All language subtitles for Mr.Blandings.Builds.His.Dream.House.1948.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,302 --> 00:01:35,759 Narrator: Manhattan, 2 00:01:35,929 --> 00:01:37,715 New York, 3 00:01:37,889 --> 00:01:39,470 usa. 4 00:01:41,602 --> 00:01:44,093 In any discussion of contemporary America 5 00:01:44,271 --> 00:01:47,104 and how its people live, we must inevitably start 6 00:01:47,274 --> 00:01:50,937 with Manhattan, New York City, usa. 7 00:01:51,111 --> 00:01:53,818 Manhattan, glistening modern giant 8 00:01:53,989 --> 00:01:55,570 of concrete and steel, 9 00:01:55,741 --> 00:01:58,574 reaching to the heavens and cradling in its arms 10 00:01:58,744 --> 00:02:00,985 seven millions. 11 00:02:01,163 --> 00:02:03,028 Seven millions. 12 00:02:03,206 --> 00:02:06,323 Happy beneficiaries of the advantages and comforts 13 00:02:06,501 --> 00:02:09,664 this great Metropolis has to offer. 14 00:02:09,838 --> 00:02:12,124 Its fine, wide boulevards facilitate 15 00:02:12,299 --> 00:02:15,166 the new yorker's carefree, orderly existence. 16 00:02:24,561 --> 00:02:27,018 A transportation system second to none 17 00:02:27,189 --> 00:02:30,272 in passenger comfort. 18 00:02:30,442 --> 00:02:32,057 Quaint little sidewalk cafes 19 00:02:32,235 --> 00:02:35,102 make for leisurely, gracious living. 20 00:02:35,280 --> 00:02:36,816 For its nature lovers, 21 00:02:36,990 --> 00:02:40,107 the peace and privacy of a day in the sun. 22 00:02:42,871 --> 00:02:45,237 The city offers delightful changes in climate. 23 00:02:52,923 --> 00:02:54,883 I suppose you're wondering what all this has to do 24 00:02:54,925 --> 00:02:57,462 with Mr. blandings and his dream house. 25 00:02:57,636 --> 00:02:59,467 Well, I'll tell you. 26 00:02:59,638 --> 00:03:03,256 Jim blandings is part of the fabric of this town. 27 00:03:03,433 --> 00:03:05,674 Born and raised right here, he's as typical a new yorker 28 00:03:05,852 --> 00:03:07,888 as anyone you'll ever meet. 29 00:03:08,063 --> 00:03:10,850 At least he was. 30 00:03:11,024 --> 00:03:13,640 If you wanna know the real story, I guess I'm your boy. 31 00:03:13,819 --> 00:03:15,775 My name's Cole. Bill Cole. 32 00:03:15,946 --> 00:03:19,905 I'm Jim's lawyer and "best friend.” 33 00:03:20,075 --> 00:03:21,344 Jim's one of those bright, young fellas 34 00:03:21,368 --> 00:03:22,608 you see around town. 35 00:03:22,786 --> 00:03:24,447 College graduate, advertising business, 36 00:03:24,621 --> 00:03:26,111 lovely wife, two fine kids, 37 00:03:26,289 --> 00:03:29,326 makes about 15,000 a year. 38 00:03:29,501 --> 00:03:31,162 Jim and Muriel blandings are just like 39 00:03:31,336 --> 00:03:33,122 thousands of other new yorkers, 40 00:03:33,296 --> 00:03:35,628 modern cliff dwellers. 41 00:03:35,799 --> 00:03:37,881 The morning it all started was just another of those 42 00:03:38,051 --> 00:03:39,882 crisp September mornings 43 00:03:40,053 --> 00:03:42,339 and the blandings were still asleep. 44 00:04:31,897 --> 00:04:33,262 Yeah, yeah. 45 00:04:58,924 --> 00:05:00,130 Oh. 46 00:05:49,015 --> 00:05:50,596 Betsy? 47 00:05:50,767 --> 00:05:52,382 Betsy: Okay, dad. 48 00:06:02,821 --> 00:06:04,903 - Joan. - Okay, dad. 49 00:06:29,139 --> 00:06:31,676 No. Good morning, Theodore. 50 00:06:35,312 --> 00:06:37,724 - Good morning, Mr. blandings. - Good morning, gussie. 51 00:06:43,695 --> 00:06:46,152 - Hmm. Thank you. - Mm-hmm. 52 00:07:07,302 --> 00:07:08,417 Hmm. 53 00:07:22,776 --> 00:07:23,856 Mmm. 54 00:07:28,114 --> 00:07:29,729 Thank you. 55 00:07:40,460 --> 00:07:42,667 Looking for something? 56 00:07:45,131 --> 00:07:48,168 Why don't you look in your sock drawer? 57 00:07:48,343 --> 00:07:50,584 That's where I found my underwear. 58 00:07:50,762 --> 00:07:52,718 Oh. 59 00:07:52,889 --> 00:07:54,800 Well, try your underwear drawer. 60 00:07:54,975 --> 00:07:57,091 I am in my underwear drawer. 61 00:08:06,319 --> 00:08:07,729 Well, they must be somewhere. 62 00:08:07,904 --> 00:08:11,317 Socks don't just get up and walk away by themselves. 63 00:08:11,491 --> 00:08:13,482 Muriel, I thought we had it clearly understood 64 00:08:13,660 --> 00:08:16,652 that these two... two and a half top drawers were mine. 65 00:08:16,830 --> 00:08:18,491 I thought... why... 66 00:08:18,665 --> 00:08:20,576 Oh. 67 00:08:20,750 --> 00:08:23,116 The closet. That's where they are. 68 00:08:23,294 --> 00:08:25,706 We put them in the closet. = put what in the closet? 69 00:08:25,880 --> 00:08:27,290 Your socks. 70 00:08:27,465 --> 00:08:29,110 There didn't seem to be enough room in the drawers. 71 00:08:29,134 --> 00:08:30,854 Oh, and there's so much of it in the closet. 72 00:08:30,969 --> 00:08:32,880 So gussie and I decided that from now on, 73 00:08:33,054 --> 00:08:34,760 we'd keep them in a basket on the shelf. 74 00:08:34,931 --> 00:08:37,343 Hmm. Basket. 75 00:08:44,190 --> 00:08:45,350 Oh. 76 00:08:47,360 --> 00:08:50,318 This? This. 77 00:09:02,667 --> 00:09:06,535 Jim dear, I do wish you'd try to make a little effort. 78 00:09:06,713 --> 00:09:08,374 I'll try, dear. 79 00:09:11,217 --> 00:09:12,798 Oh. 80 00:09:24,064 --> 00:09:26,680 This is... 81 00:09:35,241 --> 00:09:39,234 Father, just one morning, I wish you'd knock. 82 00:09:39,412 --> 00:09:41,494 I beg your pardon. 83 00:11:23,224 --> 00:11:26,933 J home home on the range j 84 00:11:27,103 --> 00:11:31,312 j where the deer and the antelope play j 85 00:11:31,482 --> 00:11:35,145 j where seldom is heard j 86 00:11:35,320 --> 00:11:39,359 j a discouraging word jj 87 00:11:39,532 --> 00:11:42,695 j home home on the range j 88 00:11:42,869 --> 00:11:48,159 j where the deer and the antelope play j 89 00:11:48,333 --> 00:11:50,824 Muriel: Washcloth, dear. - Mm-hmm. 90 00:11:55,006 --> 00:11:57,418 Thank you. 91 00:11:57,592 --> 00:12:02,177 J where seldom is heard a discouraging word j 92 00:12:02,347 --> 00:12:05,805 j and the skies are not cloudy all day j 93 00:12:15,944 --> 00:12:17,525 Muriel: Towel, dear. 94 00:13:00,405 --> 00:13:03,397 If you don't mind, dear. = one moment. 95 00:13:03,574 --> 00:13:04,780 Ah. 96 00:13:09,205 --> 00:13:11,366 Take your time. I can spare the blood. 97 00:13:12,875 --> 00:13:14,615 Did you cut yourself? 98 00:13:14,794 --> 00:13:17,410 I cut myself every morning. I kind of look forward to it. 99 00:13:17,588 --> 00:13:19,203 Why don't you use an electric razor? 100 00:13:19,382 --> 00:13:20,747 Can't get used to them. 101 00:13:20,925 --> 00:13:23,166 Oh, that's silly. 102 00:13:23,344 --> 00:13:25,130 Bill Cole's been using one for years. 103 00:13:25,305 --> 00:13:27,796 - He hasn't got my beard. - Ah. 104 00:13:29,517 --> 00:13:31,078 Bill's beard is just as coarse and tough... 105 00:13:31,102 --> 00:13:33,138 I am not interested in discussing 106 00:13:33,313 --> 00:13:36,305 the grain and texture of bill Cole's hair follicles 107 00:13:36,482 --> 00:13:37,847 before I've had my breakfast. 108 00:13:38,026 --> 00:13:40,938 All I said was why don't you use an electric razor? 109 00:13:41,112 --> 00:13:43,728 Because I prefer the clean sweep 110 00:13:43,906 --> 00:13:45,706 of the tempered steel as it glides smoothly... 111 00:13:45,742 --> 00:13:48,734 - No advertising copy, please. - Hmm. 112 00:13:48,911 --> 00:13:50,617 And hurry up. You'll be late for breakfast. 113 00:13:50,788 --> 00:13:51,948 Sure. 114 00:13:57,045 --> 00:13:58,251 Hmm. 115 00:14:01,382 --> 00:14:03,293 Who did it? 116 00:14:03,468 --> 00:14:05,629 Yes? = I did it. 117 00:14:05,803 --> 00:14:08,203 Haven't I repeatedly told you not to cut up the morning paper 118 00:14:08,306 --> 00:14:09,658 until I've had a chance to look at it? 119 00:14:09,682 --> 00:14:11,923 I'm sorry, father. It's necessary research. 120 00:14:12,101 --> 00:14:13,701 What's that? Another of miss stellwagon's 121 00:14:13,853 --> 00:14:15,639 so-called progressive projects? 122 00:14:15,813 --> 00:14:17,895 Coming through, Theodore. 123 00:14:18,066 --> 00:14:20,102 Say, does Theodore have to have breakfast with us? 124 00:14:20,276 --> 00:14:23,484 Can't you take him in the living room? 125 00:14:23,654 --> 00:14:26,361 Dear, there just isn't any point 126 00:14:26,532 --> 00:14:28,372 in sending your children to an expensive school 127 00:14:28,534 --> 00:14:30,554 if you're going to undermine the teacher's authority 128 00:14:30,578 --> 00:14:32,114 in your own dining room? 129 00:14:32,288 --> 00:14:34,244 I'm not undermining anything. 130 00:14:34,415 --> 00:14:35,825 I'm in the advertising business 131 00:14:36,000 --> 00:14:38,040 and keeping abreast of the times is important to me. 132 00:14:38,211 --> 00:14:39,792 So is your children's education. 133 00:14:39,962 --> 00:14:42,169 - But that's not the point. - It certainly is. 134 00:14:42,340 --> 00:14:44,922 - Not. - Bicker, bicker, bicker. 135 00:14:46,177 --> 00:14:47,587 You drink your milk. 136 00:14:47,762 --> 00:14:49,502 Muriel: Joan, every time your father and I 137 00:14:49,680 --> 00:14:53,298 have a lively discussion, we aren't necessarily bickering. 138 00:14:53,476 --> 00:14:55,762 What is it, Betsy? Another english composition? 139 00:14:55,937 --> 00:14:57,723 Miss stellwagon has assigned each of us 140 00:14:57,897 --> 00:14:59,103 to take a classified ad 141 00:14:59,273 --> 00:15:01,229 and write a human-interest theme about it. 142 00:15:01,401 --> 00:15:03,392 I found one typical of the disintegration 143 00:15:03,569 --> 00:15:05,480 of our present society. 144 00:15:05,655 --> 00:15:08,362 I wasn't aware of the fact our society was disintegrating. 145 00:15:08,533 --> 00:15:10,319 I didn't expect you to be, father. 146 00:15:10,493 --> 00:15:12,779 Miss stellwagon says that middle-class people like us 147 00:15:12,954 --> 00:15:14,285 are all too prone to overlook... 148 00:15:14,455 --> 00:15:16,616 Muriel, I know this is asking a lot, 149 00:15:16,791 --> 00:15:18,591 but just one morning, I would like to sit down 150 00:15:18,751 --> 00:15:21,333 and have breakfast without social significance. 151 00:15:21,504 --> 00:15:23,085 Jim, you really must take more interest 152 00:15:23,256 --> 00:15:24,996 in your children's education. 153 00:15:25,174 --> 00:15:27,506 You can't squeeze blood from a turnip. 154 00:15:30,096 --> 00:15:31,836 Alright. I listen. 155 00:15:33,516 --> 00:15:36,098 - Shoot. - It's just 16 words. 156 00:15:36,269 --> 00:15:39,306 I'm gonna call it a minor tragedy of our times. 157 00:15:41,983 --> 00:15:44,065 Well? 158 00:15:44,235 --> 00:15:46,897 "Forced to sell. Farm dwelling. 159 00:15:47,071 --> 00:15:49,778 Original beams. Barn. 160 00:15:49,949 --> 00:15:52,565 Apple orchard. Trout stream. 161 00:15:52,743 --> 00:15:54,324 Seclusion. 162 00:15:54,495 --> 00:15:56,577 Superb view. 163 00:15:56,747 --> 00:15:58,578 Will sacrifice.” 164 00:16:00,668 --> 00:16:02,659 Go on. = that's all. 165 00:16:02,837 --> 00:16:04,327 That's all? 166 00:16:04,505 --> 00:16:06,166 You don't see it, do you, father? 167 00:16:06,340 --> 00:16:07,776 No. A fellow wants to sell his house, 168 00:16:07,800 --> 00:16:09,131 so he puts an ad in the paper. 169 00:16:09,302 --> 00:16:10,320 What did you expect him to do? 170 00:16:10,344 --> 00:16:13,836 Take it to the united nations? 171 00:16:14,015 --> 00:16:16,256 There must be more to it than that, isn't there, dear? 172 00:16:16,434 --> 00:16:17,970 Certainly, mother. 173 00:16:18,144 --> 00:16:21,602 What some people don't see is the whole sordid picture. 174 00:16:21,772 --> 00:16:25,640 A poor, honest farmer pushed to the wall by hardship. 175 00:16:25,818 --> 00:16:30,312 Until finally, in desperation, he's forced to sell 176 00:16:30,490 --> 00:16:32,230 and stoops to the crass commercialism 177 00:16:32,408 --> 00:16:34,524 of newspaper advertising. 178 00:16:34,702 --> 00:16:36,067 Oh, indeed. 179 00:16:36,245 --> 00:16:38,782 Newspaper advertising? Crass commercialism? 180 00:16:38,956 --> 00:16:40,696 Miss stellwagon says advertising 181 00:16:40,875 --> 00:16:42,661 is a basically parasitic profession. 182 00:16:42,835 --> 00:16:44,075 You don't say. 183 00:16:44,253 --> 00:16:46,494 Miss stellwagon says advertising makes people 184 00:16:46,672 --> 00:16:49,960 who can't afford it buy things they don't want 185 00:16:50,134 --> 00:16:51,965 with money they haven't got. 186 00:16:52,136 --> 00:16:53,467 Oh, she does, does she? 187 00:16:53,638 --> 00:16:56,004 Well, perhaps your miss stellwagon is right. 188 00:16:56,182 --> 00:16:58,798 Perhaps I should quit this basically parasitic profession, 189 00:16:58,976 --> 00:17:02,093 which at the very moment is paying for your fancy tuition. 190 00:17:02,271 --> 00:17:03,556 And those extra French lessons. 191 00:17:03,731 --> 00:17:05,892 And that progressive summer camp. 192 00:17:06,067 --> 00:17:09,184 To say nothing of the very braces on your back teeth. 193 00:17:09,362 --> 00:17:11,882 Jim, I wish you wouldn't discuss money in front of the children. 194 00:17:11,948 --> 00:17:14,234 Why not? They spend enough of it. 195 00:17:14,408 --> 00:17:15,989 Bicker, bicker, bicker. = uh-huh. 196 00:17:16,160 --> 00:17:17,821 Girls, get your things and run along. 197 00:17:17,995 --> 00:17:19,531 You'll be late for school. 198 00:17:21,123 --> 00:17:22,329 Bye, daddy. 199 00:17:23,960 --> 00:17:26,952 Give my regards to miss stellwagon. 200 00:17:27,129 --> 00:17:28,960 I'll get it. 201 00:17:31,050 --> 00:17:33,257 Oh, hello. We haven't seen you in ages. 202 00:17:33,427 --> 00:17:34,712 Hello, Betsy. Is your mother up? 203 00:17:34,887 --> 00:17:37,094 - She's in there. - Joan, come on! 204 00:17:37,265 --> 00:17:38,846 - Wait. - Bye. 205 00:17:40,851 --> 00:17:42,682 - Morning, Muriel. - Good morning, bill. 206 00:17:42,853 --> 00:17:43,968 - Hi, Jim. - Hello, bill. 207 00:17:44,146 --> 00:17:45,226 Thought you were going out 208 00:17:45,398 --> 00:17:46,750 to Lillie and Paul's for the weekend? 209 00:17:46,774 --> 00:17:48,335 I am. They'll pick me up in a few minutes. 210 00:17:48,359 --> 00:17:49,895 But I thought better return these 211 00:17:50,069 --> 00:17:51,755 in case you wanna go through with that funkhauser deal. 212 00:17:51,779 --> 00:17:53,690 Oh. 213 00:17:53,864 --> 00:17:55,400 - Thanks. - Cup of coffee, bill? 214 00:17:55,575 --> 00:17:57,611 - Yeah, thanks. I will. - Gussie. 215 00:17:57,785 --> 00:18:01,027 Personally, I think he's 2, $3000 out of line. 216 00:18:01,205 --> 00:18:02,411 Yes, ll... I suppose so. 217 00:18:02,582 --> 00:18:04,022 Of course, you could save that amount 218 00:18:04,083 --> 00:18:06,665 by not tearing out the living room wall. 219 00:18:06,836 --> 00:18:08,356 Well, it's sort of impractical, anyway. 