All language subtitles for La Brea - 02x12 - The Swarm.SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,975 Nem tudom t�ltenni magam azon, milyen kis id�t tudtunk egy�tt t�lteni. 2 00:00:09,005 --> 00:00:12,145 �n is ugyanezen merengtem, �s azon fil�zom, 3 00:00:12,175 --> 00:00:14,301 mit csin�lhattunk volna m�sk�pp. 4 00:00:15,480 --> 00:00:18,627 De h�l�s vagyok az egy�tt t�lt�tt id��rt is, 5 00:00:18,657 --> 00:00:20,753 m�g ha nem is �rtett�nk mindig egyet. 6 00:00:20,783 --> 00:00:23,121 �s h�l�s vagyok, hogy lett egy fiunk. 7 00:00:27,944 --> 00:00:29,624 �s most mi lesz? 8 00:00:29,654 --> 00:00:34,461 Tiszteletben tartjuk any�d akarat�t, hogy teljes �letet �lhess. 9 00:00:36,956 --> 00:00:39,654 �ppen ez�rt visszavessz�k az �p�letet Kier�t�l, 10 00:00:39,684 --> 00:00:42,283 kijav�tjuk a port�lt, �s hazak�ldj�k a csal�dodat. 11 00:00:42,794 --> 00:00:45,058 - �s kiszabad�tjuk Ty-t? - Igen. 12 00:00:46,837 --> 00:00:48,554 Szerinted mindez lehets�ges? 13 00:00:48,584 --> 00:00:52,546 Besz�ltem az egyik sz�vets�gesemmel, aki azt mondta, seg�t. Siker�lhet. 14 00:00:52,576 --> 00:00:55,529 Biztos vagyok benne, hogy �gy egy�tt, minden probl�m�t meg tudunk oldani. 15 00:00:56,175 --> 00:00:58,987 �n az�rt m�g agg�dom Levi miatt. Az esk�v� �ta senki sem l�tta. 16 00:00:59,017 --> 00:01:00,717 Mi�rt agg�dik miatta? 17 00:01:01,644 --> 00:01:03,841 Levi tegnap megpr�b�lt meg�lni t�ged. 18 00:01:04,334 --> 00:01:07,164 A feles�ge meghalt egy v�znyel�ben, ami�rt a te projektedet hib�ztatja. 19 00:01:07,194 --> 00:01:09,916 - Az ital, amivel az esk�v�n megk�n�lt? - Igen. 20 00:01:11,156 --> 00:01:14,380 - Maga is ott volt. - �s meg�ll�totta. 21 00:01:16,044 --> 00:01:19,285 Akkor meg kellene k�sz�nn�m, hogy megmentette az �letem. 22 00:01:19,315 --> 00:01:22,507 Hadd fizessem meg azzal, hogy hazajuttatom a csal�dj�val egy�tt! 23 00:01:40,993 --> 00:01:42,693 Sziasztok! Hogy van? 24 00:01:42,800 --> 00:01:46,377 Most stabil, de l�zas. A teste harcol egy fert�z�ssel. 25 00:01:46,407 --> 00:01:49,091 - Hozok r� p�r gy�gyf�vet. - K�sz�n�m, Sam! 26 00:01:50,845 --> 00:01:52,806 - Miben seg�thet�nk? - �pp azt teszitek. 27 00:01:52,836 --> 00:01:55,705 Am�g mi elmegy�nk az �p�lethez, ti seg�tsetek tov�bb Samnek! 28 00:01:56,175 --> 00:01:59,846 �s mi legyen Levi-jal? Senki sem l�tta �t az esk�v� �ta. 29 00:02:00,493 --> 00:02:04,217 Sr�cok, � nem �nmaga. Sz�ks�ge van r�nk. Meg kell tal�lnunk �t. 30 00:02:04,247 --> 00:02:08,026 Iz, hazautat kell tal�lnunk, ok�? 31 00:02:08,056 --> 00:02:10,168 Min�l tov�bb maradunk, ann�l nagyobb az es�lye, 32 00:02:10,198 --> 00:02:12,865 - hogy a l�tom�som val�ra v�lik. - Apa, Levi szinte csal�dtag. 33 00:02:12,895 --> 00:02:14,685 A csal�d nem tesz olyat, amit � tett tegnap. 34 00:02:14,715 --> 00:02:16,898 Tal�n a tegnapi nap a j� p�lda arra, 35 00:02:16,928 --> 00:02:19,254 - hogy nagyobb sz�ks�ge van r�nk, mint valaha. - Iz. 36 00:02:21,735 --> 00:02:24,505 J�l van, n�zd, tudom, hogy bonyolult a helyzet Levi-jal, 37 00:02:24,535 --> 00:02:26,781 de n�lk�le nem �lt�k volna t�l. Tudom, hogy �gy van. 38 00:02:26,811 --> 00:02:28,311 Iz. 39 00:02:28,505 --> 00:02:30,994 Levi hozott egy d�nt�st. Nek�nk is meg kell tenn�nk. 40 00:02:31,336 --> 00:02:32,836 Ennyi. 41 00:02:34,085 --> 00:02:35,585 Rendben. 42 00:02:35,696 --> 00:02:39,310 - Izzy. Izzy! - Majd lenyugszik. 43 00:02:40,904 --> 00:02:44,026 Ti menjetek csak! Majd �n figyelek r�. 44 00:02:44,524 --> 00:02:46,268 J�v�nk, amint tudunk. 45 00:02:58,408 --> 00:03:02,259 - Sz�p munka, sr�cok! - Rendben. Egy v�ztorony, mi? 46 00:03:02,720 --> 00:03:05,855 - Zs�r. - Nem rossz egy kis lak�s fel�j�t�si projektnek, mi? 47 00:03:05,885 --> 00:03:09,925 Amit nem tudunk megenni, azt �sszeeszk�b�ljuk. Ez tetszik. 48 00:03:13,692 --> 00:03:16,202 - J�l vagy? - Igen. 49 00:03:19,416 --> 00:03:21,016 Te is hallottad? 50 00:03:22,116 --> 00:03:25,485 Igen. Mi volt ez? 51 00:03:26,184 --> 00:03:29,275 - F�ldreng�s? - Nem. 52 00:03:30,576 --> 00:03:32,695 Szerintem odalentr�l j�tt. 53 00:03:39,021 --> 00:03:40,791 Scott, mi folyik itt? 54 00:03:44,006 --> 00:03:45,506 J� Isten! 55 00:03:52,756 --> 00:03:54,711 Biztos, hogy egy szext�nst l�tt�l? 56 00:03:54,755 --> 00:03:57,424 - Nem eml�kszem, hogy lett volna a tiszt�son. - Hidd el, ott volt! 57 00:03:57,454 --> 00:03:59,420 Akkor esett �t, amikor a sarki f�ny megjelent. 