Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:09,990
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
2
00:00:14,410 --> 00:00:19,850
♫ Why am I so attached to everything about you ♫
3
00:00:19,850 --> 00:00:24,920
♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫
4
00:00:24,920 --> 00:00:27,420
♫ It's only later on ♫
5
00:00:27,420 --> 00:00:32,420
♫ I realized I'm down when you're not here ♫
6
00:00:34,470 --> 00:00:39,230
♫ I don't want to be separated for even one second ♫
7
00:00:39,230 --> 00:00:41,370
♫ I must be insane ♫
8
00:00:41,370 --> 00:00:46,590
♫ That's why I said I have to had you ♫
9
00:00:46,590 --> 00:00:51,440
♫ I have been loving you sincerely since the beginning ♫
10
00:00:51,440 --> 00:00:53,880
♫ If it's possible ♫
11
00:00:53,880 --> 00:00:58,460
♫ Let's don't be strangers but be together ♫
12
00:00:58,460 --> 00:01:03,610
♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫
13
00:01:03,610 --> 00:01:05,950
♫ Love doesn't need assumptions ♫
14
00:01:05,950 --> 00:01:10,800
♫ Only me who know you the best ♫
15
00:01:10,800 --> 00:01:13,130
♫ I will prove it with the rest of my life ♫
16
00:01:13,130 --> 00:01:17,600
♫ From now on, I just want to be together ♫
17
00:01:17,600 --> 00:01:22,650
♫ Only if you're here, my dreams will be completed ♫
18
00:01:22,650 --> 00:01:25,140
♫ I'm falling deeper and deeper ♫
19
00:01:25,140 --> 00:01:29,950
♫ then I realized I seriously want to bring you with happiness ♫
20
00:01:29,950 --> 00:01:33,210
♫ I will prove it with my lifetime ♫
21
00:01:33,210 --> 00:01:38,430
[Please Be My Family]
22
00:01:39,990 --> 00:01:43,510
Mister Hao, what about your meeting with Xiaojin? I have prepared everything.
23
00:01:43,510 --> 00:01:45,000
Do you want me to come pick you up?
24
00:01:45,000 --> 00:01:48,020
No need! I am already here!
25
00:01:48,020 --> 00:01:51,180
Then I won't interrupt your discussion. In case any collaboration opportunity arises,
26
00:01:51,180 --> 00:01:54,030
please keep in mind my artists.
27
00:01:56,400 --> 00:02:01,100
Hello mister Hao, the broker told me you wanted to see me.
28
00:02:07,050 --> 00:02:08,790
So it's you.
29
00:02:10,360 --> 00:02:13,190
- I have some questions to ask.
- Ask!
30
00:02:13,190 --> 00:02:15,580
Li Xin, do you still remember her?
31
00:02:21,290 --> 00:02:23,950
Sorry, I'm in a rush now.
32
00:02:23,950 --> 00:02:28,050
If we don't discuss about our cooperation, excuse me, I must be leaving now.
33
00:02:28,050 --> 00:02:30,470
If you let the brokerage company find out
34
00:02:30,470 --> 00:02:35,040
that the now rising star had to dump his long-term girlfriend in order to debut,
35
00:02:35,040 --> 00:02:37,230
won't there be any risk?
36
00:02:42,980 --> 00:02:44,760
Are you threatening me?
37
00:02:44,760 --> 00:02:48,780
First answer my question. I won't embarrass you.
38
00:02:48,780 --> 00:02:50,650
Tell me.
39
00:02:50,650 --> 00:02:54,610
If Li Xin stood in front of you right now, how would you have explained it to her?
40
00:02:58,010 --> 00:02:59,950
I don't dare seeing her.
41
00:03:01,430 --> 00:03:03,520
Look at me!
42
00:03:03,520 --> 00:03:05,790
For so many years she has been waiting for an answer from you
43
00:03:05,790 --> 00:03:09,360
And you say you don't dare to see her, pretending nothing has ever happened?
44
00:03:10,360 --> 00:03:13,520
- She still hasn't let it go?
- What do you think?
45
00:03:18,600 --> 00:03:21,370
Right, I did wrong.
46
00:03:21,370 --> 00:03:26,190
But my brain went blank when I saw the brokerage contract.