220 00:18:08,421 --> 00:18:10,252 - Thanks. - I... 1 guess so. 221 00:18:10,423 --> 00:18:12,709 Hmm? What wall? Who are you talking about? 222 00:18:12,883 --> 00:18:14,152 - Who's funkhauser? - Thanks, buddy. 223 00:18:14,176 --> 00:18:17,794 - Uh, bunny funkhauser. - Who? 224 00:18:17,972 --> 00:18:19,712 You remember bunny funkhauser, dear. 225 00:18:19,890 --> 00:18:22,256 That... that clever, young interior decorator 226 00:18:22,435 --> 00:18:24,676 we met at the Collins' cocktail party? 227 00:18:24,854 --> 00:18:26,890 You mean that young man with the open-toed sandals? 228 00:18:28,733 --> 00:18:30,269 What about him? 229 00:18:30,443 --> 00:18:33,526 Well, uh... 230 00:18:33,696 --> 00:18:36,563 You know how long we've said we've got to do something 231 00:18:36,741 --> 00:18:38,857 about fixing up this apartment. 232 00:18:39,035 --> 00:18:42,277 Well, a couple of weeks ago, he called 233 00:18:42,455 --> 00:18:45,538 and, uh, I asked him to come over 234 00:18:45,708 --> 00:18:49,496 and he had some simply wonderful ideas. 235 00:18:50,546 --> 00:18:52,582 And... 236 00:18:52,757 --> 00:18:57,171 I didn't wanna bother you with sketches and estimates 237 00:18:57,345 --> 00:18:59,427 until I knew whether we could afford it. 238 00:18:59,597 --> 00:19:02,339 So I sent them over to bill. 239 00:19:02,516 --> 00:19:04,552 Mm-hmm. 240 00:19:04,727 --> 00:19:06,183 How much? 241 00:19:06,354 --> 00:19:07,844 What's the point in asking how much 242 00:19:08,022 --> 00:19:09,458 until you know what you're going to get? 243 00:19:09,482 --> 00:19:10,642 I've seen bunny funkhauser. 244 00:19:10,816 --> 00:19:11,976 I know what I'm going to get. 245 00:19:12,068 --> 00:19:13,337 Well, personally, I think he's got 246 00:19:13,361 --> 00:19:14,641 some fairly interesting sketches. 247 00:19:14,695 --> 00:19:17,027 He's terribly clever. Look. 248 00:19:17,198 --> 00:19:19,063 Here's how he sees our living room. 249 00:19:19,241 --> 00:19:20,401 Isn't it charming? 250 00:19:20,576 --> 00:19:22,237 What's that? A shoeshine stand? 251 00:19:22,411 --> 00:19:24,743 It's a cobbler's bench, dear. 252 00:19:24,914 --> 00:19:26,279 The room's colonial. 253 00:19:26,457 --> 00:19:28,539 Breakfront. Hooked rug. 254 00:19:28,709 --> 00:19:30,199 Student lamp. Pie cooler. 255 00:19:30,378 --> 00:19:32,994 And over here is a Martha Washington desk. 256 00:19:33,172 --> 00:19:36,130 Hmm. And where do I keep my powdered wig? 257 00:19:38,636 --> 00:19:41,218 I think it's perfect. It's us. 258 00:19:41,389 --> 00:19:44,506 Bunny says we're very American. 259 00:19:44,684 --> 00:19:47,926 Very grassroots. Very blueberry pie. 260 00:19:51,148 --> 00:19:54,436 Well, don't look at me. Bunny said it. 261 00:19:54,610 --> 00:19:56,896 Now here in the hall... 262 00:19:57,071 --> 00:19:59,437 How much is all this going to cost? 263 00:19:59,615 --> 00:20:03,858 Well... well, the figure isn't accurate because it includes... 264 00:20:04,036 --> 00:20:05,992 How much? 265 00:20:06,163 --> 00:20:08,700 Well, $7000, Jim, but... 266 00:20:08,874 --> 00:20:10,830 Seven thousand dollars? 267 00:20:11,001 --> 00:20:13,208 Well, that includes tearing out a wall. 268 00:20:13,379 --> 00:20:16,121 - And I quite agree with bill... - Oh, you do? 269 00:20:16,298 --> 00:20:18,209 You're some lawyer. 270 00:20:18,384 --> 00:20:20,424 A defenseless woman without the slightest conception 271 00:20:20,594 --> 00:20:22,676 of the value of a dollar comes to you for advice 272 00:20:22,847 --> 00:20:25,714 and the next minute, you've got her tearing out walls. 273 00:20:25,891 --> 00:20:27,506 I am on record as being opposed 274 00:20:27,685 --> 00:20:29,516 to tearing out walls, and so is the woman. 275 00:20:29,687 --> 00:20:33,100 If you'd only listen... = seven thousand dollars? 276 00:20:33,274 --> 00:20:36,766 I wouldn't put seven cents into this broken-down rattrap. 277 00:20:36,944 --> 00:20:39,981 Jim, how can you talk that way? This is our home. 278 00:20:40,156 --> 00:20:42,442 Betsy was practically born in this apartment. 279 00:20:42,616 --> 00:20:45,449 That does not make it a national shrine. 280 00:20:45,619 --> 00:20:48,076 Now wait a minute. When I came in here this morning, 281 00:20:48,247 --> 00:20:50,329 I had no intention of sending you to the Reno. 282 00:20:50,499 --> 00:20:51,955 I thought I was doing you a favor. 283 00:20:52,126 --> 00:20:54,663 And he was. He was showing you how you could save $3000 284 00:20:54,837 --> 00:20:56,373 by simply not tearing out a wall. 285 00:20:56,547 --> 00:20:59,539 I can save $7000 by not doing anything at all. 286 00:20:59,717 --> 00:21:01,503 Yeah. You can save another 3500 287 00:21:01,677 --> 00:21:03,213 by not buying her that mink coat. 288 00:21:03,387 --> 00:21:05,490 And if you don't take that cruise to the west indies... 289 00:21:05,514 --> 00:21:08,381 - Alright, bill, alright. - Ah. 290 00:21:08,559 --> 00:21:10,140 Not a bad day. 291 00:21:10,311 --> 00:21:13,974 You've already saved $15,000 and it's not even 9 o'clock. 292 00:21:14,148 --> 00:21:16,480 - Hmm. - See you next week. 293 00:21:16,650 --> 00:21:18,732 Bye, Jim. Bye, dear. 294 00:21:18,903 --> 00:21:20,609 Have a nice weekend. 295 00:21:20,780 --> 00:21:22,380 - Wait, I'll go down with you. - Alright. 296 00:21:22,490 --> 00:21:26,028 Seven thousand dollars. 297 00:21:26,202 --> 00:21:28,818 Blueberry pie. 298 00:21:35,127 --> 00:21:36,913 - Good morning, Mary. - Morning. 299 00:21:38,422 --> 00:21:39,662 What's that? 300 00:21:39,840 --> 00:21:42,377 It seems we're in the midst of a situation. 301 00:21:42,551 --> 00:21:45,338 Hmm? = "w-h-a-m. Wham. 302 00:21:45,513 --> 00:21:47,128 A whale of a ham." 303 00:21:47,306 --> 00:21:49,342 What's it doing here? That's Johnson's headache. 304 00:21:49,517 --> 00:21:52,350 Not anymore. Mr. Johnson is no longer with us. 305 00:21:52,520 --> 00:21:54,977 Mr. Johnson lost the touch. 306 00:21:55,147 --> 00:21:57,354 And guess whose headache it is now. 307 00:21:57,525 --> 00:21:59,265 - Oh, no. - Oh, yes. 308 00:21:59,443 --> 00:22:00,273 Oh, no. 309 00:22:00,444 --> 00:22:01,559 On your desk, you will find 310 00:22:01,737 --> 00:22:03,773 a directive from the high command. 311 00:22:03,948 --> 00:22:05,984 What a morning. Bunny funkhauser, 312 00:22:06,158 --> 00:22:07,898 blueberry pie and wham. 313 00:22:08,077 --> 00:22:10,284 - How's that? - Hmm? Oh, nothing, Mary. 314 00:22:10,454 --> 00:22:11,739 Just a private joke between me 315 00:22:11,914 --> 00:22:14,200 and whoever's going to be my analyst. 316 00:22:14,375 --> 00:22:16,411 They sent down some of Mr. Johnson's handiwork 317 00:22:16,585 --> 00:22:19,167 before he was drummed from the corps. 318 00:22:19,338 --> 00:22:20,703 “July. 319 00:22:20,881 --> 00:22:23,042 When you've got the whim, say wham." 320 00:22:23,217 --> 00:22:24,047 Hmm. 321 00:22:24,218 --> 00:22:25,958 "August, house and stream. 322 00:22:26,136 --> 00:22:28,752 For a grand slam in ham, try wham." 323 00:22:31,767 --> 00:22:33,758 Balance of last year's campaign. 324 00:22:33,936 --> 00:22:37,269 September's the little gem that cost him his job. 325 00:22:37,439 --> 00:22:39,225 Jim: Just a minute. 326 00:22:41,819 --> 00:22:45,311 Mary, would you spend $ 7000 327 00:22:45,489 --> 00:22:47,229 to tear out someone else's walls 328 00:22:47,408 --> 00:22:49,194 when for a few thousand more, 329 00:22:49,368 --> 00:22:51,950 you could find a nice old place in Connecticut, 330 00:22:52,121 --> 00:22:54,157 fix it up and have the kind of dream house 331 00:22:54,331 --> 00:22:55,912 you've always wanted? 332 00:22:56,083 --> 00:22:57,789 I beg your pardon? 333 00:23:00,588 --> 00:23:04,080 Bill: Well, that's the way it all started. 334 00:23:04,258 --> 00:23:06,499 The ad was enough fo convince Jim. 335 00:23:08,178 --> 00:23:11,090 But Muriel was little tougher. 336 00:23:11,265 --> 00:23:13,130 I guess the corsage did it. 337 00:23:15,895 --> 00:23:17,931 There they are. 338 00:23:18,105 --> 00:23:19,845 Two little fish from New York 339 00:23:20,024 --> 00:23:23,516 out in the deep, deep waters of Connecticut real estate. 340 00:23:23,694 --> 00:23:26,777 That's Smith, the real estate salesman. 341 00:23:26,947 --> 00:23:30,485 Mighty shrewd cookie in a quiet sort of way. 342 00:23:30,659 --> 00:23:32,320 Yes, sir, he knows a sucker. 343 00:23:32,494 --> 00:23:34,906 I mean, customer when he sees one. 344 00:23:37,833 --> 00:23:39,744 He sees one. 345 00:23:39,919 --> 00:23:42,501 Well, Smith, looks like you're finally gonna unload 346 00:23:42,671 --> 00:23:45,458 the old hackett place. 347 00:23:45,633 --> 00:23:48,340 The old, very old hackett place. 348 00:23:51,055 --> 00:23:54,092 Smith: Well, folks, there she is. 349 00:23:55,559 --> 00:23:58,175 It's charming. 350 00:23:58,354 --> 00:24:00,561 Uh, that is, for an old house. 351 00:24:00,731 --> 00:24:02,312 Of course, you understand, Mr. Smith, 352 00:24:02,483 --> 00:24:04,769 we're just window shopping so to speak. Nothing definite. 353 00:24:04,944 --> 00:24:07,731 Oh, perfectly alright. 354 00:24:07,905 --> 00:24:09,816 Jim: Not a bad-looking house. 355 00:24:09,990 --> 00:24:12,652 But it's a lot older than anything we had in mind. 356 00:24:12,826 --> 00:24:16,159 Well, she's no spring chicken. 357 00:24:16,330 --> 00:24:18,912 But that's just what makes her such a buy. 358 00:24:19,083 --> 00:24:22,166 Yep. A man's got just about everything he'd need here. 359 00:24:22,336 --> 00:24:23,917 Nice big hay barn. 360 00:24:26,131 --> 00:24:28,543 Couple of fruit orchards just over the hill. 361 00:24:30,594 --> 00:24:31,959 Virgin stand oak grove 362 00:24:32,137 --> 00:24:33,593 other side of the trout stream there. 363 00:24:33,764 --> 00:24:35,470 A trout stream will give you your own 364 00:24:35,641 --> 00:24:39,008 pure, clear, cold mountain water. 365 00:24:39,186 --> 00:24:42,474 Paved highway right to your door. 366 00:24:42,648 --> 00:24:45,731 Grocer from town delivers twice a week. 367 00:24:45,901 --> 00:24:47,687 Easy commuting distance, yeah. 368 00:24:47,861 --> 00:24:51,149 58 minutes from New York City. 369 00:24:51,323 --> 00:24:54,565 Brand-new high school right down the road. 370 00:24:54,743 --> 00:24:58,235 Yes, sir, 50 mighty pretty little acres. 371 00:24:58,414 --> 00:25:01,781 Ah, fine old house too. 372 00:25:01,959 --> 00:25:04,951 Four family bedrooms, plenty of closet space. 373 00:25:07,297 --> 00:25:10,835 However, it's not just all these, you know. 374 00:25:11,010 --> 00:25:13,171 You're buying a piece of American history. 375 00:25:13,345 --> 00:25:14,460 You don't say. How's that? 376 00:25:14,638 --> 00:25:16,549 Why, first year she was built, 377 00:25:16,724 --> 00:25:19,386 general gates stopped right here to water his horses. 378 00:25:19,560 --> 00:25:21,346 Ah. 379 00:25:21,520 --> 00:25:23,636 Old general gates, huh? Civil war. 380 00:25:23,814 --> 00:25:26,146 Huh? Revolutionary war. 381 00:25:26,316 --> 00:25:29,149 Oh, that general gates. 382 00:25:29,319 --> 00:25:31,731 But I'm not trying to sell you anything, understand. 383 00:25:31,905 --> 00:25:34,362 All I'm saying is that one of these days, 384 00:25:34,533 --> 00:25:36,573 someone with a little imagination's gonna come along 385 00:25:36,744 --> 00:25:38,826 and just steal this place. 386 00:25:38,996 --> 00:25:42,113 - And I mean, steal it. - Hmm. 387 00:25:42,291 --> 00:25:44,703 Smith: Guess I don't have to tell you, Mrs. blandings, 388 00:25:44,877 --> 00:25:47,619 what a woman's touch could do to a place like this. 389 00:25:59,433 --> 00:26:00,718 Yes, sir. 390 00:26:00,893 --> 00:26:03,009 You've certainly got to visualize. 391 00:26:03,187 --> 00:26:04,347 Couple coats of paint, 392 00:26:04,521 --> 00:26:06,762 a little pointing up here and there. 393 00:26:19,870 --> 00:26:22,452 Shall we, uh, go up and take a look at her? 394 00:26:22,623 --> 00:26:23,738 Oh. 395 00:26:23,916 --> 00:26:26,373 Well, I suppose as long as we're here. 396 00:26:26,543 --> 00:26:29,125 Oh, I guess it doesn't hurt to take a look. 397 00:26:32,424 --> 00:26:34,836 I'll just see if the keys are up there where I left them. 398 00:26:36,887 --> 00:26:39,128 It does have possibilities. You think we can get it? 399 00:26:39,306 --> 00:26:41,137 Like taking candy from a baby. 400 00:26:41,308 --> 00:26:42,308 Now don't lose your head. 401 00:26:42,434 --> 00:26:43,578 Now you just keep quiet, dear, 402 00:26:43,602 --> 00:26:45,888 and let me handle this. 403 00:26:46,063 --> 00:26:47,849 Uh, tell me, Smith, what kind of price 404 00:26:48,023 --> 00:26:50,355 is the owner asking for this old place? 405 00:26:57,741 --> 00:27:00,278 Mm-hmm. 406 00:27:00,452 --> 00:27:02,659 Jim: What do you think, bill? Steal, huh? 407 00:27:02,830 --> 00:27:05,822 Hmm, steal's an understatement. 408 00:27:05,999 --> 00:27:07,910 Swindle might be a little more appropriate. 409 00:27:08,085 --> 00:27:10,576 Oh, well... 410 00:27:10,754 --> 00:27:12,995 What do you mean? 411 00:27:13,173 --> 00:27:15,539 Every time you get tight, you weep on my shoulder 412 00:27:15,717 --> 00:27:17,378 about the advertising business. 413 00:27:17,553 --> 00:27:20,465 How it forces a sensitive soul like yourself to make a living 414 00:27:20,639 --> 00:27:23,722 by bamboozling the American public. 415 00:27:23,892 --> 00:27:25,598 Well, I would say that a small part 416 00:27:25,769 --> 00:27:28,932 of that victimized group has now redressed the balance. 417 00:27:29,106 --> 00:27:30,812 - What are you talking about? - You. 418 00:27:30,983 --> 00:27:32,263 You've been taken to the cleaners 419 00:27:32,401 --> 00:27:34,437 and you don't even know your pants are off. 420 00:27:34,611 --> 00:27:37,273 Darling, I told you. I said we ought to call bill. 421 00:27:37,447 --> 00:27:40,359 Now, Muriel. Alright, just what's wrong with this deal? 422 00:27:41,910 --> 00:27:43,270 First time around, you were offered 423 00:27:43,328 --> 00:27:45,489 $10,000 for 50 acres, right? 424 00:27:45,664 --> 00:27:47,825 - What of it? - That's $200 an acre. 425 00:27:48,000 --> 00:27:49,581 I know that part of Connecticut. 426 00:27:49,751 --> 00:27:52,959 One hundred dollars an acre is standard top-gouge price 427 00:27:53,130 --> 00:27:54,791 to city slickers. 428 00:27:54,965 --> 00:27:56,192 When the natives sell to each other, 429 00:27:56,216 --> 00:27:58,081 it's around 40 or less. 430 00:27:58,260 --> 00:27:59,420 Forty? 431 00:27:59,595 --> 00:28:01,711 The man's entitled to a fair profit. 432 00:28:01,889 --> 00:28:04,255 Not 284%. 