All language subtitles for In Time With You E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,110 --> 00:00:04,600 In Time With You 2 00:00:04,600 --> 00:00:09,200 ♫ It resonates in my heart ♫ 3 00:00:09,200 --> 00:00:13,900 ♫ The words I secretly store ♫ 4 00:00:13,900 --> 00:00:16,000 ♫ Whenever I’m absent-minded, I smile because I think of you ♫ 5 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 ♫ I smile because I think of you ♫ 6 00:00:23,200 --> 00:00:27,900 ♫ I’m afraid of the truth coming out ♫ 7 00:00:27,900 --> 00:00:32,600 ♫ So I don’t dare to look at your eyes ♫ 8 00:00:32,600 --> 00:00:39,000 ♫ I’m really forcing myself each time I'm with you♫ 9 00:00:40,700 --> 00:00:46,300 ♫ It’s because I’m only… ♫ 10 00:00:46,300 --> 00:00:50,000 ♫ A friend that you trust ♫ 11 00:00:50,000 --> 00:00:55,500 ♫ I can only secretly watch ♫ 12 00:00:55,500 --> 00:01:00,500 ♫ While you love someone else ♫ 13 00:01:00,500 --> 00:01:04,300 ♫ I want to tell you the words in my heart ♫ 14 00:01:04,300 --> 00:01:09,000 ♫ Tell the truth that I love you ♫ 15 00:01:09,000 --> 00:01:14,200 ♫ Will you be able to accept it if your friend ♫ 16 00:01:14,200 --> 00:01:19,100 ♫ Thinks of you as something more than that? ♫ 17 00:01:19,100 --> 00:01:23,000 ♫ I’ll wait for the day you want me ♫ 18 00:01:23,000 --> 00:01:27,600 ♫ It may be an extremely long dream ♫ 19 00:01:27,600 --> 00:01:30,100 ♫ But that word…♫ 20 00:01:30,100 --> 00:01:33,000 "Episode 15" 21 00:01:34,330 --> 00:01:41,400 Timing and Subtitles brought to you by Perfect Match Team 🤵👰 @Viki.com 22 00:01:43,000 --> 00:01:45,600 You have to admit your own feelings. 23 00:01:45,600 --> 00:01:48,700 And you have to stand up and do something about it. 24 00:01:52,400 --> 00:01:55,500 It's all right. I get it. 25 00:01:55,500 --> 00:01:57,600 P'Pon, you were friends with P'Pim 26 00:01:57,600 --> 00:02:00,300 before you became my boyfriend, after all. 27 00:02:01,100 --> 00:02:04,700 So you're probably used to telling P'Pim things first. 28 00:02:09,200 --> 00:02:14,800 I believe that Miki knows...that the truth is you don't love her. 29 00:02:14,800 --> 00:02:20,000 If you go on like this, will it really make Miki happy? 30 00:02:34,000 --> 00:02:36,100 "Miki" 31 00:02:39,127 --> 00:02:40,997 "Enter password" 32 00:02:47,480 --> 00:02:50,780 "Miki, I need to come clean with you." 33 00:02:55,600 --> 00:02:59,300 "You can be mad at me. I..." 34 00:03:01,700 --> 00:03:03,600 Drink some more water, dear. 35 00:03:03,600 --> 00:03:05,600 It took you long enough to bring it out. 36 00:03:05,600 --> 00:03:07,000 What were you even doing? 37 00:03:07,000 --> 00:03:10,600 Everyone, P'Mawin is leaving. 38 00:03:10,600 --> 00:03:12,000 Please excuse me. 39 00:03:12,000 --> 00:03:13,800 - See you. - See you. 40 00:03:13,800 --> 00:03:17,000 Whenever you're free, make some time to stop by for dinner again, okay? 41 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 I'd be glad to! Of course. 42 00:03:19,000 --> 00:03:20,600 Then please say goodbye to Father for me, as well. 43 00:03:20,600 --> 00:03:22,000 Oh, sure. Sure, dear. 44 00:03:22,000 --> 00:03:23,500 - I'll get going. - See you. 45 00:03:23,500 --> 00:03:25,200 I'll see you off. 46 00:03:28,134 --> 00:03:29,373 - Mom! - Yes? 47 00:03:29,374 --> 00:03:31,341 You even invited him over for dinner again? 48 00:03:31,341 --> 00:03:34,000 Aren't you taking this too seriously, Mom? 49 00:03:34,000 --> 00:03:36,400 Well your little sister is taking it seriously now. 50 00:03:36,400 --> 00:03:39,300 Since when has that Pim ever trusted anyone so easily? 51 00:03:39,300 --> 00:03:43,000 But just now when Mawin was speaking at the table, 52 00:03:43,000 --> 00:03:45,300 you seemed incredibly pleased, Mom. 53 00:03:45,300 --> 00:03:47,200 - It was just an act. - Is that so? 54 00:03:47,200 --> 00:03:48,800 That's right. 55 00:03:48,800 --> 00:03:49,900 Oh my, my, my. 56 00:03:49,900 --> 00:03:51,200 What was that? 57 00:03:51,200 --> 00:03:53,400 - You were only putting up a show just now? - That's right. 58 00:03:53,400 --> 00:03:56,400 For a second, I would've thought that you were pleased with him. 59 00:03:57,500 --> 00:03:59,200 Mom isn't pleased, Dad. 60 00:03:59,200 --> 00:04:02,000 Just now when I was doing the dishes, Mom was even complaining to me. 61 00:04:02,000 --> 00:04:03,800 Saying that's he's talking up Pim, 62 00:04:03,800 --> 00:04:07,400 but what about when he first threw Pim away? He wasn't like this then. 63 00:04:07,400 --> 00:04:09,400 Right? Isn't that right? 64 00:04:09,400 --> 00:04:11,400 Darling, it was just an act. Don't worry. 65 00:04:11,400 --> 00:04:13,200 I've seen a lot. 66 00:04:13,200 --> 00:04:16,900 I can assure you that this matter is just a piece of cake. 67 00:04:16,900 --> 00:04:18,200 You've watched too many dramas. 68 00:04:18,200 --> 00:04:20,400 -Too many dramas, huh? - That's right. 69 00:04:20,400 --> 00:04:24,100 If you watch too many dramas, I think... 70 00:04:24,100 --> 00:04:27,000 - it's time to announce it. - What about? 71 00:04:27,000 --> 00:04:32,200 The best mom award goes to... 72 00:04:35,600 --> 00:04:38,400 "My Love from the Stars." 73 00:04:38,400 --> 00:04:40,000 Right? 74 00:04:40,000 --> 00:04:41,400 No. 75 00:04:41,400 --> 00:04:42,800 What are you talking about? 76 00:04:42,800 --> 00:04:44,700 That's so loud. 77 00:04:45,500 --> 00:04:49,500 Nothing. We were casually talking about Mawin. 