47
00:03:26,920 --> 00:03:31,230
I only reacted after I signed up the contract. But then what?
48
00:03:31,230 --> 00:03:33,220
Back then I could only think about hiding.
49
00:03:33,220 --> 00:03:36,310
Hiding! Do you really count as a man?
50
00:03:36,310 --> 00:03:38,640
What would you do?
51
00:03:38,640 --> 00:03:39,800
Get married?
52
00:03:39,800 --> 00:03:43,080
Getting married means I'll break the contract. And if I don't get married?
53
00:03:43,080 --> 00:03:45,590
How do I explain this to her if I don't get married?
54
00:03:45,590 --> 00:03:49,950
Do I tell her, "I dumped you for my career and my dreams"?
55
00:03:49,950 --> 00:03:53,000
I don't care how you'll explain to her.
56
00:03:53,000 --> 00:03:55,600
Talk to her right now.
57
00:03:57,880 --> 00:04:00,190
I can't risk seeing her right now.
58
00:04:00,190 --> 00:04:04,000
Are you going to hide forever? Can't you be a man for once?
59
00:04:27,530 --> 00:04:29,750
She burned this CD for me.
60
00:04:29,750 --> 00:04:32,740
They're all songs that I sang at the bar.
61
00:04:32,740 --> 00:04:35,830
I've kept it until now.
62
00:04:35,830 --> 00:04:39,510
Can you return it to her for me?
63
00:04:48,230 --> 00:04:52,100
Wait. So you're her...?
64
00:05:00,650 --> 00:05:05,990
[I'll Give You The Answer You Want To Hear]
[Episode 19]
65
00:05:10,740 --> 00:05:12,720
She wants my help?
66
00:05:12,720 --> 00:05:17,740
It's not going to be one of those cliche requests like asking me to leave Haoyu, is it?
67
00:05:19,450 --> 00:05:21,930
Hi, Ms. Qi. Thank you for waiting.
68
00:05:29,800 --> 00:05:32,810
- A Lai, just an orange juice for me.
- Okay.
69
00:05:43,670 --> 00:05:47,330
Should we introduce ourselves?
70
00:05:47,330 --> 00:05:50,320
Nice to meet you, Ms. Qi Sile. I'm Jin Xichen.
71
00:05:50,320 --> 00:05:52,870
Nice to meet you, Ms. Jin. I'm Qi Sile.
72
00:05:52,870 --> 00:05:55,180
I'm Song Haoyu's wife.
73
00:05:57,390 --> 00:06:01,720
You've probably been wondering why I asked to see you, right?
74
00:06:01,720 --> 00:06:03,920
I don't have the time to wonder. Please just get to the point.
75
00:06:03,920 --> 00:06:07,490
- It's not because you dread to think about it, right?
- What should I be dreading?
76
00:06:07,490 --> 00:06:10,120
Don't you know?
77
00:06:10,120 --> 00:06:12,970
Is there something I should know?
78
00:06:18,350 --> 00:06:20,000
Excuse me.
79
00:06:25,180 --> 00:06:27,610
I came to see you
80
00:06:27,610 --> 00:06:30,440
because I want you to help me with a small favor.
81
00:06:30,440 --> 00:06:36,020
I heard you were the salesperson at Fanyi who helped Ms. Yu modify her jewelry.
82
00:06:36,750 --> 00:06:41,530
I didn't expect a world champion to pay so much attention to me. Thank you.
83
00:06:41,530 --> 00:06:44,740
I'm going on a variety TV show soon.
84
00:06:45,700 --> 00:06:48,480
I also want to order a brooch from Fanyi
85
00:06:48,480 --> 00:06:53,220
to gift to myself when we're done with filming.
86
00:06:53,220 --> 00:06:56,390
Then you should be talking to President Tong.
87
00:06:56,390 --> 00:06:59,850
But I need a designer first.
88
00:07:01,910 --> 00:07:06,820
You're not asking me to be your designer, are you?
89
00:07:10,400 --> 00:07:14,930
Fanyi has so many contracted designers. I can't even compare to them in terms of qualifications.
90
00:07:14,930 --> 00:07:16,730
Why are you asking me?
91
00:07:16,730 --> 00:07:19,020
Can't I ask you to do it?
