Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,110 --> 00:00:04,600
In Time With You
2
00:00:04,600 --> 00:00:09,200
♫ It resonates in my heart ♫
3
00:00:09,200 --> 00:00:13,900
♫ The words I secretly store ♫
4
00:00:13,900 --> 00:00:16,000
♫ Whenever I’m absent-minded, I smile because I think of you ♫
5
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
♫ I smile because I think of you ♫
6
00:00:23,200 --> 00:00:27,900
♫ I’m afraid of the truth coming out ♫
7
00:00:27,900 --> 00:00:32,600
♫ So I don’t dare to look at your eyes ♫
8
00:00:32,600 --> 00:00:39,000
♫ I’m really forcing myself each time I'm with you♫
9
00:00:40,700 --> 00:00:46,300
♫ It’s because I’m only… ♫
10
00:00:46,300 --> 00:00:50,000
♫ A friend that you trust ♫
11
00:00:50,000 --> 00:00:55,500
♫ I can only secretly watch ♫
12
00:00:55,500 --> 00:01:00,500
♫ While you love someone else ♫
13
00:01:00,500 --> 00:01:04,300
♫ I want to tell you the words in my heart ♫
14
00:01:04,300 --> 00:01:09,000
♫ Tell the truth that I love you ♫
15
00:01:09,000 --> 00:01:14,200
♫ Will you be able to accept it if your friend ♫
16
00:01:14,200 --> 00:01:19,100
♫ Thinks of you as something more than that? ♫
17
00:01:19,100 --> 00:01:23,000
♫ I’ll wait for the day you want me ♫
18
00:01:23,000 --> 00:01:27,600
♫ It may be an extremely long dream ♫
19
00:01:27,600 --> 00:01:30,100
♫ But that word…♫
20
00:01:30,100 --> 00:01:33,000
"Episode 15"
21
00:01:34,330 --> 00:01:41,400
Timing and Subtitles brought to you by Perfect Match Team 🤵👰 @Viki.com
22
00:01:43,000 --> 00:01:45,600
You have to admit your own feelings.
23
00:01:45,600 --> 00:01:48,700
And you have to stand up and do something about it.
24
00:01:52,400 --> 00:01:55,500
It's all right. I get it.
25
00:01:55,500 --> 00:01:57,600
P'Pon, you were friends with P'Pim
26
00:01:57,600 --> 00:02:00,300
before you became my boyfriend, after all.
27
00:02:01,100 --> 00:02:04,700
So you're probably used to telling P'Pim things first.
28
00:02:09,200 --> 00:02:14,800
I believe that Miki knows...that the truth is you don't love her.
29
00:02:14,800 --> 00:02:20,000
If you go on like this, will it really make Miki happy?
30
00:02:34,000 --> 00:02:36,100
"Miki"
31
00:02:39,127 --> 00:02:40,997
"Enter password"
32
00:02:47,480 --> 00:02:50,780
"Miki, I need to come clean with you."
33
00:02:55,600 --> 00:02:59,300
"You can be mad at me. I..."
34
00:03:01,700 --> 00:03:03,600
Drink some more water, dear.
35
00:03:03,600 --> 00:03:05,600
It took you long enough to bring it out.
36
00:03:05,600 --> 00:03:07,000
What were you even doing?
37
00:03:07,000 --> 00:03:10,600
Everyone, P'Mawin is leaving.
38
00:03:10,600 --> 00:03:12,000
Please excuse me.
39
00:03:12,000 --> 00:03:13,800
- See you.
- See you.
40
00:03:13,800 --> 00:03:17,000
Whenever you're free, make some time to stop by for dinner again, okay?
41
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
I'd be glad to! Of course.
42
00:03:19,000 --> 00:03:20,600
Then please say goodbye to Father for me, as well.
43
00:03:20,600 --> 00:03:22,000
Oh, sure. Sure, dear.
44
00:03:22,000 --> 00:03:23,500
- I'll get going.
- See you.
45
00:03:23,500 --> 00:03:25,200
I'll see you off.
46
00:03:28,134 --> 00:03:29,373
- Mom!
- Yes?
47
00:03:29,374 --> 00:03:31,341
You even invited him over for dinner again?
48
00:03:31,341 --> 00:03:34,000
Aren't you taking this too seriously, Mom?
49
00:03:34,000 --> 00:03:36,400
Well your little sister is taking it seriously now.
50
00:03:36,400 --> 00:03:39,300
Since when has that Pim ever trusted anyone so easily?
51
00:03:39,300 --> 00:03:43,000
But just now when Mawin was speaking at the table,
52
00:03:43,000 --> 00:03:45,300
you seemed incredibly pleased, Mom.
53
00:03:45,300 --> 00:03:47,200
- It was just an act.
- Is that so?
54
00:03:47,200 --> 00:03:48,800
That's right.
55
00:03:48,800 --> 00:03:49,900
Oh my, my, my.
56
00:03:49,900 --> 00:03:51,200
What was that?
57
00:03:51,200 --> 00:03:53,400
- You were only putting up a show just now?
- That's right.
58
00:03:53,400 --> 00:03:56,400
For a second, I would've thought that you were pleased with him.
59
00:03:57,500 --> 00:03:59,200
Mom isn't pleased, Dad.
60
00:03:59,200 --> 00:04:02,000
Just now when I was doing the dishes, Mom was even complaining to me.
61
00:04:02,000 --> 00:04:03,800
Saying that's he's talking up Pim,
62
00:04:03,800 --> 00:04:07,400
but what about when he first threw Pim away? He wasn't like this then.
63
00:04:07,400 --> 00:04:09,400
Right? Isn't that right?
64
00:04:09,400 --> 00:04:11,400
Darling, it was just an act. Don't worry.
65
00:04:11,400 --> 00:04:13,200
I've seen a lot.
66
00:04:13,200 --> 00:04:16,900
I can assure you that this matter is just a piece of cake.
67
00:04:16,900 --> 00:04:18,200
You've watched too many dramas.
68
00:04:18,200 --> 00:04:20,400
-Too many dramas, huh?
- That's right.
69
00:04:20,400 --> 00:04:24,100
If you watch too many dramas, I think...
70
00:04:24,100 --> 00:04:27,000
- it's time to announce it.
- What about?
71
00:04:27,000 --> 00:04:32,200
The best mom award goes to...
72
00:04:35,600 --> 00:04:38,400
"My Love from the Stars."
73
00:04:38,400 --> 00:04:40,000
Right?
74
00:04:40,000 --> 00:04:41,400
No.
75
00:04:41,400 --> 00:04:42,800
What are you talking about?
76
00:04:42,800 --> 00:04:44,700
That's so loud.
77
00:04:45,500 --> 00:04:49,500
Nothing. We were casually talking about Mawin.
78
00:04:49,500 --> 00:04:51,200
It's very thoughtful of him.
79
00:04:51,200 --> 00:04:53,000
He should just bring himself.
80
00:04:53,000 --> 00:04:56,100
But he prepared gifts for each of us, right?
