Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,444 --> 00:00:03,646
?
2
00:00:06,282 --> 00:00:09,151
[gentle flute music]
3
00:00:09,152 --> 00:00:12,220
[scribbling sounds]
4
00:00:12,221 --> 00:00:13,689
[paper rustling]
5
00:00:18,995 --> 00:00:21,364
[scribbling sounds]
6
00:00:24,967 --> 00:00:27,336
[children crying]
7
00:00:45,521 --> 00:00:48,457
[whispering]: Dora? Dora?
8
00:00:48,458 --> 00:00:50,893
What? What?
9
00:00:52,061 --> 00:00:53,396
[whispering]: Come on.
10
00:00:54,230 --> 00:00:56,465
- [whispering]: Okay.
- [whispering]: Be quiet.
11
00:00:56,466 --> 00:00:58,768
[children crying]
12
00:01:06,342 --> 00:01:07,777
Shhh...
13
00:01:10,113 --> 00:01:12,915
[whispering]: Come on.
We gotta get Niizh.
14
00:01:18,287 --> 00:01:20,055
Niizh, get up.
15
00:01:20,056 --> 00:01:22,457
- Huh?
- We gotta go, Niizh.
16
00:01:22,458 --> 00:01:24,793
- Uh-huh?
- We're gonna go see Mama.
17
00:01:24,794 --> 00:01:26,328
Okay.
18
00:01:26,329 --> 00:01:28,764
[children crying]
19
00:01:49,952 --> 00:01:52,087
[soft classical music playing]
20
00:01:52,088 --> 00:01:55,157
[scribbling sounds]
21
00:01:55,158 --> 00:01:57,025
[paper rustling]
22
00:01:57,026 --> 00:01:59,228
[scribbling sounds]
23
00:02:03,099 --> 00:02:05,567
[paper rustling]
24
00:02:05,568 --> 00:02:08,137
[scribbling sounds]
25
00:02:12,308 --> 00:02:15,177
[alarming music]
26
00:02:15,178 --> 00:02:16,412
[woman]: Hey!
27
00:02:19,315 --> 00:02:22,418
[distant chamber music playing]
28
00:02:27,423 --> 00:02:29,025
[sighs]
29
00:02:30,193 --> 00:02:32,929
[phone ringing]
30
00:02:45,708 --> 00:02:48,743
[Golda]: You have reached
Golda and Esther Rosenblum.
31
00:02:48,744 --> 00:02:51,012
We're not at home,
please leave a message.
32
00:02:51,013 --> 00:02:54,316
At the sound of the tone.
[machine beeps]
33
00:02:54,317 --> 00:02:56,685
man: [Esther, ]
34
00:02:56,686 --> 00:02:58,787
[I'm so sorry about my mom.
I'm sorry.]
35
00:02:58,788 --> 00:03:01,289
[She was wrong about all of it]
36
00:03:01,290 --> 00:03:03,391
[and it doesn't really matter
what she thinks]
37
00:03:03,392 --> 00:03:05,228
[because that's not how I feel.]
38
00:03:07,997 --> 00:03:10,765
[To be truthful, I was
like, "Mom is like that."]
39
00:03:10,766 --> 00:03:12,300
[Okay, I'm gonna go.]
40
00:03:12,301 --> 00:03:15,137
[I spent a couple of hours
last night telling her off.]
41
00:03:15,905 --> 00:03:17,907
[Call me back
when you're ready.]
42
00:03:19,442 --> 00:03:21,077
[machine beeps]
43
00:03:29,151 --> 00:03:31,254
[sniffling]
44
00:03:32,955 --> 00:03:35,558
[applause and cheering]
45
00:03:40,196 --> 00:03:41,931
[sighs]
46
00:03:43,933 --> 00:03:47,135
[chamber music playing]
47
00:03:47,136 --> 00:03:48,871
Mom?
48
00:04:26,609 --> 00:04:28,611
?
49
00:05:14,023 --> 00:05:16,158
[kid]: Bezhig!
50
00:05:24,533 --> 00:05:27,036
?
51
00:05:31,741 --> 00:05:34,610
[phone ringing]
52
00:05:46,355 --> 00:05:49,457
[Golda]: You have reached
Golda and Esther Rosenblum.
53
00:05:49,458 --> 00:05:51,393
We're not at home,
please leave your message
54
00:05:51,394 --> 00:05:53,895
at the sound of the tone.
[machine beeps]
55
00:05:53,896 --> 00:05:55,964
man: [Esther?]
56
00:05:55,965 --> 00:05:59,367
[Can you please
pick up the phone?]
57
00:05:59,368 --> 00:06:02,338
[Esther, please. Just call me
at the hospital, please.]
58
00:06:03,606 --> 00:06:05,039
[I love you.]
59
00:06:05,040 --> 00:06:07,041
[machine clicks and beeps]
60
00:06:07,042 --> 00:06:09,412
[chamber music playing]
61
00:06:17,386 --> 00:06:20,121
[country music playing
on the radio]
62
00:06:20,122 --> 00:06:22,223
[man]: I am so proud of you.
63
00:06:22,224 --> 00:06:24,427
What's Ma gonna do
when I tell her?
64
00:06:26,162 --> 00:06:28,963
She's gonna be really proud,
really proud.
65
00:06:28,964 --> 00:06:31,500
She... she's gonna cook.
66
00:06:34,870 --> 00:06:39,008
[indistinct country song
playing on radio]
67
00:06:41,610 --> 00:06:44,213
Lie down, Leo. Now.
68
00:06:45,147 --> 00:06:46,382
Don't move.
69
00:06:49,185 --> 00:06:53,288
[repeated buzzing]
[plane roaring]
70
00:06:53,289 --> 00:06:55,958
[indistinct chatter]
71
00:07:05,067 --> 00:07:08,270
[indistinct
PA system announcement]
72
00:07:22,184 --> 00:07:22,952
[coin clinking]
73
00:07:22,953 --> 00:07:24,352
[dial tone]
74
00:07:24,353 --> 00:07:26,087
[buttons clicking]
75
00:07:26,088 --> 00:07:29,592
[indistinct chatter]
[phone ringing]
76
00:07:45,274 --> 00:07:46,842
[exhales]
77
00:07:50,145 --> 00:07:51,946
[woman whispering indistinctly]
78
00:07:51,947 --> 00:07:54,984
[sound of wind rustling]
79
00:08:06,762 --> 00:08:09,598
[indistinct
PA system announcement]
80
00:08:10,432 --> 00:08:13,035
[plane roaring]
81
00:08:15,271 --> 00:08:17,939
{\an8}[man speaking
Indigenous language]
82
00:08:17,940 --> 00:08:20,308
{\an8}["Hey, Little Bird" song
by Buffy Sainte-Marie]
83
00:08:20,309 --> 00:08:24,178
{\an8}? Hey, little bird,
I remember you ?
84
00:08:24,179 --> 00:08:27,982
{\an8}? You with your dreams up
higher than you could fly ?
85
00:08:27,983 --> 00:08:31,686
{\an8}? Hey, I remember you ?
86
00:08:31,687 --> 00:08:35,023
{\an8}? Hey, hey, little bird ?
87
00:08:35,024 --> 00:08:37,359
{\an8}? Lost in the summer sun ?
88
00:08:38,260 --> 00:08:41,496
{\an8}? Those were the days
when your feathers were new ?
89
00:08:41,497 --> 00:08:44,866
{\an8}? And I remember you ?
90
00:08:44,867 --> 00:08:47,135
{\an8}? Little bird ?
91
00:08:47,136 --> 00:08:49,638
{\an8}? Now it's all coming back ?