78 00:04:49,500 --> 00:04:51,200 It's very thoughtful of him. 79 00:04:51,200 --> 00:04:53,000 He should just bring himself. 80 00:04:53,000 --> 00:04:56,100 But he prepared gifts for each of us, right? 81 00:04:56,100 --> 00:04:57,300 - Yes. - That's right. 82 00:04:57,300 --> 00:05:00,200 Most importantly, the gift that he brought me... 83 00:05:00,200 --> 00:05:02,200 happens to be my hobby. 84 00:05:02,200 --> 00:05:04,100 Not just for Dad and Mom. 85 00:05:04,100 --> 00:05:08,200 He was very generous to Pong and Putt, too. 86 00:05:08,200 --> 00:05:11,700 - Right, Mom? - Yes, that's right. 87 00:05:15,100 --> 00:05:17,400 Actually, I've been meaning to tell you that, 88 00:05:17,400 --> 00:05:19,800 if you don't grab hold of a good looking, generous, 89 00:05:19,800 --> 00:05:21,200 and good-tempered man like him, 90 00:05:21,200 --> 00:05:23,500 you're going to miss the boat, my dear. 91 00:05:23,500 --> 00:05:24,700 That's right. 92 00:05:24,700 --> 00:05:27,200 He invited you to work together. 93 00:05:27,200 --> 00:05:30,200 That proves that he's serious with you this time around. 94 00:05:30,200 --> 00:05:33,700 I think we should get the fortune teller to pick an auspicious date. 95 00:05:33,700 --> 00:05:35,100 That's right. 96 00:05:35,100 --> 00:05:37,000 Wait a second. 97 00:05:37,000 --> 00:05:40,400 Why does everyone seem to be sticking up for Mawin? 98 00:05:40,400 --> 00:05:42,400 Is there an ulterior motive? There's a plan, right? 99 00:05:42,400 --> 00:05:44,500 - No. - No. 100 00:05:44,500 --> 00:05:45,600 Be quiet. 101 00:05:45,600 --> 00:05:47,300 - Let me explain it. - Okay. 102 00:05:47,300 --> 00:05:49,000 Here's the thing. 103 00:05:49,000 --> 00:05:50,600 He's a good man. 104 00:05:50,600 --> 00:05:52,300 I want you to settle down with such a good guy. 105 00:05:52,300 --> 00:05:56,000 If he's really a good guy, things will only be better. 106 00:05:56,000 --> 00:05:57,200 Right? 107 00:05:57,200 --> 00:05:59,000 - Yes. - Yes. 108 00:05:59,000 --> 00:06:00,300 That's right. 109 00:06:00,300 --> 00:06:02,340 - Is that so? - Yes! 110 00:06:04,700 --> 00:06:06,000 I'm feeling sleepy. 111 00:06:06,000 --> 00:06:07,700 I'm going to take a shower. 112 00:06:07,700 --> 00:06:09,100 All right. 113 00:06:10,400 --> 00:06:12,400 Right, I almost forgot. I'm making bread tomorrow. 114 00:06:12,400 --> 00:06:14,400 I need to prepare the flour. 115 00:06:14,400 --> 00:06:15,600 I need to prepare it beforehand. 116 00:06:15,600 --> 00:06:17,200 I'm going to lend Mom a hand. 117 00:06:17,200 --> 00:06:18,600 Help me out. 118 00:06:18,600 --> 00:06:20,400 I'm leaving. 119 00:06:20,400 --> 00:06:22,600 I'll get going. Bye. 120 00:06:22,600 --> 00:06:24,600 I'm taking the things, as well. 121 00:06:24,600 --> 00:06:26,900 It's better to leave now. 122 00:06:30,400 --> 00:06:32,800 "Incoming call, Pim" 123 00:06:35,500 --> 00:06:37,400 Hello? What is it? 124 00:06:37,400 --> 00:06:39,700 I'll come to see you later. 125 00:06:39,700 --> 00:06:43,000 Mom asked me to bring the chili sauce to you. 126 00:06:43,000 --> 00:06:47,200 I need to add more dried shrimps in the chili sauce for Pon. 127 00:06:47,200 --> 00:06:49,600 How annoying. 128 00:06:49,600 --> 00:06:51,100 All right. 129 00:06:51,100 --> 00:06:53,000 See you at the garden. 130 00:06:53,000 --> 00:06:55,200 All right. See you later. 131 00:07:02,000 --> 00:07:05,400 "Miki, I need to come clean with you. You can be mad at me. I..." 132 00:07:17,600 --> 00:07:19,900 Here, Prince. 133 00:07:20,800 --> 00:07:22,000 The chili sauce. 134 00:07:22,000 --> 00:07:23,700 Oh, right. 135 00:07:25,800 --> 00:07:28,200 You didn't bring the beer? 136 00:07:28,200 --> 00:07:30,400 I thought you brought them. 137 00:07:30,400 --> 00:07:34,100 I thought you would bring them. 138 00:07:34,100 --> 00:07:37,000 That's the problem when great minds think alike. 139 00:07:57,760 --> 00:08:00,500 Oh, well... 140 00:08:00,500 --> 00:08:03,000 I have something to tell you. 141 00:08:03,000 --> 00:08:05,100 Can I go first? 142 00:08:05,100 --> 00:08:07,500 It's bothersome. 143 00:08:08,700 --> 00:08:10,500 What is it? 144 00:08:12,900 --> 00:08:15,100 It's about P'Win. 145 00:08:16,000 --> 00:08:20,400 It's...he came over to eat today 146 00:08:20,400 --> 00:08:24,100 and everyone seems to like him, 147 00:08:24,100 --> 00:08:25,800 even my parents, 148 00:08:25,800 --> 00:08:27,400 P'Pat, 149 00:08:27,400 --> 00:08:30,200 even P'Pong seems fine. 150 00:08:30,200 --> 00:08:34,300 I think everything went surprisingly too well. 151 00:08:36,900 --> 00:08:38,400 Well. 152 00:08:39,300 --> 00:08:41,300 That's great, isn't it? 153 00:08:44,500 --> 00:08:46,500 What do you think? 154 00:08:47,300 --> 00:08:49,400 Do you think... 155 00:08:49,400 --> 00:08:52,000 I should give P'Win a chance? 156 00:09:02,400 --> 00:09:04,000 I shouldn't have asked you. 157 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 You're not okay with P'Win anyway. 158 00:09:11,700 --> 00:09:14,300 But if it's fine with you... 159 00:09:15,100 --> 00:09:18,000 it shouldn't be a problem, right? 160 00:09:18,000 --> 00:09:19,500 Really? 161 00:09:21,800 --> 00:09:23,400 That's right. 162 00:09:26,800 --> 00:09:30,100 What did you want to tell me? 163 00:09:32,800 --> 00:09:35,600 You've talked too much and went about it for so long. 164 00:09:35,600 --> 00:09:37,600 I forgot what I wanted to say. 165 00:09:37,600 --> 00:09:40,200 It wasn't that long. I merely said a few things. 166 00:09:40,200 --> 00:09:42,800 Are you getting old now? So forgetful. 