92
00:07:21,050 --> 00:07:24,550
I understand why we're meeting today.
93
00:07:24,550 --> 00:07:28,760
So I'm afraid I can't take this job. Sorry.
94
00:07:29,760 --> 00:07:32,060
It's because I envy you.
95
00:07:33,680 --> 00:07:37,540
How lucky you must be to marry Haoyu.
96
00:07:37,540 --> 00:07:41,230
I want you to be my designer
97
00:07:41,230 --> 00:07:43,840
so I can borrow some of your good luck.
98
00:07:43,840 --> 00:07:49,820
Even if now's not the time, I hope that I can find happiness somewhere down the line.
99
00:07:51,690 --> 00:07:53,290
I'm sorry, Ms. Jin.
100
00:07:53,290 --> 00:07:56,930
As Fanyi's employee, I can't decide this on my own.
101
00:07:56,930 --> 00:08:00,050
I have to discuss this with President Tong.
102
00:08:01,600 --> 00:08:03,820
I'll wait to hear from you.
103
00:08:21,000 --> 00:08:22,860
You know this.
104
00:08:22,860 --> 00:08:25,290
I want to be with you.
105
00:08:29,820 --> 00:08:32,210
I've rejected him so many times.
106
00:08:32,210 --> 00:08:36,360
Seems like we won't see each other much anymore.
107
00:08:54,420 --> 00:08:55,790
What are you doing here?
108
00:08:55,790 --> 00:09:00,680
I waited for you. There are some things I wanted to talk to you about in person.
109
00:09:01,950 --> 00:09:03,670
Go ahead.
110
00:09:07,970 --> 00:09:10,100
Do you care about me?
111
00:09:21,690 --> 00:09:23,390
Then...
112
00:09:23,980 --> 00:09:25,950
The answer you want.
113
00:09:26,440 --> 00:09:28,590
Do you still insist on waiting to hear it?
114
00:09:33,450 --> 00:09:36,060
If this is what you wanted to talk to me about,
115
00:09:36,060 --> 00:09:37,790
forget it.
116
00:09:38,310 --> 00:09:41,490
Are you going to keep waiting for him even if he never comes back for you?
117
00:09:41,490 --> 00:09:43,660
- Yes.
- Fine.
118
00:09:43,660 --> 00:09:46,290
I'll give you the answer you want to hear.
119
00:09:46,290 --> 00:09:48,240
I was wrong for leaving without saying goodbye.
120
00:09:48,240 --> 00:09:51,510
But when that contract deal was placed in front of me,
121
00:09:51,510 --> 00:09:55,320
I needed to seize the opportunity. It wasn't until I signed it that I realized
122
00:09:56,420 --> 00:09:58,190
I needed to give up on you.
123
00:10:00,210 --> 00:10:02,040
Hao Jun.
124
00:10:02,040 --> 00:10:03,960
What are you doing?
125
00:10:07,130 --> 00:10:10,990
These are all the songs I sang at that bar.
126
00:10:10,990 --> 00:10:12,590
I'm returning it to you now.
127
00:10:15,330 --> 00:10:17,920
- I have something for you.
- What is it?
128
00:10:17,920 --> 00:10:20,980
These are all the songs you sang at the bar.
129
00:10:20,980 --> 00:10:23,410
I burned them into a CD for you.
130
00:10:23,410 --> 00:10:24,870
You recorded them even when they sound so bad?
131
00:10:24,870 --> 00:10:28,380
It doesn't sound bad. Your singing is the best.
132
00:10:28,380 --> 00:10:32,940
Don't you want to know why I haven't given you an explanation even after so many years?
133
00:10:33,800 --> 00:10:36,290
It's because I can't bring myself to see you again.
134
00:10:36,290 --> 00:10:39,890
I thought that as time passed,
135
00:10:40,490 --> 00:10:42,450
you'll slowly forget about me.
136
00:10:47,420 --> 00:10:50,020
You disappeared
137
00:10:50,020 --> 00:10:52,600
without a single word.
138
00:10:52,600 --> 00:10:54,650
How could I forget?
139
00:10:54,650 --> 00:10:56,510
There wasn't even a simple ending
140
00:10:56,510 --> 00:10:58,980
to our love.
141
00:10:58,980 --> 00:11:01,040
What was I supposed to do?
