Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:04,520
[In Time With You]
2
00:00:04,520 --> 00:00:09,210
♫ It resonates in my heart ♫
3
00:00:09,210 --> 00:00:13,930
♫ The words I secretly store ♫
4
00:00:13,930 --> 00:00:21,060
♫ Whenever I'm absent-minded, I smile because I think of you ♫
5
00:00:23,260 --> 00:00:27,870
♫ I’m afraid of the truth coming out ♫
6
00:00:27,870 --> 00:00:32,440
♫ So I don’t dare to look at your eyes ♫
7
00:00:32,440 --> 00:00:34,510
♫ I’m really forcing myself ♫
8
00:00:34,510 --> 00:00:39,030
♫ Each time I’m with you ♫
9
00:00:40,700 --> 00:00:46,230
♫ It’s because I’m only… ♫
10
00:00:46,230 --> 00:00:49,870
♫ A friend that you trust ♫
11
00:00:49,870 --> 00:00:55,490
♫ I can only secretly watch ♫
12
00:00:55,490 --> 00:01:00,420
♫ While you love someone else ♫
13
00:01:00,420 --> 00:01:04,270
♫ I want to tell you the words in my heart ♫
14
00:01:04,270 --> 00:01:08,960
♫ The truth that I love you ♫
15
00:01:08,960 --> 00:01:14,200
♫ Will you be able to accept it if your friend ♫
16
00:01:14,200 --> 00:01:19,160
♫ Thanks of you as something more than that? ♫
17
00:01:19,160 --> 00:01:22,960
♫ I'll wait for the day you want me ♫
18
00:01:22,960 --> 00:01:27,700
♫ It may be an extremely long dream ♫
19
00:01:27,700 --> 00:01:30,060
♫ But that word ♫
20
00:01:30,060 --> 00:01:32,977
"Episode 13"
21
00:01:44,920 --> 00:01:56,060
Timing and Subtitles brought to you by Perfect Match Team 🤵👰 @Viki.com
22
00:02:00,037 --> 00:02:04,137
Guess this is it...the five years that were lost.
23
00:02:36,880 --> 00:02:38,680
Hello?
24
00:02:39,469 --> 00:02:41,209
Oh, were you sleeping already?
25
00:02:42,050 --> 00:02:45,330
No, not yet. What's up?
26
00:02:46,120 --> 00:02:50,580
The thing is...there's something I want to consult you about.
27
00:02:55,300 --> 00:02:58,760
Sure, but could you give me another half an hour?
28
00:02:59,810 --> 00:03:01,411
Okay.
29
00:03:29,793 --> 00:03:32,413
- What happened to you face?
- It's nothing.
30
00:03:49,635 --> 00:03:51,615
So what's the matter?
31
00:03:58,690 --> 00:04:00,910
Just tell me if there's anything.
32
00:04:15,430 --> 00:04:17,150
Okay.
33
00:04:17,852 --> 00:04:20,292
If you won't say it, I'll say it then.
34
00:04:23,750 --> 00:04:27,030
So did you really decide to get back together with P'Win?
35
00:04:29,132 --> 00:04:32,432
Well...if I am, what about it?
36
00:04:35,860 --> 00:04:39,582
And are you prepared to face the same pain again like 5 years ago?
37
00:04:42,600 --> 00:04:45,520
Do I look that stupid?
38
00:04:45,520 --> 00:04:49,857
But my instincts are telling me that's he's changed already.
39
00:04:51,181 --> 00:04:54,141
The reason why you keep saying things to side with him,
40
00:04:54,141 --> 00:04:55,989
is because you want to get back with him.
41
00:04:55,989 --> 00:04:59,409
That's not true at all! You're being biased.
42
00:05:00,940 --> 00:05:02,756
Your taste in men is really...
43
00:05:02,756 --> 00:05:04,359
What about it? Just say it!
44
00:05:04,359 --> 00:05:06,643
Very materialistic.
45
00:05:07,870 --> 00:05:10,645
If you were me, there's no way you wouldn't understand!
46
00:05:10,645 --> 00:05:13,086
Why? What happened to you?
47
00:05:13,634 --> 00:05:18,569
You were given flowers. You had a guy act a bit sweet to you. So you're going to be soft hearted?
48
00:05:18,569 --> 00:05:21,450
Why do you get so easily shaken like this?
49
00:05:21,450 --> 00:05:22,758
What about you, then?
50
00:05:22,758 --> 00:05:25,959
Even though Miki wasn't the one, you still accepted her!
51
00:05:25,959 --> 00:05:28,119
Why can't I give P'Win a chance?
52
00:05:28,119 --> 00:05:31,160
Everyone wants to be loved.
53
00:05:33,690 --> 00:05:36,550
I think that my opinion will just be useless now.
54
00:05:37,373 --> 00:05:39,703
Hey! Where are you going?
55
00:05:39,703 --> 00:05:41,595
You can't just walk away like this!
56
00:05:41,595 --> 00:05:46,007
Didn't you say you'd take responsibility? Didn't you say that you'd stay by my side?
57
00:05:47,484 --> 00:05:49,824
Whatever you do, it's up to you.
58
00:05:49,824 --> 00:05:51,549
But...
59
00:05:52,174 --> 00:05:54,794
I'll still be waiting right here...
60
00:05:55,550 --> 00:05:57,410
because I'm your friend.
61
00:05:58,890 --> 00:06:01,870
And if I was willing to take responsibility for you,
62
00:06:01,870 --> 00:06:04,358
would you be willing to love me?
63
00:06:07,360 --> 00:06:09,400
Take responsibility, huh?
64
00:06:11,050 --> 00:06:14,510
Do you want me to take responsibility or to congratulate you?
65
00:06:15,250 --> 00:06:18,858
If you want me to congratulate you, I can't do it.
66
00:06:19,460 --> 00:06:22,180
And, if this time you make a mistake again,
67
00:06:22,728 --> 00:06:25,408
no one will be there to be sad with you.
68
00:06:52,590 --> 00:06:55,610
So did you really decide to get back together with P'Win?
69
00:06:55,610 --> 00:06:59,172
And are you prepared to face the same pain again like 5 years ago?
70
00:07:01,799 --> 00:07:04,299
I'll be by your side, Pim...
71
00:07:04,299 --> 00:07:07,370
and I'll never leave you again.
72
00:07:18,870 --> 00:07:20,243
Yes, P'Win?
73
00:07:20,243 --> 00:07:21,709
Hello, Pim.
74
00:07:21,709 --> 00:07:24,470
I've arranged an appointment with Ms. May for you.
75
00:07:24,470 --> 00:07:26,834
Who is Ms. May?
76
00:07:26,834 --> 00:07:32,576
Ms. May! The owner of the mall that's a friend of mine. Destiny Mall. Remember?
77
00:07:33,826 --> 00:07:35,455
Oh, right.
78
00:07:35,455 --> 00:07:37,312
I've arranged an appointment for you.