81
00:04:56,100 --> 00:04:57,300
- Yes.
- That's right.
82
00:04:57,300 --> 00:05:00,200
Most importantly, the gift that he brought me...
83
00:05:00,200 --> 00:05:02,200
happens to be my hobby.
84
00:05:02,200 --> 00:05:04,100
Not just for Dad and Mom.
85
00:05:04,100 --> 00:05:08,200
He was very generous to Pong and Putt, too.
86
00:05:08,200 --> 00:05:11,700
- Right, Mom?
- Yes, that's right.
87
00:05:15,100 --> 00:05:17,400
Actually, I've been meaning to tell you that,
88
00:05:17,400 --> 00:05:19,800
if you don't grab hold of a good looking, generous,
89
00:05:19,800 --> 00:05:21,200
and good-tempered man like him,
90
00:05:21,200 --> 00:05:23,500
you're going to miss the boat, my dear.
91
00:05:23,500 --> 00:05:24,700
That's right.
92
00:05:24,700 --> 00:05:27,200
He invited you to work together.
93
00:05:27,200 --> 00:05:30,200
That proves that he's serious with you this time around.
94
00:05:30,200 --> 00:05:33,700
I think we should get the fortune teller to pick an auspicious date.
95
00:05:33,700 --> 00:05:35,100
That's right.
96
00:05:35,100 --> 00:05:37,000
Wait a second.
97
00:05:37,000 --> 00:05:40,400
Why does everyone seem to be sticking up for Mawin?
98
00:05:40,400 --> 00:05:42,400
Is there an ulterior motive? There's a plan, right?
99
00:05:42,400 --> 00:05:44,500
- No.
- No.
100
00:05:44,500 --> 00:05:45,600
Be quiet.
101
00:05:45,600 --> 00:05:47,300
- Let me explain it.
- Okay.
102
00:05:47,300 --> 00:05:49,000
Here's the thing.
103
00:05:49,000 --> 00:05:50,600
He's a good man.
104
00:05:50,600 --> 00:05:52,300
I want you to settle down with such a good guy.
105
00:05:52,300 --> 00:05:56,000
If he's really a good guy, things will only be better.
106
00:05:56,000 --> 00:05:57,200
Right?
107
00:05:57,200 --> 00:05:59,000
- Yes.
- Yes.
108
00:05:59,000 --> 00:06:00,300
That's right.
109
00:06:00,300 --> 00:06:02,340
- Is that so?
- Yes!
110
00:06:04,700 --> 00:06:06,000
I'm feeling sleepy.
111
00:06:06,000 --> 00:06:07,700
I'm going to take a shower.
112
00:06:07,700 --> 00:06:09,100
All right.
113
00:06:10,400 --> 00:06:12,400
Right, I almost forgot. I'm making bread tomorrow.
114
00:06:12,400 --> 00:06:14,400
I need to prepare the flour.
115
00:06:14,400 --> 00:06:15,600
I need to prepare it beforehand.
116
00:06:15,600 --> 00:06:17,200
I'm going to lend Mom a hand.
117
00:06:17,200 --> 00:06:18,600
Help me out.
118
00:06:18,600 --> 00:06:20,400
I'm leaving.
119
00:06:20,400 --> 00:06:22,600
I'll get going. Bye.
120
00:06:22,600 --> 00:06:24,600
I'm taking the things, as well.
121
00:06:24,600 --> 00:06:26,900
It's better to leave now.
122
00:06:30,400 --> 00:06:32,800
"Incoming call, Pim"
123
00:06:35,500 --> 00:06:37,400
Hello? What is it?
124
00:06:37,400 --> 00:06:39,700
I'll come to see you later.
125
00:06:39,700 --> 00:06:43,000
Mom asked me to bring the chili sauce to you.
126
00:06:43,000 --> 00:06:47,200
I need to add more dried shrimps in the chili sauce for Pon.
127
00:06:47,200 --> 00:06:49,600
How annoying.
128
00:06:49,600 --> 00:06:51,100
All right.
129
00:06:51,100 --> 00:06:53,000
See you at the garden.
130
00:06:53,000 --> 00:06:55,200
All right. See you later.
131
00:07:02,000 --> 00:07:05,400
"Miki, I need to come clean with you. You can be mad at me. I..."
132
00:07:17,600 --> 00:07:19,900
Here, Prince.
133
00:07:20,800 --> 00:07:22,000
The chili sauce.
134
00:07:22,000 --> 00:07:23,700
Oh, right.
135
00:07:25,800 --> 00:07:28,200
You didn't bring the beer?
136
00:07:28,200 --> 00:07:30,400
I thought you brought them.
137
00:07:30,400 --> 00:07:34,100
I thought you would bring them.
138
00:07:34,100 --> 00:07:37,000
That's the problem when great minds think alike.
139
00:07:57,760 --> 00:08:00,500
Oh, well...
140
00:08:00,500 --> 00:08:03,000
I have something to tell you.
141
00:08:03,000 --> 00:08:05,100
Can I go first?
142
00:08:05,100 --> 00:08:07,500
It's bothersome.
143
00:08:08,700 --> 00:08:10,500
What is it?
144
00:08:12,900 --> 00:08:15,100
It's about P'Win.
145
00:08:16,000 --> 00:08:20,400
It's...he came over to eat today
146
00:08:20,400 --> 00:08:24,100
and everyone seems to like him,
147
00:08:24,100 --> 00:08:25,800
even my parents,
148
00:08:25,800 --> 00:08:27,400
P'Pat,
149
00:08:27,400 --> 00:08:30,200
even P'Pong seems fine.
150
00:08:30,200 --> 00:08:34,300
I think everything went surprisingly too well.
151
00:08:36,900 --> 00:08:38,400
Well.
152
00:08:39,300 --> 00:08:41,300
That's great, isn't it?
153
00:08:44,500 --> 00:08:46,500
What do you think?
154
00:08:47,300 --> 00:08:49,400
Do you think...
155
00:08:49,400 --> 00:08:52,000
I should give P'Win a chance?
156
00:09:02,400 --> 00:09:04,000
I shouldn't have asked you.
157
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
You're not okay with P'Win anyway.
158
00:09:11,700 --> 00:09:14,300
But if it's fine with you...
159
00:09:15,100 --> 00:09:18,000
it shouldn't be a problem, right?
160
00:09:18,000 --> 00:09:19,500
Really?
161
00:09:21,800 --> 00:09:23,400
That's right.
162
00:09:26,800 --> 00:09:30,100
What did you want to tell me?
163
00:09:32,800 --> 00:09:35,600
You've talked too much and went about it for so long.
164
00:09:35,600 --> 00:09:37,600
I forgot what I wanted to say.
165
00:09:37,600 --> 00:09:40,200
It wasn't that long. I merely said a few things.
166
00:09:40,200 --> 00:09:42,800
Are you getting old now? So forgetful.
167
00:09:51,700 --> 00:09:53,300
Well.