142
00:11:01,040 --> 00:11:03,880
Should I wait for you?
143
00:11:03,880 --> 00:11:06,500
Or start another relationship?
144
00:11:07,000 --> 00:11:09,820
I'm sorry I wasn't able to marry you,
145
00:11:09,820 --> 00:11:12,480
and I'm sorry I couldn't make any commitments to you.
146
00:11:12,480 --> 00:11:15,750
I was a coward for not having the guts to see you.
147
00:11:16,430 --> 00:11:18,280
Did you think that I was going to be a burden?
148
00:11:18,280 --> 00:11:21,530
I wish more than anyone to see you successful.
149
00:11:21,530 --> 00:11:24,930
I would be happier than anyone else to see you chase your dream.
150
00:11:24,930 --> 00:11:27,920
Why didn't you want to see me?
151
00:11:27,920 --> 00:11:30,080
Why didn't you come find me if you couldn't get over us?
152
00:11:30,080 --> 00:11:33,040
Because I'm not the one at fault!
153
00:11:34,680 --> 00:11:36,850
I'm the one who deserves an apology.
154
00:11:36,850 --> 00:11:39,730
Why should I go find you?
155
00:11:49,120 --> 00:11:50,740
Hao Jun.
156
00:11:51,760 --> 00:11:54,200
Why are you doing this?
157
00:11:55,920 --> 00:11:57,720
Because...
158
00:12:05,840 --> 00:12:10,570
I know I've done a lot of things for you that he used to do.
159
00:12:12,250 --> 00:12:17,210
Even if your love for me is all because of him,
160
00:12:17,210 --> 00:12:19,060
I wouldn't mind.
161
00:12:20,830 --> 00:12:22,210
You...
162
00:12:23,080 --> 00:12:24,660
You really...
163
00:12:26,120 --> 00:12:29,780
Can't get over it?
164
00:12:44,620 --> 00:12:47,620
This is all I could think of.
165
00:12:47,620 --> 00:12:51,420
As expected, it still didn't work.
166
00:13:13,000 --> 00:13:14,960
I like you.
167
00:13:15,560 --> 00:13:18,560
It's not because the things you've done for me are the same things he did.
168
00:13:34,900 --> 00:13:36,530
What did you just say?
169
00:13:36,530 --> 00:13:38,480
What?
170
00:13:40,190 --> 00:13:42,330
You like me.
171
00:13:43,020 --> 00:13:46,590
- I didn't say that.
- You said you liked me.
172
00:13:46,590 --> 00:13:49,380
I'm tired. I'm going home.
173
00:13:49,380 --> 00:13:53,470
I'm getting hungry all of a sudden. The congee you made last time was really good. Can you make it again?
174
00:13:53,470 --> 00:13:55,810
- I don't want to. I'm tired.
- Just make it.
175
00:13:55,810 --> 00:13:57,560
No.
176
00:13:57,560 --> 00:13:59,800
I really am hungry. I waited for you all night.
177
00:13:59,800 --> 00:14:01,850
Stop crying.
178
00:14:33,950 --> 00:14:35,740
Has the neighbors left yet?
179
00:14:35,740 --> 00:14:37,620
They're gone.
180
00:14:42,740 --> 00:14:44,420
[Molin Group]
181
00:14:44,420 --> 00:14:47,510
I was the one who was there for you
182
00:14:47,510 --> 00:14:50,350
when your parents passed away.
183
00:14:50,350 --> 00:14:53,660
That's why I gave up on the opportunity to compete abroad.
184
00:14:53,660 --> 00:14:57,130
Would I do that if it wasn't for love?
185
00:15:03,720 --> 00:15:08,320
Why can't you just be honest with me?
186
00:15:08,320 --> 00:15:11,880
Didn't you say you like me?
187
00:15:11,880 --> 00:15:14,110
I missed you a lot.
188
00:15:14,110 --> 00:15:15,810
Whatever she's thinking,
189
00:15:15,810 --> 00:15:19,260
just tell her everything and show your determination.
190
00:15:35,070 --> 00:15:40,200
There she goes again. She hasn't come up with any new ideas in three years.
191
00:15:40,840 --> 00:15:42,380
What do you mean, President Tong?