79
00:07:37,312 --> 00:07:39,712
So this evening I'll pick you up at the office.
80
00:07:39,712 --> 00:07:40,968
Wait, P'Win!
81
00:07:40,968 --> 00:07:43,170
If you made an appointment, why didn't you let me know beforehand?
82
00:07:43,170 --> 00:07:45,430
And what if I wasn't free?
83
00:07:45,430 --> 00:07:48,669
Well...Ms. May isn't always easily available.
84
00:07:48,669 --> 00:07:51,789
But if you're not free, I can postpone the meeting for you.
85
00:07:51,789 --> 00:07:53,809
It's not that I'm not free,
86
00:07:53,809 --> 00:07:56,530
but next time you're going to do anything, please inform me first.
87
00:07:56,530 --> 00:07:58,125
Okay. Okay, yes.
88
00:07:58,125 --> 00:08:01,392
All right. So I'll see you tonight then, all right?
89
00:08:01,392 --> 00:08:04,510
Have fun at work. Don't forget to miss me.
90
00:08:27,616 --> 00:08:30,376
"The CEO of Destiny Mall."
91
00:08:36,930 --> 00:08:41,410
That's Ms. Maythiya, the new owner of the Destiny Mall company.
92
00:08:41,410 --> 00:08:43,476
You know of her, too?
93
00:08:46,060 --> 00:08:47,657
Of course. I have to know of her.
94
00:08:47,657 --> 00:08:49,485
She's a new and enthusiastic entrepreneur
95
00:08:49,485 --> 00:08:51,669
and her fashion sense is so amazing.
96
00:08:51,669 --> 00:08:55,130
Here. I follow her Instagram account, too.
97
00:08:58,734 --> 00:08:59,921
That's right.
98
00:08:59,921 --> 00:09:03,310
Ms. Maythiya is pretty, capable, and has an amazing profile.
99
00:09:03,310 --> 00:09:05,780
And she's been really hot (trending) lately.
100
00:09:05,780 --> 00:09:07,669
There are plenty of young guys going after her,
101
00:09:07,669 --> 00:09:11,190
but it doesn't seem like she's been seriously dating anyone yet.
102
00:09:13,930 --> 00:09:17,510
I follow all the pages on celebrities.
103
00:09:17,510 --> 00:09:19,248
I see.
104
00:09:22,410 --> 00:09:23,799
That's pretty great.
105
00:09:23,799 --> 00:09:25,335
She's about the same age,
106
00:09:25,335 --> 00:09:27,696
so it'd be easier to talk and understand each other.
107
00:09:30,705 --> 00:09:34,485
Hey, Weena. Could you...
108
00:09:35,430 --> 00:09:37,200
"The CEO of Destiny Mall."
109
00:09:38,464 --> 00:09:40,244
Wait a second.
110
00:09:41,224 --> 00:09:43,604
How did P'Win get to know her?
111
00:09:44,753 --> 00:09:47,113
Don't tell me that...
112
00:09:57,980 --> 00:10:00,280
"Bangkok Airlines"
113
00:10:07,031 --> 00:10:08,450
- Pon.
- Yes?
114
00:10:08,450 --> 00:10:10,610
Did you call for me, sir?
115
00:10:11,576 --> 00:10:15,965
The plan that you proposed seems very interesting.
116
00:10:15,965 --> 00:10:17,970
Thank you very much.
117
00:10:17,970 --> 00:10:22,320
I think someone like you could go really far.
118
00:10:22,926 --> 00:10:26,504
Do you remember? When I promoted you
119
00:10:26,504 --> 00:10:32,010
and I said that our airline company is expanding our operation branches?
120
00:10:32,010 --> 00:10:36,133
Right now, the branch in China has started to take shape.
121
00:10:36,133 --> 00:10:39,340
But they're still lacking someone who could come up with good plans.
122
00:10:39,340 --> 00:10:43,510
So I recommended your name for consideration.
123
00:10:46,082 --> 00:10:48,502
Are you so overjoyed that you're speechless?
124
00:10:50,360 --> 00:10:54,130
Of course you are. Such a great opportunity like this...
125
00:10:54,130 --> 00:10:56,800
it doesn't come easily to just anyone.
126
00:10:58,970 --> 00:11:01,710
Anyway, wait to hear the good news.
127
00:11:01,710 --> 00:11:05,380
From what I've already seen in the list of submitted candidates,
128
00:11:05,380 --> 00:11:07,600
this won't slip past you.
129
00:11:31,490 --> 00:11:33,775
This is the plan for next month's promotional event.
130
00:11:33,775 --> 00:11:36,527
It should be able to help boost sales.
131
00:11:42,110 --> 00:11:44,090
Thanks a lot!
132
00:11:44,090 --> 00:11:48,349
I think if we can get a storefront at Destiny Mall next month,
133
00:11:48,349 --> 00:11:50,218
our sales will improve for sure!
134
00:11:50,218 --> 00:11:52,078
Did you have a plan already?
135
00:11:52,078 --> 00:11:53,459
Yes.
136
00:11:53,459 --> 00:11:55,305
You really are the best.
137
00:11:55,305 --> 00:11:57,260
I'm sincerely complimenting you.
138
00:11:57,260 --> 00:12:00,054
This evening, I'll be meeting with Ms. May, the owner of the mall.
139
00:12:00,054 --> 00:12:02,715
Do you know her?
140
00:12:02,715 --> 00:12:04,387
I heard of her before.
141
00:12:04,387 --> 00:12:06,810
I think there'll be good news for sure.
142
00:12:06,810 --> 00:12:08,114
Would you like me to go with you?
143
00:12:08,114 --> 00:12:10,975
Oh, that's all right. I'll be going with P'Win.
144
00:12:12,690 --> 00:12:16,930
Mr. Mawin...he's the one who made the introduction.
145
00:12:18,754 --> 00:12:20,534
I see.
146
00:12:27,350 --> 00:12:29,690
You can go back to work.
147
00:12:43,710 --> 00:12:47,440
♫ I really want to tell the words in my heart ♫
148
00:12:47,440 --> 00:12:52,110
♫ Tell the truth that I love you ♫
149
00:12:52,110 --> 00:12:58,040
♫ Will you be able to accept it if your friend ♫
150
00:13:09,697 --> 00:13:12,197
Hello? What's up?
151
00:13:13,087 --> 00:13:17,360
I'm calling to tell you that Pim and Mawin have plans today.
152
00:13:17,360 --> 00:13:19,034
But if you don't want to know, then that's all.
153
00:13:19,034 --> 00:13:21,271
Hey! Wait, wait a second.
154
00:13:21,271 --> 00:13:22,755
What plans did they make?
155
00:13:22,755 --> 00:13:24,676
Where? What? At what time?
156
00:13:24,676 --> 00:13:26,344
I don't know where.
157
00:13:26,344 --> 00:13:28,505
All I know is that it's tonight.
