Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,060 --> 00:00:12,540
Imma Tataranni - Fiscal Adjunta.
S02E04.
2
00:00:13,620 --> 00:00:17,060
UN MUNDO MEJOR QUE ESTE
3
00:00:28,060 --> 00:00:29,760
�Te prepar� un t�?
4
00:00:38,160 --> 00:00:41,160
�Voy a reabrir mi club!
5
00:00:53,900 --> 00:00:56,380
Pietro,
debo decirte algo.
6
00:01:04,640 --> 00:01:07,980
Hace poco,
recib� una amenaza.
7
00:01:09,300 --> 00:01:11,000
�Qu� tipo de amenaza?
8
00:01:17,080 --> 00:01:18,420
Vaga...
9
00:01:19,720 --> 00:01:21,680
Nada concreta.
10
00:01:25,100 --> 00:01:30,420
Eran s�lo los desvar�os
de un hombre confundido.
11
00:01:31,400 --> 00:01:33,620
Hiciste bien en no dec�rmelo.
12
00:01:33,780 --> 00:01:37,700
No ten�a los elementos para
prever lo que sucedi�.
13
00:01:38,820 --> 00:01:42,200
Al verte tan contento,
no supe qu� hacer.
14
00:01:42,440 --> 00:01:43,380
Imma...
15
00:01:43,880 --> 00:01:48,280
Valentina podr�a haber estado ah�.
O yo o cualquier otro.
16
00:02:02,820 --> 00:02:05,920
Hice de todo para protegerte.
17
00:02:08,420 --> 00:02:12,980
- Avis� a la polic�a.
- Por eso estaba La Macchia.
18
00:02:14,700 --> 00:02:16,000
No s�lo �l.
19
00:02:16,180 --> 00:02:18,720
Tambi�n hab�a
agentes encubiertos.
20
00:02:19,420 --> 00:02:23,020
Entonces sab�as
que hab�a un peligro real.
21
00:02:24,020 --> 00:02:28,100
No pod�a imaginar
que llegar�an a tanto.
22
00:02:29,220 --> 00:02:30,200
�Qui�nes?
23
00:02:32,340 --> 00:02:34,100
Es mi culpa,
Pietro.
24
00:02:34,580 --> 00:02:36,960
Nunca me lo perdonar�.
25
00:02:36,995 --> 00:02:39,340
Responde, �qui�nes?
26
00:02:40,740 --> 00:02:43,780
�Es por lo de Romaniello
que incendiaron mi club?
27
00:02:44,020 --> 00:02:45,800
Te juro que
encontrar� al culpable.
28
00:02:46,060 --> 00:02:48,240
No me importa
qui�n es el culpable.
29
00:02:49,280 --> 00:02:51,700
Tengo miedo
por Valentina y por ti.
30
00:02:51,900 --> 00:02:53,500
Tengo miedo por nosotros.
31
00:03:05,020 --> 00:03:06,240
Filippo...
32
00:03:07,080 --> 00:03:09,240
Hoy es una ocasi�n especial.
33
00:03:09,340 --> 00:03:12,060
Viene gente importante.
No me hagas quedar mal.
34
00:03:12,180 --> 00:03:14,720
�Cu�ndo le he quedado mal,
presidente?
35
00:03:14,920 --> 00:03:17,140
- �Quieres la verdad? - S�
- Nunca.
36
00:03:18,780 --> 00:03:20,885
Te lo tengo que decir.
Es parte del juego.
37
00:03:20,920 --> 00:03:25,940
Este juego es uno que me gusta,
querido presidente.
38
00:03:29,980 --> 00:03:31,000
�Diga?
39
00:03:31,260 --> 00:03:33,720
Buen d�a, presidente.
�Se enter� de lo ocurrido?
40
00:03:33,840 --> 00:03:35,100
No.
�Qu� pas�?
41
00:03:35,220 --> 00:03:38,700
Incendiaron el club de mi marido.
�Sus amigos no le dijeron?
42
00:03:38,860 --> 00:03:41,500
No entiendo.
�Qu� tengo que ver yo?
43
00:03:41,640 --> 00:03:46,660
Eso tendr� que dec�rselo a quien
investigue este incendio provocado.
44
00:03:46,960 --> 00:03:50,360
No dir� nada
porque no s� nada.
45
00:03:50,740 --> 00:03:51,800
Me despido.
46
00:04:20,460 --> 00:04:22,280
Yo...
Yo se lo advert�.
47
00:04:22,640 --> 00:04:24,740
�Dijo algo, presidente?
48
00:04:33,880 --> 00:04:34,920
Presidente...
49
00:04:58,560 --> 00:05:04,180
El presidente de la regi�n se lo advirti�,
�y no me dijo nada?
50
00:05:04,215 --> 00:05:07,380
Lombardi divagaba.
No cre� necesario darle tanto peso.
51
00:05:07,480 --> 00:05:11,380
Pero, �no dec�a que est� asociado
con Romaniello y la mafia?
52
00:05:11,415 --> 00:05:13,680
S�, pero no hab�a sido
vinculado al proceso.
53
00:05:13,820 --> 00:05:16,840
Adem�s, Lombardi dec�a ver
el fantasma de Donata Miulli.
54
00:05:16,875 --> 00:05:19,900
S�, la joven asesinada
en el mirador.
55
00:05:20,480 --> 00:05:22,800
Imagino que tom�
las debidas precauciones.
56
00:05:23,020 --> 00:05:25,040
S�. Evidentemente no bastaron.
57
00:05:25,260 --> 00:05:28,180
Imagino que involucr�
al mariscal Calogiuri.
58
00:05:28,300 --> 00:05:32,000
�Se da cuenta del peligro en que lo puso?
Cite a Lombardi de inmediato.
59
00:05:32,160 --> 00:05:34,540
Lo convoqu�.
No quiere hablar. Tiene miedo.
60
00:05:34,575 --> 00:05:35,560
�Miedo?
61
00:05:35,640 --> 00:05:38,780
Lo lamento, Imma.
Llegaremos al fondo del asunto.
62
00:05:39,000 --> 00:05:42,340
- �Te asignaron el caso?
- As� es.
63
00:05:44,300 --> 00:05:46,400
- �Tienes alguna objeci�n?
- No, qu� va.
64
00:05:46,920 --> 00:05:51,120
Para que lo sepas, estuve
tres a�os en la Direcci�n Antimafia.
65
00:05:51,280 --> 00:05:55,800
Si no trabajamos en equipo,
no llegaremos a ninguna parte.
66
00:05:55,835 --> 00:06:00,320
El aviso de la mafia iba dirigido
a m� y no al equipo.
67
00:06:00,420 --> 00:06:04,220
Pues el equipo
ya est� investigando el incendio.
68
00:06:04,400 --> 00:06:07,380
Puedes dormir tranquila, Imma.
69
00:06:07,700 --> 00:06:09,700
Ud. nunca cambia, doctora.
70
00:06:17,800 --> 00:06:22,560
UNA SEMANA DESPU�S
71
00:07:33,000 --> 00:07:34,240
�Auxilio!
72
00:07:34,540 --> 00:07:36,680
Pietro Tataranni...
73
00:07:36,800 --> 00:07:39,480
Yo soy Pietro De Ruggeri.
Tataranni es mi esposa.
74
00:07:39,600 --> 00:07:41,780
- Entonces eres c�mplice.
- �De qui�n?
75
00:07:41,860 --> 00:07:42,645
T� lo sabes.
76
00:07:42,680 --> 00:07:46,040
Soy s�lo un trabajador t�cnico
en el gobierno de la regi�n.
77
00:07:46,100 --> 00:07:48,645
No es cierto.
Eres como ella.
78
00:07:48,680 --> 00:07:50,940
Hablas de m�s.
Te voy a coser los labios.
79
00:07:51,140 --> 00:07:52,340
�No! �No!
80
00:07:52,580 --> 00:07:56,120
No...
81
00:08:01,360 --> 00:08:02,820
Tuve una pesadilla.
82
00:08:03,160 --> 00:08:06,300
Yo tambi�n.
Fue espantosa.
83
00:08:06,680 --> 00:08:09,520
- �No quiero saber nada!
- �No quiero saber nada!
84
00:08:11,840 --> 00:08:13,200
Doctora.
85
00:08:16,340 --> 00:08:18,320
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, doctora.
86
00:08:21,860 --> 00:08:23,640
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
87
00:08:56,660 --> 00:08:58,840
Taccardi, no lo o� llegar.
88
00:08:59,020 --> 00:09:03,100
- Es que no llevo tacones.
- No es el momento.
89
00:09:04,500 --> 00:09:07,160
No es nada personal, doctora.
90
00:09:07,340 --> 00:09:09,660
Quer�a llamarle antes.
91
00:09:10,020 --> 00:09:12,500
Me enter� del club de su marido.
92
00:09:12,820 --> 00:09:14,920
- Lo siento.
- Gracias.
93
00:09:48,240 --> 00:09:49,820
Regaba las plantas.
94
00:09:50,060 --> 00:09:51,660
�La causa de la muerte?
95
00:09:51,940 --> 00:09:55,760
Un infarto fulminante.
Muri� de un susto.
96
00:09:56,360 --> 00:09:58,200
�No fue un homicidio?
97
00:09:58,440 --> 00:10:00,480
- Buenos d�as, doctora.
- Buenos d�as.
98
00:10:00,920 --> 00:10:04,980
T�cnicamente, no.
Aunque el susto fue un factor.
99
00:10:05,200 --> 00:10:09,360
Ni la puerta ni la caja fuerte
fueron forzadas.
100
00:10:09,500 --> 00:10:11,200
Debieron tener las llaves.
101
00:10:11,280 --> 00:10:14,140
- Habr�n duplicado las llaves.
- S�.
102
00:10:14,320 --> 00:10:20,020
A�n no sabemos
qu� conten�a la caja fuerte.
103
00:10:20,160 --> 00:10:25,100
Lo extra�o es que no se llevaron
otros objetos de valor.
104
00:10:25,260 --> 00:10:29,340
Una computadora port�til,
una billetera con 500 euros.
105
00:10:29,460 --> 00:10:32,180
- �Sabemos qui�n es la v�ctima?
- S�.
106
00:10:32,500 --> 00:10:35,760
Christian Narciso Malaba...
107
00:10:36,000 --> 00:10:38,900
Malabanan Magsaysay.
108
00:10:39,080 --> 00:10:41,825
Era el conserje.
109
00:10:41,860 --> 00:10:44,220
Es probable
que tuviera las llaves.
110
00:10:44,320 --> 00:10:46,880
Los ladrones
se sorprendieron cuando entr�.
111
00:10:47,440 --> 00:10:49,980
Yo creo que el sorprendido fue �l.
112
00:10:52,060 --> 00:10:56,520
Les aviso cuando sepa m�s.
Adi�s.
113
00:10:59,980 --> 00:11:05,640
La esposa dice que �l regaba
las plantas cuando no hab�a nadie.
114
00:11:05,840 --> 00:11:09,600
La viuda Lopriore hab�a salido
por unos d�as.
115
00:11:09,680 --> 00:11:13,000
Su hijo que vive con ella
estaba en casa de amigos.
116
00:11:13,060 --> 00:11:16,860
- �Fueron avisados?
- S�, la Sra. Lopriore ir� a la Fiscal�a.
117
00:11:16,980 --> 00:11:21,320
Los ladrones fueron sorprendidos
o ya sab�an qu� buscar.
118
00:11:32,320 --> 00:11:35,440
�Qu� susto!
�La tigresa de la Malasia!
119
00:11:40,500 --> 00:11:42,340
�C�mo est� Pietro?
120
00:11:42,640 --> 00:11:44,120
Igual que la semana pasada.
121
00:11:44,340 --> 00:11:45,800
�Y t�?
122
00:11:47,180 --> 00:11:48,280
Lo mismo.
123
00:11:49,760 --> 00:11:55,160
Ya veo. No sirve de nada preocuparse
por la fiscal adjunta Tataranni.
124
00:11:57,740 --> 00:11:59,820
Me siento fatal.
�Est�s contenta?
125
00:12:00,740 --> 00:12:03,980
No, Imma.
Es normal sentirse as�.
126
00:12:04,240 --> 00:12:05,840
S�lo ha pasado una semana.
