Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,235 --> 00:02:33,433
Nandu!
2
00:03:47,584 --> 00:03:50,280
Kana, itu kamu!
- kamujangan terlalu banyak bicara
3
00:03:50,654 --> 00:03:53,347
Saya menemukan jendela belakang.
kamu akan berlari keluar dari sana.
4
00:04:01,525 --> 00:04:05,894
Orang-orang dari bandit Nagy sangat pintar.
Nandu sepertinya sudah lolos lagi.
5
00:04:11,602 --> 00:04:12,967
Berapa lama kamu akan lari
6
00:04:17,541 --> 00:04:19,008
Bergerak sedikit ke kiri.
7
00:04:31,355 --> 00:04:32,720
Sekarang giliran saya.
8
00:04:32,957 --> 00:04:35,118
Tidak, sekarang aku akan menjadi.
9
00:04:35,359 --> 00:04:37,657
Tapi Anda adalah Imperator,
dan Imperials tidak mandi.
10
00:04:37,828 --> 00:04:39,523
Siapa kelelawar ini?
- milikmu
11
00:04:39,697 --> 00:04:41,062
Siapakah tunggul ini?
- milikmu
12
00:04:41,232 --> 00:04:45,259
Tapi bola itu milikku!
"Kalau begitu aku tidak keberatan Batima. Ayo!
13
00:04:47,905 --> 00:04:50,738
Jangan khawatir Saya akan
mengambil piquet di bola pertama.
14
00:04:52,243 --> 00:04:57,545
Betapa biasnya! Dia terkenal.
Dia bahkan tidak tahu bagaimana cara bermain.
15
00:05:06,524 --> 00:05:08,822
Apakah kamu melihat
Aku bukan laki-laki!
16
00:05:10,027 --> 00:05:12,894
Ibuku memanggilku
Saya akan pulang
17
00:05:13,064 --> 00:05:16,500
Sekarang saatnya sarapan dan minum susu.
Sampai jumpa
18
00:05:20,871 --> 00:05:26,901
"Hei Perawan Maria!" Pasti Sundar.
Sudah waktunya untuk susu nya.
19
00:05:27,078 --> 00:05:30,047
Buka pintunya
- Aku datang, Nak!
20
00:05:30,881 --> 00:05:35,909
Buka pintunya!
- Hei Tuhan, kamu tidak punya kesabaran!
21
00:05:36,554 --> 00:05:39,990
Aku sangat lapar dan tidak ada
yang peduli untuk menawariku susu.
22
00:05:40,157 --> 00:05:42,853
Jangan bicara omong kosong!
Lihatlah bahwa tidak ada susu.
23
00:05:46,230 --> 00:05:51,862
Anda bahkan belum memasukkan gula ke
dalamnya. Saya tidak akan minum susu ini.
24
00:05:52,770 --> 00:05:56,206
Pertama saya mau 20 rupee.
Salah satunya adalah Sepuluh dan sepuluh lainnya.
25
00:05:56,574 --> 00:05:58,132
Apa?
- ya
26
00:05:58,309 --> 00:06:02,075
Anda selalu menginginkan uang Bagaimana Anda
akan melakukan 20 rupee ini di pagi hari?
27
00:06:02,246 --> 00:06:04,874
Semuanya sudah selesai.
Sekarang saya harus beli bola.
28
00:06:05,049 --> 00:06:06,983
Anda tidak akan membeli apapun.
Minum susu Anda.
29
00:06:07,118 --> 00:06:09,846
Saya tidak akan minum susu ini.
- Sundar, aku akan mengalahkanmu...
30
00:06:10,855 --> 00:06:12,652
Ayo, minum susu!
- Saya tidak akan meminumnya
31
00:06:13,190 --> 00:06:16,557
Saya tidak akan minum susu atau makan
makanan, saya tidak akan melakukan apapun.
32
00:06:17,328 --> 00:06:19,455
Saudaraku, mengapa kamu membangkitkan kesibukan ini?
33
00:06:19,530 --> 00:06:23,694
Saya ingin dua uang kertas sepuluh rupee.
Satu dari sepuluh rupee dan dua sepuluh rupee.
34
00:06:23,868 --> 00:06:27,497
Jay, cuma berani memberimu sejumlah uang.
Saya sudah menolaknya.
35
00:06:28,205 --> 00:06:32,642
Dia saudara laki-laki, jika Ibu bilang
tidak, itu berarti aku tidak di sana.
36
00:06:32,810 --> 00:06:35,904
Tidak mungkin Saya ingin uang saya
37
00:06:36,080 --> 00:06:42,178
Sundar, menyakitiku!
- Saya ingin uang saya!
38
00:06:42,353 --> 00:06:45,789
Berani-beraninya kamu memukul saya?
Apakah saya tidak lebih besar dari Anda?
39
00:06:45,956 --> 00:06:48,986
Apakah saya tidak lebih besar dari Anda?
"Tentu saja kau lebih besar dariku.
40
00:06:49,160 --> 00:06:53,256
Apa yang terjadi... Sundar, apa
yang kamu lakukan? Serahkan saja
41
00:06:53,631 --> 00:06:55,258
Anda ingin membunuhnya?
Serahkan saja
42
00:06:56,767 --> 00:06:59,964
Mom, Sundar masih kecil, Bu.
43
00:07:00,038 --> 00:07:03,770
Mental adalah anak, tapi secara fisik, dia
memiliki kekuatan seorang pria yang sangat hebat.
44
00:07:03,841 --> 00:07:06,469
Dia tidak mengerti bahwa
dia bisa menyakitimu.
45
00:07:06,644 --> 00:07:10,136
Jika dia bisa memahaminya,
dia tidak akan menyakitiku?
46
00:07:10,314 --> 00:07:13,078
Itu kamu... akulah
yang merusaknya.
47
00:07:13,250 --> 00:07:16,879
Apakah ada alasan untuk kondisinya?
Dia pikir dia adalah Tuhan!
48
00:07:17,021 --> 00:07:18,088
Keluar
49
00:07:18,189 --> 00:07:21,818
Ya Tuhan! Saya akan lebih baik tanpa
anak daripada anak seperti dia.
50
00:07:22,860 --> 00:07:25,829
Aku akan lebih baik tanpa
ibu selain bersamanya.
51
00:07:26,864 --> 00:07:28,889
Lalu beri aku uang untuk bola.
52
00:07:33,671 --> 00:07:36,834
Aku sudah sangat terlambat.
Apakah Mrs. Pestez tidur?
53
00:07:37,007 --> 00:07:40,101
Akan sulit mengganti pakaian jika
Anda merancang benda seperti itu.
54
00:07:40,277 --> 00:07:41,574
Dia akan keluar dan berkata...
55
00:07:41,745 --> 00:07:43,335
"Bisakah Anda menyempit
pinggang kecil?"
56
00:07:47,885 --> 00:07:56,520
Gaunnya bagus, tapi bisakah kamu
mengencangkan pinggang sedikit?
57
00:07:58,829 --> 00:08:01,190
Kenapa tidak, Ms. Restorey?
Kami pasti akan memperbaikinya.
58
00:08:09,173 --> 00:08:14,543
Ini adalah Mita, 40.
- Oh, tidak! 42 sempurna.
59
00:08:15,179 --> 00:08:19,081
Nah Mitos, lalu 42.
Sisanya akan memperbaiki mitos tersebut.
60
00:08:19,250 --> 00:08:21,150
Saya memiliki pertemuan yang sangat penting.
61
00:08:21,252 --> 00:08:25,211
Apakah itu berarti pertemuan
Anda dengan saya tidak penting?
62
00:08:26,257 --> 00:08:29,226
Ini tidak terjadi. Saya
berkencan dengan seseorang.
63
00:08:29,593 --> 00:08:30,821
Orang Miskin pasti menungguku.
64
00:08:30,995 --> 00:08:33,088
Dia pasti sangat marah.
Tolong
65
00:08:52,216 --> 00:08:56,778
Kamu Joti Mathur, bukan?
"Aku yakin kamu Jay.
66
00:08:56,954 --> 00:09:01,118
Anda belum berubah sama sekali, Anda tetap tinggal
di perguruan tinggi. Sungguh menakjubkan!
67
00:09:01,292 --> 00:09:03,055
Sungguh menakjubkan bahwa
dia mengenal saya.
68
00:09:03,227 --> 00:09:07,721
Awalnya saya takut bisa dipukuli
jika saya salah. Bisakah aku duduk?
69
00:09:08,165 --> 00:09:09,962
Bagaimana perubahan
drastis seperti itu?
70
00:09:10,100 --> 00:09:13,937
Saya menikahi keluarga yang sangat
kaya dan saya adalah ibu dua anak.
71
00:09:13,938 --> 00:09:16,503
Bagaimana dengan diri Anda? Apakah
Anda sudah menikah atau tidak?
72
00:09:16,573 --> 00:09:18,973
Bagaimana saya? Saya
pasti menunggunya.
73
00:09:22,846 --> 00:09:25,542
Dapat saya katakan sesuatu?
Kamu terlihat sangat baik
74
00:09:25,716 --> 00:09:26,876
Dimana suamimu
75
00:09:27,051 --> 00:09:28,882
Dia membawa anak-anak
itu untuk air kelapa.
76
00:09:30,020 --> 00:09:31,487
Sepertinya ayah yang baik.
77
00:09:32,523 --> 00:09:34,853
Sekarang tiba setelah itu
membuatku menunggu begitu lama.
78
00:09:37,528 --> 00:09:38,620
Apa yang kamu lakukan
79
00:09:39,230 --> 00:09:41,461
Hanya sedikit cemburu karena
saya menunggu begitu lama.
80
00:09:41,465 --> 00:09:43,592
Suami saya akan menembak
saya jika dia melihat saya.
81
00:09:43,667 --> 00:09:47,626
Dia tidak akan melakukannya.
Apa yang bisa saya katakan kepada Anda sekarang?
82
00:09:49,673 --> 00:09:54,042
Sejak aku pergi, hidupku
bukan seperti apa adanya.
83
00:09:55,045 --> 00:09:59,914
Aku sudah berhasil entah bagaimana selama
ini tapi kemudian aku mulai menyadari...
84
00:10:00,551 --> 00:10:04,248
bahwa aku, jangan menunggumu
85
00:10:05,055 --> 00:10:08,513
Dalam hal apapun Tuhan
pernah memberikanmu padaku.
86
00:10:08,959 --> 00:10:14,864
Tempat ini sangat terbuka.
Mengapa tidak pergi ke suatu tempat secara langsung?
87
00:10:15,032 --> 00:10:16,429
Dimana?
"Bagaimana dengan neraka?"
88
00:10:16,700 --> 00:10:22,263
Apakah ini tujuanmu?
Kapan dia datang?
89
00:10:29,147 --> 00:10:30,774
Kenapa kamu tidak duduk saja?
90
00:10:30,849 --> 00:10:34,242
Mengapa saya harus duduk? Mengapa saya harus
campur tangan dalam urusan pribadi Anda?
91
00:10:34,318 --> 00:10:37,549
Ini ada benarnya.
- Dia jengkel
92
00:10:37,721 --> 00:10:41,680
Orang yang hanya menyebalkan
jangan minum secangkir yang sama.
93
00:10:41,859 --> 00:10:45,886
Hanya suami atau anak-anak saya yang
bisa minum dari minuman dingin saya.
94
00:10:45,996 --> 00:10:48,157
Berbaringlah!
- Dia teman kuliahku
95
00:10:48,332 --> 00:10:50,698
Dan itu kebiasaan lamanya.
Anda harus menyadari hal itu.
96
00:10:51,602 --> 00:10:55,231
Saya tidak tertarik untuk menjadi wanita
Vamp dalam pertempuran Anda. Saya pergi
97
00:10:55,406 --> 00:10:57,636
Kenapa kamu berbohong
Hei, jangan lupakan dompetmu.
98
00:11:02,146 --> 00:11:03,579
Aku hanya mencoba
membuatmu cemburu.
99
00:11:04,047 --> 00:11:06,015
Cemburu adalah inti cinta.
100
00:11:06,150 --> 00:11:08,817
Fiksi
101
00:11:08,853 --> 00:11:11,746
Jika Anda belum memutuskan untuk
membawa saya, saya akan melihat ibumu?
102
00:11:11,822 --> 00:11:14,518
Aku akan melakukannya, tapi
itu cerita lain sekarang.
103
00:11:14,958 --> 00:11:20,919
Lalu kupikir, mari kita saling
mengenal satu sama lain.
104
00:11:22,065 --> 00:11:25,163
Gagasan ini, seperti mengenalkan Anda
pada ibu saya, jangan dianggap enteng.
105
00:11:25,569 --> 00:11:27,097
Ini adalah masalah yang sangat serius.
106
00:11:27,171 --> 00:11:32,074
Faktanya adalah bahwa pertarungan itu tidak sehat.
107
00:11:32,843 --> 00:11:37,143
Ini tidak begitu...
Misalnya, saya tidak suka itu.
108
00:11:37,981 --> 00:11:42,281
Omong-omong, urusan kami
telah mencapai puncaknya.
109
00:11:42,653 --> 00:11:45,087
Tapi tetap saja, terkadang
hal itu terjadi...
110
00:11:45,856 --> 00:11:50,555
Ketika kebetulan bertemu gadis-gadis seperti
Joyce, jantungku melonjak dan berdetak cepat.
111
00:11:52,996 --> 00:11:57,128
Jangan pernah mencoba menemuiku
"Hai Sharmilla, gelasmu.
112
00:11:57,201 --> 00:11:58,691
Jangan marah
Aku hanya bercanda
113
00:11:58,769 --> 00:12:02,335
Apa yang kamu inginkan dariku? Jika saya tidak
begitu bagus, Anda bisa pergi ke Joti Anda.
114
00:12:02,407 --> 00:12:05,138
Cukup bagus - banyak
Terlepas dari saya, satu sama lain lebih baik.
115
00:12:05,209 --> 00:12:07,209
Pekerjaanmu, ibumu dan
saudara laki-laki gila itu.
116
00:12:11,983 --> 00:12:15,051
Biarkan seluruh dunia mengatakannya,
tapi Anda tidak pernah menyebutnya gila.
117
00:12:15,085 --> 00:12:18,919
Karena Anda tahu dia tidak gila.
Dia hanya anak kecil.
118
00:12:20,557 --> 00:12:23,025
Maafkan aku Jay.
Aku tidak bermaksud mengatakannya.
119
00:12:24,228 --> 00:12:27,857
Lihatlah Sharmila,
memang benar hidupmu.
120
00:12:28,899 --> 00:12:35,668
Tapi juga benar bahwa adikku
lebih mahal dari hidupku
121
00:12:36,106 --> 00:12:38,006
Semuanya sudah siap
122
00:12:39,843 --> 00:12:44,610
Ini adalah Jay; ini Ibu dan
anak kecil manis ini, ini aku.
123
00:12:46,783 --> 00:12:51,152
Jay akan datang!
124
00:12:52,923 --> 00:12:55,221
Oh! Kupikir Jai akan datang.
125
00:12:55,926 --> 00:12:57,154
Bisakah saya masuk?
126
00:12:57,327 --> 00:13:01,559
Tentu saja. Tapi tunggu dulu, bibi.
Ibuku ada di pasaran.
127
00:13:01,798 --> 00:13:04,164
Tapi aku datang untuk menemui
saudara laki-laki Sunder.
128
00:13:05,202 --> 00:13:09,832
Sialan! Apakah kamu kenal aku
- benarkah Tapi aku bukan bibimu.
129
00:13:10,007 --> 00:13:12,840
Lalu siapa kamu Suster?
130
00:13:13,010 --> 00:13:17,310
Aku menantu perempuanmu
- Gad!
131
00:13:18,549 --> 00:13:24,715
Apakah kamu mau coklat
Lalu, katakan siapa aku?
132
00:13:26,957 --> 00:13:29,323
Snuha.
- Itu benar
133
00:13:29,893 --> 00:13:33,322
Sekarang, saya memiliki dua coklat lagi.
Satu coklat dan satu coklat lagi.
134
00:13:33,397 --> 00:13:34,697
Di tas
- ya
135
00:13:34,766 --> 00:13:38,630
Tapi saya akan memberikannya kepada Anda hanya
jika Anda memasukkan saya ke dalam permainan Anda.
136
00:13:38,702 --> 00:13:42,194
Tentu saja, saya akan melakukannya.
Saya punya banyak mainan.
137
00:13:42,372 --> 00:13:43,999
Saya juga seorang seniman.
- Artis!
138
00:13:44,174 --> 00:13:47,735
Dan saya juga seorang pria.
Ayo pergi ke kamarku.
139
00:14:04,528 --> 00:14:09,966
Apakah kamu melihat Sudah
kubilang aku seniman?
140
00:14:10,200 --> 00:14:16,230
Beri aku lima!
Sulit untuk diusahakan.
141
00:14:17,140 --> 00:14:20,166
Lihat Aku bahkan akan menggambarmu.
Aku bahkan akan memberimu jubah.
142
00:14:20,877 --> 00:14:21,844
Ibu ada di sini
143
00:14:30,554 --> 00:14:31,919
Apa yang kamu lihat seperti ini?
144
00:14:32,956 --> 00:14:35,322
Aku melihat seperti apa penampilan ibuku.
145
00:14:35,959 --> 00:14:40,862
Saya kehilangan anak saya di masa kecil saya
dan kemudian ayah saya meninggalkan saya.
146
00:14:44,568 --> 00:14:48,868
Apa ini
Aku tidak mengenalmu, sayang
147
00:14:49,306 --> 00:14:52,036
Yah, aku Sharmilla.
148
00:14:52,909 --> 00:14:57,073
Ini bukan Sharmilla, Bu.
Dia adalah menantu perempuanku.
149
00:14:57,247 --> 00:14:58,737
Apa?
- ya
150
00:14:58,915 --> 00:14:59,677
Saudara Sundar!
151
00:14:59,850 --> 00:15:03,877
Anda mengatakan kepada saya bahwa Anda akan memberi
saya cokelat jika saya menghubungi Anda itu?
152
00:15:04,054 --> 00:15:08,286
Mom, dia memberiku dua coklat.
Satu coklat dan dua coklat.
153
00:15:08,659 --> 00:15:15,087
Dengar, aku bahkan menariknya bersama kami.
Apakah itu terlihat bagus?
154
00:15:16,199 --> 00:15:18,497
Ya, itu bagus.
- apakah kamu melihat
155
00:15:23,206 --> 00:15:27,302
Sharmilla, duduklah.
156
00:15:27,678 --> 00:15:32,047
Duduklah. Anak-anak yang baik mematuhi
ibu mereka. Saya juga sangat taat.
157
00:15:33,684 --> 00:15:39,520
Sudah berapa lama kamu mengenal anakku?
- Sekitar 5 atau 6 bulan.
158
00:15:39,690 --> 00:15:43,057
Oke...
Enam bulan yang lalu!