433 00:28:04,433 --> 00:28:06,094 Besides, you're not getting 50 acres. 434 00:28:06,268 --> 00:28:08,759 You're only getting 35 more or less. 435 00:28:08,937 --> 00:28:10,143 Where does it say that? 436 00:28:10,314 --> 00:28:13,101 I refer to a rather obscure postscript 437 00:28:13,275 --> 00:28:16,108 on the back of the second letter from friend Smith. 438 00:28:19,823 --> 00:28:21,484 "Incidentally, Mr. hackett has been 439 00:28:21,658 --> 00:28:23,990 a little optimistic about the acreage. 440 00:28:24,161 --> 00:28:26,527 It will probably survey somewhere 441 00:28:26,705 --> 00:28:31,074 in the neighborhood of 35 acres more or less.” 442 00:28:31,251 --> 00:28:34,914 Alright, so it's 35. What's the difference? 443 00:28:35,088 --> 00:28:38,125 Do you know how many tennis courts you can get on 35 acres? 444 00:28:38,300 --> 00:28:41,918 You're not spending $11,500 for tennis courts. 445 00:28:42,095 --> 00:28:44,802 - That's not the point. - That's precisely the point. 446 00:28:44,973 --> 00:28:47,035 We're gonna write this fellow hackett a strong letter. 447 00:28:47,059 --> 00:28:49,220 Tell him he can either kick in with those 15 acres, 448 00:28:49,394 --> 00:28:51,931 reduce the price, or find another sucker. 449 00:28:52,105 --> 00:28:53,686 We'll do no such thing. 450 00:28:53,857 --> 00:28:56,519 I'm not gonna queer this deal over 15 broken-down acres. 451 00:28:56,693 --> 00:28:58,354 You just don't understand business. 452 00:28:58,528 --> 00:29:00,735 You mean extortion. = now wait a minute. 453 00:29:00,906 --> 00:29:02,897 Now put that thing down. 454 00:29:03,075 --> 00:29:05,737 Look, you can't measure everything on a slide rule. 455 00:29:05,911 --> 00:29:07,742 This house has certain intangibles. 456 00:29:07,913 --> 00:29:09,028 Like what, for instance? 457 00:29:09,206 --> 00:29:10,912 Like antique value, for instance. 458 00:29:11,083 --> 00:29:14,120 It just so happens that general, uh, gates 459 00:29:14,294 --> 00:29:15,647 stopped right there, that very house 460 00:29:15,671 --> 00:29:16,671 to water his horses. 461 00:29:16,838 --> 00:29:18,248 I don't care if general Grant 462 00:29:18,423 --> 00:29:19,754 dropped in for a scotch and soda. 463 00:29:19,925 --> 00:29:21,165 You're still getting rooked. 464 00:29:21,343 --> 00:29:23,049 That was a different war. 465 00:29:25,222 --> 00:29:28,464 I think bill's absolutely right. 466 00:29:28,642 --> 00:29:30,724 Now let me explain something to both of you. 467 00:29:30,894 --> 00:29:32,259 For 15 years, I've been cooped up 468 00:29:32,437 --> 00:29:34,268 in a four-room cracker box. 469 00:29:34,439 --> 00:29:35,750 Just getting shaved in the morning 470 00:29:35,774 --> 00:29:37,890 entitles a man to the purple heart. 471 00:29:38,068 --> 00:29:39,979 That still doesn't make this a good buy. 472 00:29:40,153 --> 00:29:42,690 Bill, Muriel and I have found 473 00:29:42,864 --> 00:29:46,152 what I'm not ashamed to call our dream house. 474 00:29:46,326 --> 00:29:47,611 It's like a fine painting. 475 00:29:47,786 --> 00:29:49,651 You buy it with your heart, not your head. 476 00:29:49,830 --> 00:29:51,099 You don't ask, "how much was the paint? 477 00:29:51,123 --> 00:29:53,205 How much was the canvas?" 478 00:29:53,375 --> 00:29:56,742 You look at it and you say, "it's beautiful. I want it." 479 00:29:56,920 --> 00:29:59,787 And if it costs a few more pennies, you pay it and gladly. 480 00:29:59,965 --> 00:30:01,705 Because you love it. 481 00:30:01,883 --> 00:30:04,363 And you can't measure the things you love in dollars and cents. 482 00:30:07,389 --> 00:30:10,881 Oh, well, anyway, that's the way I feel about it. 483 00:30:11,059 --> 00:30:12,620 And when I sigh those papers on Saturday, 484 00:30:12,644 --> 00:30:15,056 I can look the world in the face and say, "it's mine. 485 00:30:15,230 --> 00:30:17,186 My house. My home. 486 00:30:17,357 --> 00:30:19,518 My 35 acres.” 487 00:30:23,530 --> 00:30:26,146 Our house. Our home. 488 00:30:26,325 --> 00:30:28,316 Our 35 acres. 489 00:30:39,087 --> 00:30:41,624 So Jim cashed in his government bonds. 490 00:30:41,798 --> 00:30:45,086 Gave old man hackeft a $6000 mortgage 491 00:30:45,260 --> 00:30:46,875 and bought the place. 492 00:30:47,054 --> 00:30:49,215 Then they drove me out fo see jt. 493 00:30:49,389 --> 00:30:52,722 Muriel: This certainly isn't the way we came with Mr. Smith. 494 00:30:52,893 --> 00:30:55,600 What in the world are shrunk mills? 495 00:30:55,771 --> 00:30:57,978 Probably mills that have shrunk. 496 00:30:59,941 --> 00:31:02,557 Seems to me we go left. 497 00:31:02,736 --> 00:31:04,852 Over the bridge and turn right. 498 00:31:06,531 --> 00:31:08,237 Left. 499 00:31:26,134 --> 00:31:27,999 Congress ought to pass a law. 500 00:31:28,178 --> 00:31:29,858 When a man buys a house in lansdale county, 501 00:31:29,888 --> 00:31:30,923 there's a prize. 502 00:31:31,098 --> 00:31:32,884 He gets 10% off if he can find it. 503 00:31:33,058 --> 00:31:34,923 Hmm. 504 00:31:35,102 --> 00:31:36,933 Over the bridge and turn right. 505 00:31:37,104 --> 00:31:38,719 Left. 506 00:32:00,961 --> 00:32:02,188 You know, if you really wanna find 507 00:32:02,212 --> 00:32:03,702 that house of yours, it's no problem. 508 00:32:03,880 --> 00:32:06,292 Just pretend that you're one of general gates' horses 509 00:32:06,466 --> 00:32:07,831 and you're very thirsty. 510 00:32:08,009 --> 00:32:09,569 Where would you go for a drink of water? 511 00:32:09,636 --> 00:32:11,172 Hmm. 512 00:32:36,955 --> 00:32:39,321 Well, I must admit, it's a very beautiful thing. 513 00:32:41,001 --> 00:32:42,641 The house and the lilac bush at the corner 514 00:32:42,794 --> 00:32:45,251 are just the same age, bill. 515 00:32:45,422 --> 00:32:48,255 If a lilac can live and be so old, so can the house. 516 00:32:48,425 --> 00:32:50,507 It just needs someone to love it, that's all. 517 00:32:54,931 --> 00:32:56,242 It's a good thing there are two of you. 518 00:32:56,266 --> 00:32:58,552 One to love it and one to hold it up. 519 00:33:02,898 --> 00:33:04,167 What did your engineer say when he checked 520 00:33:04,191 --> 00:33:05,647 the foundation and that roof? 521 00:33:05,817 --> 00:33:08,980 Now who needs engineers? This isn't a train, you know. 522 00:33:09,154 --> 00:33:11,361 I just saw it move. 523 00:33:11,531 --> 00:33:12,987 This house has been standing 524 00:33:13,158 --> 00:33:15,118 since the second year of the continental congress. 525 00:33:15,160 --> 00:33:18,698 You take one look at it and shingles start to fall off. 526 00:33:18,872 --> 00:33:20,783 Look, let me do you a favor. I've got a client, 527 00:33:20,957 --> 00:33:22,948 crackerjack structural engineer, Joe apollonio. 528 00:33:23,126 --> 00:33:25,146 Practically built the George Washington bridge singlehanded. 529 00:33:25,170 --> 00:33:27,536 Well, thanks a lot, but we're not building a bridge. 530 00:33:29,007 --> 00:33:30,443 He's the fellow who advised the government 531 00:33:30,467 --> 00:33:31,507 not to raise the normandy. 532 00:33:31,551 --> 00:33:32,666 They didn't listen to him, 533 00:33:32,844 --> 00:33:34,164 it cost them five million dollars. 534 00:33:34,262 --> 00:33:35,262 You have my word. 535 00:33:35,388 --> 00:33:36,628 If I were raising the normandy, 536 00:33:36,806 --> 00:33:38,842 I wouldn't make a move without apollonio. 537 00:33:39,017 --> 00:33:41,599 Now would you like to come in and look around? 538 00:33:41,770 --> 00:33:43,385 No, thanks. 539 00:33:52,197 --> 00:33:54,984 Jim: Muriel! 540 00:33:56,910 --> 00:33:58,195 Muriel! 541 00:33:58,370 --> 00:33:59,655 I think you'd better get in touch 542 00:33:59,829 --> 00:34:01,615 with Mr. apollonio. 543 00:34:04,501 --> 00:34:07,288 The house has charm, hasn't it, Mr. apollonio? 544 00:34:07,462 --> 00:34:10,044 Of course, uh, any small changes would have to conform 545 00:34:10,215 --> 00:34:11,751 to the character of the countryside. 546 00:34:11,925 --> 00:34:13,756 - And still be functional. - Hmm. 547 00:34:15,053 --> 00:34:16,714 Uh... 548 00:34:16,888 --> 00:34:19,345 Uh, what is your professional opinion? 549 00:34:24,437 --> 00:34:27,725 - Tear it down. - Tear it down? 550 00:34:27,899 --> 00:34:29,669 If your sills were shot and your timbers was okay, 551 00:34:29,693 --> 00:34:31,729 I'd say go ahead, fix her up. 552 00:34:31,903 --> 00:34:33,714 If your timbers were shot and your sills was okay, 553 00:34:33,738 --> 00:34:36,320 again I'd say go ahead and fix her up. 554 00:34:36,491 --> 00:34:39,699 But your sills are shot and your timbers are shot. 555 00:34:39,869 --> 00:34:41,450 I'll show you. 556 00:34:43,540 --> 00:34:45,531 Take a look at the way what she leans. 557 00:34:45,709 --> 00:34:46,949 Hmm? = here. 558 00:34:47,127 --> 00:34:48,458 Oh. 559 00:34:53,883 --> 00:34:56,465 Look, it has to be level. = oh. 560 00:34:56,636 --> 00:34:58,752 So I say don't throw good money after bad. 561 00:34:58,930 --> 00:35:01,171 - Tear it down. Good day. - Hmm. 562 00:35:04,144 --> 00:35:06,635 Jim: Thanks a lot. - That's okay. 563 00:35:06,813 --> 00:35:08,929 And I send my bill to your office. 564 00:35:10,442 --> 00:35:13,024 Bill Cole and his experts. 565 00:35:13,194 --> 00:35:15,480 Never mind, darling. 566 00:35:15,655 --> 00:35:17,862 - We'll get our own experts. - Hmm. 567 00:35:19,618 --> 00:35:22,485 And so they got their own experts. 568 00:35:22,662 --> 00:35:25,028 Mr. Simpson said... = tear it down. 569 00:35:27,876 --> 00:35:29,662 On the other hand, Mr. Murphy said... 570 00:35:29,836 --> 00:35:31,622 Tear it down. 571 00:35:33,840 --> 00:35:37,082 And that's how our friend Mr. Simms came into it. 572 00:35:37,260 --> 00:35:38,620 He said, of course, it was possible 573 00:35:38,720 --> 00:35:39,720 to fix up the old place, 574 00:35:39,804 --> 00:35:40,948 but why not build a new house, 575 00:35:40,972 --> 00:35:42,428 same size? 576 00:35:42,599 --> 00:35:45,136 Certainly wouldn't cost any more. 577 00:35:45,310 --> 00:35:47,266 Why not look at a floor plan? 578 00:35:47,437 --> 00:35:50,019 Here we are. Something like this. 579 00:35:50,190 --> 00:35:53,682 First floor, living room, dining room, study, 580 00:35:53,860 --> 00:35:57,603 kitchen, breakfast room, service porch, maid rooms. 581 00:35:57,781 --> 00:36:01,865 Upstairs, three family bedrooms with two adjoining baths. 582 00:36:02,035 --> 00:36:03,525 Hmm. 583 00:36:03,703 --> 00:36:06,740 Well, it's, uh, very nice. 584 00:36:06,915 --> 00:36:08,780 But don't you think it's a little conventional? 585 00:36:08,958 --> 00:36:11,324 Mmm. Yes, Mr. Simms, of course, 586 00:36:11,503 --> 00:36:14,040 if, uh, if we were going to build a house, 587 00:36:14,214 --> 00:36:15,624 we'd want it, uh, 588 00:36:15,799 --> 00:36:17,519 well, you know, just a little bit different. 589 00:36:17,634 --> 00:36:20,626 Oh, yes, yes. Of course, this is just a point of departure. 590 00:36:20,804 --> 00:36:22,364 You don't have to adhere to any of this. 591 00:36:22,514 --> 00:36:24,004 Mm-hmm. 592 00:36:24,182 --> 00:36:25,968 Well, uh, I don't think 593 00:36:26,142 --> 00:36:27,973 we're at all ready to commit ourselves. 594 00:36:28,144 --> 00:36:29,930 - Oh, no. - Of course not, I understand. 595 00:36:30,105 --> 00:36:33,142 Well, now if, uh, if this were my house, I'd, uh... 596 00:36:34,609 --> 00:36:36,440 Well, I mean, uh... 597 00:36:40,615 --> 00:36:42,526 Now, here, for instance... 598 00:36:46,371 --> 00:36:49,283 Jim: Now, in the study, if we could just push out 599 00:36:49,457 --> 00:36:51,573 this wall a little and put in a built-in bar... 600 00:36:51,751 --> 00:36:53,457 Jim: Excuse me, dear. Muriel: Huh? 601 00:36:53,628 --> 00:36:55,459 Muriel: These bedrooms are too small. 602 00:36:55,630 --> 00:36:58,167 And we'll have to have a little dressing room. 603 00:36:58,341 --> 00:37:01,208 Yes, a... and closets, Mr. Simms. Plenty of closets. 604 00:37:01,386 --> 00:37:03,718 If there's one thing this family needs, it's closets. 605 00:37:03,888 --> 00:37:05,074 Yes, if I might make a suggestion... 606 00:37:05,098 --> 00:37:07,009 And bathrooms, Mr. Simms. 607 00:37:07,183 --> 00:37:09,799 Uh, each bedroom must have at least one bathroom. 608 00:37:09,978 --> 00:37:12,344 Uh, but that would be four bathrooms, Mrs. blandings. 609 00:37:12,522 --> 00:37:14,482 - I think I better point out... - I was wondering. 610 00:37:14,607 --> 00:37:16,893 Look, do you think we could manage a little playroom 611 00:37:17,068 --> 00:37:19,150 in the basement? You know, nothing tremendous. 612 00:37:20,822 --> 00:37:22,858 Well, well, of course, it's always possible. 613 00:37:23,032 --> 00:37:24,792 But at the moment, our fundamental problem... 614 00:37:24,909 --> 00:37:26,991 And I've always wanted a little sewing room. 615 00:37:27,162 --> 00:37:30,029 A little utility room upstairs 616 00:37:30,206 --> 00:37:31,946 where I could be alone and sew 617 00:37:32,125 --> 00:37:34,366 or sulk on a rainy afternoon. 618 00:37:34,544 --> 00:37:36,535 Jim: Yeah, uh, pardon me, dear. Now, Mr. Simms, 619 00:37:36,713 --> 00:37:38,453 about that playroom, not too small. 620 00:37:38,631 --> 00:37:40,471 You know, plenty of room for... for, uh, dodge, 621 00:37:40,550 --> 00:37:42,211 ping pong, hice big poker table. 622 00:37:42,385 --> 00:37:44,546 Yes. If, uh, if you don't mind... 623 00:37:44,721 --> 00:37:48,259 - And off the kitchen... - And I think, now here... 624 00:37:48,433 --> 00:37:51,391 - A stone floor and shelves... - An awning and fireplace... 625 00:37:51,561 --> 00:37:54,177 - Sort of a barbecue thing... - A closet for gardening... 626 00:37:54,355 --> 00:37:56,562 What do they call? Roasting pit. Uh, rotisserie thing. 627 00:37:56,733 --> 00:37:58,519 - Oh. - For Sunday afternoons. 628 00:38:02,489 --> 00:38:04,980 Well, let's see what we have here. 629 00:38:08,119 --> 00:38:10,201 In the first place, I'm afraid... 630 00:38:12,457 --> 00:38:14,664 In the first place, I'm afraid you've got the upstairs 631 00:38:14,834 --> 00:38:16,620 about twice as big as the downstairs. 632 00:38:16,795 --> 00:38:20,037 It's all those bathrooms. = [t's all those closets. 633 00:38:21,800 --> 00:38:23,336 By extending that breakfast room, 634 00:38:23,510 --> 00:38:25,375 you've eliminated the possibility of any stairs 635 00:38:25,553 --> 00:38:26,655 going up to the second floor. 636 00:38:26,679 --> 00:38:27,885 Oh, I've allowed for that. 637 00:38:28,056 --> 00:38:29,921 You can put them in behind the pantry. 