167 00:09:51,700 --> 00:09:53,300 Well. 168 00:09:56,100 --> 00:09:58,000 I wanted to tell you... 169 00:09:58,000 --> 00:10:00,800 that no matter what happens... 170 00:10:01,600 --> 00:10:03,800 I'll be right here. 171 00:10:04,700 --> 00:10:06,700 That's because I'm your friend. 172 00:10:19,400 --> 00:10:20,900 That's right. 173 00:10:24,100 --> 00:10:25,800 Thank you. 174 00:10:27,800 --> 00:10:32,200 At least I have you by my side. 175 00:10:42,212 --> 00:10:47,732 Perhaps we can hold our weddings together. 176 00:10:47,732 --> 00:10:49,494 That would be great, too. 177 00:10:49,495 --> 00:10:52,415 There's no need to burn holes in our pockets now. 178 00:11:24,932 --> 00:11:28,152 Put this here. 179 00:11:28,152 --> 00:11:30,222 Yes, put this here. 180 00:11:30,222 --> 00:11:32,042 Do it like this? 181 00:11:33,885 --> 00:11:35,150 All right. 182 00:11:41,712 --> 00:11:45,812 Hey, Pon. I heard you're not going to China. 183 00:11:45,812 --> 00:11:46,924 That's right. 184 00:11:46,925 --> 00:11:48,171 Why not? 185 00:11:48,172 --> 00:11:50,552 Nong Miki won't let you to go? 186 00:11:50,552 --> 00:11:52,348 No, it has nothing to do with Miki. 187 00:11:52,349 --> 00:11:54,289 Then? 188 00:11:54,289 --> 00:11:57,120 Are you planning to get a new job? 189 00:11:57,120 --> 00:11:58,738 No. 190 00:11:58,738 --> 00:12:01,834 But a promotion is a good thing. 191 00:12:01,834 --> 00:12:04,194 You'll have an increase in salary. 192 00:12:05,492 --> 00:12:07,328 I just... 193 00:12:07,328 --> 00:12:10,008 I just don't want to go. 194 00:12:10,008 --> 00:12:11,756 Pon, you're out of your mind. 195 00:12:11,756 --> 00:12:14,484 If you decline it now, 196 00:12:14,485 --> 00:12:19,085 you'll not stand a chance when the boss gets promoted soon. 197 00:12:19,889 --> 00:12:23,357 Pon, the boss wants to see you in his office. 198 00:12:28,920 --> 00:12:32,360 What? That's right. 199 00:12:35,532 --> 00:12:38,872 Although the candidates will be officially notified of the results, 200 00:12:38,872 --> 00:12:42,182 I think there's no better candidate than you. 201 00:12:43,512 --> 00:12:47,872 Pon, don't be so quick to decline. 202 00:12:47,872 --> 00:12:50,806 Go back and think about it. 203 00:12:52,912 --> 00:12:58,032 Or...are you planning to get married? 204 00:12:58,032 --> 00:12:59,592 No. 205 00:12:59,592 --> 00:13:01,954 That's great, then. 206 00:13:01,954 --> 00:13:04,094 Right, one more thing. 207 00:13:04,094 --> 00:13:09,767 Several hotels in China are now interested in our projects. 208 00:13:09,767 --> 00:13:12,451 I want you to go on a field trip. 209 00:13:12,452 --> 00:13:15,112 Come back and give me a summary report. 210 00:13:15,966 --> 00:13:17,686 All right. 211 00:13:18,857 --> 00:13:21,137 Go over there and check out the project. 212 00:13:21,137 --> 00:13:26,252 When you get back next week, we can discuss this again. 213 00:13:26,252 --> 00:13:28,433 Perhaps... 214 00:13:28,433 --> 00:13:30,592 the environment there... 215 00:13:30,592 --> 00:13:33,372 might change your mind. 216 00:13:37,092 --> 00:13:38,632 All right. 217 00:13:45,080 --> 00:13:49,050 ♫ I really want to tell the words in my heart ♫ 218 00:13:49,050 --> 00:13:54,550 ♫ Tell the truth that I love you ♫ 219 00:14:01,685 --> 00:14:03,131 - P'Pim. - Yes? 220 00:14:03,132 --> 00:14:05,452 Where are P'On and Nick? 221 00:14:05,452 --> 00:14:07,470 On and Nick went out of the province for a sales exhibition. 222 00:14:07,470 --> 00:14:11,410 I see. That explains it. You seem pretty busy when Nick isn't around. 223 00:14:11,410 --> 00:14:13,091 What are you talking about? 224 00:14:13,092 --> 00:14:17,332 P'Yu probably sent Nick for the sales exhibition because of his good image. 225 00:14:17,332 --> 00:14:21,380 If he works harder, he'll probably get promoted. 226 00:14:21,380 --> 00:14:23,740 If that happens, you'll be lonely to death. 227 00:14:23,741 --> 00:14:25,794 Would you like to have lunch with me today? 228 00:14:25,794 --> 00:14:29,774 Cham and I are going to try out the new restaurant, Som Tum. 229 00:14:29,774 --> 00:14:32,312 It's all right. I have a date. 230 00:14:33,197 --> 00:14:35,086 With P'Mawin? 231 00:14:35,086 --> 00:14:37,126 Yes. 232 00:14:37,126 --> 00:14:38,841 So envious. 233 00:14:38,842 --> 00:14:41,982 What's there to be envious about? Cham is treating you well, right? 234 00:14:41,982 --> 00:14:46,171 At first, P'Cham was very concerned about me. 235 00:14:46,171 --> 00:14:49,282 But I think the passion is gone now. 236 00:14:49,282 --> 00:14:52,109 Cham doesn't have the perseverance. 237 00:14:52,109 --> 00:14:54,998 It's all right. I'm doing great now. 238 00:14:54,998 --> 00:14:56,259 It's fine if there's no passion. 239 00:14:56,260 --> 00:14:59,789 But if the love is gone, I won't allow it. 240 00:15:10,400 --> 00:15:13,160 What are you doing? I miss you so much. 241 00:15:21,848 --> 00:15:24,458 "Bangkok Airlines" 242 00:15:26,494 --> 00:15:28,974 It's on the 15th. 243 00:15:28,974 --> 00:15:30,992 It's this weekend. 244 00:15:30,992 --> 00:15:32,891 That's right. 245 00:15:34,154 --> 00:15:36,536 The flight is at three in the afternoon. That's great. 246 00:15:36,536 --> 00:15:39,724 We can grab something to eat in the morning before your flight. 247 00:15:39,724 --> 00:15:41,473 Miki, it's fine. 248 00:15:41,474 --> 00:15:43,553 I can just eat anything. 249 00:15:43,554 --> 00:15:46,834 But I won't get to see you for four days. 250 00:15:46,834 --> 00:15:49,213 It's only for four days. 251 00:15:50,532 --> 00:15:52,232 All right. 