Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,350 --> 00:00:30,880
See ya.
2
00:00:37,982 --> 00:00:39,622
What a view.
3
00:00:41,428 --> 00:00:43,178
That is real nice.
4
00:00:52,206 --> 00:00:53,546
Race you to the top.
5
00:00:53,846 --> 00:00:55,166
Yeah. Come on.
6
00:00:56,374 --> 00:00:57,924
Knock yourself out.
7
00:00:58,136 --> 00:00:59,216
Too slow.
8
00:01:08,546 --> 00:01:09,656
Jesus.
9
00:01:12,375 --> 00:01:14,035
Think we'll get our own rooms?
10
00:01:24,050 --> 00:01:26,110
- Are we early?
- Pretty sure we're late.
11
00:01:30,483 --> 00:01:32,093
The backpackers are here!
12
00:01:36,114 --> 00:01:37,314
Come in.
13
00:01:38,566 --> 00:01:40,466
- It's so good to see you.
- You, too.
14
00:01:40,535 --> 00:01:42,605
Fuckin' hell, this place, man.
15
00:01:42,660 --> 00:01:44,060
It's all right, isn't it?
16
00:01:44,109 --> 00:01:45,309
- Hi, Peggy.
- It's amazing.
17
00:01:45,360 --> 00:01:47,200
Come through. They're all out back.
18
00:01:47,585 --> 00:01:48,965
Grazie.
19
00:02:07,056 --> 00:02:08,526
Can I get you something to drink?
20
00:02:08,987 --> 00:02:10,957
Glass of water would be grand. Thanks.
21
00:02:36,976 --> 00:02:38,296
It's a nice place.
22
00:02:41,604 --> 00:02:42,984
It's very quiet.
23
00:02:47,344 --> 00:02:48,574
Hello.
24
00:02:49,859 --> 00:02:50,989
Hi.
25
00:02:51,368 --> 00:02:52,748
There she is.
26
00:02:54,211 --> 00:02:55,811
Hi. It's so nice to see you.
27
00:02:55,863 --> 00:02:57,703
You, too. Thanks so much for having us.
28
00:02:57,875 --> 00:02:59,905
This place is incredible.
29
00:03:00,531 --> 00:03:02,271
How was your journey? You must be tired.
30
00:03:02,320 --> 00:03:04,560
Nope. Not at all. We slept the whole way.
31
00:03:05,000 --> 00:03:07,130
- Really?
- No, Niall slept the whole way.
32
00:03:08,054 --> 00:03:10,074
- We're gonna make dinner.
- Amazing.
33
00:03:10,132 --> 00:03:11,612
I'm cooking. You should be very excited.
34
00:03:11,664 --> 00:03:13,114
I properly am.
35
00:03:13,160 --> 00:03:14,710
I'll show you where you're sleeping.
36
00:03:14,760 --> 00:03:17,070
Then you can have a drink, or a walk,
37
00:03:17,120 --> 00:03:18,660
or... shower...
38
00:03:19,232 --> 00:03:21,162
Right.
Sorry about that.
39
00:03:21,350 --> 00:03:22,710
Whatever you like.
40
00:03:40,971 --> 00:03:42,881
Connell, you made it.
41
00:03:43,636 --> 00:03:44,956
You all right, Jamie?
42
00:03:45,501 --> 00:03:46,941
Yeah, not bad, thanks.
43
00:03:48,471 --> 00:03:49,731
Can I get you a drink?
44
00:03:49,965 --> 00:03:51,505
I'd take a beer, if you had one.
45
00:03:55,458 --> 00:03:56,658
Good summer?
46
00:03:57,148 --> 00:03:58,908
Yeah. Good. You?
47
00:04:01,300 --> 00:04:02,680
Yeah, it was all right, thanks.
48
00:04:07,712 --> 00:04:08,912
Thanks.
49
00:04:09,236 --> 00:04:12,146
Marianne,
is there a Wi-Fi code I could grab?
50
00:04:12,238 --> 00:04:15,038
Sure. It's on the thingy.
The box in the hall.
51
00:04:15,165 --> 00:04:16,215
Thanks.
52
00:04:16,782 --> 00:04:18,102
It's not brilliant.
53
00:04:18,344 --> 00:04:20,074
- Did you want to make a call--
- Yeah, Helen.
54
00:04:20,118 --> 00:04:22,308
Yeah,
I s-said I would when I got here, so--
55
00:04:22,360 --> 00:04:24,080
I doubt you'll get Skype working.