638 00:38:32,310 --> 00:38:34,551 Mrs. blandings, on that sewing room, 639 00:38:34,729 --> 00:38:36,889 the way you have it there, the chimney stack would come 640 00:38:37,023 --> 00:38:38,684 right up through the middle of the room, 641 00:38:38,858 --> 00:38:41,565 leaving you with something in the shape of a square donut. 642 00:38:41,736 --> 00:38:43,601 Which, of course, might be very warm in winter, 643 00:38:43,780 --> 00:38:45,771 but otherwise of doubtful utility. 644 00:38:45,949 --> 00:38:48,907 Can't you put the chimney somewhere else? 645 00:38:49,077 --> 00:38:52,069 Look, I think I know just about what you two have in mind. 646 00:38:52,247 --> 00:38:54,329 Suppose I go ahead with some preliminary plans 647 00:38:54,499 --> 00:38:56,581 and then we can get together in about a week's time. 648 00:38:56,751 --> 00:38:59,037 Alright, you do that. = fine. 649 00:38:59,212 --> 00:39:00,292 Holy smoke. 650 00:39:00,463 --> 00:39:02,374 Oh, I'm afraid we didn't realize. 651 00:39:02,549 --> 00:39:04,026 Well, Mr. Simms, now don't you forget. 652 00:39:04,050 --> 00:39:06,211 We've got to hold it down under 10,000. 653 00:39:06,386 --> 00:39:09,093 That, I can tell you right now, is impossible. 654 00:39:09,264 --> 00:39:10,866 Even with considerable trimming of the things 655 00:39:10,890 --> 00:39:12,926 that you've indicated, I don't see how we can 656 00:39:13,101 --> 00:39:16,059 bring it in for less than 12 or 12,500. 657 00:39:16,229 --> 00:39:19,187 Twelve thousand five hundred? 658 00:39:19,357 --> 00:39:20,972 Oh, well, I guess we're not gonna quibble 659 00:39:21,150 --> 00:39:22,811 about a few pennies one way or the other. 660 00:39:22,986 --> 00:39:25,944 Oh, uh, by the way, uh, have you any notions 661 00:39:26,114 --> 00:39:28,150 as to how you'd like the old place taken down? 662 00:39:28,324 --> 00:39:30,736 Why don't we just blow on it? 663 00:39:39,794 --> 00:39:45,710 Well, so far, it's cost us $13,329.45. 664 00:39:47,802 --> 00:39:49,417 But we have the nicest vacant lot 665 00:39:49,596 --> 00:39:51,678 in the state of Connecticut. 666 00:39:55,351 --> 00:39:56,841 Well, something will have to be cut. 667 00:39:57,020 --> 00:39:58,510 These plans are just too elaborate 668 00:39:58,688 --> 00:40:00,224 for the money you have to spend. 669 00:40:00,398 --> 00:40:02,605 Jim: Alright. I'll make the sacrifice. 670 00:40:02,775 --> 00:40:04,935 Jim: You can cut it out. - Now we're getting somewhere. 671 00:40:04,986 --> 00:40:06,522 What's happening? 672 00:40:06,696 --> 00:40:09,187 Dad just lost his playroom. 673 00:40:09,365 --> 00:40:13,449 Muriel, as the house stands now, it's over $15,000. 674 00:40:13,620 --> 00:40:15,576 Mother, may we, please, put Theodore to bed? 675 00:40:15,747 --> 00:40:18,329 Yes. It just doesn't seem possible 676 00:40:18,499 --> 00:40:20,330 for a house with such small rooms. 677 00:40:20,501 --> 00:40:22,287 Mrs. blandings, I've already explained. 678 00:40:22,462 --> 00:40:24,794 It's not so much the size of the rooms as it is the number. 679 00:40:24,964 --> 00:40:26,500 Now, is it absolutely essential 680 00:40:26,674 --> 00:40:28,514 for each of your daughters to have her own room 681 00:40:28,593 --> 00:40:30,458 with two closets and a private bath? 682 00:40:30,637 --> 00:40:31,968 Yes. 683 00:40:32,138 --> 00:40:34,094 You see, my, uh, daughters 684 00:40:34,265 --> 00:40:35,880 are approaching womanhood and, uh... 685 00:40:36,059 --> 00:40:38,926 I didn't realize they were approaching it quite so fast. 686 00:40:39,103 --> 00:40:41,185 Perhaps what you need is not so much a house 687 00:40:41,356 --> 00:40:43,597 as a series of little bungalows, 688 00:40:43,775 --> 00:40:46,642 each with two closets and a private bath. 689 00:40:46,819 --> 00:40:50,482 Um, well, um, well, what about that silly flower sink? 690 00:40:50,657 --> 00:40:53,194 - We could lose that. - I beg your pardon. 691 00:40:53,368 --> 00:40:55,529 Jim: Or that sewing room. That's certainly a waste. 692 00:40:55,703 --> 00:40:57,694 May I suggest that neither of these 693 00:40:57,872 --> 00:40:59,783 are really major eliminations? 694 00:40:59,958 --> 00:41:01,789 Now if you could do with one less bathroom... 695 00:41:01,960 --> 00:41:03,541 I'm sorry, we couldn't possibly. 696 00:41:03,711 --> 00:41:06,043 A simple bathroom, 8 by 10 by 8 697 00:41:06,214 --> 00:41:09,001 with grade-a fixtures would cost around $1300. 698 00:41:09,175 --> 00:41:11,166 I refuse to endanger the health of my children 699 00:41:11,344 --> 00:41:13,676 in a house with less than four bathrooms. 700 00:41:13,846 --> 00:41:15,962 For $1300, they can live in a house 701 00:41:16,140 --> 00:41:18,347 with three bathrooms and rough it. 702 00:41:26,067 --> 00:41:28,228 - Why, bill. - Hello, Muriel. 703 00:41:28,403 --> 00:41:29,859 Well, you've done it again. 704 00:41:30,029 --> 00:41:32,816 Once, just once, why don't you come to me and find out 705 00:41:32,991 --> 00:41:35,778 it's alright, if it's legal, before you go barging off 706 00:41:35,952 --> 00:41:37,943 and run yourself smack into another jam? 707 00:41:38,121 --> 00:41:38,951 What's eating you? 708 00:41:39,122 --> 00:41:40,122 I must say, Simms, 709 00:41:40,206 --> 00:41:41,662 I hold you equally responsible. 710 00:41:41,833 --> 00:41:43,993 What? What happened? = I'm afraid I don't understand. 711 00:41:44,043 --> 00:41:45,829 Did you let this idiot tear down that house? 712 00:41:46,004 --> 00:41:47,210 What if he did? What of it? 713 00:41:47,380 --> 00:41:48,586 Reconstruction was unsound 714 00:41:48,756 --> 00:41:49,756 and totally impractical. 715 00:41:49,799 --> 00:41:50,799 I quite agree, 716 00:41:50,925 --> 00:41:52,085 but you're dealing with a man 717 00:41:52,135 --> 00:41:53,466 who doesn't think before he acts, 718 00:41:53,636 --> 00:41:54,636 who goes off half-cocked. 719 00:41:54,762 --> 00:41:56,127 What is it? What did I do? 720 00:41:56,305 --> 00:41:57,950 You're an architect. You must have been aware 721 00:41:57,974 --> 00:41:58,974 of the legality involved. 722 00:42:00,560 --> 00:42:02,204 You knew there was a mortgage on that house. 723 00:42:02,228 --> 00:42:04,014 - I assumed as much. - What happened? 724 00:42:04,188 --> 00:42:06,520 - What are you talking about? - What did you do? 725 00:42:06,691 --> 00:42:08,352 I don't know. They won't tell me. 726 00:42:08,526 --> 00:42:10,045 Simms: Certainly, but since you were his lawyer, 727 00:42:10,069 --> 00:42:11,104 I naturally assumed... 728 00:42:11,279 --> 00:42:12,109 With a guy like this, 729 00:42:12,280 --> 00:42:13,320 you don't assume anything. 730 00:42:13,364 --> 00:42:14,364 Now just a minute. 731 00:42:14,490 --> 00:42:15,980 I'm entitled to know what I did. 732 00:42:16,159 --> 00:42:17,695 This is America. A man is guilty 733 00:42:17,869 --> 00:42:19,029 until he's proven innocent. 734 00:42:19,203 --> 00:42:21,319 It's the other way around, father. 735 00:42:21,497 --> 00:42:23,658 You go to bed. = girls. 736 00:42:23,833 --> 00:42:27,325 Bill, would you mind telling me in clear, concise english 737 00:42:27,503 --> 00:42:29,710 just what crime I've committed and why? 738 00:42:29,881 --> 00:42:32,998 In clear, concise english, you tore down a house 739 00:42:33,176 --> 00:42:34,712 on which another man holds a mortgage 740 00:42:34,886 --> 00:42:37,218 without first getting his written permission. 741 00:42:37,388 --> 00:42:39,549 Well, I... 1 did? 742 00:42:39,724 --> 00:42:41,589 And in such case, the mortgagee 743 00:42:41,768 --> 00:42:43,975 can demand full payment of said mortgage. 744 00:42:44,145 --> 00:42:46,386 Mr. ephemus hackett so demands. 745 00:42:46,564 --> 00:42:48,771 Six thousand clams. 746 00:42:48,941 --> 00:42:50,602 And he wants them now. 747 00:42:50,777 --> 00:42:52,517 - Now? - You've got ten days. 748 00:42:52,695 --> 00:42:54,856 Miss stellwagon says the problems of the parents 749 00:42:55,031 --> 00:42:56,942 should be the problems of the children. 750 00:42:57,116 --> 00:42:58,606 Well, you keep that in mind, dear. 751 00:42:58,785 --> 00:43:01,401 It will help prepare you for motherhood. 752 00:43:01,579 --> 00:43:03,945 Perhaps we'd better let the plans go for the time being. 753 00:43:04,123 --> 00:43:05,803 No, Simms, I'll work this out. You go ahead 754 00:43:05,917 --> 00:43:07,917 with your final plans and let's see some estimates. 755 00:43:07,960 --> 00:43:09,605 Very well. You'll hear from me as soon as possible. 756 00:43:09,629 --> 00:43:10,869 Goodnight. Goodnight, Mr. Cole. 757 00:43:10,922 --> 00:43:12,002 Goodnight. 758 00:43:12,173 --> 00:43:14,004 Six thousand dollars. 759 00:43:14,175 --> 00:43:16,336 - Goodnight, Mr. Simms. - Goodnight, Mrs. blandings. 760 00:43:16,511 --> 00:43:17,780 What are you gonna do about the collateral 761 00:43:17,804 --> 00:43:19,510 on your building loan? 762 00:43:19,680 --> 00:43:22,763 I don't know. Turn in my insurance policies or something. 763 00:43:22,934 --> 00:43:25,846 - Jim, you can't do that. - Why not? 764 00:43:26,020 --> 00:43:27,385 Why, if anything should happen, 765 00:43:27,563 --> 00:43:30,350 the children would be left unprotected. 766 00:43:30,525 --> 00:43:32,982 - I'm not dead yet. - Well, of course, you're not. 767 00:43:33,152 --> 00:43:34,608 I'll see the boys at the bank. 768 00:43:34,779 --> 00:43:37,566 Maybe you can put up your insurance as collateral. 769 00:43:37,740 --> 00:43:40,197 If necessary... 770 00:43:40,368 --> 00:43:42,905 I'll sign a personal note. 771 00:43:43,079 --> 00:43:45,115 Thanks, bill. 772 00:43:45,289 --> 00:43:47,826 Well, I gotta run along. = oh. 773 00:43:48,000 --> 00:43:49,740 Jim, do me a little favor, will you? 774 00:43:49,919 --> 00:43:52,331 The next time you're gonna do anything or say anything 775 00:43:52,505 --> 00:43:56,123 or buy anything, think it over very carefully. 776 00:43:56,300 --> 00:43:59,633 When you're sure you're right, forget the whole thing. 777 00:44:03,808 --> 00:44:06,015 - Goodnight, Muriel. - Goodnight, bill. 778 00:44:08,938 --> 00:44:10,223 Hmm. 779 00:44:13,025 --> 00:44:14,890 What a wonderful friend. 780 00:44:15,069 --> 00:44:16,309 Hmm. 781 00:44:16,487 --> 00:44:18,569 What's with all this kissing all of a sudden? 782 00:44:18,739 --> 00:44:20,195 What's that? 783 00:44:20,366 --> 00:44:23,108 Well, just because a man is helpful in a business way, 784 00:44:23,286 --> 00:44:25,086 it doesn't give him extracurricular privileges 785 00:44:25,121 --> 00:44:25,951 with my wife. 786 00:44:26,122 --> 00:44:27,407 Well, that's a fine thing to say 787 00:44:27,582 --> 00:44:29,118 about a friend of 15 years. 788 00:44:29,292 --> 00:44:32,034 Well, I just don't like it. 789 00:44:32,211 --> 00:44:33,522 Every time he goes out of this house, 790 00:44:33,546 --> 00:44:36,208 he shakes my hand and he kisses you. 791 00:44:36,382 --> 00:44:38,338 Would you prefer it the other way around? 792 00:44:39,927 --> 00:44:42,213 Well, why is he always hanging around? 793 00:44:42,388 --> 00:44:44,424 Why doesn't he ever get married or something? 794 00:44:44,599 --> 00:44:46,719 Because he can't find another girl as pretty and sweet 795 00:44:46,893 --> 00:44:49,009 and wholesome as I am. 796 00:44:53,107 --> 00:44:54,347 Oh. 797 00:44:54,525 --> 00:44:57,642 Darling, let's not be silly about this. 798 00:44:57,820 --> 00:44:58,980 It isn't bill. 799 00:44:59,155 --> 00:45:01,396 It's the house that's upsetting you. 800 00:45:02,867 --> 00:45:05,153 I suppose so. 801 00:45:05,328 --> 00:45:07,068 Do you think it's worth all this? 802 00:45:07,246 --> 00:45:08,611 Of course, it is. 803 00:45:08,789 --> 00:45:10,404 It isn't a house we're building. 804 00:45:10,583 --> 00:45:12,244 It's a home 805 00:45:12,418 --> 00:45:15,330 for ourselves and our children. 806 00:45:15,504 --> 00:45:17,369 Maybe our children's children. 807 00:45:19,383 --> 00:45:21,795 Each with two closets and a private bath. 808 00:45:28,559 --> 00:45:30,720 Well, here are the estimates. 809 00:45:30,895 --> 00:45:32,331 But before you look at them, I think I better explain... 810 00:45:32,355 --> 00:45:33,845 Oh, don't bother, Mr. Simms. 811 00:45:34,023 --> 00:45:36,560 We're getting to be old hands at this sort of thing. 812 00:45:44,909 --> 00:45:47,491 Of course, these bids are obviously way out of line. 813 00:45:47,662 --> 00:45:50,904 That is, all except John retch & son at 21,000. 814 00:45:51,082 --> 00:45:52,288 Twenty one thousand! 815 00:45:52,458 --> 00:45:53,738 And with some judicious cutting, 816 00:45:53,876 --> 00:45:55,867 I think we could pare that down to 18. 817 00:45:56,045 --> 00:45:58,457 But we've only asked for the barest necessities. 818 00:45:58,631 --> 00:46:00,371 Frankly, with all the extras that you two... 819 00:46:00,549 --> 00:46:01,914 Never mind, Mr. Simms. 820 00:46:02,093 --> 00:46:04,049 If you'll send us a bill for your services, 821 00:46:04,220 --> 00:46:05,710 I'll see it's taken care of. 822 00:46:05,888 --> 00:46:07,924 Goodbye, Mr. Simms. = oh, but one moment. 823 00:46:08,099 --> 00:46:09,284 Mr. blandings, in the first place... 824 00:46:09,308 --> 00:46:10,764 Now in the first place, Mr. Simms, 825 00:46:10,935 --> 00:46:13,142 I am going out to get my head examined. 826 00:46:13,312 --> 00:46:15,519 Then if I don't jump off the Brooklyn bridge, 827 00:46:15,690 --> 00:46:17,626 I'm going to find the owner of our apartment building 828 00:46:17,650 --> 00:46:19,857 and sign a 20-year lease. 829 00:46:20,027 --> 00:46:21,767 - Goodbye. - Goodbye, sir. 830 00:46:21,946 --> 00:46:23,982 - Goodbye, Mr. Simms. - Goodbye, Mrs. blandings. 831 00:46:55,062 --> 00:46:59,055 Jim: Do you think you could keep it down to 18,0007? 832 00:47:32,933 --> 00:47:34,719 Well, things are certainly humming. 833 00:47:34,894 --> 00:47:36,759 - What? - I said humming. 834 00:47:36,937 --> 00:47:39,349 Oh. 835 00:47:39,523 --> 00:47:42,890 Oh, there's my contractor, Mr. retch. I'll introduce you. 836 00:47:43,069 --> 00:47:44,775 We ordered that stuff over a month ago. 837 00:47:44,945 --> 00:47:46,345 - Get down to... - Hello, Mr. retch. 838 00:47:46,447 --> 00:47:48,007 Hi. Put a tracer on it on it right away. 839 00:47:48,157 --> 00:47:50,899 Retch: We need that stuff. = got a lot on his mind. 840 00:47:53,954 --> 00:47:56,195 Hey, get out of the way. You wanna get killed? 841 00:48:06,634 --> 00:48:09,341 - What's going on over there? - Oh, that's Mr. tesander. 842 00:48:09,512 --> 00:48:10,843 He's digging our well. 843 00:48:18,229 --> 00:48:19,719 How long does that go on? 844 00:48:19,897 --> 00:48:23,640 Three weeks now at $4.50 a foot. 845 00:48:23,818 --> 00:48:26,480 I think I'd better have a little talk with Mr. tesander. 