92
00:08:50,372 --> 00:08:53,074
{\an8}? The whole world
is your habitat ?
93
00:08:53,075 --> 00:08:54,676
{\an8}? But more than that ?
94
00:08:54,677 --> 00:08:58,213
{\an8}? If we meet again,
will you know me? ?
95
00:08:59,848 --> 00:09:03,451
{\an8}? So, little bird ?
96
00:09:03,452 --> 00:09:06,588
{\an8}? Flash your colours
and I will sing ?
97
00:09:06,589 --> 00:09:09,757
{\an8}? Glide into time
with the moon on your wing ?
98
00:09:09,758 --> 00:09:11,860
{\an8}? Little bird ?
99
00:09:12,795 --> 00:09:15,097
{\an8}? Little bird ?
100
00:09:16,365 --> 00:09:18,666
{\an8}? Little bird ?
101
00:09:18,667 --> 00:09:21,036
{\an8}? Like a gull of the sea ?
102
00:09:22,538 --> 00:09:25,406
{\an8}? Your resting place ?
103
00:09:25,407 --> 00:09:28,309
{\an8}? Could be heaven
or countless oceans ?
104
00:09:28,310 --> 00:09:30,446
{\an8}? Far from me ?
105
00:09:37,987 --> 00:09:39,788
[crickets chirping]
106
00:09:42,958 --> 00:09:45,427
Stay in the truck
no matter what.
107
00:09:52,635 --> 00:09:54,603
{\an8}[in Anishinaabemowin]
108
00:09:57,306 --> 00:09:58,640
- Yeah.
- They took the kids.
109
00:09:58,641 --> 00:10:00,909
Patti is inside.
[thunder rumbling]
110
00:10:06,348 --> 00:10:08,984
[woman sobbing]
111
00:10:11,186 --> 00:10:12,720
What the fuck they do to you?
112
00:10:12,721 --> 00:10:15,223
Morris?
Where are you going?
113
00:10:15,224 --> 00:10:17,558
I'll be right back.
114
00:10:17,559 --> 00:10:19,328
[door closes]
115
00:10:22,297 --> 00:10:25,066
Morris. Morris.
116
00:10:25,067 --> 00:10:27,169
[Patti crying]
117
00:10:37,413 --> 00:10:39,080
Oh! Oh!
118
00:10:39,081 --> 00:10:42,918
[Patti crying]
119
00:10:44,153 --> 00:10:45,954
They're gone.
120
00:10:46,922 --> 00:10:49,057
Oh, they're gone.
121
00:10:49,058 --> 00:10:51,593
[Patti sobbing]
122
00:10:57,633 --> 00:10:59,300
They think
you don't feed the kids
123
00:10:59,301 --> 00:11:01,303
because you don't have a fridge.
124
00:11:10,012 --> 00:11:11,613
Stay here.
125
00:11:15,384 --> 00:11:18,753
- Please take those cuffs off her.
- Did she calm down?
126
00:11:18,754 --> 00:11:21,490
- Yeah, she is.
- She fought with us.
127
00:11:22,391 --> 00:11:23,891
Hey, you think
we don't feed our kids?
128
00:11:23,892 --> 00:11:27,161
- That's the social workers.
- The kids aren't going hungry.
129
00:11:27,162 --> 00:11:29,130
There's no fridge in the house
because we keep it out back.
130
00:11:29,131 --> 00:11:31,132
You want to take it up with
the social workers, that's fine,
131
00:11:31,133 --> 00:11:32,767
if that's what you're saying.
132
00:11:32,768 --> 00:11:34,168
I'm saying
we don't need the fridge!
133
00:11:34,169 --> 00:11:35,837
Okay, step back.
134
00:11:35,838 --> 00:11:38,439
I'm trying to tell you we're
taking care of our kids, fuck!
135
00:11:38,440 --> 00:11:41,642
That's my wife in there. Why did
you put those handcuffs on her?
136
00:11:41,643 --> 00:11:43,644
She ran off on us, okay?
We had to chase her down.
137
00:11:43,645 --> 00:11:46,180
How long were you gonna leave
her like that on the floor?
138
00:11:46,181 --> 00:11:48,950
- Are you gonna keep yelling?
- Where the fuck are my kids?!
139
00:11:48,951 --> 00:11:50,384
[thunder rumbling]
140
00:11:50,385 --> 00:11:52,620
- Don't fucking come off on me!
- Okay.
141
00:11:52,621 --> 00:11:55,656
- Calm down.
- Don't fucking touch me!
142
00:11:55,657 --> 00:11:57,625
- Hey.
- Get the fuck off me!
143
00:11:57,626 --> 00:12:00,362
[grunting]
144
00:12:03,031 --> 00:12:05,133
[grunting]
145
00:12:05,134 --> 00:12:08,003
[policeman punching]
[Morris groaning]
146
00:12:09,905 --> 00:12:12,073
- Nooo!
- Get back!
147
00:12:12,074 --> 00:12:13,141
Back in the house!
148
00:12:13,142 --> 00:12:15,643
[Patti screams]
[policeman punching]
149
00:12:15,644 --> 00:12:19,047
[women sobbing]
150
00:12:22,851 --> 00:12:25,987
[policeman still punching]
151
00:12:25,988 --> 00:12:28,489
- NOOO!
- AAH!
152
00:12:28,490 --> 00:12:32,094
[screaming and sobbing]
[thunder rumbling]
153
00:12:32,895 --> 00:12:35,430
Oh, Morris, no...
[Morris groaning]
154
00:12:46,375 --> 00:12:49,043
[thunder rumbling]
155
00:12:49,044 --> 00:12:52,114
[indistinct shouting]
156
00:12:54,149 --> 00:12:56,752
- [Patti crying]
- Okay.
157
00:12:59,121 --> 00:13:00,222
There you go.
158
00:13:02,825 --> 00:13:04,226
[Patti]: No!
159
00:13:06,995 --> 00:13:08,997
Oh, my Morris.
160
00:13:10,732 --> 00:13:13,267
Please.
[Patti crying]
161
00:13:13,268 --> 00:13:15,437
[Patti speaking indistinctly]
162
00:13:16,772 --> 00:13:19,707
So where are you taking him?
163
00:13:19,708 --> 00:13:22,411
[Patti crying]
[thunder rumbling]
164
00:13:25,714 --> 00:13:27,014
[crickets chirping]
165
00:13:27,015 --> 00:13:29,418
[Patti speaking
Anishinaabemowin]
166
00:13:38,227 --> 00:13:39,594
No.
167
00:13:39,595 --> 00:13:42,230
No, no, they're not gone.
168
00:13:42,231 --> 00:13:44,398
I've heard they take 'em
to that...
169
00:13:44,399 --> 00:13:46,601
that big building
on Albert Street.
170
00:13:46,602 --> 00:13:49,204
That's where they take them.
171
00:13:51,573 --> 00:13:54,710
We're gonna go there.
You're gonna go there.
172
00:13:56,645 --> 00:13:58,380
It's gonna be okay.
173
00:14:00,315 --> 00:14:01,950
Look at me.
174
00:14:03,218 --> 00:14:06,121
It's gonna be okay, Patti.
I promise you.
175
00:14:08,090 --> 00:14:10,658
Hey. Hey.
176
00:14:10,659 --> 00:14:12,526
Your boy needs you.
177
00:14:12,527 --> 00:14:15,063
Leo needs you
right now, come on.
178
00:14:15,931 --> 00:14:18,400
Come on, let's go.