192
00:15:42,380 --> 00:15:45,770
Jin Xichen also said something similar to me back then.
193
00:15:45,770 --> 00:15:49,250
Ms. Tong, it's because I envy you.
194
00:15:49,250 --> 00:15:52,080
After all, I can't choose my family background.
195
00:15:52,080 --> 00:15:53,990
But I have no hostility towards you!
196
00:15:53,990 --> 00:15:58,460
I just simply like Haoyu.
197
00:16:01,380 --> 00:16:03,050
What?
198
00:16:04,010 --> 00:16:06,610
It's nothing. That's enough.
199
00:16:09,290 --> 00:16:11,590
Qi Sile.
200
00:16:11,590 --> 00:16:14,550
Don't tell me you're thinking of yourself as petty
201
00:16:14,550 --> 00:16:16,970
because of those things she said to you for sympathy.
202
00:16:16,970 --> 00:16:20,830
Of course not. I have some social experience, too.
203
00:16:20,830 --> 00:16:24,760
Of course I knew she had ulterior motives.
204
00:16:25,290 --> 00:16:27,770
It was such a great opportunity and you didn't splash coffee on her.
205
00:16:27,770 --> 00:16:30,220
Seems like that's all you have in you.
206
00:16:30,740 --> 00:16:34,220
Anyway, here are my three no's.
207
00:16:34,220 --> 00:16:35,500
I don't agree.
208
00:16:35,500 --> 00:16:36,760
There's no way.
209
00:16:36,760 --> 00:16:38,040
I won't allow it.
210
00:16:38,040 --> 00:16:42,610
She wants Fanyi to make her a custom order? No way!
211
00:16:43,140 --> 00:16:45,600
Do you think she might not know
212
00:16:45,600 --> 00:16:48,690
about our current relationship
213
00:16:48,690 --> 00:16:50,720
and wants to see us tear each other apart?
214
00:16:50,720 --> 00:16:53,440
Of course that's what she wants!
215
00:16:53,440 --> 00:16:57,420
But knowing her, that's just one of the things she wants from this.
216
00:16:57,420 --> 00:17:01,210
I think she's taking this opportunity to test you.
217
00:17:01,210 --> 00:17:02,930
She wants to get to know the enemy.
218
00:17:02,930 --> 00:17:04,910
She's testing me?
219
00:17:04,910 --> 00:17:06,700
Then I definitely can't hide from her.
220
00:17:06,700 --> 00:17:10,450
Why shouldn't I let her get to know me?
221
00:17:10,450 --> 00:17:15,510
Besides, don't you think that with her current reputation,
222
00:17:15,510 --> 00:17:20,730
it's only beneficial for Fanyi to take the job?
223
00:17:20,730 --> 00:17:22,410
What are you talking about?
224
00:17:22,410 --> 00:17:24,510
I don't need her to help promote my brand.
225
00:17:24,510 --> 00:17:29,070
Besides, she's obviously setting you up for a trap. Can't you tell?
226
00:17:31,760 --> 00:17:36,250
Are you worried about me?
227
00:17:36,250 --> 00:17:39,230
Do I know you like that? Why would I be?
228
00:17:42,370 --> 00:17:46,050
But if we don't take the job,
229
00:17:46,050 --> 00:17:49,230
would it make us seem a bit...
230
00:17:49,230 --> 00:17:51,100
Cowardice?
231
00:17:58,390 --> 00:17:59,860
President Tong.
232
00:18:02,010 --> 00:18:05,850
I'm requesting to take on Jin Xichen's design request.
233
00:18:05,850 --> 00:18:07,310
I'll go confront her.
234
00:18:07,310 --> 00:18:12,520
I'll play it by ear whether or not I want to splash coffee on her.
235
00:18:15,430 --> 00:18:16,920
Okay.
236
00:18:17,520 --> 00:18:20,680
But I'm warning you.
237
00:18:20,680 --> 00:18:24,550
Since you're agreeing to do this, you must win this battle.
238
00:18:24,550 --> 00:18:27,100
- Otherwise, I'll fire you!
- Otherwise, I'll fire you!
239
00:18:35,250 --> 00:18:36,710
Hello?
240
00:18:37,980 --> 00:18:40,740
You're downstairs? Okay.
241
00:18:45,920 --> 00:18:48,690
President Tong. I...