846 00:48:29,448 --> 00:48:30,904 Mr. tesander? 847 00:48:33,577 --> 00:48:35,192 Mr. tesander! 848 00:48:36,831 --> 00:48:38,696 Yep? 849 00:48:38,874 --> 00:48:42,458 - How's it coming? - It's coming. 850 00:48:46,507 --> 00:48:48,498 Mr. tesander? 851 00:48:54,265 --> 00:48:55,380 Yep? 852 00:48:55,558 --> 00:48:57,765 What I meant was how far down are you? 853 00:48:57,935 --> 00:49:01,268 Oh, about 130 feet. 854 00:49:01,439 --> 00:49:04,897 - Uh, isn't that pretty deep? - Yep. 855 00:49:05,067 --> 00:49:08,025 I mean, uh, do you think perhaps you ought to try another spot? 856 00:49:09,488 --> 00:49:12,025 Up to you. = oh, uh... 857 00:49:12,199 --> 00:49:15,783 Well, haven't you hit anything yet at all? 858 00:49:15,953 --> 00:49:18,786 Hit some limestone yesterday. 859 00:49:18,956 --> 00:49:20,071 Jim: That's good? 860 00:49:20,249 --> 00:49:22,240 That's bad. = oh. 861 00:49:22,418 --> 00:49:25,910 Tesander: Right now, looks like we're coming into some shale. 862 00:49:26,088 --> 00:49:28,170 - That's bad? Tesander: That's good. 863 00:49:28,340 --> 00:49:29,546 Oh. 864 00:49:29,717 --> 00:49:31,111 Tesander: Of course, it might turn out 865 00:49:31,135 --> 00:49:32,375 to be sandstone. 866 00:49:32,553 --> 00:49:34,839 That's bad? 867 00:49:35,014 --> 00:49:36,629 Can't tell. 868 00:49:36,807 --> 00:49:39,264 Might be good, might be bad. 869 00:49:39,435 --> 00:49:42,051 One thing you know, you got plenty shale, 870 00:49:42,229 --> 00:49:44,265 sandstone and limestone. 871 00:49:44,440 --> 00:49:46,601 I see. Muriel: Mr. tesander. 872 00:49:46,775 --> 00:49:48,731 - How do you do? - How do you do? 873 00:49:48,903 --> 00:49:50,734 Uh, just for the record, of course, 874 00:49:50,905 --> 00:49:52,691 uh, what happened to water? 875 00:49:52,865 --> 00:49:55,447 Oh, it's there, alright. 876 00:49:55,618 --> 00:49:57,609 Just got to be patient. 877 00:50:05,753 --> 00:50:07,353 Bill: What's wrong with the steam shovel? 878 00:50:07,463 --> 00:50:09,829 Jim: Oh, I better go and take a look. 879 00:50:10,007 --> 00:50:11,713 Jim! =- come here. 880 00:50:13,886 --> 00:50:15,376 Thank you. 881 00:50:22,770 --> 00:50:24,664 What's the matter, Mr. zucca? Is something wrong? 882 00:50:24,688 --> 00:50:27,054 How do you like that? I broke my bucket. 883 00:50:27,233 --> 00:50:29,394 Two times this week, I broke my bucket. 884 00:50:29,568 --> 00:50:31,559 What did you do? Hit a Boulder? 885 00:50:31,737 --> 00:50:34,103 That's no Boulder. That's a ledge. 886 00:50:34,281 --> 00:50:37,023 - What does that mean? - Means we gotta blast. 887 00:50:37,201 --> 00:50:40,693 - Blast? - Blast, with dynamite. 888 00:50:40,871 --> 00:50:42,156 What do you mean dynamite? 889 00:50:42,331 --> 00:50:43,867 What do you mean what do you mean? 890 00:50:44,041 --> 00:50:46,282 Mr. zucca explained he has to use dynamite 891 00:50:46,460 --> 00:50:48,291 to blast to get rid of the rock. 892 00:50:48,462 --> 00:50:51,124 That's no rock. That's a ledge. 893 00:50:51,298 --> 00:50:54,040 What Mr. blandings means is, what precisely is a ledge? 894 00:50:54,218 --> 00:50:56,379 A ledge is like a big stone. 895 00:50:56,554 --> 00:50:58,510 Only it's bigger. 896 00:50:58,681 --> 00:51:02,173 - Like a Boulder. - No, like a ledge. 897 00:51:02,351 --> 00:51:03,466 - Like a ledge. - Hmm. 898 00:51:03,644 --> 00:51:04,829 Zucca: But you don't have to worry. 899 00:51:04,853 --> 00:51:07,469 It only costs $6 a cubic yard, 900 00:51:07,648 --> 00:51:10,230 plus dynamite and the fuse. 901 00:51:10,401 --> 00:51:12,858 Well, how far will you have to blast? 902 00:51:14,446 --> 00:51:16,778 Hard to tell. Might be a little baby ledge, 903 00:51:16,949 --> 00:51:18,735 might run the whole top of the mountain. 904 00:51:18,909 --> 00:51:21,696 At $6 a yard, do you realize what that means? 905 00:51:21,870 --> 00:51:23,826 It means we gotta blast. 906 00:51:28,794 --> 00:51:30,125 With a few minor deviations, 907 00:51:30,296 --> 00:51:32,537 I know exactly where every penny is going. 908 00:51:32,715 --> 00:51:34,751 - Is that all? - Yes, thanks. 909 00:51:38,012 --> 00:51:40,128 Hi. Jim: Hello, bill. Come in. 910 00:51:40,306 --> 00:51:42,066 I've just been going over the knapp contracts 911 00:51:42,099 --> 00:51:43,214 with old man dascomb. 912 00:51:43,392 --> 00:51:45,178 Excuse me. 913 00:51:45,352 --> 00:51:46,672 While I was in there with dascomb, 914 00:51:46,729 --> 00:51:48,515 the conversation kind of got around to you. 915 00:51:48,689 --> 00:51:49,974 Oh, what is it? 916 00:51:50,149 --> 00:51:52,356 Well, he didn't say in so many words 917 00:51:52,526 --> 00:51:54,379 that ever since you started fooling around with that house, 918 00:51:54,403 --> 00:51:56,439 you haven't come up with one acceptable slogan... 919 00:51:56,614 --> 00:51:58,275 But. = but... 920 00:51:59,825 --> 00:52:01,781 - Where is it? - [T's there. 921 00:52:03,787 --> 00:52:07,746 But since the wham account is the backbone of this agency, 922 00:52:07,916 --> 00:52:10,953 I kind of felt that he kind of felt that 923 00:52:11,128 --> 00:52:13,335 if I kind of told you that you'd know that... 924 00:52:13,505 --> 00:52:15,962 - He knew that you knew... - He knew that you knew... 925 00:52:16,133 --> 00:52:18,749 Well, what's he worrying about? The deadline is six months off. 926 00:52:21,639 --> 00:52:22,924 Yeah? 927 00:52:23,098 --> 00:52:25,009 Mary: Mrs. blandings calling from lansdale. 928 00:52:25,184 --> 00:52:26,720 Okay. 929 00:52:26,894 --> 00:52:28,304 Yes, Muriel. 930 00:52:28,479 --> 00:52:29,935 What? 931 00:52:30,105 --> 00:52:32,391 What? Tesander struck water? 932 00:52:32,566 --> 00:52:34,102 Say, that's wonderful. 933 00:52:34,276 --> 00:52:36,107 Bill, we've got our well! 934 00:52:36,278 --> 00:52:37,278 Congratulations. 935 00:52:37,321 --> 00:52:38,936 What? 936 00:52:39,114 --> 00:52:41,196 Uh, what's that? 937 00:52:41,367 --> 00:52:43,449 What do you mean we've got two Wells? 938 00:52:44,828 --> 00:52:47,828 Oh. 939 00:52:47,998 --> 00:52:50,489 I'll be right out. Come on, bill. 940 00:53:13,482 --> 00:53:16,064 So you hit a spring, a bubbling spring, 941 00:53:16,235 --> 00:53:18,066 right here in our cellar. 942 00:53:18,237 --> 00:53:19,881 It will have to be diverted before retch here 943 00:53:19,905 --> 00:53:20,940 can pour his cement. 944 00:53:21,115 --> 00:53:21,945 May take a while. 945 00:53:22,116 --> 00:53:23,731 Pumps are over in Jersey. 946 00:53:23,909 --> 00:53:25,991 Hmm. 947 00:53:26,161 --> 00:53:27,776 Tsk, tsk, tsk. 948 00:53:29,623 --> 00:53:31,705 Water, Mr. tesander. 949 00:53:31,875 --> 00:53:32,875 Yep. 950 00:53:32,960 --> 00:53:35,042 At 6 feet. 951 00:53:35,212 --> 00:53:36,748 Yep. 952 00:53:36,922 --> 00:53:40,039 And just over there, you had to go down 227 feet 953 00:53:40,217 --> 00:53:42,128 to hit the same water. 954 00:53:43,762 --> 00:53:44,797 Yep. 955 00:53:44,972 --> 00:53:46,199 Now how do you account for that, 956 00:53:46,223 --> 00:53:47,679 Mr. tesander? 957 00:53:47,850 --> 00:53:51,638 Well, the way it appears to me, Mr. blandings, 958 00:53:51,812 --> 00:53:56,181 over here, the water is down around 6 feet 959 00:53:56,358 --> 00:53:58,394 and over there, uh... 960 00:53:58,569 --> 00:54:02,983 It's down around 227 feet. = it's down around 227 feet. 961 00:54:03,157 --> 00:54:04,488 Yep. 962 00:54:59,546 --> 00:55:02,253 What's this? Another closet? 963 00:55:02,424 --> 00:55:04,164 This happens to be our living room. 964 00:55:04,343 --> 00:55:05,743 This isn't the living room, darling. 965 00:55:05,886 --> 00:55:07,376 Living room's across the hall. 966 00:55:07,554 --> 00:55:09,090 Well, then where's the dining room? 967 00:55:09,264 --> 00:55:12,427 Uh, well, I... I think it's, uh... 968 00:55:12,601 --> 00:55:13,870 Maybe it's this little room here. 969 00:55:13,894 --> 00:55:15,555 Oh, that's the breakfast room. 970 00:55:15,729 --> 00:55:17,849 That isn't the breakfast room, that's the powder room. 971 00:55:18,023 --> 00:55:19,388 Oh. 972 00:55:19,566 --> 00:55:21,272 Just where is the dining room? 973 00:55:21,443 --> 00:55:24,480 Well, it was right here a minute ago. 974 00:55:24,655 --> 00:55:27,738 - We couldn't just have lost it. - Better put an ad in the paper. 975 00:55:27,908 --> 00:55:30,068 Man 1: You know, I don't get this guy blandings at all. 976 00:55:30,202 --> 00:55:32,362 If you gotta build on the windiest hill in Connecticut, 977 00:55:32,412 --> 00:55:34,572 why does he have to pick the windiest side of the hill? 978 00:55:34,623 --> 00:55:36,488 Man 2: You know those New York millionaires. 979 00:55:36,667 --> 00:55:38,658 Easy come, easy go. 980 00:55:42,631 --> 00:55:45,213 Now here is the living room. Right? 981 00:55:45,384 --> 00:55:48,547 Yes. There's the fireplace. = oh. 982 00:55:48,720 --> 00:55:52,053 - Come right in. - After you, rockefeller. 983 00:55:52,224 --> 00:55:53,964 Hey, mister. You the owner here, aren't you? 984 00:55:54,142 --> 00:55:57,350 Yeah. = just the man I wanna see. 985 00:55:57,521 --> 00:55:59,728 I'll browse around upstairs. 986 00:56:04,111 --> 00:56:06,727 On them second floor lintels between the lally columns, 987 00:56:06,905 --> 00:56:09,021 do you want we should rabbet them or not? 988 00:56:12,911 --> 00:56:15,243 The, uh, second floor lallies? 989 00:56:15,414 --> 00:56:17,621 Second floor lintels between the lallies. 990 00:56:20,294 --> 00:56:22,205 Oh, the, uh, lintels between the lallies. 991 00:56:22,379 --> 00:56:24,165 Yeah, from the blueprints, you can't tell. 992 00:56:24,339 --> 00:56:26,580 Do you want they should be rabbeted? 993 00:56:26,758 --> 00:56:28,840 Um... 994 00:56:29,011 --> 00:56:30,672 No, no, I guess not. 995 00:56:30,846 --> 00:56:32,962 Okay, you're the doctor. 996 00:56:33,140 --> 00:56:34,926 Hey, fellas! 997 00:56:35,100 --> 00:56:37,011 If you got any of them rabbeted lintels set, 998 00:56:37,185 --> 00:56:39,141 rip them up! 999 00:56:47,321 --> 00:56:49,357 It sounded less expensive to say no. 1000 00:56:51,867 --> 00:56:53,983 Stop it! Stop it! 1001 00:56:56,204 --> 00:56:58,240 Man 3: Okay, fellas, let's quit! 1002 00:57:01,710 --> 00:57:03,575 Now look what you've done. 1003 00:57:05,130 --> 00:57:06,711 Oh, oh, look, men! 1004 00:57:06,882 --> 00:57:09,214 Uh, Mrs. blandings didn't mean anything. 1005 00:57:09,384 --> 00:57:11,841 I mean, there's, uh, there's no point in walking off a job 1006 00:57:12,012 --> 00:57:14,094 just because a woman makes a silly little remark. 1007 00:57:14,264 --> 00:57:15,595 Look, mister, it's Saturday. 1008 00:57:15,766 --> 00:57:17,427 We quit at 12 o'clock. = oh. 1009 00:57:17,601 --> 00:57:19,041 Unless you want us to go on overtime. 1010 00:57:19,144 --> 00:57:21,100 Uh, no, no, no. 1011 00:57:21,271 --> 00:57:22,886 Very kind of you, I'm sure, but, uh... 1012 00:57:23,065 --> 00:57:26,273 Well, uh, see you Monday, fellas. 1013 00:57:26,443 --> 00:57:27,979 Uh... 1014 00:57:30,906 --> 00:57:32,487 I'm sick. 1015 00:57:32,658 --> 00:57:35,616 From the outside, this place looks like a grain elevator. 1016 00:57:35,786 --> 00:57:38,528 On the inside, everything's miles too small. 1017 00:57:38,705 --> 00:57:40,946 - Mm-hmm. - What's that? 1018 00:57:41,124 --> 00:57:43,706 Hmm? What's what? «= that noise. 1019 00:57:43,877 --> 00:57:45,583 It's upstairs. 1020 00:58:10,112 --> 00:58:11,443 What happened? 1021 00:58:11,613 --> 00:58:13,228 The door blew shut. I got locked in. 1022 00:58:13,407 --> 00:58:16,524 Impossible. I had this closet built especially for myself. 1023 00:58:16,702 --> 00:58:18,784 The lock opens from the inside. 1024 00:58:18,954 --> 00:58:20,819 Maybe for Houdini, not for me. 1025 00:58:20,998 --> 00:58:22,358 Nothing to it. A child could do it. 1026 00:58:22,499 --> 00:58:24,160 Look, I'll show you. 1027 00:58:26,253 --> 00:58:29,165 See? Just takes some good old yankee know-how. 1028 00:58:29,339 --> 00:58:32,126 It's possible, darling, the lock works for you and not for bill. 1029 00:58:32,300 --> 00:58:34,586 Ridiculous. Even you could do it. 1030 00:58:34,761 --> 00:58:36,752 - Thank you. - Look, come on, I'll show you. 1031 00:58:36,930 --> 00:58:38,136 Get in. 1032 00:58:39,850 --> 00:58:42,011 Now go ahead, dear. Just open the door. 1033 00:58:49,651 --> 00:58:51,232 I don't seem to be able to. 1034 00:58:51,403 --> 00:58:53,894 Well, it's perfectly simple. 1035 00:58:54,072 --> 00:58:56,563 You just take the knob and turn it clockwise. 1036 00:58:56,742 --> 00:58:58,482 Uh... 1037 00:58:58,660 --> 00:58:59,991 Hmm. 1038 00:59:11,298 --> 00:59:12,583 Oh. 1039 00:59:16,553 --> 00:59:18,794 Nothing like that good old yankee know-how. 1040 00:59:20,474 --> 00:59:22,180 Hey! 1041 00:59:22,350 --> 00:59:24,636 Somebody let us out of here! 1042 00:59:28,273 --> 00:59:29,854 Uh-oh. 1043 00:59:36,531 --> 00:59:38,067 Oh, dear. 1044 00:59:48,126 --> 00:59:50,913 If I could just get over to that scaffolding. Hmm. 1045 00:59:58,261 --> 01:00:01,173 Well, seems a shame, but I guess it's the only way to do it. 1046 01:00:01,348 --> 01:00:03,009 - Oh. - What are you gonna do? 1047 01:00:03,183 --> 01:00:05,036 Don't get panicky, dear. I'll get you out of here. 1048 01:00:05,060 --> 01:00:06,300 Don't worry. 1049 01:00:06,478 --> 01:00:08,218 Stand up, bill. = huh? 1050 01:00:08,396 --> 01:00:10,261 Hold that over the window. 1051 01:00:13,318 --> 01:00:15,900 Stand back, Muriel. 1052 01:00:16,071 --> 01:00:18,778 - Ready? - Roger. 1053 01:00:30,961 --> 01:00:34,078 In case of emergency, break glass. 1054 01:00:34,256 --> 01:00:35,746 Come on, bill. 1055 01:00:40,887 --> 01:00:44,129 That's funny. There's no reason why they shouldn't work. 1056 01:01:01,241 --> 01:01:03,197 Oh, wham again. 1057 01:01:03,368 --> 01:01:04,368 Yes, sir. 1058 01:01:04,536 --> 01:01:05,816 Muriel, I thought we'd agreed... 1059 01:01:05,954 --> 01:01:07,069 Gussie, from now on, 1060 01:01:07,247 --> 01:01:08,612 no more wham for Mr. blandings. 1061 01:01:08,790 --> 01:01:10,155 What about the rest of us? 1062 01:01:10,333 --> 01:01:12,494 Gussie, I'm sure there are other substitutes. 1063 01:01:12,669 --> 01:01:15,411 Bacon, sausages... = the children like wham. 1064 01:01:15,589 --> 01:01:16,954 Well, there must be other things... 1065 01:01:17,132 --> 01:01:18,838 Mrs. blandings likes it too. 1066 01:01:19,009 --> 01:01:22,797 - Well, just the same... - And I consider it very tasty. 1067 01:01:22,971 --> 01:01:26,088 Gussie, I spend eight hours every day 1068 01:01:26,266 --> 01:01:27,927 trying to cram this stuff down the throats 1069 01:01:28,101 --> 01:01:29,386 of a hundred million people. 