179
00:14:22,170 --> 00:14:24,473
[wind gusting]
180
00:14:35,918 --> 00:14:39,453
[praying in Anishinaabemowin]
[thunder rumbling]
181
00:14:39,454 --> 00:14:43,158
[Patti whispering indistinctly]
182
00:14:50,732 --> 00:14:53,501
[radio]: ...morning in Regina,
but things are looking up
183
00:14:53,502 --> 00:14:55,970
for the rest of the week
and into the weekend.
184
00:14:55,971 --> 00:14:57,672
Here's another hour
185
00:14:57,673 --> 00:15:01,342
of classical FM
to soothe you more.
186
00:15:01,343 --> 00:15:04,680
[classical music playing
on radio]
187
00:15:08,550 --> 00:15:09,851
[sighs]
188
00:15:21,096 --> 00:15:23,265
[clock ticking]
189
00:16:10,612 --> 00:16:13,949
[phone ringing]
[indistinct chatter]
190
00:16:25,827 --> 00:16:27,863
Esther Rosenblum?
191
00:16:30,966 --> 00:16:33,969
We're just this way.
[phone ringing]
192
00:16:35,670 --> 00:16:38,372
- You're from around here, Esther?
- No. Montreal.
193
00:16:38,373 --> 00:16:41,609
Ah. Hope
you like prairies.
194
00:16:41,610 --> 00:16:43,444
So you've come
about your adoption?
195
00:16:43,445 --> 00:16:46,515
[paper rustling]
196
00:16:47,716 --> 00:16:49,785
This is me.
197
00:16:51,887 --> 00:16:53,854
I'm looking for family members.
198
00:16:53,855 --> 00:16:56,157
Well, the thing is
your adoption file is sealed.
199
00:16:56,158 --> 00:16:57,625
All adoption files are.
200
00:16:57,626 --> 00:16:59,927
But why am I not allowed
to be in contact
201
00:16:59,928 --> 00:17:02,531
with the siblings
that I remember having?
202
00:17:07,302 --> 00:17:10,004
I flew here from Montreal.
203
00:17:10,005 --> 00:17:11,906
Well, you should
have called first.
204
00:17:11,907 --> 00:17:15,309
I did call. This morning.
They told me to come in.
205
00:17:15,310 --> 00:17:18,379
- I am sorry about that.
- But I must
206
00:17:18,380 --> 00:17:20,414
be able to access something.
207
00:17:20,415 --> 00:17:22,450
I was advertised
208
00:17:22,451 --> 00:17:24,652
publicly in the newspaper;
I don't get the sense
209
00:17:24,653 --> 00:17:27,188
this department's overly
concerned with privacy.
210
00:17:27,189 --> 00:17:28,756
I'm sorry.
211
00:17:28,757 --> 00:17:30,992
[typewriting sounds]
212
00:17:33,295 --> 00:17:34,895
Where was I born?
213
00:17:34,896 --> 00:17:36,897
The place of birth
214
00:17:36,898 --> 00:17:38,999
on my birth certificate
is Montreal,
215
00:17:39,000 --> 00:17:41,235
but I wasn't born in Montreal.
I was advertised
216
00:17:41,236 --> 00:17:43,504
for adoption out of Regina.
217
00:17:43,505 --> 00:17:47,109
That's a legal document
that's been falsified.
218
00:17:49,611 --> 00:17:51,812
Look, do you want a coffee?
219
00:17:51,813 --> 00:17:53,814
I will go and I'll pull
your file,
220
00:17:53,815 --> 00:17:56,118
and I'll double-check. Okay?
221
00:18:06,561 --> 00:18:08,563
[woman whispering indistinctly]
222
00:18:12,334 --> 00:18:14,136
[phone ringing]
223
00:18:16,805 --> 00:18:18,706
So, Esther,
I checked with legal,
224
00:18:18,707 --> 00:18:20,875
and your file is sealed.
225
00:18:20,876 --> 00:18:22,743
But there is a note on your file
226
00:18:22,744 --> 00:18:25,746
that you have a sister,
a Dora Mueller,
227
00:18:25,747 --> 00:18:28,917
who wishes to be contacted.
228
00:18:30,852 --> 00:18:32,454
Would you like it?
229
00:18:33,889 --> 00:18:36,057
Your sister's number?
230
00:18:36,791 --> 00:18:40,428
Yeah. I... Yes.
231
00:18:48,570 --> 00:18:51,072
I'm sorry,
this is all I can release.
232
00:19:03,151 --> 00:19:06,288
[squeaking]
233
00:19:19,668 --> 00:19:22,003
Hey! Open the door!
234
00:19:23,071 --> 00:19:25,807
Open the door! I want my kids!
235
00:19:26,575 --> 00:19:29,743
Madam! Why are you yelling?
Are you drunk?
236
00:19:29,744 --> 00:19:31,946
My kids. I want my kids.
237
00:19:31,947 --> 00:19:33,514
If you push your way past me,
238
00:19:33,515 --> 00:19:35,683
all that's gonna happen is
I'm gonna call the police,
239
00:19:35,684 --> 00:19:37,618
and you still won't have
your kids.
240
00:19:37,619 --> 00:19:39,119
Is that what you want?
241
00:19:39,120 --> 00:19:41,255
- I want my kids.
- Then stop.
242
00:19:41,256 --> 00:19:43,391
Because all you'll get is jail.
243
00:19:44,726 --> 00:19:46,427
I appreciate you're upset,
244
00:19:46,428 --> 00:19:48,596
but this is not
how you go about things.
245
00:19:48,597 --> 00:19:51,232
You should be going over
to child protective services
246
00:19:51,233 --> 00:19:53,167
over on Broad Street.
You go in there,
247
00:19:53,168 --> 00:19:55,470
tell 'em you'll do
better from now on.
248
00:19:57,205 --> 00:19:58,706
You might want
to get yourself calmed down
249
00:19:58,707 --> 00:20:00,308
before you go on over there.
250
00:20:02,344 --> 00:20:05,079
[door creaking and clanking]
251
00:20:05,080 --> 00:20:07,582
- [indistinct chatter]
- You still got a fever.
252
00:20:08,450 --> 00:20:10,684
Where is Mama?
253
00:20:10,685 --> 00:20:12,419
At home probably.
254
00:20:12,420 --> 00:20:14,722
You should eat some food.
255
00:20:14,723 --> 00:20:16,357
Where is Mama?
256
00:20:16,358 --> 00:20:18,259
At home, Dora.
257
00:20:18,260 --> 00:20:19,994
- When is she coming?
- Come on, you gotta eat up now.
258
00:20:19,995 --> 00:20:22,696
She'll come when she can, okay?
259
00:20:22,697 --> 00:20:26,368
Listen. Listen
to me, Niizh.
260
00:20:28,036 --> 00:20:30,238
Everything's gonna be okay.
261
00:20:31,039 --> 00:20:33,241
Now, you should eat some food.
262
00:20:37,712 --> 00:20:39,880
[woman]: Sit up straight.
263
00:20:39,881 --> 00:20:41,950
Sit up straight.
264
00:20:44,085 --> 00:20:46,021
Don't play with that.
265
00:20:50,458 --> 00:20:53,028
[engine buzzing]
266
00:20:56,298 --> 00:20:58,133
[dog barking]
267
00:21:01,703 --> 00:21:04,239
Aaaaah!
268
00:21:09,711 --> 00:21:11,446
[car door closes]
269
00:21:25,126 --> 00:21:26,627
[coin clinking]
270
00:21:26,628 --> 00:21:30,398
[dial tone]
[buttons clicking]
271
00:21:32,801 --> 00:21:34,401
[three beeps]
272
00:21:34,402 --> 00:21:36,570
[female voice]: Your call c.