252 00:15:52,232 --> 00:15:54,019 How about this? 253 00:15:54,019 --> 00:15:55,941 Before you leave, 254 00:15:55,942 --> 00:15:59,842 let's go to my place and we'll prepare a meal together. 255 00:15:59,842 --> 00:16:01,057 All right? 256 00:16:01,057 --> 00:16:03,579 All right? 257 00:16:03,579 --> 00:16:05,439 Sure. 258 00:16:05,439 --> 00:16:07,172 Awesome. 259 00:16:09,041 --> 00:16:11,581 It's on the 15th? 260 00:16:12,243 --> 00:16:14,103 Anything? 261 00:16:14,103 --> 00:16:16,212 Do you have an appointment? 262 00:16:16,212 --> 00:16:18,696 No, probably nothing. 263 00:16:28,214 --> 00:16:29,734 What's up? 264 00:16:29,734 --> 00:16:31,305 Hey, Tee. 265 00:16:31,305 --> 00:16:34,365 What day is Teacher Nueng's retirement dinner? 266 00:16:34,365 --> 00:16:36,965 It's on the 15th, pal. 267 00:16:36,965 --> 00:16:39,120 Really? 268 00:16:39,120 --> 00:16:43,325 It's mentioned in the LINE group. Why didn't you read or reply? 269 00:16:43,325 --> 00:16:44,975 All right. Got it. 270 00:16:44,975 --> 00:16:49,025 Don't stand us up. Please tell Pim, too. 271 00:16:50,350 --> 00:16:52,510 I can't make it. 272 00:16:54,376 --> 00:16:57,868 What? You're going to stand me up when we haven't done anything? 273 00:16:57,868 --> 00:16:59,490 I'm going to China. 274 00:16:59,491 --> 00:17:01,751 Yes, I'm sorry. 275 00:17:01,751 --> 00:17:03,067 It's all a bit sudden. 276 00:17:03,068 --> 00:17:06,729 All right. Please tell Pim to ensure full attendance. 277 00:17:06,729 --> 00:17:08,089 Okay? 278 00:17:08,089 --> 00:17:10,039 All right. 279 00:17:22,822 --> 00:17:27,042 Psycho, how did you do it? 280 00:17:27,042 --> 00:17:30,709 Okay. Let's talk later. 281 00:17:31,462 --> 00:17:33,962 P'Win, it's so funny. 282 00:17:33,962 --> 00:17:35,002 What is it? 283 00:17:35,002 --> 00:17:37,322 Muay and Kate went to do their hair. 284 00:17:37,322 --> 00:17:38,922 It took them really long. 285 00:17:38,922 --> 00:17:41,718 Kate's husband called and asked her to pick him up at the airport. 286 00:17:41,718 --> 00:17:44,539 And Kate left just like that with the thing wrapped around her hair. 287 00:17:44,539 --> 00:17:46,599 That's funny, right? 288 00:17:49,799 --> 00:17:51,999 You won't laugh? 289 00:17:53,109 --> 00:17:55,529 There's nothing to laugh at. 290 00:17:57,042 --> 00:17:59,074 It's not that funny. 291 00:17:59,074 --> 00:18:02,695 Perhaps, it's because I don't really know your friends. 292 00:18:02,695 --> 00:18:04,835 So, I can't imagine it. 293 00:18:06,019 --> 00:18:07,719 All right. 294 00:18:07,719 --> 00:18:09,424 How about this, Pim? 295 00:18:09,424 --> 00:18:14,282 Next time, when you're going out with your friends, I'll tag along. 296 00:18:14,282 --> 00:18:17,476 That way, I can learn more. 297 00:18:17,476 --> 00:18:18,877 No need for that. 298 00:18:18,878 --> 00:18:20,638 You'll surely be bored. 299 00:18:20,638 --> 00:18:22,407 Not at all. 300 00:18:22,408 --> 00:18:26,028 I'll be fascinated just by watching you talk to your friends. 301 00:18:26,028 --> 00:18:29,762 You never wanted to meet my friends back then. 302 00:18:29,762 --> 00:18:32,122 That was before. 303 00:18:32,989 --> 00:18:35,587 From now on, wherever I go, 304 00:18:35,588 --> 00:18:38,581 whatever I do, and with whom I go, I'll tell you all about it. 305 00:18:38,582 --> 00:18:42,723 If possible, I would want you to come along. 306 00:18:42,723 --> 00:18:45,548 You'll be annoyed if you do that. 307 00:18:45,548 --> 00:18:47,129 I won't. 308 00:18:47,129 --> 00:18:48,950 I told you. 309 00:18:48,950 --> 00:18:52,850 Whatever it takes to make our love better, 310 00:18:52,850 --> 00:18:54,819 I'm going to do it. 311 00:18:57,636 --> 00:18:59,776 Let's dig in. 312 00:19:08,494 --> 00:19:10,294 Here, Teacher Nueng. 313 00:19:10,294 --> 00:19:13,248 - Thank you. - Yes. 314 00:19:14,902 --> 00:19:16,922 Teacher Nueng, are you well? 315 00:19:16,922 --> 00:19:18,568 I'm well. 316 00:19:18,569 --> 00:19:21,962 Are you still working for the airline? 317 00:19:21,962 --> 00:19:23,509 Yes, it's the same. 318 00:19:23,509 --> 00:19:26,002 But it just so happens that on your retirement day, 319 00:19:26,002 --> 00:19:28,434 I'll be going abroad to work. 320 00:19:28,434 --> 00:19:31,574 I won't be able to make it. That's why I came to visit you. 321 00:19:31,574 --> 00:19:34,289 I'm glad to see you. 322 00:19:34,289 --> 00:19:38,335 Are you married and having your own family now? 323 00:19:38,335 --> 00:19:40,662 Not yet. 324 00:19:40,662 --> 00:19:44,139 You haven't settle down with Pimchanok? 325 00:19:45,822 --> 00:19:47,702 No. 326 00:19:47,702 --> 00:19:51,290 Pim and I are just friends. 327 00:19:51,290 --> 00:19:55,022 Do you still have a crush on Pimchanok? 328 00:19:55,687 --> 00:19:57,227 Right? 329 00:19:59,705 --> 00:20:01,328 Ma'am, you still remember? 330 00:20:01,329 --> 00:20:05,809 I remember the things with each of my students. 331 00:20:05,809 --> 00:20:10,499 Love can make us mature. 332 00:20:10,499 --> 00:20:18,302 If your feelings haven't changed, I don't want you to give up on it. 333 00:20:20,402 --> 00:20:22,002 All right. 334 00:20:22,882 --> 00:20:24,672 But... 335 00:20:26,542 --> 00:20:29,102 Pim and I... 336 00:20:29,815 --> 00:20:32,555 can probably just be friends. 337 00:20:43,360 --> 00:20:47,330 ♫ I want to tell you the words in my heart ♫ 338 00:20:47,330 --> 00:20:52,790 ♫ The truth that I love you ♫ 339 00:20:53,496 --> 00:20:56,254 P'Win, are you here to pick me up? 340 00:20:56,254 --> 00:20:58,174 What's the matter? 