56
00:04:24,578 --> 00:04:26,838
Phone signal's best in the garden,
out by the pool.
57
00:04:27,047 --> 00:04:28,137
Thanks.
58
00:04:28,484 --> 00:04:30,724
Do you want me to help with dinner, or...
59
00:04:30,767 --> 00:04:32,387
No. Thanks.
60
00:04:49,847 --> 00:04:51,337
Is it nice there?
61
00:04:53,979 --> 00:04:56,839
Is it huge?
Has she got a mansion in every country?
62
00:04:58,417 --> 00:05:00,317
Wouldn't call it a mansion. It's...
63
00:05:01,049 --> 00:05:02,939
certainly a step up from hostels.
64
00:05:03,896 --> 00:05:05,396
What's the plan, then?
65
00:05:05,545 --> 00:05:07,505
You out partying in the local village?
66
00:05:07,842 --> 00:05:09,092
Don't think so.
67
00:05:09,271 --> 00:05:10,931
Think we're just gonna have dinner here.
68
00:05:11,667 --> 00:05:12,997
What are you having?
69
00:05:13,819 --> 00:05:15,139
Don't know. I...
70
00:05:15,898 --> 00:05:17,268
I saw some figs.
71
00:05:18,109 --> 00:05:20,209
That's classic Marianne.
72
00:05:20,429 --> 00:05:24,709
Figs. Of course she's serving
figs in her Italian mansion.
73
00:05:25,408 --> 00:05:27,188
Are there artichokes, as well?
74
00:05:27,486 --> 00:05:28,506
Think so.
75
00:05:30,894 --> 00:05:32,224
I hope you have fun.
76
00:05:33,908 --> 00:05:35,258
I miss you.
77
00:05:35,956 --> 00:05:37,436
I miss you, too, Helen.
78
00:05:39,223 --> 00:05:40,473
Goodbye.
79
00:05:41,410 --> 00:05:42,650
Bye.
80
00:05:58,440 --> 00:05:59,710
How was Helen?
81
00:06:00,119 --> 00:06:02,119
Good. Yeah. Good.
82
00:06:04,184 --> 00:06:05,334
Says hi.
83
00:06:06,162 --> 00:06:07,322
Hi.
84
00:06:08,552 --> 00:06:09,672
And Jamie?
85
00:06:10,520 --> 00:06:13,060
What about him? You want a hi from Jamie?
86
00:06:15,472 --> 00:06:16,752
He's sleeping.
87
00:06:18,059 --> 00:06:19,679
You want me to give you a hand?
88
00:06:21,710 --> 00:06:23,990
Done. Shelled every one of these fuckers.
89
00:06:24,475 --> 00:06:25,745
Congratulations.
90
00:06:29,325 --> 00:06:32,375
I was gonna bike to the shop for
some bits. Do you wanna come?
91
00:06:32,766 --> 00:06:34,716
Yeah, well,
if there's a bike I can borrow.
92
00:06:35,215 --> 00:06:36,575
Jamie's will do.
93
00:06:37,926 --> 00:06:39,876
I'll raise the saddle a bit.
94
00:06:40,867 --> 00:06:42,437
A lot.
95
00:06:47,858 --> 00:06:49,148
Go, go, go.
96
00:06:51,139 --> 00:06:52,759
- This is amazing.
- What?
97
00:07:15,600 --> 00:07:17,720
Don't be an eejit, Connell.
98
00:07:28,988 --> 00:07:30,588
Do you need a bag, my dear?
99
00:07:30,711 --> 00:07:32,621
No, we have our own.
100
00:07:32,996 --> 00:07:34,826
I hope he's carrying it.
101
00:07:35,266 --> 00:07:37,386
His mother raised him well.
102
00:07:37,876 --> 00:07:39,486
I'm sure he will.
103
00:07:42,565 --> 00:07:45,095
See? Well done. Good boy.
104
00:07:45,302 --> 00:07:47,602
- Grazie.
- Grazie, mille.
105
00:07:47,651 --> 00:07:49,151
- Arrivederci.
- Grazie. Ciao.
106
00:07:49,302 --> 00:07:50,532
- Ciao.
- Ciao.
107
00:08:00,405 --> 00:08:02,905
I feel like everything's
changed since Schols.
108
00:08:02,959 --> 00:08:04,199
What do you mean?
109
00:08:04,405 --> 00:08:06,525
I don't know. Just... all this.
110
00:08:07,616 --> 00:08:08,816
It's real.
