Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,975
Nem tudom t�ltenni magam azon,
milyen kis id�t tudtunk egy�tt t�lteni.
2
00:00:09,005 --> 00:00:12,145
�n is ugyanezen merengtem,
�s azon fil�zom,
3
00:00:12,175 --> 00:00:14,301
mit csin�lhattunk volna m�sk�pp.
4
00:00:15,480 --> 00:00:18,627
De h�l�s vagyok
az egy�tt t�lt�tt id��rt is,
5
00:00:18,657 --> 00:00:20,753
m�g ha nem is �rtett�nk mindig egyet.
6
00:00:20,783 --> 00:00:23,121
�s h�l�s vagyok, hogy lett egy fiunk.
7
00:00:27,944 --> 00:00:29,624
�s most mi lesz?
8
00:00:29,654 --> 00:00:34,461
Tiszteletben tartjuk any�d akarat�t,
hogy teljes �letet �lhess.
9
00:00:36,956 --> 00:00:39,654
�ppen ez�rt visszavessz�k
az �p�letet Kier�t�l,
10
00:00:39,684 --> 00:00:42,283
kijav�tjuk a port�lt,
�s hazak�ldj�k a csal�dodat.
11
00:00:42,794 --> 00:00:45,058
- �s kiszabad�tjuk Ty-t?
- Igen.
12
00:00:46,837 --> 00:00:48,554
Szerinted mindez lehets�ges?
13
00:00:48,584 --> 00:00:52,546
Besz�ltem az egyik sz�vets�gesemmel,
aki azt mondta, seg�t. Siker�lhet.
14
00:00:52,576 --> 00:00:55,529
Biztos vagyok benne, hogy �gy egy�tt,
minden probl�m�t meg tudunk oldani.
15
00:00:56,175 --> 00:00:58,987
�n az�rt m�g agg�dom Levi miatt.
Az esk�v� �ta senki sem l�tta.
16
00:00:59,017 --> 00:01:00,717
Mi�rt agg�dik miatta?
17
00:01:01,644 --> 00:01:03,841
Levi tegnap megpr�b�lt meg�lni t�ged.
18
00:01:04,334 --> 00:01:07,164
A feles�ge meghalt egy v�znyel�ben,
ami�rt a te projektedet hib�ztatja.
19
00:01:07,194 --> 00:01:09,916
- Az ital, amivel az esk�v�n megk�n�lt?
- Igen.
20
00:01:11,156 --> 00:01:14,380
- Maga is ott volt.
- �s meg�ll�totta.
21
00:01:16,044 --> 00:01:19,285
Akkor meg kellene k�sz�nn�m,
hogy megmentette az �letem.
22
00:01:19,315 --> 00:01:22,507
Hadd fizessem meg azzal,
hogy hazajuttatom a csal�dj�val egy�tt!
23
00:01:40,993 --> 00:01:42,693
Sziasztok! Hogy van?
24
00:01:42,800 --> 00:01:46,377
Most stabil, de l�zas.
A teste harcol egy fert�z�ssel.
25
00:01:46,407 --> 00:01:49,091
- Hozok r� p�r gy�gyf�vet.
- K�sz�n�m, Sam!
26
00:01:50,845 --> 00:01:52,806
- Miben seg�thet�nk?
- �pp azt teszitek.
27
00:01:52,836 --> 00:01:55,705
Am�g mi elmegy�nk az �p�lethez,
ti seg�tsetek tov�bb Samnek!
28
00:01:56,175 --> 00:01:59,846
�s mi legyen Levi-jal?
Senki sem l�tta �t az esk�v� �ta.
29
00:02:00,493 --> 00:02:04,217
Sr�cok, � nem �nmaga. Sz�ks�ge
van r�nk. Meg kell tal�lnunk �t.
30
00:02:04,247 --> 00:02:08,026
Iz, hazautat kell tal�lnunk, ok�?
31
00:02:08,056 --> 00:02:10,168
Min�l tov�bb maradunk,
ann�l nagyobb az es�lye,
32
00:02:10,198 --> 00:02:12,865
- hogy a l�tom�som val�ra v�lik.
- Apa, Levi szinte csal�dtag.
33
00:02:12,895 --> 00:02:14,685
A csal�d nem tesz olyat,
amit � tett tegnap.
34
00:02:14,715 --> 00:02:16,898
Tal�n a tegnapi nap a j� p�lda arra,
35
00:02:16,928 --> 00:02:19,254
- hogy nagyobb sz�ks�ge van r�nk,
mint valaha. - Iz.
36
00:02:21,735 --> 00:02:24,505
J�l van, n�zd, tudom, hogy
bonyolult a helyzet Levi-jal,
37
00:02:24,535 --> 00:02:26,781
de n�lk�le nem �lt�k volna t�l.
Tudom, hogy �gy van.
38
00:02:26,811 --> 00:02:28,311
Iz.
39
00:02:28,505 --> 00:02:30,994
Levi hozott egy d�nt�st.
Nek�nk is meg kell tenn�nk.
40
00:02:31,336 --> 00:02:32,836
Ennyi.
41
00:02:34,085 --> 00:02:35,585
Rendben.
42
00:02:35,696 --> 00:02:39,310
- Izzy. Izzy!
- Majd lenyugszik.
43
00:02:40,904 --> 00:02:44,026
Ti menjetek csak!
Majd �n figyelek r�.
44
00:02:44,524 --> 00:02:46,268
J�v�nk, amint tudunk.
45
00:02:58,408 --> 00:03:02,259
- Sz�p munka, sr�cok!
- Rendben. Egy v�ztorony, mi?
46
00:03:02,720 --> 00:03:05,855
- Zs�r. - Nem rossz egy kis
lak�s fel�j�t�si projektnek, mi?
47
00:03:05,885 --> 00:03:09,925
Amit nem tudunk megenni, azt
�sszeeszk�b�ljuk. Ez tetszik.
48
00:03:13,692 --> 00:03:16,202
- J�l vagy?
- Igen.
49
00:03:19,416 --> 00:03:21,016
Te is hallottad?
50
00:03:22,116 --> 00:03:25,485
Igen. Mi volt ez?
51
00:03:26,184 --> 00:03:29,275
- F�ldreng�s?
- Nem.
52
00:03:30,576 --> 00:03:32,695
Szerintem odalentr�l j�tt.
53
00:03:39,021 --> 00:03:40,791
Scott, mi folyik itt?
54
00:03:44,006 --> 00:03:45,506
J� Isten!
55
00:03:52,756 --> 00:03:54,711
Biztos, hogy egy szext�nst l�tt�l?
56
00:03:54,755 --> 00:03:57,424
- Nem eml�kszem, hogy lett volna
a tiszt�son. - Hidd el, ott volt!
57
00:03:57,454 --> 00:03:59,420
Akkor esett �t, amikor
a sarki f�ny megjelent.
58
00:03:59,865 --> 00:04:02,991
Ha megtal�ljuk, megmutathatom,
hogyan kell haszn�lni.