1070 01:01:29,561 --> 01:01:31,677 I know all about it. 1071 01:01:31,855 --> 01:01:33,015 Its succulent goodness. 1072 01:01:33,190 --> 01:01:34,930 Its sugar-smoked tenderness. Its == 1073 01:01:35,108 --> 01:01:37,440 you don't have to sell me. Ll like it. 1074 01:01:40,739 --> 01:01:42,695 Oh, thank you. 1075 01:01:42,866 --> 01:01:44,606 Just bills. 1076 01:01:44,784 --> 01:01:46,115 Darling. Jim: Hmm? 1077 01:01:46,286 --> 01:01:48,197 I'm going out to the place this afternoon. 1078 01:01:48,371 --> 01:01:50,862 Bill's driving me up to see about the landscaping. 1079 01:01:51,041 --> 01:01:53,498 Well, that will be nice. 1080 01:01:53,668 --> 01:01:55,249 What do you mean bill's driving you? 1081 01:01:55,420 --> 01:01:57,331 Why do you always say what do you mean 1082 01:01:57,505 --> 01:02:00,292 when you know perfectly well what I mean and what you mean? 1083 01:02:00,467 --> 01:02:01,957 I mean, the moment I turn my back, 1084 01:02:02,135 --> 01:02:04,421 bill Cole's driving you someplace or something. 1085 01:02:04,596 --> 01:02:06,507 He's only being helpful. 1086 01:02:06,681 --> 01:02:09,718 I thought he was a lawyer. Why isn't he out suing somebody? 1087 01:02:09,893 --> 01:02:11,849 Bicker, bicker, bicker. 1088 01:02:14,606 --> 01:02:15,971 Hmph! 1089 01:02:16,149 --> 01:02:18,356 Well, we'll just see about that! 1090 01:02:18,526 --> 01:02:19,982 What is it? 1091 01:02:22,781 --> 01:02:24,692 What's the matter, Jim? = oh. 1092 01:02:24,866 --> 01:02:26,697 Mr. William Cole, please. 1093 01:02:28,703 --> 01:02:30,864 Hello, bill. They can't get away with this. 1094 01:02:31,039 --> 01:02:33,121 I know my rights as a citizen. 1095 01:02:33,291 --> 01:02:35,873 Why, this notice from the owner of this building. 1096 01:02:36,044 --> 01:02:37,204 Yeah. He wants our apartment. 1097 01:02:37,379 --> 01:02:40,416 He's ordering us to move in 30 days. 1098 01:02:40,590 --> 01:02:42,443 Well, that's ridiculous. How can I move into a house 1099 01:02:42,467 --> 01:02:43,707 that isn't even finished? 1100 01:02:43,885 --> 01:02:45,405 Well, there are no windows, no plaster, 1101 01:02:45,512 --> 01:02:47,423 no paint or... or... 1102 01:02:47,597 --> 01:02:49,197 Now you listen to me. I have no intention 1103 01:02:49,266 --> 01:02:50,676 of moving in 30 days. 1104 01:02:50,850 --> 01:02:52,841 This is not legal. I'm going to fight this thing 1105 01:02:53,019 --> 01:02:55,010 and I don't care if it takes every penny I've got. 1106 01:02:56,314 --> 01:02:58,555 Yeah. 1107 01:02:58,733 --> 01:03:01,145 Yeah. Alright. 1108 01:03:01,319 --> 01:03:03,651 - Well? - We're moving in 30 days. 1109 01:03:08,243 --> 01:03:12,031 So came 30 days and they moved. 1110 01:03:15,166 --> 01:03:16,906 That is, we moved. 1111 01:03:18,920 --> 01:03:21,753 Well, there she is bright and shiny 1112 01:03:21,923 --> 01:03:25,381 and just about complete. 1113 01:03:25,552 --> 01:03:29,795 The residence of Mr. and Mrs. James blandings. 1114 01:03:31,474 --> 01:03:33,180 "Alright, everybody, out.” 1115 01:03:34,978 --> 01:03:36,414 Guess you can't blame them for feeling 1116 01:03:36,438 --> 01:03:37,928 just a little bit proud. 1117 01:03:40,775 --> 01:03:42,436 Even Theodore's proud. 1118 01:03:44,571 --> 01:03:45,851 "Alright, alright, come on, men. 1119 01:03:45,905 --> 01:03:47,236 Let's have a little action here.” 1120 01:03:47,407 --> 01:03:48,817 "Okay, Mac.” 1121 01:03:53,496 --> 01:03:56,238 The big moment. 1122 01:03:56,416 --> 01:03:58,202 Aww, look, he wants to carry her 1123 01:03:58,376 --> 01:03:59,991 across the threshold. 1124 01:04:00,170 --> 01:04:02,035 Isn't that romantic? 1125 01:04:06,301 --> 01:04:10,510 Watch that sacroiliac. 1126 01:04:10,680 --> 01:04:12,796 Fifteen years since you've done this sort of thing. 1127 01:04:14,726 --> 01:04:16,216 Nice work, Tarzan. Now let's see 1128 01:04:16,394 --> 01:04:18,601 if you can make it into the living room. 1129 01:04:18,772 --> 01:04:20,512 That's right. Go right in. 1130 01:04:20,690 --> 01:04:22,555 Don't pay any attention to the sign. 1131 01:04:24,277 --> 01:04:25,797 "Why don't you look where you're going? 1132 01:04:25,904 --> 01:04:27,815 Can't you see I'm varnishing this floor?" 1133 01:04:29,699 --> 01:04:31,260 "Stop painting that floor and put some planks 1134 01:04:31,284 --> 01:04:32,649 down in here or something." 1135 01:04:32,827 --> 01:04:34,408 "Okay, Mac, okay, but take it easy. 1136 01:04:34,579 --> 01:04:36,661 The Republicans ain't in yet, you know." 1137 01:04:44,297 --> 01:04:45,833 "There. 1138 01:04:46,007 --> 01:04:48,373 I'll just see Simms about this." 1139 01:04:48,551 --> 01:04:52,760 "Oh, father, wait till you see what we found.” 1140 01:04:55,266 --> 01:04:57,678 "Now what? 1141 01:04:57,852 --> 01:05:00,764 Oh, fine. No windows. 1142 01:05:00,939 --> 01:05:03,100 Well, we'll just see Simms about that too." 1143 01:05:05,735 --> 01:05:07,145 Where's Simms? = around back. 1144 01:05:07,320 --> 01:05:09,048 Trying to figure out what to do about them windows. 1145 01:05:09,072 --> 01:05:10,812 What's the problem? You put windows up. 1146 01:05:10,990 --> 01:05:13,823 - Not these. They don't fit. - Oh, they don't, don't they? 1147 01:05:15,912 --> 01:05:18,654 Oh, Mr. blandings, you'd better take a look at these bills. 1148 01:05:18,832 --> 01:05:20,072 What's this about the windows? 1149 01:05:20,250 --> 01:05:21,865 I'm afraid there's been a little slip-up. 1150 01:05:22,043 --> 01:05:24,910 These windows seem to belong to a Mr. landing in fishkill. 1151 01:05:25,088 --> 01:05:27,044 I spoke to him on the phone this morning. 1152 01:05:27,215 --> 01:05:29,080 Well, has he got mine? = no. 1153 01:05:29,259 --> 01:05:30,859 He seems to have some windows that belong 1154 01:05:30,885 --> 01:05:33,843 to a Mr. blandsworth in peekskill. 1155 01:05:34,013 --> 01:05:35,378 Where are my windows? 1156 01:05:35,557 --> 01:05:37,263 Well, as near as we can find out, 1157 01:05:37,434 --> 01:05:39,971 they've either been sent to a Mr. banning in danbury 1158 01:05:40,145 --> 01:05:42,932 or a Mr. bamberger in waterbury. 1159 01:05:43,106 --> 01:05:45,347 What are we supposed to do? Spend the rest of our lives 1160 01:05:45,525 --> 01:05:46,731 in a house without windows? 1161 01:05:46,901 --> 01:05:48,812 It will only be a matter of a few days. 1162 01:05:48,987 --> 01:05:51,899 What's a zuz-zuz water softener? 1163 01:05:52,073 --> 01:05:53,279 How should I know? 1164 01:05:53,450 --> 01:05:55,031 You've got one. 1165 01:05:55,201 --> 01:05:57,237 Yeah? 1166 01:05:57,412 --> 01:06:02,281 "Furnishing and installing one zuz-zuz water softener, $285..." 1167 01:06:02,459 --> 01:06:03,790 I didn't order that. 1168 01:06:03,960 --> 01:06:05,700 I'm afraid I authorized that, Mr. blandings, 1169 01:06:05,879 --> 01:06:07,289 to save your boiler and water pipes. 1170 01:06:07,464 --> 01:06:08,920 - From what? - Rust. 1171 01:06:09,090 --> 01:06:11,026 The plumber assures me that the water in your well 1172 01:06:11,050 --> 01:06:12,915 is the most corrosive in his entire experience 1173 01:06:13,094 --> 01:06:13,924 in the trait. 1174 01:06:14,095 --> 01:06:15,631 Another first. 1175 01:06:15,805 --> 01:06:17,386 Well, if it's necessary, put it in. 1176 01:06:17,557 --> 01:06:19,343 We're moving in today... = it's in. 1177 01:06:19,517 --> 01:06:21,257 Oh. Then get me the bill for it. 1178 01:06:21,436 --> 01:06:24,269 - You've got it. - Well, alright then. 1179 01:06:36,242 --> 01:06:37,722 That's right. Upstairs in the bedroom. 1180 01:06:37,827 --> 01:06:39,738 Joan: Mother! = that will be fine. 1181 01:06:39,913 --> 01:06:41,682 The moving vans just left and we waved goodbye... 1182 01:06:41,706 --> 01:06:44,539 Never mind. You two go and help gussie in the kitchen. 1183 01:06:44,709 --> 01:06:46,791 Now, Mr. pedelford, we'll talk about the painting. 1184 01:06:46,961 --> 01:06:50,203 - Okay. - I had some samples. 1185 01:06:50,381 --> 01:06:52,417 Oh, here we are. 1186 01:06:52,592 --> 01:06:55,004 Now first, the living room. 1187 01:06:55,178 --> 01:06:58,466 I want it to be a soft green. = uh-huh. 1188 01:06:58,640 --> 01:07:01,552 Not as blue-green as a Robin's egg. 1189 01:07:01,726 --> 01:07:04,183 But not as yellow-green as daffodil buds. 1190 01:07:04,354 --> 01:07:06,219 Uh-huh. 1191 01:07:06,397 --> 01:07:09,730 Now the only sample I could get is a little too yellow. 1192 01:07:09,901 --> 01:07:11,754 But don't let whoever does it go to the other extreme 1193 01:07:11,778 --> 01:07:12,778 and get it too blue. 1194 01:07:12,862 --> 01:07:13,692 No. 1195 01:07:13,863 --> 01:07:15,103 It should just be a sort of 1196 01:07:15,281 --> 01:07:16,521 grayish yellow-green. 1197 01:07:16,699 --> 01:07:17,939 Uh-huh. 1198 01:07:18,117 --> 01:07:20,324 Now the dining room. 1199 01:07:20,495 --> 01:07:21,985 I'd like yellow. 1200 01:07:22,163 --> 01:07:24,905 Not just yellow. A very gay yellow. 1201 01:07:25,083 --> 01:07:28,075 Something bright and sunshiny. = uh-huh. 1202 01:07:28,253 --> 01:07:29,663 I tell you, Mr. pedelford, 1203 01:07:29,837 --> 01:07:31,873 if you'll send one of your workmen to the grocer 1204 01:07:32,048 --> 01:07:34,710 for a pound of their best butter and match that exactly, 1205 01:07:34,884 --> 01:07:35,884 you can't go wrong. 1206 01:07:35,927 --> 01:07:37,417 Uh-huh. 1207 01:07:37,595 --> 01:07:40,302 Now this is the paper we're going to use in the hall. 1208 01:07:40,473 --> 01:07:42,509 It's flowered, but I don't want the ceiling 1209 01:07:42,684 --> 01:07:44,970 to match any of the colors of the flowers. 1210 01:07:45,144 --> 01:07:47,851 There are some little dots in the background 1211 01:07:48,022 --> 01:07:50,434 and it's these dots I want you to match. 1212 01:07:50,608 --> 01:07:54,351 Not the little greenish dot near the hollyhock leaf. 1213 01:07:54,529 --> 01:07:56,520 But the little bluish dot 1214 01:07:56,698 --> 01:07:59,110 between the rosebud and the delphinium blossom. 1215 01:07:59,284 --> 01:08:02,151 - Is that clear? - Uh-huh. 1216 01:08:02,328 --> 01:08:05,161 Now the kitchen's to be white. 1217 01:08:05,331 --> 01:08:07,572 Not a cold, antiseptic, hospital white. 1218 01:08:07,750 --> 01:08:09,911 No. = a little warmer. 1219 01:08:10,086 --> 01:08:13,044 But still not to suggest any other color but white. 1220 01:08:13,214 --> 01:08:14,214 Uh-huh. 1221 01:08:14,340 --> 01:08:17,002 Now for the powder room in here, 1222 01:08:17,176 --> 01:08:19,508 I want you to match this thread. And don't lose it. 1223 01:08:19,679 --> 01:08:20,759 It's the only spool I have 1224 01:08:20,930 --> 01:08:23,467 and I had an awful time finding it. 1225 01:08:23,641 --> 01:08:26,599 As you can see, it's practically an apple red. 1226 01:08:26,769 --> 01:08:28,760 Somewhere between a healthy winesap 1227 01:08:28,938 --> 01:08:30,098 and an unripened Jonathan. 1228 01:08:30,273 --> 01:08:31,979 Uh-huh. 1229 01:08:32,150 --> 01:08:33,731 Oh, excuse me. 1230 01:08:36,487 --> 01:08:38,023 You got that, Charlie? 1231 01:08:38,197 --> 01:08:40,984 Red, green, blue, yellow, white. 1232 01:08:41,159 --> 01:08:42,490 Check. 1233 01:08:48,916 --> 01:08:50,156 Muriel: Oh, Joan. 1234 01:08:51,878 --> 01:08:52,708 I'm awful sorry... 1235 01:08:52,879 --> 01:08:53,999 You knew father was supposed 1236 01:08:54,130 --> 01:08:55,586 to carry the heavy things. 1237 01:08:55,757 --> 01:08:57,463 Well, father disappeared. 1238 01:08:57,634 --> 01:08:59,295 I haven't seen him for an hour. 1239 01:08:59,469 --> 01:09:02,256 Where's uncle bill, mother? He's gonna miss his train. 1240 01:09:02,430 --> 01:09:04,630 If they've run off somewhere, it certainly isn't very... 1241 01:09:07,143 --> 01:09:08,679 Heavens. 1242 01:09:17,320 --> 01:09:19,106 I thought you were going to take care of it. 1243 01:09:19,280 --> 01:09:20,770 - I thought you were. - Hmm. 1244 01:09:20,948 --> 01:09:22,688 You're gonna miss your train, uncle bill. 1245 01:09:22,867 --> 01:09:25,984 It leaves lansdale in 25 minutes. 1246 01:09:26,162 --> 01:09:28,073 Actually, I hate to leave this little place. 1247 01:09:28,247 --> 01:09:30,203 Just four walls and a couple of nail kegs, 1248 01:09:30,375 --> 01:09:32,457 but to me, it will always be home. 1249 01:09:35,505 --> 01:09:37,962 - Isn't there a later one? - Not till the commuter special. 1250 01:09:38,132 --> 01:09:39,747 Tomorrow morning at 6:15. 1251 01:09:39,926 --> 01:09:42,713 - You mean 7:15. Joan: No, dad, 6:15. 1252 01:09:42,887 --> 01:09:44,548 What about the 7:15 I'm supposed to take 1253 01:09:44,722 --> 01:09:45,882 to the office every morning? 1254 01:09:46,057 --> 01:09:47,097 There's a little asterisk. 1255 01:09:47,266 --> 01:09:49,052 The 7:15 runs only Saturdays, 1256 01:09:49,227 --> 01:09:50,467 Sundays and holidays. 1257 01:09:50,645 --> 01:09:52,852 What? Bill, let me see that. 1258 01:09:56,275 --> 01:09:57,515 Muriel. 1259 01:09:57,694 --> 01:09:59,525 Oh, dear, don't tell me I read it wrong. 1260 01:09:59,696 --> 01:10:01,527 That's fine. For the rest of my life, 1261 01:10:01,698 --> 01:10:04,110 I'll have to get up at 5:00 in the morning to catch the 6:15 1262 01:10:04,283 --> 01:10:05,403 to get to my office at 8:00. 1263 01:10:05,451 --> 01:10:06,691 It doesn't even open until 9:00 1264 01:10:06,744 --> 01:10:08,359 and I never get there until 10:00. 1265 01:10:08,538 --> 01:10:09,818 Well, maybe if you start earlier, 1266 01:10:09,872 --> 01:10:11,237 you can leave the office earlier. 1267 01:10:11,416 --> 01:10:12,768 To get home earlier to get to bed earlier 1268 01:10:12,792 --> 01:10:14,498 to get up earlier, I suppose, hmm? 1269 01:10:14,669 --> 01:10:17,029 Maybe you can get the railroad to push the train up to 4:15. 1270 01:10:17,088 --> 01:10:18,524 Then you won't have to go to bed at all. 1271 01:10:18,548 --> 01:10:20,254 You're gonna miss your train, uncle bill. 1272 01:10:20,425 --> 01:10:23,087 I'll drive you to the station. «I can drive him. 1273 01:10:23,261 --> 01:10:24,738 No, dear. You'd better save your strength. 1274 01:10:24,762 --> 01:10:26,673 You have to get up at 5:00. 1275 01:10:35,398 --> 01:10:36,542 It would be nice if you could spend 1276 01:10:36,566 --> 01:10:37,726 your vacation up here, bill. 1277 01:10:37,900 --> 01:10:39,265 Mm-hmm. 1278 01:10:39,444 --> 01:10:41,776 We'll see how things work out at the office. 1279 01:10:41,946 --> 01:10:44,028 I tell you, I'll scour around 1280 01:10:44,198 --> 01:10:47,235 and see if I can find you a cottage in lansdale. 1281 01:10:47,410 --> 01:10:48,804 Well, if you can't find me a cottage, 1282 01:10:48,828 --> 01:10:50,739 I can always move back into that closet. 