111
00:08:10,251 --> 00:08:11,951
You know, foreign cities are real.
112
00:08:12,398 --> 00:08:13,918
Famous artworks.
113
00:08:15,158 --> 00:08:16,928
The remnants of the Berlin Wall.
114
00:08:18,710 --> 00:08:21,380
Eating ice cream in little
Italian piazzas with you.
115
00:08:24,423 --> 00:08:25,953
It's money, though, isn't it?
116
00:08:27,084 --> 00:08:29,174
The substance that makes the world real.
117
00:08:30,300 --> 00:08:31,500
Yeah.
118
00:08:31,980 --> 00:08:33,310
It's so corrupt.
119
00:08:34,896 --> 00:08:36,146
And sexy.
120
00:08:40,573 --> 00:08:43,823
I feel like this scholarship has made,
like, literally everything seem possible.
121
00:08:45,309 --> 00:08:46,779
I'm happy for you.
122
00:08:47,746 --> 00:08:49,196
I'm happy for you, too.
123
00:08:49,551 --> 00:08:52,171
Yeah, but you deserve it more.
124
00:08:53,066 --> 00:08:54,946
Why? Because of the financial stuff?
125
00:08:55,875 --> 00:08:57,425
Well, yeah, obviously.
126
00:08:57,481 --> 00:08:59,281
I actually meant that
you're a better student.
127
00:08:59,947 --> 00:09:02,107
You know,
don't really think about it that much...
128
00:09:03,462 --> 00:09:04,922
Financial side.
129
00:09:09,614 --> 00:09:10,814
Sorry.
130
00:09:11,623 --> 00:09:13,303
That was an ignorant thing to say.
131
00:09:14,637 --> 00:09:16,367
Maybe I should think about it more.
132
00:09:17,512 --> 00:09:18,812
Right.
133
00:09:19,218 --> 00:09:21,108
I am conscious of the fact that...
134
00:09:21,811 --> 00:09:24,761
we got to know each other because
your mother works for my family.
135
00:09:26,360 --> 00:09:29,410
I also don't think that my
mother is a very good employer.
136
00:09:30,391 --> 00:09:32,051
Don't think she pays Lorraine very well.
137
00:09:32,101 --> 00:09:33,621
Well, she pays her fuck all.
138
00:09:34,599 --> 00:09:36,239
Why hasn't this come up before?
139
00:09:39,588 --> 00:09:41,008
No, honestly, I...
140
00:09:41,354 --> 00:09:43,364
I think it's totally
fair if you resent me.
141
00:09:43,714 --> 00:09:45,324
I don't resent you. Why would I?
142
00:09:49,116 --> 00:09:51,156
I just don't... I don't think I'm...
143
00:09:51,674 --> 00:09:53,824
processing the change all that well.
144
00:09:57,704 --> 00:09:58,784
Well...
145
00:10:00,446 --> 00:10:02,946
You just need to get
it straight in your mind
146
00:10:03,000 --> 00:10:05,120
what you think is fair
and good in the world.
147
00:10:07,790 --> 00:10:11,160
And if you think that people
should be able to go to college,
148
00:10:11,595 --> 00:10:13,225
and get English degrees,
149
00:10:14,014 --> 00:10:16,244
and go to Europe and look at art, then...
150
00:10:16,460 --> 00:10:19,390
you shouldn't feel guilty for yourself,
because you have every right to.
151
00:10:19,436 --> 00:10:21,226
Well, that's easy for you to say.
152
00:10:21,280 --> 00:10:23,110
You don't feel guilty about anything.
153
00:10:23,272 --> 00:10:24,692
Is that how you see me?
154
00:10:30,746 --> 00:10:32,396
I loved the emails you sent.
155
00:10:34,245 --> 00:10:35,665
They were so good.
156
00:10:36,806 --> 00:10:38,346
You write really beautifully.
157
00:10:40,219 --> 00:10:42,179
It's really nice to hear you say that,
Marianne.
158
00:10:42,554 --> 00:10:44,204
How are the stories going?
159
00:10:44,554 --> 00:10:46,064
I'd love to read them.
160
00:10:46,665 --> 00:10:48,265
They're not as good as the emails.
161
00:11:34,861 --> 00:11:36,101
Hi.
162
00:11:44,319 --> 00:11:45,609
Thanks.
163
00:11:46,623 --> 00:11:47,773
Thank you.
164
00:11:48,666 --> 00:11:49,956
Thanks.