242
00:18:48,690 --> 00:18:50,330
I got it.
243
00:18:50,330 --> 00:18:51,990
Now vanish.
244
00:19:10,150 --> 00:19:13,530
Aren't we going home? What are we doing here?
245
00:19:23,090 --> 00:19:25,190
I want to talk to you.
246
00:19:26,160 --> 00:19:29,140
About Jin Xichen?
247
00:19:29,140 --> 00:19:30,820
That's right.
248
00:19:30,820 --> 00:19:33,210
Just to warn you.
249
00:19:33,210 --> 00:19:37,520
Get your words straight before telling me.
250
00:19:37,520 --> 00:19:42,010
I'm still very sensitive about your past with her.
251
00:19:52,730 --> 00:19:56,510
Sile, you don't have to worry
252
00:19:56,510 --> 00:20:00,070
that my past will cause any trouble for our relationship.
253
00:20:00,070 --> 00:20:01,660
Because...
254
00:20:02,440 --> 00:20:07,160
Jin Xichen isn't Chen Chen's biological mom. You're mistaken.
255
00:20:08,040 --> 00:20:09,830
I know.
256
00:20:10,480 --> 00:20:11,570
You know?
257
00:20:11,570 --> 00:20:13,760
Luoqi told me.
258
00:20:15,300 --> 00:20:16,820
And?
259
00:20:22,540 --> 00:20:24,290
Chen Chen...
260
00:20:25,430 --> 00:20:27,560
Is my older brother's child.
261
00:20:29,130 --> 00:20:31,000
Your brother?
262
00:20:31,000 --> 00:20:33,330
You have a brother?
263
00:20:35,540 --> 00:20:37,440
When Chen Chen was really young,
264
00:20:37,440 --> 00:20:39,690
my brother and sister-in-law...
265
00:20:40,350 --> 00:20:42,210
Both passed away.
266
00:20:43,180 --> 00:20:46,110
I brought Chen Chen up myself.
267
00:20:46,110 --> 00:20:48,080
So to me,
268
00:20:48,080 --> 00:20:50,590
he's just like my own kid.
269
00:20:52,700 --> 00:20:57,530
I'm sorry for not telling you about this earlier.
270
00:21:00,410 --> 00:21:02,710
As a matter of fact...
271
00:21:02,710 --> 00:21:06,890
There's something I haven't told you either.
272
00:21:08,990 --> 00:21:10,930
What is it?
273
00:21:15,710 --> 00:21:17,760
As a matter of fact...
274
00:21:19,130 --> 00:21:22,090
Xuan Xuan isn't my biological child either.
275
00:21:25,490 --> 00:21:28,510
Xuan Xuan is my older sister's child.
276
00:21:28,510 --> 00:21:32,090
What? Your sister's child?
277
00:21:33,850 --> 00:21:36,730
The DNA results confirm that Xuan Xuan is related to the Songs.
278
00:21:36,730 --> 00:21:38,500
We found out about the brooch.
279
00:21:38,500 --> 00:21:40,570
Indeed, two were made.
280
00:21:40,570 --> 00:21:42,480
Xuan Xuan's been with me
281
00:21:42,480 --> 00:21:46,660
ever since my sister's accident.
282
00:21:46,660 --> 00:21:51,550
So to me, Xuan Xuan is like my own.
283
00:21:52,230 --> 00:21:54,130
Accident?
284
00:21:54,910 --> 00:21:58,630
Haoyu... Your brother...
285
00:21:58,630 --> 00:22:01,400
He got into a car accident.
286
00:22:01,400 --> 00:22:06,860
I'm sorry for not telling you about this either.
287
00:22:08,710 --> 00:22:12,130
Little do you know,
288
00:22:13,360 --> 00:22:15,410
Chen Chen and Xuan Xuan are quite similar.
289
00:22:16,000 --> 00:22:18,260
Haoyu, don't worry.
290
00:22:18,260 --> 00:22:21,740
I'll be twice as kind to Chen Chen from now on.
291
00:22:22,400 --> 00:22:24,140
Turns out...
292
00:22:25,140 --> 00:22:28,050
It was because of my brother that her sister...
293
00:22:34,910 --> 00:22:36,990
We'll all be fine.