59
00:04:03,741 --> 00:04:06,355
Hogy kider�ts�k, hov� vezetnek
a jegyzetben l�v� koordin�t�k.
60
00:04:06,387 --> 00:04:08,257
Megk�rdezhetem, honnan tudod,
61
00:04:08,287 --> 00:04:10,737
hogyan kell haszn�lni
egy �gi navig�ci�s eszk�zt?
62
00:04:11,616 --> 00:04:16,295
Ha az ap�d a Navy SEAL-n�l szolg�lt,
egy csom� fura dolog ragad r�d.
63
00:04:17,675 --> 00:04:20,189
Nem mintha zavarna a t�rsas�god,
de meg kell k�rdezzem.
64
00:04:20,219 --> 00:04:24,378
Mi�rt akart�l velem j�nni? Nem is
nagyon besz�lt�nk m�g egym�ssal.
65
00:04:25,602 --> 00:04:27,102
Tudom.
66
00:04:27,155 --> 00:04:29,680
Csak �gy gondoltam, v�ltoztatn�k ezen.
67
00:04:30,776 --> 00:04:32,907
Nincs t�l sok korunkbeli idelent.
68
00:04:33,332 --> 00:04:35,511
Lefogadom, odahaza sok bar�tod volt.
69
00:04:35,989 --> 00:04:39,400
Kevesebb, mint hinn�d.
Legal�bbis olyan, aki sz�m�t.
70
00:04:40,479 --> 00:04:44,844
De hi�nyzik valaki,
akivel dum�lhatok.
71
00:04:45,308 --> 00:04:46,808
Mi t�rt�nt?
72
00:04:49,394 --> 00:04:51,276
�sszekaptam Josh-sal.
73
00:04:52,752 --> 00:04:54,457
Elcsesztem.
74
00:04:55,647 --> 00:04:59,643
�s nem tudom, hogyan hozzam helyre,
de �r�l�k, hogy most itt lehetek veled.
75
00:05:16,572 --> 00:05:18,272
Hov� lett mindenki?
76
00:05:18,778 --> 00:05:20,628
Ez h�tborzongat�.
77
00:05:22,111 --> 00:05:23,711
Van itt valaki?
78
00:05:28,283 --> 00:05:29,783
Ella?
79
00:05:42,248 --> 00:05:45,659
- Sz�llj be a kocsiba! - Mi t�rt�nt?
- Majd elmondom. - Nem, most mondd el!
80
00:05:45,689 --> 00:05:48,593
- Riley, ha meghallanak, nek�nk annyi.
- Ki hallana meg minket?
81
00:06:03,582 --> 00:06:07,666
02x12 - Dar�zsf�szek
Magyar sz�veg: Pilot
82
00:06:12,816 --> 00:06:15,044
Visszamennek a f�ld alatti f�szk�kbe.
83
00:06:16,080 --> 00:06:18,859
Ha valami eltereli a figyelm�ket,
v�g�l visszavonulnak.
84
00:06:19,467 --> 00:06:23,572
- M�gis mik ezek a l�nyek?
- A latin nev�k vespula maculifrons.
85
00:06:23,602 --> 00:06:27,583
De te �gy ismerheted �ket, mint
a bosszant�, k�z�ns�ges keleti dar�zs.
86
00:06:27,613 --> 00:06:31,489
Viszont a pleisztoc�n kori verzi�juk
sokkal nagyobb �s sokkal m�rgez�bb.
87
00:06:32,254 --> 00:06:35,880
Honnan j�ttek el�? Tegnap
m�g nem voltak itt darazsak.
88
00:06:35,910 --> 00:06:39,750
Tegnap m�g a f�ld alatt voltak,
alv� �llapotukban,
89
00:06:39,780 --> 00:06:43,827
ma reggel viszont fel�bresztett�k �ket,
�gyhogy k�rlek, halkan besz�ljetek!
90
00:06:43,857 --> 00:06:47,458
Nagyon �rz�kenyek a hangrezg�sekre,
a legkisebb dolog is riaszthatja �ket.
91
00:06:48,066 --> 00:06:51,931
- Ella, �t l�ttad valamerre?
- Igen.
92
00:06:51,961 --> 00:06:54,627
Viszont amikor a bogarak j�ttek,
szem el�l t�vesztettem a k�oszban.
93
00:06:54,657 --> 00:06:56,493
Szerintem a t�bbiekkel
egy�tt elmenek�lt.
94
00:06:57,043 --> 00:06:59,454
Az emberek kiab�lva
rohantak az �let�k�rt.
95
00:06:59,484 --> 00:07:02,417
A darazsak meg akartak cs�pni,
ez�rt beugrottam ide.
96
00:07:02,447 --> 00:07:04,205
Hogyan szabaduljunk meg t�l�k?
97
00:07:06,181 --> 00:07:09,178
El�raszthatn�nk �ket
a v�ztorony viz�vel.
98
00:07:10,126 --> 00:07:12,371
A szappanos v�z elt�m�theti
a j�rataikat �s a p�rusaikat,
99
00:07:12,401 --> 00:07:15,145
amiken kereszt�l l�legeznek,
azt�n elpusztulnak.
100
00:07:15,175 --> 00:07:18,512
Vagy kihagyjuk az �raszt�st
�s elh�zunk a francba.
101
00:07:18,542 --> 00:07:20,276
Az is j�.
102
00:07:22,260 --> 00:07:23,760
Ne!
103
00:07:24,461 --> 00:07:26,061
Ott van Ella.
104
00:07:31,455 --> 00:07:33,837
V�rjatok! Szerintem �letben van.
105
00:07:43,130 --> 00:07:45,618
Minden biztons�gi rendszert
mi ellen�rz�nk?
106
00:07:45,648 --> 00:07:47,795
Helyes. Akkor ir�ny a port�l szoba,
107
00:07:47,825 --> 00:07:50,323
t�lts�k fel az �j protokollokat
Moore jegyzeteib�l!
108
00:07:50,353 --> 00:07:52,243
�s k�l�n�ts�k el ezeket az embereket!
109
00:07:53,852 --> 00:07:55,552
Sz�val most m�r maga a f�n�k.
110
00:07:55,809 --> 00:07:58,588
Megadtam a projektnek azt,
amire m�r r�g�ta sz�ks�ge volt...
111
00:07:58,701 --> 00:08:00,361
Figyelmet.
112
00:08:00,391 --> 00:08:02,721
Most visszat�rhet�nk
a vil�g megseg�t�s�hez.
113
00:08:03,165 --> 00:08:05,040
�s azok, akik nem �rtenek egyet?
114
00:08:08,511 --> 00:08:10,211
Nyugodtan elmehet.
115
00:08:14,566 --> 00:08:16,046
V�rjon!
116
00:08:16,076 --> 00:08:19,637
Ha val�ban seg�teni akar, vannak itt
p�ran, akiknek sz�ks�g�k lenne r�.