165
00:11:50,433 --> 00:11:52,603
Do you mind opening this?
My hands are wet.
166
00:11:52,720 --> 00:11:54,160
Not at all.
167
00:11:55,211 --> 00:11:57,161
Life. You live it up,
168
00:11:57,211 --> 00:11:58,831
and you drink it down.
169
00:12:02,789 --> 00:12:04,819
- Nice shot.
- Thank you.
170
00:12:05,535 --> 00:12:08,555
- No champagne glasses?
- These are champagne glasses.
171
00:12:09,019 --> 00:12:10,869
No, I... I mean the tall ones.
172
00:12:10,920 --> 00:12:12,750
You mean flutes. These are coupes.
173
00:12:14,177 --> 00:12:15,347
What's the matter?
174
00:12:16,607 --> 00:12:18,477
I'm just saying,
these aren't for champagne.
175
00:12:18,747 --> 00:12:20,437
- You're such a philistine.
- Yeah.
176
00:12:20,491 --> 00:12:23,331
You were gonna drink champagne
out of gravy boats, and I'm a philistine.
177
00:12:25,646 --> 00:12:27,756
They're,
they're just an older style, Jamie.
178
00:12:28,244 --> 00:12:29,524
They were my dad's.
179
00:12:29,771 --> 00:12:31,911
There are flutes in the press
over the sink, if you'd prefer.
180
00:12:31,958 --> 00:12:33,308
- Help yourself.
- Well, I didn't realize
181
00:12:33,361 --> 00:12:36,441
that it was such an emotional
issue for you. I am terribly sorry.
182
00:12:42,056 --> 00:12:43,856
This is really delicious.
183
00:12:44,080 --> 00:12:46,360
I underdid the pasta.
It's very al dente.
184
00:12:46,480 --> 00:12:48,720
- Too al dente, no?
- I think it's nice.
185
00:12:49,386 --> 00:12:50,846
It's great. Thanks.
186
00:12:51,683 --> 00:12:54,403
And it's such a lovely house.
Did you come here when you were little?
187
00:12:56,422 --> 00:12:59,962
So where was your favourite
place on your European tour?
188
00:13:00,492 --> 00:13:03,562
Impossible to choose.
I loved Berlin, Amsterdam.
189
00:13:03,610 --> 00:13:06,770
Why would you want to spend
your summer on trains and in hostels?
190
00:13:07,297 --> 00:13:10,317
I don't know. To meet new people.
A bit of culture.
191
00:13:10,455 --> 00:13:12,575
Save some money and see the world, Jamie.
192
00:13:12,711 --> 00:13:14,471
Sure. Sure.
193
00:13:17,520 --> 00:13:20,240
Standing in front of Vermeer's
"The Art of Painting" was pretty good.
194
00:13:23,195 --> 00:13:24,395
Thanks.
195
00:13:25,007 --> 00:13:27,077
He stared at it for a whole day.
196
00:13:27,474 --> 00:13:28,994
I'm not exaggerating.
197
00:13:29,875 --> 00:13:30,925
You serious?
198
00:13:33,430 --> 00:13:34,880
Sounds thrilling, man.
199
00:13:36,082 --> 00:13:38,762
Well, I got a lot out of it, so...
200
00:13:39,175 --> 00:13:41,465
Did you, though? 'Cause
that's the thing with inter-railing.
201
00:13:41,520 --> 00:13:45,230
It's essentially a tick-box tour, and you don't
get to experience what a place has to offer
202
00:13:45,278 --> 00:13:47,398
'cause your head's just
stuck in a fucking guide book.
203
00:13:47,743 --> 00:13:50,073
Unlike pissing around in your girlfriend's
204
00:13:50,120 --> 00:13:52,320
Italian villa for the entire summer.
205
00:14:31,348 --> 00:14:33,238
Well, thank fuck for scholarships, eh?
206
00:14:33,847 --> 00:14:36,077
Sure. I'd cheers to that.
207
00:14:37,846 --> 00:14:40,316
- What do you mean?
- Connell knows what I mean.
208
00:14:41,236 --> 00:14:43,176
And Marianne. Cheers to you both.
209
00:14:43,556 --> 00:14:46,646
Marianne hardly would have been working in
a garage, living with her mum, would she?
210
00:14:46,704 --> 00:14:48,424
Do you want me to get fresh glasses?
This is life-changing
211
00:14:48,474 --> 00:14:50,404
- stuff for Connell, here.
- No. Thanks.