127
00:12:06,140 --> 00:12:11,880
Deber�as prender un cirio porque tienes
a esta pobre tonta que se preocupa por ti.
128
00:12:13,320 --> 00:12:14,580
Aleluya...
129
00:12:14,820 --> 00:12:17,800
- Quiero hablar con la Sra. De Ruggeri.
- Aqu� no trabaja.
130
00:12:17,940 --> 00:12:20,200
Uds. la conocen
con su nombre de se�orita.
131
00:12:20,320 --> 00:12:22,600
Tataranni.
�Le dice algo ese nombre?
132
00:12:22,635 --> 00:12:24,565
- �Qu� pasa?
- Es mi suegra.
133
00:12:24,600 --> 00:12:28,345
- �Qu� hace aqu�?
- No s�. Nunca hab�a llegado a tanto.
134
00:12:28,380 --> 00:12:32,580
Lo �nico bueno de mi divorcio
es que casi no veo a mi suegra.
135
00:12:32,720 --> 00:12:35,520
�Ves que hay gente que est� peor?
136
00:12:35,940 --> 00:12:37,345
�Qu� hacemos ahora?
137
00:12:37,380 --> 00:12:39,380
Fingir que estamos yendo al juzgado.
138
00:12:39,415 --> 00:12:41,345
Los viernes no hay sesiones.
139
00:12:41,380 --> 00:12:43,345
- Pues te voy a dictar una carta.
- �Para qui�n?
140
00:12:43,380 --> 00:12:46,600
- �Qu� importa?
- Parece que estamos en el siglo XIX.
141
00:12:46,780 --> 00:12:50,220
"Distinguido Dr. Vitali... "
142
00:12:50,440 --> 00:12:51,960
�Se puede?
143
00:12:52,520 --> 00:12:54,840
Ven. Entra.
144
00:12:55,400 --> 00:12:59,260
Por lo general, hay que esperar
que nos permitan entrar.
145
00:12:59,400 --> 00:13:00,905
No tengo tiempo.
146
00:13:00,940 --> 00:13:05,540
Tranquila. No vengo a acusarte
de la destrucci�n de mi bodega.
147
00:13:05,680 --> 00:13:07,620
- Gracias, Capozza.
- Lo lamento, doctora.
148
00:13:07,655 --> 00:13:09,620
�Y por qu� vino?
149
00:13:09,655 --> 00:13:11,620
Gina...
150
00:13:13,380 --> 00:13:14,560
Si�ntate.
151
00:13:15,980 --> 00:13:17,700
�Me permite?
152
00:13:18,340 --> 00:13:22,840
�Qu� hacemos con la carta urgente
para el Fiscal?
153
00:13:22,875 --> 00:13:24,840
- �Despu�s seguimos?
- S�...
154
00:13:27,900 --> 00:13:29,620
Con permiso.
155
00:13:30,220 --> 00:13:32,140
�Con qui�n tengo el gusto?
156
00:13:32,340 --> 00:13:36,160
- Gina Lopriore.
- Sra. Lopriore, esper�bamos su visita.
157
00:13:36,240 --> 00:13:38,900
Venimos a denunciar a Ilona Kava...
158
00:13:39,040 --> 00:13:41,170
- Kavala...
- Kavaliska.
159
00:13:41,205 --> 00:13:43,265
�Ilona Kavaliauskiene?
160
00:13:43,300 --> 00:13:45,600
S�, de acuerdo.
La sirvienta.
161
00:13:45,635 --> 00:13:47,900
La que t�
metiste en mi casa.
162
00:13:49,360 --> 00:13:54,440
Las denuncias no se hacen en la Fiscal�a,
sino en el cuartel de la polic�a.
163
00:13:54,540 --> 00:13:56,765
S�lo pueden proceder
si hay pruebas.
164
00:13:56,800 --> 00:13:59,240
- �Tiene pruebas, se�ora?
- Ella es c�mplice de robo.
165
00:13:59,275 --> 00:14:02,060
S�lo ella pudo duplicar
las llaves de mi casa.
166
00:14:02,200 --> 00:14:05,680
Por no decir nada de la muerte
del pobre conserje indio.
167
00:14:05,715 --> 00:14:08,360
Era filipino.
Y ten�a un nombre.
168
00:14:08,680 --> 00:14:10,700
Se llamaba Christian Narciso...
169
00:14:11,140 --> 00:14:12,840
Malaban...
170
00:14:13,260 --> 00:14:14,780
Malabanan...
No.
171
00:14:15,460 --> 00:14:17,240
Malalaban...
172
00:14:18,980 --> 00:14:20,880
Malabanan Magsaysay.
173
00:14:21,040 --> 00:14:26,260
- �Era filipino?
- S�, pero trabajaba muy finamente.
174
00:14:26,340 --> 00:14:27,960
�Y por qu� vino Ud.?
175
00:14:28,140 --> 00:14:30,020
Ella es mi mejor amiga.
176
00:14:30,980 --> 00:14:34,340
Yo le prest� a Ilona.
�En realidad, t�!
177
00:14:34,820 --> 00:14:37,940
Y sabe lo que dicen...
�rbol que nace torcido...
178
00:14:37,975 --> 00:14:39,905
�Qu� insin�a?
179
00:14:39,940 --> 00:14:43,240
Antes de ser sirvienta,
�la rumana no era una mujer de la calle?
180
00:14:43,275 --> 00:14:46,900
Otra frase m�s para
el cat�logo de lugares comunes.
181
00:14:47,160 --> 00:14:50,340
- Es sabidur�a popular.
- No, se�ora, es mala fe.
182
00:14:50,375 --> 00:14:52,340
Adem�s, Ilona es lituana.
183
00:14:52,540 --> 00:14:56,540
Sus sospechas no est�n basadas
en evidencia segura.
184
00:14:56,820 --> 00:14:59,740
A�n as�, escuchar�
el testimonio de la Sra. Lopriore.
185
00:14:59,900 --> 00:15:04,420
Pido a quien no est� implicado
que espere afuera.
186
00:15:09,940 --> 00:15:11,640
Te espero afuera.
187
00:15:13,500 --> 00:15:15,000
- �Puedo?
- Adelante.
188
00:15:15,180 --> 00:15:18,180
Quiero dejar claro
que no soy racista.
189
00:15:18,215 --> 00:15:20,305
Me da igual si es esquimal.
190
00:15:20,340 --> 00:15:24,720
Es un hecho que sac� una copia de las llaves
cuando vino a mi casa a hacer la limpieza.
191
00:15:24,755 --> 00:15:27,240
Esper� a que no hubiera
nadie en casa.
192
00:15:27,275 --> 00:15:29,000
�D�nde estaba Ud.?
193
00:15:29,120 --> 00:15:33,845
�Qu� importancia tiene
saber d�nde estaba yo?
194
00:15:33,880 --> 00:15:38,980
As� funciona esto. Yo hago preguntas.
Ud. lim�tese a responderlas.
195
00:15:39,200 --> 00:15:42,225
Fui a Policoro
a ver a mi hermana.
196
00:15:42,260 --> 00:15:45,160
- �Su hijo d�nde estaba?
- En Irsina, con amigos.
197
00:15:45,300 --> 00:15:49,020
- �Qu� hab�a en la caja fuerte?
- Las joyas de la familia.
198
00:15:49,055 --> 00:15:49,960
�Eran valiosas?
199
00:15:50,080 --> 00:15:52,885
Muy valiosas. Sobre todo,
de gran valor sentimental.
200
00:15:52,920 --> 00:15:58,880
�No le parece extra�o que no se llevaran
la laptop y el dinero de la billetera?
201
00:15:59,100 --> 00:16:01,300
�Y yo qu� s�?
202
00:16:01,400 --> 00:16:04,240
Eso preg�nteselo
a los amigos lituanos de Ilona.
203
00:16:04,400 --> 00:16:06,240
Muy bien.
Se puede ir.
204
00:16:06,480 --> 00:16:11,140
Pedir� una copia de la denuncia,
y una lista detallada de lo robado. Es todo.
205
00:16:11,440 --> 00:16:12,400
Gracias.
206
00:16:12,960 --> 00:16:15,060
En cualquier caso...
207
00:16:15,500 --> 00:16:17,780
Les abres las puertas de tu casa...
208
00:16:17,900 --> 00:16:21,000
y te lo pagan llev�ndose
tus cosas m�s valiosas.
209
00:16:21,100 --> 00:16:25,200
Piense en positivo. Ahora Ud. misma
puede hacer la limpieza.
210
00:16:25,235 --> 00:16:27,200
Gracias por su amabilidad...
211
00:16:28,760 --> 00:16:30,700
- Adi�s...
- Adi�s.
212
00:16:34,100 --> 00:16:35,000
�Se puede...?
213
00:16:36,460 --> 00:16:37,940
�Madre m�a!
214
00:16:39,900 --> 00:16:41,785
- �Qu� fue eso?
- Un l�piz. �Lo golpe�?
215
00:16:41,820 --> 00:16:45,200
- No s�. �A qu� ojo estaba apuntando?
- Es culpa del racismo.
216
00:16:45,320 --> 00:16:48,480
- �Me est� llamando racista?
- A Ud. no. �Lo lastim�?
217
00:16:48,580 --> 00:16:52,260
- Por suerte, no mucho.
- Deb� golpearlo con el lado del borrador.
218
00:16:52,295 --> 00:16:54,260
Esperemos que borre tambi�n
el moret�n.
219
00:16:54,660 --> 00:16:59,960
La investigaci�n de D'Antonio
sobre el club de su marido est� en marcha.
220
00:17:00,140 --> 00:17:01,480
�Hay novedades?
221
00:17:01,580 --> 00:17:05,400
Quieren ver las cosas con m�s claridad.
Yo en cambio no veo nada.
222
00:17:06,400 --> 00:17:11,620
Trat� con ella otro asunto. S� lo que piensa,
pero la decisi�n est� tomada.
223
00:17:11,740 --> 00:17:12,665
�Qu� decisi�n?
224
00:17:12,700 --> 00:17:19,720
Debe pedirle a su marido e hija que salgan de casa
s�lo para ir al trabajo o a la escuela.
225
00:17:19,900 --> 00:17:22,540
Har� el intento.
No s� si mi hija colabore.
226
00:17:22,700 --> 00:17:25,940
Me conformo con que no vaya
a los mismos sitios que mi hijo.
227
00:17:26,080 --> 00:17:29,740
Puede estar tranquilo.
Yo deseo lo mismo.
228
00:17:32,100 --> 00:17:34,600
En cuanto a Ud.,
doctora...
229
00:17:34,780 --> 00:17:40,760
habl� con el mariscal Calogiuri.
Vigilaremos su casa d�a y noche.
230
00:17:41,140 --> 00:17:43,320
Doctor, no veo la necesidad.
231
00:17:43,355 --> 00:17:45,320
Esta vez no hay peros.
232
00:17:45,720 --> 00:17:49,720
No quiero objeciones.
�Me entiende?
233
00:17:53,780 --> 00:17:56,460
Por favor, recoja el arma
del atentado.
234
00:18:19,660 --> 00:18:22,180
Mariscal Calogiuri,
no encontramos nada aqu�.
235
00:18:31,640 --> 00:18:37,320
Revisamos todo. No encontramos
ninguno de los objetos robados.
236
00:18:37,620 --> 00:18:41,220
Se los dije.
Ilona no est� involucrada.
237
00:18:41,540 --> 00:18:44,220
Ellos tampoco me creen,
don Antonio.
238
00:18:48,020 --> 00:18:49,160
Ilona...
239
00:18:49,780 --> 00:18:53,140
Lo importante
no es si te creemos nosotros.
240
00:18:53,800 --> 00:18:55,620
Lo importante es demostrar...
241
00:18:55,621 --> 00:18:58,821
que las acusaciones de la Sra. Lopriore
son infundadas.
242
00:18:59,200 --> 00:19:02,245
Yo soy inocente.
�C�mo se los puedo decir?
243
00:19:02,280 --> 00:19:06,560
Tengo miedo de no encontrar trabajo.
�Qui�n contrata a una ladrona?
244
00:19:06,680 --> 00:19:12,100
No te preocupes. Todo volver� a su sitio
cuando encontremos a los responsables.
245
00:19:12,540 --> 00:19:16,460
�Alguien m�s frecuentaba la casa?