159
00:15:43,226 --> 00:15:46,923
Artinya, anak saya bertemu Anda
setiap hari selama 6 bulan terakhir!
160
00:15:47,097 --> 00:15:49,065
Bukan dia...
"Tapi dia tidak mengatakan apapun kepada saya.
161
00:15:49,232 --> 00:15:54,727
Tidak, tidak setiap hari. Terkadang
dalam 2 atau 3 atau 4 hari.
162
00:15:54,905 --> 00:15:56,998
Ini dia, bicara tentang iblis!
Dia disini Aku akan menunjukkannya sekarang.
163
00:15:57,107 --> 00:16:00,668
Ibu, tolong biarkan aku pergi
Jika tidak, Tuhan tahu apa yang dia bisa...
164
00:16:00,844 --> 00:16:02,004
Pikirkanlah aku karena aku datang
ke sini tanpa dia menginginkannya.
165
00:16:02,179 --> 00:16:04,477
Ini adalah rumah saya, dan sayalah
yang harus Anda pertimbangkan.
166
00:16:04,648 --> 00:16:06,673
Sekarang, saya punya
sesuatu untuk ditanyakan.
167
00:16:06,850 --> 00:16:08,283
Anda akan duduk diam di sini.
Aku akan menjaganya.
168
00:16:08,652 --> 00:16:09,482
Tidak ada ibu, tolong jangan...
169
00:16:15,926 --> 00:16:17,689
Ibu, aku sangat lapar
Tolong biarkan aku makan
170
00:16:17,861 --> 00:16:22,491
Anda ingin makanan! Ambil ini dan itu!
Beraninya kau berbohong, ibumu!
171
00:16:22,666 --> 00:16:25,897
Ada apa dengan ibu?
"Kenapa kamu berbohong padaku?"
172
00:16:26,069 --> 00:16:30,836
Jangan jadi saudaraku, Bu!
- Sundar, selamatkan aku
173
00:16:31,007 --> 00:16:35,637
Jangan memukulnya! Memukul saya
- kamu tidak mengerti Keluar dari sini
174
00:16:37,013 --> 00:16:38,037
Liar!
175
00:16:38,215 --> 00:16:39,842
Ibu, aku bahkan tidak mengerti kamu
Apa masalahnya
176
00:16:40,016 --> 00:16:46,512
Masalah! Ketika saya menyuruh Anda untuk menikah
dengan Anda, Anda membuat puzzle alasan.
177
00:16:46,690 --> 00:16:49,853
Tapi Anda tidak ingat semua itu, tapi Anda
menggoda gadis-gadis di sekitar sini.
178
00:16:50,227 --> 00:16:55,187
Gadis mana Gadis mana
Apa jenis flirting yang kamu bicarakan?
179
00:16:55,365 --> 00:16:58,664
Apa? Jadi, apa kamu
tidak kenal cewek?
180
00:16:59,069 --> 00:17:03,529
Aku bahkan tidak melihat setiap gadis.
- Anak saya adalah seorang gentleman!
181
00:17:03,707 --> 00:17:06,141
Lalu apa! Jangan
memilih menantumu.
182
00:17:06,309 --> 00:17:11,679
Benarkah Dan jika Anda memecatnya, maka Anda
tidak akan pernah berbicara dengannya, bukan!
183
00:17:11,782 --> 00:17:14,148
Tentu saja!
- Sharmilla!
184
00:17:20,023 --> 00:17:23,686
Inilah gadis yang sama
sekali tidak saya sukai.
185
00:17:25,662 --> 00:17:28,563
Apa ini Apa yang telah Anda siapkan
untuk saya dengan ibu saya?
186
00:17:35,939 --> 00:17:39,238
Jay, aku suka cewek itu.
Apakah dia mendengar
187
00:17:39,609 --> 00:17:41,167
Aku juga menyukainya.
Apakah dia mendengar
188
00:18:16,513 --> 00:18:21,951
"Bind lidah ini, wali, itu
yang kauinginkan, Sayang."
189
00:18:22,919 --> 00:18:28,482
"Bind lidah ini, wali, itu
yang kauinginkan, Sayang."
190
00:18:29,192 --> 00:18:34,755
"Lindungi diri Anda, menjauhlah dari
saya Ini akan menyenangkan, itu jelas"
191
00:18:35,732 --> 00:18:41,693
"Kegembiraan bibir akan mencuri
manisnya bibir yang akan saya ambil."
192
00:18:41,872 --> 00:18:48,038
"Kegembiraan bibir akan mencuri
manisnya bibir yang akan saya ambil."
193
00:18:48,278 --> 00:18:53,716
"Turunkan Bahasa yang Lebih Rendah, Watchman,
Apapun yang Anda Inginkan, sayangku"
194
00:18:54,818 --> 00:18:59,846
"Lindungi diri Anda, menjauhlah dari
saya Ini akan menyenangkan, itu jelas"
195
00:19:01,024 --> 00:19:07,122
"Kegembiraan bibir akan mencuri
manisnya bibir yang akan saya ambil."
196
00:19:07,697 --> 00:19:13,932
"Kegembiraan bibir akan mencuri
manisnya bibir yang akan saya ambil."
197
00:19:49,205 --> 00:19:55,166
"Sayang, saya tidak keberatan
dengan pengangkatannya."
198
00:19:58,815 --> 00:20:04,981
"Sayang, saya tidak keberatan
dengan pengangkatannya."
199
00:20:05,155 --> 00:20:11,253
"Cintamu telah datang untuk ditunjukkan kepadamu;
Anda datang untuk membuat saya terjebak. "
200
00:20:11,628 --> 00:20:17,999
"Kekasihku, mendekatlah kepadaku,
mengapa kamu takut padaku"
201
00:20:18,168 --> 00:20:24,129
"Ambillah aku di tanganmu, dan aku
akan memuaskan hasrat hatimu"
202
00:20:24,307 --> 00:20:30,940
"Ambillah aku di tanganmu, dan aku
akan memuaskan hasrat hatimu"
203
00:20:31,114 --> 00:20:36,142
"Angkat tanganmu, maju
dan tembak, sayangku"
204
00:20:37,320 --> 00:20:42,758
"Ayo, jika Anda memiliki keberanian,
jangan bersembunyi, berani sentuh saya"
205
00:20:43,793 --> 00:20:49,823
"Di bawah rambutku, sembunyikan,
sembunyikan di mataku."
206
00:20:50,000 --> 00:20:56,371
"Di bawah rambutku, sembunyikan,
sembunyikan di mataku."
207
00:21:25,235 --> 00:21:31,538
"Oh, sayangku, jangan pintar untuk
masuk ke tanganku, dan pegang hatiku"
208
00:21:35,078 --> 00:21:41,142
"Oh, sayangku, jangan pintar untuk
masuk ke tanganku, dan pegang hatiku"
209
00:21:41,384 --> 00:21:47,550
"Mengapa Anda bersembunyi dan mendesah orang
yang berat, mengapa Anda takut untuk mendekat."
210
00:21:47,724 --> 00:21:50,887
"Mengapa Anda bersembunyi dan mendesah orang
yang berat, mengapa Anda takut untuk mendekat."
211
00:21:54,197 --> 00:22:00,158
"Berhentilah menggoda dan jatuh cinta dan
mendengarkan apa yang ada dalam pikiranku."
212
00:22:00,670 --> 00:22:06,700
"Kemuliaan saya, saya akan menunjukkan apa yang
akan saya lakukan, saya akan memberitahu Anda."
213
00:22:06,876 --> 00:22:13,304
"Kemuliaan saya, saya akan menunjukkan apa yang
akan saya lakukan, saya akan memberitahu Anda."
214
00:22:13,683 --> 00:22:19,019
"Bind lidah ini, wali, itu
yang kauinginkan, Sayang."
215
00:22:19,889 --> 00:22:25,327
"Angkat tanganmu, maju
dan tembak, sayangku"
216
00:22:26,229 --> 00:22:32,190
"Kegembiraan bibir akan mencuri
manisnya bibir yang akan saya ambil."
217
00:22:32,702 --> 00:22:39,130
"Di bawah rambutku, sembunyikan,
sembunyikan di mataku."
218
00:22:58,595 --> 00:23:00,893
Halo tuan, Varlicar menelepon.
219
00:23:01,064 --> 00:23:04,693
Nandu sedang bersembunyi di
sebuah bangunan di kawasan Gook.
220
00:23:05,535 --> 00:23:07,833
Apa yang kamu lakukan disana?
"Haruskah aku pergi dan menangkapnya?"
221
00:23:08,004 --> 00:23:09,835
Jangan berani jadi polisi.
Anda akan tinggal jauh dari sana.
222
00:23:10,006 --> 00:23:11,837
Dan saya akan mengambil sisa kepolisian
dan saya akan datang ke sana.
223
00:23:12,208 --> 00:23:14,176
Aku akan ke sana.
- Baiklah, pak.
224
00:23:22,018 --> 00:23:22,985
Apa kabar?
225
00:23:54,250 --> 00:23:57,048
Anda suka berlari, bukan?
226
00:24:00,523 --> 00:24:01,990
Aku akan membuatmu lari sekarang
227
00:24:36,226 --> 00:24:38,194
Aku akan mati, pak.
Aku yakin akan mati.
228
00:24:38,361 --> 00:24:41,797
Anda tidak akan mati sampai kecuali
Anda mengatakan kepada saya...
229
00:24:41,965 --> 00:24:44,126
Kegiatan apa lagi
band Nagy terlibat
230
00:24:44,300 --> 00:24:48,930
Bagaimana mereka telah sampai
pada rahasia negara kita.
231
00:24:49,105 --> 00:24:52,871
Siapa bos band Nagy?
- Saya tidak tahu apa-apa. Saya tidak tahu apa-apa.
232
00:24:53,042 --> 00:24:59,140
Saya tahu banyak cara untuk membuat Anda berbicara.
Namun, saya akan memberikan 24 jam, Nandu.
233
00:24:59,916 --> 00:25:01,076
awasi dia.
234
00:25:07,924 --> 00:25:13,487
Haruskah saya membuangnya?
- ya Satu, dua, tiga!
235
00:25:16,799 --> 00:25:19,996
Bagus sekali, Kapten!
Dia melewati lima lantai.
236
00:25:20,136 --> 00:25:23,503
Kapten menang!
- Gaya apa, Kapten!
237
00:25:23,673 --> 00:25:26,506
Saya laki-laki
- Berikan pesta untuk itu
238
00:25:26,676 --> 00:25:29,773
Saya pemenangnya, Anda akan memberi pesta.
- Bagaimana dengan pihak pemenang?
239
00:25:31,948 --> 00:25:36,851
Saya hanya memiliki sepuluh, dua sepuluh sepuluh rupee dalam diri saya.
Sangat menyenangkan, Kapten.Apa es krim,Sandwich Hotel unik!
240
00:25:36,953 --> 00:25:37,977
Itu lebih dari cukup!
241
00:25:38,621 --> 00:25:41,021
Lalu ayo pergi...
Kemana kita akan pergi
242
00:25:41,157 --> 00:25:43,022
Akan kutunjukkan padamu. Ayo.
- Ayo.
245
00:25:43,703 --> 00:25:47,534
Tapi itu mengerikan.
Kamu selalu mengeluh
"Kalau begitu, saya akan pergi.
247
00:25:56,908 --> 00:25:58,808
Ayo! Anda selalu
bersikap terlalu pintar.
248
00:25:58,977 --> 00:26:00,877
Ayo, keluar!
249
00:26:02,113 --> 00:26:05,207
Hei Chandou, aku ingin permen lolipop.
250
00:26:05,784 --> 00:26:10,744
Nanti! Anda harus diam
sini, seperti ayah kami.
251
00:26:10,922 --> 00:26:13,823
Dan apakah kamu ingat dialognya?
252
00:26:13,992 --> 00:26:18,554
Dialog! Anda semua baik dalam makan,
tapi Anda buruk dalam mengajar.
253
00:26:19,597 --> 00:26:20,564
Benarkah begitu?
254
00:26:10,867 --> 00:26:13,836
Pelayan datang ke akun.
Ingat Dialog dengan Baik!
255
00:26:16,006 --> 00:26:21,706
Aku akan lihat, Ayah. 132.00 Rupie!
256
00:26:25,148 --> 00:26:27,844
Pelayan, bawakan secangkir
kopi panas untuk ayahku.
257
00:26:28,018 --> 00:26:34,048
Tapi kopi itu sangat pahit.
Tapi kopi itu bagus.
258
00:26:34,224 --> 00:26:37,125
Anda semua baik dalam makan,
tapi Anda buruk dalam mengajar.
259
00:26:37,294 --> 00:26:39,854
Sementara anak-anak melakukannya.
Aku akan memberimu kopi.
260
00:26:40,030 --> 00:26:42,726
Ya, pergi
- Bravo, Kapten!
261
00:26:45,569 --> 00:26:47,594
Kenapa kamu memukul saya?
"Karena sekarang kita semua dipukuli.
262
00:26:47,771 --> 00:26:50,968
Mengapa?
- Akunnya 132 rupee.
263
00:26:51,108 --> 00:26:53,008
Ya Tuhan! Apa yang akan terjadi sekarang?
264
00:26:53,176 --> 00:26:56,873
Ayo, ayo! Saya punya tiga
sepuluh rupee bersamaku.
265
00:26:57,047 --> 00:27:02,815
Akun kami terlampaui
Kita bisa melakukan satu hal.
266
00:27:02,986 --> 00:27:07,616
Anda akan memberi saya nomor kantor Jay.
Aku akan memanggilnya lewat telepon di sini.
267
00:27:08,859 --> 00:27:10,827
Tapi, saya bahkan tidak punya nomor teleponnya.
268
00:27:10,994 --> 00:27:18,162
Kita mati Anda bisa melakukan satu hal. Kamu lamban
269
00:27:18,335 --> 00:27:20,701
Selama ini, saya akan
membawa Jay ke sini.
270
00:27:20,871 --> 00:27:24,705
Aku akan segera kembali. Kami takut
- Aku akan melakukannya
271
00:27:34,050 --> 00:27:37,247
Mereka pandai makan, tapi
itu buruk dalam doktrinnya.
272
00:27:38,555 --> 00:27:42,116
Apakah Anda menginginkan hal lain, Sir?
Baiklah
273
00:28:06,783 --> 00:28:10,219
Kapten, aku harus pergi ke toilet.
Aku akan pulang.
274
00:28:12,022 --> 00:28:14,820
Aku harus menyelesaikan pekerjaan rumah.
Saya juga akan pulang.
275
00:28:59,169 --> 00:29:01,000
Anda mungkin lupa membayar
tagihan Anda, pak.
276
00:29:01,171 --> 00:29:03,002
Ya, ambil itu.
277
00:29:05,509 --> 00:29:08,876
30 Rupee! Tapi termasuk kopi,
total tagihannya 140 rupee, pak.
278
00:29:09,513 --> 00:29:11,811
Tapi aku hanya memiliki itu.
- apa?
279
00:29:12,649 --> 00:29:13,673
Apa yang terjadi, Joseph?
280
00:29:13,850 --> 00:29:16,478
Pak, total tagihannya adalah 140 rupee
dan dia membayar saya hanya 30 rupee.
281
00:29:16,653 --> 00:29:22,216
Hei, Pak, ada baiknya membayar seluruh jumlahnya
282
00:29:22,592 --> 00:29:26,756
Aku bersumpah demi ayah godfather!
Hanya itu yang kumiliki.
283
00:29:26,863 --> 00:29:28,023
Hanya itu yang kumiliki!
284
00:29:31,034 --> 00:29:33,696
Anak laki-laki
Tangkap pencuri ini!
285
00:29:36,139 --> 00:29:37,902
Panggil polisi
286
00:29:47,551 --> 00:29:49,712
Hei, siapa disana
Membukanya
287
00:30:04,634 --> 00:30:06,192
Apakah Anda melihat seorang pria
berminyak pergi melalui sini?
288
00:30:06,369 --> 00:30:10,032
Seorang teman. Dia ditutup.
Dia bahkan memecahkan semua telurnya.
289
00:30:10,173 --> 00:30:12,073
Ayo ke manajer.
- Ayo.
290
00:30:19,115 --> 00:30:21,083
Pak, dia mengunci dirinya
di ruang penyimpanan.
291
00:30:21,251 --> 00:30:22,809
Anda berjaga-jaga dan tidak
meninggalkan tempat itu.
292
00:30:22,986 --> 00:30:24,886
Sehingga ia tidak bisa lepas.
Polisi harus dalam perjalanan mereka ke sini.
293
00:30:30,927 --> 00:30:32,758
Hei, buka pintunya!
294
00:30:37,601 --> 00:30:40,297
Inspektur, pencuri itu
terkunci di ruang penyimpanan.
295
00:30:41,104 --> 00:30:43,095
Upsether, ini adikku!
Dimana ruang penyimpanannya?
296
00:30:44,808 --> 00:30:45,706
Inilah Tuan.
297
00:30:45,809 --> 00:30:47,242
Pak, pria gemuk ini tidak
membuka pintu dari dalam.
298
00:30:49,045 --> 00:30:57,043
Sundar, aku Jay.
Sundar membuka pintu.
299
00:30:58,054 --> 00:31:03,014
Sundar membuka pintu.
Jangan takut Saya datang
300
00:31:28,585 --> 00:31:33,682
Sundar, Jay ada di sini. Semuanya
baik-baik saja. Jangan takut
301
00:31:34,192 --> 00:31:36,285
Ada apa dengan kakakku?
302
00:31:38,096 --> 00:31:40,894
Sundar, ayo kita ke dokter.
303
00:31:46,038 --> 00:31:49,007
Dokter, apakah itu serius?
304
00:31:50,042 --> 00:31:53,842
Jay, terkadang aku punya perasaan
kamu tidak harus jadi polisi.
305
00:31:54,012 --> 00:31:55,912
Anda bahkan tidak mengizinkan
saya untuk memberinya suntikan.
306
00:31:56,081 --> 00:31:58,049
Bagaimanapun, tidak ada yang serius.
307
00:31:58,216 --> 00:32:01,117
Dia telah mengalami kejang
karena stres yang berlebihan.
308
00:32:02,220 --> 00:32:04,780
Terus beri dia tablet.
- Terima kasih, Dokter.
309
00:32:16,902 --> 00:32:18,665
Dia takut pada saudaranya, bukan?
310
00:32:33,585 --> 00:32:37,954
Apa ini Bagaimana dia tahu bahwa
Mom menyukai pancake kembang kol?
311
00:32:38,590 --> 00:32:40,217
Aku tahu itu
- Oh, sungguh!
312
00:32:40,392 --> 00:32:44,624
Ibu, kamu belum makan apapun sejak pagi.
Tolong makan sesuatu
313
00:32:44,796 --> 00:32:47,094
Sudah kubilang aku tidak
mau makan apa-apa?
314
00:32:47,265 --> 00:32:49,893
Tolong jelaskan dan buat dia
tidak mengganggu saya lagi.
