All language subtitles for Jaan Se Pyaara (1992) NTSC DvDRip x264. AC3.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,235 --> 00:02:33,433 Nandu! 2 00:03:47,584 --> 00:03:50,280 Kana, itu kamu! - kamujangan terlalu banyak bicara 3 00:03:50,654 --> 00:03:53,347 Saya menemukan jendela belakang. kamu akan berlari keluar dari sana. 4 00:04:01,525 --> 00:04:05,894 Orang-orang dari bandit Nagy sangat pintar. Nandu sepertinya sudah lolos lagi. 5 00:04:11,602 --> 00:04:12,967 Berapa lama kamu akan lari 6 00:04:17,541 --> 00:04:19,008 Bergerak sedikit ke kiri. 7 00:04:31,355 --> 00:04:32,720 Sekarang giliran saya. 8 00:04:32,957 --> 00:04:35,118 Tidak, sekarang aku akan menjadi. 9 00:04:35,359 --> 00:04:37,657 Tapi Anda adalah Imperator, dan Imperials tidak mandi. 10 00:04:37,828 --> 00:04:39,523 Siapa kelelawar ini? - milikmu 11 00:04:39,697 --> 00:04:41,062 Siapakah tunggul ini? - milikmu 12 00:04:41,232 --> 00:04:45,259 Tapi bola itu milikku! "Kalau begitu aku tidak keberatan Batima. Ayo! 13 00:04:47,905 --> 00:04:50,738 Jangan khawatir Saya akan mengambil piquet di bola pertama. 14 00:04:52,243 --> 00:04:57,545 Betapa biasnya! Dia terkenal. Dia bahkan tidak tahu bagaimana cara bermain. 15 00:05:06,524 --> 00:05:08,822 Apakah kamu melihat Aku bukan laki-laki! 16 00:05:10,027 --> 00:05:12,894 Ibuku memanggilku Saya akan pulang 17 00:05:13,064 --> 00:05:16,500 Sekarang saatnya sarapan dan minum susu. Sampai jumpa 18 00:05:20,871 --> 00:05:26,901 "Hei Perawan Maria!" Pasti Sundar. Sudah waktunya untuk susu nya. 19 00:05:27,078 --> 00:05:30,047 Buka pintunya - Aku datang, Nak! 20 00:05:30,881 --> 00:05:35,909 Buka pintunya! - Hei Tuhan, kamu tidak punya kesabaran! 21 00:05:36,554 --> 00:05:39,990 Aku sangat lapar dan tidak ada yang peduli untuk menawariku susu. 22 00:05:40,157 --> 00:05:42,853 Jangan bicara omong kosong! Lihatlah bahwa tidak ada susu. 23 00:05:46,230 --> 00:05:51,862 Anda bahkan belum memasukkan gula ke dalamnya. Saya tidak akan minum susu ini. 24 00:05:52,770 --> 00:05:56,206 Pertama saya mau 20 rupee. Salah satunya adalah Sepuluh dan sepuluh lainnya. 25 00:05:56,574 --> 00:05:58,132 Apa? - ya 26 00:05:58,309 --> 00:06:02,075 Anda selalu menginginkan uang Bagaimana Anda akan melakukan 20 rupee ini di pagi hari? 27 00:06:02,246 --> 00:06:04,874 Semuanya sudah selesai. Sekarang saya harus beli bola. 28 00:06:05,049 --> 00:06:06,983 Anda tidak akan membeli apapun. Minum susu Anda. 29 00:06:07,118 --> 00:06:09,846 Saya tidak akan minum susu ini. - Sundar, aku akan mengalahkanmu... 30 00:06:10,855 --> 00:06:12,652 Ayo, minum susu! - Saya tidak akan meminumnya 31 00:06:13,190 --> 00:06:16,557 Saya tidak akan minum susu atau makan makanan, saya tidak akan melakukan apapun. 32 00:06:17,328 --> 00:06:19,455 Saudaraku, mengapa kamu membangkitkan kesibukan ini? 33 00:06:19,530 --> 00:06:23,694 Saya ingin dua uang kertas sepuluh rupee. Satu dari sepuluh rupee dan dua sepuluh rupee. 34 00:06:23,868 --> 00:06:27,497 Jay, cuma berani memberimu sejumlah uang. Saya sudah menolaknya. 35 00:06:28,205 --> 00:06:32,642 Dia saudara laki-laki, jika Ibu bilang tidak, itu berarti aku tidak di sana. 36 00:06:32,810 --> 00:06:35,904 Tidak mungkin Saya ingin uang saya 37 00:06:36,080 --> 00:06:42,178 Sundar, menyakitiku! - Saya ingin uang saya! 38 00:06:42,353 --> 00:06:45,789 Berani-beraninya kamu memukul saya? Apakah saya tidak lebih besar dari Anda? 39 00:06:45,956 --> 00:06:48,986 Apakah saya tidak lebih besar dari Anda? "Tentu saja kau lebih besar dariku. 40 00:06:49,160 --> 00:06:53,256 Apa yang terjadi... Sundar, apa yang kamu lakukan? Serahkan saja 41 00:06:53,631 --> 00:06:55,258 Anda ingin membunuhnya? Serahkan saja 42 00:06:56,767 --> 00:06:59,964 Mom, Sundar masih kecil, Bu. 43 00:07:00,038 --> 00:07:03,770 Mental adalah anak, tapi secara fisik, dia memiliki kekuatan seorang pria yang sangat hebat. 44 00:07:03,841 --> 00:07:06,469 Dia tidak mengerti bahwa dia bisa menyakitimu. 45 00:07:06,644 --> 00:07:10,136 Jika dia bisa memahaminya, dia tidak akan menyakitiku? 46 00:07:10,314 --> 00:07:13,078 Itu kamu... akulah yang merusaknya. 47 00:07:13,250 --> 00:07:16,879 Apakah ada alasan untuk kondisinya? Dia pikir dia adalah Tuhan! 48 00:07:17,021 --> 00:07:18,088 Keluar 49 00:07:18,189 --> 00:07:21,818 Ya Tuhan! Saya akan lebih baik tanpa anak daripada anak seperti dia. 50 00:07:22,860 --> 00:07:25,829 Aku akan lebih baik tanpa ibu selain bersamanya. 51 00:07:26,864 --> 00:07:28,889 Lalu beri aku uang untuk bola. 52 00:07:33,671 --> 00:07:36,834 Aku sudah sangat terlambat. Apakah Mrs. Pestez tidur? 53 00:07:37,007 --> 00:07:40,101 Akan sulit mengganti pakaian jika Anda merancang benda seperti itu. 54 00:07:40,277 --> 00:07:41,574 Dia akan keluar dan berkata... 55 00:07:41,745 --> 00:07:43,335 "Bisakah Anda menyempit pinggang kecil?" 56 00:07:47,885 --> 00:07:56,520 Gaunnya bagus, tapi bisakah kamu mengencangkan pinggang sedikit? 57 00:07:58,829 --> 00:08:01,190 Kenapa tidak, Ms. Restorey? Kami pasti akan memperbaikinya. 58 00:08:09,173 --> 00:08:14,543 Ini adalah Mita, 40. - Oh, tidak! 42 sempurna. 59 00:08:15,179 --> 00:08:19,081 Nah Mitos, lalu 42. Sisanya akan memperbaiki mitos tersebut. 60 00:08:19,250 --> 00:08:21,150 Saya memiliki pertemuan yang sangat penting. 61 00:08:21,252 --> 00:08:25,211 Apakah itu berarti pertemuan Anda dengan saya tidak penting? 62 00:08:26,257 --> 00:08:29,226 Ini tidak terjadi. Saya berkencan dengan seseorang. 63 00:08:29,593 --> 00:08:30,821 Orang Miskin pasti menungguku. 64 00:08:30,995 --> 00:08:33,088 Dia pasti sangat marah. Tolong 65 00:08:52,216 --> 00:08:56,778 Kamu Joti Mathur, bukan? "Aku yakin kamu Jay. 66 00:08:56,954 --> 00:09:01,118 Anda belum berubah sama sekali, Anda tetap tinggal di perguruan tinggi. Sungguh menakjubkan! 67 00:09:01,292 --> 00:09:03,055 Sungguh menakjubkan bahwa dia mengenal saya. 68 00:09:03,227 --> 00:09:07,721 Awalnya saya takut bisa dipukuli jika saya salah. Bisakah aku duduk? 69 00:09:08,165 --> 00:09:09,962 Bagaimana perubahan drastis seperti itu? 70 00:09:10,100 --> 00:09:13,937 Saya menikahi keluarga yang sangat kaya dan saya adalah ibu dua anak. 71 00:09:13,938 --> 00:09:16,503 Bagaimana dengan diri Anda? Apakah Anda sudah menikah atau tidak? 72 00:09:16,573 --> 00:09:18,973 Bagaimana saya? Saya pasti menunggunya. 73 00:09:22,846 --> 00:09:25,542 Dapat saya katakan sesuatu? Kamu terlihat sangat baik 74 00:09:25,716 --> 00:09:26,876 Dimana suamimu 75 00:09:27,051 --> 00:09:28,882 Dia membawa anak-anak itu untuk air kelapa. 76 00:09:30,020 --> 00:09:31,487 Sepertinya ayah yang baik. 77 00:09:32,523 --> 00:09:34,853 Sekarang tiba setelah itu membuatku menunggu begitu lama. 78 00:09:37,528 --> 00:09:38,620 Apa yang kamu lakukan 79 00:09:39,230 --> 00:09:41,461 Hanya sedikit cemburu karena saya menunggu begitu lama. 80 00:09:41,465 --> 00:09:43,592 Suami saya akan menembak saya jika dia melihat saya. 81 00:09:43,667 --> 00:09:47,626 Dia tidak akan melakukannya. Apa yang bisa saya katakan kepada Anda sekarang? 82 00:09:49,673 --> 00:09:54,042 Sejak aku pergi, hidupku bukan seperti apa adanya. 83 00:09:55,045 --> 00:09:59,914 Aku sudah berhasil entah bagaimana selama ini tapi kemudian aku mulai menyadari... 84 00:10:00,551 --> 00:10:04,248 bahwa aku, jangan menunggumu 85 00:10:05,055 --> 00:10:08,513 Dalam hal apapun Tuhan pernah memberikanmu padaku. 86 00:10:08,959 --> 00:10:14,864 Tempat ini sangat terbuka. Mengapa tidak pergi ke suatu tempat secara langsung? 87 00:10:15,032 --> 00:10:16,429 Dimana? "Bagaimana dengan neraka?" 88 00:10:16,700 --> 00:10:22,263 Apakah ini tujuanmu? Kapan dia datang? 89 00:10:29,147 --> 00:10:30,774 Kenapa kamu tidak duduk saja? 90 00:10:30,849 --> 00:10:34,242 Mengapa saya harus duduk? Mengapa saya harus campur tangan dalam urusan pribadi Anda? 91 00:10:34,318 --> 00:10:37,549 Ini ada benarnya. - Dia jengkel 92 00:10:37,721 --> 00:10:41,680 Orang yang hanya menyebalkan jangan minum secangkir yang sama. 93 00:10:41,859 --> 00:10:45,886 Hanya suami atau anak-anak saya yang bisa minum dari minuman dingin saya. 94 00:10:45,996 --> 00:10:48,157 Berbaringlah! - Dia teman kuliahku 95 00:10:48,332 --> 00:10:50,698 Dan itu kebiasaan lamanya. Anda harus menyadari hal itu. 96 00:10:51,602 --> 00:10:55,231 Saya tidak tertarik untuk menjadi wanita Vamp dalam pertempuran Anda. Saya pergi 97 00:10:55,406 --> 00:10:57,636 Kenapa kamu berbohong Hei, jangan lupakan dompetmu. 98 00:11:02,146 --> 00:11:03,579 Aku hanya mencoba membuatmu cemburu. 99 00:11:04,047 --> 00:11:06,015 Cemburu adalah inti cinta. 100 00:11:06,150 --> 00:11:08,817 Fiksi 101 00:11:08,853 --> 00:11:11,746 Jika Anda belum memutuskan untuk membawa saya, saya akan melihat ibumu? 102 00:11:11,822 --> 00:11:14,518 Aku akan melakukannya, tapi itu cerita lain sekarang. 103 00:11:14,958 --> 00:11:20,919 Lalu kupikir, mari kita saling mengenal satu sama lain. 104 00:11:22,065 --> 00:11:25,163 Gagasan ini, seperti mengenalkan Anda pada ibu saya, jangan dianggap enteng. 105 00:11:25,569 --> 00:11:27,097 Ini adalah masalah yang sangat serius. 106 00:11:27,171 --> 00:11:32,074 Faktanya adalah bahwa pertarungan itu tidak sehat. 107 00:11:32,843 --> 00:11:37,143 Ini tidak begitu... Misalnya, saya tidak suka itu. 108 00:11:37,981 --> 00:11:42,281 Omong-omong, urusan kami telah mencapai puncaknya. 109 00:11:42,653 --> 00:11:45,087 Tapi tetap saja, terkadang hal itu terjadi... 110 00:11:45,856 --> 00:11:50,555 Ketika kebetulan bertemu gadis-gadis seperti Joyce, jantungku melonjak dan berdetak cepat. 111 00:11:52,996 --> 00:11:57,128 Jangan pernah mencoba menemuiku "Hai Sharmilla, gelasmu. 112 00:11:57,201 --> 00:11:58,691 Jangan marah Aku hanya bercanda 113 00:11:58,769 --> 00:12:02,335 Apa yang kamu inginkan dariku? Jika saya tidak begitu bagus, Anda bisa pergi ke Joti Anda. 114 00:12:02,407 --> 00:12:05,138 Cukup bagus - banyak Terlepas dari saya, satu sama lain lebih baik. 115 00:12:05,209 --> 00:12:07,209 Pekerjaanmu, ibumu dan saudara laki-laki gila itu. 116 00:12:11,983 --> 00:12:15,051 Biarkan seluruh dunia mengatakannya, tapi Anda tidak pernah menyebutnya gila. 117 00:12:15,085 --> 00:12:18,919 Karena Anda tahu dia tidak gila. Dia hanya anak kecil. 118 00:12:20,557 --> 00:12:23,025 Maafkan aku Jay. Aku tidak bermaksud mengatakannya. 119 00:12:24,228 --> 00:12:27,857 Lihatlah Sharmila, memang benar hidupmu. 120 00:12:28,899 --> 00:12:35,668 Tapi juga benar bahwa adikku lebih mahal dari hidupku 121 00:12:36,106 --> 00:12:38,006 Semuanya sudah siap 122 00:12:39,843 --> 00:12:44,610 Ini adalah Jay; ini Ibu dan anak kecil manis ini, ini aku. 123 00:12:46,783 --> 00:12:51,152 Jay akan datang! 124 00:12:52,923 --> 00:12:55,221 Oh! Kupikir Jai akan datang. 125 00:12:55,926 --> 00:12:57,154 Bisakah saya masuk? 126 00:12:57,327 --> 00:13:01,559 Tentu saja. Tapi tunggu dulu, bibi. Ibuku ada di pasaran. 127 00:13:01,798 --> 00:13:04,164 Tapi aku datang untuk menemui saudara laki-laki Sunder. 128 00:13:05,202 --> 00:13:09,832 Sialan! Apakah kamu kenal aku - benarkah Tapi aku bukan bibimu. 129 00:13:10,007 --> 00:13:12,840 Lalu siapa kamu Suster? 130 00:13:13,010 --> 00:13:17,310 Aku menantu perempuanmu - Gad! 131 00:13:18,549 --> 00:13:24,715 Apakah kamu mau coklat Lalu, katakan siapa aku? 132 00:13:26,957 --> 00:13:29,323 Snuha. - Itu benar 133 00:13:29,893 --> 00:13:33,322 Sekarang, saya memiliki dua coklat lagi. Satu coklat dan satu coklat lagi. 134 00:13:33,397 --> 00:13:34,697 Di tas - ya 135 00:13:34,766 --> 00:13:38,630 Tapi saya akan memberikannya kepada Anda hanya jika Anda memasukkan saya ke dalam permainan Anda. 136 00:13:38,702 --> 00:13:42,194 Tentu saja, saya akan melakukannya. Saya punya banyak mainan. 137 00:13:42,372 --> 00:13:43,999 Saya juga seorang seniman. - Artis! 138 00:13:44,174 --> 00:13:47,735 Dan saya juga seorang pria. Ayo pergi ke kamarku. 139 00:14:04,528 --> 00:14:09,966 Apakah kamu melihat Sudah kubilang aku seniman? 140 00:14:10,200 --> 00:14:16,230 Beri aku lima! Sulit untuk diusahakan. 141 00:14:17,140 --> 00:14:20,166 Lihat Aku bahkan akan menggambarmu. Aku bahkan akan memberimu jubah. 142 00:14:20,877 --> 00:14:21,844 Ibu ada di sini 143 00:14:30,554 --> 00:14:31,919 Apa yang kamu lihat seperti ini? 144 00:14:32,956 --> 00:14:35,322 Aku melihat seperti apa penampilan ibuku. 145 00:14:35,959 --> 00:14:40,862 Saya kehilangan anak saya di masa kecil saya dan kemudian ayah saya meninggalkan saya. 146 00:14:44,568 --> 00:14:48,868 Apa ini Aku tidak mengenalmu, sayang 147 00:14:49,306 --> 00:14:52,036 Yah, aku Sharmilla. 148 00:14:52,909 --> 00:14:57,073 Ini bukan Sharmilla, Bu. Dia adalah menantu perempuanku. 149 00:14:57,247 --> 00:14:58,737 Apa? - ya 150 00:14:58,915 --> 00:14:59,677 Saudara Sundar! 151 00:14:59,850 --> 00:15:03,877 Anda mengatakan kepada saya bahwa Anda akan memberi saya cokelat jika saya menghubungi Anda itu? 152 00:15:04,054 --> 00:15:08,286 Mom, dia memberiku dua coklat. Satu coklat dan dua coklat. 153 00:15:08,659 --> 00:15:15,087 Dengar, aku bahkan menariknya bersama kami. Apakah itu terlihat bagus? 154 00:15:16,199 --> 00:15:18,497 Ya, itu bagus. - apakah kamu melihat 155 00:15:23,206 --> 00:15:27,302 Sharmilla, duduklah. 156 00:15:27,678 --> 00:15:32,047 Duduklah. Anak-anak yang baik mematuhi ibu mereka. Saya juga sangat taat. 157 00:15:33,684 --> 00:15:39,520 Sudah berapa lama kamu mengenal anakku? - Sekitar 5 atau 6 bulan. 158 00:15:39,690 --> 00:15:43,057 Oke... Enam bulan yang lalu! 159 00:15:43,226 --> 00:15:46,923 Artinya, anak saya bertemu Anda setiap hari selama 6 bulan terakhir! 