117
00:08:20,202 --> 00:08:24,055
- Ha helyrehozza a port�lt, k�rem k�ldje
haza a bar�taimat! - Nem tehetem.
118
00:08:24,085 --> 00:08:26,772
Maga is l�tja mi lett, mi�ta betett�k
a l�bukat a Lazarus �p�letbe.
119
00:08:26,802 --> 00:08:29,205
Felt�lt�ttek egy v�rust,
majdnem t�nkretettek mindent.
120
00:08:29,235 --> 00:08:31,039
A projekt vesz�lybe ker�lt miattuk.
121
00:08:31,069 --> 00:08:33,400
Nincs sz�ks�gem �jabb
gondokra az �p�letemben.
122
00:08:33,430 --> 00:08:36,983
A maga �p�lete?
B�rmennyire is d�h�s a t�rt�ntek�rt,
123
00:08:37,013 --> 00:08:39,488
nem hagyhatja, hogy ez
elhom�lyos�tsa az �t�l�k�pess�g�t!
124
00:08:40,328 --> 00:08:44,868
Az�rt vagyunk itt, mert hib�s volt
a projektje. Ezzel tartozik nek�nk.
125
00:08:44,898 --> 00:08:48,282
Sokkal t�bb ember�rt tartozom
felel�ss�ggel, mint akik idelent vannak.
126
00:08:48,892 --> 00:08:50,931
Sajn�lom, ennek �gy kell lennie!
127
00:08:50,961 --> 00:08:54,180
Hib�t k�vet el. A bar�taim
nem fogj�k annyiban hagyni.
128
00:08:54,210 --> 00:08:57,489
Ha nem, �g�rem mag�nak,
sokkal nagyon szenved�sben lesz r�sz�k!
129
00:09:22,082 --> 00:09:23,582
Levi.
130
00:09:24,104 --> 00:09:25,604
Sam.
131
00:09:26,202 --> 00:09:29,117
- Mit keresel itt?
- Gy�gyszer ut�n kutatok Silasnak.
132
00:09:29,147 --> 00:09:31,059
De az jobb k�rd�s, hogy te mit csin�lsz?
133
00:09:31,089 --> 00:09:32,814
Az ott robban�szer?
134
00:09:33,980 --> 00:09:35,779
Ezt meg kell besz�ln�nk.
135
00:09:36,264 --> 00:09:39,839
- Mi�rt nem m�sz vissza a faluba?
- Mi�rt nem j�ssz vissza velem?
136
00:09:41,580 --> 00:09:43,641
Hallottam, mi volt tegnap Jamesszel,
137
00:09:43,671 --> 00:09:46,782
�s tudom, hogy f�j, �s
a robban�szerekb�l �t�lve...
138
00:09:46,812 --> 00:09:50,771
- m�g egy�ltal�n nem v�gezt�l vele.
- Sam, most menj el!
139
00:09:51,458 --> 00:09:53,627
�n sem kedvelem Gavin apj�t,
140
00:09:54,055 --> 00:09:55,949
de � az egyetlen es�ly�nk a hazajut�sra.
141
00:09:56,573 --> 00:09:58,553
Amire k�sz�lsz, azzal nem seg�tesz.
142
00:09:58,583 --> 00:10:02,038
- Ez az egyetlen m�d.
- Levi. - Vissza!
143
00:10:02,140 --> 00:10:04,470
- Nem hagyhatom, hogy ezt tedd.
- Nem akarlak b�ntani, Sam,
144
00:10:04,500 --> 00:10:06,999
de ha nem m�sz el most azonnal,
nem marad m�s v�laszt�som.
145
00:10:14,851 --> 00:10:17,982
- Oda kell menn�nk hozz�.
- Ne, ez egy sz�rny� �tlet.
146
00:10:18,012 --> 00:10:20,578
A darazsak egy eg�sz birodalmat
�p�tettek ki a f�ld alatt.
147
00:10:20,608 --> 00:10:23,448
L�tod a reped�seket?
K�rbeveszi az eg�sz tiszt�st.
148
00:10:24,039 --> 00:10:27,257
Az alatt vannak a darazsak.
�s �ppen ott fut el egy Ella el�tt.
149
00:10:27,287 --> 00:10:28,987
Nem mehet�nk oda hozz�.
150
00:10:29,863 --> 00:10:32,762
- �s ha nagyon csendben tenn�nk?
- Nem csak a zajra reag�lnak.
151
00:10:32,792 --> 00:10:35,897
Mindenf�le hanghull�mra, a l�p�sekre is.
152
00:10:35,927 --> 00:10:38,909
K�pzelj�tek el �gy, mintha Ella �s
k�zt�nk egy hatalmas aknamez� lenne!
153
00:10:38,939 --> 00:10:40,652
Az egyik l�p�s m�g j� lehet...
154
00:10:40,682 --> 00:10:42,717
A k�vetkez� riaszthatja
a full�nkos osztagot.
155
00:10:42,969 --> 00:10:45,714
Ella sosem hagyna magamra.
�n sem hagyhatom cserben.
156
00:10:45,744 --> 00:10:48,945
Ha m�gis siker�lne odajutnunk,
m�gis hogyan seg�thetn�nk rajta?
157
00:10:48,975 --> 00:10:52,434
Nem adhatunk neki egy t�rt�nelmi
id�k el�tti ellenszert.
158
00:10:53,684 --> 00:10:55,384
Mi a helyzet az EpiPennel?
159
00:10:55,733 --> 00:10:57,987
Ap�mnak van egy orvosi
k�szlete a buszon.
160
00:10:59,096 --> 00:11:02,091
V�g�lis a busz fel� nincsenek reped�sek.
161
00:11:02,121 --> 00:11:04,500
Azzal nem lehet gond,
ha csendben maradunk.
162
00:11:04,530 --> 00:11:06,303
Szerintem siker�lhet.
163
00:11:09,314 --> 00:11:10,814
Csin�ljuk!
164
00:11:18,066 --> 00:11:20,655
Az emberem b�rmelyik percben itt lehet.
165
00:11:21,322 --> 00:11:24,368
- Megn�zem, h�tha itt van a k�zelben.
- Rendben.
166
00:11:26,535 --> 00:11:30,093
- J�l vagy?
- Igen. Csak j�r az agyam.
167
00:11:30,656 --> 00:11:33,089
Ha m�g mindig James �s a K�k
Hold projekt miatt agg�dsz...
168
00:11:33,119 --> 00:11:35,102
- m�r tutira maga m�g�tt hagyta.
- Szerintem is.
169
00:11:35,132 --> 00:11:36,632
Levi miatt.
170
00:11:37,719 --> 00:11:40,444
Tal�n Izzynek igaza van abban,
hogy seg�ten�nk kellene neki.
171
00:11:40,474 --> 00:11:44,609
Izzynek igaza van abban, hogy a csal�d
r�sze volt, de t�bb� m�r nem az.