273
00:21:36,571 --> 00:21:39,607
Please check the number
and dial again.
274
00:22:00,662 --> 00:22:03,597
[coin clinking]
[dial tone]
275
00:22:03,598 --> 00:22:07,301
[buttons clicking]
276
00:22:07,302 --> 00:22:09,604
[phone ringing]
277
00:22:10,472 --> 00:22:11,939
man: [Mueller residence.]
278
00:22:11,940 --> 00:22:15,476
Hi. I'm looking
for a Dora Mueller.
279
00:22:15,477 --> 00:22:17,945
[I'm sorry, I think
you got the wrong number.]
280
00:22:17,946 --> 00:22:20,581
Okay, thank you.
281
00:22:20,582 --> 00:22:22,317
[coin clinking]
282
00:22:25,253 --> 00:22:27,821
[indistinct chatter]
283
00:22:27,822 --> 00:22:30,090
[phone ringing]
284
00:22:30,091 --> 00:22:32,259
My children
were taken yesterday,
285
00:22:32,260 --> 00:22:34,795
and I'm here
because I want them back.
286
00:22:34,796 --> 00:22:36,029
Well, okay.
287
00:22:36,030 --> 00:22:38,500
- Your name?
- Patricia Little Bird.
288
00:22:49,811 --> 00:22:51,479
[woman]: How can we help?
289
00:22:53,948 --> 00:22:55,582
Didn't know it would be you.
290
00:22:55,583 --> 00:22:57,584
Well, we're the child case
workers on your file,
291
00:22:57,585 --> 00:22:59,853
- so who else would it be?
- You took my kids yesterday.
292
00:22:59,854 --> 00:23:00,988
Apprehended.
293
00:23:00,989 --> 00:23:03,358
Your children were apprehended.
294
00:23:04,692 --> 00:23:06,660
I want to see if I can
get them back.
295
00:23:06,661 --> 00:23:09,329
What you're saying is
you would like to be notified
296
00:23:09,330 --> 00:23:11,532
once the protection hearing
is set?
297
00:23:11,533 --> 00:23:14,902
- [Patti]: Yes.
- You coming in today so soon
298
00:23:14,903 --> 00:23:16,871
really shows how much you care.
299
00:23:18,406 --> 00:23:21,943
The post-apprehension hearing
will be in a few months.
300
00:23:23,678 --> 00:23:25,512
A few months?
301
00:23:25,513 --> 00:23:27,916
With court delays even longer.
302
00:23:28,750 --> 00:23:31,318
I can't see them
for a few months?
303
00:23:31,319 --> 00:23:33,220
Are they being looked after?
304
00:23:33,221 --> 00:23:35,322
They are.
305
00:23:35,323 --> 00:23:38,058
Mrs. Little Bird...
306
00:23:38,059 --> 00:23:40,929
were you looking after them?
307
00:23:42,163 --> 00:23:44,665
Do you understand
that they were removed
308
00:23:44,666 --> 00:23:47,569
from your care
because we deemed you unfit?
309
00:23:49,471 --> 00:23:50,904
Once we apprehended
your children,
310
00:23:50,905 --> 00:23:52,639
you forfeit your right
to know anything
311
00:23:52,640 --> 00:23:55,809
about their circumstances
or their whereabouts.
312
00:23:55,810 --> 00:23:57,912
They are temporary wards
of the Crown.
313
00:23:59,781 --> 00:24:01,782
Do you follow?
314
00:24:01,783 --> 00:24:03,484
They are under the care
315
00:24:03,485 --> 00:24:06,221
and protection
of the government now.
316
00:24:09,624 --> 00:24:11,725
- If it was your children...
- I wouldn't neglect
317
00:24:11,726 --> 00:24:13,460
my children.
318
00:24:13,461 --> 00:24:15,229
Adele, would you... would you
neglect your children?
319
00:24:15,230 --> 00:24:16,396
[softly]:
I-I don't have...
320
00:24:16,397 --> 00:24:18,098
I... I don't...
321
00:24:18,099 --> 00:24:20,367
- No.
- I don't think.
322
00:24:20,368 --> 00:24:23,704
I didn't say it properly
323
00:24:23,705 --> 00:24:26,373
when you were in the house...
324
00:24:26,374 --> 00:24:28,977
but they are my children.
325
00:24:29,944 --> 00:24:32,112
I look after them.
326
00:24:32,113 --> 00:24:33,781
I feed them.
327
00:24:35,550 --> 00:24:37,485
I'm their mother.
328
00:24:42,123 --> 00:24:45,158
I came today to say
329
00:24:45,159 --> 00:24:48,463
I will do better. Please.
330
00:24:49,264 --> 00:24:51,031
Mrs. Little Bird,
331
00:24:51,032 --> 00:24:54,201
don't you have a fourth child?
332
00:24:54,202 --> 00:24:58,039
A 12-year-old named Leo?
333
00:25:00,341 --> 00:25:02,477
- Yes.
- Yes.
334
00:25:03,244 --> 00:25:05,312
If I were you, I would be trying
335
00:25:05,313 --> 00:25:08,449
to hold onto the one child
that I have left.
336
00:25:11,052 --> 00:25:12,619
Mrs. Little Bird,
are you leaving?
337
00:25:12,620 --> 00:25:14,455
What are you doing?!
338
00:25:16,057 --> 00:25:17,157
Ha!
339
00:25:17,158 --> 00:25:20,294
Well, I guess
this meeting is over.
340
00:25:20,295 --> 00:25:23,297
Ha!
[phone ringing]
341
00:25:23,298 --> 00:25:25,432
- woman: [Hello?]
- Where's Leo?
342
00:25:25,433 --> 00:25:27,100
- [Patti?]
- Yeah.
343
00:25:27,101 --> 00:25:29,671
[He's outside. Leo!]
344
00:25:30,438 --> 00:25:32,906
You gotta take him
somewhere else,
345
00:25:32,907 --> 00:25:34,641
Asin's house.
Take him there.
346
00:25:34,642 --> 00:25:36,276
- [Okay.]
- I'm hanging up now.
347
00:25:36,277 --> 00:25:38,812
[Patti, don't hang up.
Are you there?]
348
00:25:38,813 --> 00:25:40,814
- [Hey?]
- Yeah, yeah.
349
00:25:40,815 --> 00:25:43,483
[Morris is
in the Indian hospital.]
350
00:25:43,484 --> 00:25:46,453
[I got a call from Shannon who
has a cousin who works there.]
351
00:25:46,454 --> 00:25:49,156
[Cops brought him in,
and he's...]
352
00:25:49,157 --> 00:25:52,225
[he's not doing
so good, Patti.]
353
00:25:52,226 --> 00:25:54,662
Okay. Okay.
354
00:25:55,964 --> 00:25:57,565
Take Leo now.
355
00:26:01,302 --> 00:26:03,937
[phone ringing]
356
00:26:03,938 --> 00:26:05,539
woman: [Hello?]
357
00:26:05,540 --> 00:26:08,575
Hi. I'm looking
for a Dora Mueller.
358
00:26:08,576 --> 00:26:10,143
[Dora?]
359
00:26:10,144 --> 00:26:11,478
Yeah.
360
00:26:11,479 --> 00:26:13,480
[She doesn't
live here anymore.]
361
00:26:13,481 --> 00:26:15,983
But this is where she lived?
362
00:26:15,984 --> 00:26:17,552
[Yes.]
363
00:26:18,319 --> 00:26:20,388
Do you know
where I can reach her?