341 00:20:58,174 --> 00:21:00,384 Aren't you happy that I'm here to pick you up? 342 00:21:00,384 --> 00:21:02,296 But we just met. 343 00:21:02,297 --> 00:21:03,113 Really? 344 00:21:03,113 --> 00:21:06,573 Why does it feel like we haven't seen each other for a long time? 345 00:21:06,573 --> 00:21:07,716 Such an exaggeration. 346 00:21:07,716 --> 00:21:09,976 Let's go. I'll send you home. 347 00:21:15,038 --> 00:21:19,072 Honey, you should learn to change the light bulb. 348 00:21:19,072 --> 00:21:20,848 This is a man's job. 349 00:21:20,849 --> 00:21:24,677 Honey, may I know which department stipulates that 350 00:21:24,677 --> 00:21:26,979 only men can change the light bulbs? 351 00:21:26,979 --> 00:21:28,445 How could you bring yourself to say that? 352 00:21:28,445 --> 00:21:32,516 Everyone knows that changing a light bulb is a man's job. 353 00:21:32,516 --> 00:21:34,582 Women can do it, too. 354 00:21:34,582 --> 00:21:36,582 What's going on with you? 355 00:21:37,464 --> 00:21:38,428 Jeez. 356 00:21:38,428 --> 00:21:41,930 I shouldn't have married you. It's a mistake. 357 00:21:41,930 --> 00:21:43,770 Hey! 358 00:21:43,770 --> 00:21:47,481 You married me because I was special. 359 00:21:47,481 --> 00:21:49,541 That's why you married me. 360 00:21:49,542 --> 00:21:50,446 I'm handsome, right? 361 00:21:50,446 --> 00:21:54,986 No wonder people say that dogs wag their tails when they poop. 362 00:21:54,986 --> 00:21:57,049 The dog is barking. 363 00:21:57,049 --> 00:21:58,834 Honey, what are you saying? 364 00:21:58,834 --> 00:22:00,947 It's you! 365 00:22:00,947 --> 00:22:02,682 Give it to me! 366 00:22:25,296 --> 00:22:27,056 I'll walk you in. 367 00:22:27,056 --> 00:22:28,648 All right. 368 00:22:29,306 --> 00:22:31,706 Be careful. 369 00:22:32,426 --> 00:22:35,027 Honey, didn't I tell you to get the 20 watt light bulb? 370 00:22:35,028 --> 00:22:36,896 This is 40 watts. 371 00:22:36,896 --> 00:22:40,058 I thought it would be brighter. Why are you such a nag? 372 00:22:40,058 --> 00:22:42,372 - Be brighter? - You weren't such a nag. 373 00:22:42,372 --> 00:22:44,096 Were you like this when you were young? 374 00:22:44,096 --> 00:22:45,748 - I can do it. - What are you arguing about? 375 00:22:45,748 --> 00:22:47,202 - It's so annoying. - Dad, I'm back. 376 00:22:47,202 --> 00:22:48,235 Holy crap. 377 00:22:48,236 --> 00:22:49,917 Hi, Mother. Hi, Father. 378 00:22:49,917 --> 00:22:51,095 - Hi. - Hi. 379 00:22:51,096 --> 00:22:52,087 I'm here to send Pim home. 380 00:22:52,088 --> 00:22:53,089 That's great. 381 00:22:53,090 --> 00:22:54,575 Well, I'll go home now. 382 00:22:54,576 --> 00:22:55,545 All right. 383 00:22:55,546 --> 00:22:56,886 - I shall take my leave. - All right. 384 00:22:56,886 --> 00:22:57,936 - See you. - See you. 385 00:22:57,937 --> 00:23:00,297 Be safe, P'Win. 386 00:23:00,297 --> 00:23:01,961 Would you like to help change the bulb? 387 00:23:01,962 --> 00:23:04,462 - Dad. - Don't you find it embarrassing? 388 00:23:04,462 --> 00:23:06,602 - Jeez. - I'm going back to my room. 389 00:23:06,602 --> 00:23:08,662 All right. 390 00:23:13,236 --> 00:23:14,903 - Honey. - What is it? 391 00:23:14,904 --> 00:23:19,744 I don't think your plan worked. 392 00:23:59,106 --> 00:24:03,826 Love can make us mature. 393 00:24:03,826 --> 00:24:11,542 If your feelings haven't changed, I don't want you give up on it. 394 00:26:04,222 --> 00:26:06,202 Father. 395 00:26:06,202 --> 00:26:08,002 Pon. 396 00:26:17,693 --> 00:26:18,746 Hi, Father. 397 00:26:18,747 --> 00:26:20,607 Hi. 398 00:26:20,607 --> 00:26:21,701 Just got off work? 399 00:26:21,702 --> 00:26:23,102 Yes, Father. 400 00:26:23,102 --> 00:26:24,057 Where did you go? 401 00:26:24,057 --> 00:26:27,852 Your Mother asked me to buy a light bulb. 402 00:26:28,871 --> 00:26:30,811 Good thing I ran into you. 403 00:26:30,811 --> 00:26:34,567 Why haven't you been coming to our place to eat? 404 00:26:34,567 --> 00:26:37,175 I've been busy with work lately. 405 00:26:37,176 --> 00:26:39,045 That's why I didn't come. 406 00:26:39,045 --> 00:26:40,981 - I see. Busy with work? - That's right. 407 00:26:40,982 --> 00:26:44,041 I thought it's because 408 00:26:44,042 --> 00:26:46,324 you saw someone's been picking up and sending Pim home. 409 00:26:46,325 --> 00:26:48,765 And that's why you didn't want to come. 410 00:26:52,822 --> 00:26:54,762 I know. 411 00:26:55,362 --> 00:26:57,285 You're holding it back. 412 00:26:57,285 --> 00:27:01,366 I know how you feel about Pim. 413 00:27:05,963 --> 00:27:10,063 I'm rooting for you. 414 00:27:11,082 --> 00:27:13,602 Come over to eat sometime when you are free. 415 00:27:13,602 --> 00:27:15,867 Sure, Father. 416 00:27:15,867 --> 00:27:18,588 I'll get going, then. See you. 417 00:27:31,759 --> 00:27:34,019 "Cafe In Time" 418 00:27:34,020 --> 00:27:36,880 You come to my store way too often. 419 00:27:36,880 --> 00:27:38,402 It's because I'm bored. 420 00:27:38,402 --> 00:27:40,279 What's the matter? Feel annoyed by me? 421 00:27:40,279 --> 00:27:42,109 No, but why are you bored? 422 00:27:42,109 --> 00:27:45,829 You have a husband, but you make it seems like you're single. 423 00:27:45,829 --> 00:27:48,501 My husband is all about work. 424 00:27:48,501 --> 00:27:50,141 You should work, too. 425 00:27:50,142 --> 00:27:51,431 No way. 426 00:27:51,432 --> 00:27:54,250 My husband wants me to stay home and not do anything. 