158
00:13:31,706 --> 00:13:37,000
I also want to know...when P'Pim is with that Mawin or whatever,
159
00:13:37,000 --> 00:13:38,725
what they're like.
160
00:13:38,725 --> 00:13:41,382
Do you want to follow them and see?
161
00:13:46,237 --> 00:13:48,517
That's seems like a good idea.
162
00:13:48,517 --> 00:13:50,526
Then this evening, come see me at the office.
163
00:13:50,526 --> 00:13:52,540
Be careful not to let Pim see you.
164
00:13:52,540 --> 00:13:55,260
Yeah, yeah. I know that already.
165
00:14:39,587 --> 00:14:42,636
Hey, you! You're going to tail them, so why are you dressed like this?
166
00:14:42,636 --> 00:14:44,708
But don't I usually dress like this?
167
00:14:44,708 --> 00:14:46,909
It stands out! Can't you see? Look, your shoes are black--
168
00:14:46,909 --> 00:14:48,362
Enough! Enough! Stop talking.
169
00:14:48,362 --> 00:14:51,470
If we keep fighting, we won't be able to catch up with them.
170
00:14:57,980 --> 00:15:01,540
Sir, please follow the black car in front of us.
171
00:15:09,944 --> 00:15:11,944
"Cafe Noir"
172
00:15:21,404 --> 00:15:22,783
Hello.
173
00:15:22,783 --> 00:15:24,403
I made the reservation under the name Mawin.
174
00:15:24,404 --> 00:15:26,679
Mr. Win. The VIP room that was reserved, right?
175
00:15:26,679 --> 00:15:29,714
- Yes.
- This way, please.
176
00:15:29,714 --> 00:15:32,134
This is the restaurant I regularly bring my clients to.
177
00:15:32,134 --> 00:15:34,989
Every business discussion we've had here has always been successful.
178
00:15:34,990 --> 00:15:37,050
Most importantly, the food is delicious.
179
00:15:37,050 --> 00:15:39,539
The VIP room is upstairs on the left hand side.
180
00:15:39,540 --> 00:15:40,435
Let's go.
181
00:15:40,436 --> 00:15:43,236
- I hope you enjoy your meal.
- Thank you.
182
00:15:53,904 --> 00:15:55,322
Hello.
183
00:15:55,322 --> 00:15:58,222
Did you make a reservation?
184
00:15:58,222 --> 00:15:59,513
We didn't make a reservation.
185
00:15:59,513 --> 00:16:00,764
I'm truly sorry.
186
00:16:00,764 --> 00:16:05,178
Our restaurant's VIP rooms are only for customers who've made reservations beforehand.
187
00:16:08,934 --> 00:16:13,674
The thing is, my little sister really wanted to eat upstairs.
188
00:16:13,674 --> 00:16:15,575
Is there really no available room?
189
00:16:15,575 --> 00:16:17,238
Yes, that's right.
190
00:16:17,238 --> 00:16:19,898
I truly am sorry.
191
00:16:19,898 --> 00:16:24,160
Or would you like to eat at an available table downstairs for now?
192
00:16:24,160 --> 00:16:26,120
Thank you.
193
00:16:26,120 --> 00:16:27,460
Yes.
194
00:16:27,460 --> 00:16:29,460
Bye.
195
00:16:39,040 --> 00:16:42,100
So...since it's like this, what should we do?
196
00:16:44,204 --> 00:16:46,124
I don't know, either.
197
00:16:47,224 --> 00:16:49,664
Let's just wait and see.
198
00:16:55,314 --> 00:16:59,434
"P'Pim is in trouble..."
199
00:17:01,477 --> 00:17:05,272
"P'Pim is in trouble. Come pick her up."
200
00:17:05,273 --> 00:17:11,393
"84/1, Ngamwongwan Road, Bangkok"
201
00:17:14,004 --> 00:17:18,779
"Shu"
202
00:17:18,779 --> 00:17:21,683
Our brand is mostly focused on women's shoes.
203
00:17:21,683 --> 00:17:23,708
The founder's intent...
204
00:17:23,709 --> 00:17:28,209
is to make women wear shoes that make them feel confident and comfortable.
205
00:17:28,209 --> 00:17:30,439
like this pair that I'm wearing right now.
206
00:17:30,439 --> 00:17:33,676
It's the best seller this year.
207
00:17:33,676 --> 00:17:36,632
The design is pretty unique.
208
00:17:36,632 --> 00:17:39,144
Hey, you.
209
00:17:39,144 --> 00:17:42,504
What would you think if I wear them? Would they be pretty?
210
00:17:43,834 --> 00:17:46,894
I think the design is pretty. Anyone who wears it would look pretty.
211
00:17:46,894 --> 00:17:50,997
You're always giving safe answers. You haven't changed at all!
212
00:17:52,825 --> 00:17:56,239
Right, and where are you selling them now, Ms. Pim?
213
00:17:56,239 --> 00:17:58,670
Well, the usual shopping malls.
214
00:17:58,671 --> 00:18:01,931
Whether the store is large or small, it's up to the deal.
215
00:18:01,931 --> 00:18:06,073
Our brand has a slogan, as well.
216
00:18:06,073 --> 00:18:09,934
"Take each step forward with confidence."
217
00:18:09,934 --> 00:18:12,117
That's pretty interesting...
218
00:18:12,117 --> 00:18:16,202
But truthfully, shoe brands like these
219
00:18:16,202 --> 00:18:18,049
have a lot of competition, Ms. Pim.
220
00:18:18,050 --> 00:18:20,970
Many people contacted me, as well.
221
00:18:20,970 --> 00:18:22,911
Is that so?
222
00:18:24,794 --> 00:18:27,827
But Win kept telling me to talk with you first, Ms. Pim,
223
00:18:27,827 --> 00:18:30,529
in case it's unlike any other brand.
224
00:18:30,530 --> 00:18:33,550
And it's true, just like what Win said.
225
00:18:35,343 --> 00:18:39,323
And another thing, this CSR Project of yours seems very interesting.
226
00:18:39,323 --> 00:18:41,094
If this ends up being successful,
227
00:18:41,094 --> 00:18:44,013
it can be considered as us being a part of a good project, too.
228
00:18:44,014 --> 00:18:47,997
And if things go smoothly, we can then discuss further on other projects.
229
00:18:47,997 --> 00:18:49,924
Sound good?
230
00:18:49,924 --> 00:18:53,924
Then...does that mean we'll be working together now?
231
00:18:53,924 --> 00:18:55,779
You can go ahead and arrange a meeting to discuss the contract.
232
00:18:55,780 --> 00:18:57,892
Thank you so much, Ms. May!
233
00:18:57,892 --> 00:19:01,129
I think you should thank Win instead,
234
00:19:01,130 --> 00:19:04,597
because he's always had an eye for good things.
235
00:19:04,597 --> 00:19:06,298
Right?