58 00:03:59,865 --> 00:04:02,991 Ha megtal�ljuk, megmutathatom, hogyan kell haszn�lni. 59 00:04:03,741 --> 00:04:06,355 Hogy kider�ts�k, hov� vezetnek a jegyzetben l�v� koordin�t�k. 60 00:04:06,387 --> 00:04:08,257 Megk�rdezhetem, honnan tudod, 61 00:04:08,287 --> 00:04:10,737 hogyan kell haszn�lni egy �gi navig�ci�s eszk�zt? 62 00:04:11,616 --> 00:04:16,295 Ha az ap�d a Navy SEAL-n�l szolg�lt, egy csom� fura dolog ragad r�d. 63 00:04:17,675 --> 00:04:20,189 Nem mintha zavarna a t�rsas�god, de meg kell k�rdezzem. 64 00:04:20,219 --> 00:04:24,378 Mi�rt akart�l velem j�nni? Nem is nagyon besz�lt�nk m�g egym�ssal. 65 00:04:25,602 --> 00:04:27,102 Tudom. 66 00:04:27,155 --> 00:04:29,680 Csak �gy gondoltam, v�ltoztatn�k ezen. 67 00:04:30,776 --> 00:04:32,907 Nincs t�l sok korunkbeli idelent. 68 00:04:33,332 --> 00:04:35,511 Lefogadom, odahaza sok bar�tod volt. 69 00:04:35,989 --> 00:04:39,400 Kevesebb, mint hinn�d. Legal�bbis olyan, aki sz�m�t. 70 00:04:40,479 --> 00:04:44,844 De hi�nyzik valaki, akivel dum�lhatok. 71 00:04:45,308 --> 00:04:46,808 Mi t�rt�nt? 72 00:04:49,394 --> 00:04:51,276 �sszekaptam Josh-sal. 73 00:04:52,752 --> 00:04:54,457 Elcsesztem. 74 00:04:55,647 --> 00:04:59,643 �s nem tudom, hogyan hozzam helyre, de �r�l�k, hogy most itt lehetek veled. 75 00:05:16,572 --> 00:05:18,272 Hov� lett mindenki? 76 00:05:18,778 --> 00:05:20,628 Ez h�tborzongat�. 77 00:05:22,111 --> 00:05:23,711 Van itt valaki? 78 00:05:28,283 --> 00:05:29,783 Ella? 79 00:05:42,248 --> 00:05:45,659 - Sz�llj be a kocsiba! - Mi t�rt�nt? - Majd elmondom. - Nem, most mondd el! 80 00:05:45,689 --> 00:05:48,593 - Riley, ha meghallanak, nek�nk annyi. - Ki hallana meg minket? 81 00:06:03,582 --> 00:06:07,666 02x12 - Dar�zsf�szek Magyar sz�veg: Pilot 82 00:06:12,816 --> 00:06:15,044 Visszamennek a f�ld alatti f�szk�kbe. 83 00:06:16,080 --> 00:06:18,859 Ha valami eltereli a figyelm�ket, v�g�l visszavonulnak. 84 00:06:19,467 --> 00:06:23,572 - M�gis mik ezek a l�nyek? - A latin nev�k vespula maculifrons. 85 00:06:23,602 --> 00:06:27,583 De te �gy ismerheted �ket, mint a bosszant�, k�z�ns�ges keleti dar�zs. 86 00:06:27,613 --> 00:06:31,489 Viszont a pleisztoc�n kori verzi�juk sokkal nagyobb �s sokkal m�rgez�bb. 87 00:06:32,254 --> 00:06:35,880 Honnan j�ttek el�? Tegnap m�g nem voltak itt darazsak. 88 00:06:35,910 --> 00:06:39,750 Tegnap m�g a f�ld alatt voltak, alv� �llapotukban, 89 00:06:39,780 --> 00:06:43,827 ma reggel viszont fel�bresztett�k �ket, �gyhogy k�rlek, halkan besz�ljetek! 90 00:06:43,857 --> 00:06:47,458 Nagyon �rz�kenyek a hangrezg�sekre, a legkisebb dolog is riaszthatja �ket. 91 00:06:48,066 --> 00:06:51,931 - Ella, �t l�ttad valamerre? - Igen. 92 00:06:51,961 --> 00:06:54,627 Viszont amikor a bogarak j�ttek, szem el�l t�vesztettem a k�oszban. 93 00:06:54,657 --> 00:06:56,493 Szerintem a t�bbiekkel egy�tt elmenek�lt. 94 00:06:57,043 --> 00:06:59,454 Az emberek kiab�lva rohantak az �let�k�rt. 95 00:06:59,484 --> 00:07:02,417 A darazsak meg akartak cs�pni, ez�rt beugrottam ide. 96 00:07:02,447 --> 00:07:04,205 Hogyan szabaduljunk meg t�l�k? 97 00:07:06,181 --> 00:07:09,178 El�raszthatn�nk �ket a v�ztorony viz�vel. 98 00:07:10,126 --> 00:07:12,371 A szappanos v�z elt�m�theti a j�rataikat �s a p�rusaikat, 99 00:07:12,401 --> 00:07:15,145 amiken kereszt�l l�legeznek, azt�n elpusztulnak. 100 00:07:15,175 --> 00:07:18,512 Vagy kihagyjuk az �raszt�st �s elh�zunk a francba. 101 00:07:18,542 --> 00:07:20,276 Az is j�. 102 00:07:22,260 --> 00:07:23,760 Ne! 103 00:07:24,461 --> 00:07:26,061 Ott van Ella. 104 00:07:31,455 --> 00:07:33,837 V�rjatok! Szerintem �letben van. 105 00:07:43,130 --> 00:07:45,618 Minden biztons�gi rendszert mi ellen�rz�nk? 106 00:07:45,648 --> 00:07:47,795 Helyes. Akkor ir�ny a port�l szoba, 107 00:07:47,825 --> 00:07:50,323 t�lts�k fel az �j protokollokat Moore jegyzeteib�l! 108 00:07:50,353 --> 00:07:52,243 �s k�l�n�ts�k el ezeket az embereket! 109 00:07:53,852 --> 00:07:55,552 Sz�val most m�r maga a f�n�k. 110 00:07:55,809 --> 00:07:58,588 Megadtam a projektnek azt, amire m�r r�g�ta sz�ks�ge volt... 111 00:07:58,701 --> 00:08:00,361 Figyelmet. 112 00:08:00,391 --> 00:08:02,721 Most visszat�rhet�nk a vil�g megseg�t�s�hez. 113 00:08:03,165 --> 00:08:05,040 �s azok, akik nem �rtenek egyet? 114 00:08:08,511 --> 00:08:10,211 Nyugodtan elmehet. 115 00:08:14,566 --> 00:08:16,046 V�rjon! 116 00:08:16,076 --> 00:08:19,637 Ha val�ban seg�teni akar, vannak itt p�ran, akiknek sz�ks�g�k lenne r�. 