364
00:26:21,389 --> 00:26:22,656
[No.]
365
00:26:22,657 --> 00:26:26,793
[I haven't seen her
in... five years now.]
366
00:26:26,794 --> 00:26:29,029
You don't have a phone number?
367
00:26:29,030 --> 00:26:31,432
- A forwarding address?
- [She ran off.]
368
00:26:36,237 --> 00:26:38,905
And you're... her mother?
369
00:26:38,906 --> 00:26:40,875
[I was, yes.]
370
00:26:42,143 --> 00:26:43,844
I'm her sister.
371
00:26:43,845 --> 00:26:45,812
I was adopted too.
372
00:26:45,813 --> 00:26:47,949
That's why I'm calling.
373
00:26:50,118 --> 00:26:52,587
Do you have any sense
of where I could find her?
374
00:26:55,923 --> 00:26:57,458
[No.]
375
00:26:59,093 --> 00:27:00,560
Well, I appreciate your time.
376
00:27:00,561 --> 00:27:03,463
You're the first person
I've talked to who knows her.
377
00:27:03,464 --> 00:27:06,768
Um, do you maybe have
a photograph of Dora?
378
00:27:07,902 --> 00:27:09,436
[Good luck finding her.]
379
00:27:09,437 --> 00:27:11,806
[dial tone]
380
00:27:14,876 --> 00:27:16,411
[coin clinking]
381
00:27:18,746 --> 00:27:21,249
[exhales]
382
00:27:28,723 --> 00:27:31,458
[woman]: You should
get yourself ready.
383
00:27:31,459 --> 00:27:34,661
The cops brought him in
late last night.
384
00:27:34,662 --> 00:27:36,463
They said he kept
slamming his head
385
00:27:36,464 --> 00:27:39,132
against the doors in holding.
386
00:27:39,133 --> 00:27:40,568
[nurse sighs]
387
00:27:41,169 --> 00:27:42,536
The doctor hasn't
been in this week yet,
388
00:27:42,537 --> 00:27:45,540
but... we got him
all cleaned up.
389
00:27:51,813 --> 00:27:55,016
Morris?
You have a visitor.
390
00:27:59,487 --> 00:28:01,222
[breathing audibly]
391
00:28:05,026 --> 00:28:06,593
I'm sorry.
392
00:28:06,594 --> 00:28:10,198
Shhh, shhh, shhh, shh...
It's okay.
393
00:28:11,566 --> 00:28:13,401
I'm so sorry.
394
00:28:15,603 --> 00:28:19,307
They... they fucked
me up and...
395
00:28:25,546 --> 00:28:28,849
- You gotta get the kids back.
- I will.
396
00:28:28,850 --> 00:28:31,085
Don't worry about that.
397
00:28:33,020 --> 00:28:35,822
You gotta do it now.
398
00:28:35,823 --> 00:28:37,658
Shh, shh, shh, shh...
399
00:28:38,593 --> 00:28:40,595
I'm gonna get them back.
400
00:28:41,429 --> 00:28:44,098
[soft music playing
on the radio]
401
00:29:36,551 --> 00:29:38,553
[door opens]
402
00:29:40,955 --> 00:29:42,089
Hi.
403
00:29:43,457 --> 00:29:44,624
Hi.
404
00:29:44,625 --> 00:29:46,459
I'm Esther.
405
00:29:46,460 --> 00:29:48,963
We spoke on the phone
about an hour ago.
406
00:29:50,164 --> 00:29:52,133
I'm Dora's sister.
407
00:29:53,201 --> 00:29:55,902
Uh, I... I...
[laughs nervously]
408
00:29:55,903 --> 00:29:58,973
I didn't know
she, um, had a sister.
409
00:30:00,041 --> 00:30:01,308
Are you her brother?
410
00:30:01,309 --> 00:30:04,110
- Yeah. Yeah, yeah.
- I was thinking
411
00:30:04,111 --> 00:30:06,046
that if I came in person,
412
00:30:06,047 --> 00:30:08,281
you might want to talk to me
a little more,
413
00:30:08,282 --> 00:30:10,550
- maybe show me a photo of her.
- Yeah,
414
00:30:10,551 --> 00:30:12,552
well, I think there's a...
whole pile of them
415
00:30:12,553 --> 00:30:14,789
up in the attic actually.
Isn't there?
416
00:30:16,958 --> 00:30:18,391
I doubt it.
417
00:30:18,392 --> 00:30:20,760
Well, a photo would
418
00:30:20,761 --> 00:30:22,763
really mean a lot.
419
00:30:24,098 --> 00:30:27,634
Why don't you, um...
Why don't you leave a number.
420
00:30:27,635 --> 00:30:30,104
Yeah, sure.
421
00:30:31,539 --> 00:30:33,708
I'm staying at a motel in town.
422
00:30:37,345 --> 00:30:39,347
[paper rustling]
423
00:30:42,016 --> 00:30:45,720
You said she ran away.
Why did she do that?
424
00:30:49,223 --> 00:30:51,825
She was a good little girl.
425
00:30:51,826 --> 00:30:53,995
And then she turned bad and...
426
00:30:55,196 --> 00:30:57,130
- There was no turning her back...
- Mom, that's not...
427
00:30:57,131 --> 00:30:59,467
- it's not it went...
- Get inside. Go back inside.
428
00:31:05,873 --> 00:31:09,377
Well, what did the police say
when she went missing?
429
00:31:10,678 --> 00:31:13,381
What, you didn't report it
to the police?
430
00:31:14,248 --> 00:31:16,149
I did not, no.
431
00:31:16,150 --> 00:31:18,518
Weren't you worried about her?
432
00:31:18,519 --> 00:31:21,489
Wait, are you
closing the door on me?
433
00:31:24,425 --> 00:31:26,928
Well, hey, I'd really like
that photo!
434
00:31:41,509 --> 00:31:44,178
[keys clinking]
435
00:31:46,881 --> 00:31:48,616
[knocking on car window]
436
00:31:52,553 --> 00:31:55,121
I'm gonna call you, okay?
437
00:31:55,122 --> 00:31:56,390
Okay.
438
00:31:58,659 --> 00:32:00,394
[car door closes]
439
00:32:03,531 --> 00:32:05,366
Oof...
440
00:32:07,335 --> 00:32:08,702
[engine revs up]
441
00:32:08,703 --> 00:32:10,670
- [detonation]
- Bezhig, come with me.
442
00:32:10,671 --> 00:32:12,772
[detonation]
Stand up. What's that?
443
00:32:12,773 --> 00:32:15,342
We'll sew the inside.
[detonation]
444
00:32:15,343 --> 00:32:16,776
It'll just take a minute.
445
00:32:16,777 --> 00:32:18,445
- A minute. Take it off.
- [man]: Smile.
446
00:32:18,446 --> 00:32:20,413
[woman]: I know you don't
want to come out. I'm gonna...
447
00:32:20,414 --> 00:32:22,749
Just for a second.
It's okay, okay?
448
00:32:22,750 --> 00:32:24,784
- I don't want to come out.
- I know you don't want to,
449
00:32:24,785 --> 00:32:27,587
- but it's gonna take one second.
- I don't want to come out.
450
00:32:27,588 --> 00:32:30,056
- Don't want to.
- Okay.
451
00:32:30,057 --> 00:32:32,692
My goodness me.
What's the matter with you?
452
00:32:32,693 --> 00:32:34,361
Come here.
453
00:32:34,362 --> 00:32:36,296
Now stop it, okay?
454
00:32:36,297 --> 00:32:38,531
All we want to do
is take your photo.