246
00:19:16,740 --> 00:19:19,680
Muchas personas,
entre ellas su suegra.
247
00:19:19,880 --> 00:19:22,660
Ya me gustar�a a m� incriminarla.
248
00:19:24,000 --> 00:19:29,100
Si me viera don Mariano. Con todo
lo que hizo por m�. Qu� verg�enza.
249
00:19:30,440 --> 00:19:32,640
Lo lamento, se�ora, pero...
250
00:19:33,220 --> 00:19:35,500
por el momento es mejor
que no se mueva de aqu�.
251
00:19:35,535 --> 00:19:37,500
�Est� en arresto domiciliario?
252
00:19:37,780 --> 00:19:40,900
Por el momento,
mant�ngase localizable.
253
00:19:41,800 --> 00:19:44,060
Disculpen.
254
00:19:47,720 --> 00:19:48,580
Diga.
255
00:19:50,280 --> 00:19:51,740
Soy yo. Diga.
256
00:19:52,460 --> 00:19:53,400
�Qu� dice?
257
00:19:54,120 --> 00:19:55,780
No puedo creerlo.
258
00:19:56,620 --> 00:19:58,660
Espero que la hayan confiscado.
259
00:19:59,460 --> 00:20:03,720
No, no, gracias.
Yo me ocupo personalmente.
260
00:20:04,000 --> 00:20:06,020
Vamos, Calogiuri, r�pido.
261
00:20:06,380 --> 00:20:08,800
- �Vamos a la Fiscal�a?
- Debo hacer una parada antes.
262
00:20:08,835 --> 00:20:10,220
�Qu� debe hacer?
263
00:20:10,340 --> 00:20:14,400
Una operaci�n antidroga
a nivel internacional, local...
264
00:20:14,540 --> 00:20:16,620
y, podr�a decirse, familiar.
265
00:20:43,220 --> 00:20:45,280
Es demasiado bello.
266
00:20:53,360 --> 00:20:54,600
�Qu� piensas?
267
00:20:56,400 --> 00:20:58,420
Que esto es un enga�o.
268
00:20:59,120 --> 00:21:01,780
Siempre me pasa lo mismo.
269
00:21:09,780 --> 00:21:12,020
Buscar� empleo aqu� en Matera.
270
00:21:12,920 --> 00:21:15,500
Aunque no sea en un restaurante.
No importa.
271
00:21:15,840 --> 00:21:17,800
Lo importante es estar contigo.
272
00:21:21,000 --> 00:21:25,760
Va a arder un poco.
Voy a soplar para que te pase.
273
00:21:27,380 --> 00:21:29,640
- �Qu� pas�?
- Fueron los alemanes.
274
00:21:29,760 --> 00:21:31,910
No, se�ora, la guerra termin�.
275
00:21:31,945 --> 00:21:34,060
Fueron unos chicos est�pidos.
276
00:21:34,280 --> 00:21:37,210
Me gritaron:
"Extracomunitario vuelve a casa."
277
00:21:37,245 --> 00:21:40,140
Dije que Rumania
es parte de la Uni�n Europea.
278
00:21:40,175 --> 00:21:41,760
Pero me lanzaron piedras.
279
00:21:42,040 --> 00:21:44,900
- �Los denunciaste?
- No. No quiero problemas.
280
00:21:45,060 --> 00:21:48,820
�Tienes miedo que la polic�a
descubra que cultivas marihuana?
281
00:21:49,080 --> 00:21:51,040
�D�nde est� la planta?
282
00:21:51,075 --> 00:21:53,000
�D�nde la pusiste?
283
00:21:56,500 --> 00:21:59,100
Aqu� est�.
Aqu� est� la plantita.
284
00:21:59,220 --> 00:22:02,220
�Con raz�n gastabas tanto
en jardiner�a!
285
00:22:02,255 --> 00:22:05,220
Con cuidado.
Es una planta delicada, Imma.
286
00:22:05,460 --> 00:22:10,520
Con sus hojas, Nikolaus hace una tisana
que me permite dormir muy bien.
287
00:22:11,100 --> 00:22:11,960
�Me imagino!
288
00:22:12,100 --> 00:22:16,240
No soy traficante. En Rumania
estudi� qu�mica y farmac�utica.
289
00:22:16,275 --> 00:22:19,100
Es una planta medicinal.
Es legal.
290
00:22:19,240 --> 00:22:23,020
- �Es legal!
- Lo s�, mam�. Ese no es el problema.
291
00:22:23,200 --> 00:22:25,980
Me llam� la hija de Vincio.
�l no se sent�a bien el otro d�a.
292
00:22:26,080 --> 00:22:30,240
Su examen de sangre ten�a
trazas de cannabis. �Te das cuenta?
293
00:22:30,275 --> 00:22:33,760
Fui yo quien se la dio a Vinicio.
294
00:22:34,740 --> 00:22:37,025
Brunella, te lo hab�a dicho...
295
00:22:37,060 --> 00:22:40,300
Te dije que no se la dieras.
�l tiene la presi�n baja.
296
00:22:40,540 --> 00:22:44,680
Doctora,
comprendo si debe despedirme.
297
00:22:46,040 --> 00:22:47,220
�Despedirte?
298
00:22:49,900 --> 00:22:53,400
No, vamos.
�Despedirte por tan poco?
299
00:22:53,900 --> 00:22:56,840
Pero la plantita debe desaparecer.
�Entienden?
300
00:22:56,875 --> 00:22:58,940
�Cu�l es el problema?
301
00:22:59,120 --> 00:23:04,880
Toma un poco tambi�n t�.
Se vac�a tu cabeza, como una bacinica.
302
00:23:05,020 --> 00:23:09,560
Ya quisiera poder vaciarla.
Est� cerrada herm�ticamente.
303
00:23:48,600 --> 00:23:53,300
No. Va quedar mejor que antes.
304
00:23:54,100 --> 00:23:57,760
S�lo tenemos
que fijar bien las fechas.
305
00:23:58,140 --> 00:24:02,320
No creo poder reiniciar
en menos de un mes.
306
00:24:03,000 --> 00:24:04,180
Muy bien.
307
00:24:04,740 --> 00:24:07,680
Despu�s hablamos.
Adi�s.
308
00:24:10,080 --> 00:24:11,665
- Hola, Vale.
- Hola, pap�.
309
00:24:11,700 --> 00:24:16,640
Hablaba con el mejor grupo de blues
de la zona.
310
00:24:16,740 --> 00:24:18,020
Muy bien, pap�.
311
00:24:21,740 --> 00:24:23,640
Tenemos que hablar.
312
00:24:23,960 --> 00:24:25,620
�Qu� pas�?
313
00:24:31,440 --> 00:24:35,360
Vigilar�n la casa
las 24 horas del d�a.
314
00:24:35,920 --> 00:24:37,840
Es decisi�n del Fiscal.
315
00:24:41,940 --> 00:24:43,380
Lo siento, Pietro.
316
00:24:43,860 --> 00:24:46,660
Tendremos que ajustar
nuestros h�bitos.
317
00:24:46,880 --> 00:24:48,240
�Qu� quieres decir?
318
00:24:49,880 --> 00:24:53,680
Debemos tratar de quedarnos
en casa el mayor tiempo posible.
319
00:24:54,040 --> 00:24:57,400
Hay que decirnos ad�nde vamos
y responder siempre el tel�fono.
320
00:24:57,560 --> 00:24:58,680
�Algo m�s?
321
00:25:00,120 --> 00:25:01,860
Puedes ir a la escuela.
322
00:25:02,280 --> 00:25:03,200
�Gracias!
323
00:25:04,160 --> 00:25:05,340
Mira, Valentina...
324
00:25:05,960 --> 00:25:09,840
puedes salir con tus amigos
pero debes decirme ad�nde van.
325
00:25:10,060 --> 00:25:11,940
No tengo nada que esconder.
326
00:25:12,280 --> 00:25:13,520
Mejor as�.
327
00:25:15,300 --> 00:25:17,440
No quer�a involucrarlos.
328
00:25:18,780 --> 00:25:21,600
Pero al final,
todos vimos el resultado.
329
00:25:22,880 --> 00:25:26,520
�Por qu� tenemos que pagar nosotros
las consecuencias de tu trabajo?
330
00:25:30,080 --> 00:25:32,565
Sra. Lopriore,
al parecer...
331
00:25:32,600 --> 00:25:37,260
su caso est� en las manos seguras
de la sheriff de Matera, la Dra. Tataranni.
332
00:25:37,295 --> 00:25:39,660
�Un desastre, la Tataranni!
333
00:25:39,900 --> 00:25:43,440
En vez de arrestar a la siriventa...
�C�al era su nombre? Ilona,
334
00:25:43,475 --> 00:25:45,405
Me interrog� durante una hora.
335
00:25:45,440 --> 00:25:47,580
Al final,
yo parec�a ser la culpable.
336
00:25:47,615 --> 00:25:49,580
Ya me han declarado culpable.
337
00:25:51,280 --> 00:25:55,680
Por otra parte, ha sido una p�sima semana
para la fiscal Tataranni.
338
00:25:55,900 --> 00:26:00,160
Primero, el incendio en el club de su marido.
Ahora este caso espinoso.
339
00:26:00,280 --> 00:26:06,660
Sin hablar del caso Romaniello,
que ha llegado a un punto muerto.
340
00:26:07,040 --> 00:26:08,640
�Qu� quiso decir Zazza?
341
00:26:09,000 --> 00:26:11,960
�Romaniello ser� exonerado?
342
00:26:25,660 --> 00:26:29,980
Aqu� est�n todos los art�culos sobre el juicio.
De la primera sesi�n al d�a de hoy.
343
00:26:30,280 --> 00:26:32,825
Romaniello tiene
un abogado muy bueno.
344
00:26:32,860 --> 00:26:35,840
�Y la tablet de don Mariano?
�Y la confesi�n de Scaglione?
345
00:26:35,875 --> 00:26:37,840
Ellos est�n muertos, Samuel.
346
00:26:38,240 --> 00:26:42,760
Le quedan pocas cartas a la Tataranni,
Incluso las fotos que tomaste...
347
00:26:42,900 --> 00:26:46,820
Lombardi dijo que eran de un festejo
por haber ganado la elecci�n.
348
00:26:50,280 --> 00:26:52,220
Si absuelven a Romaniello...
349
00:26:52,340 --> 00:26:58,260
la verdad jur�dica ser� que don Mariano
muri� a manos de un marido celoso.
350
00:27:29,020 --> 00:27:32,880
Me dirijo a todos los que fueron afectados
por la muerte de don Mariano.
351
00:27:33,080 --> 00:27:35,985
Si saben algo, hablen.
Y si no, investiguen.
352
00:27:36,020 --> 00:27:39,960
Este pa�s no necesita h�roes.
Necesita testigos.
353
00:27:40,140 --> 00:27:41,440
Gracias.
354
00:28:09,960 --> 00:28:11,705
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
355
00:28:11,740 --> 00:28:17,420
Quiero mostrarle una cosa
antes de enviarla al laboratorio.
356
00:28:17,600 --> 00:28:21,760
Un vigilante nocturno encontr� una caja
frente al Centro Deportivo.
357
00:28:22,080 --> 00:28:24,900
�Y qu� cree
que encontramos dentro?
358
00:28:25,060 --> 00:28:26,940
Las joyas de la viuda Lopriore.
359
00:28:27,200 --> 00:28:30,000
�Los ladrones
abandonaron el bot�n?
360
00:28:30,160 --> 00:28:33,460
No, yo creo
que quisieron devolverlo.
361
00:28:33,640 --> 00:28:35,700
�Por qu� dejarlo ah�?
362
00:28:37,500 --> 00:28:41,560
El Centro Deportivo
est� lejos del lugar del crimen.
363
00:28:41,595 --> 00:28:43,980
S�, est� al otro extremo
de la ciudad.
364
00:28:44,180 --> 00:28:47,480
- �Le avisaron a la Sra. Lopriore?
- S�. Dice que no falta nada.
365
00:28:47,620 --> 00:28:50,840
Al conserje,
nadie le devolver� la vida.
366
00:28:50,875 --> 00:28:52,805
Algo no huele bien.
367
00:28:52,840 --> 00:28:55,460
�Por qu� vaciar
la caja fuerte...