117 00:08:20,202 --> 00:08:24,055 - Ha helyrehozza a port�lt, k�rem k�ldje haza a bar�taimat! - Nem tehetem. 118 00:08:24,085 --> 00:08:26,772 Maga is l�tja mi lett, mi�ta betett�k a l�bukat a Lazarus �p�letbe. 119 00:08:26,802 --> 00:08:29,205 Felt�lt�ttek egy v�rust, majdnem t�nkretettek mindent. 120 00:08:29,235 --> 00:08:31,039 A projekt vesz�lybe ker�lt miattuk. 121 00:08:31,069 --> 00:08:33,400 Nincs sz�ks�gem �jabb gondokra az �p�letemben. 122 00:08:33,430 --> 00:08:36,983 A maga �p�lete? B�rmennyire is d�h�s a t�rt�ntek�rt, 123 00:08:37,013 --> 00:08:39,488 nem hagyhatja, hogy ez elhom�lyos�tsa az �t�l�k�pess�g�t! 124 00:08:40,328 --> 00:08:44,868 Az�rt vagyunk itt, mert hib�s volt a projektje. Ezzel tartozik nek�nk. 125 00:08:44,898 --> 00:08:48,282 Sokkal t�bb ember�rt tartozom felel�ss�ggel, mint akik idelent vannak. 126 00:08:48,892 --> 00:08:50,931 Sajn�lom, ennek �gy kell lennie! 127 00:08:50,961 --> 00:08:54,180 Hib�t k�vet el. A bar�taim nem fogj�k annyiban hagyni. 128 00:08:54,210 --> 00:08:57,489 Ha nem, �g�rem mag�nak, sokkal nagyon szenved�sben lesz r�sz�k! 129 00:09:22,082 --> 00:09:23,582 Levi. 130 00:09:24,104 --> 00:09:25,604 Sam. 131 00:09:26,202 --> 00:09:29,117 - Mit keresel itt? - Gy�gyszer ut�n kutatok Silasnak. 132 00:09:29,147 --> 00:09:31,059 De az jobb k�rd�s, hogy te mit csin�lsz? 133 00:09:31,089 --> 00:09:32,814 Az ott robban�szer? 134 00:09:33,980 --> 00:09:35,779 Ezt meg kell besz�ln�nk. 135 00:09:36,264 --> 00:09:39,839 - Mi�rt nem m�sz vissza a faluba? - Mi�rt nem j�ssz vissza velem? 136 00:09:41,580 --> 00:09:43,641 Hallottam, mi volt tegnap Jamesszel, 137 00:09:43,671 --> 00:09:46,782 �s tudom, hogy f�j, �s a robban�szerekb�l �t�lve... 138 00:09:46,812 --> 00:09:50,771 - m�g egy�ltal�n nem v�gezt�l vele. - Sam, most menj el! 139 00:09:51,458 --> 00:09:53,627 �n sem kedvelem Gavin apj�t, 140 00:09:54,055 --> 00:09:55,949 de � az egyetlen es�ly�nk a hazajut�sra. 141 00:09:56,573 --> 00:09:58,553 Amire k�sz�lsz, azzal nem seg�tesz. 142 00:09:58,583 --> 00:10:02,038 - Ez az egyetlen m�d. - Levi. - Vissza! 143 00:10:02,140 --> 00:10:04,470 - Nem hagyhatom, hogy ezt tedd. - Nem akarlak b�ntani, Sam, 144 00:10:04,500 --> 00:10:06,999 de ha nem m�sz el most azonnal, nem marad m�s v�laszt�som. 145 00:10:14,851 --> 00:10:17,982 - Oda kell menn�nk hozz�. - Ne, ez egy sz�rny� �tlet. 146 00:10:18,012 --> 00:10:20,578 A darazsak egy eg�sz birodalmat �p�tettek ki a f�ld alatt. 147 00:10:20,608 --> 00:10:23,448 L�tod a reped�seket? K�rbeveszi az eg�sz tiszt�st. 148 00:10:24,039 --> 00:10:27,257 Az alatt vannak a darazsak. �s �ppen ott fut el egy Ella el�tt. 149 00:10:27,287 --> 00:10:28,987 Nem mehet�nk oda hozz�. 150 00:10:29,863 --> 00:10:32,762 - �s ha nagyon csendben tenn�nk? - Nem csak a zajra reag�lnak. 151 00:10:32,792 --> 00:10:35,897 Mindenf�le hanghull�mra, a l�p�sekre is. 152 00:10:35,927 --> 00:10:38,909 K�pzelj�tek el �gy, mintha Ella �s k�zt�nk egy hatalmas aknamez� lenne! 153 00:10:38,939 --> 00:10:40,652 Az egyik l�p�s m�g j� lehet... 154 00:10:40,682 --> 00:10:42,717 A k�vetkez� riaszthatja a full�nkos osztagot. 155 00:10:42,969 --> 00:10:45,714 Ella sosem hagyna magamra. �n sem hagyhatom cserben. 156 00:10:45,744 --> 00:10:48,945 Ha m�gis siker�lne odajutnunk, m�gis hogyan seg�thetn�nk rajta? 157 00:10:48,975 --> 00:10:52,434 Nem adhatunk neki egy t�rt�nelmi id�k el�tti ellenszert. 158 00:10:53,684 --> 00:10:55,384 Mi a helyzet az EpiPennel? 159 00:10:55,733 --> 00:10:57,987 Ap�mnak van egy orvosi k�szlete a buszon. 160 00:10:59,096 --> 00:11:02,091 V�g�lis a busz fel� nincsenek reped�sek. 161 00:11:02,121 --> 00:11:04,500 Azzal nem lehet gond, ha csendben maradunk. 162 00:11:04,530 --> 00:11:06,303 Szerintem siker�lhet. 163 00:11:09,314 --> 00:11:10,814 Csin�ljuk! 164 00:11:18,066 --> 00:11:20,655 Az emberem b�rmelyik percben itt lehet. 165 00:11:21,322 --> 00:11:24,368 - Megn�zem, h�tha itt van a k�zelben. - Rendben. 166 00:11:26,535 --> 00:11:30,093 - J�l vagy? - Igen. Csak j�r az agyam. 167 00:11:30,656 --> 00:11:33,089 Ha m�g mindig James �s a K�k Hold projekt miatt agg�dsz... 168 00:11:33,119 --> 00:11:35,102 - m�r tutira maga m�g�tt hagyta. - Szerintem is. 169 00:11:35,132 --> 00:11:36,632 Levi miatt. 170 00:11:37,719 --> 00:11:40,444 Tal�n Izzynek igaza van abban, hogy seg�ten�nk kellene neki. 171 00:11:40,474 --> 00:11:44,609 Izzynek igaza van abban, hogy a csal�d r�sze volt, de t�bb� m�r nem az. 172 00:11:44,968 --> 00:11:47,227 Meg tudok neki bocs�tani az�rt, ami k�ztetek volt, 173 00:11:47,257 --> 00:11:49,057 mert abban �n is hib�s vagyok. 