294
00:22:43,580 --> 00:22:47,370
We'll have a very happy family.
295
00:22:48,080 --> 00:22:49,680
Definitely.
296
00:22:53,790 --> 00:22:55,380
Sile.
297
00:22:56,230 --> 00:22:58,290
From now on,
298
00:22:58,290 --> 00:23:00,790
no matter what happens,
299
00:23:00,790 --> 00:23:04,330
stay by my side, okay?
300
00:23:05,360 --> 00:23:07,060
Okay.
301
00:23:10,150 --> 00:23:13,840
I'll tell her about Chen Chen and Xuan Xuan next time.
302
00:23:24,980 --> 00:23:26,870
Song Haoyu.
303
00:23:26,870 --> 00:23:30,520
There's something else I want to tell you.
304
00:23:30,520 --> 00:23:32,320
What is it?
305
00:23:35,470 --> 00:23:38,690
I don't care what your past is with Jin Xichen.
306
00:23:38,690 --> 00:23:44,070
From now on, you'll treat her as a memory.
307
00:23:45,180 --> 00:23:47,100
Got it.
308
00:23:47,100 --> 00:23:49,630
Cherish what's in front of you now.
309
00:23:51,110 --> 00:23:52,650
As you wish!
310
00:23:55,810 --> 00:23:57,660
Qi Sile.
311
00:23:58,320 --> 00:24:00,910
Whether you experience something that makes you happy,
312
00:24:00,910 --> 00:24:02,740
sad, or mad,
313
00:24:02,740 --> 00:24:05,360
you can't drink like you did,
314
00:24:05,360 --> 00:24:07,740
to the point where you're uncomfortably ill.
315
00:24:10,310 --> 00:24:11,520
Does it pain you?
316
00:24:11,520 --> 00:24:13,300
Does it pain me?
317
00:24:13,610 --> 00:24:18,620
Yes.
318
00:24:18,620 --> 00:24:24,710
♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫
319
00:24:24,710 --> 00:24:27,670
♫ From this moment ♫
320
00:24:27,670 --> 00:24:30,960
♫ Please be with me for the rest of my life ♫
321
00:24:30,960 --> 00:24:33,670
♫ An ode to time ♫
322
00:24:33,670 --> 00:24:39,560
♫ I bet it's all in your eyes ♫
323
00:24:41,610 --> 00:24:44,800
♫ Forever safeguarded ♫
324
00:24:46,160 --> 00:24:47,810
Haoyu.
325
00:24:50,410 --> 00:24:52,940
This might ruin the mood a bit.
326
00:24:52,940 --> 00:24:54,480
But I want to tell you something.
327
00:24:54,480 --> 00:24:56,230
Sure.
328
00:24:56,230 --> 00:24:58,050
Go ahead.
329
00:24:58,050 --> 00:25:02,440
Jin Xichen asked me to meet today.
330
00:25:02,440 --> 00:25:03,880
Did she give you a hard time?
331
00:25:03,880 --> 00:25:06,800
No.
332
00:25:06,800 --> 00:25:11,280
She wants me to design a brooch for her.
333
00:25:11,280 --> 00:25:13,630
Design a brooch?
334
00:25:17,370 --> 00:25:21,110
I discussed this with Tong Luoqi.
335
00:25:21,750 --> 00:25:23,710
And we both agreed.
336
00:25:25,750 --> 00:25:28,170
What are you guys up to?
337
00:25:30,440 --> 00:25:32,340
Three women on a stage.
338
00:25:32,340 --> 00:25:37,030
The stage has already been set up. Audience, please take your seat.
339
00:25:38,290 --> 00:25:42,980
I really don't understand what goes on in women's minds.
340
00:25:42,980 --> 00:25:45,430
I don't know what she wants either.
341
00:25:45,430 --> 00:25:49,190
But whatever it is, I'm not scared.
342
00:25:49,190 --> 00:25:53,260
Your wife is not too bad herself.
343
00:25:54,240 --> 00:25:56,430
That's right.
344
00:25:56,430 --> 00:26:00,680
My wife is the best in the world!
345
00:26:01,820 --> 00:26:04,910
Why are you giving me so much validation today?
346
00:26:10,820 --> 00:26:12,410
Sile.