168
00:09:56,100 --> 00:09:58,000
I wanted to tell you...
169
00:09:58,000 --> 00:10:00,800
that no matter what happens...
170
00:10:01,600 --> 00:10:03,800
I'll be right here.
171
00:10:04,700 --> 00:10:06,700
That's because I'm your friend.
172
00:10:19,400 --> 00:10:20,900
That's right.
173
00:10:24,100 --> 00:10:25,800
Thank you.
174
00:10:27,800 --> 00:10:32,200
At least I have you by my side.
175
00:10:42,212 --> 00:10:47,732
Perhaps we can hold our weddings together.
176
00:10:47,732 --> 00:10:49,494
That would be great, too.
177
00:10:49,495 --> 00:10:52,415
There's no need to burn holes in our pockets now.
178
00:11:24,932 --> 00:11:28,152
Put this here.
179
00:11:28,152 --> 00:11:30,222
Yes, put this here.
180
00:11:30,222 --> 00:11:32,042
Do it like this?
181
00:11:33,885 --> 00:11:35,150
All right.
182
00:11:41,712 --> 00:11:45,812
Hey, Pon. I heard you're not going to China.
183
00:11:45,812 --> 00:11:46,924
That's right.
184
00:11:46,925 --> 00:11:48,171
Why not?
185
00:11:48,172 --> 00:11:50,552
Nong Miki won't let you to go?
186
00:11:50,552 --> 00:11:52,348
No, it has nothing to do with Miki.
187
00:11:52,349 --> 00:11:54,289
Then?
188
00:11:54,289 --> 00:11:57,120
Are you planning to get a new job?
189
00:11:57,120 --> 00:11:58,738
No.
190
00:11:58,738 --> 00:12:01,834
But a promotion is a good thing.
191
00:12:01,834 --> 00:12:04,194
You'll have an increase in salary.
192
00:12:05,492 --> 00:12:07,328
I just...
193
00:12:07,328 --> 00:12:10,008
I just don't want to go.
194
00:12:10,008 --> 00:12:11,756
Pon, you're out of your mind.
195
00:12:11,756 --> 00:12:14,484
If you decline it now,
196
00:12:14,485 --> 00:12:19,085
you'll not stand a chance when the boss gets promoted soon.
197
00:12:19,889 --> 00:12:23,357
Pon, the boss wants to see you in his office.
198
00:12:28,920 --> 00:12:32,360
What? That's right.
199
00:12:35,532 --> 00:12:38,872
Although the candidates will be officially notified of the results,
200
00:12:38,872 --> 00:12:42,182
I think there's no better candidate than you.
201
00:12:43,512 --> 00:12:47,872
Pon, don't be so quick to decline.
202
00:12:47,872 --> 00:12:50,806
Go back and think about it.
203
00:12:52,912 --> 00:12:58,032
Or...are you planning to get married?
204
00:12:58,032 --> 00:12:59,592
No.
205
00:12:59,592 --> 00:13:01,954
That's great, then.
206
00:13:01,954 --> 00:13:04,094
Right, one more thing.
207
00:13:04,094 --> 00:13:09,767
Several hotels in China are now interested in our projects.
208
00:13:09,767 --> 00:13:12,451
I want you to go on a field trip.
209
00:13:12,452 --> 00:13:15,112
Come back and give me a summary report.
210
00:13:15,966 --> 00:13:17,686
All right.
211
00:13:18,857 --> 00:13:21,137
Go over there and check out the project.
212
00:13:21,137 --> 00:13:26,252
When you get back next week, we can discuss this again.
213
00:13:26,252 --> 00:13:28,433
Perhaps...
214
00:13:28,433 --> 00:13:30,592
the environment there...
215
00:13:30,592 --> 00:13:33,372
might change your mind.
216
00:13:37,092 --> 00:13:38,632
All right.
217
00:13:45,080 --> 00:13:49,050
♫ I really want to tell the words in my heart ♫
218
00:13:49,050 --> 00:13:54,550
♫ Tell the truth that I love you ♫
219
00:14:01,685 --> 00:14:03,131
- P'Pim.
- Yes?
220
00:14:03,132 --> 00:14:05,452
Where are P'On and Nick?
221
00:14:05,452 --> 00:14:07,470
On and Nick went out of the province for a sales exhibition.
222
00:14:07,470 --> 00:14:11,410
I see. That explains it. You seem pretty busy when Nick isn't around.
223
00:14:11,410 --> 00:14:13,091
What are you talking about?
224
00:14:13,092 --> 00:14:17,332
P'Yu probably sent Nick for the sales exhibition because of his good image.
225
00:14:17,332 --> 00:14:21,380
If he works harder, he'll probably get promoted.
226
00:14:21,380 --> 00:14:23,740
If that happens, you'll be lonely to death.
227
00:14:23,741 --> 00:14:25,794
Would you like to have lunch with me today?
228
00:14:25,794 --> 00:14:29,774
Cham and I are going to try out the new restaurant, Som Tum.
229
00:14:29,774 --> 00:14:32,312
It's all right. I have a date.
230
00:14:33,197 --> 00:14:35,086
With P'Mawin?
231
00:14:35,086 --> 00:14:37,126
Yes.
232
00:14:37,126 --> 00:14:38,841
So envious.
233
00:14:38,842 --> 00:14:41,982
What's there to be envious about? Cham is treating you well, right?
234
00:14:41,982 --> 00:14:46,171
At first, P'Cham was very concerned about me.
235
00:14:46,171 --> 00:14:49,282
But I think the passion is gone now.
236
00:14:49,282 --> 00:14:52,109
Cham doesn't have the perseverance.
237
00:14:52,109 --> 00:14:54,998
It's all right. I'm doing great now.
238
00:14:54,998 --> 00:14:56,259
It's fine if there's no passion.
239
00:14:56,260 --> 00:14:59,789
But if the love is gone, I won't allow it.
240
00:15:10,400 --> 00:15:13,160
What are you doing? I miss you so much.
241
00:15:21,848 --> 00:15:24,458
"Bangkok Airlines"
242
00:15:26,494 --> 00:15:28,974
It's on the 15th.
243
00:15:28,974 --> 00:15:30,992
It's this weekend.
244
00:15:30,992 --> 00:15:32,891
That's right.
245
00:15:34,154 --> 00:15:36,536
The flight is at three in the afternoon. That's great.
246
00:15:36,536 --> 00:15:39,724
We can grab something to eat in the morning before your flight.
247
00:15:39,724 --> 00:15:41,473
Miki, it's fine.
248
00:15:41,474 --> 00:15:43,553
I can just eat anything.
249
00:15:43,554 --> 00:15:46,834
But I won't get to see you for four days.
250
00:15:46,834 --> 00:15:49,213
It's only for four days.
251
00:15:50,532 --> 00:15:52,232
All right.
252
00:15:52,232 --> 00:15:54,019
How about this?