174 00:11:49,519 --> 00:11:52,232 De az, amit tegnap tett, hogy vesz�lyeztette a biztons�godat, 175 00:11:52,262 --> 00:11:54,316 �s hogy mindenkit hazajuttassunk? 176 00:11:55,144 --> 00:11:58,172 Mi lesz, ha �jra �sszefutunk vele? Nem hiszem, hogy feladn�. 177 00:11:58,202 --> 00:12:01,246 Amint megl�tom, mindent meg fogok tenni, hogy meg�ll�tsam. 178 00:12:04,711 --> 00:12:08,275 - Ez meg micsoda? - Ez a Lazarus ki�r�t�si szir�n�ja. 179 00:12:08,833 --> 00:12:13,350 � itt Elliot. M�r k�t �vtizede h�s�ges hozz�m. 180 00:12:13,380 --> 00:12:15,471 � seg�t nek�nk bejutni az �p�letbe. 181 00:12:15,501 --> 00:12:19,459 - Seg�tek, de nem hiszem, hogy b�rkinek bent kellene most mennie. - Mi�rt? 182 00:12:19,489 --> 00:12:22,229 Kiera hatalom�tv�telekor megs�r�lt az �p�let biztons�gi rendszere. 183 00:12:22,259 --> 00:12:26,782 A legrosszabb, hogy a kutat�labor �sszes �llata elszabadult �s tombolnak. 184 00:12:26,812 --> 00:12:29,239 �gyhogy mindenki kifel� tart, amilyen gyorsan csak tud. 185 00:12:29,269 --> 00:12:31,920 De nincs m�s v�laszt�sunk. Be kell jutnunk az �p�letbe. 186 00:12:32,619 --> 00:12:34,293 Eve? Gavin? 187 00:12:36,109 --> 00:12:37,609 Ty. 188 00:12:37,713 --> 00:12:40,240 Hogy ker�lsz ide? Hogyan sz�kt�l meg Kier�t�l? 189 00:12:40,270 --> 00:12:42,484 Nem volt r�m sz�ks�ge, miut�n visszat�rt az �p�letbe. 190 00:12:42,514 --> 00:12:44,665 Ami�ta elengedett, 191 00:12:44,695 --> 00:12:48,250 egyre jobban f�j a fejem, �s azt�n bel�tek botlottam. 192 00:12:48,280 --> 00:12:50,608 B�rmilyen el�rel�p�st is �rt�nk el a r�k elleni kezel�ssel, 193 00:12:50,638 --> 00:12:53,429 azonnal elm�lik, ha nem kapja meg a k�vetkez� kezel�st. 194 00:12:53,459 --> 00:12:56,208 Amint bejutottam az �p�letbe, azonnal megszerzem a gy�gyszereit. 195 00:12:57,116 --> 00:13:00,226 Ty, vissza kell menned a faluba. Paara egy sereggel akar megmenteni. 196 00:13:00,256 --> 00:13:02,967 - Sz�lj neki, hogy j�l vagy! - Nem hagyhatlak itt magatokra. 197 00:13:02,997 --> 00:13:06,157 Kiera harc n�lk�l nem fog a port�l szoba k�zel�be engedni. 198 00:13:06,187 --> 00:13:09,533 - Minden seg�ts�gre sz�ks�getek lesz. - Azonnal indulnunk kell. 199 00:13:09,563 --> 00:13:13,035 Kikapcsoltam a kamer�kat, de perceken bel�l visszakapcsolnak. 200 00:13:14,655 --> 00:13:17,379 - Biztos vagy benne? - Igen, ti is megtenn�tek �rtem. 201 00:13:25,121 --> 00:13:28,348 - K�sz�n�k mindent! - Sok szerencs�t! 202 00:13:58,839 --> 00:14:01,568 Megj�tt�nk. Itt ind�tjuk meg a t�mad�sunkat. 203 00:14:01,598 --> 00:14:04,314 Err�l a g�pr�l egy sor biztons�gi protokoll elv�gezhet�, 204 00:14:04,344 --> 00:14:06,259 amelyek lehet�v� teszik az �p�let visszav�tel�t. 205 00:14:06,289 --> 00:14:09,227 �s azt�n Elliot csapata elfoghatja Kier�t �s a t�bbi �rul�t. 206 00:14:09,257 --> 00:14:11,151 - Hogyhogy van m�g hozz�f�r�sed? - Nincs. 207 00:14:11,181 --> 00:14:14,409 Az els� dolga az volt, hogy kiz�rt engem, de neked van. 208 00:14:14,439 --> 00:14:16,743 Ugyan�gy, ahogy siker�lt felt�ltened a v�rust is. 209 00:14:16,773 --> 00:14:19,341 A hiteles�t� adataidat a biztons�gi rendszer m�ly�re rejtettem, 210 00:14:19,371 --> 00:14:21,442 ahol Kiera csak nagyon nehezen tal�ln� meg. 211 00:14:21,472 --> 00:14:23,849 Csak a teny�rlenyomatodra van sz�ks�gem. 212 00:14:26,751 --> 00:14:29,831 Ez az. Innent�l int�zem. 213 00:14:29,861 --> 00:14:33,523 - Ez nem fogja riasztani Kier�t, hogy hol vagyunk? - De igen, biztosan. 214 00:14:34,075 --> 00:14:36,524 �s id�be fog telni, mire v�gzek ezzel, 215 00:14:36,554 --> 00:14:40,993 �gyhogy el kell mennetek a nyugati folyos�ra �s k�zi lez�r�st v�gezni. 216 00:14:41,023 --> 00:14:44,856 Minden m�sodperc, amivel lelass�t- hatjuk, igen �rt�kes id�nek sz�m�t. 217 00:14:44,886 --> 00:14:46,386 �rtett�k. 218 00:14:47,298 --> 00:14:48,998 �n Gavinnel megyek. 219 00:15:01,337 --> 00:15:04,084 J�l van, szerintem m�r el�g gy�gyf�vet gy�jt�tt�nk. 220 00:15:04,114 --> 00:15:06,963 - Vissza k�ne menn�nk Silashoz. - Nem, te menj csak! 221 00:15:07,376 --> 00:15:10,013 - �n megkeresem Levit. - V�rj, Iz! 222 00:15:10,043 --> 00:15:13,148 �n is agg�dom miatta, de fogalmunk sincs, hol lehet. 223 00:15:14,280 --> 00:15:17,516 Eml�kszel, amikor a k�rh�zban voltam? A balesetem ut�n. 224 00:15:17,921 --> 00:15:21,808 - Hogyne. - Levi n�lk�l nem jutottam volna t�l rajta. 