315
00:32:50,068 --> 00:32:51,626
Aku gugup dan tegang sekarang.
316
00:32:52,037 --> 00:32:54,505
Hari ini dia sudah
tutup di gudang.
317
00:32:54,673 --> 00:32:56,504
Bagaimana jika sesuatu telah terjadi?
"Lalu apa?"
318
00:32:57,609 --> 00:33:00,772
Sejak dia lahir, dia tidak memberi
saya apapun kecuali masalah.
319
00:33:00,946 --> 00:33:02,641
Betapa benar!
Tolong lakukan sesuatu
320
00:33:03,548 --> 00:33:05,709
Oke, ibu, ceritakan sesuatu padaku.
321
00:33:05,884 --> 00:33:09,115
Saat Kak Saar lahir,
apakah dia sangat gemuk?
322
00:33:09,221 --> 00:33:12,019
Tebal! Tidak, sama sekali!
323
00:33:12,157 --> 00:33:15,649
Mereka kembar, jadi untuk berbicara.
Dia lebih besar dari Jay.
324
00:33:15,827 --> 00:33:18,523
Ia masih sangat muda
saat lahir hanya 2,5 kg.
325
00:33:18,697 --> 00:33:21,188
Apa maksudmu
Hanya 2,5 kg!
326
00:33:21,366 --> 00:33:22,594
Aku serius
Hanya 2,5 kg saat lahir.
327
00:33:22,768 --> 00:33:27,068
Anda tahu itu? Para dokter bahkan menyerah,
tapi saya tidak kehilangan harapan.
328
00:33:27,572 --> 00:33:30,336
Anda tahu apa yang saya lakukan?
Aku memasukkannya ke dalam saringan...
329
00:33:30,709 --> 00:33:32,939
dan taruh di hadapan berhala
ilahi di ruang sholat.
330
00:33:33,111 --> 00:33:35,807
Aku bahkan menyalakan
api kalau-kalau dingin.
331
00:33:36,248 --> 00:33:39,877
Di satu sisi ada api, dari sisi lain
adalah Tuhan dan di antara keduanya.
332
00:33:40,585 --> 00:33:44,612
Aku sangat takut menghabiskan
sepanjang malam dalam doa.
333
00:33:44,790 --> 00:33:46,553
Dan kamu tahu apa yang
terjadi di pagi hari?
334
00:33:46,725 --> 00:33:50,092
Apa yang terjadi? Mereka memberitahuku.
bahwa anak itu baik dan tendangannya.
335
00:33:50,262 --> 00:33:54,221
Oh, sungguh! Itu hanya menakjubkan
- Itu benar
336
00:33:55,133 --> 00:33:56,100
Nah, apa yang kamu tahu?
337
00:33:57,536 --> 00:34:01,700
Sekarang, Bu, ceritakan sesuatu padaku.
Apa yang memberinya makan setelah itu?
338
00:34:01,873 --> 00:34:06,572
Apa yang harus saya makan
Aku memberinya susu suam-suam kuku...
339
00:34:06,745 --> 00:34:10,909
setetes demi sedikit dengan
kapas di mulut Anda.
340
00:34:11,082 --> 00:34:13,243
Dan kemudian?
- Begitulah cara saya memberi makan.
341
00:34:13,618 --> 00:34:16,178
Apakah pancake itu enak?
- Ya, ini...
342
00:34:21,560 --> 00:34:24,120
Mama makan makanannya!
"Diam, anak nakal!
343
00:34:25,063 --> 00:34:27,588
Gadis, saya tidak pernah berpikir
Anda akan membodohi saya seperti ini.
344
00:34:27,699 --> 00:34:30,065
Jangan memukulnya.
- Diam!
345
00:34:30,235 --> 00:34:32,863
Aku tahu segalanya
Anda semua bersama dalam hal ini.
346
00:34:33,839 --> 00:34:37,536
Aku tidak bisa tinggal di rumah ini.
Lebih baik meninggalkan rumah ini.
347
00:34:37,709 --> 00:34:41,338
Dan bagaimana itu akan terjadi?
Aku akan mengunci pintu.
348
00:34:41,713 --> 00:34:44,807
Saya akan tergelincir dengan tenang
saat Anda tidur di malam hari.
349
00:34:44,916 --> 00:34:46,008
Dan kemudian kita akan lihat.
- Ibu!
350
00:34:46,918 --> 00:34:48,818
Apakah dia bisa menyelinap dalam diam?
351
00:35:05,537 --> 00:35:09,166
Sundar! Kemana dia pergi?
352
00:35:41,239 --> 00:35:45,073
Kenapa kamu tidur di sini, Nak?
Ayo, ayo masuk ke dalam
353
00:35:47,512 --> 00:35:52,074
Apa yang terjadi jika Anda
keluar saat saya tidur?
354
00:35:53,852 --> 00:35:58,983
Siapa yang akan memberi makan saya? Siapa
yang akan membuat saya minum susu?
355
00:35:59,524 --> 00:36:01,890
Siapa yang akan merawat saya?
356
00:36:03,194 --> 00:36:09,155
Anak bodoh Dimana saya bisa
pergi dan meninggalkan Anda?
357
00:36:09,534 --> 00:36:14,028
Dapatkah saya hidup
tanpamu sebentar?
358
00:36:15,206 --> 00:36:20,007
Bu, apakah kamu benar-benar akan
meninggalkanku dan kamu pergi, bukan?
359
00:36:20,211 --> 00:36:21,838
Aku tidak akan pernah meninggalkanmu dan pergi.
360
00:36:22,747 --> 00:36:27,184
Maukah kamu bersumpah kepada godfather?
- Saya bersumpah kepada ibu baptis peri.
361
00:36:27,352 --> 00:36:33,518
Apakah kamu melihat ini? Dan aku tahu sekarang.
Anda membuatku takut sama sekali tanpa alasan.
362
00:36:33,692 --> 00:36:37,651
Apa yang kamu lakukan? Kamu
tidak bisa tinggal disini
363
00:36:37,762 --> 00:36:39,127
Dalam hal ini, nyanyikan saya lagu pengantar tidur.
364
00:36:39,230 --> 00:36:41,721
Apakah sudah waktunya aku menyanyikan
lagu pengantar tidur? Tidurlah sekarang
365
00:36:41,833 --> 00:36:45,997
Lagu lullaby, nyanyikan untuk
tidur si anak. Apa kamu tidak tau
366
00:36:46,171 --> 00:36:47,968
Sundar, lebih baik...
367
00:36:49,040 --> 00:36:51,941
Saya menolak tidur kecuali Anda menyanyikan
lagu pengantar tidur untuk saya.
368
00:37:24,743 --> 00:37:30,215
"Sayangku, bintang di
mataku adalah dia"
369
00:37:30,215 --> 00:37:35,778
"Anakku yang terkasih lebih dari
hidupku, yang lebih sayang bagiku"
370
00:37:36,054 --> 00:37:41,253
"Sayangku, bintang di
mataku adalah dia"
371
00:37:41,693 --> 00:37:46,653
"Anakku yang terkasih lebih dari
hidupku, yang lebih sayang bagiku"
372
00:37:47,098 --> 00:37:52,468
"Bulan telah
mengatur malam juga"
373
00:37:52,637 --> 00:37:57,973
"Begini, betapa
terlambatnya bagimu"
374
00:37:58,176 --> 00:38:03,671
"Menyanyi lullaby jinak
untuk tidur, tidur..."
375
00:38:03,848 --> 00:38:09,081
"Anakku tersayang, bintang
mataku adalah dia"
376
00:38:09,254 --> 00:38:13,884
"Anakku yang tercinta lebih dari
hidupku, yang lebih sayang bagiku."
377
00:38:48,827 --> 00:38:54,060
"Izinkan saya menuangkan Anda
dengan cinta keibuan saya."
378
00:38:54,299 --> 00:38:59,737
"Biarkan saya meletakkan tanda cinta
ini sebagai tindakan pencegahan."
379
00:39:02,907 --> 00:39:08,277
"Izinkan saya menuangkan Anda
dengan cinta keibuan saya."
380
00:39:08,646 --> 00:39:13,948
"Biarkan saya meletakkan tanda cinta
ini sebagai tindakan pencegahan."
381
00:39:14,119 --> 00:39:19,819
"Mari kita aman dari
semua mata jahat"
382
00:39:19,991 --> 00:39:25,224
"Semoga Tuhan memberkati
Anda dengan hidup saya."
383
00:39:25,597 --> 00:39:31,092
"Menyanyi lullaby jinak
untuk tidur, tidur..."
384
00:39:31,269 --> 00:39:36,502
"Sayangku, bintang di
mataku adalah dia"
385
00:39:36,674 --> 00:39:42,169
"Anakku yang tercinta lebih dari
hidupku, yang lebih sayang bagiku."
386
00:39:42,347 --> 00:39:47,842
"Sayangku, bintang di
mataku adalah dia"
387
00:39:48,019 --> 00:39:53,924
"Anakku yang tercinta lebih dari
hidupku, yang lebih sayang bagiku."
388
00:40:17,584 --> 00:40:20,678
Jangka waktu 24 jam Anda telah habis masa berlakunya.
389
00:40:22,656 --> 00:40:27,684
Belum pernah saya mempertanyakan seorang
penjahat dan dia tidak akan menjawab saya.
390
00:40:42,209 --> 00:40:46,839
Sekarang katakan padaku! Bicara!
391
00:40:49,049 --> 00:40:57,582
Dia harus hari ini. Dia pasti akan
kabur siapa yang mengepalai band Nagy.
392
00:41:00,694 --> 00:41:01,661
Katakan padaku
393
00:41:04,564 --> 00:41:05,861
Katakan siapa bosnya?
394
00:41:14,574 --> 00:41:19,068
Saya akan meminta Anda untuk yang terakhir kalinya.
Siapa yang mengepalai band Nagy?
395
00:41:30,657 --> 00:41:31,624
Halo pak
396
00:42:13,236 --> 00:42:18,196
Pak, dapatkah anda memberi tahu saya
mana yang merupakan uang kertas palsu?
397
00:42:20,977 --> 00:42:23,605
Tidak, pak Semuanya palsu
398
00:42:24,247 --> 00:42:25,680
Tidak semuanya palsu!
399
00:42:33,256 --> 00:42:39,024
Tidak, tidak! Jangan
bercanda lagi padaku.
400
00:42:39,929 --> 00:42:42,830
Uang kertasnya bagus.
Kapan saya bisa mendapatkannya?
401
00:42:43,199 --> 00:42:47,295
Ini akan memakan waktu setidaknya 10 sampai 15 hari.
- Saya membutuhkan mereka setelah 10 hari.
402
00:43:00,550 --> 00:43:03,849
Guan, Pernahkah kamu mendengar tentang Harper?
- Pak Harper!
403
00:43:04,554 --> 00:43:08,513
Tidak ada orang di dunia bawah yang
belum pernah mendengar tentang dia.
404
00:43:08,691 --> 00:43:10,716
Saya mendapat telepon dari Harper hari ini.
405
00:43:11,561 --> 00:43:15,588
Dia membutuhkan beberapa informasi
tentang Angkatan Laut India kami.
406
00:43:16,065 --> 00:43:17,862
Sudahkah anda menentukan
berapa yang akan dibayarkan?
407
00:43:18,568 --> 00:43:22,732
Dua puluh juta rupiah
- Dua puluh juta dolar!
408
00:43:22,972 --> 00:43:27,875
Uang muka. Kami, setelah semua, menjual negara kita.
Kami tidak akan menjualnya dengan harga murah.
409
00:43:28,244 --> 00:43:30,075
Ini baru permulaan.
410
00:43:30,780 --> 00:43:36,275
Tidak ada cara untuk melihat ke belakang
jika hubungan kita membaik dengan Harper.
411
00:43:40,056 --> 00:43:43,492
Apa yang terjadi, Kana?
Kamu terlihat mencemaskan aku
412
00:43:43,659 --> 00:43:48,892
Nandu dalam keadaan sangat buruk.
Inspektur Jay ini sangat ketat.
413
00:43:49,065 --> 00:43:52,000
Aku takut dia bisa menyanyikan sesuatu untuknya.
414
00:43:52,535 --> 00:43:56,904
Jika dia bisa membuat Nandu bernyanyi,
Anda bisa membungkam Nandu.
415
00:43:59,142 --> 00:44:00,632
Saya tidak mengerti kamu pak
"Kana, saya akan jelaskan.
416
00:44:01,077 --> 00:44:05,776
Belajarlah untuk memahami
bahasa tanda-tandanya.
417
00:44:08,084 --> 00:44:13,784
Sekarang saya mengerti, pak.
418
00:44:17,226 --> 00:44:18,659
Halo pak!
419
00:44:24,901 --> 00:44:27,529
Ya, pak!
"Bawakan aku secangkir teh.
420
00:45:32,568 --> 00:45:36,595
Pak, tehmu
- Saya punya panggilan mendesak, saya harus keluar
421
00:45:36,772 --> 00:45:38,000
Anda meminumnya tehnya.
- Baiklah, pak.
422
00:45:48,518 --> 00:45:50,486
Selamat pagi pak
Bagaimana nandu
423
00:45:50,653 --> 00:45:52,982
Dia sudah bangun.
Dia bisa berbicara kapan saja.
424
00:45:59,195 --> 00:46:03,564
Hei! Jangan memukulinya!
Dimana kuncinya?
425
00:46:04,133 --> 00:46:05,225
Saya sudah bilang berhenti
426
00:46:05,601 --> 00:46:07,501
Kuncinya bukan di atas meja.
Mereka tampaknya telah mengambilnya.
427
00:46:19,148 --> 00:46:21,013
Siapa yang bertugas
- Kana Kana
428
00:46:37,833 --> 00:46:40,802
Ini adalah kriminal panggang, pak.
Dan orang Atena biasanya bertempur.
429
00:46:40,970 --> 00:46:42,130
Ini adalah omong kosong belaka.
Berhenti berbohong
430
00:46:42,838 --> 00:46:44,999
Pak, waktu itu, dua
orang sedang bergeser.
431
00:46:45,174 --> 00:46:46,801
Salah satunya adalah saya dan
yang lainnya adalah polisi ini.
432
00:46:46,976 --> 00:46:50,207
Kedua pria ini membunuh Nandu
tepat di depan mata kita.
433
00:46:50,580 --> 00:46:54,013
Dan kita tidak bisa berbuat apa-apa
selain kunci di sel itu ada di dalamnya.
434
00:46:55,117 --> 00:46:56,607
Tombolnya ada di tempatnya, pak.
435
00:46:56,786 --> 00:46:58,014
Mungkin mereka belum bisa
melihat mereka dalam kecepatan.
436
00:46:58,187 --> 00:46:59,814
Oke, oke! Pak, kamu
lakukan satu hal.
437
00:46:59,989 --> 00:47:02,685
Panggil dua bandit ini di sini.
Saya akan menarik kebenaran dari mereka.
438
00:47:02,858 --> 00:47:04,155
Mereka dibebaskan kemarin.
- Mengapa?
439
00:47:04,327 --> 00:47:08,696
Karena orang yang mengajukan keluhan
terhadap mereka menariknya.
440
00:47:08,864 --> 00:47:11,094
Anda menjual diri Anda sendiri, Inspektur Kana.
Kamu adalah pengkhianat
441
00:47:11,267 --> 00:47:12,757
Dan Anda tidak berhak
mengenakan seragam ini.
442
00:47:13,135 --> 00:47:17,231
Jay, jangan menyeberangi perbatasan.
"Saya berharap bisa, Sir.
443
00:47:17,607 --> 00:47:20,508
Lalu aku akan melemparkan Inspektur
Kana di belakang jeruji besi...
444
00:47:20,676 --> 00:47:23,167
dan kebenaran yang sangat saya inginkan
dari Nandu untuk mendapatkannya dari dia.
445
00:47:23,346 --> 00:47:26,042
Sekarang Anda bahkan menyalahkan saya
untuk ini tanpa memiliki bukti apapun.
446
00:47:26,215 --> 00:47:28,843
Dan saya diam, hanya karena
Anda adalah senior saya.
447
00:47:29,018 --> 00:47:31,509
Menurut ahli forensik,
Nandu telah mengalami...
448
00:47:31,687 --> 00:47:37,023
dari kebrutalan yang ditimbulkannya
selama interogasinya.
449
00:47:52,008 --> 00:47:55,466
Dan kamu Aku bisa
menjagamu, jelas!
450
00:47:58,014 --> 00:47:59,675
Mengapa Anda mengangkat tangan melawan dia?
451
00:48:00,516 --> 00:48:02,677
Atas dasar apa dia membuat
semua tuduhan ini terhadapnya?
452
00:48:02,785 --> 00:48:03,752
Bukti apa yang kamu punya?
453
00:48:06,255 --> 00:48:11,887
Pada hari ketika kebenaran
membutuhkan bukti, terbilang menang.
454
00:48:13,529 --> 00:48:16,987
Ini adalah kantor polisi.
Inilah hukum, bukan sastra.
455
00:48:17,600 --> 00:48:20,034
Sekarang kembali bekerja.
456
00:48:40,489 --> 00:48:43,583
Berapa kali saya memberitahu Anda untuk
tidak menghubungi saya di kantor.
457
00:49:09,518 --> 00:49:10,883
Maafkan aku, aku dalam suasana hati yang buruk.
458
00:49:14,857 --> 00:49:16,825
Tidakkah kamu mendengar apa yang baru saja saya katakan?
Aku dalam suasana hati yang buruk.
459
00:49:54,563 --> 00:50:01,196
"Tanpamu, hidupku bukan apa-apa"
460
00:50:08,577 --> 00:50:15,005
"Tanpamu, hidupku bukan apa-apa"
461
00:50:15,184 --> 00:50:21,555
"Tanpamu, hidupku bukan apa-apa"
462
00:50:21,991 --> 00:50:28,692
"Anda adalah malam saya, Sayang.
Kamu adalah hari-hariku, sayang "
463
00:50:28,864 --> 00:50:35,292
"Anda adalah malam saya, Sayang.
Kamu adalah hari-hariku, sayang "
464
00:50:35,671 --> 00:50:41,906
"Tanpamu, hidupku bukan apa-apa"
465
00:50:42,077 --> 00:50:48,710
"Tanpamu, hidupku bukan apa-apa"
466
00:50:48,884 --> 00:50:55,847
"Anda adalah malam saya, Sayang.
Kamu adalah hari-hariku, sayang "
467
00:50:56,025 --> 00:51:02,328
"Anda adalah malam saya, Sayang.
Kamu adalah hari-hariku, sayang "
468
00:51:36,599 --> 00:51:42,765
"Anda tinggal di setiap napas saya"
469
00:51:42,938 --> 00:51:49,901
"Saya harus melayani Anda sekarang,
dengan Anda, saya mematuhi Anda"
470
00:51:53,215 --> 00:52:00,121
"Anda tinggal di setiap napas saya"
471
00:52:00,289 --> 00:52:06,785
"Saya harus melayani Anda sekarang,
dengan Anda, saya mematuhi Anda"
472
00:52:06,962 --> 00:52:13,731
"Tidak masalah masalah apa, saya tidak
akan pernah meninggalkan Anda."