253
00:15:54,019 --> 00:15:55,941
Before you leave,
254
00:15:55,942 --> 00:15:59,842
let's go to my place and we'll prepare a meal together.
255
00:15:59,842 --> 00:16:01,057
All right?
256
00:16:01,057 --> 00:16:03,579
All right?
257
00:16:03,579 --> 00:16:05,439
Sure.
258
00:16:05,439 --> 00:16:07,172
Awesome.
259
00:16:09,041 --> 00:16:11,581
It's on the 15th?
260
00:16:12,243 --> 00:16:14,103
Anything?
261
00:16:14,103 --> 00:16:16,212
Do you have an appointment?
262
00:16:16,212 --> 00:16:18,696
No, probably nothing.
263
00:16:28,214 --> 00:16:29,734
What's up?
264
00:16:29,734 --> 00:16:31,305
Hey, Tee.
265
00:16:31,305 --> 00:16:34,365
What day is Teacher Nueng's retirement dinner?
266
00:16:34,365 --> 00:16:36,965
It's on the 15th, pal.
267
00:16:36,965 --> 00:16:39,120
Really?
268
00:16:39,120 --> 00:16:43,325
It's mentioned in the LINE group. Why didn't you read or reply?
269
00:16:43,325 --> 00:16:44,975
All right. Got it.
270
00:16:44,975 --> 00:16:49,025
Don't stand us up. Please tell Pim, too.
271
00:16:50,350 --> 00:16:52,510
I can't make it.
272
00:16:54,376 --> 00:16:57,868
What? You're going to stand me up when we haven't done anything?
273
00:16:57,868 --> 00:16:59,490
I'm going to China.
274
00:16:59,491 --> 00:17:01,751
Yes, I'm sorry.
275
00:17:01,751 --> 00:17:03,067
It's all a bit sudden.
276
00:17:03,068 --> 00:17:06,729
All right. Please tell Pim to ensure full attendance.
277
00:17:06,729 --> 00:17:08,089
Okay?
278
00:17:08,089 --> 00:17:10,039
All right.
279
00:17:22,822 --> 00:17:27,042
Psycho, how did you do it?
280
00:17:27,042 --> 00:17:30,709
Okay. Let's talk later.
281
00:17:31,462 --> 00:17:33,962
P'Win, it's so funny.
282
00:17:33,962 --> 00:17:35,002
What is it?
283
00:17:35,002 --> 00:17:37,322
Muay and Kate went to do their hair.
284
00:17:37,322 --> 00:17:38,922
It took them really long.
285
00:17:38,922 --> 00:17:41,718
Kate's husband called and asked her to pick him up at the airport.
286
00:17:41,718 --> 00:17:44,539
And Kate left just like that with the thing wrapped around her hair.
287
00:17:44,539 --> 00:17:46,599
That's funny, right?
288
00:17:49,799 --> 00:17:51,999
You won't laugh?
289
00:17:53,109 --> 00:17:55,529
There's nothing to laugh at.
290
00:17:57,042 --> 00:17:59,074
It's not that funny.
291
00:17:59,074 --> 00:18:02,695
Perhaps, it's because I don't really know your friends.
292
00:18:02,695 --> 00:18:04,835
So, I can't imagine it.
293
00:18:06,019 --> 00:18:07,719
All right.
294
00:18:07,719 --> 00:18:09,424
How about this, Pim?
295
00:18:09,424 --> 00:18:14,282
Next time, when you're going out with your friends, I'll tag along.
296
00:18:14,282 --> 00:18:17,476
That way, I can learn more.
297
00:18:17,476 --> 00:18:18,877
No need for that.
298
00:18:18,878 --> 00:18:20,638
You'll surely be bored.
299
00:18:20,638 --> 00:18:22,407
Not at all.
300
00:18:22,408 --> 00:18:26,028
I'll be fascinated just by watching you talk to your friends.
301
00:18:26,028 --> 00:18:29,762
You never wanted to meet my friends back then.
302
00:18:29,762 --> 00:18:32,122
That was before.
303
00:18:32,989 --> 00:18:35,587
From now on, wherever I go,
304
00:18:35,588 --> 00:18:38,581
whatever I do, and with whom I go, I'll tell you all about it.
305
00:18:38,582 --> 00:18:42,723
If possible, I would want you to come along.
306
00:18:42,723 --> 00:18:45,548
You'll be annoyed if you do that.
307
00:18:45,548 --> 00:18:47,129
I won't.
308
00:18:47,129 --> 00:18:48,950
I told you.
309
00:18:48,950 --> 00:18:52,850
Whatever it takes to make our love better,
310
00:18:52,850 --> 00:18:54,819
I'm going to do it.
311
00:18:57,636 --> 00:18:59,776
Let's dig in.
312
00:19:08,494 --> 00:19:10,294
Here, Teacher Nueng.
313
00:19:10,294 --> 00:19:13,248
- Thank you.
- Yes.
314
00:19:14,902 --> 00:19:16,922
Teacher Nueng, are you well?
315
00:19:16,922 --> 00:19:18,568
I'm well.
316
00:19:18,569 --> 00:19:21,962
Are you still working for the airline?
317
00:19:21,962 --> 00:19:23,509
Yes, it's the same.
318
00:19:23,509 --> 00:19:26,002
But it just so happens that on your retirement day,
319
00:19:26,002 --> 00:19:28,434
I'll be going abroad to work.
320
00:19:28,434 --> 00:19:31,574
I won't be able to make it. That's why I came to visit you.
321
00:19:31,574 --> 00:19:34,289
I'm glad to see you.
322
00:19:34,289 --> 00:19:38,335
Are you married and having your own family now?
323
00:19:38,335 --> 00:19:40,662
Not yet.
324
00:19:40,662 --> 00:19:44,139
You haven't settle down with Pimchanok?
325
00:19:45,822 --> 00:19:47,702
No.
326
00:19:47,702 --> 00:19:51,290
Pim and I are just friends.
327
00:19:51,290 --> 00:19:55,022
Do you still have a crush on Pimchanok?
328
00:19:55,687 --> 00:19:57,227
Right?
329
00:19:59,705 --> 00:20:01,328
Ma'am, you still remember?
330
00:20:01,329 --> 00:20:05,809
I remember the things with each of my students.
331
00:20:05,809 --> 00:20:10,499
Love can make us mature.
332
00:20:10,499 --> 00:20:18,302
If your feelings haven't changed, I don't want you to give up on it.
333
00:20:20,402 --> 00:20:22,002
All right.
334
00:20:22,882 --> 00:20:24,672
But...
335
00:20:26,542 --> 00:20:29,102
Pim and I...
336
00:20:29,815 --> 00:20:32,555
can probably just be friends.
337
00:20:43,360 --> 00:20:47,330
♫ I want to tell you the words in my heart ♫
338
00:20:47,330 --> 00:20:52,790
♫ The truth that I love you ♫
339
00:20:53,496 --> 00:20:56,254
P'Win, are you here to pick me up?
340
00:20:56,254 --> 00:20:58,174
What's the matter?