368
00:28:55,660 --> 00:28:57,660
para despu�s devolver todo?
369
00:28:58,000 --> 00:29:00,745
Adem�s del bot�n,
en la caja...
370
00:29:00,780 --> 00:29:03,760
encontraron
esta nota escrita a mano.
371
00:29:04,620 --> 00:29:08,180
"El sol del porvenir
se ha ya puesto."
372
00:29:08,215 --> 00:29:10,180
"Vienen tiempos sombr�os."
373
00:29:12,320 --> 00:29:14,760
- Dile a los peritos que se apresuren.
- En seguida.
374
00:29:14,940 --> 00:29:18,420
Hablando de perder el tiempo...
375
00:29:24,920 --> 00:29:26,320
Taccardi, �c�mo est�?
376
00:29:26,355 --> 00:29:27,645
Como Dios manda.
377
00:29:27,680 --> 00:29:31,500
�Sabemos algo
de Christian Narciso Malan..?
378
00:29:31,840 --> 00:29:34,580
- Manan.
- Malablam... - Malabar...
379
00:29:34,615 --> 00:29:36,580
�Malabanan Magsaysay?
380
00:29:36,760 --> 00:29:39,080
S�, qu� ten�a demasiados nombres.
381
00:29:39,115 --> 00:29:40,705
Me muero de la risa.
382
00:29:40,740 --> 00:29:43,440
No quisiera
terminar en su mesa.
383
00:29:43,540 --> 00:29:46,360
Por favor, doctora,
tengo suficientes cosas por hacer.
384
00:29:46,480 --> 00:29:48,860
Le tengo una exclusiva.
385
00:29:49,340 --> 00:29:50,680
�Cu�l exclusiva?
386
00:29:50,860 --> 00:29:55,600
Fue sorprendido por los ladrones.
Pero le quedaba poco de vida.
387
00:29:55,635 --> 00:30:00,340
Sufr�a una grave malformaci�n cardiaca
de la que no sab�a nada.
388
00:30:00,500 --> 00:30:06,780
El cuadro se agrav� por la edad avanzada
de nuestro Narciso Malabanan Magsaysay.
389
00:30:06,960 --> 00:30:09,960
�Confirma que muri�
por un infarto?
390
00:30:10,160 --> 00:30:16,220
S�, provocado por la visita de los ladrones,
pero por menos hubiera muerto.
391
00:30:16,520 --> 00:30:17,840
Gracias, Taccardi.
392
00:30:19,000 --> 00:30:20,360
Adelante.
393
00:30:22,420 --> 00:30:24,040
Adelante he dicho.
394
00:30:24,840 --> 00:30:28,140
�Est� desarmada? �Tiene en mano
un lapicero, l�piz o sacapuntas?
395
00:30:28,260 --> 00:30:29,820
Fiscal...
396
00:30:29,980 --> 00:30:33,960
Al parecer encontramos a los responsables
del atentado al club de su marido.
397
00:30:34,120 --> 00:30:35,900
�Mire usted a la Dra. D'Antonio!
398
00:30:36,180 --> 00:30:39,860
Noto un tono sarc�stico en su voz.
Voy a fingir que no la escuch�.
399
00:30:40,100 --> 00:30:42,725
�Por qu� incendiaron el club?
400
00:30:42,760 --> 00:30:46,660
Dra. D'Antonio,
no tiene pruebas contra mis clientes.
401
00:30:46,820 --> 00:30:50,360
- �Y los residuos de gasolina en su ropa?
- Dra. D'Antonio...
402
00:30:50,460 --> 00:30:55,340
�Y la publicidad del club que uno
de ellos ten�a en el bolsillo?
403
00:30:55,460 --> 00:30:57,725
Son detalles irrelevantes,
doctora.
404
00:30:57,760 --> 00:31:02,300
Eso dice usted. Para m�, son indicios
que transformar� en pruebas.
405
00:31:02,520 --> 00:31:07,040
Quedan detenidos hasta poder hacer
una confrontaci�n con el due�o del club.
406
00:31:07,075 --> 00:31:10,600
Tranquilos.
No se inquieten.
407
00:31:11,300 --> 00:31:13,920
Abogado, �qu� va a hacer?
408
00:31:29,120 --> 00:31:33,100
�Debo ir a hacer el reconocimiento?
409
00:31:35,120 --> 00:31:39,220
Me hab�as dicho que viste a
dos j�venes merodeando frente al club.
410
00:31:39,660 --> 00:31:44,620
Si son ellos, nos pueden llevar
al autor intelectual.
411
00:32:11,500 --> 00:32:13,780
- Buenas noches.
- Hola.
412
00:33:30,540 --> 00:33:31,800
Capozza...
413
00:33:32,300 --> 00:33:34,400
Traje algo de comer...
414
00:33:34,760 --> 00:33:38,360
Doctora...
Lo acabo de relevar.
415
00:33:45,480 --> 00:33:49,100
Gracias.
No tuve tiempo de cenar.
416
00:33:50,420 --> 00:33:51,560
Claro que...
417
00:33:51,800 --> 00:33:56,180
Si es tan buena fiscal,
como cocinera...
418
00:33:56,580 --> 00:34:01,480
Cuidado con lo que dices
que me puedo ofender.
419
00:34:02,200 --> 00:34:04,270
- Se�or...
- Calma.
420
00:34:04,305 --> 00:34:06,340
[En ingl�s:] Perd�n.
421
00:34:06,375 --> 00:34:08,020
- Hi.
- Hi...
422
00:34:09,000 --> 00:34:12,400
�D�nde queda la fuente...
423
00:34:12,800 --> 00:34:15,300
- Ferdinea?
- �Ferdinandea?
424
00:34:15,335 --> 00:34:17,300
S�, eso es.
425
00:34:17,440 --> 00:34:20,040
- �D�nde est�?
- I don't know, sorry.
426
00:34:20,760 --> 00:34:22,660
No sabemos.
427
00:34:23,800 --> 00:34:24,500
Est� bien.
428
00:34:24,880 --> 00:34:27,480
- Buenas noches.
- Buenas noches. Salud.
429
00:34:28,480 --> 00:34:31,540
�C�mo era bella Matera
cuando no hab�a toda esta gente!
430
00:34:32,320 --> 00:34:35,465
�Qu� podemos hacer?
No se puede limitar al turismo.
431
00:34:35,500 --> 00:34:39,425
No, pero los que viene deber�an
escribir una carta de justificaci�n.
432
00:34:39,460 --> 00:34:42,520
Para viajar hay que tener un motivo.
433
00:34:42,521 --> 00:34:46,321
No s�lo venir porque es parte
del paquete tur�stico.
434
00:34:52,220 --> 00:34:53,320
�Alg�n problema?
435
00:34:56,480 --> 00:35:01,420
Digamos que �ltimamente he tenido
algunas dificultades con Jessica.
436
00:35:02,100 --> 00:35:05,720
Quer�a que fuera a la boda
de su hermano en Sicilia. Pero...
437
00:35:05,760 --> 00:35:09,060
La Tataranni, como es costumbre,
te hizo cambiar de planes.
438
00:35:09,220 --> 00:35:13,840
- No quer�a decir eso...
- Es tu vida. No me debes explicaciones.
439
00:35:15,800 --> 00:35:20,860
Desde el comienzo, no estaba seguro
de querer ir a la boda.
440
00:35:21,160 --> 00:35:24,040
Esto de la vigilancia
decidi� por m�.
441
00:35:29,660 --> 00:35:31,160
Doctora...
442
00:35:32,100 --> 00:35:33,720
En su opini�n...
443
00:35:34,100 --> 00:35:38,620
�es mejor ser honestos
en cuestiones del coraz�n?
444
00:35:41,920 --> 00:35:45,580
- Buenas noches. Gracias.
- Gracias por el consejo...
445
00:36:06,700 --> 00:36:09,740
Voy a preguntar aqu�...
446
00:36:26,340 --> 00:36:29,480
Doctora, es por aqu�.
447
00:36:38,220 --> 00:36:39,700
Buenos d�as, Taccardi.
448
00:36:39,800 --> 00:36:44,580
Paciencia, doctora. Los cad�veres
se multiplican, pero yo soy s�lo uno.
449
00:36:44,680 --> 00:36:48,340
�Tiene algo que
me pueda compartir?
450
00:36:49,440 --> 00:36:52,260
No es que tengamos otros temas
de conversaci�n.
451
00:36:52,520 --> 00:36:54,485
Es verdad.
452
00:36:54,520 --> 00:36:59,580
Ulisse De Lillo. Muri� entre
la una y las dos de la noche.
453
00:36:59,700 --> 00:37:00,920
�Ulisse De Lillo?
454
00:37:01,780 --> 00:37:02,860
�Se defendi�?
455
00:37:03,140 --> 00:37:05,940
Lo intent�
pero el agresor fue m�s fuerte.
456
00:37:05,975 --> 00:37:07,940
Le quebr� la cabeza.
457
00:37:08,940 --> 00:37:10,520
�Se encontr� el arma?
458
00:37:10,880 --> 00:37:15,280
Por desgracia, no se encontr�
un objeto compatible con la herida.
459
00:37:15,620 --> 00:37:17,720
Seguiremos buscando,
doctora.
460
00:37:18,020 --> 00:37:23,700
Quiz�s intent� escapar, pero
tropez� al llegar al umbral.
461
00:37:24,140 --> 00:37:26,380
Revisen bien el armario.
462
00:37:30,180 --> 00:37:32,620
�Cu�nto has cambiado, Ulisse!
463
00:37:36,040 --> 00:37:38,900
De Lillo jugaba
en el Olimpia Basket de Matera.
464
00:37:39,160 --> 00:37:43,240
S�. Tras un deslumbrante inicio,
vio interrumpida su carrera...
465
00:37:43,275 --> 00:37:46,200
cuando se rompi�
el ligamento de la rodilla.
466
00:37:46,235 --> 00:37:48,660
Quiz�s es por eso
que no pudo huir.
467
00:37:49,060 --> 00:37:51,880
S�, tras el incidente,
qued� con una cojera ligera.
468
00:37:52,200 --> 00:37:55,840
Tuvo que abandonar el deporte
y se volvi� representante sindical.
469
00:37:55,875 --> 00:37:59,640
- �Lo conoc�a, doctora?
- Me cruc� con �l hace a�os.
470
00:38:00,020 --> 00:38:03,040
Despu�s del colegio, trabaj�
en una f�brica de muebles.
471
00:38:03,200 --> 00:38:07,740
De Lillo era un sindicalista
apasionado y capaz.
472
00:38:07,880 --> 00:38:12,700
Despu�s dej� esa actividad y
abri� un taller de cartoner�a.
473
00:38:12,735 --> 00:38:15,360
Vend�a todo tipo de objetos,
estatuas, t�teres.
474
00:38:15,480 --> 00:38:18,440
No le rend�a mucho.
El propietario lo iba a desalojar.
475
00:38:18,560 --> 00:38:24,000
Un tal Pasquale Casertano,
con quien ten�a pleito.
476
00:38:25,240 --> 00:38:28,440
Doctora, lleg� Pietro...
Quiero decir, su marido.
477
00:38:28,475 --> 00:38:30,440
- Es para el reconocimiento.
- Gracias.
478
00:38:40,960 --> 00:38:43,280
El tres y el seis.
479
00:38:43,960 --> 00:38:49,480
Los vi merodeando
unos d�as antes del incendio.
480
00:38:50,700 --> 00:38:53,260
Pero no estaban haciendo
nada extra�o.
481
00:38:55,040 --> 00:38:57,020
Quiz�s s�lo iban de paso.
482
00:39:00,260 --> 00:39:02,300
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
483
00:39:07,060 --> 00:39:12,400
Me llam� el responsable del personal
del gobierno regional.
484
00:39:12,800 --> 00:39:16,400
Me pidi� que detuviera
mi solicitud de licencia.
485
00:39:17,280 --> 00:39:22,080
�No pod�as esperar un poco? Cuando acabe
el juicio, podemos volver a intentarlo.
486
00:39:22,580 --> 00:39:25,960
No creo que
�ste sea tu �ltimo juicio.
487
00:39:30,100 --> 00:39:34,760
Yo estoy unido a ti como si tuvi�ramos
las manos esposadas.