427 00:27:54,250 --> 00:27:55,660 That's great. 428 00:27:55,660 --> 00:27:59,183 I feel so envious of you. If I were you, I wouldn't complain. 429 00:27:59,183 --> 00:28:02,731 You're not me. You don't know how depressing it is. 430 00:28:02,732 --> 00:28:07,772 It would be even more boring if I pretended to attend events. 431 00:28:14,551 --> 00:28:17,847 How is it? What are you talking about? 432 00:28:19,160 --> 00:28:22,170 - Hi, P'Win. - Hi. 433 00:28:22,170 --> 00:28:24,098 What would you like? I'll order for you. 434 00:28:24,098 --> 00:28:26,438 You can take a seat first. 435 00:28:27,358 --> 00:28:29,021 A glass of green tea smoothie. 436 00:28:29,022 --> 00:28:30,702 All right. 437 00:28:35,200 --> 00:28:38,242 Muay, P'Win wants a glass of green tea smoothie. 438 00:28:38,242 --> 00:28:40,602 I'll have a cup of hot latte. 439 00:28:40,602 --> 00:28:42,893 Are you really going to get back together with P'Win? 440 00:28:42,893 --> 00:28:44,294 Yes. 441 00:28:44,294 --> 00:28:46,977 Jeez, Pim. What are you thinking? 442 00:28:46,977 --> 00:28:49,257 Muay, keep your voice down. 443 00:28:50,150 --> 00:28:53,690 It's just that...I think he's changed. 444 00:28:53,690 --> 00:28:56,002 He's not like before. 445 00:28:56,002 --> 00:28:57,981 That's right. What's wrong with that? 446 00:28:57,982 --> 00:29:00,522 Our best friend finds a handsome and rich boyfriend. 447 00:29:00,522 --> 00:29:02,565 She has nothing to lose, right? 448 00:29:03,410 --> 00:29:08,869 Except this guy, no matter how handsome or rich he is, 449 00:29:08,870 --> 00:29:12,985 he once broke your heart. Have you forgotten about it? 450 00:29:14,800 --> 00:29:17,697 Come on. That was a long time ago. 451 00:29:17,697 --> 00:29:19,545 Perhaps he's changed. 452 00:29:19,546 --> 00:29:21,701 Stop complaining about it first. 453 00:29:21,702 --> 00:29:25,062 Look. Pim's expression has changed. 454 00:29:29,130 --> 00:29:32,390 Well, suit yourself. 455 00:29:36,442 --> 00:29:39,122 I'll go take a seat first. 456 00:29:53,780 --> 00:29:57,650 ♫ I want to tell you the words in my heart ♫ 457 00:29:57,650 --> 00:30:01,106 ♫ The truth that I love you ♫ 458 00:30:01,106 --> 00:30:03,885 Pon, are you busy? 459 00:30:03,885 --> 00:30:05,082 Are you working now? 460 00:30:05,082 --> 00:30:07,962 No, I'm not busy. What is it? 461 00:30:07,962 --> 00:30:12,218 Right. I would like to ask you something. 462 00:30:12,218 --> 00:30:17,336 Did Pim talk to you about Mawin? 463 00:30:17,336 --> 00:30:21,016 I see. She did mention a little. 464 00:30:21,016 --> 00:30:22,976 Really? 465 00:30:24,426 --> 00:30:26,847 We don't feel so good about it. 466 00:30:26,848 --> 00:30:30,413 We're afraid that history will repeat itself. 467 00:30:31,106 --> 00:30:33,386 I think that won't happen. 468 00:30:33,386 --> 00:30:36,256 He's probably a changed man now. 469 00:30:36,256 --> 00:30:38,746 Is that what you think? 470 00:30:38,746 --> 00:30:40,998 Well, I hope so, too. 471 00:30:40,999 --> 00:30:46,942 Anyway, can you help to look out for Pim? 472 00:30:46,942 --> 00:30:50,481 All right. I'll look out for Pim. 473 00:30:50,481 --> 00:30:52,350 All right. 474 00:30:52,350 --> 00:30:55,766 I won't keep you, then. Get back to work. 475 00:30:55,766 --> 00:30:58,046 All right. Thank you, my dear. 476 00:30:58,046 --> 00:30:59,376 All right. See you, Mother. 477 00:30:59,376 --> 00:31:02,076 All right. Good-bye. 478 00:31:03,202 --> 00:31:04,710 How was it? What did Pon say? 479 00:31:04,710 --> 00:31:08,231 He said he'll look out for Pim. 480 00:31:08,231 --> 00:31:10,342 I feel better now. 481 00:31:24,822 --> 00:31:31,842 Master Lee's predictions for Scorpio and Capricorn. 482 00:31:31,842 --> 00:31:35,203 The love between Scorpio and Capricorn 483 00:31:35,203 --> 00:31:37,906 is not just about dating and love. 484 00:31:37,906 --> 00:31:42,066 But both will grow up together. 485 00:31:42,066 --> 00:31:47,263 At first, they'll be separated for some time to heal. 486 00:31:47,263 --> 00:31:49,301 Scorpio will conceal its feelings 487 00:31:49,302 --> 00:31:51,449 which makes the Capricorn feel doubtful. 488 00:31:51,449 --> 00:31:53,389 Really? 489 00:31:53,389 --> 00:31:57,350 It takes time for two people to get together. 490 00:31:57,350 --> 00:32:03,496 As time goes by, Scorpio and Capricorn will develop deeper feelings. 491 00:32:11,026 --> 00:32:15,250 Pon, don't forget our dinner date tomorrow. 492 00:32:36,486 --> 00:32:40,236 When we saw Pim walking into the cafe with P'Win, 493 00:32:40,237 --> 00:32:42,997 Muay and I were speechless. 494 00:32:45,616 --> 00:32:48,236 Don't you feel anything? 495 00:32:49,586 --> 00:32:52,346 What do you expect me to feel? 496 00:32:53,176 --> 00:32:55,716 Don't you like Pim? 497 00:33:01,376 --> 00:33:06,562 Or are you going to just let Pim get back together with P'Win? 498 00:33:09,822 --> 00:33:13,382 Pon, I know 499 00:33:13,382 --> 00:33:18,786 no one can make Pim as happy as you. 500 00:33:23,276 --> 00:33:26,196 What can I do? 501 00:33:26,196 --> 00:33:29,316 If they love each other, 502 00:33:29,316 --> 00:33:31,836 how can I stop them? 503 00:33:33,496 --> 00:33:34,925 I don't know. 504 00:33:34,926 --> 00:33:37,746 Regardless, you still have to do something. 505 00:33:37,746 --> 00:33:41,622 I don't want my friend to cry again. 