341
00:20:58,174 --> 00:21:00,384
Aren't you happy that I'm here to pick you up?
342
00:21:00,384 --> 00:21:02,296
But we just met.
343
00:21:02,297 --> 00:21:03,113
Really?
344
00:21:03,113 --> 00:21:06,573
Why does it feel like we haven't seen each other for a long time?
345
00:21:06,573 --> 00:21:07,716
Such an exaggeration.
346
00:21:07,716 --> 00:21:09,976
Let's go. I'll send you home.
347
00:21:15,038 --> 00:21:19,072
Honey, you should learn to change the light bulb.
348
00:21:19,072 --> 00:21:20,848
This is a man's job.
349
00:21:20,849 --> 00:21:24,677
Honey, may I know which department stipulates that
350
00:21:24,677 --> 00:21:26,979
only men can change the light bulbs?
351
00:21:26,979 --> 00:21:28,445
How could you bring yourself to say that?
352
00:21:28,445 --> 00:21:32,516
Everyone knows that changing a light bulb is a man's job.
353
00:21:32,516 --> 00:21:34,582
Women can do it, too.
354
00:21:34,582 --> 00:21:36,582
What's going on with you?
355
00:21:37,464 --> 00:21:38,428
Jeez.
356
00:21:38,428 --> 00:21:41,930
I shouldn't have married you. It's a mistake.
357
00:21:41,930 --> 00:21:43,770
Hey!
358
00:21:43,770 --> 00:21:47,481
You married me because I was special.
359
00:21:47,481 --> 00:21:49,541
That's why you married me.
360
00:21:49,542 --> 00:21:50,446
I'm handsome, right?
361
00:21:50,446 --> 00:21:54,986
No wonder people say that dogs wag their tails when they poop.
362
00:21:54,986 --> 00:21:57,049
The dog is barking.
363
00:21:57,049 --> 00:21:58,834
Honey, what are you saying?
364
00:21:58,834 --> 00:22:00,947
It's you!
365
00:22:00,947 --> 00:22:02,682
Give it to me!
366
00:22:25,296 --> 00:22:27,056
I'll walk you in.
367
00:22:27,056 --> 00:22:28,648
All right.
368
00:22:29,306 --> 00:22:31,706
Be careful.
369
00:22:32,426 --> 00:22:35,027
Honey, didn't I tell you to get the 20 watt light bulb?
370
00:22:35,028 --> 00:22:36,896
This is 40 watts.
371
00:22:36,896 --> 00:22:40,058
I thought it would be brighter. Why are you such a nag?
372
00:22:40,058 --> 00:22:42,372
- Be brighter?
- You weren't such a nag.
373
00:22:42,372 --> 00:22:44,096
Were you like this when you were young?
374
00:22:44,096 --> 00:22:45,748
- I can do it.
- What are you arguing about?
375
00:22:45,748 --> 00:22:47,202
- It's so annoying.
- Dad, I'm back.
376
00:22:47,202 --> 00:22:48,235
Holy crap.
377
00:22:48,236 --> 00:22:49,917
Hi, Mother. Hi, Father.
378
00:22:49,917 --> 00:22:51,095
- Hi.
- Hi.
379
00:22:51,096 --> 00:22:52,087
I'm here to send Pim home.
380
00:22:52,088 --> 00:22:53,089
That's great.
381
00:22:53,090 --> 00:22:54,575
Well, I'll go home now.
382
00:22:54,576 --> 00:22:55,545
All right.
383
00:22:55,546 --> 00:22:56,886
- I shall take my leave.
- All right.
384
00:22:56,886 --> 00:22:57,936
- See you.
- See you.
385
00:22:57,937 --> 00:23:00,297
Be safe, P'Win.
386
00:23:00,297 --> 00:23:01,961
Would you like to help change the bulb?
387
00:23:01,962 --> 00:23:04,462
- Dad.
- Don't you find it embarrassing?
388
00:23:04,462 --> 00:23:06,602
- Jeez.
- I'm going back to my room.
389
00:23:06,602 --> 00:23:08,662
All right.
390
00:23:13,236 --> 00:23:14,903
- Honey.
- What is it?
391
00:23:14,904 --> 00:23:19,744
I don't think your plan worked.
392
00:23:59,106 --> 00:24:03,826
Love can make us mature.
393
00:24:03,826 --> 00:24:11,542
If your feelings haven't changed, I don't want you give up on it.
394
00:26:04,222 --> 00:26:06,202
Father.
395
00:26:06,202 --> 00:26:08,002
Pon.
396
00:26:17,693 --> 00:26:18,746
Hi, Father.
397
00:26:18,747 --> 00:26:20,607
Hi.
398
00:26:20,607 --> 00:26:21,701
Just got off work?
399
00:26:21,702 --> 00:26:23,102
Yes, Father.
400
00:26:23,102 --> 00:26:24,057
Where did you go?
401
00:26:24,057 --> 00:26:27,852
Your Mother asked me to buy a light bulb.
402
00:26:28,871 --> 00:26:30,811
Good thing I ran into you.
403
00:26:30,811 --> 00:26:34,567
Why haven't you been coming to our place to eat?
404
00:26:34,567 --> 00:26:37,175
I've been busy with work lately.
405
00:26:37,176 --> 00:26:39,045
That's why I didn't come.
406
00:26:39,045 --> 00:26:40,981
- I see. Busy with work?
- That's right.
407
00:26:40,982 --> 00:26:44,041
I thought it's because
408
00:26:44,042 --> 00:26:46,324
you saw someone's been picking up and sending Pim home.
409
00:26:46,325 --> 00:26:48,765
And that's why you didn't want to come.
410
00:26:52,822 --> 00:26:54,762
I know.
411
00:26:55,362 --> 00:26:57,285
You're holding it back.
412
00:26:57,285 --> 00:27:01,366
I know how you feel about Pim.
413
00:27:05,963 --> 00:27:10,063
I'm rooting for you.
414
00:27:11,082 --> 00:27:13,602
Come over to eat sometime when you are free.
415
00:27:13,602 --> 00:27:15,867
Sure, Father.
416
00:27:15,867 --> 00:27:18,588
I'll get going, then. See you.
417
00:27:31,759 --> 00:27:34,019
"Cafe In Time"
418
00:27:34,020 --> 00:27:36,880
You come to my store way too often.
419
00:27:36,880 --> 00:27:38,402
It's because I'm bored.
420
00:27:38,402 --> 00:27:40,279
What's the matter? Feel annoyed by me?
421
00:27:40,279 --> 00:27:42,109
No, but why are you bored?
422
00:27:42,109 --> 00:27:45,829
You have a husband, but you make it seems like you're single.
423
00:27:45,829 --> 00:27:48,501
My husband is all about work.
424
00:27:48,501 --> 00:27:50,141
You should work, too.
425
00:27:50,142 --> 00:27:51,431
No way.
426
00:27:51,432 --> 00:27:54,250
My husband wants me to stay home and not do anything.