488
00:39:36,760 --> 00:39:39,240
Los hechos lo demuestran.
489
00:39:40,140 --> 00:39:41,980
Volver� a mi plaza en el gobierno.
490
00:39:42,280 --> 00:39:44,000
Es mi destino.
491
00:39:44,480 --> 00:39:46,760
Cre� que lo pod�a cambiar.
492
00:39:47,100 --> 00:39:50,640
Me pareci� un sue�o,
mientras dur�.
493
00:39:50,940 --> 00:39:53,500
Pero hay que
despertar de los sue�os.
494
00:40:03,500 --> 00:40:05,060
Gracias por todo.
495
00:40:05,061 --> 00:40:08,061
Estamos al servicio de los ciudadanos,
Sr. De Ruggeri.
496
00:40:08,500 --> 00:40:10,120
- Que tenga buen d�a.
- Buenos d�as.
497
00:40:10,240 --> 00:40:12,440
Espera, voy contigo.
498
00:40:12,640 --> 00:40:14,900
Conozco el camino.
499
00:40:18,820 --> 00:40:22,780
�Qu� decidi� hacer
su amado conciudadano?
500
00:40:23,320 --> 00:40:26,720
- No quiere denunciarlos.
- �C�mo que no quiere?
501
00:40:27,120 --> 00:40:29,600
No puedo obligarlo.
502
00:40:29,700 --> 00:40:32,990
�Cree que cambie de opini�n
tras un buen reposo?
503
00:40:32,991 --> 00:40:34,191
No lo creo, doctor.
504
00:40:34,225 --> 00:40:38,680
En una semana podr�a tener el nombre
del instigador. Ahora debo liberarlos.
505
00:40:40,160 --> 00:40:44,400
- La v�ctima no est� obligada a denunciar.
- Lo s� perfectamente.
506
00:40:44,540 --> 00:40:47,520
Si vuelven a incendiar otro negocio
y muere alguien...
507
00:40:47,640 --> 00:40:50,665
�ser� culpa m�a
o de quien no los denunci�?
508
00:40:50,700 --> 00:40:56,140
No me expliqu� bien...
Escuchaste tambi�n t� sus razones.
509
00:40:57,580 --> 00:41:00,020
�Y qu� hacemos
con el jucio contra Romaniello?
510
00:41:00,100 --> 00:41:02,360
No podemos dejar
que se salga con la suya.
511
00:41:02,500 --> 00:41:07,200
Esta pista nos pod�a llevar a �l.
Ahora tenemos las manos vac�as.
512
00:41:07,920 --> 00:41:10,240
Jugamos nuestras mejores cartas.
513
00:41:10,900 --> 00:41:15,640
Para demostrar que Romaniello pertenece
al crimen organizado, alguien tiene que hablar.
514
00:41:27,660 --> 00:41:29,780
N�MERO DESCONOCIDO
515
00:41:36,580 --> 00:41:38,480
N�MERO DESCONOCIDO
516
00:41:52,380 --> 00:41:53,700
�Diga?
517
00:41:55,120 --> 00:41:57,220
Tengo un mensaje para ustedes.
518
00:41:57,660 --> 00:41:59,880
No es necesario.
Conozco el camino.
519
00:42:00,280 --> 00:42:01,480
Muy bien.
520
00:42:40,680 --> 00:42:41,880
Con permiso.
521
00:42:42,520 --> 00:42:44,360
�Se puede?
522
00:42:51,080 --> 00:42:55,260
�Conoc�a desde mucho tiempo
a Ulisse De Lillo, Sr. Casertano?
523
00:42:55,480 --> 00:42:56,540
S�.
524
00:42:56,920 --> 00:42:58,320
De toda la vida.
525
00:42:59,640 --> 00:43:02,620
Construimos much�simos
carros aleg�ricos juntos.
526
00:43:04,460 --> 00:43:06,460
Sabe, doctora...
527
00:43:06,800 --> 00:43:10,040
hay una leyenda sobre el carro aleg�rico
de la Fiesta de la Bruna.
528
00:43:10,340 --> 00:43:13,700
Detr�s de cada carro,
hay leyendas.
529
00:43:14,440 --> 00:43:17,220
A Ulisse le gustaba
contar esas leyendas.
530
00:43:17,580 --> 00:43:22,740
Yo que tantos carros hab�a elaborado,
me quedaba embobado al escucharlo.
531
00:43:22,900 --> 00:43:25,600
La joven que se le aparece
al campesino...
532
00:43:25,760 --> 00:43:27,800
El Conte Tramontano...
533
00:43:28,300 --> 00:43:30,360
Lo mataron la noche de bodas...
534
00:43:30,361 --> 00:43:32,961
por querer acostarse
con todas las mujeres de Matera.
535
00:43:32,995 --> 00:43:39,960
S�, �l prometi� un carro nuevo
cada a�o para la Fiesta de la Bruna.
536
00:43:40,140 --> 00:43:46,060
Como no lo hizo, los ciudadanos
destruyeron el carro original.
537
00:43:46,360 --> 00:43:48,345
�No qued� nada!
538
00:43:48,380 --> 00:43:54,820
Todo para recordarle al tirano
que una promesa se cumple.
539
00:43:55,020 --> 00:43:57,860
Desde el siglo XVI,
exigimos un carro al a�o.
540
00:43:58,160 --> 00:44:01,040
Los materanos
nunca se han dejado someter.
541
00:44:01,075 --> 00:44:03,040
Eso es cierto, doctora.
542
00:44:03,700 --> 00:44:07,780
�Por qu� cree que a De Lillo
le gustaba tanto contar esta leyenda?
543
00:44:08,020 --> 00:44:11,800
No s�, doctora. Quiz�s porque
el pueblo sal�a vencedor.
544
00:44:11,960 --> 00:44:14,800
S�, no pasa seguido.
545
00:44:16,560 --> 00:44:19,840
- �Cu�ndo le cedi� el negocio?
- Cuando me jubil�.
546
00:44:19,875 --> 00:44:22,480
Hace unos cinco o seis a�os.
547
00:44:23,060 --> 00:44:25,240
Al parecer, no le iba bien
a De Lillo.
548
00:44:25,500 --> 00:44:28,640
Ulisse era una gran artesano.
S�lo que...
549
00:44:29,140 --> 00:44:31,985
era demasiado idealista,
�sabe?
550
00:44:32,020 --> 00:44:34,020
En lugar de pensar
en los negocios...
551
00:44:34,220 --> 00:44:36,820
se perd�a
en sus propias reflexiones.
552
00:44:36,855 --> 00:44:38,280
�Cu�les reflexiones?
553
00:44:38,700 --> 00:44:43,420
Hablaba de solidaridad,
de derechos laborales.
554
00:44:43,620 --> 00:44:46,280
�Estaba muy rezagado
con la renta?
555
00:44:47,580 --> 00:44:48,380
S�.
556
00:44:49,440 --> 00:44:53,000
No le escondo que peleamos
por este motivo.
557
00:44:53,980 --> 00:44:55,640
Aunque veo que ya lo saben.
558
00:44:55,840 --> 00:44:56,940
S�.
559
00:44:57,920 --> 00:45:00,520
�D�nde estaba la noche anterior
entre la una y las dos?
560
00:45:01,080 --> 00:45:03,520
No se preocupe.
Es s�lo una formalidad.
561
00:45:04,000 --> 00:45:06,420
Fui a casa de mi sobrino.
562
00:45:07,060 --> 00:45:10,680
No funciona mi tele
y quer�a ver un programa.
563
00:45:10,820 --> 00:45:17,380
Doctora, unos d�as despu�s de
nuestra discusi�n �l vino a verme.
564
00:45:18,200 --> 00:45:22,240
Prometi� que iba a saldar
todas sus deudas.
565
00:45:22,400 --> 00:45:26,120
�Y c�mo?
El negocio no le iba bien.
566
00:45:26,620 --> 00:45:27,360
�No es as�?
567
00:45:27,580 --> 00:45:30,480
No s�,
pero le puedo decir algo...
568
00:45:30,740 --> 00:45:36,760
Ulisse De Lillo era alguien
que manten�a sus promesas.
569
00:45:41,480 --> 00:45:43,760
A De Lillo no le iba muy bien.
570
00:45:44,060 --> 00:45:47,420
Estaba peleado con sus amigos.
No ten�a familia cercana.
571
00:45:47,455 --> 00:45:49,420
- Est� muy rica.
- Muy buena.
572
00:45:57,920 --> 00:46:02,100
El Centro Deportivo
donde encontraron el bot�n...
573
00:46:02,460 --> 00:46:05,160
es el mismo donde
juega el Olimpia Basket.
574
00:46:05,640 --> 00:46:08,620
Es el equipo
en el que jugaba De Lillo.
575
00:46:09,100 --> 00:46:12,140
�Cree que los dos casos
est�n relacionados?
576
00:46:12,300 --> 00:46:16,940
No s�. Puede haber una intenci�n
detr�s del robo y la restituci�n del bot�n.
577
00:46:17,220 --> 00:46:19,420
�Cree que el asesino de De Lill...
578
00:46:19,421 --> 00:46:22,421
es la misma persona que rob�
la casa de la Sra. Lopriore?
579
00:46:22,660 --> 00:46:26,600
Tenemos que encontrar otros elementos
que conecten los dos casos.
580
00:46:26,720 --> 00:46:31,200
- �Dijo algo el laboratorio sobre la nota?
- Todav�a est�n trabajando en ello.
581
00:46:31,520 --> 00:46:35,980
Necesitan tiempo para comparar
el ADN y las huellas con la base de datos.
582
00:46:36,015 --> 00:46:38,500
Lo s�. Pero tiempo
es algo que no tenemos.
583
00:46:38,535 --> 00:46:40,500
Es un mensaje cifrado.
584
00:46:41,280 --> 00:46:45,400
Tenemos que descifrarlo
antes que lo haga su destinatario.
585
00:46:46,500 --> 00:46:48,140
- D�me su botella.
- Gracias.
586
00:46:48,175 --> 00:46:50,140
De nada.
Ap�yese en m�.
587
00:46:53,460 --> 00:46:55,500
Espera un momento...
588
00:46:57,100 --> 00:47:00,120
- �Tiene m�s discos?
- S�.
589
00:47:00,300 --> 00:47:04,180
Eran de mi primo que muri�
hace poco de cirrosis del h�gado.
590
00:47:04,480 --> 00:47:06,860
Esa m�sica jazz es para viciosos.
591
00:47:07,280 --> 00:47:10,010
Si se lleva varios,
le doy buen precio.
592
00:47:10,045 --> 00:47:12,832
- �En cu�nto me los deja?
- Tres euros.
593
00:47:12,867 --> 00:47:15,620
Mejor lo compr� nuevo.
�Qu� tal un euro?
594
00:47:15,740 --> 00:47:17,780
- Dos.
- 1,50 y que no se diga m�s.
595
00:47:17,815 --> 00:47:19,040
- �Se lleva todos?
- Todos.
596
00:47:19,160 --> 00:47:21,120
Pues que no se diga m�s.
597
00:48:28,580 --> 00:48:32,180
Arquitecto, adelante.
Entra.
598
00:48:38,100 --> 00:48:40,640
�C�mo est� nuestro amigo?
599
00:48:43,100 --> 00:48:44,840
Le manda saludos.
600
00:48:51,680 --> 00:48:54,000
�Y tu padre?
601
00:48:55,260 --> 00:48:58,460
Deber�as ir a verlo a la c�rcel.
602
00:48:59,860 --> 00:49:01,500
Tiene raz�n.
603
00:49:01,535 --> 00:49:03,140
Es tu padre.
604
00:49:03,540 --> 00:49:07,020
Haya hecho lo que haya hecho.
Es tu padre.
605
00:49:16,560 --> 00:49:20,960
Romaniello dice que incendiar
el club del marido no sirvi� de nada.
606
00:49:21,180 --> 00:49:25,100
- Ella no se detendr�.
- �Y qu� sugiere Romaniello?
607
00:49:25,420 --> 00:49:26,865
�Una bomba?
608
00:49:26,900 --> 00:49:28,900
�C�mo hacen los de Corleone?
609
00:49:30,080 --> 00:49:32,580
�Viste el resultado?
610
00:49:33,660 --> 00:49:36,500
No hay que tocar a los santos.