225 00:15:21,838 --> 00:15:24,690 A rossz napjaimon, amikor nem csin�ltam a fizikoter�pi�t 226 00:15:24,720 --> 00:15:28,679 �s ki sem sz�lltam az �gyb�l, Levi volt az, aki kir�ngatott onnan. 227 00:15:28,709 --> 00:15:31,355 Azt mondta: "Nem az�rt j�ttem, hogy vir�got hozzak, 228 00:15:31,385 --> 00:15:35,361 - hanem hogy sz�tr�gjam a segged." - Ez Levira vall. 229 00:15:35,766 --> 00:15:39,129 �s azt mondta, hogy lemegy a b�f�be egy poh�r k�v��rt, 230 00:15:39,159 --> 00:15:41,515 �s addig nem megy el, am�g ki nem sz�llok az �gyb�l, 231 00:15:41,545 --> 00:15:43,821 �s nem iszok vele egy k�v�t odalent. 232 00:15:44,837 --> 00:15:48,000 K�t napig v�rt r�m a b�f�ben, hogy lemenjek. 233 00:15:48,801 --> 00:15:52,130 Nem aludt, szarul n�zett ki, de ott volt mellettem. 234 00:15:52,789 --> 00:15:54,704 Most nekem kell mellette lennem. 235 00:16:01,272 --> 00:16:04,544 - Istenem! - Sam? - Sam? 236 00:16:06,984 --> 00:16:08,829 Mi t�rt�nt? J�l vagy? 237 00:16:10,030 --> 00:16:13,564 - Megtal�ltam Levit. - � tette ezt veled? - Igen. 238 00:16:13,594 --> 00:16:17,027 Most meg az �p�let fel� tart egy rak�s robban�szerrel. 239 00:16:17,057 --> 00:16:19,582 - Meg kell �ll�tanom. - Lassan, lassan! 240 00:16:19,612 --> 00:16:22,750 Visszavisz�nk a faluba, ok�? 241 00:16:27,785 --> 00:16:31,453 - Iz! Mit csin�lsz? - Be kell jutnom az �p�letbe. 242 00:16:31,844 --> 00:16:34,194 - Izzy, ne! - Bocs, de musz�j! 243 00:16:35,743 --> 00:16:37,243 Izzy! 244 00:16:45,659 --> 00:16:47,459 J�l van, j�het a k�vetkez�! 245 00:16:50,019 --> 00:16:52,223 - J�l vagy? - Igen, gyer�nk! 246 00:16:52,253 --> 00:16:55,979 Ty, v�rj! Majd �n int�zem az ajt�kat, te menj a gyeng�lked�re! 247 00:16:56,009 --> 00:16:58,044 Nincs ott senki, elhozhatod a gy�gyszereket. 248 00:16:58,074 --> 00:16:59,965 - Arra lesz m�g id�. - Azt nem tudhatod, ok�? 249 00:16:59,995 --> 00:17:02,368 Meg kell ragadnod a lehet�s�get, amikor es�lyed van r�. 250 00:17:02,398 --> 00:17:05,230 Nem hagylak magadra, egy csom� �llat van a folyos�kon... 251 00:17:05,302 --> 00:17:08,895 Ty, m�r eleget tett�l �rt�nk, ideje magad�rt is tenned valamit. 252 00:17:11,294 --> 00:17:12,794 K�rlek! 253 00:17:15,274 --> 00:17:18,323 K�sz�n�m! Mindj�rt j�v�k. 254 00:17:32,147 --> 00:17:35,502 Levi! Mit m�velsz azokkal? 255 00:17:37,317 --> 00:17:39,307 Ne, Levi! Figyelj ide! 256 00:17:40,218 --> 00:17:42,811 Levi! �llj le! 257 00:17:42,841 --> 00:17:44,541 Nem kell ezt tenned! 258 00:17:45,418 --> 00:17:46,998 Ne, ne, ne, Levi! 259 00:17:47,028 --> 00:17:49,304 Levi, n�zz r�m! Besz�lj�k meg! 260 00:17:50,359 --> 00:17:51,685 Levi, hallgass ide! 261 00:17:51,715 --> 00:17:54,971 Tudom, hogy elvesz�tetted a feles�ged, de ezzel nem tisztelegsz el�tte. 262 00:17:56,491 --> 00:17:57,991 Nem teszed. 263 00:18:01,133 --> 00:18:05,643 Te t�nyleg nem �rted. Ez nem csak r�la sz�l. 264 00:18:07,606 --> 00:18:12,924 Aznap, amikor meghalt... nem volt egyed�l. 265 00:18:13,948 --> 00:18:15,764 Terhes volt a l�nyunkkal. 266 00:18:18,496 --> 00:18:19,853 Sajn�lom! 267 00:18:19,883 --> 00:18:23,304 Ez a projekt mindent elvett t�lem. 268 00:18:27,555 --> 00:18:29,255 Meg kell �ll�tanom. 269 00:18:31,280 --> 00:18:32,960 Levi! 270 00:18:37,125 --> 00:18:41,143 El kell menned. Az eg�sz �p�letet romba d�nt�m. 271 00:18:42,445 --> 00:18:43,945 Ne! 272 00:18:44,736 --> 00:18:46,236 Levi! 273 00:18:46,811 --> 00:18:48,291 Levi! 274 00:18:48,321 --> 00:18:49,821 Levi! 275 00:18:51,557 --> 00:18:53,057 Levi! 276 00:18:55,432 --> 00:18:57,961 Jelent�st k�rek a stabiliz�ci�s sz�mokr�l! 277 00:18:57,991 --> 00:19:00,741 Az �j direkt�v�k 90%-os telep�t�s�n�l tartunk. 278 00:19:00,771 --> 00:19:02,817 Hamarosan kijav�tjuk a g�pet. 279 00:19:05,893 --> 00:19:07,760 - Mi t�rt�nt? - Behatol�s t�rt�nt. 280 00:19:07,790 --> 00:19:10,744 Az �l�steremben valaki hozz�f�rt a biztons�gi h�l�zathoz. 281 00:19:11,109 --> 00:19:14,667 - Val�sz�n�leg Gavin. - Ez James m�ve. 282 00:19:14,932 --> 00:19:17,638 Menjenek az �l�sterembe, �s vigy�zzanak magukra! 283 00:19:17,668 --> 00:19:19,558 Azok az �llatok b�rmerre lehetnek. 284 00:19:26,712 --> 00:19:29,419 Egyszer mondom el. Azonnal hagyj�k el az �p�letet! 285 00:19:33,864 --> 00:19:36,114 Kiera, tegye le a jegyzetet! 286 00:19:36,897 --> 00:19:40,614 Maga itt marad. Sz�ks�gem van a seg�ts�g�re. 287 00:19:58,339 --> 00:20:03,342 Hol van az EpiPen? Azt mondtad, hogy itt van. 288 00:20:03,372 --> 00:20:07,867 - �gy tudtam. - H�t t�vedt�l. 289 00:20:07,897 --> 00:20:10,341 Ella meg odakint haldoklik �s nem tehet�nk semmit. 