160 00:15:47,097 --> 00:15:49,065 Bukan dia... "Tapi dia tidak mengatakan apapun kepada saya. 161 00:15:49,232 --> 00:15:54,727 Tidak, tidak setiap hari. Terkadang dalam 2 atau 3 atau 4 hari. 162 00:15:54,905 --> 00:15:56,998 Ini dia, bicara tentang iblis! Dia disini Aku akan menunjukkannya sekarang. 163 00:15:57,107 --> 00:16:00,668 Ibu, tolong biarkan aku pergi Jika tidak, Tuhan tahu apa yang dia bisa... 164 00:16:00,844 --> 00:16:02,004 Pikirkanlah aku karena aku datang ke sini tanpa dia menginginkannya. 165 00:16:02,179 --> 00:16:04,477 Ini adalah rumah saya, dan sayalah yang harus Anda pertimbangkan. 166 00:16:04,648 --> 00:16:06,673 Sekarang, saya punya sesuatu untuk ditanyakan. 167 00:16:06,850 --> 00:16:08,283 Anda akan duduk diam di sini. Aku akan menjaganya. 168 00:16:08,652 --> 00:16:09,482 Tidak ada ibu, tolong jangan... 169 00:16:15,926 --> 00:16:17,689 Ibu, aku sangat lapar Tolong biarkan aku makan 170 00:16:17,861 --> 00:16:22,491 Anda ingin makanan! Ambil ini dan itu! Beraninya kau berbohong, ibumu! 171 00:16:22,666 --> 00:16:25,897 Ada apa dengan ibu? "Kenapa kamu berbohong padaku?" 172 00:16:26,069 --> 00:16:30,836 Jangan jadi saudaraku, Bu! - Sundar, selamatkan aku 173 00:16:31,007 --> 00:16:35,637 Jangan memukulnya! Memukul saya - kamu tidak mengerti Keluar dari sini 174 00:16:37,013 --> 00:16:38,037 Liar! 175 00:16:38,215 --> 00:16:39,842 Ibu, aku bahkan tidak mengerti kamu Apa masalahnya 176 00:16:40,016 --> 00:16:46,512 Masalah! Ketika saya menyuruh Anda untuk menikah dengan Anda, Anda membuat puzzle alasan. 177 00:16:46,690 --> 00:16:49,853 Tapi Anda tidak ingat semua itu, tapi Anda menggoda gadis-gadis di sekitar sini. 178 00:16:50,227 --> 00:16:55,187 Gadis mana Gadis mana Apa jenis flirting yang kamu bicarakan? 179 00:16:55,365 --> 00:16:58,664 Apa? Jadi, apa kamu tidak kenal cewek? 180 00:16:59,069 --> 00:17:03,529 Aku bahkan tidak melihat setiap gadis. - Anak saya adalah seorang gentleman! 181 00:17:03,707 --> 00:17:06,141 Lalu apa! Jangan memilih menantumu. 182 00:17:06,309 --> 00:17:11,679 Benarkah Dan jika Anda memecatnya, maka Anda tidak akan pernah berbicara dengannya, bukan! 183 00:17:11,782 --> 00:17:14,148 Tentu saja! - Sharmilla! 184 00:17:20,023 --> 00:17:23,686 Inilah gadis yang sama sekali tidak saya sukai. 185 00:17:25,662 --> 00:17:28,563 Apa ini Apa yang telah Anda siapkan untuk saya dengan ibu saya? 186 00:17:35,939 --> 00:17:39,238 Jay, aku suka cewek itu. Apakah dia mendengar 187 00:17:39,609 --> 00:17:41,167 Aku juga menyukainya. Apakah dia mendengar 188 00:18:16,513 --> 00:18:21,951 "Bind lidah ini, wali, itu yang kauinginkan, Sayang." 189 00:18:22,919 --> 00:18:28,482 "Bind lidah ini, wali, itu yang kauinginkan, Sayang." 190 00:18:29,192 --> 00:18:34,755 "Lindungi diri Anda, menjauhlah dari saya Ini akan menyenangkan, itu jelas" 191 00:18:35,732 --> 00:18:41,693 "Kegembiraan bibir akan mencuri manisnya bibir yang akan saya ambil." 192 00:18:41,872 --> 00:18:48,038 "Kegembiraan bibir akan mencuri manisnya bibir yang akan saya ambil." 193 00:18:48,278 --> 00:18:53,716 "Turunkan Bahasa yang Lebih Rendah, Watchman, Apapun yang Anda Inginkan, sayangku" 194 00:18:54,818 --> 00:18:59,846 "Lindungi diri Anda, menjauhlah dari saya Ini akan menyenangkan, itu jelas" 195 00:19:01,024 --> 00:19:07,122 "Kegembiraan bibir akan mencuri manisnya bibir yang akan saya ambil." 196 00:19:07,697 --> 00:19:13,932 "Kegembiraan bibir akan mencuri manisnya bibir yang akan saya ambil." 197 00:19:49,205 --> 00:19:55,166 "Sayang, saya tidak keberatan dengan pengangkatannya." 198 00:19:58,815 --> 00:20:04,981 "Sayang, saya tidak keberatan dengan pengangkatannya." 199 00:20:05,155 --> 00:20:11,253 "Cintamu telah datang untuk ditunjukkan kepadamu; Anda datang untuk membuat saya terjebak. " 200 00:20:11,628 --> 00:20:17,999 "Kekasihku, mendekatlah kepadaku, mengapa kamu takut padaku" 201 00:20:18,168 --> 00:20:24,129 "Ambillah aku di tanganmu, dan aku akan memuaskan hasrat hatimu" 202 00:20:24,307 --> 00:20:30,940 "Ambillah aku di tanganmu, dan aku akan memuaskan hasrat hatimu" 203 00:20:31,114 --> 00:20:36,142 "Angkat tanganmu, maju dan tembak, sayangku" 204 00:20:37,320 --> 00:20:42,758 "Ayo, jika Anda memiliki keberanian, jangan bersembunyi, berani sentuh saya" 205 00:20:43,793 --> 00:20:49,823 "Di bawah rambutku, sembunyikan, sembunyikan di mataku." 206 00:20:50,000 --> 00:20:56,371 "Di bawah rambutku, sembunyikan, sembunyikan di mataku." 207 00:21:25,235 --> 00:21:31,538 "Oh, sayangku, jangan pintar untuk masuk ke tanganku, dan pegang hatiku" 208 00:21:35,078 --> 00:21:41,142 "Oh, sayangku, jangan pintar untuk masuk ke tanganku, dan pegang hatiku" 209 00:21:41,384 --> 00:21:47,550 "Mengapa Anda bersembunyi dan mendesah orang yang berat, mengapa Anda takut untuk mendekat." 210 00:21:47,724 --> 00:21:50,887 "Mengapa Anda bersembunyi dan mendesah orang yang berat, mengapa Anda takut untuk mendekat." 211 00:21:54,197 --> 00:22:00,158 "Berhentilah menggoda dan jatuh cinta dan mendengarkan apa yang ada dalam pikiranku." 212 00:22:00,670 --> 00:22:06,700 "Kemuliaan saya, saya akan menunjukkan apa yang akan saya lakukan, saya akan memberitahu Anda." 213 00:22:06,876 --> 00:22:13,304 "Kemuliaan saya, saya akan menunjukkan apa yang akan saya lakukan, saya akan memberitahu Anda." 214 00:22:13,683 --> 00:22:19,019 "Bind lidah ini, wali, itu yang kauinginkan, Sayang." 215 00:22:19,889 --> 00:22:25,327 "Angkat tanganmu, maju dan tembak, sayangku" 216 00:22:26,229 --> 00:22:32,190 "Kegembiraan bibir akan mencuri manisnya bibir yang akan saya ambil." 217 00:22:32,702 --> 00:22:39,130 "Di bawah rambutku, sembunyikan, sembunyikan di mataku." 218 00:22:58,595 --> 00:23:00,893 Halo tuan, Varlicar menelepon. 219 00:23:01,064 --> 00:23:04,693 Nandu sedang bersembunyi di sebuah bangunan di kawasan Gook. 220 00:23:05,535 --> 00:23:07,833 Apa yang kamu lakukan disana? "Haruskah aku pergi dan menangkapnya?" 221 00:23:08,004 --> 00:23:09,835 Jangan berani jadi polisi. Anda akan tinggal jauh dari sana. 222 00:23:10,006 --> 00:23:11,837 Dan saya akan mengambil sisa kepolisian dan saya akan datang ke sana. 223 00:23:12,208 --> 00:23:14,176 Aku akan ke sana. - Baiklah, pak. 224 00:23:22,018 --> 00:23:22,985 Apa kabar? 225 00:23:54,250 --> 00:23:57,048 Anda suka berlari, bukan? 226 00:24:00,523 --> 00:24:01,990 Aku akan membuatmu lari sekarang 227 00:24:36,226 --> 00:24:38,194 Aku akan mati, pak. Aku yakin akan mati. 228 00:24:38,361 --> 00:24:41,797 Anda tidak akan mati sampai kecuali Anda mengatakan kepada saya... 229 00:24:41,965 --> 00:24:44,126 Kegiatan apa lagi band Nagy terlibat 230 00:24:44,300 --> 00:24:48,930 Bagaimana mereka telah sampai pada rahasia negara kita. 231 00:24:49,105 --> 00:24:52,871 Siapa bos band Nagy? - Saya tidak tahu apa-apa. Saya tidak tahu apa-apa. 232 00:24:53,042 --> 00:24:59,140 Saya tahu banyak cara untuk membuat Anda berbicara. Namun, saya akan memberikan 24 jam, Nandu. 233 00:24:59,916 --> 00:25:01,076 awasi dia. 234 00:25:07,924 --> 00:25:13,487 Haruskah saya membuangnya? - ya Satu, dua, tiga! 235 00:25:16,799 --> 00:25:19,996 Bagus sekali, Kapten! Dia melewati lima lantai. 236 00:25:20,136 --> 00:25:23,503 Kapten menang! - Gaya apa, Kapten! 237 00:25:23,673 --> 00:25:26,506 Saya laki-laki - Berikan pesta untuk itu 238 00:25:26,676 --> 00:25:29,773 Saya pemenangnya, Anda akan memberi pesta. - Bagaimana dengan pihak pemenang? 239 00:25:31,948 --> 00:25:36,851 Saya hanya memiliki sepuluh, dua sepuluh sepuluh rupee dalam diri saya. Sangat menyenangkan, Kapten.Apa es krim,Sandwich Hotel unik! 240 00:25:36,953 --> 00:25:37,977 Itu lebih dari cukup! 241 00:25:38,621 --> 00:25:41,021 Lalu ayo pergi... Kemana kita akan pergi 242 00:25:41,157 --> 00:25:43,022 Akan kutunjukkan padamu. Ayo. - Ayo. 245 00:25:43,703 --> 00:25:47,534 Tapi itu mengerikan. Kamu selalu mengeluh "Kalau begitu, saya akan pergi. 247 00:25:56,908 --> 00:25:58,808 Ayo! Anda selalu bersikap terlalu pintar. 248 00:25:58,977 --> 00:26:00,877 Ayo, keluar! 249 00:26:02,113 --> 00:26:05,207 Hei Chandou, aku ingin permen lolipop. 250 00:26:05,784 --> 00:26:10,744 Nanti! Anda harus diam sini, seperti ayah kami. 251 00:26:10,922 --> 00:26:13,823 Dan apakah kamu ingat dialognya? 252 00:26:13,992 --> 00:26:18,554 Dialog! Anda semua baik dalam makan, tapi Anda buruk dalam mengajar. 253 00:26:19,597 --> 00:26:20,564 Benarkah begitu? 254 00:26:10,867 --> 00:26:13,836 Pelayan datang ke akun. Ingat Dialog dengan Baik! 255 00:26:16,006 --> 00:26:21,706 Aku akan lihat, Ayah. 132.00 Rupie! 256 00:26:25,148 --> 00:26:27,844 Pelayan, bawakan secangkir kopi panas untuk ayahku. 257 00:26:28,018 --> 00:26:34,048 Tapi kopi itu sangat pahit. Tapi kopi itu bagus. 258 00:26:34,224 --> 00:26:37,125 Anda semua baik dalam makan, tapi Anda buruk dalam mengajar. 259 00:26:37,294 --> 00:26:39,854 Sementara anak-anak melakukannya. Aku akan memberimu kopi. 260 00:26:40,030 --> 00:26:42,726 Ya, pergi - Bravo, Kapten! 261 00:26:45,569 --> 00:26:47,594 Kenapa kamu memukul saya? "Karena sekarang kita semua dipukuli. 262 00:26:47,771 --> 00:26:50,968 Mengapa? - Akunnya 132 rupee. 263 00:26:51,108 --> 00:26:53,008 Ya Tuhan! Apa yang akan terjadi sekarang? 264 00:26:53,176 --> 00:26:56,873 Ayo, ayo! Saya punya tiga sepuluh rupee bersamaku. 265 00:26:57,047 --> 00:27:02,815 Akun kami terlampaui Kita bisa melakukan satu hal. 266 00:27:02,986 --> 00:27:07,616 Anda akan memberi saya nomor kantor Jay. Aku akan memanggilnya lewat telepon di sini. 267 00:27:08,859 --> 00:27:10,827 Tapi, saya bahkan tidak punya nomor teleponnya. 268 00:27:10,994 --> 00:27:18,162 Kita mati Anda bisa melakukan satu hal. Kamu lamban 269 00:27:18,335 --> 00:27:20,701 Selama ini, saya akan membawa Jay ke sini. 270 00:27:20,871 --> 00:27:24,705 Aku akan segera kembali. Kami takut - Aku akan melakukannya 271 00:27:34,050 --> 00:27:37,247 Mereka pandai makan, tapi itu buruk dalam doktrinnya. 272 00:27:38,555 --> 00:27:42,116 Apakah Anda menginginkan hal lain, Sir? Baiklah 273 00:28:06,783 --> 00:28:10,219 Kapten, aku harus pergi ke toilet. Aku akan pulang. 274 00:28:12,022 --> 00:28:14,820 Aku harus menyelesaikan pekerjaan rumah. Saya juga akan pulang. 275 00:28:59,169 --> 00:29:01,000 Anda mungkin lupa membayar tagihan Anda, pak. 276 00:29:01,171 --> 00:29:03,002 Ya, ambil itu. 277 00:29:05,509 --> 00:29:08,876 30 Rupee! Tapi termasuk kopi, total tagihannya 140 rupee, pak. 278 00:29:09,513 --> 00:29:11,811 Tapi aku hanya memiliki itu. - apa? 279 00:29:12,649 --> 00:29:13,673 Apa yang terjadi, Joseph? 280 00:29:13,850 --> 00:29:16,478 Pak, total tagihannya adalah 140 rupee dan dia membayar saya hanya 30 rupee. 281 00:29:16,653 --> 00:29:22,216 Hei, Pak, ada baiknya membayar seluruh jumlahnya 282 00:29:22,592 --> 00:29:26,756 Aku bersumpah demi ayah godfather! Hanya itu yang kumiliki. 283 00:29:26,863 --> 00:29:28,023 Hanya itu yang kumiliki! 284 00:29:31,034 --> 00:29:33,696 Anak laki-laki Tangkap pencuri ini! 285 00:29:36,139 --> 00:29:37,902 Panggil polisi 286 00:29:47,551 --> 00:29:49,712 Hei, siapa disana Membukanya 287 00:30:04,634 --> 00:30:06,192 Apakah Anda melihat seorang pria berminyak pergi melalui sini? 288 00:30:06,369 --> 00:30:10,032 Seorang teman. Dia ditutup. Dia bahkan memecahkan semua telurnya. 289 00:30:10,173 --> 00:30:12,073 Ayo ke manajer. - Ayo. 290 00:30:19,115 --> 00:30:21,083 Pak, dia mengunci dirinya di ruang penyimpanan. 291 00:30:21,251 --> 00:30:22,809 Anda berjaga-jaga dan tidak meninggalkan tempat itu. 292 00:30:22,986 --> 00:30:24,886 Sehingga ia tidak bisa lepas. Polisi harus dalam perjalanan mereka ke sini. 293 00:30:30,927 --> 00:30:32,758 Hei, buka pintunya! 294 00:30:37,601 --> 00:30:40,297 Inspektur, pencuri itu terkunci di ruang penyimpanan. 295 00:30:41,104 --> 00:30:43,095 Upsether, ini adikku! Dimana ruang penyimpanannya? 296 00:30:44,808 --> 00:30:45,706 Inilah Tuan. 297 00:30:45,809 --> 00:30:47,242 Pak, pria gemuk ini tidak membuka pintu dari dalam. 298 00:30:49,045 --> 00:30:57,043 Sundar, aku Jay. Sundar membuka pintu. 299 00:30:58,054 --> 00:31:03,014 Sundar membuka pintu. Jangan takut Saya datang 300 00:31:28,585 --> 00:31:33,682 Sundar, Jay ada di sini. Semuanya baik-baik saja. Jangan takut 301 00:31:34,192 --> 00:31:36,285 Ada apa dengan kakakku? 302 00:31:38,096 --> 00:31:40,894 Sundar, ayo kita ke dokter. 303 00:31:46,038 --> 00:31:49,007 Dokter, apakah itu serius? 304 00:31:50,042 --> 00:31:53,842 Jay, terkadang aku punya perasaan kamu tidak harus jadi polisi. 305 00:31:54,012 --> 00:31:55,912 Anda bahkan tidak mengizinkan saya untuk memberinya suntikan. 306 00:31:56,081 --> 00:31:58,049 Bagaimanapun, tidak ada yang serius. 307 00:31:58,216 --> 00:32:01,117 Dia telah mengalami kejang karena stres yang berlebihan. 308 00:32:02,220 --> 00:32:04,780 Terus beri dia tablet. - Terima kasih, Dokter. 309 00:32:16,902 --> 00:32:18,665 Dia takut pada saudaranya, bukan? 310 00:32:33,585 --> 00:32:37,954 Apa ini Bagaimana dia tahu bahwa Mom menyukai pancake kembang kol? 311 00:32:38,590 --> 00:32:40,217 Aku tahu itu - Oh, sungguh! 312 00:32:40,392 --> 00:32:44,624 Ibu, kamu belum makan apapun sejak pagi. Tolong makan sesuatu 313 00:32:44,796 --> 00:32:47,094 Sudah kubilang aku tidak mau makan apa-apa? 314 00:32:47,265 --> 00:32:49,893 Tolong jelaskan dan buat dia tidak mengganggu saya lagi. 315 00:32:50,068 --> 00:32:51,626 Aku gugup dan tegang sekarang. 316 00:32:52,037 --> 00:32:54,505 Hari ini dia sudah tutup di gudang. 