455
00:32:38,532 --> 00:32:41,868
We just want to make you
look your very, very best,
456
00:32:41,869 --> 00:32:44,170
so that people will see
your photo and say,
457
00:32:44,171 --> 00:32:47,640
"Oh my, what a handsome
little guy that is.
458
00:32:47,641 --> 00:32:50,043
"I'd like to take him home
with me and look
459
00:32:50,044 --> 00:32:53,446
after him
and make him happy." Okay?
460
00:32:53,447 --> 00:32:55,249
[camera clicks]
461
00:33:05,226 --> 00:33:06,861
[photographer]: There we go.
462
00:33:09,897 --> 00:33:12,933
Well, are you gonna quit?
463
00:33:14,335 --> 00:33:16,369
Girls who are gonna quit
all have that same look
464
00:33:16,370 --> 00:33:19,607
on their face: melodramatic.
465
00:33:24,278 --> 00:33:27,280
My brother, he has a carwash,
466
00:33:27,281 --> 00:33:28,748
and he said that
I could work the till.
467
00:33:28,749 --> 00:33:30,984
Jesus, Adele.
468
00:33:30,985 --> 00:33:34,454
You're gonna let all
that education go to waste?
469
00:33:34,455 --> 00:33:36,623
I'm just finding it...
470
00:33:36,624 --> 00:33:38,425
What?
471
00:33:38,426 --> 00:33:39,993
Difficult.
[Jeannie sighs]
472
00:33:39,994 --> 00:33:41,962
[Adele]: All of the crying.
473
00:33:44,265 --> 00:33:46,533
[Jeannie]: You're not gonna be
able to do this job
474
00:33:46,534 --> 00:33:49,537
unless you can go beyond
being nice.
475
00:33:51,272 --> 00:33:53,273
You have to think to yourself,
476
00:33:53,274 --> 00:33:55,742
I'm saving these children...
477
00:33:55,743 --> 00:33:58,579
[camera clicks]
...from a life of poverty.
478
00:33:59,547 --> 00:34:00,648
Hmm?
479
00:34:03,984 --> 00:34:05,251
You know,
480
00:34:05,252 --> 00:34:07,153
the best thing to do
at the end of a long day
481
00:34:07,154 --> 00:34:08,822
is do what men do.
482
00:34:08,823 --> 00:34:11,758
Go home, kiss
that handsome husband of yours
483
00:34:11,759 --> 00:34:15,361
or better still,
wrap your legs around him,
484
00:34:15,362 --> 00:34:17,730
pour yourself a drink,
kick your feet up,
485
00:34:17,731 --> 00:34:20,033
and watch something
on television.
486
00:34:20,034 --> 00:34:21,968
Not the news.
487
00:34:21,969 --> 00:34:24,003
You know, something funny.
488
00:34:24,004 --> 00:34:25,773
[chuckles]
Hmm!
489
00:34:28,509 --> 00:34:30,009
[Jeannie exhales]
[camera clicks]
490
00:34:30,010 --> 00:34:32,913
And try not to think
about the office too much, okay?
491
00:34:35,116 --> 00:34:37,117
Okay, you're all done here,
492
00:34:37,118 --> 00:34:38,985
so we're gonna go sit
over here, okay? You did
493
00:34:38,986 --> 00:34:41,222
really, really well.
Good boy.
494
00:34:42,323 --> 00:34:44,324
- Don't move.
- [woman]: Was that fun
495
00:34:44,325 --> 00:34:46,559
- getting all dolled up?
- We're back, Dora!
496
00:34:46,560 --> 00:34:48,963
Getting your photos
taken like movie stars?
497
00:34:50,564 --> 00:34:53,133
Where is my sister?
498
00:34:53,134 --> 00:34:55,034
Oh...
499
00:34:55,035 --> 00:34:57,403
She's gone
to a foster home, sweetheart.
500
00:34:57,404 --> 00:35:00,840
- She's gone home?
- What's a foster home?
501
00:35:00,841 --> 00:35:02,809
Um, a foster home?
502
00:35:02,810 --> 00:35:05,079
Um, to a nice new family.
503
00:35:06,280 --> 00:35:08,181
But she's my sister.
504
00:35:08,182 --> 00:35:10,250
I know. I know.
505
00:35:10,251 --> 00:35:12,819
But look, your brother,
506
00:35:12,820 --> 00:35:14,521
you still have him.
507
00:35:14,522 --> 00:35:16,890
But she's my sister!
508
00:35:16,891 --> 00:35:18,725
Oh, sweetheart!
We didn't want to interrupt you
509
00:35:18,726 --> 00:35:20,293
in the middle
of your photo shoot.
510
00:35:20,294 --> 00:35:21,895
- But she's mine!
- Shh, shh, shh!
511
00:35:21,896 --> 00:35:25,265
- You're next, don't worry.
- I need her! Go get her!
512
00:35:25,266 --> 00:35:26,866
- She's mine!
- Don't push me.
513
00:35:26,867 --> 00:35:29,002
Don't push me. Hey.
Don't hit me.
514
00:35:29,003 --> 00:35:31,437
- Go get her!
- Better watch out, young lady.
515
00:35:31,438 --> 00:35:33,506
You better calm down.
Stop it, stop it right now.
516
00:35:33,507 --> 00:35:36,576
- She's mine!
- Stop it, she's not yours.
517
00:35:36,577 --> 00:35:38,412
She's mine!
518
00:35:50,057 --> 00:35:52,826
[exhales slowly]
519
00:35:54,361 --> 00:35:56,964
[buttons clicking]
520
00:35:59,233 --> 00:36:01,669
[phone ringing]
521
00:36:06,974 --> 00:36:08,741
[Hello?]
522
00:36:08,742 --> 00:36:10,277
David?
523
00:36:12,112 --> 00:36:13,948
[sighs]
524
00:36:18,552 --> 00:36:20,621
I'm sorry about my mother.
525
00:36:22,323 --> 00:36:24,724
That's okay.
I know she probably...
526
00:36:24,725 --> 00:36:26,727
[She didn't mean well.]
527
00:36:28,829 --> 00:36:31,130
[You haven't been home.]
528
00:36:31,131 --> 00:36:33,032
[No one knows
where you are.]
529
00:36:33,033 --> 00:36:35,002
I am in Regina.
530
00:36:36,170 --> 00:36:38,204
- Regina?
- [Mm-hmm.]
531
00:36:38,205 --> 00:36:40,174
You're not in Montreal?
532
00:36:41,875 --> 00:36:43,210
Why?
533
00:36:44,378 --> 00:36:47,714
I've been thinking a lot
about my real family.
534
00:36:47,715 --> 00:36:49,350
[Yeah?]
535
00:36:50,784 --> 00:36:52,653
[Okay.]
536
00:36:53,854 --> 00:36:57,825
I have memories of them
that... come.
537
00:36:59,793 --> 00:37:02,795
[I can remember that I have
this whole other family, ]
538
00:37:02,796 --> 00:37:04,731
[and I want to know
what happened to them.]
539
00:37:04,732 --> 00:37:07,066
But you're in Regina?
540
00:37:07,067 --> 00:37:09,269
- [Yeah.]
- Like in a... in a...
541
00:37:09,270 --> 00:37:11,238
[In a motel.]
542
00:37:16,343 --> 00:37:18,445
Your mother's been calling me
every 10 minutes.
543
00:37:19,480 --> 00:37:21,080
And you walked out
of our engagement party,
544
00:37:21,081 --> 00:37:22,750
and then you flew to Regina?
545
00:37:25,819 --> 00:37:27,387
You know,
I've been losing my mind.