172
00:11:44,968 --> 00:11:47,227
Meg tudok neki bocs�tani az�rt,
ami k�ztetek volt,
173
00:11:47,257 --> 00:11:49,057
mert abban �n is hib�s vagyok.
174
00:11:49,519 --> 00:11:52,232
De az, amit tegnap tett, hogy
vesz�lyeztette a biztons�godat,
175
00:11:52,262 --> 00:11:54,316
�s hogy mindenkit hazajuttassunk?
176
00:11:55,144 --> 00:11:58,172
Mi lesz, ha �jra �sszefutunk vele?
Nem hiszem, hogy feladn�.
177
00:11:58,202 --> 00:12:01,246
Amint megl�tom, mindent meg
fogok tenni, hogy meg�ll�tsam.
178
00:12:04,711 --> 00:12:08,275
- Ez meg micsoda?
- Ez a Lazarus ki�r�t�si szir�n�ja.
179
00:12:08,833 --> 00:12:13,350
� itt Elliot. M�r k�t
�vtizede h�s�ges hozz�m.
180
00:12:13,380 --> 00:12:15,471
� seg�t nek�nk bejutni az �p�letbe.
181
00:12:15,501 --> 00:12:19,459
- Seg�tek, de nem hiszem, hogy b�rkinek
bent kellene most mennie. - Mi�rt?
182
00:12:19,489 --> 00:12:22,229
Kiera hatalom�tv�telekor megs�r�lt
az �p�let biztons�gi rendszere.
183
00:12:22,259 --> 00:12:26,782
A legrosszabb, hogy a kutat�labor
�sszes �llata elszabadult �s tombolnak.
184
00:12:26,812 --> 00:12:29,239
�gyhogy mindenki kifel� tart,
amilyen gyorsan csak tud.
185
00:12:29,269 --> 00:12:31,920
De nincs m�s v�laszt�sunk.
Be kell jutnunk az �p�letbe.
186
00:12:32,619 --> 00:12:34,293
Eve? Gavin?
187
00:12:36,109 --> 00:12:37,609
Ty.
188
00:12:37,713 --> 00:12:40,240
Hogy ker�lsz ide?
Hogyan sz�kt�l meg Kier�t�l?
189
00:12:40,270 --> 00:12:42,484
Nem volt r�m sz�ks�ge,
miut�n visszat�rt az �p�letbe.
190
00:12:42,514 --> 00:12:44,665
Ami�ta elengedett,
191
00:12:44,695 --> 00:12:48,250
egyre jobban f�j a fejem,
�s azt�n bel�tek botlottam.
192
00:12:48,280 --> 00:12:50,608
B�rmilyen el�rel�p�st is �rt�nk
el a r�k elleni kezel�ssel,
193
00:12:50,638 --> 00:12:53,429
azonnal elm�lik, ha nem kapja
meg a k�vetkez� kezel�st.
194
00:12:53,459 --> 00:12:56,208
Amint bejutottam az �p�letbe,
azonnal megszerzem a gy�gyszereit.
195
00:12:57,116 --> 00:13:00,226
Ty, vissza kell menned a faluba.
Paara egy sereggel akar megmenteni.
196
00:13:00,256 --> 00:13:02,967
- Sz�lj neki, hogy j�l vagy!
- Nem hagyhatlak itt magatokra.
197
00:13:02,997 --> 00:13:06,157
Kiera harc n�lk�l nem fog
a port�l szoba k�zel�be engedni.
198
00:13:06,187 --> 00:13:09,533
- Minden seg�ts�gre sz�ks�getek lesz.
- Azonnal indulnunk kell.
199
00:13:09,563 --> 00:13:13,035
Kikapcsoltam a kamer�kat,
de perceken bel�l visszakapcsolnak.
200
00:13:14,655 --> 00:13:17,379
- Biztos vagy benne?
- Igen, ti is megtenn�tek �rtem.
201
00:13:25,121 --> 00:13:28,348
- K�sz�n�k mindent!
- Sok szerencs�t!
202
00:13:58,839 --> 00:14:01,568
Megj�tt�nk.
Itt ind�tjuk meg a t�mad�sunkat.
203
00:14:01,598 --> 00:14:04,314
Err�l a g�pr�l egy sor
biztons�gi protokoll elv�gezhet�,
204
00:14:04,344 --> 00:14:06,259
amelyek lehet�v� teszik
az �p�let visszav�tel�t.
205
00:14:06,289 --> 00:14:09,227
�s azt�n Elliot csapata elfoghatja
Kier�t �s a t�bbi �rul�t.
206
00:14:09,257 --> 00:14:11,151
- Hogyhogy van m�g hozz�f�r�sed?
- Nincs.
207
00:14:11,181 --> 00:14:14,409
Az els� dolga az volt, hogy
kiz�rt engem, de neked van.
208
00:14:14,439 --> 00:14:16,743
Ugyan�gy, ahogy siker�lt
felt�ltened a v�rust is.
209
00:14:16,773 --> 00:14:19,341
A hiteles�t� adataidat a biztons�gi
rendszer m�ly�re rejtettem,
210
00:14:19,371 --> 00:14:21,442
ahol Kiera csak nagyon
nehezen tal�ln� meg.
211
00:14:21,472 --> 00:14:23,849
Csak a teny�rlenyomatodra van sz�ks�gem.
212
00:14:26,751 --> 00:14:29,831
Ez az. Innent�l int�zem.
213
00:14:29,861 --> 00:14:33,523
- Ez nem fogja riasztani Kier�t, hogy
hol vagyunk? - De igen, biztosan.
214
00:14:34,075 --> 00:14:36,524
�s id�be fog telni,
mire v�gzek ezzel,
215
00:14:36,554 --> 00:14:40,993
�gyhogy el kell mennetek a nyugati
folyos�ra �s k�zi lez�r�st v�gezni.
216
00:14:41,023 --> 00:14:44,856
Minden m�sodperc, amivel lelass�t-
hatjuk, igen �rt�kes id�nek sz�m�t.
217
00:14:44,886 --> 00:14:46,386
�rtett�k.
218
00:14:47,298 --> 00:14:48,998
�n Gavinnel megyek.
219
00:15:01,337 --> 00:15:04,084
J�l van, szerintem m�r
el�g gy�gyf�vet gy�jt�tt�nk.
220
00:15:04,114 --> 00:15:06,963
- Vissza k�ne menn�nk Silashoz.
- Nem, te menj csak!
221
00:15:07,376 --> 00:15:10,013
- �n megkeresem Levit.
- V�rj, Iz!
222
00:15:10,043 --> 00:15:13,148
�n is agg�dom miatta,
de fogalmunk sincs, hol lehet.
223
00:15:14,280 --> 00:15:17,516
Eml�kszel, amikor a k�rh�zban voltam?
A balesetem ut�n.
224
00:15:17,921 --> 00:15:21,808
- Hogyne. - Levi n�lk�l nem
jutottam volna t�l rajta.