290 00:20:14,830 --> 00:20:16,530 Most m�gis mit tegyek? 291 00:20:17,025 --> 00:20:19,418 Veronica, l�legezz! 292 00:20:22,592 --> 00:20:25,981 Ha nem nyugszol meg, hib�kat k�vetsz el. Nem l�tod azt, ami az orrod el�tt van. 293 00:20:26,011 --> 00:20:27,360 Ok�. 294 00:20:27,390 --> 00:20:30,510 Nyugodj meg, �s keress�k meg az EpiPent! 295 00:20:30,540 --> 00:20:33,101 - Ok�? - Ok�. - Ok�. 296 00:20:33,131 --> 00:20:38,191 V�rj egy percet! Ez az! Megtal�ltam. 297 00:20:38,221 --> 00:20:40,460 Ez csod�s! Hogyan vissz�k el Ell�hoz? 298 00:20:43,013 --> 00:20:44,716 Tudom m�r. Ezt tessz�k. 299 00:20:45,793 --> 00:20:49,045 Szappant tesz�nk a v�zbe, �s azt�n csatlakoztatjuk a t�ml�t 300 00:20:49,075 --> 00:20:52,121 - �s bevezetj�k a reped�sbe. - �s az hogyan �li meg mindet? 301 00:20:52,151 --> 00:20:54,704 T�bb mint egy reped�s van. Mi lesz az Ella el�tt l�v�vel? 302 00:20:55,873 --> 00:20:58,167 A dar�zsf�szkek �ssze vannak k�tve. 303 00:20:59,180 --> 00:21:02,213 - Jellemz�en. - Jellemz�en? 304 00:21:03,062 --> 00:21:05,031 Jobbak az es�lyeink, mint �t perccel ezel�tt. 305 00:21:07,296 --> 00:21:09,601 Ok�, akkor ezt kell tenn�nk. 306 00:21:15,004 --> 00:21:18,258 M�g soha senki nem mondta, hogy a da- razsak meg�l�se k�rnyezetbar�t lenne. 307 00:21:31,417 --> 00:21:32,917 Na hajr�! 308 00:21:42,108 --> 00:21:43,800 Szerintetek bev�lik? 309 00:21:43,830 --> 00:21:46,665 Biztos vagyok benne, hogy nagy k�nok k�zt halnak meg odalent. 310 00:21:49,917 --> 00:21:54,166 - �s most mit tegy�nk? - Nem mi. Ez az �n dolgom. 311 00:21:54,196 --> 00:21:57,357 - Majd �n elviszem az EpiPent Ell�nak. - Nem, nem, egy�tt megy�nk. 312 00:21:57,387 --> 00:22:00,072 J� lenne, ha minden darazsat elpuszt�tottunk volna, de nem biztos. 313 00:22:00,102 --> 00:22:02,573 �pp ez�rt csin�lom egyed�l. 314 00:22:03,686 --> 00:22:05,705 � a testv�rem. Megoldom. 315 00:23:28,192 --> 00:23:31,202 Menn�nk kell. Gyere! 316 00:23:43,745 --> 00:23:45,487 Gyere! Gyere! 317 00:23:53,030 --> 00:23:56,565 Rendbe fogsz j�nni. Hoztam egy EpiPent. 318 00:23:57,481 --> 00:23:58,981 Tess�k. 319 00:23:59,853 --> 00:24:02,883 Hol van? Hol van? 320 00:24:04,582 --> 00:24:06,082 Ne! 321 00:24:10,828 --> 00:24:12,328 Ne! 322 00:24:19,231 --> 00:24:20,731 Mi a baj? 323 00:24:25,523 --> 00:24:28,906 Az EpiPen kiesett a zsebemb�l. Odakint van. 324 00:24:34,162 --> 00:24:38,464 Semmi gond. �r�l�k, hogy itt vagy. 325 00:24:40,044 --> 00:24:43,473 Fejezd be! Ne mondj ilyet! Ismerem ezt a hangsz�nt. 326 00:24:43,503 --> 00:24:45,691 Kiskorodb�l eml�kszem r�, amikor fel akartad adni. 327 00:24:45,721 --> 00:24:47,790 De nem fogom hagyni. Megoldjuk, �rtetted? 328 00:24:47,820 --> 00:24:50,338 M�g van egy csom� minden, amit egy�tt kell �t�ln�nk! 329 00:24:50,374 --> 00:24:53,874 Veronica, nem fogom t�l�lni. 330 00:24:59,403 --> 00:25:00,903 Musz�j lesz. 331 00:25:00,983 --> 00:25:04,367 Egy�tt er�sek voltunk. Egyed�l lehetetlen. 332 00:25:04,643 --> 00:25:06,177 Nem az. 333 00:25:06,631 --> 00:25:10,041 Mindig te volt�l az, aki �tseg�tett minket a neh�zs�geken. 334 00:25:10,160 --> 00:25:13,170 Mindig te mentett�l meg engem. 335 00:25:13,811 --> 00:25:15,311 Megleszel. 336 00:25:17,491 --> 00:25:18,971 Nem. 337 00:25:19,001 --> 00:25:20,742 Nem, kital�lunk valamit. 338 00:25:28,547 --> 00:25:30,047 M�gis mihez kezdj�nk? 339 00:25:30,719 --> 00:25:32,645 - Ki kell menn�nk az EpiPen�rt. - Igen. 340 00:25:32,831 --> 00:25:35,544 J�l van. Gondolkozz, Scott, gondolkozz! 341 00:25:35,574 --> 00:25:37,201 Gondolkozz! 342 00:25:40,345 --> 00:25:43,401 Nem, semmi. Francba! 343 00:25:48,402 --> 00:25:51,443 Vagyis tal�n m�gis van valami. 344 00:25:52,264 --> 00:25:56,372 Fagy�ll� kell a motorb�l, egy tekercs szigszalag meg valami sisak. 345 00:25:57,629 --> 00:26:00,072 - �r�lts�gnek hangzik. - Val�sz�n�leg igazad van. 346 00:26:24,504 --> 00:26:26,004 Mehet. 347 00:26:28,053 --> 00:26:31,880 Meg tudod csin�lni. Nem kell betojni. 348 00:26:34,857 --> 00:26:36,357 Ez az! 349 00:26:36,387 --> 00:26:37,887 Gyer�nk! 350 00:26:41,913 --> 00:26:43,413 Nesztek! 351 00:26:47,050 --> 00:26:48,818 Ez az! Ez az! 352 00:26:49,272 --> 00:26:50,772 Gyer�nk! 353 00:26:52,912 --> 00:26:54,392 Igen! 354 00:26:54,422 --> 00:26:55,922 Gyer�nk! 355 00:27:01,178 --> 00:27:02,678 Elmennek. 