546
00:37:27,388 --> 00:37:30,857
Look, I know,
it doesn't make a ton of sense.
547
00:37:30,858 --> 00:37:34,962
I don't know
what I'm doing, David.
548
00:37:35,663 --> 00:37:38,164
[But I felt
like I really needed to go, ]
549
00:37:38,165 --> 00:37:40,366
[and I haven't gone
looking for them until now]
550
00:37:40,367 --> 00:37:42,835
because the last time
I brought it up with my mom
551
00:37:42,836 --> 00:37:45,738
on my 16th birthday, she was...
552
00:37:45,739 --> 00:37:47,708
very upset.
553
00:37:50,544 --> 00:37:53,746
So, you wanna find your family?
554
00:37:53,747 --> 00:37:55,448
- [Yeah.]
- That's...
555
00:37:55,449 --> 00:37:57,784
[David exhales]
556
00:37:57,785 --> 00:37:58,919
That...
557
00:38:02,589 --> 00:38:04,591
I mean, of course you do.
558
00:38:06,860 --> 00:38:08,594
I want that for you.
559
00:38:08,595 --> 00:38:10,363
[It's just you don't...
you didn't once]
560
00:38:10,364 --> 00:38:11,898
[think to yourself, like maybe
I'll give David a call, ]
561
00:38:11,899 --> 00:38:13,399
[let him know
I'm flying to Regina?]
562
00:38:13,400 --> 00:38:16,235
Fine! I'm sorry.
I knew you'd get all pissed off.
563
00:38:16,236 --> 00:38:17,870
- Yeah!
- [Look, I didn't tell you]
564
00:38:17,871 --> 00:38:19,639
[because I was pretty sure
you'd say]
565
00:38:19,640 --> 00:38:21,507
[that's crazy and why don't you
wait a little and see]
566
00:38:21,508 --> 00:38:23,776
[how you feel in a week,
and I wanted to go]
567
00:38:23,777 --> 00:38:26,814
before you or anybody else
could talk me out of it.
568
00:38:27,815 --> 00:38:30,283
[And I felt like
if I don't do it now, ]
569
00:38:30,284 --> 00:38:32,385
[before we get married,
then I won't do it at all, ]
570
00:38:32,386 --> 00:38:36,089
[and I'll get all caught up
in... us and having kids... ]
571
00:38:36,090 --> 00:38:37,890
Are you planning
on coming home at all?
572
00:38:37,891 --> 00:38:39,960
Of course I'm coming home!
573
00:38:41,295 --> 00:38:44,030
I'm going to look for them,
574
00:38:44,031 --> 00:38:46,300
and then... yes.
575
00:38:47,534 --> 00:38:49,703
[What, so what?
In a week? Two weeks?]
576
00:38:50,971 --> 00:38:53,439
That meeting we have
with the rabbi,
577
00:38:53,440 --> 00:38:55,175
I'll be home for that.
578
00:38:57,711 --> 00:38:59,379
And your mom?
579
00:38:59,380 --> 00:39:01,247
[sniffles]
580
00:39:01,248 --> 00:39:03,649
[Can you tell her I'm in Regina]
581
00:39:03,650 --> 00:39:06,854
[and I'm safe,
and I'll call her soon?]
582
00:39:08,589 --> 00:39:10,023
Yeah, okay.
583
00:39:11,792 --> 00:39:13,494
[Okay.]
584
00:39:15,729 --> 00:39:17,564
Wait. In the meantime...
585
00:39:19,066 --> 00:39:21,301
...just don't forget
you love me.
586
00:39:22,436 --> 00:39:25,205
[So much that you want
to marry me even.]
587
00:39:29,510 --> 00:39:32,145
I do love you.
588
00:39:32,146 --> 00:39:34,714
[David exhales then sniffles]
589
00:39:34,715 --> 00:39:37,650
[You got a phone
in that motel room?]
590
00:39:37,651 --> 00:39:40,186
- Sunset Motel.
- [Let me get a pen.]
591
00:39:40,187 --> 00:39:42,088
Room 17.
592
00:39:42,089 --> 00:39:46,226
[306-555-0806.]
593
00:39:54,234 --> 00:39:56,069
Call me again soon.
594
00:39:57,471 --> 00:39:58,971
[Bye, David.]
595
00:39:58,972 --> 00:40:00,306
[Esther hangs up]
596
00:40:00,307 --> 00:40:02,509
[dial tone]
597
00:40:04,077 --> 00:40:06,280
[phone beeps]
598
00:40:07,748 --> 00:40:10,384
[exhales slowly]
599
00:40:12,653 --> 00:40:13,787
[car door opens]
600
00:40:18,225 --> 00:40:21,395
Hi.
601
00:40:26,033 --> 00:40:28,869
It's... whatever I could grab.
602
00:40:29,736 --> 00:40:31,271
Thank you.
603
00:40:32,539 --> 00:40:34,775
My mom's at work, so...
604
00:40:37,110 --> 00:40:40,214
Do you have any sense
of where Dora might be?
605
00:40:41,849 --> 00:40:43,650
I... I don't.
606
00:40:44,985 --> 00:40:47,087
Could she have
stayed with a friend?
607
00:40:48,555 --> 00:40:49,790
No.
608
00:40:50,591 --> 00:40:52,825
We would have heard about that.
609
00:40:52,826 --> 00:40:55,128
[birds singing]
610
00:40:57,898 --> 00:40:59,600
What was she like?
611
00:41:02,369 --> 00:41:03,804
She...
612
00:41:05,439 --> 00:41:07,107
She was...
613
00:41:09,743 --> 00:41:14,615
...just a really cheerful kid.
614
00:41:15,649 --> 00:41:18,485
And really pretty
and popular and...
615
00:41:24,424 --> 00:41:27,226
Dora...
616
00:41:27,227 --> 00:41:29,663
she didn't run away from home.
617
00:41:30,497 --> 00:41:34,001
She was... kicked out.
618
00:41:36,169 --> 00:41:37,337
Why?
619
00:41:38,205 --> 00:41:41,341
You know, um...
620
00:41:43,176 --> 00:41:45,077
My mom and dad... dad,
621
00:41:45,078 --> 00:41:47,713
they're really strict.
622
00:41:47,714 --> 00:41:50,383
You know like, "Don't talk back.
623
00:41:50,384 --> 00:41:53,287
Don't... kiss boys."
624
00:41:55,355 --> 00:41:58,525
There was a, uh,
bad... bad fight.
625
00:42:01,261 --> 00:42:02,829
If you find her...
626
00:42:04,665 --> 00:42:06,966
...would you be able to
627
00:42:06,967 --> 00:42:09,669
tell her that I...
628
00:42:09,670 --> 00:42:11,705
I still think about her
all the time.
629
00:42:12,406 --> 00:42:15,641
- Yeah.
- I miss her for sure.
630
00:42:15,642 --> 00:42:17,477
I can do that, yeah.
631
00:42:18,312 --> 00:42:20,347
Thank you. Yeah.
632
00:42:21,848 --> 00:42:23,249
Thank you.
633
00:42:23,250 --> 00:42:25,218
Yeah. Good luck.
634
00:42:29,723 --> 00:42:31,325
[car door closes]
635
00:42:37,531 --> 00:42:40,067
[box opens]
636
00:42:49,509 --> 00:42:50,777
Well...
637
00:42:53,747 --> 00:42:57,050
[wind blowing]
638
00:43:00,020 --> 00:43:03,256
[woman humming]
639
00:43:22,209 --> 00:43:25,879
[whispering]: Please don't go.