1283 01:11:01,758 --> 01:11:03,749 Oh! 1284 01:11:03,926 --> 01:11:06,884 - Father! - Now look what you've done. 1285 01:11:07,054 --> 01:11:08,260 Oh. 1286 01:11:13,686 --> 01:11:15,972 Father, the first principle of lighting a fire 1287 01:11:16,147 --> 01:11:18,229 is to see if the flue is open. 1288 01:11:18,399 --> 01:11:20,515 A three-year-old child knows that. 1289 01:11:20,693 --> 01:11:22,274 Next time we want a fire, I'll send out 1290 01:11:22,445 --> 01:11:24,310 for a three-year-old child. 1291 01:11:24,489 --> 01:11:26,300 Now get that stuff cleaned up and then go on in 1292 01:11:26,324 --> 01:11:28,531 and help gussie set the table. It's getting late. 1293 01:11:30,745 --> 01:11:33,782 Look, dad, your fraternity pins. 1294 01:11:33,956 --> 01:11:36,038 Pins? I only had one. = there are two of them here. 1295 01:11:36,209 --> 01:11:38,996 Alright, alright, just put them away. 1296 01:11:39,170 --> 01:11:43,083 Funny. This one says w.C. On the back of it. 1297 01:11:43,257 --> 01:11:47,170 W.c.? William Cole. It must be uncle bill's. 1298 01:11:47,345 --> 01:11:49,506 Hmm? Let me see that. 1299 01:11:56,145 --> 01:11:58,477 What's that? 1300 01:11:58,648 --> 01:12:00,604 It's mother's diary while she was in college. 1301 01:12:00,775 --> 01:12:02,640 - It's slightly torrid. - Let's see. 1302 01:12:02,819 --> 01:12:04,775 That's none of your business. 1303 01:12:04,946 --> 01:12:08,438 I'd say mother and uncle bill were somewhat of an item. 1304 01:12:08,616 --> 01:12:10,652 People do not read other people's diaries. 1305 01:12:10,827 --> 01:12:12,187 That's not a very nice thing to do. 1306 01:12:12,245 --> 01:12:13,722 Now go in and help gussie with the table. 1307 01:12:13,746 --> 01:12:14,946 Come on, shoo. = what about... 1308 01:12:14,997 --> 01:12:16,862 I'll take care of that. Now shoo. 1309 01:12:31,305 --> 01:12:32,841 Excuse. 1310 01:12:42,358 --> 01:12:45,225 Muriel, do you have to do that now? 1311 01:12:45,403 --> 01:12:46,723 There's no need to be so irritable 1312 01:12:46,821 --> 01:12:49,062 just because you have to shave at night. 1313 01:12:49,240 --> 01:12:51,151 - I'm not irritable. - Well, you're something. 1314 01:12:51,325 --> 01:12:54,158 You haven't said a civil word all evening. 1315 01:12:54,328 --> 01:12:56,489 Sometimes a man doesn't feel like talking. 1316 01:12:58,332 --> 01:13:00,368 What is it, dear? Something down at the office? 1317 01:13:00,543 --> 01:13:01,783 No. 1318 01:13:01,961 --> 01:13:03,872 You got a new slogan for wham? 1319 01:13:04,046 --> 01:13:06,378 It's not due yet. 1320 01:13:06,549 --> 01:13:09,586 Oh, it's something. 1321 01:13:09,760 --> 01:13:12,092 You're certainly upset about something. 1322 01:13:12,263 --> 01:13:14,720 I can always tell. 1323 01:13:14,891 --> 01:13:17,132 I'm not upset. 1324 01:13:17,310 --> 01:13:19,390 It's just that I don't happen to approve of falsehood 1325 01:13:19,478 --> 01:13:22,845 and deception, particularly in my own wife. 1326 01:13:23,024 --> 01:13:25,436 - What are you talking about? - Oh, nothing. 1327 01:13:27,153 --> 01:13:29,314 It's just that I distinctly remember your telling me 1328 01:13:29,488 --> 01:13:33,356 you gave bill back his fraternity pin 15 years ago. 1329 01:13:33,534 --> 01:13:36,446 - What? - Well, did you or didn't you? 1330 01:13:36,621 --> 01:13:38,782 Did I or didn't I what? 1331 01:13:38,956 --> 01:13:41,322 - Give it back to him. - Well, of course, I did. 1332 01:13:41,500 --> 01:13:43,912 If I said I did, I did. 1333 01:13:45,755 --> 01:13:47,635 Then perhaps you'll have the goodness to explain 1334 01:13:47,757 --> 01:13:50,214 how this happen to fall out of your Jewel box. 1335 01:13:59,185 --> 01:14:01,642 - What's so funny? - You. 1336 01:14:03,105 --> 01:14:05,061 You're jealous. 1337 01:14:09,070 --> 01:14:10,430 If you were so crazy about the guy, 1338 01:14:10,529 --> 01:14:11,644 why didn't you marry him? 1339 01:14:11,822 --> 01:14:13,142 Because I wasn't in love with him. 1340 01:14:13,282 --> 01:14:14,802 That's not what you said in your diary. 1341 01:14:14,951 --> 01:14:17,192 Oh, now you've been reading my diary. 1342 01:14:18,829 --> 01:14:21,036 Well, it... it just happened to fall open 1343 01:14:21,207 --> 01:14:22,367 and I happened to look at it. 1344 01:14:22,458 --> 01:14:24,164 It... it just happened. 1345 01:14:24,335 --> 01:14:25,825 I'll just bet. 1346 01:14:26,003 --> 01:14:27,083 It's all over the book! 1347 01:14:27,254 --> 01:14:29,415 Shh. The children. 1348 01:14:29,590 --> 01:14:31,126 Then why don't you admit it? 1349 01:14:31,300 --> 01:14:32,756 You were in love with bill Cole. 1350 01:14:32,927 --> 01:14:35,384 Oh, don't be absurd. Of course, I was in love with bill. 1351 01:14:35,554 --> 01:14:37,715 In those days, I was in love with a new man every week. 1352 01:14:37,890 --> 01:14:39,972 Then why did you marry me? 1353 01:14:40,142 --> 01:14:41,382 I'm beginning to wonder. 1354 01:14:41,560 --> 01:14:43,120 Maybe it was those big cow eyes of yours 1355 01:14:43,270 --> 01:14:45,386 or that ridiculous hole in your chin. 1356 01:14:45,564 --> 01:14:46,875 Maybe I knew you were gonna bring me out 1357 01:14:46,899 --> 01:14:48,639 to this $38,000 icebox 1358 01:14:48,818 --> 01:14:51,355 with a dried-up trout stream and no windows. 1359 01:14:51,529 --> 01:14:53,489 Or maybe I just happened to fall in love with you. 1360 01:14:53,531 --> 01:14:55,897 But for heaven's sakes, don't ask me why. 1361 01:15:08,713 --> 01:15:10,453 Muriel. 1362 01:15:10,631 --> 01:15:13,168 What time is it? 1363 01:15:13,342 --> 01:15:15,924 - 9:20. - Thank you. 1364 01:15:16,095 --> 01:15:19,087 Muriel, would it do any good to say I'm sorry? 1365 01:15:20,850 --> 01:15:23,557 - I don't know. - Well, I am. 1366 01:15:27,857 --> 01:15:30,143 I behaved like a schoolboy and I'm sorry. 1367 01:15:33,487 --> 01:15:34,852 Oh, Jim. 1368 01:15:46,792 --> 01:15:49,625 Why don't you take the soap out of your ears? 1369 01:15:49,795 --> 01:15:52,002 Why do I love you so much? 1370 01:15:58,596 --> 01:16:00,678 Darling, it's awfully late. 1371 01:16:00,848 --> 01:16:02,054 Uh-huh. 1372 01:16:04,435 --> 01:16:07,222 Maybe you ought to go down and lock the doors. 1373 01:16:07,396 --> 01:16:09,603 What for? The windows are all open, anyway. 1374 01:16:13,819 --> 01:16:15,901 You have to get up at 5 o'clock. 1375 01:16:20,159 --> 01:16:22,024 Yeah, I guess so. 1376 01:16:25,831 --> 01:16:27,287 Goodnight. 1377 01:16:29,251 --> 01:16:30,491 Goodnight. 1378 01:16:50,564 --> 01:16:52,475 So the days sped by. 1379 01:16:52,650 --> 01:16:55,107 And the bills and the extras. 1380 01:16:55,277 --> 01:16:58,064 And as Autumn reared its lovely head, 1381 01:16:58,239 --> 01:17:00,480 so did the deadline for Jim's slogan. 1382 01:17:00,658 --> 01:17:02,865 It was practically a photo finish. 1383 01:17:05,538 --> 01:17:07,369 You better send out for sandwiches and coffee. 1384 01:17:07,540 --> 01:17:09,201 It looks like an all-night session. 1385 01:17:09,375 --> 01:17:11,036 What did Mr. dascomb say? 1386 01:17:11,210 --> 01:17:13,542 He said, "blandings, I want that slogan 1387 01:17:13,712 --> 01:17:15,452 on my desk by 9:00 in the morning. 1388 01:17:15,631 --> 01:17:17,587 Check?" I said, "check." 1389 01:17:17,758 --> 01:17:19,778 Well, I guess you'll just have to dream something up, 1390 01:17:19,802 --> 01:17:21,292 good or bad. 1391 01:17:21,470 --> 01:17:24,007 I rather got the impression that it better be good. 1392 01:17:24,181 --> 01:17:25,546 Mary: Oh. 1393 01:17:27,726 --> 01:17:30,433 Funny how you look forward to the little things. 1394 01:17:30,604 --> 01:17:31,969 Rain, for instance. 1395 01:17:34,191 --> 01:17:35,627 For a month now, I've been looking forward 1396 01:17:35,651 --> 01:17:38,984 to the first rainy night at the house. 1397 01:17:39,155 --> 01:17:40,861 Big, blazing fire. 1398 01:17:41,031 --> 01:17:42,646 Muriel pouring coffee. 1399 01:17:44,785 --> 01:17:46,821 Me in my new smoking jacket. 1400 01:17:46,996 --> 01:17:49,954 With my pipe and slippers, reading my newspaper. 1401 01:17:51,500 --> 01:17:52,785 Oh, well. 1402 01:17:54,795 --> 01:17:57,582 Well, do you suppose my clothes are dry yet? 1403 01:17:59,341 --> 01:18:01,957 Thank heavens, the children. 1404 01:18:02,136 --> 01:18:04,673 Sit still. You look too comfortable. 1405 01:18:04,847 --> 01:18:06,178 Yeah. 1406 01:18:09,643 --> 01:18:10,928 Phew, what a night. 1407 01:18:11,103 --> 01:18:12,718 I... I'm Harry Selby from down the road. 1408 01:18:12,897 --> 01:18:14,478 - Won't you come in? - Oh, thank you. 1409 01:18:14,648 --> 01:18:16,855 I'm afraid I'm gonna get your place all wet. 1410 01:18:18,485 --> 01:18:19,850 I... I just came in to tell you 1411 01:18:20,029 --> 01:18:22,941 that the kids are safe, Mr. blandings. 1412 01:18:23,115 --> 01:18:26,278 Oh, I'm not Mr. blandings. Cole's the name. Bill Cole. 1413 01:18:26,452 --> 01:18:27,658 Friend of the family. 1414 01:18:27,828 --> 01:18:29,739 Just came in out of the rain. 1415 01:18:31,207 --> 01:18:33,323 - I'm Mrs. blandings. - Oh, how do? 1416 01:18:35,127 --> 01:18:36,583 Oh, uh, Mrs. Williams just called 1417 01:18:36,754 --> 01:18:38,290 and says your phone is out of order. 1418 01:18:38,464 --> 01:18:40,483 She wanted me to come over and tell you the water's rising 1419 01:18:40,507 --> 01:18:42,589 and they've got the bridge roped off. 1420 01:18:42,760 --> 01:18:44,720 Your girls will spend the night over at her place. 1421 01:18:44,803 --> 01:18:47,385 Oh, thank you. I was beginning to get quite worried. 1422 01:18:47,556 --> 01:18:49,262 Oh, she'll take good care of them. 1423 01:18:49,433 --> 01:18:50,798 May I give you a cup of coffee? 1424 01:18:50,976 --> 01:18:52,967 Oh, no, thank you. I'd better be getting back 1425 01:18:53,145 --> 01:18:54,601 before I have to swim for it. 1426 01:18:54,772 --> 01:18:56,353 Well, night, Mrs. blandings. 1427 01:18:56,523 --> 01:18:58,184 Goodnight. I'm very grateful. 1428 01:18:58,359 --> 01:19:00,520 Oh, not at all. Night, Mr. bland... 1429 01:19:00,694 --> 01:19:03,527 Cole. Bill Cole. Friend of the family. 1430 01:19:03,697 --> 01:19:05,233 Just came in out of the rain. 1431 01:19:06,825 --> 01:19:08,440 Well, night. 1432 01:19:08,619 --> 01:19:10,450 Muriel: Goodnight. And thank you. 1433 01:19:15,876 --> 01:19:18,709 No bridge. That's fine. 1434 01:19:18,879 --> 01:19:20,710 How do I get back to lansdale? 1435 01:19:20,881 --> 01:19:22,712 You'll just have to spend the night here. 1436 01:19:22,883 --> 01:19:24,373 Muriel, really? 1437 01:19:24,551 --> 01:19:26,631 With your husband in New York and your children away? 1438 01:19:26,679 --> 01:19:28,590 Think of my reputation. 1439 01:19:28,764 --> 01:19:30,220 Don't worry, snow white. 1440 01:19:30,391 --> 01:19:32,131 You'll be just as pure and unsullied 1441 01:19:32,309 --> 01:19:35,301 in the morning as you were the night before. 1442 01:19:35,479 --> 01:19:37,640 That's the story of my life. 1443 01:20:18,147 --> 01:20:21,355 Compare the price, compare the slice. 1444 01:20:21,525 --> 01:20:23,766 Take our advice, buy wham. 1445 01:20:27,823 --> 01:20:29,359 Oh. 1446 01:20:52,264 --> 01:20:56,007 If you'd buy better ham, you'd better buy wham. 1447 01:20:56,185 --> 01:20:57,971 That's boyle petroleum. 1448 01:20:58,145 --> 01:21:01,854 If you'd buy better oil, you'd better buy boyle. 1449 01:21:02,024 --> 01:21:03,514 Yeah. 1450 01:21:24,421 --> 01:21:26,207 This little piggy went to market 1451 01:21:26,382 --> 01:21:29,044 as meek and as mild as a lamb. 1452 01:21:29,218 --> 01:21:30,924 He smiled in his tracks. 1453 01:21:31,095 --> 01:21:32,710 When they slipped him the ax, 1454 01:21:32,888 --> 01:21:35,470 he knew he'd turn out to be wham. 1455 01:21:38,143 --> 01:21:41,351 Yeah. "He knew he'd turn out to be wham." 1456 01:21:43,273 --> 01:21:46,265 It's gone! I've lost my touch. 1457 01:21:46,443 --> 01:21:47,843 Oh, well, maybe I never had a touch. 1458 01:21:47,986 --> 01:21:50,602 Who knows? I can't think anymore. 1459 01:21:50,781 --> 01:21:52,237 All I've got on my mind is a house 1460 01:21:52,408 --> 01:21:54,444 with an $18,000 mortgage. 1461 01:21:54,618 --> 01:21:57,360 And... and bills and extras and antiques and... and... 1462 01:21:58,789 --> 01:22:01,030 Oh, I don't know. I don't know. 1463 01:22:15,055 --> 01:22:16,135 Where are you going? 1464 01:22:16,306 --> 01:22:17,575 I'm going home to get some sleep. 1465 01:22:17,599 --> 01:22:19,590 And I'd advise you to do the same. 1466 01:22:19,768 --> 01:22:21,884 - But you haven't... - Suppose I haven't. 1467 01:22:22,062 --> 01:22:23,723 This isn't the only job in town. 1468 01:22:23,897 --> 01:22:25,057 What will I tell Mr. dascomb? 1469 01:22:25,232 --> 01:22:27,348 Oh, just tell him to... 1470 01:22:27,526 --> 01:22:29,357 Just tell him. 1471 01:22:56,680 --> 01:22:58,341 Muriel: I'm sorry Jim isn't here. 1472 01:22:58,515 --> 01:23:01,177 Simms: Oh, that's quite alright. I was on my way to town, anyway. 1473 01:23:01,351 --> 01:23:03,717 Thought I might catch Jim before he left for the office. 1474 01:23:03,896 --> 01:23:05,165 Sure you won't stay to breakfast? 1475 01:23:05,189 --> 01:23:06,929 No, thanks very much all the same. 1476 01:23:07,107 --> 01:23:08,722 Darling. 1477 01:23:08,901 --> 01:23:11,358 Good morning, dear. = you must be exhausted. 1478 01:23:12,738 --> 01:23:14,774 - How did it go? - Fine, fine. 1479 01:23:14,948 --> 01:23:17,109 - Everything alright? - Everything's fine. 1480 01:23:19,369 --> 01:23:22,327 Oh, hello, Henry. What are you doing up with the morning dew? 1481 01:23:22,498 --> 01:23:24,058 Just dropped in to check the blueprints. 1482 01:23:24,124 --> 01:23:25,955 Some extras came in from retch this morning 1483 01:23:26,126 --> 01:23:27,395 and there are a couple things I thought 1484 01:23:27,419 --> 01:23:28,579 we ought to go over together. 1485 01:23:28,712 --> 01:23:29,542 Really? What are they? 1486 01:23:29,713 --> 01:23:31,578 Well, let's see. 1487 01:23:31,757 --> 01:23:34,248 Well, a few things here that were alright, I guess. 1488 01:23:35,844 --> 01:23:38,711 "Mortising five butts, $1.98." 1489 01:23:38,889 --> 01:23:40,169 Well, let's not quibble about it. 1490 01:23:40,307 --> 01:23:41,547 A man's entitled to mortise 1491 01:23:41,725 --> 01:23:43,010 a few butts now and then. 1492 01:23:43,185 --> 01:23:45,892 "Extra hardware, $3.89." 1493 01:23:46,063 --> 01:23:48,019 Petty larceny, but let them get away with it. 1494 01:23:49,858 --> 01:23:52,816 Now there's one here that, frankly, I don't understand. 