473
00:52:13,903 --> 00:52:20,604
"Kami berjalan dengan cara yang
romantis, kami tidak akan pernah pergi"
474
00:52:20,776 --> 00:52:26,942
"Setiap saat, setiap hari, untuk
membelanjakannya bersamamu, jadi aku berdoa"
475
00:52:27,116 --> 00:52:34,750
"Kamu adalah laguku, kamu adalah
suaraku, kamu berarti segalanya bagiku"
476
00:52:34,924 --> 00:52:41,295
"Tanpamu, hidupku bukan apa-apa"
477
00:52:41,664 --> 00:52:48,228
"Tanpamu, hidupku bukan apa-apa"
478
00:52:48,604 --> 00:52:55,168
"Anda adalah malam saya, Sayang.
Kamu adalah hari-hariku, sayang "
479
00:52:55,344 --> 00:53:01,840
"Anda adalah malam saya, Sayang.
Kamu adalah hari-hariku, sayang "
480
00:53:39,188 --> 00:53:46,026
"Biarkan kenangan membawa
kita ke jalan kenangan"
481
00:53:46,195 --> 00:53:52,691
"Biarkan impian kita berkembang
dalam mata kegilaan kita"
482
00:53:56,538 --> 00:54:03,102
"Biarkan kenangan membawa
kita ke jalan kenangan"
483
00:54:03,278 --> 00:54:09,706
"Biarkan impian kita berkembang
dalam mata kegilaan kita"
484
00:54:09,885 --> 00:54:16,723
"Sekarang kita harus hidup di
bawah pepohonan yang mengilap"
485
00:54:16,892 --> 00:54:23,593
"Cintaku, bawalah aku ke dalam
pelukanmu dan peluk aku"
486
00:54:23,766 --> 00:54:30,035
"Senyum bibir ini sekarang
adalah kebahagiaan saya"
487
00:54:30,172 --> 00:54:37,738
"Cintaku pengunduran dirimu
lebih mahal dari hidupku."
488
00:54:37,913 --> 00:54:44,682
"Tanpamu, hidupku bukan apa-apa"
489
00:54:44,853 --> 00:54:51,224
"Tanpamu, hidupku bukan apa-apa"
490
00:54:51,593 --> 00:54:58,294
"Anda adalah malam saya, Sayang.
Kamu adalah hari-hariku, sayang "
491
00:54:58,667 --> 00:55:05,505
"Anda adalah malam saya, Sayang.
Kamu adalah hari-hariku, sayang "
492
00:55:16,552 --> 00:55:19,154
Chandou, apa kau tidak pergi ke sekolah?
- Apa yang harus saya lakukan? Saya dalam koreksi.
493
00:55:19,154 --> 00:55:23,181
Apa yang terjadi
"Direktur meminta saya untuk membawa ayah saya.
494
00:55:23,358 --> 00:55:26,589
Mengapa?
"Mengeluh tentang saya, itu sebabnya."
495
00:55:27,229 --> 00:55:31,063
Ya Tuhan! Apa sekarang
"Apa yang harus saya lakukan, teman?"
496
00:55:31,633 --> 00:55:34,295
Hei Kapten! Apa yang akan Anda katakan kepada
saya sebagai seorang ayah untuk suatu hari nanti?
497
00:55:34,636 --> 00:55:38,128
Serahkan saja Aku adalah
temanmu, bukan ayahmu.
498
00:55:38,307 --> 00:55:40,741
Tidak bisakah kamu melakukannya
atas nama persahabatan kita?
499
00:55:42,511 --> 00:55:43,671
Apa yang harus saya lakukan?
500
00:55:43,846 --> 00:55:48,943
Ketika Direktur mengeluh, Anda
hanya mengatakan bahwa...
501
00:55:49,118 --> 00:55:51,882
"Jangan khawatir, Pak.
Aku akan membunuhnya. "
502
00:55:54,857 --> 00:55:57,087
Baiklah
- Ayo pergi, kalau begitu
503
00:56:15,210 --> 00:56:17,576
Maaf mengganggu anda
504
00:56:17,746 --> 00:56:21,045
Tapi apa yang harus kulakukan?
Anakmu semakin parah setiap hari.
505
00:56:22,050 --> 00:56:24,518
Jangan khawatir, pak.
Aku akan membunuhnya.
506
00:56:24,686 --> 00:56:27,052
Ini tidak terlalu serius.
507
00:56:27,222 --> 00:56:30,020
Sebenarnya, Anda mungkin
juga tahu nilai disiplinnya.
508
00:56:30,159 --> 00:56:34,061
Inilah satu-satunya hal yang
membuat masyarakat kita makmur.
509
00:56:34,229 --> 00:56:36,720
Anak Anda datang dengan penundaan yang
lama ke sekolah hampir setiap hari.
510
00:56:37,766 --> 00:56:39,961
Jangan khawatir, pak.
Aku akan membunuhnya.
511
00:56:40,102 --> 00:56:44,129
Bukan apa yang Anda inginkan.
Pertama, tolong beritahu saya
512
00:56:44,306 --> 00:56:47,867
Guru hanya menghabiskan
beberapa jam dengan para siswa.
513
00:56:48,043 --> 00:56:51,740
Dan anak-anak menghabiskan sebagian
besar waktunya dengan orang tua mereka.
514
00:56:51,847 --> 00:56:54,748
Anda memakannya, mengajari
mereka, membesarkan mereka.
515
00:56:54,917 --> 00:56:58,819
Jadi karakter anak terutama
dipengaruhi oleh orang tua mereka.
516
00:57:01,723 --> 00:57:05,022
Seorang anak mengeluh
tentang kehilangan kompas.
517
00:57:05,194 --> 00:57:08,095
Kemudian kompas itu ditemukan di
tas sekolah anak laki-laki Anda.
518
00:57:08,263 --> 00:57:11,755
Ketika kami bertanya kepada anak Anda bagaimana
dia mendapatkan kompasnya di tasnya...
519
00:57:11,934 --> 00:57:14,562
Dia menjawab, mungkin terbang
dari suatu tempat di dompetnya.
520
00:57:14,736 --> 00:57:16,897
Apa jawabannya?
Apa yang akan kamu lakukan dengan anak ini?
521
00:57:17,072 --> 00:57:19,836
Jangan khawatir, pak.
Aku akan membunuhnya.
522
00:57:20,008 --> 00:57:25,571
Aku tahu kau akan membunuhnya!
Bisakah kamu mengatakan itu?
523
00:57:26,215 --> 00:57:30,117
Di sini saya memikirkan
kesejahteraannya bahwa kita harus...
524
00:57:30,285 --> 00:57:32,276
untuk membuatnya menjadi warga negara
yang baik dan tidak membunuhnya!
525
00:57:32,621 --> 00:57:36,648
Tidakkah kamu khawatir tentang masa
depannya? Apakah kamu benar-benar ayahnya?
526
00:57:36,825 --> 00:57:39,988
Aku bukan ayahnya.
Aku adalah temannya.
527
00:57:40,996 --> 00:57:45,524
Kacamatanya milik ayahnya.
Nama saya Sundar.
528
00:57:46,501 --> 00:57:48,594
Sundar!
- ya
529
00:57:49,171 --> 00:58:00,673
Teman-temanku memanggilku Kapten.
- Pak Kapten, kamu bisa pergi.
530
00:58:01,717 --> 00:58:03,548
Anda belajar kegilaan
baru setiap hari.
531
00:58:03,719 --> 00:58:06,017
Hari ini, kamu pergi ke
sekolah seperti ayah Chandou.
532
00:58:06,188 --> 00:58:09,157
Chandou memintaku untuk pergi.
533
00:58:09,324 --> 00:58:12,487
Aku sangat lapar Tidak ada
yang peduli, menawariku susu.
534
00:58:12,661 --> 00:58:14,026
Ambil sendiri
535
00:58:14,196 --> 00:58:16,027
Anda tahu seperti apa ayah itu.
Tidakkah kamu tahu bagaimana cara mendapatkan susu?
536
00:58:16,198 --> 00:58:19,258
Aku kenal ibu. Saya akan mendapatkan susu
saya dan saya bahkan akan menghangatkannya.
537
00:58:19,601 --> 00:58:22,297
Dan bahkan saya akan menaruh 4 sendok makan gula.
- Silakan, ambil itu
538
00:58:22,671 --> 00:58:23,899
Dan kemudian, saya akan menjadi Superman.
539
00:58:29,945 --> 00:58:32,505
Hangatkan susu sekarang.
540
00:58:39,154 --> 00:58:42,123
Oh tidak! Sebarkan semua susu.
541
00:58:44,893 --> 00:58:47,794
Bagaimana Anda tidak akan menumpahkan susu?
- aku tidak
542
00:58:53,902 --> 00:58:56,132
Sekarang, nyalakan kompor.
543
00:58:58,840 --> 00:59:00,603
Dia bahkan tidak ingin menyala.
544
00:59:01,510 --> 00:59:08,678
Ayo sekarang, menyala!
Kamu menyala sekarang
545
00:59:15,924 --> 00:59:18,552
Ibu! Api!
546
00:59:20,729 --> 00:59:23,823
Mom, aku terbakar!
547
00:59:30,205 --> 00:59:38,909
Ibu! Mom, aku terbakar!
- Sundar, berhenti di situ!
548
00:59:47,222 --> 00:59:51,056
Ibu, itu sangat menyakitkan bagiku!
- Tuhan! Bagaimana itu bisa terjadi?
549
00:59:51,226 --> 00:59:53,660
Itu semua salahku.
Mengapa saya memberitahu Anda sama sekali?
550
00:59:54,096 --> 01:00:00,262
Anakku, jangan menangis Biarkan
aku memakai salepmu Bangunlah
551
01:00:04,906 --> 01:00:07,033
Semuanya akan baik-baik saja.
552
01:00:10,779 --> 01:00:14,613
Ini sangat menyakitkan bagiku, Bu.
553
01:00:15,083 --> 01:00:16,744
Itu api, nak.
554
01:00:17,252 --> 01:00:21,746
Anda menyentuhnya dengan ringan dan
menyebabkan luka bakar yang mengerikan.
555
01:00:21,990 --> 01:00:26,552
Ini mengerikan, mama.
Ini uang yang mengerikan.
556
01:00:27,596 --> 01:00:30,827
Api adalah hal yang sangat
buruk, bukankah itu ibu?
557
01:00:31,867 --> 01:00:37,567
Sekarang aku tidak akan
pernah mendekati api.
558
01:00:37,739 --> 01:00:41,231
Mahal Sekarang, tutup
matamu dan tertidur.
559
01:00:41,610 --> 01:00:44,511
Anda akan merasa lebih
baik saat Anda tertidur.
560
01:00:45,213 --> 01:00:48,649
Tapi aku tidak bisa tidur.
Ini sangat menyakitkan bagiku.
561
01:00:50,152 --> 01:00:54,111
Tidur, aku akan ke sana. Paling
tidak usah tidur. Tutup matamu.
562
01:00:57,058 --> 01:01:03,122
"Sayangku, bintang di
mataku adalah dia"
563
01:01:03,298 --> 01:01:09,601
"Anak kesayangan saya lebih dari hidup
saya, lebih sayang kepada saya"
564
01:01:09,771 --> 01:01:15,539
"Sayangku, bintang di
mataku adalah dia"
565
01:01:15,710 --> 01:01:21,546
"Anak kesayangan saya lebih dari hidup
saya, lebih sayang kepada saya"
566
01:01:21,716 --> 01:01:27,621
"Anda adalah alasan saya hidup"
567
01:01:27,789 --> 01:01:33,557
"Semua rasa sakit untuk saya berikan pada mereka"
568
01:01:33,728 --> 01:01:39,689
"Menyanyi lullaby jinak
untuk tidur, tidur..."
569
01:02:04,292 --> 01:02:09,252
Guru, saya hancur!
Aku benar-benar ditakdirkan!
570
01:02:09,631 --> 01:02:10,723
Saya pikir saya telah kehilangan tempat itu.
571
01:02:12,567 --> 01:02:14,728
Sir, pemilihan akan datang...
572
01:02:14,903 --> 01:02:17,872
dan pemilih telah memutuskan
untuk memilih Tandon.
573
01:02:18,039 --> 01:02:20,132
Beri aku garam
- ya
574
01:02:21,109 --> 01:02:26,069
Guru!, Dari 150.000 suara di Ashok Nagar,
saya hanya akan mendapatkan 25.000.
575
01:02:26,248 --> 01:02:28,944
Dan sisanya akan pergi ke Taundon.
Katakan apa yang harus saya lakukan sekarang.
576
01:02:29,117 --> 01:02:32,553
Membakar rumah mereka terbakar!
Maka tidak ada yang akan memilih.
577
01:02:32,721 --> 01:02:35,087
Betapa anehnya dirimu.
Begitulah cara kerja Anda
578
01:02:35,257 --> 01:02:37,282
Untuk menyalakan rumah mereka.
Omong kosong apa yang kamu bicarakan?
579
01:02:37,659 --> 01:02:39,559
Guan mengatakan yang sebenarnya, Missra.
- Tapi tuan!
580
01:02:40,862 --> 01:02:43,888
Dia menyalakan rumah mereka
tapi tidak di daerah Tanden.
581
01:02:44,065 --> 01:02:45,623
Lalu area siapa?
- daerah anda
582
01:02:46,034 --> 01:02:48,002
Apa daerah anda
- Ashok Nagar
583
01:02:48,136 --> 01:02:51,628
Ya Di Ashok Nagar.
584
01:02:52,941 --> 01:02:57,571
Mereka akan menghapus imunitas saya.
- tidak ada mishra
585
01:02:57,746 --> 01:03:01,113
Jika ada pembakaran di daerah Anda maka
siapa yang akan bertanggung jawab?
586
01:03:01,283 --> 01:03:04,514
Siapa yang akan
"Lawanmu, Taedon.
587
01:03:04,819 --> 01:03:08,016
Lalu, mana 125.000
pemilih akan membenci?
588
01:03:08,156 --> 01:03:10,647
Siapa yang akan mereka benci kamu?
- Taedon
589
01:03:11,026 --> 01:03:15,656
Dan jika mereka membenci Tawnan, siapa yang akan
mereka berikan pada suara mereka yang berharga?
590
01:03:18,166 --> 01:03:19,190
Untuk saya
- benar
591
01:03:19,901 --> 01:03:22,734
Itu berarti Anda akan kehilangan
25.000 dan menang 125.000.
592
01:03:22,904 --> 01:03:25,532
Nah, ini bukan urusan
buruk, bukan Mirsa?
593
01:03:27,576 --> 01:03:29,305
Guru, kamu hebat sekali!
594
01:03:40,722 --> 01:03:47,560
Api! Lari untuk hidupmu
Seseorang bisa membawa air!
595
01:03:47,729 --> 01:03:53,895
Api, selamatkan dirimu! Api!
596
01:03:55,870 --> 01:04:00,170
Berita kilat! Baca semua tentang itu!
Sebuah gua di Ashok Nagar!
597
01:04:00,342 --> 01:04:04,904
Mishra mengatakan yang didefinisikan oleh pembakaran
ini berasal dari pemimpin partai Taunden dari oposisi.
598
01:04:05,080 --> 01:04:12,111
Down Tandon
599
01:04:12,287 --> 01:04:15,256
Hidup untuk Hidup!
Api untuk api!
600
01:04:15,624 --> 01:04:18,058
Down Tandon
"Apa kekejaman itu?"
601
01:04:19,561 --> 01:04:21,722
Apa yang terjadi
Apa yang kamu lakukan?
602
01:04:24,966 --> 01:04:30,268
Ada apa
Anakku, datang dari sini
603
01:04:33,241 --> 01:04:35,334
Aku akan berurusan dengan mereka.
- Tolong jangan pergi!
604
01:04:39,047 --> 01:04:40,014
Anda akan kehilangan segalanya!
605
01:04:44,185 --> 01:04:46,085
Jangan khawatir dengan anak perempuanmu.
606
01:04:47,022 --> 01:04:50,480
Api untuk api!
Hidup untuk Hidup!
607
01:04:50,659 --> 01:04:56,154
Biarkan dia menangkapnya!
Polisi ada di sini!
608
01:04:58,533 --> 01:05:04,165
Apa yang terjadi Bagaimana Anda membiarkan
diri Anda mengambil hukum di tangan Anda?
609
01:05:05,540 --> 01:05:07,030
Bawa mereka semua dan
bawa mereka ke jip!
610
01:05:09,744 --> 01:05:13,578
Polisi kalian semua masuk ke dalam.
Saya akan lihat
611
01:05:14,215 --> 01:05:15,182
Ayo
612
01:05:17,886 --> 01:05:20,582
Halo Pak Tandon. Saya sangat
menyesal mengapa hal itu terjadi.
613
01:05:20,755 --> 01:05:22,188
Saya berharap kita bisa berbicara
dengan Anda secara pribadi.
614
01:05:23,224 --> 01:05:25,590
Masuklah. "" Tunjuk
dua petugas di sini.
615
01:05:29,064 --> 01:05:30,031
Masuk
616
01:05:37,639 --> 01:05:39,266
Silakan duduk.
- terima kasih
617
01:05:40,575 --> 01:05:44,534
Mr Tandon, saya tidak peduli apa
yang orang katakan, tapi...
618
01:05:44,713 --> 01:05:46,681
Saya tidak pernah percaya bahwa Anda
berada di belakang Ashcook Nagar.
619
01:05:47,248 --> 01:05:50,615
Dan saya ditugaskan untuk
menemukan pelaku sebenarnya.
620
01:05:52,020 --> 01:05:55,217
Dan bahkan jika Anda menemukannya,
bagaimana Anda bisa menyakiti mereka?
621
01:05:55,924 --> 01:05:56,891
Dalam arti
622
01:05:57,125 --> 01:05:59,685
Artinya saya maksudkan bahwa
orang-orang ini sangat berpengaruh.
623
01:05:59,861 --> 01:06:02,694
Mereka berdampak pada sistem
peradilan dan politik.
624
01:06:03,531 --> 01:06:05,294
Apakah itu berarti Anda
mengenal orang-orang ini?
625
01:06:05,867 --> 01:06:10,031
Saya mengenal mereka dengan baik. Dan
aku bahkan tahu siapa pemimpin mereka.
626
01:06:12,207 --> 01:06:14,903
Mr Tandon, atas nama kejujuran
dan prinsip-prinsip...
627
01:06:15,076 --> 01:06:16,771
tolong beritahu saya namanya
628
01:06:18,747 --> 01:06:22,308
Anda mungkin tidak percaya saat mendengarnya,
tapi tetap saja saya akan memberi tahu Anda.
629
01:06:23,885 --> 01:06:26,046
Namanya Jagtap Singh.