317 00:32:54,673 --> 00:32:56,504 Bagaimana jika sesuatu telah terjadi? "Lalu apa?" 318 00:32:57,609 --> 00:33:00,772 Sejak dia lahir, dia tidak memberi saya apapun kecuali masalah. 319 00:33:00,946 --> 00:33:02,641 Betapa benar! Tolong lakukan sesuatu 320 00:33:03,548 --> 00:33:05,709 Oke, ibu, ceritakan sesuatu padaku. 321 00:33:05,884 --> 00:33:09,115 Saat Kak Saar lahir, apakah dia sangat gemuk? 322 00:33:09,221 --> 00:33:12,019 Tebal! Tidak, sama sekali! 323 00:33:12,157 --> 00:33:15,649 Mereka kembar, jadi untuk berbicara. Dia lebih besar dari Jay. 324 00:33:15,827 --> 00:33:18,523 Ia masih sangat muda saat lahir hanya 2,5 kg. 325 00:33:18,697 --> 00:33:21,188 Apa maksudmu Hanya 2,5 kg! 326 00:33:21,366 --> 00:33:22,594 Aku serius Hanya 2,5 kg saat lahir. 327 00:33:22,768 --> 00:33:27,068 Anda tahu itu? Para dokter bahkan menyerah, tapi saya tidak kehilangan harapan. 328 00:33:27,572 --> 00:33:30,336 Anda tahu apa yang saya lakukan? Aku memasukkannya ke dalam saringan... 329 00:33:30,709 --> 00:33:32,939 dan taruh di hadapan berhala ilahi di ruang sholat. 330 00:33:33,111 --> 00:33:35,807 Aku bahkan menyalakan api kalau-kalau dingin. 331 00:33:36,248 --> 00:33:39,877 Di satu sisi ada api, dari sisi lain adalah Tuhan dan di antara keduanya. 332 00:33:40,585 --> 00:33:44,612 Aku sangat takut menghabiskan sepanjang malam dalam doa. 333 00:33:44,790 --> 00:33:46,553 Dan kamu tahu apa yang terjadi di pagi hari? 334 00:33:46,725 --> 00:33:50,092 Apa yang terjadi? Mereka memberitahuku. bahwa anak itu baik dan tendangannya. 335 00:33:50,262 --> 00:33:54,221 Oh, sungguh! Itu hanya menakjubkan - Itu benar 336 00:33:55,133 --> 00:33:56,100 Nah, apa yang kamu tahu? 337 00:33:57,536 --> 00:34:01,700 Sekarang, Bu, ceritakan sesuatu padaku. Apa yang memberinya makan setelah itu? 338 00:34:01,873 --> 00:34:06,572 Apa yang harus saya makan Aku memberinya susu suam-suam kuku... 339 00:34:06,745 --> 00:34:10,909 setetes demi sedikit dengan kapas di mulut Anda. 340 00:34:11,082 --> 00:34:13,243 Dan kemudian? - Begitulah cara saya memberi makan. 341 00:34:13,618 --> 00:34:16,178 Apakah pancake itu enak? - Ya, ini... 342 00:34:21,560 --> 00:34:24,120 Mama makan makanannya! "Diam, anak nakal! 343 00:34:25,063 --> 00:34:27,588 Gadis, saya tidak pernah berpikir Anda akan membodohi saya seperti ini. 344 00:34:27,699 --> 00:34:30,065 Jangan memukulnya. - Diam! 345 00:34:30,235 --> 00:34:32,863 Aku tahu segalanya Anda semua bersama dalam hal ini. 346 00:34:33,839 --> 00:34:37,536 Aku tidak bisa tinggal di rumah ini. Lebih baik meninggalkan rumah ini. 347 00:34:37,709 --> 00:34:41,338 Dan bagaimana itu akan terjadi? Aku akan mengunci pintu. 348 00:34:41,713 --> 00:34:44,807 Saya akan tergelincir dengan tenang saat Anda tidur di malam hari. 349 00:34:44,916 --> 00:34:46,008 Dan kemudian kita akan lihat. - Ibu! 350 00:34:46,918 --> 00:34:48,818 Apakah dia bisa menyelinap dalam diam? 351 00:35:05,537 --> 00:35:09,166 Sundar! Kemana dia pergi? 352 00:35:41,239 --> 00:35:45,073 Kenapa kamu tidur di sini, Nak? Ayo, ayo masuk ke dalam 353 00:35:47,512 --> 00:35:52,074 Apa yang terjadi jika Anda keluar saat saya tidur? 354 00:35:53,852 --> 00:35:58,983 Siapa yang akan memberi makan saya? Siapa yang akan membuat saya minum susu? 355 00:35:59,524 --> 00:36:01,890 Siapa yang akan merawat saya? 356 00:36:03,194 --> 00:36:09,155 Anak bodoh Dimana saya bisa pergi dan meninggalkan Anda? 357 00:36:09,534 --> 00:36:14,028 Dapatkah saya hidup tanpamu sebentar? 358 00:36:15,206 --> 00:36:20,007 Bu, apakah kamu benar-benar akan meninggalkanku dan kamu pergi, bukan? 359 00:36:20,211 --> 00:36:21,838 Aku tidak akan pernah meninggalkanmu dan pergi. 360 00:36:22,747 --> 00:36:27,184 Maukah kamu bersumpah kepada godfather? - Saya bersumpah kepada ibu baptis peri. 361 00:36:27,352 --> 00:36:33,518 Apakah kamu melihat ini? Dan aku tahu sekarang. Anda membuatku takut sama sekali tanpa alasan. 362 00:36:33,692 --> 00:36:37,651 Apa yang kamu lakukan? Kamu tidak bisa tinggal disini 363 00:36:37,762 --> 00:36:39,127 Dalam hal ini, nyanyikan saya lagu pengantar tidur. 364 00:36:39,230 --> 00:36:41,721 Apakah sudah waktunya aku menyanyikan lagu pengantar tidur? Tidurlah sekarang 365 00:36:41,833 --> 00:36:45,997 Lagu lullaby, nyanyikan untuk tidur si anak. Apa kamu tidak tau 366 00:36:46,171 --> 00:36:47,968 Sundar, lebih baik... 367 00:36:49,040 --> 00:36:51,941 Saya menolak tidur kecuali Anda menyanyikan lagu pengantar tidur untuk saya. 368 00:37:24,743 --> 00:37:30,215 "Sayangku, bintang di mataku adalah dia" 369 00:37:30,215 --> 00:37:35,778 "Anakku yang terkasih lebih dari hidupku, yang lebih sayang bagiku" 370 00:37:36,054 --> 00:37:41,253 "Sayangku, bintang di mataku adalah dia" 371 00:37:41,693 --> 00:37:46,653 "Anakku yang terkasih lebih dari hidupku, yang lebih sayang bagiku" 372 00:37:47,098 --> 00:37:52,468 "Bulan telah mengatur malam juga" 373 00:37:52,637 --> 00:37:57,973 "Begini, betapa terlambatnya bagimu" 374 00:37:58,176 --> 00:38:03,671 "Menyanyi lullaby jinak untuk tidur, tidur..." 375 00:38:03,848 --> 00:38:09,081 "Anakku tersayang, bintang mataku adalah dia" 376 00:38:09,254 --> 00:38:13,884 "Anakku yang tercinta lebih dari hidupku, yang lebih sayang bagiku." 377 00:38:48,827 --> 00:38:54,060 "Izinkan saya menuangkan Anda dengan cinta keibuan saya." 378 00:38:54,299 --> 00:38:59,737 "Biarkan saya meletakkan tanda cinta ini sebagai tindakan pencegahan." 379 00:39:02,907 --> 00:39:08,277 "Izinkan saya menuangkan Anda dengan cinta keibuan saya." 380 00:39:08,646 --> 00:39:13,948 "Biarkan saya meletakkan tanda cinta ini sebagai tindakan pencegahan." 381 00:39:14,119 --> 00:39:19,819 "Mari kita aman dari semua mata jahat" 382 00:39:19,991 --> 00:39:25,224 "Semoga Tuhan memberkati Anda dengan hidup saya." 383 00:39:25,597 --> 00:39:31,092 "Menyanyi lullaby jinak untuk tidur, tidur..." 384 00:39:31,269 --> 00:39:36,502 "Sayangku, bintang di mataku adalah dia" 385 00:39:36,674 --> 00:39:42,169 "Anakku yang tercinta lebih dari hidupku, yang lebih sayang bagiku." 386 00:39:42,347 --> 00:39:47,842 "Sayangku, bintang di mataku adalah dia" 387 00:39:48,019 --> 00:39:53,924 "Anakku yang tercinta lebih dari hidupku, yang lebih sayang bagiku." 388 00:40:17,584 --> 00:40:20,678 Jangka waktu 24 jam Anda telah habis masa berlakunya. 389 00:40:22,656 --> 00:40:27,684 Belum pernah saya mempertanyakan seorang penjahat dan dia tidak akan menjawab saya. 390 00:40:42,209 --> 00:40:46,839 Sekarang katakan padaku! Bicara! 391 00:40:49,049 --> 00:40:57,582 Dia harus hari ini. Dia pasti akan kabur siapa yang mengepalai band Nagy. 392 00:41:00,694 --> 00:41:01,661 Katakan padaku 393 00:41:04,564 --> 00:41:05,861 Katakan siapa bosnya? 394 00:41:14,574 --> 00:41:19,068 Saya akan meminta Anda untuk yang terakhir kalinya. Siapa yang mengepalai band Nagy? 395 00:41:30,657 --> 00:41:31,624 Halo pak 396 00:42:13,236 --> 00:42:18,196 Pak, dapatkah anda memberi tahu saya mana yang merupakan uang kertas palsu? 397 00:42:20,977 --> 00:42:23,605 Tidak, pak Semuanya palsu 398 00:42:24,247 --> 00:42:25,680 Tidak semuanya palsu! 399 00:42:33,256 --> 00:42:39,024 Tidak, tidak! Jangan bercanda lagi padaku. 400 00:42:39,929 --> 00:42:42,830 Uang kertasnya bagus. Kapan saya bisa mendapatkannya? 401 00:42:43,199 --> 00:42:47,295 Ini akan memakan waktu setidaknya 10 sampai 15 hari. - Saya membutuhkan mereka setelah 10 hari. 402 00:43:00,550 --> 00:43:03,849 Guan, Pernahkah kamu mendengar tentang Harper? - Pak Harper! 403 00:43:04,554 --> 00:43:08,513 Tidak ada orang di dunia bawah yang belum pernah mendengar tentang dia. 404 00:43:08,691 --> 00:43:10,716 Saya mendapat telepon dari Harper hari ini. 405 00:43:11,561 --> 00:43:15,588 Dia membutuhkan beberapa informasi tentang Angkatan Laut India kami. 406 00:43:16,065 --> 00:43:17,862 Sudahkah anda menentukan berapa yang akan dibayarkan? 407 00:43:18,568 --> 00:43:22,732 Dua puluh juta rupiah - Dua puluh juta dolar! 408 00:43:22,972 --> 00:43:27,875 Uang muka. Kami, setelah semua, menjual negara kita. Kami tidak akan menjualnya dengan harga murah. 409 00:43:28,244 --> 00:43:30,075 Ini baru permulaan. 410 00:43:30,780 --> 00:43:36,275 Tidak ada cara untuk melihat ke belakang jika hubungan kita membaik dengan Harper. 411 00:43:40,056 --> 00:43:43,492 Apa yang terjadi, Kana? Kamu terlihat mencemaskan aku 412 00:43:43,659 --> 00:43:48,892 Nandu dalam keadaan sangat buruk. Inspektur Jay ini sangat ketat. 413 00:43:49,065 --> 00:43:52,000 Aku takut dia bisa menyanyikan sesuatu untuknya. 414 00:43:52,535 --> 00:43:56,904 Jika dia bisa membuat Nandu bernyanyi, Anda bisa membungkam Nandu. 415 00:43:59,142 --> 00:44:00,632 Saya tidak mengerti kamu pak "Kana, saya akan jelaskan. 416 00:44:01,077 --> 00:44:05,776 Belajarlah untuk memahami bahasa tanda-tandanya. 417 00:44:08,084 --> 00:44:13,784 Sekarang saya mengerti, pak. 418 00:44:17,226 --> 00:44:18,659 Halo pak! 419 00:44:24,901 --> 00:44:27,529 Ya, pak! "Bawakan aku secangkir teh. 420 00:45:32,568 --> 00:45:36,595 Pak, tehmu - Saya punya panggilan mendesak, saya harus keluar 421 00:45:36,772 --> 00:45:38,000 Anda meminumnya tehnya. - Baiklah, pak. 422 00:45:48,518 --> 00:45:50,486 Selamat pagi pak Bagaimana nandu 423 00:45:50,653 --> 00:45:52,982 Dia sudah bangun. Dia bisa berbicara kapan saja. 424 00:45:59,195 --> 00:46:03,564 Hei! Jangan memukulinya! Dimana kuncinya? 425 00:46:04,133 --> 00:46:05,225 Saya sudah bilang berhenti 426 00:46:05,601 --> 00:46:07,501 Kuncinya bukan di atas meja. Mereka tampaknya telah mengambilnya. 427 00:46:19,148 --> 00:46:21,013 Siapa yang bertugas - Kana Kana 428 00:46:37,833 --> 00:46:40,802 Ini adalah kriminal panggang, pak. Dan orang Atena biasanya bertempur. 429 00:46:40,970 --> 00:46:42,130 Ini adalah omong kosong belaka. Berhenti berbohong 430 00:46:42,838 --> 00:46:44,999 Pak, waktu itu, dua orang sedang bergeser. 431 00:46:45,174 --> 00:46:46,801 Salah satunya adalah saya dan yang lainnya adalah polisi ini. 432 00:46:46,976 --> 00:46:50,207 Kedua pria ini membunuh Nandu tepat di depan mata kita. 433 00:46:50,580 --> 00:46:54,013 Dan kita tidak bisa berbuat apa-apa selain kunci di sel itu ada di dalamnya. 434 00:46:55,117 --> 00:46:56,607 Tombolnya ada di tempatnya, pak. 435 00:46:56,786 --> 00:46:58,014 Mungkin mereka belum bisa melihat mereka dalam kecepatan. 436 00:46:58,187 --> 00:46:59,814 Oke, oke! Pak, kamu lakukan satu hal. 437 00:46:59,989 --> 00:47:02,685 Panggil dua bandit ini di sini. Saya akan menarik kebenaran dari mereka. 438 00:47:02,858 --> 00:47:04,155 Mereka dibebaskan kemarin. - Mengapa? 439 00:47:04,327 --> 00:47:08,696 Karena orang yang mengajukan keluhan terhadap mereka menariknya. 440 00:47:08,864 --> 00:47:11,094 Anda menjual diri Anda sendiri, Inspektur Kana. Kamu adalah pengkhianat 441 00:47:11,267 --> 00:47:12,757 Dan Anda tidak berhak mengenakan seragam ini. 442 00:47:13,135 --> 00:47:17,231 Jay, jangan menyeberangi perbatasan. "Saya berharap bisa, Sir. 443 00:47:17,607 --> 00:47:20,508 Lalu aku akan melemparkan Inspektur Kana di belakang jeruji besi... 444 00:47:20,676 --> 00:47:23,167 dan kebenaran yang sangat saya inginkan dari Nandu untuk mendapatkannya dari dia. 445 00:47:23,346 --> 00:47:26,042 Sekarang Anda bahkan menyalahkan saya untuk ini tanpa memiliki bukti apapun. 446 00:47:26,215 --> 00:47:28,843 Dan saya diam, hanya karena Anda adalah senior saya. 447 00:47:29,018 --> 00:47:31,509 Menurut ahli forensik, Nandu telah mengalami... 448 00:47:31,687 --> 00:47:37,023 dari kebrutalan yang ditimbulkannya selama interogasinya. 449 00:47:52,008 --> 00:47:55,466 Dan kamu Aku bisa menjagamu, jelas! 450 00:47:58,014 --> 00:47:59,675 Mengapa Anda mengangkat tangan melawan dia? 451 00:48:00,516 --> 00:48:02,677 Atas dasar apa dia membuat semua tuduhan ini terhadapnya? 452 00:48:02,785 --> 00:48:03,752 Bukti apa yang kamu punya? 453 00:48:06,255 --> 00:48:11,887 Pada hari ketika kebenaran membutuhkan bukti, terbilang menang. 454 00:48:13,529 --> 00:48:16,987 Ini adalah kantor polisi. Inilah hukum, bukan sastra. 455 00:48:17,600 --> 00:48:20,034 Sekarang kembali bekerja. 456 00:48:40,489 --> 00:48:43,583 Berapa kali saya memberitahu Anda untuk tidak menghubungi saya di kantor. 457 00:49:09,518 --> 00:49:10,883 Maafkan aku, aku dalam suasana hati yang buruk. 458 00:49:14,857 --> 00:49:16,825 Tidakkah kamu mendengar apa yang baru saja saya katakan? Aku dalam suasana hati yang buruk. 