356 00:27:02,927 --> 00:27:04,427 Ez az! 357 00:27:11,722 --> 00:27:14,882 Siker�lt. Szerintem elmentek. 358 00:27:15,004 --> 00:27:18,108 - Ella, rendbe fogsz j�nni. - Ez csod�s. Add ide az EpiPent! 359 00:27:19,394 --> 00:27:22,471 - Jaj, ne! - Mi az? Mi t�rt�nt? 360 00:27:25,632 --> 00:27:27,232 T�ged is megcs�ptek. 361 00:27:30,761 --> 00:27:32,403 Nem is �reztem. 362 00:27:33,432 --> 00:27:35,081 Biztos az adrenalin miatt. 363 00:27:36,768 --> 00:27:38,268 Veronica. 364 00:27:40,037 --> 00:27:42,356 - Neki adj�tok be! - Hogy mi? 365 00:27:42,386 --> 00:27:45,059 Az injekci�. Sz�ks�ge van r�. 366 00:27:45,161 --> 00:27:47,181 - Nem, neked van sz�ks�ged r�. - Veronica. 367 00:27:48,474 --> 00:27:49,974 K�rlek! 368 00:27:50,660 --> 00:27:52,160 K�rlek! 369 00:27:55,468 --> 00:27:56,968 Nincs m�sik EpiPen? 370 00:27:57,690 --> 00:28:00,720 Sajn�lom! Csak egy adag van. 371 00:28:17,261 --> 00:28:18,961 Magunkra hagyn�tok egy kicsit? 372 00:28:53,489 --> 00:28:54,989 Istenem! 373 00:29:15,708 --> 00:29:18,718 A gyeng�lked�. H�la az �gnek! 374 00:29:25,700 --> 00:29:28,710 - Seg�ts�g! - Gavin. 375 00:29:52,502 --> 00:29:54,002 Seg�ts�g! 376 00:30:05,639 --> 00:30:08,994 K�sz�n�m! De van egy nagyobb probl�m�nk. 377 00:30:09,024 --> 00:30:11,279 Levi hatalmas hib�t k�sz�l elk�vetni. 378 00:30:11,309 --> 00:30:12,809 Hogy mi? 379 00:30:16,865 --> 00:30:20,559 Ez nem vita t�rgya. Be kell adnod az injekci�t. 380 00:30:20,991 --> 00:30:22,491 Nem. 381 00:30:22,779 --> 00:30:24,279 Ella. 382 00:30:25,581 --> 00:30:28,277 Egy hossz� �s boldog �letet �rdemelsz. 383 00:30:29,251 --> 00:30:32,383 - Nem. - Most te j�ssz. 384 00:30:32,910 --> 00:30:35,583 Az�rt j�ttem le, hogy megmentsem az �leted. 385 00:30:39,470 --> 00:30:41,170 Ne vedd el ezt t�lem! 386 00:30:45,831 --> 00:30:47,431 Add be magadnak! 387 00:30:50,499 --> 00:30:51,999 K�rlek! 388 00:30:59,314 --> 00:31:00,814 Rajta! 389 00:31:01,443 --> 00:31:02,943 Semmi baj. 390 00:31:12,090 --> 00:31:13,570 K�rlek! 391 00:31:13,600 --> 00:31:15,200 Nem tudom megtenni. 392 00:31:40,195 --> 00:31:41,695 Szeretlek! 393 00:31:46,251 --> 00:31:47,751 �n is szeretlek! 394 00:32:19,341 --> 00:32:21,598 Legyen egy kis hite, Eve! 395 00:32:21,628 --> 00:32:23,658 Mindj�rt visszaveszem a rendszer ir�ny�t�s�t. 396 00:32:27,949 --> 00:32:31,998 Nem, �n Gavin �s Ty miatt agg�dom. 397 00:32:32,466 --> 00:32:35,794 - M�r vissza kellett volna �rni�k. - Biztosan rendben vannak. 398 00:32:37,747 --> 00:32:42,028 Att�l, aki azt mondta, b�rmit megtenne az�rt, hogy egy�tt legyen a fi�val, 399 00:32:42,058 --> 00:32:44,697 kiss� fura, hogy nem agg�dik annyira, mint �n. 400 00:32:44,727 --> 00:32:46,372 Term�szetesen agg�dom. 401 00:32:46,711 --> 00:32:49,548 Mindannyiunknak megvan a saj�t feladata, amire koncentr�lnunk kell. 402 00:32:52,826 --> 00:32:54,718 - Mi az, amit nem �rul el? - Semmit. 403 00:32:54,748 --> 00:32:58,727 Azt k�rtem, hogy b�zzanak bennem, �s annak f�ggv�ny�ben, mit pr�b�lok el�rni, 404 00:32:58,757 --> 00:33:00,898 b�rcsak tiszteletben tartan� ezt a k�r�st! 405 00:33:02,480 --> 00:33:04,383 Maga okos ember, James. 406 00:33:04,413 --> 00:33:06,868 Mindig megv�logatja a szavait. 407 00:33:07,631 --> 00:33:11,129 Most pedig k�l�n�sen megv�logatja azokat, �gyhogy �jra megk�rdezem, 408 00:33:11,159 --> 00:33:12,919 Mit titkol el�lem? 409 00:33:13,952 --> 00:33:15,775 Nem tudom, mir�l besz�l. 410 00:33:16,635 --> 00:33:18,870 Akkor hadd l�ssam, min dolgozik! 411 00:33:20,676 --> 00:33:22,637 �s ha megtagadom? 412 00:33:24,463 --> 00:33:27,390 Akkor az a bizalom, amit elv�r egy�ltal�n nem k�lcs�n�s. 413 00:33:27,759 --> 00:33:29,466 Eve, �lljon le! 414 00:33:31,109 --> 00:33:32,889 V�rjunk, a K�k Hold projekt? 415 00:33:32,919 --> 00:33:35,653 A K�k Hold projekten dolgozik? Mi a franc folyik itt? 416 00:33:36,464 --> 00:33:39,785 Mondja, hogy amin dolgozik, nem t�rli el �r�kre a csal�domat! 417 00:33:40,532 --> 00:33:42,032 James! 418 00:33:43,137 --> 00:33:45,879 - Ennyi volt. M�ris le�ll�tom. - Nem, nem teszi. 419 00:33:45,909 --> 00:33:47,896 Azonnal tegye le! 420 00:33:53,431 --> 00:33:56,461 N�h�ny �r�ja �g�retet tett a fi�nak a feles�ge s�rj�n�l. 421 00:33:56,491 --> 00:33:58,500 Azt hittem, ez a csal�d jelent mag�nak valamit. 422 00:33:58,530 --> 00:34:01,012 Ha megteszi, az eg�szet f�lredobja. 423 00:34:01,042 --> 00:34:03,596 Nem dobok f�lre semmit. 