347
00:26:13,010 --> 00:26:15,460
From when I was in school,
348
00:26:15,460 --> 00:26:17,260
all the way to taking over Maolin,
349
00:26:17,260 --> 00:26:19,400
I've always been very confident
350
00:26:19,400 --> 00:26:21,360
and very hard-working.
351
00:26:21,360 --> 00:26:23,460
When faced with obstacles,
352
00:26:23,460 --> 00:26:25,940
I would bravely overcome them,
353
00:26:25,940 --> 00:26:28,150
and do the best I could.
354
00:26:29,280 --> 00:26:32,290
But today I suddenly thought about the time
355
00:26:32,290 --> 00:26:35,440
when you looked at me with determination
356
00:26:35,440 --> 00:26:37,110
at the Maolin office,
357
00:26:37,110 --> 00:26:40,830
and said you wanted to start over.
358
00:26:40,830 --> 00:26:43,640
You had such a brave look
359
00:26:43,640 --> 00:26:45,820
in your eyes.
360
00:26:49,210 --> 00:26:51,850
It was nothing worth noting.
361
00:26:51,850 --> 00:26:55,920
You're great, too. Why compare yourself to me?
362
00:26:58,550 --> 00:27:02,170
One sows and another reaps.
363
00:27:02,170 --> 00:27:04,670
I just naturally became
364
00:27:04,670 --> 00:27:06,510
the person I was supposed to be.
365
00:27:06,510 --> 00:27:08,840
It's nothing to be too proud of.
366
00:27:08,840 --> 00:27:11,360
But you're different.
367
00:27:11,360 --> 00:27:13,460
You're the one who sows.
368
00:27:13,460 --> 00:27:16,720
You're the brave Qi Sile who broke all boundaries
369
00:27:16,720 --> 00:27:20,780
and started over again.
370
00:27:26,460 --> 00:27:28,160
What's that look?
371
00:27:28,160 --> 00:27:29,870
What?
372
00:27:30,390 --> 00:27:32,670
If you're looking at me like that...
373
00:27:34,900 --> 00:27:37,730
I can't hold back any longer....
374
00:27:49,550 --> 00:27:59,460
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
375
00:28:02,080 --> 00:28:08,790
♫ I thought I missed the rainbow ♫
376
00:28:08,790 --> 00:28:15,760
♫ It turns out, it's been transferred to your eyes ♫
377
00:28:15,760 --> 00:28:21,940
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
378
00:28:21,940 --> 00:28:30,880
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
379
00:28:30,880 --> 00:28:33,560
♫ From this moment ♫
380
00:28:33,560 --> 00:28:37,080
♫ I want to sing softly about us ♫
381
00:28:37,080 --> 00:28:39,640
♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫
382
00:28:39,640 --> 00:28:45,090
♫ I bet it's all in your eyes ♫
383
00:28:47,710 --> 00:28:52,820
♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫
384
00:28:52,820 --> 00:28:59,140
♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫
385
00:28:59,140 --> 00:29:01,870
♫ From this moment ♫
386
00:29:01,870 --> 00:29:05,200
♫ I want to embrace all the possibilities ♫
387
00:29:05,200 --> 00:29:07,750
♫ An ode to time ♫
388
00:29:07,750 --> 00:29:14,020
♫ I bet it's all in your eyes ♫
389
00:29:15,920 --> 00:29:18,890
♫ Forever safeguarded ♫
390
00:29:18,890 --> 00:29:20,950
♫ Forever protected ♫
391
00:29:20,950 --> 00:29:27,370
♫ The moment we fell in love ♫
392
00:29:27,370 --> 00:29:30,170
♫ From this moment ♫
393
00:29:30,170 --> 00:29:35,220
♫ I'm running toward you ♫
394
00:29:35,220 --> 00:29:37,450
♫ Gone through the maze of time ♫
395
00:29:37,450 --> 00:29:41,940
♫ You are still in my heart ♫
396
00:29:43,850 --> 00:29:47,120
♫ We have too many encounters ♫
397
00:29:47,120 --> 00:29:49,280
♫ And has always been in a hurry ♫
398
00:29:49,280 --> 00:29:58,160
♫ I once forgotten the love we had ♫
399
00:29:58,160 --> 00:30:03,700
♫ The moment you made my heart flutter ♫
28825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.