459 00:49:54,563 --> 00:50:01,196 "Tanpamu, hidupku bukan apa-apa" 460 00:50:08,577 --> 00:50:15,005 "Tanpamu, hidupku bukan apa-apa" 461 00:50:15,184 --> 00:50:21,555 "Tanpamu, hidupku bukan apa-apa" 462 00:50:21,991 --> 00:50:28,692 "Anda adalah malam saya, Sayang. Kamu adalah hari-hariku, sayang " 463 00:50:28,864 --> 00:50:35,292 "Anda adalah malam saya, Sayang. Kamu adalah hari-hariku, sayang " 464 00:50:35,671 --> 00:50:41,906 "Tanpamu, hidupku bukan apa-apa" 465 00:50:42,077 --> 00:50:48,710 "Tanpamu, hidupku bukan apa-apa" 466 00:50:48,884 --> 00:50:55,847 "Anda adalah malam saya, Sayang. Kamu adalah hari-hariku, sayang " 467 00:50:56,025 --> 00:51:02,328 "Anda adalah malam saya, Sayang. Kamu adalah hari-hariku, sayang " 468 00:51:36,599 --> 00:51:42,765 "Anda tinggal di setiap napas saya" 469 00:51:42,938 --> 00:51:49,901 "Saya harus melayani Anda sekarang, dengan Anda, saya mematuhi Anda" 470 00:51:53,215 --> 00:52:00,121 "Anda tinggal di setiap napas saya" 471 00:52:00,289 --> 00:52:06,785 "Saya harus melayani Anda sekarang, dengan Anda, saya mematuhi Anda" 472 00:52:06,962 --> 00:52:13,731 "Tidak masalah masalah apa, saya tidak akan pernah meninggalkan Anda." 473 00:52:13,903 --> 00:52:20,604 "Kami berjalan dengan cara yang romantis, kami tidak akan pernah pergi" 474 00:52:20,776 --> 00:52:26,942 "Setiap saat, setiap hari, untuk membelanjakannya bersamamu, jadi aku berdoa" 475 00:52:27,116 --> 00:52:34,750 "Kamu adalah laguku, kamu adalah suaraku, kamu berarti segalanya bagiku" 476 00:52:34,924 --> 00:52:41,295 "Tanpamu, hidupku bukan apa-apa" 477 00:52:41,664 --> 00:52:48,228 "Tanpamu, hidupku bukan apa-apa" 478 00:52:48,604 --> 00:52:55,168 "Anda adalah malam saya, Sayang. Kamu adalah hari-hariku, sayang " 479 00:52:55,344 --> 00:53:01,840 "Anda adalah malam saya, Sayang. Kamu adalah hari-hariku, sayang " 480 00:53:39,188 --> 00:53:46,026 "Biarkan kenangan membawa kita ke jalan kenangan" 481 00:53:46,195 --> 00:53:52,691 "Biarkan impian kita berkembang dalam mata kegilaan kita" 482 00:53:56,538 --> 00:54:03,102 "Biarkan kenangan membawa kita ke jalan kenangan" 483 00:54:03,278 --> 00:54:09,706 "Biarkan impian kita berkembang dalam mata kegilaan kita" 484 00:54:09,885 --> 00:54:16,723 "Sekarang kita harus hidup di bawah pepohonan yang mengilap" 485 00:54:16,892 --> 00:54:23,593 "Cintaku, bawalah aku ke dalam pelukanmu dan peluk aku" 486 00:54:23,766 --> 00:54:30,035 "Senyum bibir ini sekarang adalah kebahagiaan saya" 487 00:54:30,172 --> 00:54:37,738 "Cintaku pengunduran dirimu lebih mahal dari hidupku." 488 00:54:37,913 --> 00:54:44,682 "Tanpamu, hidupku bukan apa-apa" 489 00:54:44,853 --> 00:54:51,224 "Tanpamu, hidupku bukan apa-apa" 490 00:54:51,593 --> 00:54:58,294 "Anda adalah malam saya, Sayang. Kamu adalah hari-hariku, sayang " 491 00:54:58,667 --> 00:55:05,505 "Anda adalah malam saya, Sayang. Kamu adalah hari-hariku, sayang " 492 00:55:16,552 --> 00:55:19,154 Chandou, apa kau tidak pergi ke sekolah? - Apa yang harus saya lakukan? Saya dalam koreksi. 493 00:55:19,154 --> 00:55:23,181 Apa yang terjadi "Direktur meminta saya untuk membawa ayah saya. 494 00:55:23,358 --> 00:55:26,589 Mengapa? "Mengeluh tentang saya, itu sebabnya." 495 00:55:27,229 --> 00:55:31,063 Ya Tuhan! Apa sekarang "Apa yang harus saya lakukan, teman?" 496 00:55:31,633 --> 00:55:34,295 Hei Kapten! Apa yang akan Anda katakan kepada saya sebagai seorang ayah untuk suatu hari nanti? 497 00:55:34,636 --> 00:55:38,128 Serahkan saja Aku adalah temanmu, bukan ayahmu. 498 00:55:38,307 --> 00:55:40,741 Tidak bisakah kamu melakukannya atas nama persahabatan kita? 499 00:55:42,511 --> 00:55:43,671 Apa yang harus saya lakukan? 500 00:55:43,846 --> 00:55:48,943 Ketika Direktur mengeluh, Anda hanya mengatakan bahwa... 501 00:55:49,118 --> 00:55:51,882 "Jangan khawatir, Pak. Aku akan membunuhnya. " 502 00:55:54,857 --> 00:55:57,087 Baiklah - Ayo pergi, kalau begitu 503 00:56:15,210 --> 00:56:17,576 Maaf mengganggu anda 504 00:56:17,746 --> 00:56:21,045 Tapi apa yang harus kulakukan? Anakmu semakin parah setiap hari. 505 00:56:22,050 --> 00:56:24,518 Jangan khawatir, pak. Aku akan membunuhnya. 506 00:56:24,686 --> 00:56:27,052 Ini tidak terlalu serius. 507 00:56:27,222 --> 00:56:30,020 Sebenarnya, Anda mungkin juga tahu nilai disiplinnya. 508 00:56:30,159 --> 00:56:34,061 Inilah satu-satunya hal yang membuat masyarakat kita makmur. 509 00:56:34,229 --> 00:56:36,720 Anak Anda datang dengan penundaan yang lama ke sekolah hampir setiap hari. 510 00:56:37,766 --> 00:56:39,961 Jangan khawatir, pak. Aku akan membunuhnya. 511 00:56:40,102 --> 00:56:44,129 Bukan apa yang Anda inginkan. Pertama, tolong beritahu saya 512 00:56:44,306 --> 00:56:47,867 Guru hanya menghabiskan beberapa jam dengan para siswa. 513 00:56:48,043 --> 00:56:51,740 Dan anak-anak menghabiskan sebagian besar waktunya dengan orang tua mereka. 514 00:56:51,847 --> 00:56:54,748 Anda memakannya, mengajari mereka, membesarkan mereka. 515 00:56:54,917 --> 00:56:58,819 Jadi karakter anak terutama dipengaruhi oleh orang tua mereka. 516 00:57:01,723 --> 00:57:05,022 Seorang anak mengeluh tentang kehilangan kompas. 517 00:57:05,194 --> 00:57:08,095 Kemudian kompas itu ditemukan di tas sekolah anak laki-laki Anda. 518 00:57:08,263 --> 00:57:11,755 Ketika kami bertanya kepada anak Anda bagaimana dia mendapatkan kompasnya di tasnya... 519 00:57:11,934 --> 00:57:14,562 Dia menjawab, mungkin terbang dari suatu tempat di dompetnya. 520 00:57:14,736 --> 00:57:16,897 Apa jawabannya? Apa yang akan kamu lakukan dengan anak ini? 521 00:57:17,072 --> 00:57:19,836 Jangan khawatir, pak. Aku akan membunuhnya. 522 00:57:20,008 --> 00:57:25,571 Aku tahu kau akan membunuhnya! Bisakah kamu mengatakan itu? 523 00:57:26,215 --> 00:57:30,117 Di sini saya memikirkan kesejahteraannya bahwa kita harus... 524 00:57:30,285 --> 00:57:32,276 untuk membuatnya menjadi warga negara yang baik dan tidak membunuhnya! 525 00:57:32,621 --> 00:57:36,648 Tidakkah kamu khawatir tentang masa depannya? Apakah kamu benar-benar ayahnya? 526 00:57:36,825 --> 00:57:39,988 Aku bukan ayahnya. Aku adalah temannya. 527 00:57:40,996 --> 00:57:45,524 Kacamatanya milik ayahnya. Nama saya Sundar. 528 00:57:46,501 --> 00:57:48,594 Sundar! - ya 529 00:57:49,171 --> 00:58:00,673 Teman-temanku memanggilku Kapten. - Pak Kapten, kamu bisa pergi. 530 00:58:01,717 --> 00:58:03,548 Anda belajar kegilaan baru setiap hari. 531 00:58:03,719 --> 00:58:06,017 Hari ini, kamu pergi ke sekolah seperti ayah Chandou. 532 00:58:06,188 --> 00:58:09,157 Chandou memintaku untuk pergi. 533 00:58:09,324 --> 00:58:12,487 Aku sangat lapar Tidak ada yang peduli, menawariku susu. 534 00:58:12,661 --> 00:58:14,026 Ambil sendiri 535 00:58:14,196 --> 00:58:16,027 Anda tahu seperti apa ayah itu. Tidakkah kamu tahu bagaimana cara mendapatkan susu? 536 00:58:16,198 --> 00:58:19,258 Aku kenal ibu. Saya akan mendapatkan susu saya dan saya bahkan akan menghangatkannya. 537 00:58:19,601 --> 00:58:22,297 Dan bahkan saya akan menaruh 4 sendok makan gula. - Silakan, ambil itu 538 00:58:22,671 --> 00:58:23,899 Dan kemudian, saya akan menjadi Superman. 539 00:58:29,945 --> 00:58:32,505 Hangatkan susu sekarang. 540 00:58:39,154 --> 00:58:42,123 Oh tidak! Sebarkan semua susu. 541 00:58:44,893 --> 00:58:47,794 Bagaimana Anda tidak akan menumpahkan susu? - aku tidak 542 00:58:53,902 --> 00:58:56,132 Sekarang, nyalakan kompor. 543 00:58:58,840 --> 00:59:00,603 Dia bahkan tidak ingin menyala. 544 00:59:01,510 --> 00:59:08,678 Ayo sekarang, menyala! Kamu menyala sekarang 545 00:59:15,924 --> 00:59:18,552 Ibu! Api! 546 00:59:20,729 --> 00:59:23,823 Mom, aku terbakar! 547 00:59:30,205 --> 00:59:38,909 Ibu! Mom, aku terbakar! - Sundar, berhenti di situ! 548 00:59:47,222 --> 00:59:51,056 Ibu, itu sangat menyakitkan bagiku! - Tuhan! Bagaimana itu bisa terjadi? 549 00:59:51,226 --> 00:59:53,660 Itu semua salahku. Mengapa saya memberitahu Anda sama sekali? 550 00:59:54,096 --> 01:00:00,262 Anakku, jangan menangis Biarkan aku memakai salepmu Bangunlah 551 01:00:04,906 --> 01:00:07,033 Semuanya akan baik-baik saja. 552 01:00:10,779 --> 01:00:14,613 Ini sangat menyakitkan bagiku, Bu. 553 01:00:15,083 --> 01:00:16,744 Itu api, nak. 554 01:00:17,252 --> 01:00:21,746 Anda menyentuhnya dengan ringan dan menyebabkan luka bakar yang mengerikan. 555 01:00:21,990 --> 01:00:26,552 Ini mengerikan, mama. Ini uang yang mengerikan. 556 01:00:27,596 --> 01:00:30,827 Api adalah hal yang sangat buruk, bukankah itu ibu? 557 01:00:31,867 --> 01:00:37,567 Sekarang aku tidak akan pernah mendekati api. 558 01:00:37,739 --> 01:00:41,231 Mahal Sekarang, tutup matamu dan tertidur. 559 01:00:41,610 --> 01:00:44,511 Anda akan merasa lebih baik saat Anda tertidur. 560 01:00:45,213 --> 01:00:48,649 Tapi aku tidak bisa tidur. Ini sangat menyakitkan bagiku. 561 01:00:50,152 --> 01:00:54,111 Tidur, aku akan ke sana. Paling tidak usah tidur. Tutup matamu. 562 01:00:57,058 --> 01:01:03,122 "Sayangku, bintang di mataku adalah dia" 563 01:01:03,298 --> 01:01:09,601 "Anak kesayangan saya lebih dari hidup saya, lebih sayang kepada saya" 564 01:01:09,771 --> 01:01:15,539 "Sayangku, bintang di mataku adalah dia" 565 01:01:15,710 --> 01:01:21,546 "Anak kesayangan saya lebih dari hidup saya, lebih sayang kepada saya" 566 01:01:21,716 --> 01:01:27,621 "Anda adalah alasan saya hidup" 567 01:01:27,789 --> 01:01:33,557 "Semua rasa sakit untuk saya berikan pada mereka" 568 01:01:33,728 --> 01:01:39,689 "Menyanyi lullaby jinak untuk tidur, tidur..." 569 01:02:04,292 --> 01:02:09,252 Guru, saya hancur! Aku benar-benar ditakdirkan! 570 01:02:09,631 --> 01:02:10,723 Saya pikir saya telah kehilangan tempat itu. 571 01:02:12,567 --> 01:02:14,728 Sir, pemilihan akan datang... 572 01:02:14,903 --> 01:02:17,872 dan pemilih telah memutuskan untuk memilih Tandon. 573 01:02:18,039 --> 01:02:20,132 Beri aku garam - ya 574 01:02:21,109 --> 01:02:26,069 Guru!, Dari 150.000 suara di Ashok Nagar, saya hanya akan mendapatkan 25.000. 575 01:02:26,248 --> 01:02:28,944 Dan sisanya akan pergi ke Taundon. Katakan apa yang harus saya lakukan sekarang. 576 01:02:29,117 --> 01:02:32,553 Membakar rumah mereka terbakar! Maka tidak ada yang akan memilih. 577 01:02:32,721 --> 01:02:35,087 Betapa anehnya dirimu. Begitulah cara kerja Anda 578 01:02:35,257 --> 01:02:37,282 Untuk menyalakan rumah mereka. Omong kosong apa yang kamu bicarakan? 579 01:02:37,659 --> 01:02:39,559 Guan mengatakan yang sebenarnya, Missra. - Tapi tuan! 580 01:02:40,862 --> 01:02:43,888 Dia menyalakan rumah mereka tapi tidak di daerah Tanden. 581 01:02:44,065 --> 01:02:45,623 Lalu area siapa? - daerah anda 582 01:02:46,034 --> 01:02:48,002 Apa daerah anda - Ashok Nagar 583 01:02:48,136 --> 01:02:51,628 Ya Di Ashok Nagar. 584 01:02:52,941 --> 01:02:57,571 Mereka akan menghapus imunitas saya. - tidak ada mishra 585 01:02:57,746 --> 01:03:01,113 Jika ada pembakaran di daerah Anda maka siapa yang akan bertanggung jawab? 586 01:03:01,283 --> 01:03:04,514 Siapa yang akan "Lawanmu, Taedon. 587 01:03:04,819 --> 01:03:08,016 Lalu, mana 125.000 pemilih akan membenci? 588 01:03:08,156 --> 01:03:10,647 Siapa yang akan mereka benci kamu? - Taedon 589 01:03:11,026 --> 01:03:15,656 Dan jika mereka membenci Tawnan, siapa yang akan mereka berikan pada suara mereka yang berharga? 590 01:03:18,166 --> 01:03:19,190 Untuk saya - benar 591 01:03:19,901 --> 01:03:22,734 Itu berarti Anda akan kehilangan 25.000 dan menang 125.000. 592 01:03:22,904 --> 01:03:25,532 Nah, ini bukan urusan buruk, bukan Mirsa? 593 01:03:27,576 --> 01:03:29,305 Guru, kamu hebat sekali! 594 01:03:40,722 --> 01:03:47,560 Api! Lari untuk hidupmu Seseorang bisa membawa air! 595 01:03:47,729 --> 01:03:53,895 Api, selamatkan dirimu! Api! 596 01:03:55,870 --> 01:04:00,170 Berita kilat! Baca semua tentang itu! Sebuah gua di Ashok Nagar! 597 01:04:00,342 --> 01:04:04,904 Mishra mengatakan yang didefinisikan oleh pembakaran ini berasal dari pemimpin partai Taunden dari oposisi. 598 01:04:05,080 --> 01:04:12,111 Down Tandon 599 01:04:12,287 --> 01:04:15,256 Hidup untuk Hidup! Api untuk api! 600 01:04:15,624 --> 01:04:18,058 Down Tandon "Apa kekejaman itu?" 601 01:04:19,561 --> 01:04:21,722 Apa yang terjadi Apa yang kamu lakukan? 602 01:04:24,966 --> 01:04:30,268 Ada apa Anakku, datang dari sini 603 01:04:33,241 --> 01:04:35,334 Aku akan berurusan dengan mereka. - Tolong jangan pergi! 604 01:04:39,047 --> 01:04:40,014 Anda akan kehilangan segalanya! 605 01:04:44,185 --> 01:04:46,085 Jangan khawatir dengan anak perempuanmu. 606 01:04:47,022 --> 01:04:50,480 Api untuk api! Hidup untuk Hidup! 607 01:04:50,659 --> 01:04:56,154 Biarkan dia menangkapnya! Polisi ada di sini! 608 01:04:58,533 --> 01:05:04,165 Apa yang terjadi Bagaimana Anda membiarkan diri Anda mengambil hukum di tangan Anda? 609 01:05:05,540 --> 01:05:07,030 Bawa mereka semua dan bawa mereka ke jip! 610 01:05:09,744 --> 01:05:13,578 Polisi kalian semua masuk ke dalam. Saya akan lihat 611 01:05:14,215 --> 01:05:15,182 Ayo 612 01:05:17,886 --> 01:05:20,582 Halo Pak Tandon. Saya sangat menyesal mengapa hal itu terjadi. 613 01:05:20,755 --> 01:05:22,188 Saya berharap kita bisa berbicara dengan Anda secara pribadi. 614 01:05:23,224 --> 01:05:25,590 Masuklah. "" Tunjuk dua petugas di sini. 615 01:05:29,064 --> 01:05:30,031 Masuk 616 01:05:37,639 --> 01:05:39,266 Silakan duduk. - terima kasih 617 01:05:40,575 --> 01:05:44,534 Mr Tandon, saya tidak peduli apa yang orang katakan, tapi... 618 01:05:44,713 --> 01:05:46,681 Saya tidak pernah percaya bahwa Anda berada di belakang Ashcook Nagar. 619 01:05:47,248 --> 01:05:50,615 Dan saya ditugaskan untuk menemukan pelaku sebenarnya. 620 01:05:52,020 --> 01:05:55,217 Dan bahkan jika Anda menemukannya, bagaimana Anda bisa menyakiti mereka? 621 01:05:55,924 --> 01:05:56,891 Dalam arti 622 01:05:57,125 --> 01:05:59,685 Artinya saya maksudkan bahwa orang-orang ini sangat berpengaruh. 623 01:05:59,861 --> 01:06:02,694 Mereka berdampak pada sistem peradilan dan politik. 624 01:06:03,531 --> 01:06:05,294 Apakah itu berarti Anda mengenal orang-orang ini? 625 01:06:05,867 --> 01:06:10,031 Saya mengenal mereka dengan baik. Dan aku bahkan tahu siapa pemimpin mereka. 626 01:06:12,207 --> 01:06:14,903 Mr Tandon, atas nama kejujuran dan prinsip-prinsip... 627 01:06:15,076 --> 01:06:16,771 tolong beritahu saya namanya 628 01:06:18,747 --> 01:06:22,308 Anda mungkin tidak percaya saat mendengarnya, tapi tetap saja saya akan memberi tahu Anda. 629 01:06:23,885 --> 01:06:26,046 Namanya Jagtap Singh. 