611
00:49:36,740 --> 00:49:37,900
Tiene raz�n.
612
00:49:38,880 --> 00:49:41,820
Romaniello dice que no todos
los santos son inmaculados.
613
00:49:44,560 --> 00:49:47,900
�Sabes cu�l
es el problema de Romaniello?
614
00:49:49,080 --> 00:49:52,580
Tiene la mala costumbre
de orinar fuera de la bacinica.
615
00:49:59,820 --> 00:50:00,980
S�ganlo. Por aqu�.
616
00:50:05,040 --> 00:50:06,245
- �Qu� pas�?
- Nada.
617
00:50:06,280 --> 00:50:09,440
Un chico merodeaba por aqu�.
Lo capturaremos.
618
00:50:23,380 --> 00:50:26,820
- �Le ayudo a subirlos?
- No, yo puedo.
619
00:50:26,855 --> 00:50:28,820
Mire que son pesados.
620
00:50:28,855 --> 00:50:30,820
No, no...
621
00:50:31,780 --> 00:50:35,940
Si necesito ayuda,
se la pido a Pietro o Valentina.
622
00:50:35,975 --> 00:50:37,957
Ya que no hay nadie,
aprovecho tu ayuda.
623
00:50:37,992 --> 00:50:39,940
- Yo los llevo. No se preocupe.
- Pesan.
624
00:50:41,820 --> 00:50:46,540
- Compr� fresas. Le encantan a Pietro.
- Se ven muy buenas.
625
00:50:46,575 --> 00:50:48,540
- Est�n muy frescas.
- S�.
626
00:50:48,575 --> 00:50:50,540
Un segundo...
627
00:50:50,880 --> 00:50:53,680
Adelante.
�Pietro!
628
00:50:55,480 --> 00:50:57,845
No est� mi marido.
Mejor as�.
629
00:50:57,880 --> 00:51:00,980
As� le hago una sorpresa.
D�melas a m�.
630
00:51:01,760 --> 00:51:05,320
- Ap�yalos sobre la mesa.
- S�.
631
00:51:11,180 --> 00:51:12,500
- Doctora...
- �S�?
632
00:51:12,660 --> 00:51:14,005
�Le puedo pedir algo?
633
00:51:14,040 --> 00:51:16,445
- Un vaso de agua.
- Por supuesto.
634
00:51:16,480 --> 00:51:19,800
No te doy agua fr�a
para que no te congestiones.
635
00:51:19,835 --> 00:51:23,880
Est� bien.
No importa si es de la llave.
636
00:51:25,420 --> 00:51:26,485
Aqu� est�.
637
00:51:26,520 --> 00:51:28,520
- Sent�monos.
- S�.
638
00:51:31,800 --> 00:51:34,160
- Si�ntate, por favor.
- Gracias.
639
00:51:37,600 --> 00:51:40,460
- �Qu� hermosa casa! �Felicidades!
- Gracias.
640
00:51:46,600 --> 00:51:48,320
En fin...
641
00:51:50,800 --> 00:51:53,960
La otra noche le pregunt� si...
642
00:51:54,280 --> 00:51:57,840
en las cuestiones del amor
es mejor ser honestos.
643
00:51:58,020 --> 00:52:00,140
Era una pregunta ret�rica.
644
00:52:00,400 --> 00:52:03,460
As� se dice cuando uno sabe
ya la respuesta, �no?
645
00:52:03,461 --> 00:52:05,461
S�, se dice as�.
646
00:52:06,600 --> 00:52:09,360
- Entonces conoc�as ya la respuesta.
- S�.
647
00:52:10,200 --> 00:52:12,840
�Te puedo ofrecer algo m�s
aparte del agua?
648
00:52:12,875 --> 00:52:14,840
Te puedo ofrecer...
649
00:52:15,440 --> 00:52:16,925
una bebida alcoh�lica.
650
00:52:16,960 --> 00:52:19,410
�Alcoh�lica?
No gracias, doctora.
651
00:52:19,445 --> 00:52:21,860
- Debo conducir.
- Rel�jate un poco.
652
00:52:21,895 --> 00:52:23,860
Estoy de servicio.
653
00:52:24,220 --> 00:52:26,620
Pues yo si tomo un poco.
654
00:52:27,140 --> 00:52:28,880
Una copita, de vez en cuando.
655
00:52:29,860 --> 00:52:32,880
- Es mejor si no tomo.
- S�, claro.
656
00:52:36,960 --> 00:52:41,400
�Te refer�as a se honesto
con tu novia? �Contigo mismo?
657
00:52:41,980 --> 00:52:43,900
�Ser honesto con qui�n?
658
00:52:44,560 --> 00:52:46,740
No, me refer�a a...
659
00:52:47,240 --> 00:52:48,300
O sea...
660
00:52:48,660 --> 00:52:50,360
No hablaba de...
661
00:52:52,860 --> 00:52:54,880
�Interrumpo?
662
00:52:55,400 --> 00:52:56,600
Pietro...
663
00:52:57,100 --> 00:52:59,080
�Qu� susto!
664
00:52:59,220 --> 00:53:01,720
�Estabas en el ba�o!
665
00:53:02,440 --> 00:53:06,780
El mariscal me ayud�.
Iba a ser una sorpresa.
666
00:53:07,480 --> 00:53:09,440
�No!
667
00:53:10,840 --> 00:53:13,500
Gracias.
Gracias por pensar en m�.
668
00:53:13,960 --> 00:53:15,820
Gracias tambi�n a Ud.,
mariscal.
669
00:53:16,040 --> 00:53:20,200
De nada.
S�lo ayud� a subirlos.
670
00:53:21,240 --> 00:53:23,880
Pues yo...
los dejo en paz.
671
00:53:23,915 --> 00:53:25,580
Gracias, Calogiuri.
672
00:53:25,700 --> 00:53:27,520
- Buenas noches.
- Buenas noches.
673
00:53:27,555 --> 00:53:29,340
- Le muestro el camino.
- S�.
674
00:53:30,860 --> 00:53:32,560
- D�jelo aqu�.
- Muy bien.
675
00:53:38,640 --> 00:53:41,940
Despu�s tendremos oportunidad
de seguir hablando.
676
00:53:41,975 --> 00:53:43,905
S�, est� bien.
677
00:53:43,940 --> 00:53:45,940
- Buenas noches.
- Buenas noches.
678
00:54:18,560 --> 00:54:20,420
Llevaba un vida busc�ndolo.
679
00:54:21,180 --> 00:54:23,700
Pues yo lo encontr�
sin buscarlo.
680
00:54:26,940 --> 00:54:28,160
As� es...
681
00:54:29,380 --> 00:54:35,220
T� tienes el poder de encontrarte
en el lugar y el momento justos.
682
00:54:35,780 --> 00:54:38,480
Es lo opuesto
de lo que me pasa a m�.
683
00:54:38,620 --> 00:54:42,620
No, Pietro. No lo dije
por eso que est�s pensando.
684
00:54:43,280 --> 00:54:45,820
Estaba pensando
que mi mujer es...
685
00:54:45,855 --> 00:54:48,360
uno de las mejores fiscales del pa�s.
686
00:54:49,420 --> 00:54:53,220
Que ha hecho
y hace tantos sacrificios.
687
00:54:53,900 --> 00:54:57,600
Yo tambi�n puedo hacer un sacrifico,
�no?
688
00:54:59,960 --> 00:55:03,400
- Quieres que te perdone, �verdad?
- Lo has logrado.
689
00:55:04,420 --> 00:55:07,300
Amor m�o...
690
00:55:18,020 --> 00:55:20,160
�Jean Sablon?
691
00:55:20,580 --> 00:55:21,820
Es mucho mejor Fedez.
692
00:55:22,300 --> 00:55:25,900
Perd�n, jovencita, ven.
Un momento...
693
00:55:28,360 --> 00:55:31,140
Para que entiendas.
Escucha, escucha.
694
00:55:43,200 --> 00:55:44,165
Diga.
695
00:55:44,200 --> 00:55:46,165
Doctora, soy Samuel.
696
00:55:46,200 --> 00:55:51,040
Debo verla ahora mismo. Estoy en la gruta
por la ca�ada de la iglesia de la Palomba.
697
00:55:53,140 --> 00:55:56,820
- �Qu� pas�?
- Se lo explic� en persona. D�se prisa.
698
00:55:57,140 --> 00:55:59,380
No le diga nada a Valentina.
699
00:56:09,260 --> 00:56:11,525
Perd�n.
Me tengo que ir.
700
00:56:11,560 --> 00:56:13,525
- Es el trabajo.
- �A esta hora?
701
00:56:13,560 --> 00:56:16,420
- �No te puedes escapar?
- �Puedes escaparte?
702
00:56:29,340 --> 00:56:31,120
Doctora, estoy aqu�.
703
00:56:31,620 --> 00:56:32,980
Reproduzca el video.
704
00:56:38,480 --> 00:56:40,460
- �Es Giulio Bruno?
- S�.
705
00:56:41,380 --> 00:56:43,960
Mire qui�n est� escondido
tambi�n en Alianello.
706
00:56:46,080 --> 00:56:48,940
Mira. Podr�a tratarse de...
707
00:56:51,360 --> 00:56:53,545
Podr�as ser
el capo de los Mazzocca.
708
00:56:53,580 --> 00:56:57,460
Ha envejecido mucho.
Pero creo que es �l.
709
00:56:57,680 --> 00:57:00,020
Estaban lejos.
No pude escuchar qu� dec�an.
710
00:57:00,100 --> 00:57:02,080
Un experto podr� leer sus labios.
711
00:57:02,300 --> 00:57:05,000
Esta vez no se escapa.
712
00:57:05,840 --> 00:57:08,140
- �Te vieron?
- S�.
713
00:57:08,800 --> 00:57:12,640
Tienen mis placas. Para despistarlos,
abandon� el auto en una ca�ada.
714
00:57:12,675 --> 00:57:17,060
�Est�s loco?.
No tardar�n en darse cuenta.
715
00:57:17,240 --> 00:57:18,765
�Has corrido un gran peligro!
716
00:57:18,800 --> 00:57:21,980
Ud. dijo que si no sab�amos nada
hab�a que investigar.
717
00:57:22,180 --> 00:57:25,240
Esta gente no juega.
718
00:57:25,520 --> 00:57:29,000
Est�s en graves problemas.
No ser� f�cil tampoco para m�.
719
00:57:30,420 --> 00:57:31,780
�Por qu�?
720
00:57:34,500 --> 00:57:37,160
�Se lo dices t� a Valentina?
721
00:57:40,260 --> 00:57:43,140
�Cree que es
el capo de los Mazzocca?
722
00:57:43,560 --> 00:57:47,840
S�lo un pr�fugo se esconder�a
en una casa derruida de Alianello.
723
00:57:48,160 --> 00:57:52,265
Envi� la imagen a un amigo
de la polic�a cient�fica.
724
00:57:52,300 --> 00:57:55,820
Dijo que s�lo hay una foto en el archivo
de Mazzocca de hace 30 a�os.
725
00:57:55,855 --> 00:57:58,705
Pero parece corresponder
a su cara envejecida.
726
00:57:58,740 --> 00:58:03,800
La presencia de Giulio Bruno demuestra
la relaci�n entre Romaniello y Mazzocca.
727
00:58:03,835 --> 00:58:07,920
Cuando lean los labios, me juego mis zapatos
a que saldr� algo importante.
728
00:58:07,955 --> 00:58:13,240
Apueste sus tacones, as� estaremos
m�s tranquilos en la Fiscal�a.
729
00:58:14,400 --> 00:58:17,960
Es una gran oportunidad
para nosotros.
730
00:58:18,320 --> 00:58:23,880
Aprecio su habilidad para reclutar voluntarios.
Pero este chico se arriesg� demasiado.
731
00:58:24,100 --> 00:58:29,560
Fue su iniciativa. Es alguien
que atrae a los problemas.
732
00:58:30,020 --> 00:58:31,580
Necesita protecci�n.
733
00:58:31,900 --> 00:58:35,120
Ser� admitido al programa
de protecci�n a testigos.
734
00:58:58,620 --> 00:59:00,740
MENSAJE DE VOZ DE SAMUEL
735
01:00:17,560 --> 01:00:18,380
�Ya est�s listo?