225
00:15:21,838 --> 00:15:24,690
A rossz napjaimon, amikor nem
csin�ltam a fizikoter�pi�t
226
00:15:24,720 --> 00:15:28,679
�s ki sem sz�lltam az �gyb�l,
Levi volt az, aki kir�ngatott onnan.
227
00:15:28,709 --> 00:15:31,355
Azt mondta: "Nem az�rt j�ttem,
hogy vir�got hozzak,
228
00:15:31,385 --> 00:15:35,361
- hanem hogy sz�tr�gjam a segged."
- Ez Levira vall.
229
00:15:35,766 --> 00:15:39,129
�s azt mondta, hogy lemegy
a b�f�be egy poh�r k�v��rt,
230
00:15:39,159 --> 00:15:41,515
�s addig nem megy el,
am�g ki nem sz�llok az �gyb�l,
231
00:15:41,545 --> 00:15:43,821
�s nem iszok vele egy k�v�t odalent.
232
00:15:44,837 --> 00:15:48,000
K�t napig v�rt r�m
a b�f�ben, hogy lemenjek.
233
00:15:48,801 --> 00:15:52,130
Nem aludt, szarul n�zett ki,
de ott volt mellettem.
234
00:15:52,789 --> 00:15:54,704
Most nekem kell mellette lennem.
235
00:16:01,272 --> 00:16:04,544
- Istenem!
- Sam? - Sam?
236
00:16:06,984 --> 00:16:08,829
Mi t�rt�nt? J�l vagy?
237
00:16:10,030 --> 00:16:13,564
- Megtal�ltam Levit.
- � tette ezt veled? - Igen.
238
00:16:13,594 --> 00:16:17,027
Most meg az �p�let fel� tart
egy rak�s robban�szerrel.
239
00:16:17,057 --> 00:16:19,582
- Meg kell �ll�tanom.
- Lassan, lassan!
240
00:16:19,612 --> 00:16:22,750
Visszavisz�nk a faluba, ok�?
241
00:16:27,785 --> 00:16:31,453
- Iz! Mit csin�lsz?
- Be kell jutnom az �p�letbe.
242
00:16:31,844 --> 00:16:34,194
- Izzy, ne!
- Bocs, de musz�j!
243
00:16:35,743 --> 00:16:37,243
Izzy!
244
00:16:45,659 --> 00:16:47,459
J�l van, j�het a k�vetkez�!
245
00:16:50,019 --> 00:16:52,223
- J�l vagy?
- Igen, gyer�nk!
246
00:16:52,253 --> 00:16:55,979
Ty, v�rj! Majd �n int�zem az ajt�kat,
te menj a gyeng�lked�re!
247
00:16:56,009 --> 00:16:58,044
Nincs ott senki,
elhozhatod a gy�gyszereket.
248
00:16:58,074 --> 00:16:59,965
- Arra lesz m�g id�.
- Azt nem tudhatod, ok�?
249
00:16:59,995 --> 00:17:02,368
Meg kell ragadnod a lehet�s�get,
amikor es�lyed van r�.
250
00:17:02,398 --> 00:17:05,230
Nem hagylak magadra,
egy csom� �llat van a folyos�kon...
251
00:17:05,302 --> 00:17:08,895
Ty, m�r eleget tett�l �rt�nk,
ideje magad�rt is tenned valamit.
252
00:17:11,294 --> 00:17:12,794
K�rlek!
253
00:17:15,274 --> 00:17:18,323
K�sz�n�m!
Mindj�rt j�v�k.
254
00:17:32,147 --> 00:17:35,502
Levi!
Mit m�velsz azokkal?
255
00:17:37,317 --> 00:17:39,307
Ne, Levi! Figyelj ide!
256
00:17:40,218 --> 00:17:42,811
Levi! �llj le!
257
00:17:42,841 --> 00:17:44,541
Nem kell ezt tenned!
258
00:17:45,418 --> 00:17:46,998
Ne, ne, ne, Levi!
259
00:17:47,028 --> 00:17:49,304
Levi, n�zz r�m!
Besz�lj�k meg!
260
00:17:50,359 --> 00:17:51,685
Levi, hallgass ide!
261
00:17:51,715 --> 00:17:54,971
Tudom, hogy elvesz�tetted a feles�ged,
de ezzel nem tisztelegsz el�tte.
262
00:17:56,491 --> 00:17:57,991
Nem teszed.
263
00:18:01,133 --> 00:18:05,643
Te t�nyleg nem �rted.
Ez nem csak r�la sz�l.
264
00:18:07,606 --> 00:18:12,924
Aznap, amikor meghalt...
nem volt egyed�l.
265
00:18:13,948 --> 00:18:15,764
Terhes volt a l�nyunkkal.
266
00:18:18,496 --> 00:18:19,853
Sajn�lom!
267
00:18:19,883 --> 00:18:23,304
Ez a projekt mindent elvett t�lem.
268
00:18:27,555 --> 00:18:29,255
Meg kell �ll�tanom.
269
00:18:31,280 --> 00:18:32,960
Levi!
270
00:18:37,125 --> 00:18:41,143
El kell menned.
Az eg�sz �p�letet romba d�nt�m.
271
00:18:42,445 --> 00:18:43,945
Ne!
272
00:18:44,736 --> 00:18:46,236
Levi!
273
00:18:46,811 --> 00:18:48,291
Levi!
274
00:18:48,321 --> 00:18:49,821
Levi!
275
00:18:51,557 --> 00:18:53,057
Levi!
276
00:18:55,432 --> 00:18:57,961
Jelent�st k�rek
a stabiliz�ci�s sz�mokr�l!
277
00:18:57,991 --> 00:19:00,741
Az �j direkt�v�k 90%-os
telep�t�s�n�l tartunk.
278
00:19:00,771 --> 00:19:02,817
Hamarosan kijav�tjuk a g�pet.
279
00:19:05,893 --> 00:19:07,760
- Mi t�rt�nt?
- Behatol�s t�rt�nt.
280
00:19:07,790 --> 00:19:10,744
Az �l�steremben valaki hozz�f�rt
a biztons�gi h�l�zathoz.
281
00:19:11,109 --> 00:19:14,667
- Val�sz�n�leg Gavin.
- Ez James m�ve.
282
00:19:14,932 --> 00:19:17,638
Menjenek az �l�sterembe,
�s vigy�zzanak magukra!
283
00:19:17,668 --> 00:19:19,558
Azok az �llatok b�rmerre lehetnek.
284
00:19:26,712 --> 00:19:29,419
Egyszer mondom el.
Azonnal hagyj�k el az �p�letet!
285
00:19:33,864 --> 00:19:36,114
Kiera, tegye le a jegyzetet!
286
00:19:36,897 --> 00:19:40,614
Maga itt marad.
Sz�ks�gem van a seg�ts�g�re.
287
00:19:58,339 --> 00:20:03,342
Hol van az EpiPen?
Azt mondtad, hogy itt van.
288
00:20:03,372 --> 00:20:07,867
- �gy tudtam.