630 01:06:29,057 --> 01:06:36,054 Apa maksudmu Kunvar Jagtap Singh, 631 01:06:58,520 --> 01:07:02,684 Halo Pak Nirmal, reporter kesepian itu. 632 01:07:02,857 --> 01:07:05,690 Selamat Datang Inspektur Jay, karena kita selalu cepat. 633 01:07:06,127 --> 01:07:07,890 Maukah kamu minum teh? - Saya tidak akan minum teh 634 01:07:08,196 --> 01:07:10,096 Saya ingin mendiskusikan sesuatu yang penting dengan Anda. 635 01:07:10,265 --> 01:07:14,964 Jadi! Ayo kalau begitu. Nah, katakan sekarang, ada apa? 636 01:07:16,738 --> 01:07:20,640 Izinkan saya memberi tahu Anda bahwa ada unsur risiko dalam pekerjaan ini. 637 01:07:20,809 --> 01:07:23,039 Jika kita takut dengan kehidupan kita, maka... 638 01:07:23,211 --> 01:07:25,111 Anda tidak akan menjadi polisi, dan saya juga bukan reporter. 639 01:07:25,280 --> 01:07:26,508 Sekarang katakan padaku apa pertanyaannya. 640 01:07:27,749 --> 01:07:29,512 Kita harus memasang jebakan. 641 01:07:30,218 --> 01:07:31,913 Jika berhasil dengan benar, kita akan bisa menangkap... 642 01:07:32,554 --> 01:07:36,513 salah satu musuh paling mematikan dari rakyat kita dan seluruh gengnya. 643 01:07:37,959 --> 01:07:39,517 Anda akan memposting artikel. 644 01:07:40,995 --> 01:07:44,795 Setelah membaca artikel tersebut, pengkhianat dalam kemarahan, kekuatan atau... 645 01:07:44,966 --> 01:07:51,462 dia akan mencoba mengancam Anda atau mendesak salah satu dari orang-orangnya untuk menyuap Anda. 646 01:07:53,508 --> 01:07:56,739 Jika kita bisa menangkap bahkan anggota utama bandnya... 647 01:07:57,512 --> 01:08:01,744 Kita bisa menggunakan ikan kecil ini untuk umpan untuk menangkap ikan besar. 648 01:08:01,916 --> 01:08:06,478 Tapi siapakah ikan besar ini? - Kungvar Jiangta Singh. 649 01:08:14,529 --> 01:08:18,295 Itu menarik. Katakan dengan cepat apa yang Anda ingin saya posting. 650 01:08:18,666 --> 01:08:20,691 Menulis -Lihat! 651 01:08:21,135 --> 01:08:25,572 Reporter ini telah menemukan dari sumber terpercaya... 652 01:08:26,875 --> 01:08:31,175 yang mengepalai band Nagy. Dia adalah orang yang sama... 653 01:08:31,346 --> 01:08:36,010 Pria yang bernama Nandu, dibunuh dalam penangkapan polisi. 654 01:08:37,285 --> 01:08:45,056 Tidak hanya itu, tapi orang tanpa ampun ini membakar Ashok Nagar... 655 01:08:46,160 --> 01:08:51,655 dan telah membunuh banyak orang di dalam api. 656 01:08:53,234 --> 01:08:59,662 Dia saat ini dikenal sebagai salah satu konglomerat bisnis terbesar di kota. 657 01:09:00,508 --> 01:09:04,968 Selain itu, ia juga memiliki banyak pabrik dan perusahaan pelayaran. 658 01:09:06,514 --> 01:09:09,813 Kami akan menerbitkan lebih banyak artikel di surat kabar, besok... 659 01:09:09,984 --> 01:09:13,545 untuk orang berwajah putih ini dan urusan kulit hitamnya. 660 01:09:14,522 --> 01:09:17,616 Bagaimana pembunuh ini tahu semua ini? "Bagaimana nama reporternya?" 661 01:09:26,935 --> 01:09:32,237 Apakah Anda pikir Anda terlalu pintar? "Pak Ramjanak, kamu?" 662 01:09:32,607 --> 01:09:35,701 Ramjanak! Tidak, bukan namaku Guan Singh. 663 01:09:35,877 --> 01:09:39,244 Oh ya! Kami bertemu beberapa hari di pesta itu. 664 01:09:39,614 --> 01:09:41,912 Saya memberi Anda beberapa tempat saya di Jalan Peddar. 665 01:09:44,052 --> 01:09:46,714 Anda dan seluruh keluarga bisa tinggal di Jalan Peddar. 666 01:09:47,555 --> 01:09:48,920 Saya tinggal di Juhu Vile ,. 667 01:09:50,291 --> 01:09:52,725 Mengapa Anda mengatakan namanya dan memberinya alamatnya, Guan? 668 01:09:56,564 --> 01:10:01,524 Lihatlah berhenti menulis tentang band Nagy dan atasannya. 669 01:10:01,703 --> 01:10:04,729 Apakah itu jelas? - belum. 670 01:10:05,573 --> 01:10:12,206 Tapi jika saya bisa mengetahui berapa banyak saya bisa menang maka mungkin saya bisa. 671 01:10:13,581 --> 01:10:18,075 Katakan padaku betapa kami perlu mengirimmu. - Bagaimana sekitar 200.000? 672 01:10:18,252 --> 01:10:22,279 Baiklah 200.000 akan dikirim ke pintu dalam waktu setengah jam. 673 01:10:22,657 --> 01:10:28,220 Sekarang juga Tidak sekarang Sekarang aku akan keluar. 674 01:10:28,396 --> 01:10:31,229 Kirimkan mereka di malam hari setelah pukul 19.30 675 01:10:36,871 --> 01:10:38,566 Anak itu mencoba mengecoh kita. 676 01:10:39,207 --> 01:10:42,768 Jika seseorang memberinya uang, dia akan membatalkan semua rapat. 677 01:10:42,877 --> 01:10:44,504 Tapi pria ini ingin mendapatkan waktu. 678 01:10:52,754 --> 01:10:57,919 Guan, jangan gunakan orang-orang kita. Sewa beberapa orang luar. 679 01:10:58,559 --> 01:11:03,656 Dan instruksikan mereka. Jika Anda pikir Anda perlu menghapusnya, lakukanlah 680 01:11:04,232 --> 01:11:07,133 Dan mereka bisa mengambil uang itu sebagai hadiah. 681 01:11:12,240 --> 01:11:13,935 Artinya ikan sudah mulai umpan umpan. 682 01:11:14,108 --> 01:11:16,269 Aku akan berada tepat di 19:15 683 01:11:16,644 --> 01:11:20,205 Dan Nirmal, terima kasih banyak. 684 01:11:34,595 --> 01:11:38,759 Oh! Jadi kamu adalah Guan Singh. Tapi Anda harus datang jam 19:30. 685 01:11:38,933 --> 01:11:40,230 Kenapa kamu di sini begitu awal? 686 01:11:40,601 --> 01:11:42,626 Anda di sini sebelum 19:30. 687 01:11:43,538 --> 01:11:49,101 Kenapa kamu datang begitu pagi? "Benda-benda hijau menarikku ke sini. 688 01:11:49,544 --> 01:11:52,707 Apakah Anda semua uang dengan Anda? Aku akan mengandalkan mereka. 689 01:11:56,551 --> 01:12:01,784 Sekarang, katakan padaku bagaimana dia belajar tentang band Nagy dan Bosnya. 690 01:12:01,956 --> 01:12:07,724 Untuk Pak Jagtapp, pak! Aku tahu sebelumnya, tapi sekarang aku tidak tahu apa-apa lagi. 691 01:13:59,540 --> 01:14:06,571 Ya! "Saya adalah teman Nirmal. Dan kau... 692 01:14:06,747 --> 01:14:11,912 Aku adalah paman Nirmal. Saya berasal dari Benaras. Tapi dia tidak di rumah. 693 01:14:12,086 --> 01:14:13,053 Bukan? - tidak. 694 01:14:13,221 --> 01:14:14,848 Tapi dia mengundang saya. 695 01:14:15,089 --> 01:14:18,650 Dia mendapat telepon darurat dan segera meninggalkanku. 696 01:14:19,227 --> 01:14:21,195 Baiklah Selamat tinggal - selamat tinggal 697 01:14:24,365 --> 01:14:26,196 Dapatkah saya menggunakan kamar mandi Anda? 698 01:14:26,367 --> 01:14:29,063 Tentu saja, mengapa tidak? - terima kasih 702 01:15:05,011 --> 01:15:07,571 Apa yang harus kukatakan pada Nirmal saat dia kembali di malam hari? 703 01:15:08,214 --> 01:15:09,977 Katakan padanya bahwa Jay akan datang. 704 01:15:10,216 --> 01:15:12,582 Saya akan memanggilnya dan meninggalkan pesan tentang dia. 705 01:15:12,752 --> 01:15:13,980 Tentu saja, mengapa tidak? Tolong datang 706 01:15:26,832 --> 01:15:28,197 Guan Singh. Juhu Vile,. 707 01:15:35,174 --> 01:15:36,198 Sepertinya tidak ada yang menjawab. 708 01:15:36,575 --> 01:15:39,806 Pokoknya, saya minta maaf atas masalahnya. - tidak apa-apa 709 01:16:16,215 --> 01:16:18,183 Pergi ke lift. Ayo pergi 710 01:18:31,550 --> 01:18:33,711 Bole, lihat siapa di pintu! 711 01:18:36,689 --> 01:18:40,181 Bally! Ragu! Dimana kamu? 712 01:18:44,897 --> 01:18:47,866 Gangguan apa itu? Apakah ini saatnya untuk menghancurkan kedamaian orang-orang terhormat? 713 01:19:04,783 --> 01:19:06,683 Apakah Anda bodoh atau bodoh? Kenapa kamu tidak bicara? 714 01:19:09,054 --> 01:19:14,151 Guan, aku sudah menemukan sesuatu di kuburan milikmu. 715 01:19:14,527 --> 01:19:15,755 Saya datang untuk membawanya kembali kepada Anda. 716 01:19:15,928 --> 01:19:20,956 Saya? Hal macam apa - Ikuti aku dan aku akan menunjukkannya padamu. 717 01:19:38,350 --> 01:19:41,581 Apakah Anda kehilangan akal? Apa mayat ini bagi saya? 718 01:19:46,825 --> 01:19:48,918 Bagaimana saya tahu apa yang perlu dilakukan? 719 01:19:49,728 --> 01:19:51,696 Saya menemukan sebuah catatan di kantong orang mati ini. 720 01:19:52,231 --> 01:19:55,598 Ada tertulis, Guan Singh, Juhu Vile ,. 721 01:19:56,101 --> 01:19:57,796 Jadi saya membawa orang mati ini ke sini. 722 01:19:58,571 --> 01:20:00,334 Sekarang katakan padaku apa yang harus kulakukan! 723 01:20:00,706 --> 01:20:05,734 Baiklah Aku akan pergi dan menyerahkan mayat ini kepada polisi. 724 01:20:05,911 --> 01:20:11,144 Apa itu untuk saya - Dengarkan! Apa yang kamu inginkan 725 01:20:12,251 --> 01:20:13,548 Sekarang Anda berbicara. 726 01:20:14,119 --> 01:20:17,350 Pekerjaan saya untuk menggali kuburan adalah warisan keluarga saya. 727 01:20:18,190 --> 01:20:20,750 Mereka akan mengubur orang mati ini begitu dalam sehingga... 728 01:20:21,594 --> 01:20:26,827 tidak ada jiwa yang hidup, atau bahkan polisi pun bisa menemukannya. 729 01:20:27,066 --> 01:20:30,092 Luruslah Berapa banyak uang yang kamu inginkan? 730 01:20:30,269 --> 01:20:36,037 Berikan apapun yang kamu mau Aku akan pergi dan kasusnya selesai. 731 01:20:41,547 --> 01:20:45,779 Apa sebenarnya masalahnya? Bagaimana orang ini terhubung dengan Anda? 732 01:20:46,885 --> 01:20:48,853 Apakah ada perselisihan tentang sebuah properti? "Tidak ada yang seperti itu. 733 01:20:49,088 --> 01:20:53,320 Dia mencoba lebih pintar dariku. Goj ingin menangkap kita semua. 734 01:20:53,892 --> 01:20:56,122 Dan dia sendiri meninggal seperti anjing. 735 01:20:57,563 --> 01:21:01,055 Dia sudah meninggal, tapi Anda akan ditangkap bahkan setelah dia meninggal. 736 01:21:26,592 --> 01:21:30,084 Katakan sekarang - cukup! 737 01:21:30,262 --> 01:21:34,699 Katakan padaku Siapa di balik kematian temanku, reporter, Chandou... 738 01:21:34,867 --> 01:21:37,028 dan di belakang api di Ashok Nagar yang meninggal banyak penghuninya? 739 01:21:37,936 --> 01:21:44,842 Berapa kali aku memberitahumu aku tidak tahu apa-apa tentang ini? 740 01:21:45,010 --> 01:21:47,843 Kamu benar-benar tidak melakukannya Dan Anda tidak tahu apa-apa. 741 01:21:55,888 --> 01:22:00,257 Saya tahu hanya ada satu orang di balik semua kejadian ini. 742 01:22:00,626 --> 01:22:02,651 Dan dia adalah Kunvar Jagtap Singh. 743 01:22:04,563 --> 01:22:09,193 Beraninya dia? Berani-beraninya dia meletakkan tangannya di Guan? 744 01:22:09,368 --> 01:22:11,666 Dengan kata lain, dia meletakkan tangannya ke arahku. 745 01:22:11,970 --> 01:22:15,269 Guan bukan hanya tangan kanan dan kekuatan saya, identitas saya. 746 01:22:15,641 --> 01:22:18,804 Bukan dia, saya akan mati jika digantung. 747 01:22:18,977 --> 01:22:20,808 Anda khawatir tidak ada alasan, Tuan Jagtapp. 748 01:22:21,914 --> 01:22:24,883 Kami akan meminta jaminan besok pagi segera setelah pengadilan dibuka. 749 01:22:25,050 --> 01:22:28,144 Dan saya akan menyelamatkan Tuan Guan dan saya akan membawanya ke sini pada pukul 10.00. 750 01:22:28,320 --> 01:22:31,153 Lagi pula, apa inspektur Mr. Guan? 751 01:22:31,323 --> 01:22:35,020 Guan sendiri adalah bukti yang menentangku. Dia memiliki semua... 752 01:22:35,194 --> 01:22:37,685 dokumen rahasia dan informasi rahasia tentang bisnis saya. 753 01:22:37,863 --> 01:22:38,830 Apakah kamu tahu itu - ya 754 01:22:38,997 --> 01:22:42,763 Aku ingin Guan sesegera mungkin. 755 01:22:42,935 --> 01:22:45,495 Sepenuhnya pak - jangan beritahu aku Aku menginginkan dia di sini. 756 01:23:00,085 --> 01:23:02,713 Saya akan membawakan perintah pelepasan uang jaminan dari pengadilan. 757 01:23:02,888 --> 01:23:08,258 Segera lepaskan! Jika tidak, saya akan menuntut Anda karena brutalitas polisi. 758 01:23:08,627 --> 01:23:10,652 Ayo, lepaskan! Dan dapatkan pesananmu 759 01:23:19,571 --> 01:23:23,007 Bacalah dengan seksama. Semua dokumen hukum ada di sana. 760 01:23:23,175 --> 01:23:26,269 Apakah Anda warga negara yang dihormati di hadapan seorang pengacara? 761 01:23:26,645 --> 01:23:28,135 Kesaksian saya akan mendaratkan Anda di penjara. 762 01:23:34,052 --> 01:23:35,679 Ayo pergi Mr. Guan. 763 01:23:40,526 --> 01:23:43,222 Guan tidak akan ikut denganmu, tapi bersamaku. 764 01:23:43,529 --> 01:23:44,826 Apa itu? 765 01:23:45,197 --> 01:23:48,758 Pak Pengacara, apakah hukum Anda memerlukan bukti dan saksi? 766 01:23:49,735 --> 01:23:52,829 Guan menandatangani catatan ini, bukti bahwa... 767 01:23:53,005 --> 01:23:54,632 Anda telah mengambil Guan dari sini 768 01:23:55,073 --> 01:23:59,009 Dan masing-masing staf di kantor polisi akan memberi kesaksian tentang hal itu 769 01:23:59,144 --> 01:24:04,081 Pengacara tersebut menyelamatkan Guan dan membawanya dari sini, sehat dan dapat diandalkan. 770 01:24:06,051 --> 01:24:10,010 Sebaiknya lepaskan profesi ini dan bersembunyi di tempat karena malu. 771 01:24:10,556 --> 01:24:13,992 Saya secara eksplisit mengatakan bahwa Guan penting bagi saya. 772 01:24:14,159 --> 01:24:16,024 Tetap saja, dia mengeluarkanmu dari tanganmu! 773 01:24:16,161 --> 01:24:19,927 Anda dipanggil, pengacara, Anda bukan siapa-siapa. 774 01:24:22,167 --> 01:24:24,658 Dengan segala hormat, Guru. 775 01:24:24,837 --> 01:24:28,933 Yang saya maksud lebih baik mengubur pertanyaan sebelum naik. 776 01:24:29,107 --> 01:24:30,540 Apa maksudmu - Apa yang ingin saya katakan... 777 01:24:30,709 --> 01:24:33,143 ... segala sesuatu di dunia ini memiliki harga. 778 01:24:33,312 --> 01:24:37,749 Uang tidak menjadi masalah Tapi aku ingin Guan, di semua biaya. 779 01:24:38,183 --> 01:24:40,151 Tahukah Anda bahwa semua dokumen rahasia... 780 01:24:40,319 --> 01:24:42,150 yang harus dikirim ke Pak Harper ada di Guan? 781 01:24:42,321 --> 01:24:46,087 Jangan khawatir, pak. Aku akan melakukan semuanya untukmu 782 01:24:59,004 --> 01:25:00,767 Jay di rumah? 783 01:25:01,540 --> 01:25:03,633 Maafkan aku, tapi dia tidak di rumah. Siapa kamu 784 01:25:03,809 --> 01:25:07,575 Aku hanya hamba taat; PNS Mishra. 785 01:25:07,946 --> 01:25:11,780 Kapan di rumah? - Saya tidak tahu Sesuatu yang penting 786 01:25:11,950 --> 01:25:16,011 Tidak ada yang serius Aku akan menelepon nanti. 787 01:25:16,154 --> 01:25:18,850 Maaf mengganggu anda 788 01:25:22,628 --> 01:25:27,258 Punya kesabaran. Pekerjaan kita akan berakhir seratus persen. 