736
01:00:18,680 --> 01:00:21,860
Hoy regreso al trabajo.
737
01:00:22,180 --> 01:00:26,320
�Viste qu� hizo tu madre?
Dej� todo preparado antes de irse.
738
01:00:26,660 --> 01:00:28,480
�Qu� vas a hacer hoy en el colegio?
739
01:00:29,540 --> 01:00:30,560
Mi amor...
740
01:00:30,780 --> 01:00:34,100
Cuando escuches esto, mi tel�fono
dejar� de existir.
741
01:00:34,101 --> 01:00:36,901
No te puedo dar mi nuevo n�mero.
742
01:00:37,660 --> 01:00:39,580
Mi vida de antes ha terminado.
743
01:00:40,180 --> 01:00:43,120
Me hubiese gustado evitarlo,
pero no puedo.
744
01:00:43,540 --> 01:00:46,520
Se lo debo a don Mariano.
Y tambi�n a tu madre.
745
01:00:47,940 --> 01:00:50,960
Cuando todo esto termine,
espero que pronto...
746
01:00:51,260 --> 01:00:53,860
me gustar�a saber
que me esperaste.
747
01:00:54,180 --> 01:00:56,040
Pero s� que
no te lo puedo pedir.
748
01:00:56,340 --> 01:00:59,860
S�lo puedo decirte que eres
lo m�s hermoso que me ha sucedido.
749
01:00:59,895 --> 01:01:01,940
Te echar� mucho de menos.
750
01:01:02,180 --> 01:01:04,200
�Qu� pasa, Valentina?
751
01:01:05,140 --> 01:01:07,020
�Valentina!
752
01:01:11,980 --> 01:01:13,580
Pase.
753
01:01:15,600 --> 01:01:16,900
Doctora...
754
01:01:17,300 --> 01:01:19,160
Regresamos con las manos vac�as.
755
01:01:19,300 --> 01:01:23,000
No iban a quedarse ah�
a esperarnos.
756
01:01:23,720 --> 01:01:27,020
La pista est� caliente pero...
757
01:01:27,140 --> 01:01:31,560
no sabremos de cierto
si en esa casa de Alianello...
758
01:01:31,595 --> 01:01:35,980
estuviera escondido
el presunto capo de los Mazzocca.
759
01:01:40,620 --> 01:01:42,120
- Conteste.
- Perd�n.
760
01:01:44,440 --> 01:01:46,900
- �Valentina?
- �Mam�, dime qu� pas�!
761
01:01:47,700 --> 01:01:50,140
Estoy en el trabajo.
Ahora no puedo hablar.
762
01:01:50,560 --> 01:01:53,100
�Siempre te entrometes en mis asuntos!
763
01:01:54,160 --> 01:01:56,900
Hablamos despu�s en casa.
764
01:01:57,080 --> 01:01:59,860
S� que est�s dolida,
Valentina...
765
01:02:04,080 --> 01:02:06,000
- Disc�lpeme.
- No hay de qu�.
766
01:02:06,600 --> 01:02:08,425
�Qu� sabe del video de Samuel?
767
01:02:08,460 --> 01:02:12,420
Est�n reconstruyendo el di�logo
entre Mazzocca y Giulio Bruno.
768
01:02:12,455 --> 01:02:16,820
S�lo han logrado descifrar
una palabra dicha por el capo.
769
01:02:16,855 --> 01:02:18,785
- �Cu�l?
- "Romaniello".
770
01:02:18,820 --> 01:02:20,525
Nada mal
como primera palabra.
771
01:02:20,560 --> 01:02:24,860
Los cr�os dicen "Mam�" o "Pap�".
El capo dijo "Romaniello".
772
01:02:24,895 --> 01:02:26,860
Vamos por buen camino.
773
01:02:27,180 --> 01:02:31,420
En otras circunstancias,
la encaminar�a directo a su cama.
774
01:02:31,540 --> 01:02:36,840
Pero intuyo que es uno de esos d�as
que es mejor quedarse en la oficina.
775
01:02:36,875 --> 01:02:38,000
Dice bien.
776
01:02:38,220 --> 01:02:39,305
- Buen d�a.
- Gracias.
777
01:02:39,340 --> 01:02:41,680
- Con permiso. Buenos d�as.
- Buenos d�as.
778
01:02:41,920 --> 01:02:44,500
Bien. �Hay novedades
en el caso De Lillo?
779
01:02:44,660 --> 01:02:48,480
No, por desgracia.
Pero esta ma�ana me qued� pensando...
780
01:02:48,700 --> 01:02:53,440
Si el asesinato y el robo
est�n conectados,
781
01:02:53,600 --> 01:02:56,160
quiz�s hay que ampliar
la investigaci�n.
782
01:02:57,240 --> 01:02:59,460
- Hola, Imma
- Hola, Maria. - �Tienes un minuto?
783
01:02:59,495 --> 01:03:01,660
S�, pero date prisa.
Me est�n esperando.
784
01:03:01,840 --> 01:03:03,900
Te quer�a dar las gracias.
785
01:03:04,280 --> 01:03:05,080
�De qu�?
786
01:03:05,220 --> 01:03:09,460
Por abrirme los ojos con respecto a
a mis actividades en l�nea.
787
01:03:09,740 --> 01:03:12,860
Es verdad. El juego
se hab�a vuelto una adicci�n.
788
01:03:12,895 --> 01:03:14,860
Y t�, me salvaste.
789
01:03:15,880 --> 01:03:20,360
- Otra persona me hubiera denunciado.
- Eso no te pasar� a ti.
790
01:03:20,540 --> 01:03:22,685
- �Por qu�?
- T� tienes un �ngel de la guarda.
791
01:03:22,720 --> 01:03:25,660
Todos tenemos uno.
�No lo aprendiste en el catequismo?
792
01:03:25,695 --> 01:03:27,660
S�, pero t� te casaste con �l.
793
01:03:46,680 --> 01:03:49,970
Sr. Lopriore,
�no cree que su madre exagera?
794
01:03:50,005 --> 01:03:53,225
Para m�,
el caso debi� concluirse antes.
795
01:03:53,260 --> 01:03:57,370
�Qu� puedo decir? Mi madre
se empecin� con esa pobre mujer.
796
01:03:57,405 --> 01:04:01,480
Dir�a que su madre ha emprendido
una aut�ntica cruzada.
797
01:04:01,580 --> 01:04:04,620
Tiene miedo.
�Qu� quieren que les diga?
798
01:04:04,700 --> 01:04:07,640
Estas cosas
no pasaban antes en Matera.
799
01:04:08,120 --> 01:04:10,000
�Est� viendo la fotograf�a?
800
01:04:10,820 --> 01:04:13,700
El segundo, arriba a la izquierda,
es mi padre.
801
01:04:13,735 --> 01:04:15,565
�l fund� la empresa.
802
01:04:15,600 --> 01:04:19,400
- Por desgracia, muri� el a�o pasado.
- Lo siento.
803
01:04:20,900 --> 01:04:24,960
�Sabe que despu�s del colegio en los 90
trabaj� en una f�brica de muebles?
804
01:04:25,320 --> 01:04:29,740
- Abrieron varias en esa �poca.
- S�, en esos a�os comenzamos a operar.
805
01:04:29,840 --> 01:04:32,405
Mi padre Gerardo
era un simple tapicero.
806
01:04:32,440 --> 01:04:35,740
- Pero, poco a poco, lentamente...
- Supo aprovechar el momento.
807
01:04:35,860 --> 01:04:39,860
- S�, hubo un auge de muebler�as.
- Muebler�as, s�.
808
01:04:40,380 --> 01:04:42,400
�Conoc�a a Ulisse De Lillo?
809
01:04:42,860 --> 01:04:44,580
Fue asesinado hace unos d�as.
810
01:04:44,760 --> 01:04:46,980
Por supuesto.
Claro que s�.
811
01:04:47,600 --> 01:04:50,900
Me enter� como todos.
�Qui�n no lo conoc�a?
812
01:04:51,240 --> 01:04:53,280
�Por qu� preguntan?
813
01:04:53,315 --> 01:04:55,320
Por simple curiosidad.
814
01:04:55,480 --> 01:05:01,840
�Sabe si se llevaron algo adem�s
del contenido de la caja fuerte?
815
01:05:02,740 --> 01:05:03,620
No.
816
01:05:03,840 --> 01:05:04,900
Me parece que no.
817
01:05:05,040 --> 01:05:10,540
�Le dice algo que hayan abandonado
el bot�n frente al Centro Deportivo?
818
01:05:10,820 --> 01:05:12,000
�A m�?
819
01:05:12,740 --> 01:05:18,040
�Qu� tendr�a que pensar?
No s� qu� decirle.
820
01:05:19,980 --> 01:05:21,720
Pasen por aqu�.
821
01:05:24,060 --> 01:05:25,440
Disculpe, doctora...
822
01:05:27,240 --> 01:05:30,160
No entiendo
el motivo de su interrogatorio.
823
01:05:30,260 --> 01:05:31,785
�Interrogatorio?
824
01:05:31,820 --> 01:05:35,880
Not� una conexi�n entre dos hechos
en apariencia lejanos.
825
01:05:35,915 --> 01:05:39,480
Quer�a ver si se trataba
de una coincidencia.
826
01:05:39,780 --> 01:05:42,980
- �Y qu� conluy�?
- Ha sido un placer. Hasta luego.
827
01:06:06,780 --> 01:06:08,880
Buenos d�as, abogada.
828
01:06:09,700 --> 01:06:11,840
Buenos d�as, Romaniello.
829
01:06:13,280 --> 01:06:19,380
�Sabe qui�n acaba
de ingresar a la c�rcel?
830
01:06:19,520 --> 01:06:21,785
- �Giulio Bruno?
- As� es.
831
01:06:21,820 --> 01:06:25,520
�Sabe qui�n lo meti� aqu�?
La Tataranni.
832
01:06:26,360 --> 01:06:28,720
Hay que detener a esa mujer
como sea.
833
01:06:28,880 --> 01:06:31,000
Esa mujer
s�lo cumple su trabajo.
834
01:06:31,440 --> 01:06:35,920
La detendremos en el lugar correcto.
Es decir, en los tribunales.
835
01:06:36,240 --> 01:06:43,580
�En verdad cree que se deje someter
por alguien como usted?
836
01:06:44,480 --> 01:06:50,260
�No le bast� el rid�culo que hizo
con la nota de Scaglione?
837
01:06:50,480 --> 01:06:53,980
Le di un p�quer de ases
y lo desperdici�.
838
01:06:55,040 --> 01:07:00,040
He seguido su consejo hasta ahora.
Pero es tiempo de jugar a mi manera.
839
01:07:00,200 --> 01:07:02,900
�A qu� manera se refiere?
840
01:07:03,360 --> 01:07:06,960
Abogada, yo tengo una hija...
841
01:07:09,540 --> 01:07:12,680
Es producto de una aventura.
842
01:07:12,780 --> 01:07:16,920
Yo la reconoc�. A la madre, le pagu�
muy bien para que se esfumara.
843
01:07:16,955 --> 01:07:18,920
El dinero lo puede todo.
844
01:07:19,480 --> 01:07:22,000
Mi hija me necesita.
845
01:07:22,480 --> 01:07:26,160
Tiene once a�os y s�ndrome de Down.
Yo la amo.
846
01:07:26,195 --> 01:07:30,560
Llevo un a�o sin verla.
Eso no est� bien.
847
01:07:31,660 --> 01:07:33,460
Lo siento.
848
01:07:34,420 --> 01:07:35,640
Abogada...
849
01:07:38,740 --> 01:07:42,720
Esa ni�a es lo �nico bueno
que he hecho en toda la vida.
850
01:07:43,380 --> 01:07:47,860
Por ella, cueste lo que cueste,
tengo que salir de aqu�.
851
01:07:56,140 --> 01:07:58,160
No sab�a que ten�as
tan buena punter�a.
852
01:07:58,195 --> 01:08:00,525
Acertaste 7 de 10 tiros.
853
01:08:00,560 --> 01:08:03,860
Nada mal para
un pacifista como yo.
854
01:08:04,040 --> 01:08:08,000
Cuando me toc� el servicio militar,
me hice pasar por loco.
855
01:08:08,220 --> 01:08:12,000
- Me declararon incapaz.