506 00:33:42,326 --> 00:33:46,256 As for you, you can go on fooling yourself, 507 00:33:46,256 --> 00:33:48,656 but you can't fool us. 508 00:33:49,216 --> 00:33:52,874 All of us know...that you like Pim. 509 00:33:56,976 --> 00:33:59,436 Go back and mull it over. 510 00:33:59,436 --> 00:34:01,666 Thanks for the treat. 511 00:34:35,446 --> 00:34:36,766 "Incoming call, Pon" 512 00:35:13,306 --> 00:35:14,906 Pim. 513 00:35:15,906 --> 00:35:17,586 P'Win? 514 00:35:18,433 --> 00:35:20,790 Don't you get tired picking me up every day? 515 00:35:20,790 --> 00:35:22,670 Of course. 516 00:35:23,538 --> 00:35:26,118 But I don't feel tired anymore when I get to see you. 517 00:35:26,746 --> 00:35:28,706 That's so corny. 518 00:35:28,706 --> 00:35:29,905 Getting off work yet? 519 00:35:29,906 --> 00:35:31,199 Yes. 520 00:35:31,200 --> 00:35:32,996 Wait for me. I'll pack my bag. 521 00:35:32,997 --> 00:35:34,501 All right. Leave these to me. 522 00:35:34,502 --> 00:35:36,282 - Thank you. - All right. 523 00:35:51,559 --> 00:35:53,579 Let's go. 524 00:36:11,405 --> 00:36:13,585 P'Pon! 525 00:36:14,445 --> 00:36:15,681 Miki. 526 00:36:15,681 --> 00:36:17,817 You're here. 527 00:36:19,012 --> 00:36:20,932 Let's go. 528 00:36:20,932 --> 00:36:22,416 Where to? 529 00:36:22,416 --> 00:36:27,056 To buy groceries and go cook at my place. 530 00:36:29,086 --> 00:36:34,797 P'Pon, you promised to eat with me before leaving for China. 531 00:36:36,476 --> 00:36:38,316 Oh. 532 00:36:38,316 --> 00:36:39,283 All right. 533 00:36:39,284 --> 00:36:40,790 Let's go. 534 00:36:40,790 --> 00:36:42,606 Let's go. 535 00:36:52,326 --> 00:36:54,962 P'Pon, give it a try. 536 00:36:54,962 --> 00:36:57,562 I learned to make this by watching YouTube. 537 00:37:15,302 --> 00:37:17,282 Is it bad? 538 00:37:17,886 --> 00:37:20,026 Well, it's just... 539 00:37:20,026 --> 00:37:21,831 It's quite delicious. 540 00:37:23,946 --> 00:37:26,046 Eat more. 541 00:37:26,046 --> 00:37:31,162 I will make it for you every day when we live together. 542 00:37:34,202 --> 00:37:37,961 Miki, I'm full. 543 00:37:37,961 --> 00:37:40,746 But you only ate a little. 544 00:37:42,116 --> 00:37:43,645 What's the matter? 545 00:37:43,646 --> 00:37:45,568 You look so stressed out. 546 00:37:46,386 --> 00:37:48,446 I think... 547 00:37:49,485 --> 00:37:51,845 we need to get things straight. 548 00:37:53,166 --> 00:37:55,246 What is it? 549 00:38:06,263 --> 00:38:08,783 I don't want to lie to myself anymore. 550 00:38:11,282 --> 00:38:15,082 Let's talk about this when you return from China, alright? 551 00:38:16,663 --> 00:38:18,784 Right now, let's drink wine instead. 552 00:38:18,784 --> 00:38:22,951 I just got it. I heard that it's delicious. 553 00:38:27,702 --> 00:38:29,422 Miki. 554 00:38:31,726 --> 00:38:33,726 I am sorry. 555 00:38:35,636 --> 00:38:37,556 Why are you apologising to me? 556 00:38:37,556 --> 00:38:39,952 You didn't do anything wrong. 557 00:38:44,119 --> 00:38:45,939 It's... 558 00:38:48,536 --> 00:38:50,756 all this time... 559 00:38:53,002 --> 00:38:56,422 I never thought of moving to the next stage with you. 560 00:38:59,146 --> 00:39:02,726 I've only thought of you as a sister. 561 00:39:22,118 --> 00:39:23,738 Miki. 562 00:39:36,890 --> 00:39:38,930 Miki, what's the matter? 563 00:39:39,542 --> 00:39:42,162 Miki, you're bleeding. 564 00:39:42,935 --> 00:39:44,615 Miki. 565 00:39:46,558 --> 00:39:48,838 It's because of P'Pim, right? 566 00:39:50,256 --> 00:39:52,956 You're injured. Let's see a doctor, all right? 567 00:39:56,755 --> 00:39:59,475 Just this much, it doesn't hurt. 568 00:40:00,926 --> 00:40:03,706 My heart hurts even more. 569 00:40:09,841 --> 00:40:12,021 I'm sorry, Miki. 570 00:40:13,826 --> 00:40:17,166 I won't accept your apology. 571 00:40:19,130 --> 00:40:21,650 P'Pon, you're so horrible! 572 00:40:21,650 --> 00:40:23,903 Very horrible! 573 00:40:23,903 --> 00:40:27,127 You already knew who you love. 574 00:40:29,096 --> 00:40:31,123 You were just using me. 575 00:40:31,124 --> 00:40:36,304 You used my love to prove your own. 576 00:40:38,382 --> 00:40:42,122 You know what? It's so selfish of you! 577 00:40:47,968 --> 00:40:50,488 You're the most selfish person. 578 00:40:54,973 --> 00:40:57,393 That's fine. 579 00:40:58,395 --> 00:41:00,575 Let's break up. 580 00:41:01,436 --> 00:41:03,496 Remember this. 581 00:41:03,496 --> 00:41:06,396 I'm the one who wants to break up with you. 582 00:41:12,576 --> 00:41:14,296 You may leave now. 583 00:41:14,296 --> 00:41:16,648 There's nothing else between us now. 584 00:42:22,030 --> 00:42:25,880 ♫ I want to tell you the words in my heart ♫ 585 00:42:25,880 --> 00:42:28,030 ♫ The truth... ♫ 586 00:42:29,020 --> 00:42:33,771 Today I'm going to cook for you. 587 00:42:33,771 --> 00:42:34,972 All right. 588 00:42:34,972 --> 00:42:37,481 But is it edible? Do you need my help? 589 00:42:37,481 --> 00:42:39,041 No need. 590 00:42:39,041 --> 00:42:41,762 I can manage. Don't worry. 591 00:42:41,762 --> 00:42:45,723 What you should do today is to sit there and cheer me on. 592 00:42:45,723 --> 00:42:48,742 - Are you sure it's edible? - Of course. 593 00:44:07,475 --> 00:44:10,785 "Missed calls, Pim" 594 00:45:12,646 --> 00:45:16,680 There you go. The specially formulated chicken soup. 595 00:45:17,343 --> 00:45:18,773 Are you sure it's edible? 596 00:45:18,774 --> 00:45:21,140 Of course. And it's really good. 597 00:45:21,141 --> 00:45:24,010 - I'll try it now. - Wait a second. 598 00:45:24,011 --> 00:45:25,791 There's a trial fee. 599 00:45:25,791 --> 00:45:27,937 What? 600 00:45:32,756 --> 00:45:34,836 Here. I'll feed you. 601 00:45:36,190 --> 00:45:38,310 All right. 