789 01:25:27,633 --> 01:25:28,793 Tapi... - Tapi! 790 01:25:28,967 --> 01:25:32,733 Tapi apa tes orang baik untuk menilai... 791 01:25:32,905 --> 01:25:36,807 adalah saat dia mengklaim keseimbangan dalam kesulitan. 792 01:25:38,510 --> 01:25:40,876 Tugasmu akan terlaksana. 793 01:25:44,650 --> 01:25:48,142 Aku lagi, Mishra. Aku memanggilmu untuk kesembilan kalinya. 794 01:25:48,520 --> 01:25:51,546 Tapi Jay belum kembali. - apa? Dia belum datang? 795 01:25:51,723 --> 01:25:52,747 Kemana dia bisa pergi? 796 01:26:32,836 --> 01:26:36,966 "Ini adalah sinar bulan yang buruk di malam yang harum" 797 01:26:37,107 --> 01:26:41,476 "Hatiku berharap bibirku gemetar karena senang" 798 01:26:46,116 --> 01:26:50,678 "Ini adalah sinar bulan yang buruk di malam yang harum" 799 01:26:50,854 --> 01:26:54,620 "Hatiku berharap bibirku gemetar karena senang" 800 01:26:54,791 --> 01:26:58,989 "Tanganmu yang empuk seperti tempat tidur bunga" 801 01:26:59,129 --> 01:27:03,200 "Pandangan saya hanya untuk Anda" 802 01:27:08,672 --> 01:27:12,836 "Ini adalah sinar bulan yang buruk di malam yang harum" 803 01:27:13,010 --> 01:27:17,504 "Hatiku berharap bibirku gemetar karena senang" 804 01:27:17,681 --> 01:27:21,913 "Ini adalah sinar bulan yang buruk di malam yang harum" 805 01:27:22,085 --> 01:27:25,782 "Hatiku berharap bibirku gemetar karena senang" 806 01:27:25,956 --> 01:27:29,983 "Tanganmu yang empuk seperti tempat tidur bunga" 807 01:27:30,160 --> 01:27:34,460 "Pandanganku hanya untukmu menuntunku" 808 01:27:39,836 --> 01:27:43,966 "Ini adalah sinar bulan yang buruk di malam yang harum" 809 01:27:44,107 --> 01:27:48,134 "Hatiku berharap bibirku gemetar karena senang" 810 01:28:19,609 --> 01:28:23,636 "Hatiku cepat berkelahi, malam itu gila" 811 01:28:23,814 --> 01:28:28,012 "Butuh napas dari tubuh awet muda saya" 812 01:28:32,756 --> 01:28:36,852 "Hatiku cepat berkelahi, malam itu gila" 813 01:28:37,027 --> 01:28:41,191 "Butuh napas dari tubuh awet muda saya" 814 01:28:41,565 --> 01:28:45,797 "Hiasan saya, make-up Semuanya bernyanyi dalam kelimpahan" 815 01:28:45,969 --> 01:28:49,962 "Tanpa Anda Saya Tidak Bisa Hidup Lebih Banyak" 816 01:28:50,107 --> 01:28:55,135 "Senjata indahku, aku melihatmu menuntunku" 817 01:28:55,512 --> 01:28:59,676 "Ini adalah sinar bulan yang buruk di malam yang harum" 818 01:28:59,850 --> 01:29:04,082 "Hatiku berharap bibirku gemetar karena senang" 819 01:29:04,254 --> 01:29:08,623 "Ini adalah sinar bulan yang buruk di malam yang harum" 820 01:29:08,792 --> 01:29:12,819 "Hatiku berharap bibirku gemetar karena senang" 821 01:29:52,636 --> 01:29:56,936 "Mutiara telah menjadi embun di rambutmu" 822 01:29:57,107 --> 01:30:01,669 "Cuaca berkabut ini membawa saya dengan sensasi" 823 01:30:05,849 --> 01:30:10,286 "Mutiara telah menjadi embun di rambutmu" 824 01:30:10,654 --> 01:30:14,818 "Cuaca berkabut ini membawa saya dengan sensasi" 825 01:30:14,991 --> 01:30:19,223 "Hatiku terpukau oleh kecantikanmu" 826 01:30:19,396 --> 01:30:23,560 "Aku tidak bisa menyimpannya." 827 01:30:23,733 --> 01:30:28,568 "Kuncup kecantikan mekar yang cantik ini hanya untukku." 828 01:30:28,672 --> 01:30:32,904 "Ini adalah sinar bulan yang buruk di malam yang harum" 829 01:30:33,076 --> 01:30:37,240 "Hatiku berharap bibirku gemetar karena senang" 830 01:30:42,552 --> 01:30:49,048 "Ikannya adalah ratu laut. Air adalah kehidupan, seperti yang Anda lihat " 831 01:30:49,226 --> 01:30:51,194 Tommy, ayo kita kembali sekarang. 832 01:30:51,895 --> 01:30:57,856 "Dia menyentuh dia dan dia akan takut. Ambillah dan dia akan mati " 833 01:30:58,034 --> 01:31:01,731 Apakah kamu melihat Aku bahkan menyanyikan keseluruhan puisi. 834 01:31:01,905 --> 01:31:05,671 Aku pernah melihat setelan superman di toko. 835 01:31:05,842 --> 01:31:07,742 Jay, tolong belilah ini padaku! 836 01:31:08,578 --> 01:31:12,207 Jika Anda terus belajar dan menyanyikan puisi baru seperti ini... 837 01:31:12,582 --> 01:31:17,076 Anda akan mendapatkan apa yang Anda inginkan. "Dan kemudian aku akan menjadi superman. 838 01:31:18,989 --> 01:31:19,956 Ibu kau berdiri Aku akan mengambilnya. 839 01:31:21,992 --> 01:31:25,291 Apakah Jay datang atau tidak? - Ya, Jay berbicara. 840 01:31:29,065 --> 01:31:31,556 Saya adalah pelayan umum Mishra. 841 01:31:32,202 --> 01:31:37,902 Saya adalah penggemar berapi-api anda. Aku sudah meneleponmu sebanyak 23 kali. 842 01:31:38,541 --> 01:31:40,702 Tapi kamu belum sampai pada intinya. 843 01:31:40,877 --> 01:31:44,506 Bagaimana kalau bertemu? - baiklah Berikan alamat kamu 844 01:31:44,681 --> 01:31:53,521 Tuliskan 124, Anupama, Jalan Carter, Bandra Barat. 845 01:31:52,640 --> 01:31:54,267 Masuklah, Pak Jay. 846 01:31:54,442 --> 01:31:59,539 Saya katakan, beberapa petugas lagi seperti Anda di departemen... 847 01:31:59,714 --> 01:32:01,011 akan benar-benar mengubah wajah bangsa ini. 848 01:32:01,482 --> 01:32:03,677 Wajah bangsa ini masih bisa diperbaiki... 849 01:32:04,185 --> 01:32:06,278 Bahkan ketika beberapa pemimpin seperti Anda membimbingnya. 850 01:32:10,324 --> 01:32:12,349 Anda memiliki selera humor yang bagus. 851 01:32:35,016 --> 01:32:38,577 Bisakah saya tahu alasan untuk senyuman ini? 852 01:32:39,553 --> 01:32:41,987 Saya kira seorang pria sepertimu... 853 01:32:42,156 --> 01:32:45,387 yang mengklaim untuk menghancurkan dan menjual bangsa ini harus cukup bijaksana. 854 01:32:46,027 --> 01:32:48,188 Tapi ternyata kau bodoh sekali, Jagtapp. 855 01:32:49,697 --> 01:32:52,427 Saya baru saja merilis sebuah laporan yang akan dicetak di surat kabar. 856 01:32:52,967 --> 01:32:55,128 Anda pasti sudah banyak mendengar tentang berita tersebut. 857 01:32:56,037 --> 01:32:58,733 Tapi pembunuhan temanku dan reporter Nirmal Soud, 858 01:32:59,106 --> 01:33:01,939 membuktikan bahwa kecurigaan saya benar, dan bahwa Anda adalah kepala band Nagy. 859 01:33:02,977 --> 01:33:06,344 Dan nasib buruk Guan ditangkap oleh saya. 860 01:33:06,514 --> 01:33:07,481 Tapi Mr. Jay... - Diam! 861 01:33:10,718 --> 01:33:15,746 Saya bersedia membayar harga untuk kebodohan saya. 862 01:33:16,323 --> 01:33:18,951 Anda berpikir bahwa pada saat ini Anda bisa berdagang... 863 01:33:19,126 --> 01:33:22,493 dengan kejujuran, integritas bangsa demi uang. 864 01:33:23,330 --> 01:33:28,165 Anda harus membayar harga untuk setiap emping di tiang gantungan. 865 01:33:28,335 --> 01:33:30,303 Berani-beraninya kamu mengancam saya di bawah atap saya? 866 01:33:30,471 --> 01:33:32,564 Satu sinyal dari saya dan saya akan... - Bukan Jagtap 867 01:33:33,007 --> 01:33:34,474 Ini bukan ancaman, itu benar. 868 01:33:36,410 --> 01:33:38,435 Anda pasti pernah mendengar sejarah monster ini... 869 01:33:38,746 --> 01:33:43,240 , yang hidupnya di burung beo. Hari ini kamu adalah monster itu... 870 01:33:43,417 --> 01:33:47,376 dan hidupmu atas nama burung beo ini, Guan, yang sekarang berada di bawah pengawasanku. 871 01:33:48,022 --> 01:33:51,185 Hari ini Anda tidak dapat melakukan sesuatu yang buruk karena Guan adalah penjaga saya. 872 01:33:51,425 --> 01:33:55,521 Dan besok Anda tidak akan bisa melakukan sesuatu yang buruk karena... 873 01:33:55,696 --> 01:33:57,323 Guan sendiri akan bersaksi melawan Anda dan Anda akan pergi ke tiang gantungan. 874 01:33:58,966 --> 01:34:01,059 Aku akan meninggalkanmu sekarang karena... 875 01:34:01,235 --> 01:34:03,533 sekarang saatnya Guan membawakannya roti. 876 01:34:08,976 --> 01:34:10,466 Guru, dia berbicara omong kosong. 877 01:34:10,644 --> 01:34:13,442 Diam! Dia tidak berbicara omong kosong. Dia mengatakan yang sebenarnya. 878 01:34:13,981 --> 01:34:16,950 Aku akan memberinya kematian lebih buruk daripada seekor anjing. 879 01:34:17,251 --> 01:34:20,743 Yang perlu kita ketahui adalah di mana Guan berada. 880 01:34:30,998 --> 01:34:35,162 Air! Beri aku air. 881 01:34:38,005 --> 01:34:40,303 Anda gemetar begitu banyak hanya dengan setetes air saja! 882 01:34:40,474 --> 01:34:43,568 Berapa banyak teman saya yang harus berjuang menghirup udara. 883 01:34:43,744 --> 01:34:46,713 Aku pasti akan mati. 884 01:34:48,015 --> 01:34:52,179 Bukan Guan. Ini sangat penting bagi saya untuk hidup... 885 01:34:52,353 --> 01:34:55,914 karena Anda harus pergi ke pengadilan dan bersaksi melawan Jagtapp. 886 01:34:56,090 --> 01:35:00,390 Tidak.... - Bukan tawaran yang tidak menyerah. 887 01:35:00,961 --> 01:35:04,124 Semakin cepat Anda melakukannya, semakin cepat Anda akan keluar dari neraka ini daripada lubang itu. 888 01:35:04,298 --> 01:35:05,595 Lain, izinkan saya memberi tahu Anda sesuatu yang penting. 889 01:35:05,766 --> 01:35:11,204 Bila Jagtap dan semua orangnya tidak dapat menemukan tempat itu! 890 01:35:17,111 --> 01:35:19,545 Supervisor Anda, jam berapa? 891 01:35:21,482 --> 01:35:26,283 Siapa yang menelepon? "Sialan, tapi kali ini akan datang. 892 01:35:26,453 --> 01:35:28,353 Apa cuaca sih, Chief? 893 01:35:29,990 --> 01:35:36,691 10 jam. - Ada 15 detik lagi. Sampai 10 jam. 894 01:35:37,064 --> 01:35:40,693 Dan bagaimana dengan ini? - Lihatlah jendelamu 895 01:35:42,002 --> 01:35:44,493 Mari kita melihat ke luar jendela! Apa kebodohan ini? 896 01:35:44,738 --> 01:35:49,732 11, 10, 9... Anda hanya punya waktu 9 detik. Pindahkan cepat! 897 01:36:10,464 --> 01:36:13,194 Apa yang sedang terjadi? 898 01:36:13,367 --> 01:36:15,699 Ini hanya satu contoh. 899 01:36:16,170 --> 01:36:21,073 Ledakan sesungguhnya akan digelar pukul 10.45 di Rumah Sakit Gandhi. 900 01:36:21,308 --> 01:36:22,275 Siapa kamu 901 01:36:23,177 --> 01:36:25,543 Tanya Inspektur Jay sayang? Dia mengenal saya 902 01:36:27,248 --> 01:36:31,446 Apa yang Anda inginkan? "" Dia tahu terlalu banyak. Inspektur Anda Jay 903 01:36:38,392 --> 01:36:41,953 Apa yang dia katakan? - Dia bilang kamu kenal dia 904 01:36:42,396 --> 01:36:43,556 Apa lagi yang dia katakan padamu? 905 01:36:43,731 --> 01:36:48,464 Ledakan serupa akan terjadi pukul 10.45 di Rumah Sakit Gandhi. 906 01:36:55,276 --> 01:36:56,903 Segera hubungi tim bom. 907 01:36:57,077 --> 01:36:59,443 Minta mereka untuk berada di Rumah Sakit Gandhi sebelum pukul 10.45. 908 01:36:59,613 --> 01:37:00,978 Tapi seberapa cepat, pak? - Hubungi mereka segera! 909 01:37:07,554 --> 01:37:08,646 Pak, telepon sedang sibuk 910 01:37:44,992 --> 01:37:47,153 Ayo pergi pak Ayolah, pak 911 01:37:49,530 --> 01:37:51,760 Ada bom di rumah sakit Cepat mengevakuasi rumah sakit. 912 01:37:52,733 --> 01:37:53,563 Aku akan pergi ke atas. - Ayo pergi 913 01:37:55,536 --> 01:37:57,163 Ada bom di rumah sakit. Keluar dari sini 914 01:37:59,940 --> 01:38:02,408 Ada bom di rumah sakit. Keluar dari sini Cepatlah! 915 01:38:03,544 --> 01:38:05,375 Ada bom di rumah sakit. Keluar dari sini 916 01:38:35,976 --> 01:38:37,603 Bawa itu Ambillah dengan hati-hati. 917 01:38:39,646 --> 01:38:41,546 Ayo pergi! Ayo cepat! 918 01:39:19,153 --> 01:39:21,644 Aku memeriksa seluruh rumah sakit tapi aku tidak bisa menemukan bom di mana pun. 919 01:39:21,955 --> 01:39:23,923 Segera hubungi tim bom. 920 01:40:47,641 --> 01:40:49,541 Untuk hidup dewi ibu! 921 01:41:09,129 --> 01:41:14,226 Kali ini, keberuntungan ada di pihakmu, tapi berapa lama? 922 01:41:14,468 --> 01:41:16,493 Kemana kamu akan lari menyelamatkan nyawa? 923 01:41:17,938 --> 01:41:19,303 Di sebuah kota besar... 924 01:41:19,540 --> 01:41:22,907 dengan ribuan rumah sakit, pabrik, kantor dan sekolah. 925 01:41:23,076 --> 01:41:26,512 Berbicara tentang sekolah Akan ada ledakan lagi... 926 01:41:26,680 --> 01:41:30,582 tepatnya setelah 45 menit di Anand Blind School. 927 01:41:30,751 --> 01:41:31,911 Dengarkan... 928 01:41:32,085 --> 01:41:39,321 Anand Blind School pukul 11.30. 929 01:41:42,429 --> 01:41:49,392 "Oh, Tuhan, beri kami pengetahuan tentang kedamaian dan keharmonisan" 930 01:41:49,703 --> 01:41:56,472 "Singkirkan segala kesusahan dan kesedihan kami dari kami dengan cepat" 931 01:41:56,643 --> 01:42:03,344 "Jangan membawa kami ke tempat berlindungmu sampai kami menjadi orang benar di hadapanmu" 932 01:42:03,517 --> 01:42:10,013 "Mari kita menjaga iman kita dan bersikap sopan" 933 01:43:29,002 --> 01:43:29,969 Pak, aku akan menemuimu 934 01:43:35,509 --> 01:43:40,037 Bom berikutnya akan tepat pukul 12.30 di sekolah vihara. 935 01:43:40,280 --> 01:43:45,513 Tidak, tidak ada Juggle! Hentikan! Hentikan pembantaian kehidupan tak berdosa ini. 936 01:43:46,353 --> 01:43:49,186 Tolong 937 01:43:50,357 --> 01:43:58,264 Apa itu Maukah kamu mengulangi apa yang kamu katakan 938 01:43:58,965 --> 01:44:00,262 Saya mohon 939 01:44:00,434 --> 01:44:05,667 Anda bertanya kepada saya! Tapi, maukah kau mengirimku ke tiang gantungan? 940 01:44:06,640 --> 01:44:13,546 Itu adalah kesalahan saya, kebodohanku. Terima kesalahan saya 941 01:44:13,980 --> 01:44:18,542 Yah, aku tidak keberatan. Biarkan masa lalu berlalu. 942 01:44:19,386 --> 01:44:24,619 Sekarang Anda secara pribadi membawa saya Guan kepada saya. 943 01:44:29,496 --> 01:44:34,957 Baiklah Tapi saat itu, jangan membunuh orang yang lebih tidak berdosa. 944 01:44:35,669 --> 01:44:37,227 Seharusnya tidak ada lagi ledakan bom. 945 01:44:37,604 --> 01:44:46,171 Jika Anda tidak membawa saya Guan di Sungai Cina sebelum pukul 12.30... 946 01:44:46,346 --> 01:44:48,576 sendirian, tidak akan ada lagi ledakan. 947 01:44:48,749 --> 01:44:54,187 Aku bahkan bisa melambat. "Kalau begitu akan terlambat. 