424 00:34:04,438 --> 00:34:06,907 Helyrehozom a hib�imat. 425 00:34:06,937 --> 00:34:11,217 �gy sosem vesz�tem el Gavint, ahogyan az �desanyj�t sem. 426 00:34:12,277 --> 00:34:14,707 Fel�ldozza a csal�domat a saj�tj��rt, James. 427 00:34:16,421 --> 00:34:18,393 N�zze, �n is vissza akarok menni. 428 00:34:18,423 --> 00:34:20,496 Nincs olyan ember, aki ne akarna visszamenni, 429 00:34:20,526 --> 00:34:23,023 hogy helyrehozza a hib�it, de az �let nem �gy m�k�dik. 430 00:34:23,053 --> 00:34:25,565 Ezzel nem �ri el a h�n �h�tott boldogs�got. 431 00:34:26,757 --> 00:34:28,237 K�rem! 432 00:34:28,267 --> 00:34:30,843 - K�rem, ne tegye ezt! - M�r d�nt�ttem. 433 00:34:40,770 --> 00:34:43,736 Eve. K�rem, Eve... 434 00:34:43,766 --> 00:34:48,811 Nem akarhatja k�z�lni a f�rj�vel, hogy meg�lte az apj�t. 435 00:34:49,393 --> 00:34:52,423 K�rem, tegye le a k�st! 436 00:34:56,178 --> 00:34:58,087 Tegye le a k�st! 437 00:35:35,944 --> 00:35:37,773 Csak azt akarom mondani... 438 00:35:43,239 --> 00:35:45,448 Tudom, hogy senki nem p�tolhatja Ell�t, 439 00:35:46,393 --> 00:35:49,012 de ha szeretn�l besz�lgetni, �n itt vagyok. 440 00:36:07,446 --> 00:36:08,946 Riley. 441 00:36:16,198 --> 00:36:18,631 Nem vagyok j� a m�sok el�tti megny�l�sban... 442 00:36:21,021 --> 00:36:23,205 de nagyon j�l j�nne most egy bar�t. 443 00:36:35,420 --> 00:36:37,120 K�sz�n�m, hogy itt vagy! 444 00:36:49,128 --> 00:36:52,552 Ideje, hogy elengedjen. Az eg�sz �p�letet evaku�lt�k. 445 00:36:52,582 --> 00:36:55,973 - M�g nem v�gezte el a maga r�sz�t. - �s az pontosan mi is? 446 00:36:56,381 --> 00:36:58,843 Ir�ny�tsa �t az �sszes energi�t a port�lra! 447 00:37:00,294 --> 00:37:03,815 Ha megteszem, a robban�szer az eg�sz �p�letet elpuszt�tja. 448 00:37:03,845 --> 00:37:06,301 T�nyleg az okos embereket tett�k meg vezet�nek. 449 00:37:07,684 --> 00:37:09,254 Nem teszem meg. 450 00:37:09,281 --> 00:37:11,750 Nem tehetem t�nkre a projektet. T�ls�gosan fontos. 451 00:37:13,125 --> 00:37:15,582 Ezt most j�l gondolja �t! 452 00:37:28,832 --> 00:37:30,332 Megtettem. 453 00:37:33,382 --> 00:37:35,712 Tal�n egy nap majd r�d�bben, hogy ez volt az a pillanat, 454 00:37:35,742 --> 00:37:38,203 amikor t�nyleg valami j�t tett az emberis�g�rt. 455 00:37:43,016 --> 00:37:44,516 Ne, Levi! 456 00:37:45,437 --> 00:37:48,447 - Szent Isten! - Ezt be kell fejezned. 457 00:37:48,511 --> 00:37:51,911 - Mondtam, hogy menjetek innen! - H�t azt nem tehetem. 458 00:37:51,941 --> 00:37:54,588 Meg�g�rtem a csal�domnak, hogy hazajuttatom �ket. 459 00:37:54,618 --> 00:37:57,521 Gavin, ha nem mentek el innen, a te lelkeden sz�rad a k�vetkezm�nye. 460 00:37:57,995 --> 00:37:59,495 Micsoda? 461 00:38:02,074 --> 00:38:03,574 Levi. 462 00:38:04,867 --> 00:38:06,467 Most le fogsz l�ni? 463 00:38:07,581 --> 00:38:09,538 Mindazok ut�n, amiken �tment�nk? 464 00:38:10,124 --> 00:38:11,624 Nem akarlak. 465 00:38:13,394 --> 00:38:16,644 K�rlek! Nem kell �gy v�gz�dnie. 466 00:38:18,510 --> 00:38:20,010 V�rj! 467 00:38:21,622 --> 00:38:23,122 Iz. 468 00:38:26,128 --> 00:38:29,585 - Iz, nem kellene itt lenned! - Izzy, igaza van. Most el kell menned. 469 00:38:30,305 --> 00:38:33,497 �n is ugyanezt mondtam neked a k�rh�zban, m�gis maradt�l. 470 00:38:34,983 --> 00:38:37,563 - Nem, Izzy, ez most m�s. - Ez nem igaz. 471 00:38:38,151 --> 00:38:40,673 Seg�ts�gre volt sz�ks�gem, ahogy most neked is. 472 00:38:41,838 --> 00:38:43,715 De nem itt fogok seg�teni neked. 473 00:38:44,775 --> 00:38:48,262 - M�gis mir�l besz�lsz? - A b�f�ben fogok r�d v�rni. 474 00:38:48,312 --> 00:38:51,483 Ok�? Ha k�szen �llsz besz�lni r�la, ott fogok v�rni r�d. 475 00:38:51,513 --> 00:38:54,097 Izzy, az eg�sz �p�let fel fog robbanni. 476 00:38:54,127 --> 00:38:55,939 Akkor velem egy�tt fog felrobbanni. 477 00:39:01,575 --> 00:39:03,075 Levi. 478 00:39:10,106 --> 00:39:11,749 Izzy, v�rj! 479 00:39:15,480 --> 00:39:17,288 Nem foglak t�ged is elvesz�teni. 480 00:39:30,850 --> 00:39:33,880 Levi, mi�rt nem �ll le? 481 00:39:34,641 --> 00:39:36,141 Nem tudom. 482 00:39:36,902 --> 00:39:38,502 H�zd ki a k�belt! 483 00:39:40,262 --> 00:39:41,762 Mi t�rt�nt? 484 00:39:43,552 --> 00:39:46,561 Ezt '98-ban k�sz�tett�k. Biztosan hibamentes mechanizmussal l�tt�k el. 485 00:39:46,591 --> 00:39:48,565 - Az mit jelent? - Nem fog le�llni. 486 00:39:48,595 --> 00:39:50,300 Azonnal ki kell menn�nk! 487 00:40:14,508 --> 00:40:18,754 Magyar sz�veg: Pilot twitter.com/Pilot_sub 40543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.