236
00:19:19,279 --> 00:19:20,949
In the end, we could only follow them this far.
237
00:19:20,949 --> 00:19:21,975
How disappointing.
238
00:19:21,975 --> 00:19:23,057
Why are you disappointed?
239
00:19:23,058 --> 00:19:25,518
If you followed them upstairs, what could you have done?
240
00:19:25,518 --> 00:19:27,963
I could've grasped the situation first.
241
00:19:27,964 --> 00:19:30,769
Should anything happen, I can be there to stop it.
242
00:19:30,770 --> 00:19:33,244
You're so serious, truly just like your older brother.
243
00:19:33,244 --> 00:19:35,293
And you were saying that it had nothing to do with your older brother.
244
00:19:35,294 --> 00:19:37,514
Fine!
245
00:19:37,514 --> 00:19:39,430
I'll admit it.
246
00:19:39,430 --> 00:19:41,279
I want Pim to be my sister-in-law.
247
00:19:41,280 --> 00:19:42,940
Are you happy now?
248
00:19:42,940 --> 00:19:48,850
The thing is I'm pretty sure that...either way, there's no way you could beat my older brother.
249
00:19:49,850 --> 00:19:52,810
Where did you get that confidence?
250
00:19:52,810 --> 00:19:57,289
It's because P'Pim and P'Pon have been friends since middle school.
251
00:19:57,289 --> 00:20:02,259
Whatever P'Pim likes or dislikes, P'Pon knows all about every little thing.
252
00:20:02,259 --> 00:20:07,979
Sometimes, he'll know it before P'Pim realizes she likes or dislikes something.
253
00:20:07,980 --> 00:20:12,330
As for P'Pim, although she hasn't realized it,
254
00:20:12,331 --> 00:20:16,868
I can tell that P'Pim knows the things that P'Pon likes or dislikes.
255
00:20:16,868 --> 00:20:20,389
And when the both of them have a problem or are upset about something,
256
00:20:20,389 --> 00:20:24,190
they'll always choose to discuss it with the other first.
257
00:20:26,270 --> 00:20:30,484
Usually, P'Pon is the one who tends go along with P'Pim.
258
00:20:30,484 --> 00:20:34,977
Even though right now they're working separately,
259
00:20:34,977 --> 00:20:37,529
they still seem as close as ever.
260
00:20:37,529 --> 00:20:43,650
Everyone on this planet is already able to see that these two match each other perfectly.
261
00:20:43,650 --> 00:20:47,699
It's just you that refuses to see it clearly.
262
00:20:47,700 --> 00:20:51,160
Your world and my world...are they even the same world?
263
00:20:51,160 --> 00:20:52,618
What are you mumbling about?
264
00:20:52,618 --> 00:20:53,568
Nothing.
265
00:20:53,568 --> 00:20:58,629
As for the ex-boyfriend thing, I don't know the whole story.
266
00:20:58,629 --> 00:21:04,933
But I just know that...this guy is the one that made P'Pim feel the saddest she's ever been;
267
00:21:04,934 --> 00:21:07,034
the most upset she's ever been.
268
00:21:07,034 --> 00:21:12,068
And it was only my older brother who has always been by P'Pim's side.
269
00:21:12,774 --> 00:21:14,894
So I feel like...
270
00:21:14,894 --> 00:21:16,766
it's not fair at all
271
00:21:16,766 --> 00:21:19,670
if P'Pim were to get back together with that guy.
272
00:21:19,670 --> 00:21:21,976
But from what I've seen...
273
00:21:23,154 --> 00:21:25,874
Mr. Mawin is trying really hard.
274
00:21:26,450 --> 00:21:30,710
Even if in the beginning she kept pushing him away at first,
275
00:21:30,710 --> 00:21:33,207
he persisted and still pleads with Pim.
276
00:21:34,934 --> 00:21:37,674
And now it seems like Pim has really softened up, too.
277
00:21:39,074 --> 00:21:41,454
It might be because...
278
00:21:41,454 --> 00:21:43,684
it's someone she used to love.
279
00:21:44,610 --> 00:21:48,335
And also...maybe she still loves him...
280
00:21:49,194 --> 00:21:50,934
Even if...
281
00:21:50,934 --> 00:21:53,776
he had put her through so much pain before.
282
00:21:53,776 --> 00:21:55,798
We as people...
283
00:21:56,732 --> 00:22:00,052
If we're determined to change ourselves for someone,
284
00:22:00,690 --> 00:22:03,050
it's probably possible.
285
00:22:04,264 --> 00:22:07,044
But it's not just up to us.
286
00:22:08,464 --> 00:22:11,244
It also depends on the other person...
287
00:22:12,870 --> 00:22:15,010
About how they feel towards us.
288
00:22:15,946 --> 00:22:19,526
Hey...are you talking about yourself?
289
00:22:19,526 --> 00:22:20,834
What's with you?
290
00:22:20,835 --> 00:22:22,661
I'm saying it in general.
291
00:22:22,662 --> 00:22:23,613
Saying it in general, huh?
292
00:22:23,614 --> 00:22:25,251
And have you even ever had a boyfriend yet?
293
00:22:25,252 --> 00:22:28,612
With your "someone she used to love" or whatever nonsense.
294
00:22:28,612 --> 00:22:31,461
I can't believe that you're a woman.
295
00:22:32,371 --> 00:22:33,390
Why?
296
00:22:33,390 --> 00:22:36,884
Even though I'm dressed like this, I am a woman, you know!
297
00:22:48,640 --> 00:22:52,430
♫ I really want to tell the words in my heart ♫
298
00:22:52,430 --> 00:22:55,740
♫ Tell the truth ♫
299
00:22:55,740 --> 00:22:58,941
- Hey! This reminds me of when we were in New York, right?
- Yeah.
300
00:22:58,941 --> 00:23:02,480
So, do you have any plans on going back?
301
00:23:02,480 --> 00:23:03,870
Not yet.
302
00:23:03,870 --> 00:23:05,196
Really?
303
00:23:05,196 --> 00:23:06,438
What a shame.
304
00:23:06,438 --> 00:23:09,718
I was thinking of inviting you to go back on a trip.
305
00:23:09,718 --> 00:23:12,159
Then, I'll get going first. See you.
306
00:23:12,159 --> 00:23:15,239
- Okay, bye-bye.
- See you.
307
00:23:19,541 --> 00:23:21,481
Ms. Pim, you already have my secretary's number, right?
308
00:23:21,481 --> 00:23:23,439
- Yes.
- Then anyway, let's have another meeting. All right?
309
00:23:23,439 --> 00:23:25,158
Yes. Thank you very much.
310
00:23:25,158 --> 00:23:26,898
It was nice to meet you.
311
00:23:26,898 --> 00:23:28,930
Bye-bye.
312
00:23:33,115 --> 00:23:34,995
"Push"
313
00:23:37,987 --> 00:23:40,487
So what exactly is she to you?