427
00:27:54,250 --> 00:27:55,660
That's great.
428
00:27:55,660 --> 00:27:59,183
I feel so envious of you. If I were you, I wouldn't complain.
429
00:27:59,183 --> 00:28:02,731
You're not me. You don't know how depressing it is.
430
00:28:02,732 --> 00:28:07,772
It would be even more boring if I pretended to attend events.
431
00:28:14,551 --> 00:28:17,847
How is it? What are you talking about?
432
00:28:19,160 --> 00:28:22,170
- Hi, P'Win.
- Hi.
433
00:28:22,170 --> 00:28:24,098
What would you like? I'll order for you.
434
00:28:24,098 --> 00:28:26,438
You can take a seat first.
435
00:28:27,358 --> 00:28:29,021
A glass of green tea smoothie.
436
00:28:29,022 --> 00:28:30,702
All right.
437
00:28:35,200 --> 00:28:38,242
Muay, P'Win wants a glass of green tea smoothie.
438
00:28:38,242 --> 00:28:40,602
I'll have a cup of hot latte.
439
00:28:40,602 --> 00:28:42,893
Are you really going to get back together with P'Win?
440
00:28:42,893 --> 00:28:44,294
Yes.
441
00:28:44,294 --> 00:28:46,977
Jeez, Pim. What are you thinking?
442
00:28:46,977 --> 00:28:49,257
Muay, keep your voice down.
443
00:28:50,150 --> 00:28:53,690
It's just that...I think he's changed.
444
00:28:53,690 --> 00:28:56,002
He's not like before.
445
00:28:56,002 --> 00:28:57,981
That's right. What's wrong with that?
446
00:28:57,982 --> 00:29:00,522
Our best friend finds a handsome and rich boyfriend.
447
00:29:00,522 --> 00:29:02,565
She has nothing to lose, right?
448
00:29:03,410 --> 00:29:08,869
Except this guy, no matter how handsome or rich he is,
449
00:29:08,870 --> 00:29:12,985
he once broke your heart. Have you forgotten about it?
450
00:29:14,800 --> 00:29:17,697
Come on. That was a long time ago.
451
00:29:17,697 --> 00:29:19,545
Perhaps he's changed.
452
00:29:19,546 --> 00:29:21,701
Stop complaining about it first.
453
00:29:21,702 --> 00:29:25,062
Look. Pim's expression has changed.
454
00:29:29,130 --> 00:29:32,390
Well, suit yourself.
455
00:29:36,442 --> 00:29:39,122
I'll go take a seat first.
456
00:29:53,780 --> 00:29:57,650
♫ I want to tell you the words in my heart ♫
457
00:29:57,650 --> 00:30:01,106
♫ The truth that I love you ♫
458
00:30:01,106 --> 00:30:03,885
Pon, are you busy?
459
00:30:03,885 --> 00:30:05,082
Are you working now?
460
00:30:05,082 --> 00:30:07,962
No, I'm not busy. What is it?
461
00:30:07,962 --> 00:30:12,218
Right. I would like to ask you something.
462
00:30:12,218 --> 00:30:17,336
Did Pim talk to you about Mawin?
463
00:30:17,336 --> 00:30:21,016
I see. She did mention a little.
464
00:30:21,016 --> 00:30:22,976
Really?
465
00:30:24,426 --> 00:30:26,847
We don't feel so good about it.
466
00:30:26,848 --> 00:30:30,413
We're afraid that history will repeat itself.
467
00:30:31,106 --> 00:30:33,386
I think that won't happen.
468
00:30:33,386 --> 00:30:36,256
He's probably a changed man now.
469
00:30:36,256 --> 00:30:38,746
Is that what you think?
470
00:30:38,746 --> 00:30:40,998
Well, I hope so, too.
471
00:30:40,999 --> 00:30:46,942
Anyway, can you help to look out for Pim?
472
00:30:46,942 --> 00:30:50,481
All right. I'll look out for Pim.
473
00:30:50,481 --> 00:30:52,350
All right.
474
00:30:52,350 --> 00:30:55,766
I won't keep you, then. Get back to work.
475
00:30:55,766 --> 00:30:58,046
All right. Thank you, my dear.
476
00:30:58,046 --> 00:30:59,376
All right. See you, Mother.
477
00:30:59,376 --> 00:31:02,076
All right. Good-bye.
478
00:31:03,202 --> 00:31:04,710
How was it? What did Pon say?
479
00:31:04,710 --> 00:31:08,231
He said he'll look out for Pim.
480
00:31:08,231 --> 00:31:10,342
I feel better now.
481
00:31:24,822 --> 00:31:31,842
Master Lee's predictions for Scorpio and Capricorn.
482
00:31:31,842 --> 00:31:35,203
The love between Scorpio and Capricorn
483
00:31:35,203 --> 00:31:37,906
is not just about dating and love.
484
00:31:37,906 --> 00:31:42,066
But both will grow up together.
485
00:31:42,066 --> 00:31:47,263
At first, they'll be separated for some time to heal.
486
00:31:47,263 --> 00:31:49,301
Scorpio will conceal its feelings
487
00:31:49,302 --> 00:31:51,449
which makes the Capricorn feel doubtful.
488
00:31:51,449 --> 00:31:53,389
Really?
489
00:31:53,389 --> 00:31:57,350
It takes time for two people to get together.
490
00:31:57,350 --> 00:32:03,496
As time goes by, Scorpio and Capricorn will develop deeper feelings.
491
00:32:11,026 --> 00:32:15,250
Pon, don't forget our dinner date tomorrow.
492
00:32:36,486 --> 00:32:40,236
When we saw Pim walking into the cafe with P'Win,
493
00:32:40,237 --> 00:32:42,997
Muay and I were speechless.
494
00:32:45,616 --> 00:32:48,236
Don't you feel anything?
495
00:32:49,586 --> 00:32:52,346
What do you expect me to feel?
496
00:32:53,176 --> 00:32:55,716
Don't you like Pim?
497
00:33:01,376 --> 00:33:06,562
Or are you going to just let Pim get back together with P'Win?
498
00:33:09,822 --> 00:33:13,382
Pon, I know
499
00:33:13,382 --> 00:33:18,786
no one can make Pim as happy as you.
500
00:33:23,276 --> 00:33:26,196
What can I do?
501
00:33:26,196 --> 00:33:29,316
If they love each other,
502
00:33:29,316 --> 00:33:31,836
how can I stop them?
503
00:33:33,496 --> 00:33:34,925
I don't know.
504
00:33:34,926 --> 00:33:37,746
Regardless, you still have to do something.
505
00:33:37,746 --> 00:33:41,622
I don't want my friend to cry again.
506
00:33:42,326 --> 00:33:46,256
As for you, you can go on fooling yourself,
507
00:33:46,256 --> 00:33:48,656
but you can't fool us.
508
00:33:49,216 --> 00:33:52,874
All of us know...that you like Pim.
509
00:33:56,976 --> 00:33:59,436
Go back and mull it over.