- H�t t�vedt�l.
289
00:20:07,897 --> 00:20:10,341
Ella meg odakint haldoklik
�s nem tehet�nk semmit.
290
00:20:14,830 --> 00:20:16,530
Most m�gis mit tegyek?
291
00:20:17,025 --> 00:20:19,418
Veronica, l�legezz!
292
00:20:22,592 --> 00:20:25,981
Ha nem nyugszol meg, hib�kat k�vetsz el.
Nem l�tod azt, ami az orrod el�tt van.
293
00:20:26,011 --> 00:20:27,360
Ok�.
294
00:20:27,390 --> 00:20:30,510
Nyugodj meg, �s keress�k meg az EpiPent!
295
00:20:30,540 --> 00:20:33,101
- Ok�?
- Ok�. - Ok�.
296
00:20:33,131 --> 00:20:38,191
V�rj egy percet!
Ez az! Megtal�ltam.
297
00:20:38,221 --> 00:20:40,460
Ez csod�s!
Hogyan vissz�k el Ell�hoz?
298
00:20:43,013 --> 00:20:44,716
Tudom m�r. Ezt tessz�k.
299
00:20:45,793 --> 00:20:49,045
Szappant tesz�nk a v�zbe,
�s azt�n csatlakoztatjuk a t�ml�t
300
00:20:49,075 --> 00:20:52,121
- �s bevezetj�k a reped�sbe.
- �s az hogyan �li meg mindet?
301
00:20:52,151 --> 00:20:54,704
T�bb mint egy reped�s van.
Mi lesz az Ella el�tt l�v�vel?
302
00:20:55,873 --> 00:20:58,167
A dar�zsf�szkek �ssze vannak k�tve.
303
00:20:59,180 --> 00:21:02,213
- Jellemz�en.
- Jellemz�en?
304
00:21:03,062 --> 00:21:05,031
Jobbak az es�lyeink,
mint �t perccel ezel�tt.
305
00:21:07,296 --> 00:21:09,601
Ok�, akkor ezt kell tenn�nk.
306
00:21:15,004 --> 00:21:18,258
M�g soha senki nem mondta, hogy a da-
razsak meg�l�se k�rnyezetbar�t lenne.
307
00:21:31,417 --> 00:21:32,917
Na hajr�!
308
00:21:42,108 --> 00:21:43,800
Szerintetek bev�lik?
309
00:21:43,830 --> 00:21:46,665
Biztos vagyok benne, hogy nagy
k�nok k�zt halnak meg odalent.
310
00:21:49,917 --> 00:21:54,166
- �s most mit tegy�nk?
- Nem mi. Ez az �n dolgom.
311
00:21:54,196 --> 00:21:57,357
- Majd �n elviszem az EpiPent Ell�nak.
- Nem, nem, egy�tt megy�nk.
312
00:21:57,387 --> 00:22:00,072
J� lenne, ha minden darazsat
elpuszt�tottunk volna, de nem biztos.
313
00:22:00,102 --> 00:22:02,573
�pp ez�rt csin�lom egyed�l.
314
00:22:03,686 --> 00:22:05,705
� a testv�rem. Megoldom.
315
00:23:28,192 --> 00:23:31,202
Menn�nk kell.
Gyere!
316
00:23:43,745 --> 00:23:45,487
Gyere! Gyere!
317
00:23:53,030 --> 00:23:56,565
Rendbe fogsz j�nni.
Hoztam egy EpiPent.
318
00:23:57,481 --> 00:23:58,981
Tess�k.
319
00:23:59,853 --> 00:24:02,883
Hol van?
Hol van?
320
00:24:04,582 --> 00:24:06,082
Ne!
321
00:24:10,828 --> 00:24:12,328
Ne!
322
00:24:19,231 --> 00:24:20,731
Mi a baj?
323
00:24:25,523 --> 00:24:28,906
Az EpiPen kiesett a zsebemb�l.
Odakint van.
324
00:24:34,162 --> 00:24:38,464
Semmi gond.
�r�l�k, hogy itt vagy.
325
00:24:40,044 --> 00:24:43,473
Fejezd be! Ne mondj ilyet!
Ismerem ezt a hangsz�nt.
326
00:24:43,503 --> 00:24:45,691
Kiskorodb�l eml�kszem r�,
amikor fel akartad adni.
327
00:24:45,721 --> 00:24:47,790
De nem fogom hagyni.
Megoldjuk, �rtetted?
328
00:24:47,820 --> 00:24:50,338
M�g van egy csom� minden,
amit egy�tt kell �t�ln�nk!
329
00:24:50,374 --> 00:24:53,874
Veronica, nem fogom t�l�lni.
330
00:24:59,403 --> 00:25:00,903
Musz�j lesz.
331
00:25:00,983 --> 00:25:04,367
Egy�tt er�sek voltunk.
Egyed�l lehetetlen.
332
00:25:04,643 --> 00:25:06,177
Nem az.
333
00:25:06,631 --> 00:25:10,041
Mindig te volt�l az,
aki �tseg�tett minket a neh�zs�geken.
334
00:25:10,160 --> 00:25:13,170
Mindig te mentett�l meg engem.
335
00:25:13,811 --> 00:25:15,311
Megleszel.
336
00:25:17,491 --> 00:25:18,971
Nem.
337
00:25:19,001 --> 00:25:20,742
Nem, kital�lunk valamit.
338
00:25:28,547 --> 00:25:30,047
M�gis mihez kezdj�nk?
339
00:25:30,719 --> 00:25:32,645
- Ki kell menn�nk az EpiPen�rt.
- Igen.
340
00:25:32,831 --> 00:25:35,544
J�l van. Gondolkozz, Scott, gondolkozz!
341
00:25:35,574 --> 00:25:37,201
Gondolkozz!
342
00:25:40,345 --> 00:25:43,401
Nem, semmi.
Francba!
343
00:25:48,402 --> 00:25:51,443
Vagyis tal�n m�gis van valami.
344
00:25:52,264 --> 00:25:56,372
Fagy�ll� kell a motorb�l,
egy tekercs szigszalag meg valami sisak.
345
00:25:57,629 --> 00:26:00,072
- �r�lts�gnek hangzik.
- Val�sz�n�leg igazad van.
346
00:26:24,504 --> 00:26:26,004
Mehet.
347
00:26:28,053 --> 00:26:31,880
Meg tudod csin�lni.
Nem kell betojni.
348
00:26:34,857 --> 00:26:36,357
Ez az!
349
00:26:36,387 --> 00:26:37,887
Gyer�nk!
350
00:26:41,913 --> 00:26:43,413
Nesztek!
351
00:26:47,050 --> 00:26:48,818
Ez az! Ez az!
352
00:26:49,272 --> 00:26:50,772
Gyer�nk!
353
00:26:52,912 --> 00:26:54,392
Igen!
354
00:26:54,422 --> 00:26:55,922
Gyer�nk!