314
00:23:40,487 --> 00:23:42,156
Do you mean May?
315
00:23:42,156 --> 00:23:44,280
May is my friend.
316
00:23:44,280 --> 00:23:46,280
Why would friends need to hug?
317
00:23:46,280 --> 00:23:48,129
Hey...She's your ex-girlfriend, right?
318
00:23:48,129 --> 00:23:50,550
Hey! No!
319
00:23:50,550 --> 00:23:54,016
Hey, she's my friend's girlfriend.
320
00:23:54,960 --> 00:23:59,576
How would I know...that you won't lie to me again?
321
00:23:59,576 --> 00:24:03,157
How would I know...that you don't have a bunch of other girls like you did in the past?
322
00:24:03,158 --> 00:24:04,898
Pim.
323
00:24:21,591 --> 00:24:24,571
There will never be a day where I'll make you sad again.
324
00:24:25,300 --> 00:24:26,960
Alright?
325
00:24:27,684 --> 00:24:30,484
Give me a chance to prove myself.
326
00:24:31,334 --> 00:24:32,934
Okay?
327
00:25:03,466 --> 00:25:05,211
Okay?
328
00:25:24,112 --> 00:25:26,294
P'Pon! How was it?
329
00:25:26,294 --> 00:25:27,359
Did you see P'Pim?
330
00:25:27,359 --> 00:25:30,360
And...what did P'Pim say?
331
00:25:32,000 --> 00:25:34,040
Nan.
332
00:25:34,040 --> 00:25:36,742
Next time, can you not meddle with this again?
333
00:25:36,742 --> 00:25:39,064
It's not something that concerns kids.
334
00:25:40,899 --> 00:25:42,479
Alright...
335
00:25:43,001 --> 00:25:45,081
Okay, I won't meddle anymore.
336
00:25:46,809 --> 00:25:52,029
I just...wanted you and P'Pim to settle down.
337
00:25:52,619 --> 00:25:55,099
I'm your little sister, P'Pon.
338
00:25:55,099 --> 00:25:59,661
I've always known how you felt about P'Pim.
339
00:26:11,920 --> 00:26:13,660
Thank you.
340
00:26:16,000 --> 00:26:19,260
But next time...just don't do something like this again.
341
00:26:20,025 --> 00:26:24,405
If P'Pim finds out, she'll be mad.
342
00:26:39,250 --> 00:26:43,100
♫ I want to tell you the words in my heart ♫
343
00:26:43,100 --> 00:26:47,770
♫ The truth that I love you ♫
344
00:26:47,770 --> 00:26:52,990
♫ Will you be able to accept it if your friend ♫
345
00:26:52,990 --> 00:26:57,890
♫ Thinks of you as something more than that? ♫
346
00:26:57,890 --> 00:27:01,770
♫ I’ll wait for the day you want me ♫
347
00:27:01,770 --> 00:27:06,440
♫ It may be an extremely long dream ♫
348
00:27:06,440 --> 00:27:09,310
♫ But that word…♫
349
00:27:09,310 --> 00:27:11,680
♫ Is loud, not far away♫
350
00:27:11,680 --> 00:27:15,730
♫ Deep inside the heart ♫
351
00:27:15,730 --> 00:27:20,030
♫ Forever ♫
352
00:27:21,250 --> 00:27:25,860
♫ I know the standpoint we're standing at ♫
353
00:27:25,860 --> 00:27:30,530
♫ The only thing I can do is tolerate ♫
354
00:27:30,530 --> 00:27:38,040
♫ Listening to stories of how he hurt you ♫
355
00:27:39,810 --> 00:27:44,470
♫ My heart wants to say it out ♫
356
00:27:44,470 --> 00:27:48,910
♫ Whoever that isn't good, break off with him ♫
357
00:27:48,910 --> 00:27:56,030
♫ Let me take care and be able to love you ♫
358
00:27:57,310 --> 00:28:02,810
♫ It’s because I’m only… ♫
359
00:28:02,810 --> 00:28:06,610
♫ A friend that you trust ♫
360
00:28:06,610 --> 00:28:12,170
♫ I can only secretly watch ♫
361
00:28:12,170 --> 00:28:17,500
♫ While you love someone else ♫
362
00:28:17,500 --> 00:28:20,940
"Incoming call, Pim"
♫ I want to tell you the words in my heart ♫
363
00:28:22,450 --> 00:28:25,260
[Incoming call, Pim]
♫ The truth that I love you ♫
364
00:28:28,820 --> 00:28:30,740
"One missed call"
♫ If your friend ♫
365
00:28:35,810 --> 00:28:39,690
♫ I’ll wait for the day you want me ♫
366
00:28:39,690 --> 00:28:44,360
♫ It may be an extremely long dream ♫
367
00:28:44,360 --> 00:28:49,580
♫ But that word is loud, not far away♫
368
00:28:49,580 --> 00:28:53,690
♫ Deep inside the heart ♫
369
00:28:53,690 --> 00:28:57,390
♫ Forever ♫
370
00:29:10,160 --> 00:29:12,520
♫ My heart ♫
371
00:29:12,520 --> 00:29:16,200
♫ I want to tell you the words in my heart (Tell it out) ♫
372
00:29:16,200 --> 00:29:21,350
♫ The truth that I love you ♫
373
00:29:26,386 --> 00:29:28,766
My goodness, Pon.
374
00:29:31,023 --> 00:29:33,723
Why are you sleeping here, son?
375
00:29:33,723 --> 00:29:36,600
The mosquitoes will bite you.
376
00:29:37,280 --> 00:29:38,736
Why did you drink so much?
377
00:29:38,736 --> 00:29:40,231
Pon! Wake up, son.
378
00:29:40,231 --> 00:29:42,151
Yes, Mom.
379
00:29:47,597 --> 00:29:51,032
Are you not feeling well, son? Your body is burning up.
380
00:29:51,032 --> 00:29:53,262
I'm alright, Mom.
381
00:29:54,613 --> 00:29:58,222
Hey, I'll be out of town today. Will you be alright, son?
382
00:29:58,222 --> 00:29:59,721
Yes, Mom.
383
00:29:59,721 --> 00:30:01,321
Have a safe trip, Mom.
384
00:30:01,321 --> 00:30:03,183
- All right.
- I'll go upstairs to sleep.
385
00:30:03,184 --> 00:30:04,834
Go on.
386
00:30:17,696 --> 00:30:19,296
"Bangkok Airlines"
387
00:30:26,780 --> 00:30:29,320
Are you able to keep going, P'Pon?
388
00:30:29,980 --> 00:30:34,100
If you can't, I think you should just go home and rest.
389
00:30:34,100 --> 00:30:37,540
I can keep going. Thanks a lot, though.
390
00:30:48,543 --> 00:30:50,722
Pon, let's go for lunch.
391
00:30:50,722 --> 00:30:52,951
You guys can go ahead.