[woman whispering indistinctly]
640
00:43:26,747 --> 00:43:28,180
Stay with me.
641
00:43:28,181 --> 00:43:31,517
[woman whispering indistinctly]
642
00:43:31,518 --> 00:43:34,421
[soft classical music playing]
643
00:44:13,660 --> 00:44:16,129
?
644
00:44:37,084 --> 00:44:40,386
[phone ringing]
645
00:44:40,387 --> 00:44:42,121
Esther Rosenblum?
646
00:44:42,122 --> 00:44:44,191
I'm Adele Halpern. Please.
647
00:44:46,860 --> 00:44:49,328
Thank you for
agreeing to meet me.
648
00:44:49,329 --> 00:44:51,163
Happy to.
649
00:44:51,164 --> 00:44:53,866
So, Esther,
650
00:44:53,867 --> 00:44:56,836
tell me, do you work?
Study?
651
00:44:56,837 --> 00:44:58,671
I am in law school.
652
00:44:58,672 --> 00:45:00,539
That's wonderful.
653
00:45:00,540 --> 00:45:03,843
And you look...
so put together.
654
00:45:03,844 --> 00:45:06,346
- [Adele chuckles]
- Hmm.
655
00:45:07,481 --> 00:45:09,682
I realize this is
out of the ordinary.
656
00:45:09,683 --> 00:45:13,119
I was adopted in 1968,
657
00:45:13,120 --> 00:45:15,788
and I got this
658
00:45:15,789 --> 00:45:18,759
from my sister's
adoptive family.
659
00:45:19,493 --> 00:45:21,026
And there's your name on it,
660
00:45:21,027 --> 00:45:24,598
so I was hoping you might
remember something about us.
661
00:45:25,866 --> 00:45:29,535
Dora and I have two brothers,
662
00:45:29,536 --> 00:45:33,507
and me, I was Bezhig then.
663
00:45:36,409 --> 00:45:38,044
I, uh...
664
00:45:39,312 --> 00:45:41,046
Hmm...
665
00:45:41,047 --> 00:45:42,816
1968.
666
00:45:43,583 --> 00:45:45,585
I would have just been
starting out.
667
00:45:48,989 --> 00:45:50,790
I'm sorry.
668
00:45:50,791 --> 00:45:53,293
I've seen so many children.
669
00:45:54,594 --> 00:45:57,296
Well, I was hoping
for something small,
670
00:45:57,297 --> 00:46:00,166
even a sense of...
671
00:46:00,167 --> 00:46:02,369
where I might have been born.
672
00:46:12,546 --> 00:46:14,580
Even if I did remember,
it wouldn't be legal
673
00:46:14,581 --> 00:46:17,751
for me to tell you.
But I wish you luck.
674
00:46:24,057 --> 00:46:26,626
Thank you
for your time, Mrs. Halpern.
675
00:46:27,594 --> 00:46:30,397
I'm happy to see
you're doing so well.
676
00:46:35,268 --> 00:46:37,203
[woman]: Now, just one
signature, certainly you...
677
00:46:37,204 --> 00:46:40,172
Your family crest? I love it.
678
00:46:40,173 --> 00:46:43,809
We're gonna take you home. We're
gonna take you on an airplane.
679
00:46:43,810 --> 00:46:46,145
[man]: Oh, we got
a gre.
680
00:46:46,146 --> 00:46:47,746
- [woman]: You're gonna love it.
- [man]: You're gonna love it.
681
00:46:47,747 --> 00:46:52,452
[overlapping indistinct voices]
682
00:46:54,120 --> 00:46:56,055
[man]: Let me ask you
something, you like ice cream?
683
00:46:56,056 --> 00:46:57,523
[woman]: Is there something
that you would like to say
684
00:46:57,524 --> 00:46:59,325
to Mr. and Mrs. Rosenblum,
685
00:46:59,326 --> 00:47:00,826
Bezhig?
686
00:47:00,827 --> 00:47:03,196
[Bezhig]: Are you going to be
my mom and dad?
687
00:47:05,098 --> 00:47:07,701
[woman]: Of course. Of course.
We're so happy.
688
00:47:10,770 --> 00:47:13,340
[indistinct chatter]
689
00:47:16,710 --> 00:47:18,712
[phone ringing]
690
00:47:19,613 --> 00:47:22,048
?
691
00:47:45,372 --> 00:47:49,309
? Wolves don't live
by the rules ?
692
00:47:51,811 --> 00:47:56,016
? Wolves don't live
by the rules ?
693
00:47:58,885 --> 00:48:00,586
? Valleys to hills ?
694
00:48:00,587 --> 00:48:05,524
? You can hear the cry ?
695
00:48:05,525 --> 00:48:07,593
? They have to fight ?
696
00:48:07,594 --> 00:48:11,931
? To stay alive ?
697
00:48:11,932 --> 00:48:13,966
? No one can change it ?
698
00:48:13,967 --> 00:48:16,035
? Mother Nature knows ?
699
00:48:16,036 --> 00:48:19,505
? The reason why ?
700
00:48:19,506 --> 00:48:24,177
? Oh, wolves don't live
by the rules ?
701
00:48:26,713 --> 00:48:30,717
? Wolves don't live
by the rules ?
702
00:48:32,652 --> 00:48:35,054
? They're born to kill ?
703
00:48:35,055 --> 00:48:39,391
? And to be free ?
704
00:48:39,392 --> 00:48:41,393
? Their life is hard ?
705
00:48:41,394 --> 00:48:45,131
? But they're meant to be ?
706
00:48:46,700 --> 00:48:50,436
? The cry of the wild
is the only way ?
707
00:48:50,437 --> 00:48:53,839
? They can see ?
708
00:48:53,840 --> 00:48:55,574
? Oh, wolves ?
709
00:48:55,575 --> 00:48:58,979
? Don't live by the rules ?
710
00:49:01,181 --> 00:49:05,017
? Wolves don't live
by the rules ?
711
00:49:05,018 --> 00:49:07,887
?
712
00:49:13,626 --> 00:49:17,797
? Wolves don't live
by the rules ?
713
00:49:20,567 --> 00:49:24,504
? Wolves don't live
by the rules ?
714
00:49:26,906 --> 00:49:28,941
? Valleys through hills ?
715
00:49:28,942 --> 00:49:33,579
? You can hear the cry ?
716
00:49:33,580 --> 00:49:36,515
? They have to fight to stay ?
717
00:49:36,516 --> 00:49:40,252
? Alive ?
718
00:49:40,253 --> 00:49:42,354
? No one can change it ?
719
00:49:42,355 --> 00:49:43,789
? Mother nature knows ?
720
00:49:43,790 --> 00:49:47,960
? The reason why ?
721
00:49:47,961 --> 00:49:52,599
? Oh, wolves don't live
by the rules ?
722
00:49:53,900 --> 00:49:56,835
? Wolves don't live ?
723
00:49:56,836 --> 00:49:58,538
? By the rules ?
724
00:50:01,141 --> 00:50:05,645
? They're born to kill
and to be free ?
725
00:50:08,214 --> 00:50:11,150
? Their lives are hard,
but they're meant ?
726
00:50:11,151 --> 00:50:14,787
? To be ?
727
00:50:14,788 --> 00:50:18,557
? The cry of the wild
is the only way ?
728
00:50:18,558 --> 00:50:22,094
? They can see ?
729
00:50:22,095 --> 00:50:24,863
? Oh, wolves don't live ?
730
00:50:24,864 --> 00:50:28,034
? By the rules ?
731
00:50:28,084 --> 00:50:32,634
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.