630
01:06:29,057 --> 01:06:36,054
Apa maksudmu Kunvar
Jagtap Singh,
631
01:06:58,520 --> 01:07:02,684
Halo Pak Nirmal,
reporter kesepian itu.
632
01:07:02,857 --> 01:07:05,690
Selamat Datang Inspektur Jay,
karena kita selalu cepat.
633
01:07:06,127 --> 01:07:07,890
Maukah kamu minum teh?
- Saya tidak akan minum teh
634
01:07:08,196 --> 01:07:10,096
Saya ingin mendiskusikan sesuatu
yang penting dengan Anda.
635
01:07:10,265 --> 01:07:14,964
Jadi! Ayo kalau begitu.
Nah, katakan sekarang, ada apa?
636
01:07:16,738 --> 01:07:20,640
Izinkan saya memberi tahu Anda bahwa
ada unsur risiko dalam pekerjaan ini.
637
01:07:20,809 --> 01:07:23,039
Jika kita takut dengan
kehidupan kita, maka...
638
01:07:23,211 --> 01:07:25,111
Anda tidak akan menjadi polisi,
dan saya juga bukan reporter.
639
01:07:25,280 --> 01:07:26,508
Sekarang katakan padaku apa pertanyaannya.
640
01:07:27,749 --> 01:07:29,512
Kita harus memasang jebakan.
641
01:07:30,218 --> 01:07:31,913
Jika berhasil dengan benar,
kita akan bisa menangkap...
642
01:07:32,554 --> 01:07:36,513
salah satu musuh paling mematikan
dari rakyat kita dan seluruh gengnya.
643
01:07:37,959 --> 01:07:39,517
Anda akan memposting artikel.
644
01:07:40,995 --> 01:07:44,795
Setelah membaca artikel tersebut, pengkhianat
dalam kemarahan, kekuatan atau...
645
01:07:44,966 --> 01:07:51,462
dia akan mencoba mengancam Anda atau mendesak salah
satu dari orang-orangnya untuk menyuap Anda.
646
01:07:53,508 --> 01:07:56,739
Jika kita bisa menangkap bahkan
anggota utama bandnya...
647
01:07:57,512 --> 01:08:01,744
Kita bisa menggunakan ikan kecil ini
untuk umpan untuk menangkap ikan besar.
648
01:08:01,916 --> 01:08:06,478
Tapi siapakah ikan besar ini?
- Kungvar Jiangta Singh.
649
01:08:14,529 --> 01:08:18,295
Itu menarik. Katakan dengan cepat
apa yang Anda ingin saya posting.
650
01:08:18,666 --> 01:08:20,691
Menulis
-Lihat!
651
01:08:21,135 --> 01:08:25,572
Reporter ini telah menemukan
dari sumber terpercaya...
652
01:08:26,875 --> 01:08:31,175
yang mengepalai band Nagy.
Dia adalah orang yang sama...
653
01:08:31,346 --> 01:08:36,010
Pria yang bernama Nandu, dibunuh
dalam penangkapan polisi.
654
01:08:37,285 --> 01:08:45,056
Tidak hanya itu, tapi orang tanpa
ampun ini membakar Ashok Nagar...
655
01:08:46,160 --> 01:08:51,655
dan telah membunuh banyak orang di dalam api.
656
01:08:53,234 --> 01:08:59,662
Dia saat ini dikenal sebagai salah satu
konglomerat bisnis terbesar di kota.
657
01:09:00,508 --> 01:09:04,968
Selain itu, ia juga memiliki banyak
pabrik dan perusahaan pelayaran.
658
01:09:06,514 --> 01:09:09,813
Kami akan menerbitkan lebih banyak
artikel di surat kabar, besok...
659
01:09:09,984 --> 01:09:13,545
untuk orang berwajah putih ini
dan urusan kulit hitamnya.
660
01:09:14,522 --> 01:09:17,616
Bagaimana pembunuh ini tahu semua ini?
"Bagaimana nama reporternya?"
661
01:09:26,935 --> 01:09:32,237
Apakah Anda pikir Anda terlalu pintar?
"Pak Ramjanak, kamu?"
662
01:09:32,607 --> 01:09:35,701
Ramjanak! Tidak, bukan namaku Guan Singh.
663
01:09:35,877 --> 01:09:39,244
Oh ya! Kami bertemu
beberapa hari di pesta itu.
664
01:09:39,614 --> 01:09:41,912
Saya memberi Anda beberapa
tempat saya di Jalan Peddar.
665
01:09:44,052 --> 01:09:46,714
Anda dan seluruh keluarga
bisa tinggal di Jalan Peddar.
666
01:09:47,555 --> 01:09:48,920
Saya tinggal di Juhu Vile ,.
667
01:09:50,291 --> 01:09:52,725
Mengapa Anda mengatakan namanya
dan memberinya alamatnya, Guan?
668
01:09:56,564 --> 01:10:01,524
Lihatlah berhenti menulis tentang
band Nagy dan atasannya.
669
01:10:01,703 --> 01:10:04,729
Apakah itu jelas?
- belum.
670
01:10:05,573 --> 01:10:12,206
Tapi jika saya bisa mengetahui berapa banyak
saya bisa menang maka mungkin saya bisa.
671
01:10:13,581 --> 01:10:18,075
Katakan padaku betapa kami perlu mengirimmu.
- Bagaimana sekitar 200.000?
672
01:10:18,252 --> 01:10:22,279
Baiklah 200.000 akan dikirim ke
pintu dalam waktu setengah jam.
673
01:10:22,657 --> 01:10:28,220
Sekarang juga Tidak sekarang
Sekarang aku akan keluar.
674
01:10:28,396 --> 01:10:31,229
Kirimkan mereka di malam hari setelah pukul 19.30
675
01:10:36,871 --> 01:10:38,566
Anak itu mencoba mengecoh kita.
676
01:10:39,207 --> 01:10:42,768
Jika seseorang memberinya uang,
dia akan membatalkan semua rapat.
677
01:10:42,877 --> 01:10:44,504
Tapi pria ini ingin mendapatkan waktu.
678
01:10:52,754 --> 01:10:57,919
Guan, jangan gunakan orang-orang kita.
Sewa beberapa orang luar.
679
01:10:58,559 --> 01:11:03,656
Dan instruksikan mereka. Jika Anda pikir
Anda perlu menghapusnya, lakukanlah
680
01:11:04,232 --> 01:11:07,133
Dan mereka bisa mengambil
uang itu sebagai hadiah.
681
01:11:12,240 --> 01:11:13,935
Artinya ikan sudah
mulai umpan umpan.
682
01:11:14,108 --> 01:11:16,269
Aku akan berada tepat di 19:15
683
01:11:16,644 --> 01:11:20,205
Dan Nirmal, terima kasih banyak.
684
01:11:34,595 --> 01:11:38,759
Oh! Jadi kamu adalah Guan Singh.
Tapi Anda harus datang jam 19:30.
685
01:11:38,933 --> 01:11:40,230
Kenapa kamu di sini begitu awal?
686
01:11:40,601 --> 01:11:42,626
Anda di sini sebelum 19:30.
687
01:11:43,538 --> 01:11:49,101
Kenapa kamu datang begitu pagi?
"Benda-benda hijau menarikku ke sini.
688
01:11:49,544 --> 01:11:52,707
Apakah Anda semua uang dengan Anda?
Aku akan mengandalkan mereka.
689
01:11:56,551 --> 01:12:01,784
Sekarang, katakan padaku bagaimana dia
belajar tentang band Nagy dan Bosnya.
690
01:12:01,956 --> 01:12:07,724
Untuk Pak Jagtapp, pak! Aku tahu sebelumnya,
tapi sekarang aku tidak tahu apa-apa lagi.
691
01:13:59,540 --> 01:14:06,571
Ya!
"Saya adalah teman Nirmal. Dan kau...
692
01:14:06,747 --> 01:14:11,912
Aku adalah paman Nirmal. Saya berasal
dari Benaras. Tapi dia tidak di rumah.
693
01:14:12,086 --> 01:14:13,053
Bukan?
- tidak.
694
01:14:13,221 --> 01:14:14,848
Tapi dia mengundang saya.
695
01:14:15,089 --> 01:14:18,650
Dia mendapat telepon darurat
dan segera meninggalkanku.
696
01:14:19,227 --> 01:14:21,195
Baiklah Selamat tinggal
- selamat tinggal
697
01:14:24,365 --> 01:14:26,196
Dapatkah saya menggunakan kamar mandi Anda?
698
01:14:26,367 --> 01:14:29,063
Tentu saja, mengapa tidak?
- terima kasih
702
01:15:05,011 --> 01:15:07,571
Apa yang harus kukatakan pada Nirmal
saat dia kembali di malam hari?
703
01:15:08,214 --> 01:15:09,977
Katakan padanya bahwa Jay akan datang.
704
01:15:10,216 --> 01:15:12,582
Saya akan memanggilnya dan
meninggalkan pesan tentang dia.
705
01:15:12,752 --> 01:15:13,980
Tentu saja, mengapa tidak?
Tolong datang
706
01:15:26,832 --> 01:15:28,197
Guan Singh. Juhu Vile,.
707
01:15:35,174 --> 01:15:36,198
Sepertinya tidak ada yang menjawab.
708
01:15:36,575 --> 01:15:39,806
Pokoknya, saya minta maaf atas masalahnya.
- tidak apa-apa
709
01:16:16,215 --> 01:16:18,183
Pergi ke lift.
Ayo pergi
710
01:18:31,550 --> 01:18:33,711
Bole, lihat siapa di pintu!
711
01:18:36,689 --> 01:18:40,181
Bally! Ragu!
Dimana kamu?
712
01:18:44,897 --> 01:18:47,866
Gangguan apa itu? Apakah ini saatnya untuk
menghancurkan kedamaian orang-orang terhormat?
713
01:19:04,783 --> 01:19:06,683
Apakah Anda bodoh atau bodoh?
Kenapa kamu tidak bicara?
714
01:19:09,054 --> 01:19:14,151
Guan, aku sudah menemukan
sesuatu di kuburan milikmu.
715
01:19:14,527 --> 01:19:15,755
Saya datang untuk membawanya
kembali kepada Anda.
716
01:19:15,928 --> 01:19:20,956
Saya? Hal macam apa
- Ikuti aku dan aku akan menunjukkannya padamu.
717
01:19:38,350 --> 01:19:41,581
Apakah Anda kehilangan akal?
Apa mayat ini bagi saya?
718
01:19:46,825 --> 01:19:48,918
Bagaimana saya tahu apa
yang perlu dilakukan?
719
01:19:49,728 --> 01:19:51,696
Saya menemukan sebuah catatan
di kantong orang mati ini.
720
01:19:52,231 --> 01:19:55,598
Ada tertulis, Guan
Singh, Juhu Vile ,.
721
01:19:56,101 --> 01:19:57,796
Jadi saya membawa orang
mati ini ke sini.
722
01:19:58,571 --> 01:20:00,334
Sekarang katakan padaku
apa yang harus kulakukan!
723
01:20:00,706 --> 01:20:05,734
Baiklah Aku akan pergi dan
menyerahkan mayat ini kepada polisi.
724
01:20:05,911 --> 01:20:11,144
Apa itu untuk saya
- Dengarkan! Apa yang kamu inginkan
725
01:20:12,251 --> 01:20:13,548
Sekarang Anda berbicara.
726
01:20:14,119 --> 01:20:17,350
Pekerjaan saya untuk menggali kuburan
adalah warisan keluarga saya.
727
01:20:18,190 --> 01:20:20,750
Mereka akan mengubur orang mati
ini begitu dalam sehingga...
728
01:20:21,594 --> 01:20:26,827
tidak ada jiwa yang hidup, atau
bahkan polisi pun bisa menemukannya.
729
01:20:27,066 --> 01:20:30,092
Luruslah Berapa banyak uang yang kamu inginkan?
730
01:20:30,269 --> 01:20:36,037
Berikan apapun yang kamu mau Aku
akan pergi dan kasusnya selesai.
731
01:20:41,547 --> 01:20:45,779
Apa sebenarnya masalahnya?
Bagaimana orang ini terhubung dengan Anda?
732
01:20:46,885 --> 01:20:48,853
Apakah ada perselisihan tentang sebuah properti?
"Tidak ada yang seperti itu.
733
01:20:49,088 --> 01:20:53,320
Dia mencoba lebih pintar dariku.
Goj ingin menangkap kita semua.
734
01:20:53,892 --> 01:20:56,122
Dan dia sendiri meninggal seperti anjing.
735
01:20:57,563 --> 01:21:01,055
Dia sudah meninggal, tapi Anda akan
ditangkap bahkan setelah dia meninggal.
736
01:21:26,592 --> 01:21:30,084
Katakan sekarang
- cukup!
737
01:21:30,262 --> 01:21:34,699
Katakan padaku Siapa di balik kematian
temanku, reporter, Chandou...
738
01:21:34,867 --> 01:21:37,028
dan di belakang api di Ashok Nagar
yang meninggal banyak penghuninya?
739
01:21:37,936 --> 01:21:44,842
Berapa kali aku memberitahumu aku
tidak tahu apa-apa tentang ini?
740
01:21:45,010 --> 01:21:47,843
Kamu benar-benar tidak melakukannya
Dan Anda tidak tahu apa-apa.
741
01:21:55,888 --> 01:22:00,257
Saya tahu hanya ada satu orang
di balik semua kejadian ini.
742
01:22:00,626 --> 01:22:02,651
Dan dia adalah Kunvar Jagtap Singh.
743
01:22:04,563 --> 01:22:09,193
Beraninya dia? Berani-beraninya
dia meletakkan tangannya di Guan?
744
01:22:09,368 --> 01:22:11,666
Dengan kata lain, dia
meletakkan tangannya ke arahku.
745
01:22:11,970 --> 01:22:15,269
Guan bukan hanya tangan kanan dan
kekuatan saya, identitas saya.
746
01:22:15,641 --> 01:22:18,804
Bukan dia, saya akan
mati jika digantung.
747
01:22:18,977 --> 01:22:20,808
Anda khawatir tidak ada
alasan, Tuan Jagtapp.
748
01:22:21,914 --> 01:22:24,883
Kami akan meminta jaminan besok pagi
segera setelah pengadilan dibuka.
749
01:22:25,050 --> 01:22:28,144
Dan saya akan menyelamatkan Tuan Guan dan saya
akan membawanya ke sini pada pukul 10.00.
750
01:22:28,320 --> 01:22:31,153
Lagi pula, apa inspektur Mr.
Guan?
751
01:22:31,323 --> 01:22:35,020
Guan sendiri adalah bukti yang menentangku.
Dia memiliki semua...
752
01:22:35,194 --> 01:22:37,685
dokumen rahasia dan informasi
rahasia tentang bisnis saya.
753
01:22:37,863 --> 01:22:38,830
Apakah kamu tahu itu
- ya
754
01:22:38,997 --> 01:22:42,763
Aku ingin Guan sesegera mungkin.
755
01:22:42,935 --> 01:22:45,495
Sepenuhnya pak
- jangan beritahu aku Aku menginginkan dia di sini.
756
01:23:00,085 --> 01:23:02,713
Saya akan membawakan perintah pelepasan
uang jaminan dari pengadilan.
757
01:23:02,888 --> 01:23:08,258
Segera lepaskan! Jika tidak, saya akan
menuntut Anda karena brutalitas polisi.
758
01:23:08,627 --> 01:23:10,652
Ayo, lepaskan!
Dan dapatkan pesananmu
759
01:23:19,571 --> 01:23:23,007
Bacalah dengan seksama. Semua
dokumen hukum ada di sana.
760
01:23:23,175 --> 01:23:26,269
Apakah Anda warga negara yang dihormati
di hadapan seorang pengacara?
761
01:23:26,645 --> 01:23:28,135
Kesaksian saya akan
mendaratkan Anda di penjara.
762
01:23:34,052 --> 01:23:35,679
Ayo pergi Mr. Guan.
763
01:23:40,526 --> 01:23:43,222
Guan tidak akan ikut
denganmu, tapi bersamaku.
764
01:23:43,529 --> 01:23:44,826
Apa itu?
765
01:23:45,197 --> 01:23:48,758
Pak Pengacara, apakah hukum Anda
memerlukan bukti dan saksi?
766
01:23:49,735 --> 01:23:52,829
Guan menandatangani catatan
ini, bukti bahwa...
767
01:23:53,005 --> 01:23:54,632
Anda telah mengambil Guan dari sini
768
01:23:55,073 --> 01:23:59,009
Dan masing-masing staf di kantor polisi
akan memberi kesaksian tentang hal itu
769
01:23:59,144 --> 01:24:04,081
Pengacara tersebut menyelamatkan Guan dan
membawanya dari sini, sehat dan dapat diandalkan.
770
01:24:06,051 --> 01:24:10,010
Sebaiknya lepaskan profesi ini dan
bersembunyi di tempat karena malu.
771
01:24:10,556 --> 01:24:13,992
Saya secara eksplisit mengatakan
bahwa Guan penting bagi saya.
772
01:24:14,159 --> 01:24:16,024
Tetap saja, dia
mengeluarkanmu dari tanganmu!
773
01:24:16,161 --> 01:24:19,927
Anda dipanggil, pengacara,
Anda bukan siapa-siapa.
774
01:24:22,167 --> 01:24:24,658
Dengan segala hormat, Guru.
775
01:24:24,837 --> 01:24:28,933
Yang saya maksud lebih baik
mengubur pertanyaan sebelum naik.
776
01:24:29,107 --> 01:24:30,540
Apa maksudmu
- Apa yang ingin saya katakan...
777
01:24:30,709 --> 01:24:33,143
... segala sesuatu di
dunia ini memiliki harga.
778
01:24:33,312 --> 01:24:37,749
Uang tidak menjadi masalah
Tapi aku ingin Guan, di semua biaya.
779
01:24:38,183 --> 01:24:40,151
Tahukah Anda bahwa semua
dokumen rahasia...
780
01:24:40,319 --> 01:24:42,150
yang harus dikirim ke
Pak Harper ada di Guan?
781
01:24:42,321 --> 01:24:46,087
Jangan khawatir, pak. Aku akan
melakukan semuanya untukmu
782
01:24:59,004 --> 01:25:00,767
Jay di rumah?
783
01:25:01,540 --> 01:25:03,633
Maafkan aku, tapi dia tidak di rumah.
Siapa kamu
784
01:25:03,809 --> 01:25:07,575
Aku hanya hamba
taat; PNS Mishra.
785
01:25:07,946 --> 01:25:11,780
Kapan di rumah?
- Saya tidak tahu Sesuatu yang penting
786
01:25:11,950 --> 01:25:16,011
Tidak ada yang serius
Aku akan menelepon nanti.
787
01:25:16,154 --> 01:25:18,850
Maaf mengganggu anda
788
01:25:22,628 --> 01:25:27,258
Punya kesabaran. Pekerjaan kita
akan berakhir seratus persen.