355
00:27:01,178 --> 00:27:02,678
Elmennek.
356
00:27:02,927 --> 00:27:04,427
Ez az!
357
00:27:11,722 --> 00:27:14,882
Siker�lt.
Szerintem elmentek.
358
00:27:15,004 --> 00:27:18,108
- Ella, rendbe fogsz j�nni.
- Ez csod�s. Add ide az EpiPent!
359
00:27:19,394 --> 00:27:22,471
- Jaj, ne!
- Mi az? Mi t�rt�nt?
360
00:27:25,632 --> 00:27:27,232
T�ged is megcs�ptek.
361
00:27:30,761 --> 00:27:32,403
Nem is �reztem.
362
00:27:33,432 --> 00:27:35,081
Biztos az adrenalin miatt.
363
00:27:36,768 --> 00:27:38,268
Veronica.
364
00:27:40,037 --> 00:27:42,356
- Neki adj�tok be!
- Hogy mi?
365
00:27:42,386 --> 00:27:45,059
Az injekci�.
Sz�ks�ge van r�.
366
00:27:45,161 --> 00:27:47,181
- Nem, neked van sz�ks�ged r�.
- Veronica.
367
00:27:48,474 --> 00:27:49,974
K�rlek!
368
00:27:50,660 --> 00:27:52,160
K�rlek!
369
00:27:55,468 --> 00:27:56,968
Nincs m�sik EpiPen?
370
00:27:57,690 --> 00:28:00,720
Sajn�lom!
Csak egy adag van.
371
00:28:17,261 --> 00:28:18,961
Magunkra hagyn�tok egy kicsit?
372
00:28:53,489 --> 00:28:54,989
Istenem!
373
00:29:15,708 --> 00:29:18,718
A gyeng�lked�.
H�la az �gnek!
374
00:29:25,700 --> 00:29:28,710
- Seg�ts�g!
- Gavin.
375
00:29:52,502 --> 00:29:54,002
Seg�ts�g!
376
00:30:05,639 --> 00:30:08,994
K�sz�n�m!
De van egy nagyobb probl�m�nk.
377
00:30:09,024 --> 00:30:11,279
Levi hatalmas hib�t k�sz�l elk�vetni.
378
00:30:11,309 --> 00:30:12,809
Hogy mi?
379
00:30:16,865 --> 00:30:20,559
Ez nem vita t�rgya.
Be kell adnod az injekci�t.
380
00:30:20,991 --> 00:30:22,491
Nem.
381
00:30:22,779 --> 00:30:24,279
Ella.
382
00:30:25,581 --> 00:30:28,277
Egy hossz� �s boldog �letet �rdemelsz.
383
00:30:29,251 --> 00:30:32,383
- Nem.
- Most te j�ssz.
384
00:30:32,910 --> 00:30:35,583
Az�rt j�ttem le,
hogy megmentsem az �leted.
385
00:30:39,470 --> 00:30:41,170
Ne vedd el ezt t�lem!
386
00:30:45,831 --> 00:30:47,431
Add be magadnak!
387
00:30:50,499 --> 00:30:51,999
K�rlek!
388
00:30:59,314 --> 00:31:00,814
Rajta!
389
00:31:01,443 --> 00:31:02,943
Semmi baj.
390
00:31:12,090 --> 00:31:13,570
K�rlek!
391
00:31:13,600 --> 00:31:15,200
Nem tudom megtenni.
392
00:31:40,195 --> 00:31:41,695
Szeretlek!
393
00:31:46,251 --> 00:31:47,751
�n is szeretlek!
394
00:32:19,341 --> 00:32:21,598
Legyen egy kis hite, Eve!
395
00:32:21,628 --> 00:32:23,658
Mindj�rt visszaveszem
a rendszer ir�ny�t�s�t.
396
00:32:27,949 --> 00:32:31,998
Nem, �n Gavin �s Ty miatt agg�dom.
397
00:32:32,466 --> 00:32:35,794
- M�r vissza kellett volna �rni�k.
- Biztosan rendben vannak.
398
00:32:37,747 --> 00:32:42,028
Att�l, aki azt mondta, b�rmit megtenne
az�rt, hogy egy�tt legyen a fi�val,
399
00:32:42,058 --> 00:32:44,697
kiss� fura,
hogy nem agg�dik annyira, mint �n.
400
00:32:44,727 --> 00:32:46,372
Term�szetesen agg�dom.
401
00:32:46,711 --> 00:32:49,548
Mindannyiunknak megvan a saj�t
feladata, amire koncentr�lnunk kell.
402
00:32:52,826 --> 00:32:54,718
- Mi az, amit nem �rul el?
- Semmit.
403
00:32:54,748 --> 00:32:58,727
Azt k�rtem, hogy b�zzanak bennem, �s
annak f�ggv�ny�ben, mit pr�b�lok el�rni,
404
00:32:58,757 --> 00:33:00,898
b�rcsak tiszteletben
tartan� ezt a k�r�st!
405
00:33:02,480 --> 00:33:04,383
Maga okos ember, James.
406
00:33:04,413 --> 00:33:06,868
Mindig megv�logatja a szavait.
407
00:33:07,631 --> 00:33:11,129
Most pedig k�l�n�sen megv�logatja
azokat, �gyhogy �jra megk�rdezem,
408
00:33:11,159 --> 00:33:12,919
Mit titkol el�lem?
409
00:33:13,952 --> 00:33:15,775
Nem tudom, mir�l besz�l.
410
00:33:16,635 --> 00:33:18,870
Akkor hadd l�ssam, min dolgozik!
411
00:33:20,676 --> 00:33:22,637
�s ha megtagadom?
412
00:33:24,463 --> 00:33:27,390
Akkor az a bizalom, amit elv�r
egy�ltal�n nem k�lcs�n�s.
413
00:33:27,759 --> 00:33:29,466
Eve, �lljon le!
414
00:33:31,109 --> 00:33:32,889
V�rjunk, a K�k Hold projekt?
415
00:33:32,919 --> 00:33:35,653
A K�k Hold projekten dolgozik?
Mi a franc folyik itt?
416
00:33:36,464 --> 00:33:39,785
Mondja, hogy amin dolgozik,
nem t�rli el �r�kre a csal�domat!
417
00:33:40,532 --> 00:33:42,032
James!
418
00:33:43,137 --> 00:33:45,879
- Ennyi volt. M�ris le�ll�tom.
- Nem, nem teszi.
419
00:33:45,909 --> 00:33:47,896
Azonnal tegye le!
420
00:33:53,431 --> 00:33:56,461
N�h�ny �r�ja �g�retet tett
a fi�nak a feles�ge s�rj�n�l.
421
00:33:56,491 --> 00:33:58,500
Azt hittem, ez a csal�d
jelent mag�nak valamit.
422
00:33:58,530 --> 00:34:01,012
Ha megteszi, az eg�szet f�lredobja.
423
00:34:01,042 --> 00:34:03,596
Nem dobok f�lre semmit.