510
00:33:59,436 --> 00:34:01,666
Thanks for the treat.
511
00:34:35,446 --> 00:34:36,766
"Incoming call, Pon"
512
00:35:13,306 --> 00:35:14,906
Pim.
513
00:35:15,906 --> 00:35:17,586
P'Win?
514
00:35:18,433 --> 00:35:20,790
Don't you get tired picking me up every day?
515
00:35:20,790 --> 00:35:22,670
Of course.
516
00:35:23,538 --> 00:35:26,118
But I don't feel tired anymore when I get to see you.
517
00:35:26,746 --> 00:35:28,706
That's so corny.
518
00:35:28,706 --> 00:35:29,905
Getting off work yet?
519
00:35:29,906 --> 00:35:31,199
Yes.
520
00:35:31,200 --> 00:35:32,996
Wait for me. I'll pack my bag.
521
00:35:32,997 --> 00:35:34,501
All right. Leave these to me.
522
00:35:34,502 --> 00:35:36,282
- Thank you.
- All right.
523
00:35:51,559 --> 00:35:53,579
Let's go.
524
00:36:11,405 --> 00:36:13,585
P'Pon!
525
00:36:14,445 --> 00:36:15,681
Miki.
526
00:36:15,681 --> 00:36:17,817
You're here.
527
00:36:19,012 --> 00:36:20,932
Let's go.
528
00:36:20,932 --> 00:36:22,416
Where to?
529
00:36:22,416 --> 00:36:27,056
To buy groceries and go cook at my place.
530
00:36:29,086 --> 00:36:34,797
P'Pon, you promised to eat with me before leaving for China.
531
00:36:36,476 --> 00:36:38,316
Oh.
532
00:36:38,316 --> 00:36:39,283
All right.
533
00:36:39,284 --> 00:36:40,790
Let's go.
534
00:36:40,790 --> 00:36:42,606
Let's go.
535
00:36:52,326 --> 00:36:54,962
P'Pon, give it a try.
536
00:36:54,962 --> 00:36:57,562
I learned to make this by watching YouTube.
537
00:37:15,302 --> 00:37:17,282
Is it bad?
538
00:37:17,886 --> 00:37:20,026
Well, it's just...
539
00:37:20,026 --> 00:37:21,831
It's quite delicious.
540
00:37:23,946 --> 00:37:26,046
Eat more.
541
00:37:26,046 --> 00:37:31,162
I will make it for you every day when we live together.
542
00:37:34,202 --> 00:37:37,961
Miki, I'm full.
543
00:37:37,961 --> 00:37:40,746
But you only ate a little.
544
00:37:42,116 --> 00:37:43,645
What's the matter?
545
00:37:43,646 --> 00:37:45,568
You look so stressed out.
546
00:37:46,386 --> 00:37:48,446
I think...
547
00:37:49,485 --> 00:37:51,845
we need to get things straight.
548
00:37:53,166 --> 00:37:55,246
What is it?
549
00:38:06,263 --> 00:38:08,783
I don't want to lie to myself anymore.
550
00:38:11,282 --> 00:38:15,082
Let's talk about this when you return from China, alright?
551
00:38:16,663 --> 00:38:18,784
Right now, let's drink wine instead.
552
00:38:18,784 --> 00:38:22,951
I just got it. I heard that it's delicious.
553
00:38:27,702 --> 00:38:29,422
Miki.
554
00:38:31,726 --> 00:38:33,726
I am sorry.
555
00:38:35,636 --> 00:38:37,556
Why are you apologising to me?
556
00:38:37,556 --> 00:38:39,952
You didn't do anything wrong.
557
00:38:44,119 --> 00:38:45,939
It's...
558
00:38:48,536 --> 00:38:50,756
all this time...
559
00:38:53,002 --> 00:38:56,422
I never thought of moving to the next stage with you.
560
00:38:59,146 --> 00:39:02,726
I've only thought of you as a sister.
561
00:39:22,118 --> 00:39:23,738
Miki.
562
00:39:36,890 --> 00:39:38,930
Miki, what's the matter?
563
00:39:39,542 --> 00:39:42,162
Miki, you're bleeding.
564
00:39:42,935 --> 00:39:44,615
Miki.
565
00:39:46,558 --> 00:39:48,838
It's because of P'Pim, right?
566
00:39:50,256 --> 00:39:52,956
You're injured. Let's see a doctor, all right?
567
00:39:56,755 --> 00:39:59,475
Just this much, it doesn't hurt.
568
00:40:00,926 --> 00:40:03,706
My heart hurts even more.
569
00:40:09,841 --> 00:40:12,021
I'm sorry, Miki.
570
00:40:13,826 --> 00:40:17,166
I won't accept your apology.
571
00:40:19,130 --> 00:40:21,650
P'Pon, you're so horrible!
572
00:40:21,650 --> 00:40:23,903
Very horrible!
573
00:40:23,903 --> 00:40:27,127
You already knew who you love.
574
00:40:29,096 --> 00:40:31,123
You were just using me.
575
00:40:31,124 --> 00:40:36,304
You used my love to prove your own.
576
00:40:38,382 --> 00:40:42,122
You know what? It's so selfish of you!
577
00:40:47,968 --> 00:40:50,488
You're the most selfish person.
578
00:40:54,973 --> 00:40:57,393
That's fine.
579
00:40:58,395 --> 00:41:00,575
Let's break up.
580
00:41:01,436 --> 00:41:03,496
Remember this.
581
00:41:03,496 --> 00:41:06,396
I'm the one who wants to break up with you.
582
00:41:12,576 --> 00:41:14,296
You may leave now.
583
00:41:14,296 --> 00:41:16,648
There's nothing else between us now.
584
00:42:22,030 --> 00:42:25,880
♫ I want to tell you the words in my heart ♫
585
00:42:25,880 --> 00:42:28,030
♫ The truth... ♫
586
00:42:29,020 --> 00:42:33,771
Today I'm going to cook for you.
587
00:42:33,771 --> 00:42:34,972
All right.
588
00:42:34,972 --> 00:42:37,481
But is it edible? Do you need my help?
589
00:42:37,481 --> 00:42:39,041
No need.
590
00:42:39,041 --> 00:42:41,762
I can manage. Don't worry.
591
00:42:41,762 --> 00:42:45,723
What you should do today is to sit there and cheer me on.
592
00:42:45,723 --> 00:42:48,742
- Are you sure it's edible?
- Of course.
593
00:44:07,475 --> 00:44:10,785
"Missed calls, Pim"
594
00:45:12,646 --> 00:45:16,680
There you go. The specially formulated chicken soup.
595
00:45:17,343 --> 00:45:18,773
Are you sure it's edible?
596
00:45:18,774 --> 00:45:21,140
Of course. And it's really good.
597
00:45:21,141 --> 00:45:24,010
- I'll try it now.
- Wait a second.
598
00:45:24,011 --> 00:45:25,791
There's a trial fee.