392
00:30:52,951 --> 00:30:55,608
I'm not really hungry.
393
00:30:55,608 --> 00:30:57,820
- I'll get going then.
- Alright.
394
00:31:06,763 --> 00:31:10,743
How great would it be if you were here to look after me?
395
00:31:36,880 --> 00:31:38,519
Your body is really burning up, P'Pon.
396
00:31:38,519 --> 00:31:40,580
Are you all right?
397
00:31:41,253 --> 00:31:43,033
I'm all right.
398
00:31:43,033 --> 00:31:44,843
I can take it, still.
399
00:31:45,493 --> 00:31:49,724
P'Pon, you once told me not to force myself if I can't take it.
400
00:31:49,724 --> 00:31:51,159
I said that before?
401
00:31:51,159 --> 00:31:52,279
Yes, you did!
402
00:31:52,279 --> 00:31:55,180
It was when I had a really bad stomachache.
403
00:31:55,180 --> 00:31:57,504
Right.
404
00:31:57,504 --> 00:31:59,352
Okay, then...
405
00:31:59,352 --> 00:32:03,454
I guess I'll have to tell the boss that I'd like to leave early, then.
406
00:32:03,454 --> 00:32:05,960
Can you drive back?
407
00:32:06,694 --> 00:32:07,880
I can, still.
408
00:32:07,880 --> 00:32:11,920
Then, after you tell the boss, I'll walk with you.
409
00:32:11,920 --> 00:32:14,244
Thanks a lot.
410
00:32:41,020 --> 00:32:43,800
- Pim.
- What?
411
00:32:47,660 --> 00:32:49,400
What's up?
412
00:32:50,043 --> 00:32:53,203
You know I like you, right?
413
00:32:57,914 --> 00:33:00,114
What's with you?
414
00:33:01,800 --> 00:33:04,140
I mean it.
415
00:33:06,724 --> 00:33:09,523
I can't take it anymore...
416
00:33:09,523 --> 00:33:12,854
when I saw you go with Mr. Mawin.
417
00:33:14,533 --> 00:33:17,113
Please don't go with someone else.
418
00:33:17,113 --> 00:33:19,403
Are you talking about the thing from yesterday?
419
00:33:19,403 --> 00:33:21,573
That was a work-related matter.
420
00:33:21,573 --> 00:33:25,339
You also know how important it is for our sales.
421
00:33:25,340 --> 00:33:27,960
I'm not talking about yesterday, Pim.
422
00:33:30,683 --> 00:33:33,623
I'm talking about about every single day that's passed by.
423
00:33:40,000 --> 00:33:43,620
You've been opening up your heart more and more to Mr. Mawin with each day.
424
00:33:45,220 --> 00:33:47,780
The same goes for Mr. Pon, too,
425
00:33:49,263 --> 00:33:51,683
whom you told me is your friend.
426
00:33:59,140 --> 00:34:00,829
Nick.
427
00:34:02,944 --> 00:34:08,184
To me, you're just a colleague.
428
00:34:15,524 --> 00:34:17,664
Why is that, Pim?
429
00:34:18,860 --> 00:34:21,243
Are you still mad at me for lying to you?
430
00:34:21,244 --> 00:34:22,820
It's not like that at all.
431
00:34:22,820 --> 00:34:25,680
I put that thing behind me a long time ago.
432
00:34:25,680 --> 00:34:28,683
But you once liked me, right?
433
00:34:29,895 --> 00:34:32,035
That's right...
434
00:34:33,763 --> 00:34:37,643
But the feelings I had for you then...
435
00:34:37,643 --> 00:34:39,744
they're completely gone now.
436
00:34:46,490 --> 00:34:54,000
♫ Like I can only be a confidant ♫
437
00:34:54,000 --> 00:34:57,810
♫ But I know deep down inside, ♫
438
00:34:57,810 --> 00:35:01,250
♫ I, myself, know it well that ♫
439
00:35:01,250 --> 00:35:07,690
♫ I want to be more than what you want ♫
440
00:35:08,520 --> 00:35:12,480
♫ I want to tell you the words in my heart ♫
441
00:35:12,480 --> 00:35:16,270
♫ The truth that I... ♫
442
00:35:16,270 --> 00:35:17,389
Hello?
443
00:35:17,389 --> 00:35:19,989
Hey, let me ask you something.
444
00:35:19,989 --> 00:35:22,320
Did P'Pim mention anything about P'Pon?
445
00:35:22,320 --> 00:35:25,579
Last night I almost died getting scolded by P'Pon.
446
00:35:25,580 --> 00:35:28,420
So in the end, I don't know if the two of them were able to meet or not.
447
00:35:28,420 --> 00:35:31,021
And P'Pon didn't tell me anything.
448
00:35:31,021 --> 00:35:33,921
The thing right now is, I'm not going to be able to help you.
449
00:35:39,200 --> 00:35:41,640
You don't have to worry.
450
00:35:44,011 --> 00:35:47,180
I'm not your older brother's rival anymore.
451
00:35:51,740 --> 00:35:54,680
Pim doesn't care about me anymore.
452
00:35:58,590 --> 00:36:00,510
There's no more hope for me.
453
00:36:00,510 --> 00:36:02,313
That's all for now.
454
00:36:06,770 --> 00:36:08,650
What the heck?
455
00:36:41,455 --> 00:36:44,095
Right...Mom went out of town...
456
00:37:05,690 --> 00:37:07,750
Yes, Mom?
457
00:37:07,750 --> 00:37:09,360
You called me. What's wrong?
458
00:37:09,360 --> 00:37:12,440
And why didn't you pick up when I called?
459
00:37:12,440 --> 00:37:14,749
What was that?
460
00:37:14,749 --> 00:37:17,478
It's a good thing you were able to answer your phone now.
461
00:37:19,350 --> 00:37:21,210
Is that Pim?
462
00:37:22,680 --> 00:37:23,997
Hey, is something wrong with you?
463
00:37:23,997 --> 00:37:26,058
Why do you sound so nasally?
464
00:37:26,058 --> 00:37:29,171
Yeah...I just happen to be sick.
465
00:37:29,171 --> 00:37:32,265
Oh, really? And is it serious?
466
00:37:32,265 --> 00:37:33,633
Where are you now?
467
00:37:33,633 --> 00:37:38,748
I'm at home. I should fine after getting some rest.
468
00:37:48,551 --> 00:37:50,847
Here, take some medicine so you can recover.
469
00:37:50,847 --> 00:37:52,628
Don't want to. I don't even know what kind of medicine this is.
470
00:37:52,628 --> 00:37:54,149
It's cold medicine.
471
00:37:54,150 --> 00:37:56,390
No, I'll recover on my own soon.
472
00:37:56,390 --> 00:37:59,416
You really are just like a kid. You are so difficult when it comes to taking medicine!
473
00:37:59,416 --> 00:38:01,231
Do you want to take it for me instead then?