602 00:45:47,322 --> 00:45:49,984 - It's really good. - Really? 603 00:45:52,353 --> 00:45:53,341 It's really good. 604 00:45:53,342 --> 00:45:56,844 If that's the case, go wash your hands. 605 00:45:56,844 --> 00:45:59,572 I'll clean this up. All right? 606 00:45:59,572 --> 00:46:01,861 Get ready to enjoy the best meal. 607 00:46:01,862 --> 00:46:03,762 All right. 608 00:46:27,521 --> 00:46:29,741 "I said I'll take responsibility for you. That's what I really feel." 609 00:46:33,248 --> 00:46:34,848 "I once told you that I don't love you, but I do." 610 00:46:34,849 --> 00:46:37,301 "I would like to know how you feel before I leave for China tomorrow." 611 00:46:37,302 --> 00:46:40,370 I said I'll take responsibility for you. 612 00:46:41,082 --> 00:46:43,776 That's what I really feel. 613 00:46:49,402 --> 00:46:53,062 I once told you that I don't love you. 614 00:46:53,062 --> 00:46:57,351 Actually, I love you. 615 00:46:59,309 --> 00:47:02,109 I'm leaving for China tomorrow. 616 00:47:02,109 --> 00:47:05,807 Before I leave, I would like to know your response... 617 00:47:05,807 --> 00:47:08,486 on how you feel about me. 618 00:47:17,968 --> 00:47:20,210 "Delete" 619 00:48:03,769 --> 00:48:08,549 Mawin, did something burn? 620 00:48:21,769 --> 00:48:25,289 Let's go find something outside to eat instead. 621 00:48:26,362 --> 00:48:28,422 All right. 622 00:48:28,422 --> 00:48:30,942 I'll pack my things, then. 623 00:50:36,529 --> 00:50:39,243 P'Pim, many designs are out of stock in our store. 624 00:50:39,243 --> 00:50:40,644 Really? Which ones? 625 00:50:40,644 --> 00:50:44,388 For this design, the red and pink ones are out of stock. 626 00:50:44,389 --> 00:50:47,485 As for this design, there are only large sizes left. 627 00:50:47,486 --> 00:50:50,006 There are no more small sizes. 628 00:50:51,543 --> 00:50:53,643 Also... 629 00:50:54,322 --> 00:50:55,978 Is that all? 630 00:50:55,979 --> 00:50:57,653 What about the cream color for this design? 631 00:50:57,654 --> 00:50:59,594 Wait a second. 632 00:51:01,009 --> 00:51:02,123 It's all right. 633 00:51:02,123 --> 00:51:04,802 Let me know which designs are out of stock and I'll order in one go. 634 00:51:04,802 --> 00:51:07,422 - All right. - All right. 635 00:51:08,529 --> 00:51:10,058 Yes, P'Win? 636 00:51:10,059 --> 00:51:14,749 I just want to tell you that there's a company dinner tonight. 637 00:51:14,749 --> 00:51:17,209 I would like to invite you. 638 00:51:17,209 --> 00:51:20,409 I see. But I'm a little tired lately. 639 00:51:20,409 --> 00:51:21,948 I would like to rest. 640 00:51:21,949 --> 00:51:25,849 Besides, I don't know any of your friends. 641 00:51:26,539 --> 00:51:29,042 That's why I invited you. 642 00:51:29,042 --> 00:51:31,802 That way, you can meet my friends. 643 00:51:32,819 --> 00:51:35,699 Don't you always complain that... 644 00:51:35,699 --> 00:51:39,029 I never took you to meet my friends, right? 645 00:51:39,569 --> 00:51:42,289 I would like to make a change for your sake. 646 00:51:43,249 --> 00:51:44,929 All right, then. 647 00:51:44,929 --> 00:51:47,541 Where? And what time? 648 00:51:47,541 --> 00:51:51,502 At seven. I'll send you the location later. 649 00:51:51,502 --> 00:51:53,149 Pim. 650 00:51:54,222 --> 00:51:56,602 I love you. 651 00:51:56,602 --> 00:51:59,198 All right. See you later. 652 00:52:11,422 --> 00:52:12,762 "Cafe In Time" 653 00:52:12,762 --> 00:52:15,308 P'Pim, Cham just bought a new car. 654 00:52:15,308 --> 00:52:17,793 He showed off to me right after he bought it. 655 00:52:17,793 --> 00:52:21,214 I was mad at first. 656 00:52:21,214 --> 00:52:24,239 How did Cham justify himself? 657 00:52:24,239 --> 00:52:27,345 He said I wasn't comfortable sitting in the previous one. 658 00:52:27,345 --> 00:52:30,336 The seats were too hard. That's why he bought a new one. 659 00:52:30,979 --> 00:52:33,482 It looks like I have to get ready to make a dress. 660 00:52:33,482 --> 00:52:34,602 Have you made the preparation? 661 00:52:34,602 --> 00:52:36,149 What color will the bridesmaids wear? 662 00:52:36,149 --> 00:52:37,602 Not yet, P'Pim. 663 00:52:37,602 --> 00:52:40,082 Perhaps you may get married before me. 664 00:52:40,082 --> 00:52:42,402 That won't happen. 665 00:52:42,402 --> 00:52:47,222 Come on. Won't you consider it given your age? 666 00:52:47,222 --> 00:52:50,909 Hey, don't talk about age. All right? 667 00:52:51,989 --> 00:52:54,249 Sorry. 668 00:52:58,209 --> 00:53:00,408 Get married? 669 00:53:15,730 --> 00:53:25,500 Timing and Subtitles brought to you by Perfect Match Team 🤵👰 @Viki.com 670 00:53:26,950 --> 00:53:30,810 ♫ I've never find out ♫ 671 00:53:30,810 --> 00:53:35,360 ♫ Your thoughts ♫ 672 00:53:35,360 --> 00:53:39,280 ♫ And I continuously repeat to myself ♫ 673 00:53:39,280 --> 00:53:42,490 ♫ That it's probably not important ♫ 674 00:53:42,490 --> 00:53:46,310 ♫ Even though you do ♫ 675 00:53:46,310 --> 00:53:49,810 ♫ Everything for me ♫ 676 00:53:50,660 --> 00:53:54,680 ♫ I've never considered or seen your worth ♫ 677 00:53:54,680 --> 00:53:57,960 ♫ Along with your words of love ♫ 678 00:53:57,960 --> 00:54:02,380 ♫ Denied my heart ♫ 679 00:54:02,380 --> 00:54:05,610 ♫ Until I became the one who did the harm ♫ 680 00:54:05,610 --> 00:54:09,890 ♫ I made you sad ♫ 681 00:54:09,890 --> 00:54:13,750 ♫ And walked away ♫ 682 00:54:13,750 --> 00:54:17,960 ♫ I've just realized ♫ 47950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.