599
00:45:25,791 --> 00:45:27,937
What?
600
00:45:32,756 --> 00:45:34,836
Here. I'll feed you.
601
00:45:36,190 --> 00:45:38,310
All right.
602
00:45:47,322 --> 00:45:49,984
- It's really good.
- Really?
603
00:45:52,353 --> 00:45:53,341
It's really good.
604
00:45:53,342 --> 00:45:56,844
If that's the case, go wash your hands.
605
00:45:56,844 --> 00:45:59,572
I'll clean this up. All right?
606
00:45:59,572 --> 00:46:01,861
Get ready to enjoy the best meal.
607
00:46:01,862 --> 00:46:03,762
All right.
608
00:46:27,521 --> 00:46:29,741
"I said I'll take responsibility for you. That's what I really feel."
609
00:46:33,248 --> 00:46:34,848
"I once told you that I don't love you, but I do."
610
00:46:34,849 --> 00:46:37,301
"I would like to know how you feel before I leave for China tomorrow."
611
00:46:37,302 --> 00:46:40,370
I said I'll take responsibility for you.
612
00:46:41,082 --> 00:46:43,776
That's what I really feel.
613
00:46:49,402 --> 00:46:53,062
I once told you that I don't love you.
614
00:46:53,062 --> 00:46:57,351
Actually, I love you.
615
00:46:59,309 --> 00:47:02,109
I'm leaving for China tomorrow.
616
00:47:02,109 --> 00:47:05,807
Before I leave, I would like to know your response...
617
00:47:05,807 --> 00:47:08,486
on how you feel about me.
618
00:47:17,968 --> 00:47:20,210
"Delete"
619
00:48:03,769 --> 00:48:08,549
Mawin, did something burn?
620
00:48:21,769 --> 00:48:25,289
Let's go find something outside to eat instead.
621
00:48:26,362 --> 00:48:28,422
All right.
622
00:48:28,422 --> 00:48:30,942
I'll pack my things, then.
623
00:50:36,529 --> 00:50:39,243
P'Pim, many designs are out of stock in our store.
624
00:50:39,243 --> 00:50:40,644
Really? Which ones?
625
00:50:40,644 --> 00:50:44,388
For this design, the red and pink ones are out of stock.
626
00:50:44,389 --> 00:50:47,485
As for this design, there are only large sizes left.
627
00:50:47,486 --> 00:50:50,006
There are no more small sizes.
628
00:50:51,543 --> 00:50:53,643
Also...
629
00:50:54,322 --> 00:50:55,978
Is that all?
630
00:50:55,979 --> 00:50:57,653
What about the cream color for this design?
631
00:50:57,654 --> 00:50:59,594
Wait a second.
632
00:51:01,009 --> 00:51:02,123
It's all right.
633
00:51:02,123 --> 00:51:04,802
Let me know which designs are out of stock and I'll order in one go.
634
00:51:04,802 --> 00:51:07,422
- All right.
- All right.
635
00:51:08,529 --> 00:51:10,058
Yes, P'Win?
636
00:51:10,059 --> 00:51:14,749
I just want to tell you that there's a company dinner tonight.
637
00:51:14,749 --> 00:51:17,209
I would like to invite you.
638
00:51:17,209 --> 00:51:20,409
I see. But I'm a little tired lately.
639
00:51:20,409 --> 00:51:21,948
I would like to rest.
640
00:51:21,949 --> 00:51:25,849
Besides, I don't know any of your friends.
641
00:51:26,539 --> 00:51:29,042
That's why I invited you.
642
00:51:29,042 --> 00:51:31,802
That way, you can meet my friends.
643
00:51:32,819 --> 00:51:35,699
Don't you always complain that...
644
00:51:35,699 --> 00:51:39,029
I never took you to meet my friends, right?
645
00:51:39,569 --> 00:51:42,289
I would like to make a change for your sake.
646
00:51:43,249 --> 00:51:44,929
All right, then.
647
00:51:44,929 --> 00:51:47,541
Where? And what time?
648
00:51:47,541 --> 00:51:51,502
At seven. I'll send you the location later.
649
00:51:51,502 --> 00:51:53,149
Pim.
650
00:51:54,222 --> 00:51:56,602
I love you.
651
00:51:56,602 --> 00:51:59,198
All right. See you later.
652
00:52:11,422 --> 00:52:12,762
"Cafe In Time"
653
00:52:12,762 --> 00:52:15,308
P'Pim, Cham just bought a new car.
654
00:52:15,308 --> 00:52:17,793
He showed off to me right after he bought it.
655
00:52:17,793 --> 00:52:21,214
I was mad at first.
656
00:52:21,214 --> 00:52:24,239
How did Cham justify himself?
657
00:52:24,239 --> 00:52:27,345
He said I wasn't comfortable sitting in the previous one.
658
00:52:27,345 --> 00:52:30,336
The seats were too hard. That's why he bought a new one.
659
00:52:30,979 --> 00:52:33,482
It looks like I have to get ready to make a dress.
660
00:52:33,482 --> 00:52:34,602
Have you made the preparation?
661
00:52:34,602 --> 00:52:36,149
What color will the bridesmaids wear?
662
00:52:36,149 --> 00:52:37,602
Not yet, P'Pim.
663
00:52:37,602 --> 00:52:40,082
Perhaps you may get married before me.
664
00:52:40,082 --> 00:52:42,402
That won't happen.
665
00:52:42,402 --> 00:52:47,222
Come on. Won't you consider it given your age?
666
00:52:47,222 --> 00:52:50,909
Hey, don't talk about age. All right?
667
00:52:51,989 --> 00:52:54,249
Sorry.
668
00:52:58,209 --> 00:53:00,408
Get married?
669
00:53:15,730 --> 00:53:25,500
Timing and Subtitles brought to you by Perfect Match Team 🤵👰 @Viki.com
670
00:53:26,950 --> 00:53:30,810
♫ I've never find out ♫
671
00:53:30,810 --> 00:53:35,360
♫ Your thoughts ♫
672
00:53:35,360 --> 00:53:39,280
♫ And I continuously repeat to myself ♫
673
00:53:39,280 --> 00:53:42,490
♫ That it's probably not important ♫
674
00:53:42,490 --> 00:53:46,310
♫ Even though you do ♫
675
00:53:46,310 --> 00:53:49,810
♫ Everything for me ♫
676
00:53:50,660 --> 00:53:54,680
♫ I've never considered or seen your worth ♫
677
00:53:54,680 --> 00:53:57,960
♫ Along with your words of love ♫
678
00:53:57,960 --> 00:54:02,380
♫ Denied my heart ♫
679
00:54:02,380 --> 00:54:05,610
♫ Until I became the one who did the harm ♫
680
00:54:05,610 --> 00:54:09,890
♫ I made you sad ♫
681
00:54:09,890 --> 00:54:13,750
♫ And walked away ♫
682
00:54:13,750 --> 00:54:17,960
♫ I've just realized ♫
47950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.