474
00:38:01,231 --> 00:38:03,099
Why would I take it? I'm not sick!
475
00:38:03,099 --> 00:38:05,880
If I were sick, I could take it all by myself.
476
00:38:05,880 --> 00:38:08,024
- Take it.
- Don't want to.
477
00:38:08,024 --> 00:38:10,069
It...It's hard to swallow.
478
00:38:10,069 --> 00:38:13,610
You...Did you think I'd just give up? Just eat it!
479
00:38:13,610 --> 00:38:16,350
- Don't spit it out.
- Okay!
480
00:38:17,616 --> 00:38:20,229
- Did you eat it yet?
- I swallowed it! I swallowed it down already!
481
00:38:20,229 --> 00:38:22,170
Okay.
482
00:38:24,094 --> 00:38:26,654
Come on. Get up.
483
00:38:27,690 --> 00:38:29,390
What are you going to do?
484
00:38:30,090 --> 00:38:31,800
I'm going to give you a massage.
485
00:38:31,800 --> 00:38:33,150
Huh?
486
00:38:33,150 --> 00:38:34,880
Like this.
487
00:38:41,670 --> 00:38:46,130
Whenever I'm sick, my mom always likes to give me a massage like this.
488
00:38:46,130 --> 00:38:49,195
She said it helps with recovery. It has to do with acupoints.
489
00:38:52,182 --> 00:38:53,862
Is that good?
490
00:38:53,862 --> 00:38:56,831
Well...Whether it's good or not, I'm not sure.
491
00:38:56,831 --> 00:38:59,422
But just a bit more and I'll fall asleep.
492
00:39:15,978 --> 00:39:18,298
Alright, now face that way.
493
00:39:18,298 --> 00:39:20,737
- Why?
- I'm going to continue by massaging your back.
494
00:39:21,584 --> 00:39:23,598
Are you serious? Maybe there's no need for you to do that.
495
00:39:23,598 --> 00:39:26,139
It's alright. I've already done this much anyway.
496
00:39:50,940 --> 00:39:54,994
Mom? How do you make rice porridge?
497
00:39:55,981 --> 00:39:58,729
Well it's because Pon has a cold and he's home alone.
498
00:39:58,729 --> 00:40:01,570
So I was going to make some rice porridge for him.
499
00:40:02,740 --> 00:40:04,949
Hey! You don't need to tease me!
500
00:40:04,949 --> 00:40:07,370
So how am I supposed to make it?
501
00:40:10,160 --> 00:40:12,540
I don't need to use cabbage?
502
00:40:13,040 --> 00:40:15,320
But I've already cut it up.
503
00:40:15,320 --> 00:40:17,670
I didn't know, though.
504
00:40:17,670 --> 00:40:21,010
Geez, Mom! If I knew, would I be calling to ask you?
505
00:40:21,010 --> 00:40:23,390
Alright, alright. So what's next?
506
00:40:23,390 --> 00:40:25,490
Let me take a look really quick.
507
00:40:25,490 --> 00:40:28,110
Oh, the water is boiling now.
508
00:40:28,970 --> 00:40:32,850
Once the water is boiling, put in the rice?
509
00:40:35,780 --> 00:40:37,660
Pork?
510
00:40:42,680 --> 00:40:45,040
That's it?
511
00:40:45,040 --> 00:40:48,538
Come on, Mom! I'm not going to embarrass you.
512
00:40:48,538 --> 00:40:52,300
I'll bring some back later so you can try it and see how good it is.
513
00:40:52,300 --> 00:40:53,548
All right.
514
00:40:53,548 --> 00:40:55,248
That's all for now.
515
00:41:30,250 --> 00:41:32,530
Can you get up?
516
00:41:32,530 --> 00:41:33,708
Come on. Eat first.
517
00:41:33,708 --> 00:41:35,608
I can get up.
518
00:41:42,828 --> 00:41:44,968
I'll feed you, okay?
519
00:41:45,409 --> 00:41:49,029
Hey! It's fine. I can eat on my own.
520
00:41:49,029 --> 00:41:51,408
If I let you eat on your own, you'd still be eating until the next morning.
521
00:41:51,408 --> 00:41:53,588
It's all right. I'll feed you.
522
00:42:05,989 --> 00:42:07,829
Is it good?
523
00:42:09,260 --> 00:42:10,780
Yeah...
524
00:42:10,780 --> 00:42:12,580
It's good...
525
00:42:14,129 --> 00:42:16,209
Here, eat more.
526
00:42:19,450 --> 00:42:22,250
S-s-so-so-sorry!!!
527
00:42:22,250 --> 00:42:23,635
Are you trying to kill me or something?
528
00:42:23,635 --> 00:42:25,396
Here's some water.
529
00:42:25,396 --> 00:42:27,150
Thanks.
530
00:42:28,573 --> 00:42:33,590
Hey. Whoever marries me is going to be so damn lucky.
531
00:42:37,700 --> 00:42:39,049
What?
532
00:42:39,049 --> 00:42:41,290
What's with the stare?
533
00:42:41,290 --> 00:42:44,197
If you don't think so, someone else might think that way.
534
00:42:44,197 --> 00:42:46,618
Eat all of it.
535
00:42:50,966 --> 00:42:52,259
I made it especially for you.
536
00:42:52,259 --> 00:42:54,459
Okay, okay. Take it easy.
537
00:42:56,090 --> 00:42:58,070
Who taught you?
538
00:42:58,070 --> 00:42:59,527
I made it myself.
539
00:42:59,527 --> 00:43:01,728
I don't think I need anyone to teach me.
540
00:43:04,475 --> 00:43:05,829
Are you smiling like this because you don't believe me?
541
00:43:05,829 --> 00:43:08,802
Fine, I'll believe in you. Come on. I'll take more.
542
00:43:10,800 --> 00:43:12,300
Yes.
543
00:43:13,381 --> 00:43:14,929
It's hard to believe, huh?
544
00:43:14,929 --> 00:43:16,018
Why?
545
00:43:16,018 --> 00:43:18,018
It's delicious.
546
00:43:28,990 --> 00:43:33,000
♫ I want to tell you the words in my heart ♫
547
00:43:33,000 --> 00:43:37,590
♫ The truth that I love you ♫
548
00:43:37,590 --> 00:43:43,520
♫ Will you be able to accept it if your friend ♫
549
00:44:24,174 --> 00:44:26,664
Once you're awake, take another dose of medicine. Alright?
550
00:44:26,664 --> 00:44:29,030
I'll come by to check up on you.
551
00:44:50,046 --> 00:44:52,606
It's this bad?
552
00:44:54,171 --> 00:44:56,755
Geez, that Pim...
553
00:45:03,374 --> 00:45:06,874
If you're going to make this much of a mess...it's probably better not to cook, then.
554
00:45:10,914 --> 00:45:12,694
How are you feeling, P'Pon?
555
00:45:12,694 --> 00:45:14,553
Oh, Miki!