948 01:44:54,955 --> 01:44:58,914 Akan lebih baik jika Anda tidak membuang waktu tapi lari. 949 01:45:00,961 --> 01:45:01,928 Ya 950 01:45:32,993 --> 01:45:34,620 Ayo, Guan 951 01:45:50,410 --> 01:45:55,245 Tidakkah kamu berani menyentuh seragamku? - Baiklah, saya tidak akan. 952 01:45:56,550 --> 01:46:00,577 Tapi, mulai sekarang, Anda juga tidak akan menyentuh seragam ini. 953 01:46:02,456 --> 01:46:06,984 Ya Dan jika saya pernah menemukan Anda meletakkannya lagi... 954 01:46:07,360 --> 01:46:14,994 lalu memikirkan tangisan korban kecil bom tersebut. 955 01:46:15,969 --> 01:46:18,460 Mayat anak-anak ini disiram darah. 956 01:46:20,707 --> 01:46:26,441 Tidakkah dia berdiri di atas pandangan menyedihkan ini? 957 01:46:26,980 --> 01:46:29,949 Sekarang pergi. 958 01:46:33,487 --> 01:46:38,151 Aku tidak akan meninggalkan sampah itu, hidup! Dia sangat menyiksa saya. 959 01:46:38,592 --> 01:46:41,356 Dia membuat saya menderita setiap tetes air. 960 01:46:43,396 --> 01:46:48,163 Sebelum itu, biarkan dia melepas seragamnya. 961 01:47:13,627 --> 01:47:18,257 Baiklah Jika Anda ingin mengundurkan diri, lakukanlah. 962 01:47:19,299 --> 01:47:22,325 Jika Anda ingin dihancurkan maka Anda melakukannya. 963 01:47:24,371 --> 01:47:27,397 Saya tidak punya hak untuk berhenti, pengunduran diri Anda. 964 01:47:27,974 --> 01:47:33,276 Tapi, saya punya hak untuk bertanya kepada Anda, siapa di balik semua bahaya fisik yang serius ini? 965 01:47:34,981 --> 01:47:39,145 Ya, pak Anda memiliki hak untuk mengetahui segalanya. 966 01:47:40,987 --> 01:47:43,285 Tapi saya kehilangan semua hak saya untuk tidak memberi tahu Anda apa-apa. 967 01:47:44,991 --> 01:47:49,223 Saya pikir dengan mengumpulkan semua bukti material yang relevan... 968 01:47:50,063 --> 01:47:52,156 Terhadap dia aku akan mengirimnya ke tiang gantungan. 969 01:47:55,936 --> 01:47:57,961 Tapi aku menghadapi kekalahan yang sangat mengerikan. 970 01:47:58,138 --> 01:48:03,440 Jay... - Pak, saya bukan satu-satunya... 971 01:48:04,444 --> 01:48:07,106 Dunia ini, yang bisa mencintai saudaranya lebih dari hidupnya. 972 01:48:08,348 --> 01:48:10,509 Hari ini, semua orang yang terbunuh atau terluka... 973 01:48:11,351 --> 01:48:14,912 Di sekolah buta ada saudara laki-laki saya, seseorang. 974 01:48:16,156 --> 01:48:21,992 Saya tidak akan pernah bisa membayar harga yang mahal ini untuk integritas saya. 975 01:48:24,564 --> 01:48:29,126 Saya tidak akan pernah tahu siapa yang berada di balik kekacauan ini. 976 01:48:31,972 --> 01:48:33,599 Maaf, pak. 977 01:48:39,312 --> 01:48:43,271 Ibu! - Ini dia 978 01:48:43,450 --> 01:48:46,544 Ibu, saya harus membeli 30 layangan. Beri aku 40 rupee 979 01:48:46,720 --> 01:48:49,211 Saya tidak punya uang Bawa Jay saat dia datang. 980 01:48:49,389 --> 01:48:52,017 Tapi Jay sudah pergi, Bu. "Tapi dia akan segera pulang." 981 01:48:52,192 --> 01:48:54,558 Tidak, aku menginginkan mereka sekarang. - Saya tidak punya uang sendiri. 982 01:48:56,262 --> 01:49:00,028 Sundar, aku akan mengalahkanmu jika kamu bertingkah seperti ini. 983 01:49:00,200 --> 01:49:03,567 Aku akan kejam padamu jika kau terus mencariku. 984 01:49:03,737 --> 01:49:10,040 Keluar dari sini atau aku akan mengalahkanmu! 985 01:49:10,210 --> 01:49:13,407 Ibu, tolong beri aku uang 986 01:49:14,347 --> 01:49:17,316 Jay akan datang! Sekarang, saya akan mendapatkan uang dari Jay. 987 01:49:17,484 --> 01:49:21,443 Saya tidak akan pernah mengambilnya dari Anda. Jay ada di rumah! 988 01:49:23,957 --> 01:49:27,449 Jay, tolong beri aku uang. 989 01:49:29,162 --> 01:49:33,326 Tolong beri aku uang Saya ingin membeli layangan. 990 01:49:33,967 --> 01:49:35,457 Anda akan menerimanya nanti. 991 01:49:35,635 --> 01:49:37,603 Tidak nanti Saya ingin uang sekarang. 992 01:49:37,771 --> 01:49:43,073 Saya ingin 40 rupee. 993 01:49:43,243 --> 01:49:45,734 Beri aku uang kalau tidak aku akan memukulmu 994 01:49:47,647 --> 01:49:49,478 Anda selalu hanya menginginkan uang! 995 01:49:50,483 --> 01:49:52,678 Apakah menurut Anda uang itu tumbuh di pohon-pohon sehingga saya akan menarik Anda keluar dan memberikannya kepada Anda? 996 01:49:53,586 --> 01:49:58,888 Pergilah ke luar dan jadikan hidupmu sendiri, bersihkan! Idiot! 997 01:50:43,636 --> 01:50:48,266 Paman, aku butuh kerja. 998 01:50:48,441 --> 01:50:50,739 Apa? Orang baru saja dipecat dari sini. 999 01:50:51,111 --> 01:50:54,012 Sekarang jangan ganggu aku dan keluar. Ayo Go! 1000 01:51:05,925 --> 01:51:08,155 Sudah hampir malam. Makan sesuatu ibu 1001 01:51:08,928 --> 01:51:13,490 Apakah Tuhan tahu dimana anak kelaparan saya harus berkeliaran? 1002 01:51:13,933 --> 01:51:18,393 Apalagi, ia memiliki kebiasaan mengonsumsi camilan setiap jamnya. 1003 01:51:18,938 --> 01:51:23,307 Dia akan kembali. Anak bungsumu pergi mencari saudaranya Sundar. 1004 01:51:23,476 --> 01:51:25,410 Mereka harus dalam perjalanan pulang. Tolong masuk, masuklah. 1005 01:51:45,365 --> 01:51:50,200 Apa yang kamu inginkan - aku butuh kerja 1006 01:51:50,370 --> 01:51:54,739 Apa yang bisa kamu lakukan - Aku bisa melakukan segalanya 1007 01:51:55,108 --> 01:51:58,441 Aku bukan manusia Saya superman 1008 01:51:58,578 --> 01:52:00,136 Apa? - ya 1009 01:52:01,481 --> 01:52:03,278 Haruskah saya menunjukkan sedikit lagi? - Oh iya 1010 01:52:08,321 --> 01:52:10,221 Tempat penampungan atau barne ini? 1011 01:52:14,994 --> 01:52:16,962 Anda melakukannya dengan sangat baik. 1012 01:52:18,498 --> 01:52:29,568 Paman, aku sangat lapar - benarkah Saya pasti akan memberi makan anda 1013 01:52:29,742 --> 01:52:32,302 Tapi, bisakah kamu melakukan anjing? 1014 01:52:34,681 --> 01:52:36,649 Anjing! - ya 1015 01:52:36,816 --> 01:52:41,048 Ya Lalu maukah kamu mempekerjakan saya? 1016 01:52:41,221 --> 01:52:44,588 Aku akan melakukannya, tapi pertama, tunjukkan aku menggonggong. 1017 01:53:00,974 --> 01:53:04,410 Tommy, aku sangat senang denganmu - Bisakah saya bekerja? 1018 01:53:04,510 --> 01:53:07,343 Tentu saja Anda akan melakukannya! Tapi, tunjukkan sesuatu yang lain. 1019 01:53:07,513 --> 01:53:09,481 Tunjukkan bagaimana ular itu merangkak. 1020 01:53:09,649 --> 01:53:11,014 Ular! - ya 1021 01:53:51,624 --> 01:53:58,462 Ada apa, saudara "Anda tidak ingin saya bekerja?" 1022 01:53:59,299 --> 01:54:04,430 Paman ini memintaku untuk melakukan seekor anjing... 1023 01:54:04,570 --> 01:54:09,269 lalu seekor ular. Aku melakukan apa yang dia inginkan. Sekarang dia akan mempekerjakan saya untuk bekerja. 1024 01:54:09,442 --> 01:54:11,069 Aku bahkan akan mendapatkan sejumlah uang darinya. 1025 01:54:50,416 --> 01:54:54,113 Dari mana kamu meninggalkan ibumu? 1026 01:54:54,954 --> 01:55:03,123 Ibu, aku sangat lapar - aku kenal anak Ayo, aku akan memberi makan kamu 1027 01:55:03,296 --> 01:55:06,265 Anda juga datang bersama anak laki-laki. 1028 01:55:10,970 --> 01:55:13,996 Biarkan anakku diberkati 1029 01:55:14,574 --> 01:55:18,601 Biarkan Tuhan memberkati Anda dengan saudara seperti Anda. 1030 01:55:28,654 --> 01:55:32,488 Apa yang terjadi denganmu Jay? "Anda tidak akan mengerti, Sharmilla. 1031 01:55:32,658 --> 01:55:33,682 Aku mengerti segalanya 1032 01:55:34,060 --> 01:55:35,550 Betapa malapetaka yang telah kamu derita sehingga kamu telah kehilangan kesabaranmu... 1033 01:55:35,728 --> 01:55:37,696 tragedi apa yang telah terjadi padamu, Jay? 1034 01:55:39,665 --> 01:55:45,729 Anda sedang membicarakan bencana! Dan bagaimana itu bukan bencana? 1035 01:55:46,506 --> 01:55:49,168 Saudara, yang saya cintai lebih dari hidup saya... 1036 01:55:50,009 --> 01:55:52,170 hari ini aku melihatnya menggonggong seperti anjing. 1037 01:55:52,945 --> 01:55:55,573 Aku melihatnya memutar dan meluncur seperti ular dan cacing. 1038 01:55:55,748 --> 01:56:00,117 Dan Anda tahu mengapa, hanya karena dia lapar. 1039 01:56:01,621 --> 01:56:03,646 Dia lapar akan makanan. 1040 01:56:07,627 --> 01:56:10,061 Ibuku menatapnya begitu keras hari ini dan hari ini. 1041 01:56:10,229 --> 01:56:14,598 Hari ini aku menghancurkan hidup ibuku. 1042 01:57:08,955 --> 01:57:13,449 Sains dan ilmu komputer telah membuat kemajuan yang begitu pesat. 1043 01:57:14,360 --> 01:57:18,524 Ada yang bisa membayangkan bahwa hari ini, seluruh bisnis... 1044 01:57:18,698 --> 01:57:22,600 kontak dan data terjemahan bisa disimpan di disket kecil ini? 1045 01:57:24,971 --> 01:57:28,270 Guan, dimana film ini? - Ambillah. 1046 01:57:29,375 --> 01:57:33,334 Apakah Anda tahu film ini dijual seharga $ 20 juta? 1047 01:57:33,513 --> 01:57:35,947 Apa yang kamu rencanakan untuk Inspektur Jay? 1048 01:57:36,115 --> 01:57:40,449 Dia bukan lagi seorang inspektur. Dia meninggalkan pekerjaan, dia hancur. 1049 01:57:40,586 --> 01:57:42,349 Tapi aku tidak akan membiarkannya lolos begitu saja. 1050 01:57:42,522 --> 01:57:47,221 Tidak perlu. Siapa yang akan bertanya padamu Tapi, punya sedikit kesabaran. 1051 01:57:47,393 --> 01:57:49,156 Dia mengundurkan diri kemarin. 1052 01:57:49,328 --> 01:57:54,027 Biarkan saja, secara resmi mengundurkan diri, lalu hancurkan. 1053 01:57:55,268 --> 01:57:58,635 Pada saat yang sama, menyerah hal-hal ini dan tas ini... 1054 01:57:59,005 --> 01:58:01,235 Pak Harper di bandara. Dia pergi dengan penerbangan pukul 11.30. 1055 01:58:01,407 --> 01:58:05,366 Dan Guan akan tetap tinggal, bukan? 1056 01:58:31,304 --> 01:58:34,000 Aku tidak akan meninggalkan orang gila ini hidup-hidup. 1057 01:58:42,381 --> 01:58:46,613 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100. 1058 01:58:46,786 --> 01:58:47,753 Sekarang giliranku. 1059 01:58:48,120 --> 01:58:53,956 Saya akan menjadi polisi dan Anda akan menjadi perampok dan Anda akan bersembunyi maka saya akan menembak Anda. 1060 01:58:59,932 --> 01:59:01,695 Bisakah aku datang sekarang - belum. 1061 01:59:06,272 --> 01:59:07,432 Bisakah aku datang sekarang 1062 01:59:12,078 --> 01:59:13,705 Scammer! 1063 01:59:17,450 --> 01:59:20,908 Bisakah aku datang sekarang - Ayo. 1064 01:59:24,357 --> 01:59:26,188 Oh tidak! Aku bahkan tidak bisa melihat dengan jelas. 1065 02:01:04,990 --> 02:01:06,014 Aku menangkap perampok itu. 1066 02:01:06,192 --> 02:01:09,286 Anda kabur dengan kacamata. Apa menurutmu aku tidak tahu aku bahkan tidak bisa melihat dengan jelas? 1067 02:01:09,462 --> 02:01:12,954 Kapten, siapa orang ini yang menjatuhkan tasnya ke tanah? 1068 02:01:13,332 --> 02:01:14,560 Apa manusia 1069 02:01:14,734 --> 02:01:17,396 Orang yang sama yang mengejutkan Anda saat melihat Anda dengan pistol di tangan Anda. 1070 02:01:18,337 --> 02:01:20,237 Apakah dia benar-benar luput melihat pistolnya? 1071 02:01:20,406 --> 02:01:23,500 Lagi pula, aku bukan laki-laki. Aku Superman. 1072 02:01:23,676 --> 02:01:26,304 Berhenti tertawa dan pergi dan periksa apa isi tas itu. 1073 02:01:27,279 --> 02:01:28,246 Ayo pergi 1074 02:01:34,620 --> 02:01:36,110 Hei, Tuhan! 1075 02:01:36,689 --> 02:01:42,992 Kapten, aku merasakan masalah. Jika orang ini pergi ke polisi... 1076 02:01:43,162 --> 02:01:45,653 kita harus menghabiskan sisa hidup kita di balik jeruji besi. 1077 02:01:47,633 --> 02:01:51,069 Kapten, aku harus pergi ke toilet. Aku akan pulang. 1078 02:01:51,237 --> 02:01:53,467 Biarkan mereka semua menyelinap pergi dengan tenang. 1079 02:01:56,308 --> 02:02:00,608 Ya Tuhan! Sunny, apa yang akan kita lakukan sekarang? 1080 02:02:00,780 --> 02:02:03,271 Saya akan memberitahu anda - Ayo pergi 1081 02:02:06,318 --> 02:02:09,287 Sunny, maukah kita menyembunyikan tas ini di rumput? 1082 02:02:09,455 --> 02:02:14,290 Aku bersumpah untuk hidup ibuku bahwa aku tidak akan memberitahu siapa pun tentang tas ini. 1083 02:02:14,460 --> 02:02:16,485 Dan jika saya melakukannya maka ibu saya akan mati. 1084 02:02:16,662 --> 02:02:18,095 Sekarang Anda bersumpah untuk hidup saudara laki-laki Anda. 1085 02:02:18,264 --> 02:02:22,633 Diam! Saudaraku akan mati jika dia bersumpah dalam hidupnya. 1086 02:02:22,802 --> 02:02:27,501 Aku tidak akan bersumpah untuk saudaraku. "Dan bagaimana dengan itu? Saya juga bersumpah kepada ibu saya. 1087 02:02:29,675 --> 02:02:34,374 Baiklah Aku akan bersumpah untuk Jay bahwa aku tidak akan memberitahu siapa pun tentang tas ini 1088 02:02:34,547 --> 02:02:36,174 Akankah saya menyembunyikannya sekarang? - ya 1089 02:02:41,687 --> 02:02:46,590 Hei, dia benar-benar bersembunyi. Ayo pergi kemana 1090 02:02:48,427 --> 02:02:51,726 Maksudmu Jay telah mengambil koper darimu! 1091 02:02:52,364 --> 02:02:55,333 Tapi aku menyuruhmu langsung ke bandara. 1092 02:02:55,501 --> 02:02:56,991 Kenapa kamu pergi ke rumahnya? 1093 02:02:57,169 --> 02:02:59,433 Apakah Anda tahu jika tas ini masuk ke tangan polisi? 1094 02:02:59,572 --> 02:03:02,541 maka saya, Anda dan setiap orang dari kita akan melihat bagaimana hal itu tergantung pada tiang gantungan. 1095 02:03:06,579 --> 02:03:10,015 Kana, ada apa? Apakah Jay masih di kepolisian? 1096 02:03:10,182 --> 02:03:13,413 Tidak, pak Dia pergi. Dia mengundurkan diri kemarin. 1097 02:03:13,586 --> 02:03:16,680 Apakah Anda mengatakan yang sebenarnya? "Saya bersumpah untuk istri dan anak-anak saya. 1098 02:03:19,992 --> 02:03:22,290 Bersumpah untuk istri dan anak-anak Anda! 1099 02:03:23,195 --> 02:03:27,461 Artinya Jay juga harus punya keluarga. 1100 02:03:27,600 --> 02:03:29,158 Siapa di keluarganya? 1101 02:03:29,335 --> 02:03:36,104 Tidak banyak, ibu dan saudara laki-laki yang tidak dapat kita andalkan 1102 02:03:36,342 --> 02:03:42,975 Dia sakit mental. - Saudara, dan gila! 1103 02:03:44,016 --> 02:03:49,318 Tapi dia punya ibu dan Ibu adalah hal yang sangat berharga. 1104 02:03:49,488 --> 02:03:54,448 Tanpa seorang ibu, anak menjadi sangat tak berdaya dan tak berdaya. 