789
01:25:27,633 --> 01:25:28,793
Tapi...
- Tapi!
790
01:25:28,967 --> 01:25:32,733
Tapi apa tes orang
baik untuk menilai...
791
01:25:32,905 --> 01:25:36,807
adalah saat dia mengklaim
keseimbangan dalam kesulitan.
792
01:25:38,510 --> 01:25:40,876
Tugasmu akan terlaksana.
793
01:25:44,650 --> 01:25:48,142
Aku lagi, Mishra.
Aku memanggilmu untuk kesembilan kalinya.
794
01:25:48,520 --> 01:25:51,546
Tapi Jay belum kembali.
- apa? Dia belum datang?
795
01:25:51,723 --> 01:25:52,747
Kemana dia bisa pergi?
796
01:26:32,836 --> 01:26:36,966
"Ini adalah sinar bulan yang
buruk di malam yang harum"
797
01:26:37,107 --> 01:26:41,476
"Hatiku berharap bibirku
gemetar karena senang"
798
01:26:46,116 --> 01:26:50,678
"Ini adalah sinar bulan yang
buruk di malam yang harum"
799
01:26:50,854 --> 01:26:54,620
"Hatiku berharap bibirku
gemetar karena senang"
800
01:26:54,791 --> 01:26:58,989
"Tanganmu yang empuk seperti
tempat tidur bunga"
801
01:26:59,129 --> 01:27:03,200
"Pandangan saya hanya untuk Anda"
802
01:27:08,672 --> 01:27:12,836
"Ini adalah sinar bulan yang
buruk di malam yang harum"
803
01:27:13,010 --> 01:27:17,504
"Hatiku berharap bibirku
gemetar karena senang"
804
01:27:17,681 --> 01:27:21,913
"Ini adalah sinar bulan yang
buruk di malam yang harum"
805
01:27:22,085 --> 01:27:25,782
"Hatiku berharap bibirku
gemetar karena senang"
806
01:27:25,956 --> 01:27:29,983
"Tanganmu yang empuk seperti
tempat tidur bunga"
807
01:27:30,160 --> 01:27:34,460
"Pandanganku hanya untukmu menuntunku"
808
01:27:39,836 --> 01:27:43,966
"Ini adalah sinar bulan yang
buruk di malam yang harum"
809
01:27:44,107 --> 01:27:48,134
"Hatiku berharap bibirku
gemetar karena senang"
810
01:28:19,609 --> 01:28:23,636
"Hatiku cepat berkelahi,
malam itu gila"
811
01:28:23,814 --> 01:28:28,012
"Butuh napas dari
tubuh awet muda saya"
812
01:28:32,756 --> 01:28:36,852
"Hatiku cepat berkelahi,
malam itu gila"
813
01:28:37,027 --> 01:28:41,191
"Butuh napas dari
tubuh awet muda saya"
814
01:28:41,565 --> 01:28:45,797
"Hiasan saya, make-up Semuanya
bernyanyi dalam kelimpahan"
815
01:28:45,969 --> 01:28:49,962
"Tanpa Anda Saya Tidak
Bisa Hidup Lebih Banyak"
816
01:28:50,107 --> 01:28:55,135
"Senjata indahku, aku
melihatmu menuntunku"
817
01:28:55,512 --> 01:28:59,676
"Ini adalah sinar bulan yang
buruk di malam yang harum"
818
01:28:59,850 --> 01:29:04,082
"Hatiku berharap bibirku
gemetar karena senang"
819
01:29:04,254 --> 01:29:08,623
"Ini adalah sinar bulan yang
buruk di malam yang harum"
820
01:29:08,792 --> 01:29:12,819
"Hatiku berharap bibirku
gemetar karena senang"
821
01:29:52,636 --> 01:29:56,936
"Mutiara telah menjadi
embun di rambutmu"
822
01:29:57,107 --> 01:30:01,669
"Cuaca berkabut ini membawa
saya dengan sensasi"
823
01:30:05,849 --> 01:30:10,286
"Mutiara telah menjadi
embun di rambutmu"
824
01:30:10,654 --> 01:30:14,818
"Cuaca berkabut ini membawa
saya dengan sensasi"
825
01:30:14,991 --> 01:30:19,223
"Hatiku terpukau
oleh kecantikanmu"
826
01:30:19,396 --> 01:30:23,560
"Aku tidak bisa menyimpannya."
827
01:30:23,733 --> 01:30:28,568
"Kuncup kecantikan mekar yang
cantik ini hanya untukku."
828
01:30:28,672 --> 01:30:32,904
"Ini adalah sinar bulan yang
buruk di malam yang harum"
829
01:30:33,076 --> 01:30:37,240
"Hatiku berharap bibirku
gemetar karena senang"
830
01:30:42,552 --> 01:30:49,048
"Ikannya adalah ratu laut.
Air adalah kehidupan, seperti yang Anda lihat "
831
01:30:49,226 --> 01:30:51,194
Tommy, ayo kita kembali sekarang.
832
01:30:51,895 --> 01:30:57,856
"Dia menyentuh dia dan dia akan takut.
Ambillah dan dia akan mati "
833
01:30:58,034 --> 01:31:01,731
Apakah kamu melihat Aku bahkan
menyanyikan keseluruhan puisi.
834
01:31:01,905 --> 01:31:05,671
Aku pernah melihat setelan
superman di toko.
835
01:31:05,842 --> 01:31:07,742
Jay, tolong belilah ini padaku!
836
01:31:08,578 --> 01:31:12,207
Jika Anda terus belajar dan
menyanyikan puisi baru seperti ini...
837
01:31:12,582 --> 01:31:17,076
Anda akan mendapatkan apa yang Anda inginkan.
"Dan kemudian aku akan menjadi superman.
838
01:31:18,989 --> 01:31:19,956
Ibu kau berdiri
Aku akan mengambilnya.
839
01:31:21,992 --> 01:31:25,291
Apakah Jay datang atau tidak?
- Ya, Jay berbicara.
840
01:31:29,065 --> 01:31:31,556
Saya adalah pelayan umum Mishra.
841
01:31:32,202 --> 01:31:37,902
Saya adalah penggemar berapi-api anda.
Aku sudah meneleponmu sebanyak 23 kali.
842
01:31:38,541 --> 01:31:40,702
Tapi kamu belum
sampai pada intinya.
843
01:31:40,877 --> 01:31:44,506
Bagaimana kalau bertemu?
- baiklah Berikan alamat kamu
844
01:31:44,681 --> 01:31:53,521
Tuliskan 124, Anupama, Jalan
Carter, Bandra Barat.
845
01:31:52,640 --> 01:31:54,267
Masuklah, Pak Jay.
846
01:31:54,442 --> 01:31:59,539
Saya katakan, beberapa petugas
lagi seperti Anda di departemen...
847
01:31:59,714 --> 01:32:01,011
akan benar-benar mengubah
wajah bangsa ini.
848
01:32:01,482 --> 01:32:03,677
Wajah bangsa ini masih
bisa diperbaiki...
849
01:32:04,185 --> 01:32:06,278
Bahkan ketika beberapa pemimpin
seperti Anda membimbingnya.
850
01:32:10,324 --> 01:32:12,349
Anda memiliki selera humor yang bagus.
851
01:32:35,016 --> 01:32:38,577
Bisakah saya tahu alasan
untuk senyuman ini?
852
01:32:39,553 --> 01:32:41,987
Saya kira seorang
pria sepertimu...
853
01:32:42,156 --> 01:32:45,387
yang mengklaim untuk menghancurkan dan
menjual bangsa ini harus cukup bijaksana.
854
01:32:46,027 --> 01:32:48,188
Tapi ternyata kau bodoh
sekali, Jagtapp.
855
01:32:49,697 --> 01:32:52,427
Saya baru saja merilis sebuah laporan
yang akan dicetak di surat kabar.
856
01:32:52,967 --> 01:32:55,128
Anda pasti sudah banyak mendengar
tentang berita tersebut.
857
01:32:56,037 --> 01:32:58,733
Tapi pembunuhan temanku
dan reporter Nirmal Soud,
858
01:32:59,106 --> 01:33:01,939
membuktikan bahwa kecurigaan saya benar,
dan bahwa Anda adalah kepala band Nagy.
859
01:33:02,977 --> 01:33:06,344
Dan nasib buruk Guan
ditangkap oleh saya.
860
01:33:06,514 --> 01:33:07,481
Tapi Mr. Jay...
- Diam!
861
01:33:10,718 --> 01:33:15,746
Saya bersedia membayar harga
untuk kebodohan saya.
862
01:33:16,323 --> 01:33:18,951
Anda berpikir bahwa pada saat
ini Anda bisa berdagang...
863
01:33:19,126 --> 01:33:22,493
dengan kejujuran, integritas
bangsa demi uang.
864
01:33:23,330 --> 01:33:28,165
Anda harus membayar harga untuk
setiap emping di tiang gantungan.
865
01:33:28,335 --> 01:33:30,303
Berani-beraninya kamu mengancam
saya di bawah atap saya?
866
01:33:30,471 --> 01:33:32,564
Satu sinyal dari saya dan saya akan...
- Bukan Jagtap
867
01:33:33,007 --> 01:33:34,474
Ini bukan ancaman, itu benar.
868
01:33:36,410 --> 01:33:38,435
Anda pasti pernah mendengar
sejarah monster ini...
869
01:33:38,746 --> 01:33:43,240
, yang hidupnya di burung beo.
Hari ini kamu adalah monster itu...
870
01:33:43,417 --> 01:33:47,376
dan hidupmu atas nama burung beo ini, Guan,
yang sekarang berada di bawah pengawasanku.
871
01:33:48,022 --> 01:33:51,185
Hari ini Anda tidak dapat melakukan sesuatu
yang buruk karena Guan adalah penjaga saya.
872
01:33:51,425 --> 01:33:55,521
Dan besok Anda tidak akan bisa
melakukan sesuatu yang buruk karena...
873
01:33:55,696 --> 01:33:57,323
Guan sendiri akan bersaksi melawan Anda
dan Anda akan pergi ke tiang gantungan.
874
01:33:58,966 --> 01:34:01,059
Aku akan meninggalkanmu sekarang karena...
875
01:34:01,235 --> 01:34:03,533
sekarang saatnya Guan
membawakannya roti.
876
01:34:08,976 --> 01:34:10,466
Guru, dia berbicara omong kosong.
877
01:34:10,644 --> 01:34:13,442
Diam! Dia tidak berbicara omong kosong.
Dia mengatakan yang sebenarnya.
878
01:34:13,981 --> 01:34:16,950
Aku akan memberinya kematian lebih
buruk daripada seekor anjing.
879
01:34:17,251 --> 01:34:20,743
Yang perlu kita ketahui
adalah di mana Guan berada.
880
01:34:30,998 --> 01:34:35,162
Air!
Beri aku air.
881
01:34:38,005 --> 01:34:40,303
Anda gemetar begitu banyak
hanya dengan setetes air saja!
882
01:34:40,474 --> 01:34:43,568
Berapa banyak teman saya yang
harus berjuang menghirup udara.
883
01:34:43,744 --> 01:34:46,713
Aku pasti akan mati.
884
01:34:48,015 --> 01:34:52,179
Bukan Guan. Ini sangat penting
bagi saya untuk hidup...
885
01:34:52,353 --> 01:34:55,914
karena Anda harus pergi ke pengadilan
dan bersaksi melawan Jagtapp.
886
01:34:56,090 --> 01:35:00,390
Tidak....
- Bukan tawaran yang tidak menyerah.
887
01:35:00,961 --> 01:35:04,124
Semakin cepat Anda melakukannya, semakin cepat Anda
akan keluar dari neraka ini daripada lubang itu.
888
01:35:04,298 --> 01:35:05,595
Lain, izinkan saya memberi tahu Anda sesuatu yang penting.
889
01:35:05,766 --> 01:35:11,204
Bila Jagtap dan semua orangnya
tidak dapat menemukan tempat itu!
890
01:35:17,111 --> 01:35:19,545
Supervisor Anda, jam berapa?
891
01:35:21,482 --> 01:35:26,283
Siapa yang menelepon?
"Sialan, tapi kali ini akan datang.
892
01:35:26,453 --> 01:35:28,353
Apa cuaca sih, Chief?
893
01:35:29,990 --> 01:35:36,691
10 jam.
- Ada 15 detik lagi. Sampai 10 jam.
894
01:35:37,064 --> 01:35:40,693
Dan bagaimana dengan ini?
- Lihatlah jendelamu
895
01:35:42,002 --> 01:35:44,493
Mari kita melihat ke luar jendela!
Apa kebodohan ini?
896
01:35:44,738 --> 01:35:49,732
11, 10, 9... Anda hanya punya
waktu 9 detik. Pindahkan cepat!
897
01:36:10,464 --> 01:36:13,194
Apa yang sedang terjadi?
898
01:36:13,367 --> 01:36:15,699
Ini hanya satu contoh.
899
01:36:16,170 --> 01:36:21,073
Ledakan sesungguhnya akan digelar
pukul 10.45 di Rumah Sakit Gandhi.
900
01:36:21,308 --> 01:36:22,275
Siapa kamu
901
01:36:23,177 --> 01:36:25,543
Tanya Inspektur Jay sayang?
Dia mengenal saya
902
01:36:27,248 --> 01:36:31,446
Apa yang Anda inginkan? "" Dia tahu
terlalu banyak. Inspektur Anda Jay
903
01:36:38,392 --> 01:36:41,953
Apa yang dia katakan?
- Dia bilang kamu kenal dia
904
01:36:42,396 --> 01:36:43,556
Apa lagi yang dia katakan padamu?
905
01:36:43,731 --> 01:36:48,464
Ledakan serupa akan terjadi pukul
10.45 di Rumah Sakit Gandhi.
906
01:36:55,276 --> 01:36:56,903
Segera hubungi tim bom.
907
01:36:57,077 --> 01:36:59,443
Minta mereka untuk berada di Rumah
Sakit Gandhi sebelum pukul 10.45.
908
01:36:59,613 --> 01:37:00,978
Tapi seberapa cepat, pak?
- Hubungi mereka segera!
909
01:37:07,554 --> 01:37:08,646
Pak, telepon sedang sibuk
910
01:37:44,992 --> 01:37:47,153
Ayo pergi pak Ayolah, pak
911
01:37:49,530 --> 01:37:51,760
Ada bom di rumah sakit Cepat
mengevakuasi rumah sakit.
912
01:37:52,733 --> 01:37:53,563
Aku akan pergi ke atas.
- Ayo pergi
913
01:37:55,536 --> 01:37:57,163
Ada bom di rumah sakit.
Keluar dari sini
914
01:37:59,940 --> 01:38:02,408
Ada bom di rumah sakit.
Keluar dari sini Cepatlah!
915
01:38:03,544 --> 01:38:05,375
Ada bom di rumah sakit.
Keluar dari sini
916
01:38:35,976 --> 01:38:37,603
Bawa itu
Ambillah dengan hati-hati.
917
01:38:39,646 --> 01:38:41,546
Ayo pergi! Ayo cepat!
918
01:39:19,153 --> 01:39:21,644
Aku memeriksa seluruh rumah sakit tapi aku
tidak bisa menemukan bom di mana pun.
919
01:39:21,955 --> 01:39:23,923
Segera hubungi tim bom.
920
01:40:47,641 --> 01:40:49,541
Untuk hidup dewi ibu!
921
01:41:09,129 --> 01:41:14,226
Kali ini, keberuntungan ada
di pihakmu, tapi berapa lama?
922
01:41:14,468 --> 01:41:16,493
Kemana kamu akan lari
menyelamatkan nyawa?
923
01:41:17,938 --> 01:41:19,303
Di sebuah kota besar...
924
01:41:19,540 --> 01:41:22,907
dengan ribuan rumah sakit,
pabrik, kantor dan sekolah.
925
01:41:23,076 --> 01:41:26,512
Berbicara tentang sekolah
Akan ada ledakan lagi...
926
01:41:26,680 --> 01:41:30,582
tepatnya setelah 45 menit
di Anand Blind School.
927
01:41:30,751 --> 01:41:31,911
Dengarkan...
928
01:41:32,085 --> 01:41:39,321
Anand Blind School pukul 11.30.
929
01:41:42,429 --> 01:41:49,392
"Oh, Tuhan, beri kami pengetahuan
tentang kedamaian dan keharmonisan"
930
01:41:49,703 --> 01:41:56,472
"Singkirkan segala kesusahan dan
kesedihan kami dari kami dengan cepat"
931
01:41:56,643 --> 01:42:03,344
"Jangan membawa kami ke tempat berlindungmu
sampai kami menjadi orang benar di hadapanmu"
932
01:42:03,517 --> 01:42:10,013
"Mari kita menjaga iman
kita dan bersikap sopan"
933
01:43:29,002 --> 01:43:29,969
Pak, aku akan menemuimu
934
01:43:35,509 --> 01:43:40,037
Bom berikutnya akan tepat pukul
12.30 di sekolah vihara.
935
01:43:40,280 --> 01:43:45,513
Tidak, tidak ada Juggle! Hentikan! Hentikan
pembantaian kehidupan tak berdosa ini.
936
01:43:46,353 --> 01:43:49,186
Tolong
937
01:43:50,357 --> 01:43:58,264
Apa itu Maukah kamu mengulangi
apa yang kamu katakan
938
01:43:58,965 --> 01:44:00,262
Saya mohon
939
01:44:00,434 --> 01:44:05,667
Anda bertanya kepada saya! Tapi, maukah
kau mengirimku ke tiang gantungan?
940
01:44:06,640 --> 01:44:13,546
Itu adalah kesalahan saya, kebodohanku.
Terima kesalahan saya
941
01:44:13,980 --> 01:44:18,542
Yah, aku tidak keberatan.
Biarkan masa lalu berlalu.
942
01:44:19,386 --> 01:44:24,619
Sekarang Anda secara pribadi
membawa saya Guan kepada saya.
943
01:44:29,496 --> 01:44:34,957
Baiklah Tapi saat itu, jangan membunuh
orang yang lebih tidak berdosa.
944
01:44:35,669 --> 01:44:37,227
Seharusnya tidak ada
lagi ledakan bom.
945
01:44:37,604 --> 01:44:46,171
Jika Anda tidak membawa saya Guan di
Sungai Cina sebelum pukul 12.30...
946
01:44:46,346 --> 01:44:48,576
sendirian, tidak akan
ada lagi ledakan.
947
01:44:48,749 --> 01:44:54,187
Aku bahkan bisa melambat.
"Kalau begitu akan terlambat.
948
01:44:54,955 --> 01:44:58,914
Akan lebih baik jika Anda tidak
membuang waktu tapi lari.
949
01:45:00,961 --> 01:45:01,928
Ya
950
01:45:32,993 --> 01:45:34,620
Ayo, Guan
951
01:45:50,410 --> 01:45:55,245
Tidakkah kamu berani menyentuh seragamku?
- Baiklah, saya tidak akan.