556
00:45:15,190 --> 00:45:16,388
I'm feeling much better now.
557
00:45:16,388 --> 00:45:19,549
Last night, I took some medicine and had plenty of rest.
558
00:45:25,545 --> 00:45:28,284
That's really great. Your fever is gone.
559
00:45:29,786 --> 00:45:35,046
I had...where is it...prepared some oranges!
560
00:45:36,324 --> 00:45:38,624
I'm going to squeeze it so you can drink it fresh!
561
00:45:38,624 --> 00:45:40,535
So you can get your fill of Vitamin C.
562
00:45:40,535 --> 00:45:43,395
Just like my love.
563
00:45:45,510 --> 00:45:48,190
And then you can have some porridge afterwards.
564
00:45:48,190 --> 00:45:51,560
Oh, wow! You prepared a lot of things, Miki.
565
00:45:51,560 --> 00:45:54,000
Well...my boyfriend is sick.
566
00:45:54,000 --> 00:45:56,440
So of course I'd have to take care of him for a bit.
567
00:45:57,755 --> 00:46:01,179
So...is your mom and Nan not around?
568
00:46:01,179 --> 00:46:02,674
Mom went out of town.
569
00:46:02,674 --> 00:46:06,134
As for Nan...she's probably not awake yet.
570
00:46:07,520 --> 00:46:08,807
Do you want me to help with anything?
571
00:46:08,807 --> 00:46:10,594
There's no need! I can take care of it!
572
00:46:10,594 --> 00:46:12,714
No way, Miki. The kitchen is such a mess like this.
573
00:46:12,714 --> 00:46:14,350
I definitely have to help clean up.
574
00:46:14,350 --> 00:46:16,558
P'Pon, you don't have to.
575
00:46:16,558 --> 00:46:17,766
P'Pon, go rest.
576
00:46:17,766 --> 00:46:21,097
Go sit over there and I'll clean up for you.
577
00:46:21,097 --> 00:46:23,726
How about we help each other clean up, then?
578
00:46:24,815 --> 00:46:26,695
All right, then.
579
00:46:34,854 --> 00:46:36,554
P'Pon?
580
00:46:44,860 --> 00:46:47,180
You're finally smiling.
581
00:46:47,180 --> 00:46:49,484
It's quite funny. What are you doing?
582
00:46:49,484 --> 00:46:50,804
For you.
583
00:46:50,804 --> 00:46:53,020
Why are you giving it to me? We have use it to cook first.
584
00:46:53,020 --> 00:46:54,840
I'm giving you my heart.
585
00:47:07,544 --> 00:47:09,764
Miki, are you already pretty talented at cooking?
586
00:47:09,764 --> 00:47:12,503
Well, I like cooking. Just a bit.
587
00:47:12,503 --> 00:47:16,602
But you said that it's good. So I feel like maybe I'm good at it.
588
00:47:39,180 --> 00:47:41,320
Was it good?
589
00:47:41,320 --> 00:47:43,484
It was really good, Miki.
590
00:47:43,484 --> 00:47:46,200
I'm so glad that you liked it.
591
00:47:48,240 --> 00:47:50,759
Be sure to get some rest. Don't go running around somewhere!
592
00:47:50,759 --> 00:47:55,490
Geez, Miki. Look at my current condition. Where could I possibly run off to?
593
00:47:56,145 --> 00:47:59,099
Then...I'll call you once I get off of work, alright?
594
00:47:59,100 --> 00:48:00,004
Okay.
595
00:48:00,004 --> 00:48:03,167
Thank you so much. Do your best at work.
596
00:48:15,255 --> 00:48:18,217
I'm full of encouragement now.
597
00:48:19,356 --> 00:48:21,983
- I'll get going then, all right?
598
00:48:21,984 --> 00:48:24,304
- Bye-bye.
- Bye-nye.
599
00:49:51,324 --> 00:49:53,603
Hello, Pim?
600
00:49:53,603 --> 00:49:55,264
Right, are you free tonight?
601
00:49:55,265 --> 00:49:57,305
Come out and meet up with me for a bit.
602
00:49:59,105 --> 00:50:00,174
Okay.
603
00:50:00,174 --> 00:50:02,814
Then...I'll see you at the usual spot, alright?
604
00:50:03,624 --> 00:50:05,584
Okay. Bye-bye.
605
00:50:47,217 --> 00:50:48,977
What's the matter?
606
00:50:48,977 --> 00:50:51,985
Can't I come see the face of the guy who had his heart broken?
607
00:50:53,224 --> 00:50:54,754
I'm just kidding!
608
00:50:54,755 --> 00:50:56,433
How have you been doing?
609
00:50:57,094 --> 00:50:58,754
What is it?
610
00:50:59,375 --> 00:51:01,935
Need me to help your older brother with something again?
611
00:51:01,935 --> 00:51:03,863
You're out of your mind. I'm not here for your help.
612
00:51:03,863 --> 00:51:08,364
I just came to tell you...
not to be sad or feel troubled.
613
00:51:08,364 --> 00:51:12,319
One day, you might just meet the person who's meant for you.
614
00:51:12,319 --> 00:51:17,640
And P'Pim would just become someone that you used to fancy. Oh, right!
615
00:51:17,640 --> 00:51:19,815
I have something for you.
616
00:51:22,898 --> 00:51:24,193
Here.
617
00:51:24,193 --> 00:51:25,874
Take it.
618
00:51:26,580 --> 00:51:28,085
I bought it for you.
619
00:51:28,085 --> 00:51:29,805
Take it.
620
00:51:31,434 --> 00:51:34,583
I'm leaving. Don't forget to eat it. Do your best!
621
00:51:38,460 --> 00:51:47,930
Timing and Subtitles brought to you by Perfect Match Team 🤵👰 @Viki.com
622
00:51:48,830 --> 00:51:52,790
♫ I've never find out ♫
623
00:51:52,790 --> 00:51:57,170
♫ Your thoughts ♫
624
00:51:57,170 --> 00:52:01,130
♫ And I continuously repeat to myself ♫
625
00:52:01,130 --> 00:52:04,320
♫ That it's probably not important ♫
626
00:52:04,320 --> 00:52:08,120
♫ Even though you do ♫
627
00:52:08,120 --> 00:52:12,520
♫ Everything for me ♫
628
00:52:12,520 --> 00:52:16,520
♫ I've never considered or seen your worth ♫
629
00:52:16,520 --> 00:52:19,720
♫ Along with your words of love ♫
630
00:52:19,720 --> 00:52:24,280
♫ Denied my heart ♫
631
00:52:24,280 --> 00:52:27,460
♫ Until I became the one who did the harm ♫
632
00:52:27,460 --> 00:52:31,730
♫ I made you sad ♫
633
00:52:31,730 --> 00:52:35,470
♫ And walked away ♫
634
00:52:35,470 --> 00:52:39,910
♫ I've just realized ♫
48743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.