1105 02:03:54,627 --> 02:03:58,119 Bagaimana kematian ibu mereka mengembalikan tas kita? 1106 02:04:01,567 --> 02:04:04,593 Kami pasti akan mendapatkannya kembali, Guan. 1107 02:04:05,371 --> 02:04:08,431 Misalkan Anda memecahkan kaca depan mobil Anda. 1108 02:04:09,174 --> 02:04:13,076 Keesokan harinya, jika Anda mendapati semua gelasnya pecah. 1109 02:04:13,579 --> 02:04:16,605 Dan jika ada sedikit alasan sama sekali... 1110 02:04:16,782 --> 02:04:19,080 Anda akan tahu bahwa saya, orang yang memecahkan semua kacamata ini. 1111 02:04:19,318 --> 02:04:25,621 Demikian juga, Jay mengambil tas Anda. Dan jika ibunya terbunuh, maka... 1112 02:04:26,058 --> 02:04:29,027 dia pasti tahu mengapa kita membunuhnya. 1113 02:04:29,194 --> 02:04:35,963 Dan korban berikutnya tidak akan ada, saudaranya yang gila tapi tersayang. 1114 02:04:36,402 --> 02:04:40,566 Dia akan merangkak berlutut dan dia akan mendatangi kita. 1115 02:05:29,989 --> 02:05:34,221 Ibu! 1116 02:05:36,595 --> 02:05:38,495 Saya akan segera mengirim dokter. 1117 02:05:43,402 --> 02:05:45,563 Ibu! 1118 02:05:54,279 --> 02:05:59,649 Anda mencari Sundar, bukan? Itu harus dimainkan di suatu tempat. 1119 02:06:00,486 --> 02:06:02,511 Aku akan memanggil Sharmila, itu harus menjadi cara untuk pergi bersamanya. 1120 02:06:03,455 --> 02:06:08,518 Bagaimana ibu ini terjadi? "Mungkin, semuanya sudah ditentukan sebelumnya. 1121 02:06:10,462 --> 02:06:14,660 Setiap orang harus mati kelak. - Jangan bilang begitu, Ibu. 1122 02:06:18,637 --> 02:06:21,435 Tanggung jawab anak saya akan berlipat ganda? 1123 02:06:23,709 --> 02:06:27,941 Setelah saya, Anda akan mengurus Sundar. 1124 02:06:29,648 --> 02:06:36,554 Mengapa kamu mengatakan itu? Bagaimana dia akan merawatnya? 1125 02:06:37,389 --> 02:06:42,417 Anda akan bersama kami. Anda akan menjaganya dan saya. 1126 02:06:43,662 --> 02:06:49,225 Ini masalah hari dan kemudian semuanya akan baik-baik saja. 1127 02:06:51,670 --> 02:06:55,436 Anak pemberani saya menangis! Itu buruk 1128 02:06:59,211 --> 02:07:00,178 Ibu! 1129 02:07:05,017 --> 02:07:09,317 Bukan anakku, aku akan meninggalkanmu 1130 02:07:11,957 --> 02:07:15,518 Semuanya hanya fatamorgana. 1131 02:07:16,962 --> 02:07:23,993 Katakan padaku, Harry Om Tat Sat " - tidak ada ibu 1132 02:07:27,306 --> 02:07:33,404 Katakan padanya sayang, "Harry Om Sat Sat" 1133 02:07:34,246 --> 02:07:36,077 Bukan ibu. Anda tidak bisa meninggalkan saya. 1134 02:07:37,716 --> 02:07:42,016 "Harry Om Sat Sat" - "Harry Om Sat Sat" 1135 02:07:42,988 --> 02:07:48,620 "Harry Om Sat Sat" - "Harry Om Sat Sat" 1136 02:07:49,595 --> 02:07:55,295 "Harry Om Sat Sat" - "Harry Om Sat Sat" 1137 02:07:56,602 --> 02:07:59,901 "Harry Om Sat Sat" 1138 02:09:14,613 --> 02:09:18,310 Pak, biarkan ibumu dikremasi oleh si besar dan anak laki-laki. 1139 02:09:23,622 --> 02:09:26,921 Tapi pendeta Sundar adalah... - Menurut shastri... 1140 02:09:27,092 --> 02:09:31,119 Jika anak laki-laki besar itu membunuh ibunya saja maka jiwa akan beristirahat dengan tenang. 1141 02:09:43,642 --> 02:09:48,477 Tidak.... tidak ada Jay, tidak! 1142 02:09:48,647 --> 02:09:52,276 Sundar, ambil dan kremasi ibumu 1143 02:09:52,918 --> 02:09:58,550 Bukan Jay, aku tidak akan menyala. Api adalah hal yang sangat buruk. 1144 02:09:58,924 --> 02:10:03,623 Tahukah Anda bahwa saat Anda menyentuhnya semua luka bakar dan sangat menyakitkan. 1145 02:10:04,396 --> 02:10:10,301 Saat Anda menyentuh saya, Ibu banyak menangis. 1146 02:10:10,469 --> 02:10:16,032 Jangan memecat seorang ibu. Apakah Anda tahu berapa banyak yang akan menyakitinya? 1147 02:10:18,944 --> 02:10:26,112 Seseorang tidak merasakan apapun setelah kematian. Mommy sudah mati, bukan? 1148 02:10:29,021 --> 02:10:36,450 Siapa yang membunuh ibuku, Jay? "Tuhan membawanya ke dia. 1149 02:10:39,364 --> 02:10:42,128 Ambillah dan kremasi ibumu. 1150 02:10:44,970 --> 02:10:50,431 Tidak, saya bahkan tidak akan mengampuni Tuhan. 1151 02:10:50,976 --> 02:10:55,072 Dia membunuh ibuku, bukan? 1152 02:10:56,581 --> 02:11:03,214 Aku bahkan tidak akan menyia-nyiakannya. Dia membunuh ibuku, bukan? 1153 02:11:05,324 --> 02:11:08,384 Chief, aku tidak bisa berbuat apa-apa. 1154 02:11:12,331 --> 02:11:16,563 Tidak. Saya tidak akan mengkremasi itu. 1155 02:11:17,936 --> 02:11:24,171 Tolong jangan bercinta dengan ibuku! 1156 02:11:24,943 --> 02:11:29,039 Jangan membakar ibuku! 1157 02:11:30,148 --> 02:11:36,519 Tinggalkan aku sendiri Ibu saya... 1158 02:11:37,622 --> 02:11:45,427 Jangan membakar ibuku! 1159 02:11:46,965 --> 02:11:54,394 Itu akan sangat menyakitinya! Jangan membakar ibuku! 1160 02:11:56,508 --> 02:11:59,944 Jangan membakar ibuku! 1161 02:12:09,054 --> 02:12:13,150 Saya juga bertanya-tanya mengapa dia tidak mendatangi kami setelah kematian ibunya? 1162 02:12:13,492 --> 02:12:16,427 Inilah perbatasannya, Guan. Kamu sangat bodoh 1163 02:12:16,595 --> 02:12:19,462 Tidak bisakah kamu membuat perbedaan dari Jay dan saudaranya yang gila? 1164 02:12:19,598 --> 02:12:21,623 Dia mengeluarkan pistol dan pergi melawan saya. 1165 02:12:22,000 --> 02:12:24,434 Saya hanya ingin menyelamatkan hidup saya, bagaimana saya bisa tahu bedanya? 1166 02:12:24,603 --> 02:12:26,366 Tapi bahkan saat itu, mereka sangat berbeda! 1167 02:12:26,738 --> 02:12:30,230 Pernahkah Anda melihat, apakah Anda pernah melihat semua film Twin and Trouble? 1168 02:12:30,409 --> 02:12:32,434 Dan Anda tidak akan bisa membedakan mereka! 1169 02:12:32,677 --> 02:12:35,703 Mereka sangat mirip sehingga Anda juga akan salah jika melihatnya. 1170 02:12:36,348 --> 02:12:37,975 Kita harus melihat sekarang. 1171 02:12:38,617 --> 02:12:44,522 Pokoknya kita harus belajar dari, yang gila di mana tas itu. 1172 02:13:03,475 --> 02:13:10,108 Tidakkah kamu akan datang dan bermain? Pergi dan bermain Aku akan memasak sarapan. 1173 02:13:23,995 --> 02:13:25,622 Dia bahkan tidak mau bicara dengan saya. 1174 02:13:42,013 --> 02:13:46,973 Kesal! Saya bertanya kapan terakhir kali tas itu. 1175 02:13:47,152 --> 02:13:54,581 Atau, saya akan kulit kulit Anda, hidup. - Tidak masalah berapa banyak kamu akan mengalahkanku... 1176 02:13:54,759 --> 02:13:56,522 Saya akan selalu menolak untuk memberitahu Anda di mana tas itu. 1177 02:13:56,962 --> 02:14:01,331 Karena saudaraku Jai akan mati jika aku memberitahumu. 1178 02:14:01,500 --> 02:14:05,698 Jadi, kamu menghormati kakakmu lebih mahal dari hidupmu! 1179 02:14:06,972 --> 02:14:12,069 Mari kita lihat apakah Anda sama asyiknya dengan kehidupan Anda. 1180 02:14:12,511 --> 02:14:15,002 Hei, panggil Jay! 1181 02:14:18,316 --> 02:14:21,080 Brother Jay, tidak akan Sundar pergi bermain hari ini? 1182 02:14:21,253 --> 02:14:24,086 Apa maksudmu Sundar pergi ke kebun untuk bermain? 1183 02:14:24,256 --> 02:14:28,022 Tidak ada siapa-siapa. "Ke mana dia bisa pergi?" 1184 02:14:30,195 --> 02:14:36,566 Jay, salah satu tas kami adalah salahmu. Kami ingin dia kembali. 1185 02:14:39,738 --> 02:14:44,698 Tas apa yang kamu bicarakan Aku tidak punya tas 1186 02:14:45,076 --> 02:14:47,735 Kakak gila ini tahu keberadaan tas ini. 1187 02:14:48,077 --> 02:14:49,513 Tapi dia tidak memberi tahu kami. 1188 02:14:49,681 --> 02:14:51,512 Anda berbicara dengannya. Mungkin aku bisa memberitahumu. 1189 02:15:07,966 --> 02:15:09,331 Jay, bicara sekarang. 1190 02:15:09,501 --> 02:15:12,334 Dengarkan Jagtapp. Jangan berani sentuh adikku 1191 02:15:12,504 --> 02:15:13,732 Berikan dia lewat telepon dan berbicara dengannya. 1192 02:15:15,106 --> 02:15:16,130 Bicaralah padanya! 1193 02:15:18,977 --> 02:15:22,071 Sundar, katakan padaku, tas ini ada di sisimu. 1194 02:15:22,247 --> 02:15:26,479 Bukan Jay, aku tidak akan memberitahumu. Aku bersumpah untuk hidupmu. 1195 02:15:26,651 --> 02:15:30,951 Kecuali Anda mengungkapkannya, Anda akan mati. - Tidak ada yang mati dengan janji seperti itu. 1196 02:15:31,122 --> 02:15:32,555 Katakan saja kemana tas itu. 1197 02:15:32,724 --> 02:15:35,352 Bukan Jay. Bagaimana jika Anda mati juga, seperti Ibu meninggal? 1198 02:15:35,493 --> 02:15:37,961 Brother Jay, saya tahu dimana tas ini. 1199 02:15:40,999 --> 02:15:41,966 Ini Jay, bicara! 1200 02:15:42,133 --> 02:15:45,569 Jagtapp, kamu bisa menungguku. Aku akan mendatangi kamu dengan tas itu. 1201 02:15:45,737 --> 02:15:47,364 Dan dengarkan, satu hal lagi. Tidakkah kamu berani mengalahkan saudaraku? 1202 02:15:50,008 --> 02:15:54,377 Kemudian dengarkan baik-baik, di mana Anda harus membawa tas ini. 1203 02:15:59,684 --> 02:16:01,117 Baiklah Aku akan ke sana. 1204 02:16:53,938 --> 02:17:00,241 Selamat Datang Inspektur Jay! Opa maaf! Jay. 1205 02:17:00,945 --> 02:17:05,109 Betapa benarnya saat Anda mengatakan bahwa kehidupan monster terletak pada... 1206 02:17:05,283 --> 02:17:06,443 burung beo beo hidup adalah... 1207 02:17:25,470 --> 02:17:31,602 Misalkan monster itu terbunuh, seekor burung beo. Apa yang akan kamu lakukan? 1208 02:17:31,776 --> 02:17:38,272 Dengar, kita tidak memiliki permusuhan antara kita. Dan kalaupun aku memberimu tas itu. 1209 02:17:38,383 --> 02:17:40,476 Ya itu benar Apa yang Anda katakan, mari kita buka. 1210 02:17:40,985 --> 02:17:46,753 Tapi saya tidak tahu kombinasinya. - Oh, sungguh! Itu bagus 1211 02:17:50,662 --> 02:17:52,493 Sekarang, tasnya akan terbuka. 1212 02:18:09,447 --> 02:18:13,178 Ambil kembali barangmu dan berikan aku saudaraku 1213 02:18:13,351 --> 02:18:16,377 Bagaimana saya bisa membiarkan Anda pergi begitu mudah, sengsara? 1214 02:18:16,688 --> 02:18:19,657 Lagi pula, Anda sangat menyiksa saya. 1215 02:18:20,692 --> 02:18:22,717 Izinkan saya untuk melunasi tagihan saya dengan Anda. 1216 02:19:36,968 --> 02:19:38,595 Saya superman 1217 02:19:57,422 --> 02:19:58,889 Aku bukan manusia 1218 02:20:47,972 --> 02:20:54,138 Sundar, lempar ke saya. Buang aku, Sundar! 1219 02:21:24,943 --> 02:21:27,377 Guan, lihat di sana! Ayo pergi 1220 02:21:29,948 --> 02:21:30,915 Ayo pergi 1221 02:21:36,955 --> 02:21:39,116 Diam! 1222 02:21:44,362 --> 02:21:51,268 Ayo, ayo, tunjukkan kemana kamu berada! Kalau tidak, aku akan menembak kakak tersayangmu. 1223 02:22:18,529 --> 02:22:20,292 Jangan menjadi saudaraku! 1224 02:22:20,498 --> 02:22:22,966 Tidak.... 1225 02:22:29,674 --> 02:22:33,041 Feisty Phea akan menghukum kalian semua. 1226 02:22:39,550 --> 02:22:45,580 Cukup Beberapa orang datang kepada diri mereka sendiri sangat terlambat, benar! 1227 02:22:46,691 --> 02:22:52,186 Anda tidak membawa saya kembali ke Guan sampai saya menghancurkan sekolah orang buta. 1228 02:22:52,964 --> 02:22:55,933 Dan aku tidak membawa kembali tas ini... 1229 02:22:56,100 --> 02:22:59,331 sampai kita menculik adikmu 1230 02:23:00,371 --> 02:23:06,708 Dan ya! Satu hal lagi. Akulah yang membunuh ibumu 1231 02:23:11,983 --> 02:23:15,942 Aku membunuh ibumu Ya, saya 1232 02:23:16,120 --> 02:23:19,453 Kamu membunuh ibuku 1233 02:23:53,624 --> 02:24:01,463 Kamu membunuh ibuku, bukan? - tidak.... 1234 02:24:10,976 --> 02:24:15,003 Hei Sundar! Saudara saya 1235 02:24:24,389 --> 02:24:25,617 Tidak.... 1236 02:25:18,379 --> 02:25:22,543 Saya melepaskan semua peluru tapi Anda tahu betul. 1237 02:25:22,716 --> 02:25:24,479 Setelah ditembak begitu banyak, sulit untuk bertahan. 1238 02:25:24,652 --> 02:25:25,346 Mengapa tidak hidup? 1239 02:25:26,187 --> 02:25:29,452 Temanku diledakkan dengan 7 peluru bertabrakan dengan polisi dan tinggal. 1240 02:25:29,590 --> 02:25:33,356 Dia masih hidup dan sehat. Lalu kenapa Sundar bisa hidup? 1241 02:25:34,662 --> 02:25:38,462 Nah, jika dia bertahan di malam hari, mungkin... 1242 02:25:41,402 --> 02:25:47,637 Mungkin! Omong kosong apa pembicaraan? Tidakkah kamu mendengarnya? 1243 02:25:48,008 --> 02:25:51,409 Tenang, Jay. Semuanya akan baik-baik saja. 1244 02:25:52,479 --> 02:25:56,176 Paling tidak tunggu pagi hari. "Omong kosong apa yang dia katakan?" 1245 02:25:56,350 --> 02:26:03,119 Semuanya akan baik-baik saja. - Dia berbicara omong kosong. 1246 02:26:43,998 --> 02:26:47,627 Sundar lihat, sudah pagi. Bangun! 1247 02:26:48,002 --> 02:26:50,436 Semua temanmu pasti menunggumu. 1248 02:26:51,338 --> 02:26:56,241 Chandou, Sunny, semuanya. Kamu tidak pergi untuk bermain belum? 1249 02:26:58,279 --> 02:27:04,514 Anda bilang, Anda melihat jas superman di toko? 1250 02:27:04,952 --> 02:27:08,183 Siapa yang akan menjadikanmu Superman sejati. 1251 02:27:09,957 --> 02:27:14,326 Dan kemudian Anda bisa terbang dari sini ke sana. 1252 02:27:14,962 --> 02:27:18,261 Ayo pergi dan beli jasnya. 1253 02:27:19,700 --> 02:27:22,066 Dan kemudian aku akan membelikanmu kelelawar dan bola. 1254 02:27:22,369 --> 02:27:24,394 Saya juga akan membelikan Anda layang-layang. 1255 02:27:24,571 --> 02:27:30,271 Saya akan memberi Anda sepuluh, 2 sepuluh, setiap jumlah uang yang Anda inginkan. 1256 02:27:31,312 --> 02:27:36,011 Bangun pagi Tolong, Bangun, Bung! 1257 02:27:38,385 --> 02:27:47,020 Buka matamu sekali! 1258 02:27:48,996 --> 02:27:51,294 Jangan terlalu menyakitkan. 1259 02:27:52,599 --> 02:27:54,396 Jangan terlalu menyakitkan. 1260 02:28:04,545 --> 02:28:07,912 Jay, kakakmu Sundar membuka matanya. 1261 02:28:14,621 --> 02:28:16,248 Kamu tidak benar-benar pria! 1262 02:28:20,361 --> 02:28:21,919 Anak yang tidak bahagia 1263 02:28:22,296 --> 02:28:24,924 Dengar, dia tertawa. Dia tertawa saat dia membuatku menangis. 1264 02:28:25,099 --> 02:28:27,590 Kamu sangat merepotkan saya 1265 02:28:27,768 --> 02:28:30,737 Hei! Aku akan marah jika kamu membenci kakakku Sundar. 1266 02:28:31,572 --> 02:28:34,666 Oh, Nak... oh boy... Oh, Nak! "Lalu apa?" 1267 02:28:35,042 --> 02:28:39,206 Kamu adalah hidupku, tapi kakakku Sundar lebih sayang bagiku daripada hidupku. 115030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.