1495 01:23:52,986 --> 01:23:54,817 Here we are. 1496 01:23:54,988 --> 01:23:58,901 "Changes in closet, $1247." 1497 01:23:59,076 --> 01:24:00,361 Did you authorize that? 1498 01:24:00,536 --> 01:24:03,369 Well, we probably told him to... 1499 01:24:03,539 --> 01:24:05,746 - Twelve hundred and what? Simms: Forty seven dollars. 1500 01:24:05,916 --> 01:24:07,781 "Changes in closet.” 1501 01:24:07,960 --> 01:24:10,497 That's the end! 1502 01:24:10,671 --> 01:24:12,036 Uh, what's this notation? 1503 01:24:12,214 --> 01:24:14,330 "Refer to detail sheet 135." What's that? 1504 01:24:14,508 --> 01:24:17,750 Near as I can remember, that's something in back of the house. 1505 01:24:17,928 --> 01:24:20,385 Let's take a look. 1506 01:24:20,556 --> 01:24:23,047 Here we are. 1507 01:24:23,225 --> 01:24:25,841 Uh, it isn't a closet at all. 1508 01:24:26,019 --> 01:24:28,761 It's... it's off the back pantry. 1509 01:24:28,939 --> 01:24:31,225 Mrs. blandings' little flower sink. 1510 01:24:34,152 --> 01:24:37,861 Oh, Mrs. blandings' little flower sink. 1511 01:24:38,031 --> 01:24:40,898 You didn't authorize any changes, did you? 1512 01:24:41,076 --> 01:24:43,863 Well, they certainly weren't changes. 1513 01:24:45,080 --> 01:24:46,991 What have you done? 1514 01:24:47,165 --> 01:24:48,780 I haven't done anything. 1515 01:24:48,959 --> 01:24:51,746 All I did was just nothing at all. 1516 01:24:54,339 --> 01:24:56,580 What have you done? 1517 01:24:58,010 --> 01:25:01,468 Well, all I did was, 1518 01:25:01,638 --> 01:25:03,970 one day I saw four pieces of flagstone 1519 01:25:04,141 --> 01:25:05,994 left over from the porch that were just going to be 1520 01:25:06,018 --> 01:25:07,974 thrown away because nobody wanted them. 1521 01:25:08,145 --> 01:25:09,806 And I asked Mr. retch if he wouldn't just 1522 01:25:09,980 --> 01:25:12,312 put them down on the floor of the flower room 1523 01:25:12,482 --> 01:25:14,723 and poke a little cement between the cracks 1524 01:25:14,901 --> 01:25:16,311 and give me a nice stone floor 1525 01:25:16,486 --> 01:25:19,102 where it might be wet with flowers and things. 1526 01:25:19,281 --> 01:25:21,738 That's absolutely all I did. 1527 01:25:21,908 --> 01:25:24,991 - That's all you did. - Absolutely. 1528 01:25:25,162 --> 01:25:28,199 Just four little pieces of flagstone. 1529 01:25:28,373 --> 01:25:31,240 Uh, did you, by any chance, authorize a drain? 1530 01:25:31,418 --> 01:25:33,283 Of course, I didn't. 1531 01:25:33,462 --> 01:25:39,207 All I said was that I wanted a nice, dry stone floor 1532 01:25:39,384 --> 01:25:42,876 and Mr. retch was just as nice as he could be and said, 1533 01:25:43,055 --> 01:25:44,886 "well, you're the doctor.” 1534 01:25:45,057 --> 01:25:48,345 And that was all that anybody said to anybody about anything. 1535 01:25:48,518 --> 01:25:50,008 That's all. 1536 01:25:52,898 --> 01:25:54,058 Well? 1537 01:25:54,232 --> 01:25:56,598 I think I can tell you what happened. 1538 01:25:56,777 --> 01:25:58,177 First, the carpenters had to rip out 1539 01:25:58,236 --> 01:25:59,772 the flooring that was already laid. 1540 01:25:59,946 --> 01:26:02,358 Those planks run under the entire width of the pantry, 1541 01:26:02,532 --> 01:26:04,510 so retch had to knock out the bottom of the pantry wall 1542 01:26:04,534 --> 01:26:05,865 to get at them. 1543 01:26:06,036 --> 01:26:08,322 Then he had to chop off the top of the joists 1544 01:26:08,497 --> 01:26:10,829 under the flower sink space to make room for the cradle. 1545 01:26:10,999 --> 01:26:12,580 Oh, I guess he got some iron straps 1546 01:26:12,751 --> 01:26:14,116 and fastened them to a large pan 1547 01:26:14,294 --> 01:26:15,855 to give him something to hold the cement. 1548 01:26:15,879 --> 01:26:17,244 And then with that added load 1549 01:26:17,422 --> 01:26:19,150 on the weakened joists, I'll bet he had to put 1550 01:26:19,174 --> 01:26:20,914 a lally column down there for support too. 1551 01:26:21,093 --> 01:26:23,550 = mmm, I'll bet. But it was just four little- 1552 01:26:23,720 --> 01:26:25,381 quiet! 1553 01:26:25,555 --> 01:26:28,012 Simms: The main soil pipe runs under there on wall brackets. 1554 01:26:28,183 --> 01:26:30,720 So retch had to get the plumber back, take out a section 1555 01:26:30,894 --> 01:26:32,350 so that he could get that cradle set. 1556 01:26:32,521 --> 01:26:34,374 And I'll bet he had to change the pitch 1557 01:26:34,398 --> 01:26:36,684 of the soil pipe from one end of the house to the other. 1558 01:26:36,858 --> 01:26:38,628 - Good morning, Mr. Cole. - Morning. Morning, dear. 1559 01:26:38,652 --> 01:26:40,938 - Morning, Jim. - Hello, bill. 1560 01:26:41,113 --> 01:26:42,799 Simms: And, of course, there are hot and cold water 1561 01:26:42,823 --> 01:26:44,717 pipes hooked to the joists right under that pantry. 1562 01:26:44,741 --> 01:26:46,803 They run to the wing bathroom on the second floor. I'll bet... 1563 01:26:46,827 --> 01:26:48,033 The bridge was roped off 1564 01:26:48,203 --> 01:26:49,818 and bill had to stay here last night. 1565 01:26:49,996 --> 01:26:51,361 Slept like a rock. 1566 01:26:51,540 --> 01:26:53,747 60 feet of armored cable between the main panel 1567 01:26:53,917 --> 01:26:55,437 and the junction box by the oil burner, 1568 01:26:55,502 --> 01:26:57,743 including the 220-volt cable that goes to the stove. 1569 01:26:57,921 --> 01:27:01,288 Morning, everybody. Wow, what a night. 1570 01:27:01,466 --> 01:27:05,254 I've never seen so much rain in all my natural life. 1571 01:27:05,429 --> 01:27:07,294 Gussie spent the night in lansdale. 1572 01:27:07,472 --> 01:27:09,283 Gussie: I passed the girls over at the Williams'. 1573 01:27:09,307 --> 01:27:11,593 - They'll be on any minute. - Thank you, gussie. 1574 01:27:11,768 --> 01:27:13,224 You better get breakfast started. 1575 01:27:13,395 --> 01:27:14,726 Gussie: Yes, ma'am. 1576 01:27:16,606 --> 01:27:19,063 Uh, where were we? 1577 01:27:19,234 --> 01:27:21,850 We were at the 220-volt cable 1578 01:27:22,028 --> 01:27:23,393 that goes to the stove. 1579 01:27:23,572 --> 01:27:25,258 And, of course, there are hot and cold water pipes 1580 01:27:25,282 --> 01:27:26,467 hooked to the joists right under... 1581 01:27:26,491 --> 01:27:28,027 Just a minute. You mean 1582 01:27:28,201 --> 01:27:30,192 the children weren't here last night either? 1583 01:27:30,370 --> 01:27:31,985 How could they be? The bridge was closed. 1584 01:27:32,164 --> 01:27:34,496 - I just came across it. - It was closed last night. 1585 01:27:34,666 --> 01:27:36,782 It's open now. 1586 01:27:36,960 --> 01:27:38,700 Well, uh, if you'll all excuse me, 1587 01:27:38,879 --> 01:27:40,959 I think I'll just go upstairs and slip into something 1588 01:27:41,089 --> 01:27:43,000 a little more comfortable. 1589 01:27:46,094 --> 01:27:48,710 Well, I guess that's about the size of it. 1590 01:27:48,889 --> 01:27:50,491 Except that retch had to repair the pantry wall. 1591 01:27:50,515 --> 01:27:52,130 That meant getting it plastered back 1592 01:27:52,309 --> 01:27:54,549 and he couldn't possibly have broken through that wall... 1593 01:27:54,644 --> 01:27:56,760 Alright, Henry, alright, we'll take care of it. 1594 01:27:56,938 --> 01:27:58,929 Oh, I'll admit, it's a little steep, but I'll, uh, 1595 01:27:59,107 --> 01:28:01,268 I'll try and get retch to knock $100 off the bill. 1596 01:28:01,443 --> 01:28:03,934 Uh, if I can't get that, I'll certainly try for 75. 1597 01:28:04,112 --> 01:28:04,942 Fine. 1598 01:28:05,113 --> 01:28:06,273 If he doesn't give a 75, 1599 01:28:06,448 --> 01:28:07,483 I'll make a stab at 50. 1600 01:28:07,657 --> 01:28:09,113 You do that. 1601 01:28:11,077 --> 01:28:13,489 Anyhow, I'm almost sure we can get 25. 1602 01:28:17,793 --> 01:28:19,158 - Good day. - Good day. 1603 01:28:19,336 --> 01:28:20,701 Bye. 1604 01:28:23,089 --> 01:28:26,707 Darling, you're upset. 1605 01:28:26,885 --> 01:28:29,046 You've got a lot of things on your mind. 1606 01:28:29,221 --> 01:28:32,509 Muriel, there's only one thing I've got on my mind. 1607 01:28:32,682 --> 01:28:34,718 This house and how soon we can get rid of it. 1608 01:28:34,893 --> 01:28:36,078 That's not what you're thinking. 1609 01:28:36,102 --> 01:28:37,308 Maybe it's not. 1610 01:28:37,479 --> 01:28:39,686 Maybe I'm thinking I was once a happy man. 1611 01:28:39,856 --> 01:28:42,598 I didn't have a closet, I didn't have three bathrooms, 1612 01:28:42,776 --> 01:28:44,858 but I did have my sanity, a few dollars in the bank, 1613 01:28:45,028 --> 01:28:47,144 two children who loved me, and a wife I could trust. 1614 01:28:47,322 --> 01:28:48,482 That's a fine thing to say. 1615 01:28:48,657 --> 01:28:50,773 I also had a job at dascomb & banton. 1616 01:28:50,951 --> 01:28:53,158 Something I don't happen to have at the moment. 1617 01:28:53,328 --> 01:28:54,943 - Jim! - That's right, I've resigned. 1618 01:28:55,121 --> 01:28:57,407 We're starting all over again from scratch. 1619 01:28:57,582 --> 01:28:58,697 And without this house! 1620 01:28:58,875 --> 01:29:01,617 You love this house. = I hate it. 1621 01:29:01,795 --> 01:29:05,458 From its rabbeted lintels to its zuz-zuz water softener. 1622 01:29:05,632 --> 01:29:08,840 - You know you don't mean that. - Every word of it. 1623 01:29:09,010 --> 01:29:11,001 Anybody who builds a house today is crazy. 1624 01:29:11,179 --> 01:29:13,090 The minute you start, they put you on the list, 1625 01:29:13,265 --> 01:29:15,130 the all-American sucker list. 1626 01:29:15,308 --> 01:29:16,468 You start out to build a home 1627 01:29:16,560 --> 01:29:18,346 and you wind up in the poorhouse. 1628 01:29:18,520 --> 01:29:20,480 And if it can happen to me, what about the fellows 1629 01:29:22,357 --> 01:29:23,918 what about the kids who've just got married 1630 01:29:23,942 --> 01:29:25,227 and want a home of their own? 1631 01:29:25,402 --> 01:29:27,358 It's a conspiracy, I tell you, a conspiracy 1632 01:29:27,529 --> 01:29:29,485 against every boy and girl who were ever in love. 1633 01:29:30,907 --> 01:29:32,693 What do you want? 1634 01:29:36,079 --> 01:29:41,324 Mr. blandings, there's a matter of $12.36. 1635 01:29:41,501 --> 01:29:44,664 $12.36. 1636 01:29:45,964 --> 01:29:48,376 Why be a piker, Mr. tesander? 1637 01:29:48,550 --> 01:29:50,541 Here, take everything I've got. 1638 01:29:50,719 --> 01:29:52,459 Spread it out amongst your pals. 1639 01:29:52,637 --> 01:29:54,377 Perhaps retch would like a little something. 1640 01:29:54,556 --> 01:29:56,888 Maybe zucca could use my new smoking jacket. 1641 01:29:57,058 --> 01:29:59,470 It's open house, Mr. tesander. Help yourself. 1642 01:29:59,644 --> 01:30:02,431 Now hold on, Mr. blandings. 1643 01:30:02,606 --> 01:30:05,814 This $12.36, you don't owe me. 1644 01:30:05,984 --> 01:30:07,815 I owe you. 1645 01:30:09,738 --> 01:30:12,445 - What was that? - Yep. 1646 01:30:12,616 --> 01:30:16,325 Found I overcharged you, almost 3 feet. 1647 01:30:19,497 --> 01:30:22,113 Better count it. I think it's all there. 1648 01:30:23,710 --> 01:30:25,951 Thank you very much, Mr. tesander. 1649 01:30:28,423 --> 01:30:31,881 Well, uh, I guess I better be going. 1650 01:30:34,220 --> 01:30:36,711 You sure got a pretty place here. 1651 01:30:38,183 --> 01:30:39,889 Take good care of it. 1652 01:30:42,938 --> 01:30:47,022 Oh, uh, I'll tell Mr. zucca about the smoking jacket. 1653 01:30:53,573 --> 01:30:55,655 Darling, what did you mean? 1654 01:30:55,825 --> 01:30:57,986 Are we really going to have to sell this house? 1655 01:31:00,205 --> 01:31:03,117 I don't know, dear. I don't know anything anymore. 1656 01:31:05,460 --> 01:31:07,667 In case anyone's interested, I'm leaving for town. 1657 01:31:10,215 --> 01:31:13,958 Oh, Mr. tesander, could you give me a lift into lansdale? 1658 01:31:14,135 --> 01:31:16,592 - Yep. - Fine, I'll be right with you. 1659 01:31:19,599 --> 01:31:22,887 If you wanna count the silverware, I'll wait. 1660 01:31:23,061 --> 01:31:24,642 Be patient with me, bill. 1661 01:31:24,813 --> 01:31:27,520 Maybe one of these days, I'll grow up. 1662 01:31:27,691 --> 01:31:30,649 - What happened to him? - $12.36. 1663 01:31:33,071 --> 01:31:34,811 You mind if I say something? 1664 01:31:34,990 --> 01:31:36,217 You know, ever since this thing started, 1665 01:31:36,241 --> 01:31:37,481 I've been the voice of doom 1666 01:31:37,659 --> 01:31:39,115 about the whole project. 1667 01:31:39,285 --> 01:31:41,617 Every step of the way, I've been firmly convinced 1668 01:31:41,788 --> 01:31:44,074 that you were getting fleeced, bilked, rooked, 1669 01:31:44,249 --> 01:31:46,365 flimflammed, and generally taken to the cleaners. 1670 01:31:46,543 --> 01:31:48,249 Well, maybe you were. 1671 01:31:48,420 --> 01:31:50,957 Maybe it cost you a lot more than you thought it would. 1672 01:31:51,131 --> 01:31:52,358 Maybe there were times when you wish 1673 01:31:52,382 --> 01:31:54,543 you'd never started the whole thing. 1674 01:31:54,718 --> 01:31:57,130 But when I look around at what you two have got here... 1675 01:31:58,680 --> 01:32:01,467 Well, I don't know. 1676 01:32:01,641 --> 01:32:03,744 Maybe there are some things you should buy with your heart, 1677 01:32:03,768 --> 01:32:05,053 not your head. 1678 01:32:06,813 --> 01:32:08,929 Maybe those are the things that really count. 1679 01:32:10,567 --> 01:32:12,398 Well, see you around. 1680 01:32:12,569 --> 01:32:14,105 Bye, dear. 1681 01:32:22,037 --> 01:32:24,073 Oh. 1682 01:32:24,247 --> 01:32:26,363 - Oh, oh, uncle bill! - Well, hi! 1683 01:32:29,544 --> 01:32:31,284 Your mother's in there. Goodbye! 1684 01:32:31,463 --> 01:32:33,624 - Bye! - Bye! Morning, everybody. 1685 01:32:33,798 --> 01:32:35,334 Dad, why aren't you at the office? 1686 01:32:35,508 --> 01:32:39,000 Hmm? Oh, well, I'm on a kind of vacation. 1687 01:32:39,179 --> 01:32:40,464 You mean you got fired? 1688 01:32:40,638 --> 01:32:42,799 Uh, not... = we'll discuss it later. 1689 01:32:42,974 --> 01:32:45,306 Come and get it, everybody. Breakfast is ready. 1690 01:32:45,477 --> 01:32:47,889 Oh, good, I'm starving. What are we having, gussie? 1691 01:32:48,063 --> 01:32:50,395 Orange juice, scrambled eggs and you-know-what. 1692 01:32:50,565 --> 01:32:53,147 - Ham? - Not ham, wham. 1693 01:32:53,318 --> 01:32:55,775 If you ain't eating wham, you ain't eating ham. 1694 01:32:55,945 --> 01:32:59,108 Now you kids go wash your hands. 1695 01:32:59,282 --> 01:33:03,241 Muriel, darling, give gussie a $10 raise! 1696 01:33:15,882 --> 01:33:17,918 Drop in and see us sometime. 1697 01:33:18,093 --> 01:33:19,833 Yeah, do that. 126456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.