952
01:45:56,550 --> 01:46:00,577
Tapi, mulai sekarang, Anda juga
tidak akan menyentuh seragam ini.
953
01:46:02,456 --> 01:46:06,984
Ya Dan jika saya pernah menemukan
Anda meletakkannya lagi...
954
01:46:07,360 --> 01:46:14,994
lalu memikirkan tangisan
korban kecil bom tersebut.
955
01:46:15,969 --> 01:46:18,460
Mayat anak-anak ini
disiram darah.
956
01:46:20,707 --> 01:46:26,441
Tidakkah dia berdiri di atas
pandangan menyedihkan ini?
957
01:46:26,980 --> 01:46:29,949
Sekarang pergi.
958
01:46:33,487 --> 01:46:38,151
Aku tidak akan meninggalkan sampah itu, hidup!
Dia sangat menyiksa saya.
959
01:46:38,592 --> 01:46:41,356
Dia membuat saya menderita
setiap tetes air.
960
01:46:43,396 --> 01:46:48,163
Sebelum itu, biarkan dia
melepas seragamnya.
961
01:47:13,627 --> 01:47:18,257
Baiklah Jika Anda ingin
mengundurkan diri, lakukanlah.
962
01:47:19,299 --> 01:47:22,325
Jika Anda ingin dihancurkan
maka Anda melakukannya.
963
01:47:24,371 --> 01:47:27,397
Saya tidak punya hak untuk
berhenti, pengunduran diri Anda.
964
01:47:27,974 --> 01:47:33,276
Tapi, saya punya hak untuk bertanya kepada Anda,
siapa di balik semua bahaya fisik yang serius ini?
965
01:47:34,981 --> 01:47:39,145
Ya, pak Anda memiliki hak
untuk mengetahui segalanya.
966
01:47:40,987 --> 01:47:43,285
Tapi saya kehilangan semua hak saya
untuk tidak memberi tahu Anda apa-apa.
967
01:47:44,991 --> 01:47:49,223
Saya pikir dengan mengumpulkan semua
bukti material yang relevan...
968
01:47:50,063 --> 01:47:52,156
Terhadap dia aku akan mengirimnya ke tiang gantungan.
969
01:47:55,936 --> 01:47:57,961
Tapi aku menghadapi kekalahan
yang sangat mengerikan.
970
01:47:58,138 --> 01:48:03,440
Jay...
- Pak, saya bukan satu-satunya...
971
01:48:04,444 --> 01:48:07,106
Dunia ini, yang bisa mencintai
saudaranya lebih dari hidupnya.
972
01:48:08,348 --> 01:48:10,509
Hari ini, semua orang yang
terbunuh atau terluka...
973
01:48:11,351 --> 01:48:14,912
Di sekolah buta ada saudara
laki-laki saya, seseorang.
974
01:48:16,156 --> 01:48:21,992
Saya tidak akan pernah bisa membayar harga
yang mahal ini untuk integritas saya.
975
01:48:24,564 --> 01:48:29,126
Saya tidak akan pernah tahu siapa
yang berada di balik kekacauan ini.
976
01:48:31,972 --> 01:48:33,599
Maaf, pak.
977
01:48:39,312 --> 01:48:43,271
Ibu!
- Ini dia
978
01:48:43,450 --> 01:48:46,544
Ibu, saya harus membeli 30 layangan.
Beri aku 40 rupee
979
01:48:46,720 --> 01:48:49,211
Saya tidak punya uang
Bawa Jay saat dia datang.
980
01:48:49,389 --> 01:48:52,017
Tapi Jay sudah pergi, Bu.
"Tapi dia akan segera pulang."
981
01:48:52,192 --> 01:48:54,558
Tidak, aku menginginkan mereka sekarang.
- Saya tidak punya uang sendiri.
982
01:48:56,262 --> 01:49:00,028
Sundar, aku akan mengalahkanmu
jika kamu bertingkah seperti ini.
983
01:49:00,200 --> 01:49:03,567
Aku akan kejam padamu
jika kau terus mencariku.
984
01:49:03,737 --> 01:49:10,040
Keluar dari sini atau
aku akan mengalahkanmu!
985
01:49:10,210 --> 01:49:13,407
Ibu, tolong beri aku uang
986
01:49:14,347 --> 01:49:17,316
Jay akan datang! Sekarang, saya
akan mendapatkan uang dari Jay.
987
01:49:17,484 --> 01:49:21,443
Saya tidak akan pernah mengambilnya dari Anda.
Jay ada di rumah!
988
01:49:23,957 --> 01:49:27,449
Jay, tolong beri aku uang.
989
01:49:29,162 --> 01:49:33,326
Tolong beri aku uang
Saya ingin membeli layangan.
990
01:49:33,967 --> 01:49:35,457
Anda akan menerimanya nanti.
991
01:49:35,635 --> 01:49:37,603
Tidak nanti Saya
ingin uang sekarang.
992
01:49:37,771 --> 01:49:43,073
Saya ingin 40 rupee.
993
01:49:43,243 --> 01:49:45,734
Beri aku uang kalau tidak
aku akan memukulmu
994
01:49:47,647 --> 01:49:49,478
Anda selalu hanya menginginkan uang!
995
01:49:50,483 --> 01:49:52,678
Apakah menurut Anda uang itu tumbuh di pohon-pohon sehingga
saya akan menarik Anda keluar dan memberikannya kepada Anda?
996
01:49:53,586 --> 01:49:58,888
Pergilah ke luar dan jadikan
hidupmu sendiri, bersihkan! Idiot!
997
01:50:43,636 --> 01:50:48,266
Paman, aku butuh kerja.
998
01:50:48,441 --> 01:50:50,739
Apa? Orang baru saja
dipecat dari sini.
999
01:50:51,111 --> 01:50:54,012
Sekarang jangan ganggu aku dan keluar.
Ayo Go!
1000
01:51:05,925 --> 01:51:08,155
Sudah hampir malam.
Makan sesuatu ibu
1001
01:51:08,928 --> 01:51:13,490
Apakah Tuhan tahu dimana anak
kelaparan saya harus berkeliaran?
1002
01:51:13,933 --> 01:51:18,393
Apalagi, ia memiliki kebiasaan
mengonsumsi camilan setiap jamnya.
1003
01:51:18,938 --> 01:51:23,307
Dia akan kembali. Anak bungsumu
pergi mencari saudaranya Sundar.
1004
01:51:23,476 --> 01:51:25,410
Mereka harus dalam perjalanan pulang.
Tolong masuk, masuklah.
1005
01:51:45,365 --> 01:51:50,200
Apa yang kamu inginkan
- aku butuh kerja
1006
01:51:50,370 --> 01:51:54,739
Apa yang bisa kamu lakukan
- Aku bisa melakukan segalanya
1007
01:51:55,108 --> 01:51:58,441
Aku bukan manusia
Saya superman
1008
01:51:58,578 --> 01:52:00,136
Apa?
- ya
1009
01:52:01,481 --> 01:52:03,278
Haruskah saya menunjukkan sedikit lagi?
- Oh iya
1010
01:52:08,321 --> 01:52:10,221
Tempat penampungan atau barne ini?
1011
01:52:14,994 --> 01:52:16,962
Anda melakukannya dengan sangat baik.
1012
01:52:18,498 --> 01:52:29,568
Paman, aku sangat lapar
- benarkah Saya pasti akan memberi makan anda
1013
01:52:29,742 --> 01:52:32,302
Tapi, bisakah kamu melakukan anjing?
1014
01:52:34,681 --> 01:52:36,649
Anjing!
- ya
1015
01:52:36,816 --> 01:52:41,048
Ya Lalu maukah kamu mempekerjakan saya?
1016
01:52:41,221 --> 01:52:44,588
Aku akan melakukannya, tapi pertama,
tunjukkan aku menggonggong.
1017
01:53:00,974 --> 01:53:04,410
Tommy, aku sangat senang denganmu
- Bisakah saya bekerja?
1018
01:53:04,510 --> 01:53:07,343
Tentu saja Anda akan melakukannya!
Tapi, tunjukkan sesuatu yang lain.
1019
01:53:07,513 --> 01:53:09,481
Tunjukkan bagaimana ular itu merangkak.
1020
01:53:09,649 --> 01:53:11,014
Ular!
- ya
1021
01:53:51,624 --> 01:53:58,462
Ada apa, saudara
"Anda tidak ingin saya bekerja?"
1022
01:53:59,299 --> 01:54:04,430
Paman ini memintaku untuk
melakukan seekor anjing...
1023
01:54:04,570 --> 01:54:09,269
lalu seekor ular. Aku melakukan apa yang dia inginkan.
Sekarang dia akan mempekerjakan saya untuk bekerja.
1024
01:54:09,442 --> 01:54:11,069
Aku bahkan akan mendapatkan sejumlah uang darinya.
1025
01:54:50,416 --> 01:54:54,113
Dari mana kamu meninggalkan ibumu?
1026
01:54:54,954 --> 01:55:03,123
Ibu, aku sangat lapar
- aku kenal anak Ayo, aku akan memberi makan kamu
1027
01:55:03,296 --> 01:55:06,265
Anda juga datang bersama anak laki-laki.
1028
01:55:10,970 --> 01:55:13,996
Biarkan anakku diberkati
1029
01:55:14,574 --> 01:55:18,601
Biarkan Tuhan memberkati Anda
dengan saudara seperti Anda.
1030
01:55:28,654 --> 01:55:32,488
Apa yang terjadi denganmu Jay?
"Anda tidak akan mengerti, Sharmilla.
1031
01:55:32,658 --> 01:55:33,682
Aku mengerti segalanya
1032
01:55:34,060 --> 01:55:35,550
Betapa malapetaka yang telah kamu derita
sehingga kamu telah kehilangan kesabaranmu...
1033
01:55:35,728 --> 01:55:37,696
tragedi apa yang telah
terjadi padamu, Jay?
1034
01:55:39,665 --> 01:55:45,729
Anda sedang membicarakan bencana!
Dan bagaimana itu bukan bencana?
1035
01:55:46,506 --> 01:55:49,168
Saudara, yang saya cintai
lebih dari hidup saya...
1036
01:55:50,009 --> 01:55:52,170
hari ini aku melihatnya
menggonggong seperti anjing.
1037
01:55:52,945 --> 01:55:55,573
Aku melihatnya memutar dan
meluncur seperti ular dan cacing.
1038
01:55:55,748 --> 01:56:00,117
Dan Anda tahu mengapa,
hanya karena dia lapar.
1039
01:56:01,621 --> 01:56:03,646
Dia lapar akan makanan.
1040
01:56:07,627 --> 01:56:10,061
Ibuku menatapnya begitu keras
hari ini dan hari ini.
1041
01:56:10,229 --> 01:56:14,598
Hari ini aku menghancurkan
hidup ibuku.
1042
01:57:08,955 --> 01:57:13,449
Sains dan ilmu komputer telah
membuat kemajuan yang begitu pesat.
1043
01:57:14,360 --> 01:57:18,524
Ada yang bisa membayangkan bahwa
hari ini, seluruh bisnis...
1044
01:57:18,698 --> 01:57:22,600
kontak dan data terjemahan bisa
disimpan di disket kecil ini?
1045
01:57:24,971 --> 01:57:28,270
Guan, dimana film ini?
- Ambillah.
1046
01:57:29,375 --> 01:57:33,334
Apakah Anda tahu film ini
dijual seharga $ 20 juta?
1047
01:57:33,513 --> 01:57:35,947
Apa yang kamu rencanakan
untuk Inspektur Jay?
1048
01:57:36,115 --> 01:57:40,449
Dia bukan lagi seorang inspektur.
Dia meninggalkan pekerjaan, dia hancur.
1049
01:57:40,586 --> 01:57:42,349
Tapi aku tidak akan membiarkannya
lolos begitu saja.
1050
01:57:42,522 --> 01:57:47,221
Tidak perlu. Siapa yang akan bertanya padamu
Tapi, punya sedikit kesabaran.
1051
01:57:47,393 --> 01:57:49,156
Dia mengundurkan diri kemarin.
1052
01:57:49,328 --> 01:57:54,027
Biarkan saja, secara resmi
mengundurkan diri, lalu hancurkan.
1053
01:57:55,268 --> 01:57:58,635
Pada saat yang sama, menyerah
hal-hal ini dan tas ini...
1054
01:57:59,005 --> 01:58:01,235
Pak Harper di bandara.
Dia pergi dengan penerbangan pukul 11.30.
1055
01:58:01,407 --> 01:58:05,366
Dan Guan akan tetap tinggal, bukan?
1056
01:58:31,304 --> 01:58:34,000
Aku tidak akan meninggalkan
orang gila ini hidup-hidup.
1057
01:58:42,381 --> 01:58:46,613
10, 20, 30, 40, 50,
60, 70, 80, 90, 100.
1058
01:58:46,786 --> 01:58:47,753
Sekarang giliranku.
1059
01:58:48,120 --> 01:58:53,956
Saya akan menjadi polisi dan Anda akan menjadi perampok
dan Anda akan bersembunyi maka saya akan menembak Anda.
1060
01:58:59,932 --> 01:59:01,695
Bisakah aku datang sekarang
- belum.
1061
01:59:06,272 --> 01:59:07,432
Bisakah aku datang sekarang
1062
01:59:12,078 --> 01:59:13,705
Scammer!
1063
01:59:17,450 --> 01:59:20,908
Bisakah aku datang sekarang
- Ayo.
1064
01:59:24,357 --> 01:59:26,188
Oh tidak! Aku bahkan tidak bisa melihat dengan jelas.
1065
02:01:04,990 --> 02:01:06,014
Aku menangkap perampok itu.
1066
02:01:06,192 --> 02:01:09,286
Anda kabur dengan kacamata. Apa menurutmu aku tidak
tahu aku bahkan tidak bisa melihat dengan jelas?
1067
02:01:09,462 --> 02:01:12,954
Kapten, siapa orang ini yang
menjatuhkan tasnya ke tanah?
1068
02:01:13,332 --> 02:01:14,560
Apa manusia
1069
02:01:14,734 --> 02:01:17,396
Orang yang sama yang mengejutkan Anda saat
melihat Anda dengan pistol di tangan Anda.
1070
02:01:18,337 --> 02:01:20,237
Apakah dia benar-benar
luput melihat pistolnya?
1071
02:01:20,406 --> 02:01:23,500
Lagi pula, aku bukan laki-laki.
Aku Superman.
1072
02:01:23,676 --> 02:01:26,304
Berhenti tertawa dan pergi
dan periksa apa isi tas itu.
1073
02:01:27,279 --> 02:01:28,246
Ayo pergi
1074
02:01:34,620 --> 02:01:36,110
Hei, Tuhan!
1075
02:01:36,689 --> 02:01:42,992
Kapten, aku merasakan masalah.
Jika orang ini pergi ke polisi...
1076
02:01:43,162 --> 02:01:45,653
kita harus menghabiskan sisa
hidup kita di balik jeruji besi.
1077
02:01:47,633 --> 02:01:51,069
Kapten, aku harus pergi ke toilet.
Aku akan pulang.
1078
02:01:51,237 --> 02:01:53,467
Biarkan mereka semua menyelinap pergi dengan tenang.
1079
02:01:56,308 --> 02:02:00,608
Ya Tuhan!
Sunny, apa yang akan kita lakukan sekarang?
1080
02:02:00,780 --> 02:02:03,271
Saya akan memberitahu anda
- Ayo pergi
1081
02:02:06,318 --> 02:02:09,287
Sunny, maukah kita menyembunyikan
tas ini di rumput?
1082
02:02:09,455 --> 02:02:14,290
Aku bersumpah untuk hidup ibuku bahwa aku tidak
akan memberitahu siapa pun tentang tas ini.
1083
02:02:14,460 --> 02:02:16,485
Dan jika saya melakukannya
maka ibu saya akan mati.
1084
02:02:16,662 --> 02:02:18,095
Sekarang Anda bersumpah untuk
hidup saudara laki-laki Anda.
1085
02:02:18,264 --> 02:02:22,633
Diam! Saudaraku akan mati jika
dia bersumpah dalam hidupnya.
1086
02:02:22,802 --> 02:02:27,501
Aku tidak akan bersumpah untuk saudaraku. "Dan bagaimana
dengan itu? Saya juga bersumpah kepada ibu saya.
1087
02:02:29,675 --> 02:02:34,374
Baiklah Aku akan bersumpah untuk Jay bahwa aku
tidak akan memberitahu siapa pun tentang tas ini
1088
02:02:34,547 --> 02:02:36,174
Akankah saya menyembunyikannya sekarang?
- ya
1089
02:02:41,687 --> 02:02:46,590
Hei, dia benar-benar bersembunyi.
Ayo pergi kemana
1090
02:02:48,427 --> 02:02:51,726
Maksudmu Jay telah
mengambil koper darimu!
1091
02:02:52,364 --> 02:02:55,333
Tapi aku menyuruhmu
langsung ke bandara.
1092
02:02:55,501 --> 02:02:56,991
Kenapa kamu pergi ke rumahnya?
1093
02:02:57,169 --> 02:02:59,433
Apakah Anda tahu jika tas
ini masuk ke tangan polisi?
1094
02:02:59,572 --> 02:03:02,541
maka saya, Anda dan setiap orang dari kita akan melihat
bagaimana hal itu tergantung pada tiang gantungan.
1095
02:03:06,579 --> 02:03:10,015
Kana, ada apa?
Apakah Jay masih di kepolisian?
1096
02:03:10,182 --> 02:03:13,413
Tidak, pak Dia pergi.
Dia mengundurkan diri kemarin.
1097
02:03:13,586 --> 02:03:16,680
Apakah Anda mengatakan yang sebenarnya?
"Saya bersumpah untuk istri dan anak-anak saya.
1098
02:03:19,992 --> 02:03:22,290
Bersumpah untuk istri dan anak-anak Anda!
1099
02:03:23,195 --> 02:03:27,461
Artinya Jay juga harus
punya keluarga.
1100
02:03:27,600 --> 02:03:29,158
Siapa di keluarganya?
1101
02:03:29,335 --> 02:03:36,104
Tidak banyak, ibu dan saudara laki-laki
yang tidak dapat kita andalkan
1102
02:03:36,342 --> 02:03:42,975
Dia sakit mental.
- Saudara, dan gila!
1103
02:03:44,016 --> 02:03:49,318
Tapi dia punya ibu dan Ibu
adalah hal yang sangat berharga.
1104
02:03:49,488 --> 02:03:54,448
Tanpa seorang ibu, anak menjadi
sangat tak berdaya dan tak berdaya.
1105
02:03:54,627 --> 02:03:58,119
Bagaimana kematian ibu mereka
mengembalikan tas kita?
1106
02:04:01,567 --> 02:04:04,593
Kami pasti akan
mendapatkannya kembali, Guan.
1107
02:04:05,371 --> 02:04:08,431
Misalkan Anda memecahkan
kaca depan mobil Anda.
1108
02:04:09,174 --> 02:04:13,076
Keesokan harinya, jika Anda
mendapati semua gelasnya pecah.