212
00:14:51,491 --> 00:14:53,441
We can-- We can get fresh glasses,
can't we?
213
00:14:53,974 --> 00:14:55,244
Go for it.
214
00:14:55,950 --> 00:14:57,190
I'll go.
215
00:15:06,512 --> 00:15:08,802
We should go to Venice while you're here.
216
00:15:09,223 --> 00:15:11,013
It's only a couple of hours on the train.
217
00:15:11,059 --> 00:15:12,659
That'll be perfect. I've never been.
218
00:15:12,709 --> 00:15:13,949
Shocker.
219
00:15:15,234 --> 00:15:16,904
You'd like the Guggenheim.
220
00:15:17,160 --> 00:15:18,890
There's a painting there by Duchamp.
221
00:15:19,087 --> 00:15:21,707
- "A Sad Young Man on a Train."
- By now it's a cliché, but honestly--
222
00:15:21,760 --> 00:15:24,080
You could stand in
front of it for a whole day.
223
00:15:24,200 --> 00:15:27,240
Is that how you think about me,
or just my taste?
224
00:15:27,790 --> 00:15:29,380
It's just a really good painting.
225
00:15:29,925 --> 00:15:30,975
It's a nude.
226
00:15:34,846 --> 00:15:36,786
Why are we bothering with Venice?
227
00:15:38,662 --> 00:15:40,562
Yeah, sure,
that's what everyone says, right?
228
00:15:40,610 --> 00:15:42,030
Get to fuck, Venice.
229
00:15:42,080 --> 00:15:44,630
Well, it'll be heaving,
and not even with Italians.
230
00:15:44,680 --> 00:15:46,580
Just Asians taking photos of everything.
231
00:15:46,740 --> 00:15:48,660
We're literally gonna go
and sit in a train for two hours
232
00:15:48,709 --> 00:15:50,469
to look at art through a
million people's camera phones.
233
00:15:50,523 --> 00:15:51,803
Yeah.
234
00:15:51,936 --> 00:15:54,726
God forbid you might actually
encounter an Asian person, Jamie.
235
00:15:57,200 --> 00:15:59,540
- Excuse me?
- I'm just gonna go get dessert.
236
00:16:07,492 --> 00:16:08,542
Thanks.
237
00:16:20,120 --> 00:16:21,580
Are you all right?
238
00:16:24,999 --> 00:16:26,679
Are you gonna say anything?
239
00:16:26,999 --> 00:16:28,489
About what?
240
00:16:28,540 --> 00:16:29,800
Are you serious?
241
00:16:30,345 --> 00:16:31,905
What is even happening?
242
00:16:34,900 --> 00:16:37,700
I'm your best friend.
You can talk to me about anything.
243
00:16:38,275 --> 00:16:40,455
There's nothing to talk about, is there?
244
00:16:41,108 --> 00:16:43,298
It's fucking horrible out there, isn't it?
245
00:16:43,661 --> 00:16:44,901
For everyone?
246
00:16:45,569 --> 00:16:46,769
Right.
247
00:16:46,822 --> 00:16:48,052
Sorry.
248
00:16:49,549 --> 00:16:51,239
It's fine. He's just pissed.
249
00:16:51,410 --> 00:16:53,140
It's not just him, Marianne.
250
00:16:55,364 --> 00:16:57,404
What did you expect?
You brought Connell here.
251
00:17:00,441 --> 00:17:01,601
Right.
252
00:17:01,716 --> 00:17:04,016
Jamie's an asshole,
but he fucking adores you.
253
00:17:05,613 --> 00:17:06,883
Okay.
254
00:17:08,993 --> 00:17:10,523
Can you bring the bowls?
255
00:17:14,412 --> 00:17:16,482
You've properly spoiled us, Marianne.
256
00:17:24,560 --> 00:17:25,880
Where's the cream?
257
00:17:27,541 --> 00:17:28,831
It's inside.
258
00:17:31,440 --> 00:17:32,880
Why wouldn't you bring it out?
259
00:17:42,187 --> 00:17:43,977
Fuck's sake.
260
00:17:54,574 --> 00:17:55,694
Thanks.
261
00:17:58,371 --> 00:18:00,211
How are they? The strawberries?
262
00:18:01,136 --> 00:18:03,846
Yeah. They're... great, Peggy.
Really lovely.
263
00:18:04,200 --> 00:18:05,520
Not local. They're Spanish.
264
00:18:05,567 --> 00:18:08,177
Okay. They're still really delicious.