424
00:34:04,438 --> 00:34:06,907
Helyrehozom a hib�imat.
425
00:34:06,937 --> 00:34:11,217
�gy sosem vesz�tem el Gavint,
ahogyan az �desanyj�t sem.
426
00:34:12,277 --> 00:34:14,707
Fel�ldozza a csal�domat
a saj�tj��rt, James.
427
00:34:16,421 --> 00:34:18,393
N�zze, �n is vissza akarok menni.
428
00:34:18,423 --> 00:34:20,496
Nincs olyan ember,
aki ne akarna visszamenni,
429
00:34:20,526 --> 00:34:23,023
hogy helyrehozza a hib�it,
de az �let nem �gy m�k�dik.
430
00:34:23,053 --> 00:34:25,565
Ezzel nem �ri el a h�n
�h�tott boldogs�got.
431
00:34:26,757 --> 00:34:28,237
K�rem!
432
00:34:28,267 --> 00:34:30,843
- K�rem, ne tegye ezt!
- M�r d�nt�ttem.
433
00:34:40,770 --> 00:34:43,736
Eve. K�rem, Eve...
434
00:34:43,766 --> 00:34:48,811
Nem akarhatja k�z�lni a f�rj�vel,
hogy meg�lte az apj�t.
435
00:34:49,393 --> 00:34:52,423
K�rem, tegye le a k�st!
436
00:34:56,178 --> 00:34:58,087
Tegye le a k�st!
437
00:35:35,944 --> 00:35:37,773
Csak azt akarom mondani...
438
00:35:43,239 --> 00:35:45,448
Tudom, hogy senki
nem p�tolhatja Ell�t,
439
00:35:46,393 --> 00:35:49,012
de ha szeretn�l besz�lgetni,
�n itt vagyok.
440
00:36:07,446 --> 00:36:08,946
Riley.
441
00:36:16,198 --> 00:36:18,631
Nem vagyok j� a m�sok
el�tti megny�l�sban...
442
00:36:21,021 --> 00:36:23,205
de nagyon j�l j�nne most egy bar�t.
443
00:36:35,420 --> 00:36:37,120
K�sz�n�m, hogy itt vagy!
444
00:36:49,128 --> 00:36:52,552
Ideje, hogy elengedjen.
Az eg�sz �p�letet evaku�lt�k.
445
00:36:52,582 --> 00:36:55,973
- M�g nem v�gezte el a maga r�sz�t.
- �s az pontosan mi is?
446
00:36:56,381 --> 00:36:58,843
Ir�ny�tsa �t az �sszes
energi�t a port�lra!
447
00:37:00,294 --> 00:37:03,815
Ha megteszem, a robban�szer
az eg�sz �p�letet elpuszt�tja.
448
00:37:03,845 --> 00:37:06,301
T�nyleg az okos embereket
tett�k meg vezet�nek.
449
00:37:07,684 --> 00:37:09,254
Nem teszem meg.
450
00:37:09,281 --> 00:37:11,750
Nem tehetem t�nkre a projektet.
T�ls�gosan fontos.
451
00:37:13,125 --> 00:37:15,582
Ezt most j�l gondolja �t!
452
00:37:28,832 --> 00:37:30,332
Megtettem.
453
00:37:33,382 --> 00:37:35,712
Tal�n egy nap majd r�d�bben,
hogy ez volt az a pillanat,
454
00:37:35,742 --> 00:37:38,203
amikor t�nyleg valami
j�t tett az emberis�g�rt.
455
00:37:43,016 --> 00:37:44,516
Ne, Levi!
456
00:37:45,437 --> 00:37:48,447
- Szent Isten!
- Ezt be kell fejezned.
457
00:37:48,511 --> 00:37:51,911
- Mondtam, hogy menjetek innen!
- H�t azt nem tehetem.
458
00:37:51,941 --> 00:37:54,588
Meg�g�rtem a csal�domnak,
hogy hazajuttatom �ket.
459
00:37:54,618 --> 00:37:57,521
Gavin, ha nem mentek el innen,
a te lelkeden sz�rad a k�vetkezm�nye.
460
00:37:57,995 --> 00:37:59,495
Micsoda?
461
00:38:02,074 --> 00:38:03,574
Levi.
462
00:38:04,867 --> 00:38:06,467
Most le fogsz l�ni?
463
00:38:07,581 --> 00:38:09,538
Mindazok ut�n, amiken �tment�nk?
464
00:38:10,124 --> 00:38:11,624
Nem akarlak.
465
00:38:13,394 --> 00:38:16,644
K�rlek! Nem kell �gy v�gz�dnie.
466
00:38:18,510 --> 00:38:20,010
V�rj!
467
00:38:21,622 --> 00:38:23,122
Iz.
468
00:38:26,128 --> 00:38:29,585
- Iz, nem kellene itt lenned!
- Izzy, igaza van. Most el kell menned.
469
00:38:30,305 --> 00:38:33,497
�n is ugyanezt mondtam neked
a k�rh�zban, m�gis maradt�l.
470
00:38:34,983 --> 00:38:37,563
- Nem, Izzy, ez most m�s.
- Ez nem igaz.
471
00:38:38,151 --> 00:38:40,673
Seg�ts�gre volt sz�ks�gem,
ahogy most neked is.
472
00:38:41,838 --> 00:38:43,715
De nem itt fogok seg�teni neked.
473
00:38:44,775 --> 00:38:48,262
- M�gis mir�l besz�lsz?
- A b�f�ben fogok r�d v�rni.
474
00:38:48,312 --> 00:38:51,483
Ok�? Ha k�szen �llsz besz�lni r�la,
ott fogok v�rni r�d.
475
00:38:51,513 --> 00:38:54,097
Izzy, az eg�sz �p�let fel fog robbanni.
476
00:38:54,127 --> 00:38:55,939
Akkor velem egy�tt fog felrobbanni.
477
00:39:01,575 --> 00:39:03,075
Levi.
478
00:39:10,106 --> 00:39:11,749
Izzy, v�rj!
479
00:39:15,480 --> 00:39:17,288
Nem foglak t�ged is elvesz�teni.
480
00:39:30,850 --> 00:39:33,880
Levi, mi�rt nem �ll le?
481
00:39:34,641 --> 00:39:36,141
Nem tudom.
482
00:39:36,902 --> 00:39:38,502
H�zd ki a k�belt!
483
00:39:40,262 --> 00:39:41,762
Mi t�rt�nt?
484
00:39:43,552 --> 00:39:46,561
Ezt '98-ban k�sz�tett�k. Biztosan
hibamentes mechanizmussal l�tt�k el.
485
00:39:46,591 --> 00:39:48,565
- Az mit jelent?
- Nem fog le�llni.
486
00:39:48,595 --> 00:39:50,300
Azonnal ki kell menn�nk!
487
00:40:14,508 --> 00:40:18,754
Magyar sz�veg: Pilot
twitter.com/Pilot_sub
40543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.