1109
02:04:13,579 --> 02:04:16,605
Dan jika ada sedikit alasan sama sekali...
1110
02:04:16,782 --> 02:04:19,080
Anda akan tahu bahwa saya, orang
yang memecahkan semua kacamata ini.
1111
02:04:19,318 --> 02:04:25,621
Demikian juga, Jay mengambil tas Anda.
Dan jika ibunya terbunuh, maka...
1112
02:04:26,058 --> 02:04:29,027
dia pasti tahu mengapa
kita membunuhnya.
1113
02:04:29,194 --> 02:04:35,963
Dan korban berikutnya tidak akan ada,
saudaranya yang gila tapi tersayang.
1114
02:04:36,402 --> 02:04:40,566
Dia akan merangkak berlutut
dan dia akan mendatangi kita.
1115
02:05:29,989 --> 02:05:34,221
Ibu!
1116
02:05:36,595 --> 02:05:38,495
Saya akan segera mengirim dokter.
1117
02:05:43,402 --> 02:05:45,563
Ibu!
1118
02:05:54,279 --> 02:05:59,649
Anda mencari Sundar, bukan?
Itu harus dimainkan di suatu tempat.
1119
02:06:00,486 --> 02:06:02,511
Aku akan memanggil Sharmila, itu harus
menjadi cara untuk pergi bersamanya.
1120
02:06:03,455 --> 02:06:08,518
Bagaimana ibu ini terjadi?
"Mungkin, semuanya sudah ditentukan sebelumnya.
1121
02:06:10,462 --> 02:06:14,660
Setiap orang harus mati kelak.
- Jangan bilang begitu, Ibu.
1122
02:06:18,637 --> 02:06:21,435
Tanggung jawab anak saya
akan berlipat ganda?
1123
02:06:23,709 --> 02:06:27,941
Setelah saya, Anda
akan mengurus Sundar.
1124
02:06:29,648 --> 02:06:36,554
Mengapa kamu mengatakan itu?
Bagaimana dia akan merawatnya?
1125
02:06:37,389 --> 02:06:42,417
Anda akan bersama kami. Anda
akan menjaganya dan saya.
1126
02:06:43,662 --> 02:06:49,225
Ini masalah hari dan kemudian
semuanya akan baik-baik saja.
1127
02:06:51,670 --> 02:06:55,436
Anak pemberani saya menangis!
Itu buruk
1128
02:06:59,211 --> 02:07:00,178
Ibu!
1129
02:07:05,017 --> 02:07:09,317
Bukan anakku, aku akan meninggalkanmu
1130
02:07:11,957 --> 02:07:15,518
Semuanya hanya fatamorgana.
1131
02:07:16,962 --> 02:07:23,993
Katakan padaku, Harry Om Tat Sat "
- tidak ada ibu
1132
02:07:27,306 --> 02:07:33,404
Katakan padanya sayang,
"Harry Om Sat Sat"
1133
02:07:34,246 --> 02:07:36,077
Bukan ibu. Anda tidak bisa meninggalkan saya.
1134
02:07:37,716 --> 02:07:42,016
"Harry Om Sat Sat"
- "Harry Om Sat Sat"
1135
02:07:42,988 --> 02:07:48,620
"Harry Om Sat Sat"
- "Harry Om Sat Sat"
1136
02:07:49,595 --> 02:07:55,295
"Harry Om Sat Sat"
- "Harry Om Sat Sat"
1137
02:07:56,602 --> 02:07:59,901
"Harry Om Sat Sat"
1138
02:09:14,613 --> 02:09:18,310
Pak, biarkan ibumu dikremasi oleh
si besar dan anak laki-laki.
1139
02:09:23,622 --> 02:09:26,921
Tapi pendeta Sundar adalah...
- Menurut shastri...
1140
02:09:27,092 --> 02:09:31,119
Jika anak laki-laki besar itu membunuh ibunya
saja maka jiwa akan beristirahat dengan tenang.
1141
02:09:43,642 --> 02:09:48,477
Tidak.... tidak ada Jay, tidak!
1142
02:09:48,647 --> 02:09:52,276
Sundar, ambil dan kremasi ibumu
1143
02:09:52,918 --> 02:09:58,550
Bukan Jay, aku tidak akan menyala.
Api adalah hal yang sangat buruk.
1144
02:09:58,924 --> 02:10:03,623
Tahukah Anda bahwa saat Anda menyentuhnya
semua luka bakar dan sangat menyakitkan.
1145
02:10:04,396 --> 02:10:10,301
Saat Anda menyentuh saya,
Ibu banyak menangis.
1146
02:10:10,469 --> 02:10:16,032
Jangan memecat seorang ibu.
Apakah Anda tahu berapa banyak yang akan menyakitinya?
1147
02:10:18,944 --> 02:10:26,112
Seseorang tidak merasakan apapun setelah
kematian. Mommy sudah mati, bukan?
1148
02:10:29,021 --> 02:10:36,450
Siapa yang membunuh ibuku, Jay?
"Tuhan membawanya ke dia.
1149
02:10:39,364 --> 02:10:42,128
Ambillah dan kremasi ibumu.
1150
02:10:44,970 --> 02:10:50,431
Tidak, saya bahkan tidak akan mengampuni Tuhan.
1151
02:10:50,976 --> 02:10:55,072
Dia membunuh ibuku, bukan?
1152
02:10:56,581 --> 02:11:03,214
Aku bahkan tidak akan menyia-nyiakannya.
Dia membunuh ibuku, bukan?
1153
02:11:05,324 --> 02:11:08,384
Chief, aku tidak bisa
berbuat apa-apa.
1154
02:11:12,331 --> 02:11:16,563
Tidak. Saya tidak akan mengkremasi itu.
1155
02:11:17,936 --> 02:11:24,171
Tolong jangan bercinta dengan ibuku!
1156
02:11:24,943 --> 02:11:29,039
Jangan membakar ibuku!
1157
02:11:30,148 --> 02:11:36,519
Tinggalkan aku sendiri Ibu saya...
1158
02:11:37,622 --> 02:11:45,427
Jangan membakar ibuku!
1159
02:11:46,965 --> 02:11:54,394
Itu akan sangat menyakitinya!
Jangan membakar ibuku!
1160
02:11:56,508 --> 02:11:59,944
Jangan membakar ibuku!
1161
02:12:09,054 --> 02:12:13,150
Saya juga bertanya-tanya mengapa dia tidak
mendatangi kami setelah kematian ibunya?
1162
02:12:13,492 --> 02:12:16,427
Inilah perbatasannya, Guan.
Kamu sangat bodoh
1163
02:12:16,595 --> 02:12:19,462
Tidak bisakah kamu membuat perbedaan
dari Jay dan saudaranya yang gila?
1164
02:12:19,598 --> 02:12:21,623
Dia mengeluarkan pistol
dan pergi melawan saya.
1165
02:12:22,000 --> 02:12:24,434
Saya hanya ingin menyelamatkan hidup
saya, bagaimana saya bisa tahu bedanya?
1166
02:12:24,603 --> 02:12:26,366
Tapi bahkan saat itu,
mereka sangat berbeda!
1167
02:12:26,738 --> 02:12:30,230
Pernahkah Anda melihat, apakah Anda pernah
melihat semua film Twin and Trouble?
1168
02:12:30,409 --> 02:12:32,434
Dan Anda tidak akan bisa membedakan mereka!
1169
02:12:32,677 --> 02:12:35,703
Mereka sangat mirip sehingga Anda
juga akan salah jika melihatnya.
1170
02:12:36,348 --> 02:12:37,975
Kita harus melihat sekarang.
1171
02:12:38,617 --> 02:12:44,522
Pokoknya kita harus belajar dari,
yang gila di mana tas itu.
1172
02:13:03,475 --> 02:13:10,108
Tidakkah kamu akan datang dan bermain? Pergi
dan bermain Aku akan memasak sarapan.
1173
02:13:23,995 --> 02:13:25,622
Dia bahkan tidak mau bicara dengan saya.
1174
02:13:42,013 --> 02:13:46,973
Kesal! Saya bertanya kapan
terakhir kali tas itu.
1175
02:13:47,152 --> 02:13:54,581
Atau, saya akan kulit kulit Anda, hidup.
- Tidak masalah berapa banyak kamu akan mengalahkanku...
1176
02:13:54,759 --> 02:13:56,522
Saya akan selalu menolak untuk
memberitahu Anda di mana tas itu.
1177
02:13:56,962 --> 02:14:01,331
Karena saudaraku Jai akan
mati jika aku memberitahumu.
1178
02:14:01,500 --> 02:14:05,698
Jadi, kamu menghormati kakakmu
lebih mahal dari hidupmu!
1179
02:14:06,972 --> 02:14:12,069
Mari kita lihat apakah Anda sama
asyiknya dengan kehidupan Anda.
1180
02:14:12,511 --> 02:14:15,002
Hei, panggil Jay!
1181
02:14:18,316 --> 02:14:21,080
Brother Jay, tidak akan Sundar
pergi bermain hari ini?
1182
02:14:21,253 --> 02:14:24,086
Apa maksudmu Sundar pergi
ke kebun untuk bermain?
1183
02:14:24,256 --> 02:14:28,022
Tidak ada siapa-siapa.
"Ke mana dia bisa pergi?"
1184
02:14:30,195 --> 02:14:36,566
Jay, salah satu tas kami adalah salahmu.
Kami ingin dia kembali.
1185
02:14:39,738 --> 02:14:44,698
Tas apa yang kamu bicarakan
Aku tidak punya tas
1186
02:14:45,076 --> 02:14:47,735
Kakak gila ini tahu
keberadaan tas ini.
1187
02:14:48,077 --> 02:14:49,513
Tapi dia tidak memberi tahu kami.
1188
02:14:49,681 --> 02:14:51,512
Anda berbicara dengannya.
Mungkin aku bisa memberitahumu.
1189
02:15:07,966 --> 02:15:09,331
Jay, bicara sekarang.
1190
02:15:09,501 --> 02:15:12,334
Dengarkan Jagtapp. Jangan
berani sentuh adikku
1191
02:15:12,504 --> 02:15:13,732
Berikan dia lewat telepon
dan berbicara dengannya.
1192
02:15:15,106 --> 02:15:16,130
Bicaralah padanya!
1193
02:15:18,977 --> 02:15:22,071
Sundar, katakan padaku,
tas ini ada di sisimu.
1194
02:15:22,247 --> 02:15:26,479
Bukan Jay, aku tidak akan memberitahumu.
Aku bersumpah untuk hidupmu.
1195
02:15:26,651 --> 02:15:30,951
Kecuali Anda mengungkapkannya, Anda akan mati.
- Tidak ada yang mati dengan janji seperti itu.
1196
02:15:31,122 --> 02:15:32,555
Katakan saja kemana tas itu.
1197
02:15:32,724 --> 02:15:35,352
Bukan Jay. Bagaimana jika Anda
mati juga, seperti Ibu meninggal?
1198
02:15:35,493 --> 02:15:37,961
Brother Jay, saya
tahu dimana tas ini.
1199
02:15:40,999 --> 02:15:41,966
Ini Jay, bicara!
1200
02:15:42,133 --> 02:15:45,569
Jagtapp, kamu bisa menungguku.
Aku akan mendatangi kamu dengan tas itu.
1201
02:15:45,737 --> 02:15:47,364
Dan dengarkan, satu hal lagi.
Tidakkah kamu berani mengalahkan saudaraku?
1202
02:15:50,008 --> 02:15:54,377
Kemudian dengarkan baik-baik, di
mana Anda harus membawa tas ini.
1203
02:15:59,684 --> 02:16:01,117
Baiklah Aku akan ke sana.
1204
02:16:53,938 --> 02:17:00,241
Selamat Datang Inspektur Jay!
Opa maaf! Jay.
1205
02:17:00,945 --> 02:17:05,109
Betapa benarnya saat Anda mengatakan
bahwa kehidupan monster terletak pada...
1206
02:17:05,283 --> 02:17:06,443
burung beo beo hidup adalah...
1207
02:17:25,470 --> 02:17:31,602
Misalkan monster itu terbunuh, seekor
burung beo. Apa yang akan kamu lakukan?
1208
02:17:31,776 --> 02:17:38,272
Dengar, kita tidak memiliki permusuhan antara kita.
Dan kalaupun aku memberimu tas itu.
1209
02:17:38,383 --> 02:17:40,476
Ya itu benar
Apa yang Anda katakan, mari kita buka.
1210
02:17:40,985 --> 02:17:46,753
Tapi saya tidak tahu kombinasinya.
- Oh, sungguh! Itu bagus
1211
02:17:50,662 --> 02:17:52,493
Sekarang, tasnya akan terbuka.
1212
02:18:09,447 --> 02:18:13,178
Ambil kembali barangmu dan
berikan aku saudaraku
1213
02:18:13,351 --> 02:18:16,377
Bagaimana saya bisa membiarkan
Anda pergi begitu mudah, sengsara?
1214
02:18:16,688 --> 02:18:19,657
Lagi pula, Anda
sangat menyiksa saya.
1215
02:18:20,692 --> 02:18:22,717
Izinkan saya untuk melunasi
tagihan saya dengan Anda.
1216
02:19:36,968 --> 02:19:38,595
Saya superman
1217
02:19:57,422 --> 02:19:58,889
Aku bukan manusia
1218
02:20:47,972 --> 02:20:54,138
Sundar, lempar ke saya.
Buang aku, Sundar!
1219
02:21:24,943 --> 02:21:27,377
Guan, lihat di sana! Ayo pergi
1220
02:21:29,948 --> 02:21:30,915
Ayo pergi
1221
02:21:36,955 --> 02:21:39,116
Diam!
1222
02:21:44,362 --> 02:21:51,268
Ayo, ayo, tunjukkan kemana kamu berada!
Kalau tidak, aku akan menembak kakak tersayangmu.
1223
02:22:18,529 --> 02:22:20,292
Jangan menjadi saudaraku!
1224
02:22:20,498 --> 02:22:22,966
Tidak....
1225
02:22:29,674 --> 02:22:33,041
Feisty Phea akan
menghukum kalian semua.
1226
02:22:39,550 --> 02:22:45,580
Cukup Beberapa orang datang kepada diri
mereka sendiri sangat terlambat, benar!
1227
02:22:46,691 --> 02:22:52,186
Anda tidak membawa saya kembali ke Guan
sampai saya menghancurkan sekolah orang buta.
1228
02:22:52,964 --> 02:22:55,933
Dan aku tidak membawa kembali tas ini...
1229
02:22:56,100 --> 02:22:59,331
sampai kita menculik adikmu
1230
02:23:00,371 --> 02:23:06,708
Dan ya! Satu hal lagi.
Akulah yang membunuh ibumu
1231
02:23:11,983 --> 02:23:15,942
Aku membunuh ibumu Ya, saya
1232
02:23:16,120 --> 02:23:19,453
Kamu membunuh ibuku
1233
02:23:53,624 --> 02:24:01,463
Kamu membunuh ibuku, bukan?
- tidak....
1234
02:24:10,976 --> 02:24:15,003
Hei Sundar! Saudara saya
1235
02:24:24,389 --> 02:24:25,617
Tidak....
1236
02:25:18,379 --> 02:25:22,543
Saya melepaskan semua peluru
tapi Anda tahu betul.
1237
02:25:22,716 --> 02:25:24,479
Setelah ditembak begitu
banyak, sulit untuk bertahan.
1238
02:25:24,652 --> 02:25:25,346
Mengapa tidak hidup?
1239
02:25:26,187 --> 02:25:29,452
Temanku diledakkan dengan 7 peluru
bertabrakan dengan polisi dan tinggal.
1240
02:25:29,590 --> 02:25:33,356
Dia masih hidup dan sehat.
Lalu kenapa Sundar bisa hidup?
1241
02:25:34,662 --> 02:25:38,462
Nah, jika dia bertahan di
malam hari, mungkin...
1242
02:25:41,402 --> 02:25:47,637
Mungkin! Omong kosong apa pembicaraan?
Tidakkah kamu mendengarnya?
1243
02:25:48,008 --> 02:25:51,409
Tenang, Jay.
Semuanya akan baik-baik saja.
1244
02:25:52,479 --> 02:25:56,176
Paling tidak tunggu pagi hari.
"Omong kosong apa yang dia katakan?"
1245
02:25:56,350 --> 02:26:03,119
Semuanya akan baik-baik saja.
- Dia berbicara omong kosong.
1246
02:26:43,998 --> 02:26:47,627
Sundar lihat, sudah pagi.
Bangun!
1247
02:26:48,002 --> 02:26:50,436
Semua temanmu pasti menunggumu.
1248
02:26:51,338 --> 02:26:56,241
Chandou, Sunny, semuanya.
Kamu tidak pergi untuk bermain belum?
1249
02:26:58,279 --> 02:27:04,514
Anda bilang, Anda melihat
jas superman di toko?
1250
02:27:04,952 --> 02:27:08,183
Siapa yang akan menjadikanmu
Superman sejati.
1251
02:27:09,957 --> 02:27:14,326
Dan kemudian Anda bisa
terbang dari sini ke sana.
1252
02:27:14,962 --> 02:27:18,261
Ayo pergi dan beli jasnya.
1253
02:27:19,700 --> 02:27:22,066
Dan kemudian aku akan
membelikanmu kelelawar dan bola.
1254
02:27:22,369 --> 02:27:24,394
Saya juga akan membelikan Anda layang-layang.
1255
02:27:24,571 --> 02:27:30,271
Saya akan memberi Anda sepuluh, 2 sepuluh,
setiap jumlah uang yang Anda inginkan.
1256
02:27:31,312 --> 02:27:36,011
Bangun pagi
Tolong, Bangun, Bung!
1257
02:27:38,385 --> 02:27:47,020
Buka matamu sekali!
1258
02:27:48,996 --> 02:27:51,294
Jangan terlalu menyakitkan.
1259
02:27:52,599 --> 02:27:54,396
Jangan terlalu menyakitkan.
1260
02:28:04,545 --> 02:28:07,912
Jay, kakakmu Sundar
membuka matanya.
1261
02:28:14,621 --> 02:28:16,248
Kamu tidak benar-benar pria!
1262
02:28:20,361 --> 02:28:21,919
Anak yang tidak bahagia
1263
02:28:22,296 --> 02:28:24,924
Dengar, dia tertawa. Dia tertawa
saat dia membuatku menangis.
1264
02:28:25,099 --> 02:28:27,590
Kamu sangat merepotkan saya
1265
02:28:27,768 --> 02:28:30,737
Hei! Aku akan marah jika kamu
membenci kakakku Sundar.
1266
02:28:31,572 --> 02:28:34,666
Oh, Nak... oh boy... Oh, Nak!
"Lalu apa?"
1267
02:28:35,042 --> 02:28:39,206
Kamu adalah hidupku, tapi kakakku Sundar
lebih sayang bagiku daripada hidupku.
115030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.