265
00:18:13,627 --> 00:18:16,547
- What the fuck does it look like?
- You're drunk, Jamie.
266
00:18:19,216 --> 00:18:20,576
All right?
267
00:18:27,581 --> 00:18:28,751
Put that down.
268
00:18:29,093 --> 00:18:31,893
- I'm sorry. What?
- Put that glass down. Please.
269
00:18:34,840 --> 00:18:36,510
You want me to put it down. Okay.
270
00:18:36,865 --> 00:18:37,885
Jamie!
271
00:18:38,110 --> 00:18:39,790
Okay. I'll put it down.
272
00:18:40,817 --> 00:18:42,027
Watch.
273
00:18:42,489 --> 00:18:45,069
- I'm going to--
- Come here, come here, come here!
274
00:18:45,120 --> 00:18:46,410
Come here, come here!
275
00:18:46,465 --> 00:18:48,335
It's okay. It's okay.
276
00:18:48,560 --> 00:18:50,350
It's all right. You're all right.
277
00:18:50,415 --> 00:18:52,475
You are fucking mental.
278
00:18:53,068 --> 00:18:55,438
You need help,
'cause you are fucking deranged.
279
00:18:57,880 --> 00:19:00,150
What, where are you going? The fuck?
280
00:19:31,379 --> 00:19:32,999
Have you got a cigarette?
281
00:20:07,547 --> 00:20:09,287
Can I stay in your room tonight?
282
00:20:10,277 --> 00:20:11,477
Of course.
283
00:20:13,810 --> 00:20:15,180
I'll sleep on the floor.
284
00:20:17,237 --> 00:20:19,117
The bed's huge. It's fine.
285
00:21:11,199 --> 00:21:12,969
I don't know what's wrong with me.
286
00:21:14,670 --> 00:21:15,990
In what way?
287
00:21:19,057 --> 00:21:21,427
Don't know why I can't
make people love me.
288
00:21:24,280 --> 00:21:26,720
I think there was something
wrong with me when I was born.
289
00:21:32,454 --> 00:21:34,774
Lots of people love you, Marianne, okay?
290
00:21:37,400 --> 00:21:39,250
Your family and friends love you.
291
00:21:42,701 --> 00:21:44,371
You don't know my family.
292
00:21:50,134 --> 00:21:52,204
I know that you fight with them, but...
293
00:21:53,945 --> 00:21:55,555
Last time I was home...
294
00:21:57,018 --> 00:21:59,448
my brother said he wished I was dead.
295
00:22:10,520 --> 00:22:12,080
What did he say that for?
296
00:22:13,000 --> 00:22:14,340
I don't know.
297
00:22:16,611 --> 00:22:17,731
He said...
298
00:22:18,216 --> 00:22:19,806
no one would miss me.
299
00:22:20,986 --> 00:22:23,306
Because I'm entirely unloved.
300
00:22:26,640 --> 00:22:29,570
Would you not tell your mother
if he was talking to you like that?
301
00:22:29,989 --> 00:22:31,379
She was there.
302
00:22:32,760 --> 00:22:34,580
Think she just got up and left.
303
00:22:35,165 --> 00:22:37,845
What provoked it?
Like, how did the argument start?
304
00:22:40,672 --> 00:22:42,622
You think I did something to deserve it.
305
00:22:42,671 --> 00:22:45,401
No, I'm obviously not saying that.
306
00:22:47,239 --> 00:22:50,059
Sometimes I think I must deserve it.
307
00:22:52,308 --> 00:22:54,428
Or else I don't know why it would happen.
308
00:22:58,776 --> 00:23:01,106
Why'd you never say
any of this to me before?
309
00:23:03,447 --> 00:23:06,817
The whole time we were together,
why did you never tell me any of this?
310
00:23:11,591 --> 00:23:13,041
I don't know.
311
00:23:18,720 --> 00:23:20,830
I suppose I didn't want you to think...
312
00:23:21,414 --> 00:23:23,894
I was damaged, or something.
313
00:23:28,558 --> 00:23:31,128
I was probably afraid you
wouldn't want me anymore.
314
00:23:43,240 --> 00:23:45,060
You do think I'm damaged.
315
00:24:03,301 --> 00:24:04,991
Jesus Christ, come here.
316
00:25:06,331 --> 00:25:09,251
No. No. No.
317
00:25:12,066 --> 00:25:13,506
We shouldn't.
318
00:25:18,174 --> 00:25:19,604
Really sorry.
20990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.