- Debi� ser f�cil convencerlos.
856
01:08:15,860 --> 01:08:18,980
- No...
- �Qu� tienes?
857
01:08:19,480 --> 01:08:22,820
- Mejor no.
- �Es por tu esposo?
858
01:08:24,640 --> 01:08:28,640
�Qu� le digo a Cleo? Reci�n divorciada
y ya salgo con otro.
859
01:08:28,675 --> 01:08:30,520
No le digas nada.
860
01:08:30,740 --> 01:08:33,200
Los j�venes de hoy
son muy mojigatos.
861
01:08:33,460 --> 01:08:36,270
�En los setenta,
c�mo nos divert�amos! �No?
862
01:08:36,305 --> 01:08:39,080
Sigamos divirti�ndonos.
Nadie nos lo impide.
863
01:08:39,115 --> 01:08:41,145
Yo nac� despu�s de los a�os 70.
864
01:08:41,180 --> 01:08:44,800
Eso significa que te quedan
muchas cosas por descubrir.
865
01:08:45,320 --> 01:08:48,260
Me siento cansada
de tantas novedades.
866
01:08:48,820 --> 01:08:51,360
Hagamos una cosa.
Yo me quedo con esto.
867
01:08:51,500 --> 01:08:54,320
�De acuerdo?
T� est�s demasiado ocupada.
868
01:08:54,540 --> 01:08:58,420
Pero prom�teme que vendr�s
a verlo seguido.
869
01:08:59,720 --> 01:09:02,020
- Debemos ponerle un nombre.
- �Al pez?
870
01:09:02,055 --> 01:09:04,020
- S�.
- �Qu� nombre le ponemos?
871
01:09:05,260 --> 01:09:08,120
Un nombre breve pero
que sea tambi�n largo.
872
01:09:08,155 --> 01:09:10,265
Pasquale, llam�moslo as�.
873
01:09:10,300 --> 01:09:12,300
- Pasquale, Pasqualino...
- �Lino?
874
01:09:12,335 --> 01:09:13,260
�Lino!
875
01:09:13,440 --> 01:09:15,420
Doctora, estaba pensando...
876
01:09:15,700 --> 01:09:18,000
El Deportivo est� cerrado
en esta �poca, pero...
877
01:09:18,300 --> 01:09:21,920
quiz�s sigan funcionando
las c�maras de vigilancia.
878
01:09:22,520 --> 01:09:24,560
Puedo ir a preguntar ma�ana.
879
01:09:24,960 --> 01:09:28,780
Como se dice,
el preguntar no empobrece.
880
01:09:28,815 --> 01:09:30,780
�Me equivoco?
881
01:09:35,040 --> 01:09:36,460
�Doctora?
882
01:10:05,700 --> 01:10:07,040
Doctora...
883
01:10:09,000 --> 01:10:11,840
Creo que
estoy enamorado de ti.
884
01:10:29,360 --> 01:10:34,260
Perd�n Calogiuri.
Me qued� dormida. Estoy agotada.
885
01:10:34,400 --> 01:10:36,720
No pasa nada.
No se preocupe.
886
01:10:37,440 --> 01:10:39,600
Es normal.
Est� cansada.
887
01:10:39,700 --> 01:10:43,560
- �Cu�nto tiempo dorm�?
- Unos minutos.
888
01:10:44,500 --> 01:10:46,120
Tuve un sue�o.
889
01:10:47,080 --> 01:10:49,200
�Qu� so��?
890
01:10:50,020 --> 01:10:51,620
Nada.
891
01:10:53,260 --> 01:10:54,120
Pues bien...
892
01:10:54,560 --> 01:10:56,460
Gracias, Calogiuri.
893
01:10:57,080 --> 01:10:58,240
�De qu�?
894
01:10:58,700 --> 01:11:02,440
Lo de las c�maras
es una muy buena idea.
895
01:11:04,820 --> 01:11:07,460
Buenas noches.
896
01:11:12,240 --> 01:11:13,620
Buenas noches...
897
01:11:37,800 --> 01:11:39,800
- Hola.
- Hola.
898
01:11:42,200 --> 01:11:43,660
�Y Valentina?
899
01:11:44,000 --> 01:11:47,320
Est� en su habitaci�n.
Ha llorado todo el d�a.
900
01:11:47,760 --> 01:11:52,700
Hice todo lo que pude.
No sirvi� de nada.
901
01:11:53,160 --> 01:11:55,300
A ver si t� puedes.
902
01:12:20,300 --> 01:12:21,520
�Valentina?
903
01:12:38,220 --> 01:12:39,500
Valentina...
904
01:12:41,080 --> 01:12:42,980
S� c�mo te est�s sintiendo.
905
01:12:45,520 --> 01:12:47,980
Te jur� que esta vez
no fue mi culpa.
906
01:12:48,400 --> 01:12:50,460
Samuel actu�
por iniciativa propia.
907
01:12:51,460 --> 01:12:53,840
No sab�a
lo que iba a hacer.
908
01:12:54,180 --> 01:12:55,820
�Nunca sabes nada!
909
01:12:56,120 --> 01:13:00,040
�Qu� casualidad que lo que hizo
te servir� para el juicio!
910
01:13:00,820 --> 01:13:03,360
No estoy tan segura.
911
01:13:03,480 --> 01:13:06,300
�Perfecto!
�Perd� a mi novio por nada!
912
01:13:10,360 --> 01:13:14,280
Tu novio hizo algo muy valiente.
Debes sentirte orgullosa.
913
01:13:14,440 --> 01:13:19,300
M�s bien estoy enojada.
No s� si volver� a verlo.
914
01:13:32,180 --> 01:13:33,440
Hija m�a...
915
01:13:45,420 --> 01:13:50,880
�TEN�A RAZ�N TATARANNI?
GIULIO BRUNO ES ARRESTADO.
916
01:14:24,320 --> 01:14:27,260
El cerco se cierra,
Luigi.
917
01:14:34,440 --> 01:14:38,540
Como saben, hoy tendr� lugar
el examen de los testimonios.
918
01:14:38,660 --> 01:14:41,420
Iniciaremos con el m�dico forense,
el Dr. Taccardi,
919
01:14:41,600 --> 01:14:45,040
que nos hablar� de la enfermedad
de Pasaqule Ianuzzi,
920
01:14:45,075 --> 01:14:49,487
y c�mo se relaciona
con los desechos t�xicos.
921
01:14:49,522 --> 01:14:53,900
Dr. Taccardi,
por favor qu�tese el gorro.
922
01:14:55,720 --> 01:15:00,380
Presidente, antes quisiera
entregar un documento.
923
01:15:00,460 --> 01:15:01,860
Por favor.
924
01:15:24,640 --> 01:15:27,080
La abogado Pisapia...
925
01:15:27,220 --> 01:15:31,400
me comunica que por diferencias
importantes con su cliente...
926
01:15:31,680 --> 01:15:35,360
se ve obligada
a renunciar a su cargo.
927
01:15:36,360 --> 01:15:40,400
Orden, por favor.
O desalojar� la sala.
928
01:15:41,660 --> 01:15:45,640
Se suspende la sesi�n hasta que
el imputado nombre un nuevo abogado.
929
01:15:54,180 --> 01:15:57,220
Voy a ver que est� pasando.
Te informo en seguida.
930
01:15:57,520 --> 01:16:02,360
�Cu�ndo tom� esta decisi�n?
Es una simple pregunta.
931
01:16:13,740 --> 01:16:15,125
Tataranni.
932
01:16:15,160 --> 01:16:17,125
Dra. Tataranni.
933
01:16:17,160 --> 01:16:19,920
Tataranni...
Quiero hablar con Ud.
934
01:16:20,280 --> 01:16:24,400
- Vine por el juicio, pero...
- �Hasta se visti� para la ocasi�n!
935
01:16:24,435 --> 01:16:25,460
�Le gusta?
936
01:16:25,740 --> 01:16:29,120
En el cuero cabelludo de De Lillo,
cerca de la herida...
937
01:16:29,155 --> 01:16:32,500
encontramos fragmentos
de un material muy particular.
938
01:16:32,660 --> 01:16:35,040
- �Es decir?
- Se trata de malaquita.
939
01:16:35,520 --> 01:16:37,340
Se usa para varias cosas.
940
01:16:37,600 --> 01:16:41,680
En el Antiguo Egipto, lo usaban
en el tocado de los faraones.
941
01:16:41,900 --> 01:16:44,240
Cre�an que eso
los volv�a m�s sabios.
942
01:16:44,480 --> 01:16:46,960
�Alg�n uso m�s reciente
que el de Tutankam�n?
943
01:16:46,995 --> 01:16:48,960
Era una digresi�n hist�rica.
944
01:16:49,080 --> 01:16:53,300
Hoy se usa en la joyer�a
y en objetos semipreciosos.
945
01:16:53,335 --> 01:16:56,520
Y tambi�n en la base
de los trofeos y copas.
946
01:16:56,980 --> 01:17:00,200
El arma del delito,
�podr�a ser un trofeo?
947
01:17:00,800 --> 01:17:04,780
Aunque tambi�n pudieron haber usado
el tocado de Tutankam�n.
948
01:17:04,920 --> 01:17:06,885
- No se burle.
- No me burlo.
949
01:17:06,920 --> 01:17:10,240
Felicidades por el traje.
�Lo compr� nuevo?
950
01:17:16,660 --> 01:17:19,880
Un pueblo del que los j�venes
no quieran irse...
951
01:17:20,240 --> 01:17:22,240
en busca de una vida digna.
952
01:17:23,280 --> 01:17:25,340
Salvar nuestra tierra...
953
01:17:27,480 --> 01:17:29,080
La Basilicata.
954
01:17:31,560 --> 01:17:34,280
Cre�mos poder hacerlo.
Por unos instantes.
955
01:17:35,960 --> 01:17:36,720
�No es cierto?
956
01:17:37,960 --> 01:17:39,900
�T� cre�ste por unos instantes!
957
01:17:40,760 --> 01:17:42,820
Yo siempre lo he cre�do.
958
01:17:46,200 --> 01:17:48,080
Cuando te encontr�...
959
01:17:48,660 --> 01:17:50,740
recuper� mis ideales de juventud.
960
01:17:50,940 --> 01:17:53,160
Y ahora ve en qu�
te has convertido.
961
01:17:54,160 --> 01:17:56,780
Te has prestado
a las porquer�as m�s grandes.
962
01:17:58,600 --> 01:18:01,300
Contigo perd� todas mis esperanzas.
963
01:18:01,420 --> 01:18:03,000
Muy buena excusa.
964
01:18:09,140 --> 01:18:12,800
No quer�a participar en esa estafa
de los desechos t�xicos.
965
01:18:15,460 --> 01:18:18,840
Todo sucedi� cuando yo cre�a
que t� eras mi hija.
966
01:18:20,040 --> 01:18:21,920
Y cuando moriste...
967
01:18:22,580 --> 01:18:26,180
cre� que mi vida
se hab�a terminado.
968
01:18:27,500 --> 01:18:30,260
Nada ten�a sentido.
969
01:18:32,000 --> 01:18:35,060
No tuve la fuerza
para librarme del mal.
970
01:18:36,340 --> 01:18:39,080
No tengo ya fuerzas.
971
01:19:02,140 --> 01:19:03,900
�Qu� te parece Virgilio?
972
01:19:04,160 --> 01:19:05,280
Para el pez dorado.
973
01:19:05,460 --> 01:19:08,300
Mejor c�manselo frito.
As� terminamos con esto.
974
01:19:08,520 --> 01:19:09,920
�Y Eneas?
975
01:19:10,720 --> 01:19:12,345
�Segura que es macho?
976
01:19:12,380 --> 01:19:16,780
Tienes raz�n. Manolo debe saber
si es macho o hembra...
977
01:19:17,120 --> 01:19:19,340
�Est�s viendo
a Manolo Pentasuglia?
978
01:19:19,640 --> 01:19:20,380
�Y qu�?
979
01:19:20,560 --> 01:19:22,270
�Fuman marihuana?
980
01:19:22,305 --> 01:19:23,980
No seas tonta.
981
01:19:25,020 --> 01:19:28,780
�l ya no fuma porros.
Es normal, como todos.
982
01:19:28,960 --> 01:19:31,240
Hay sustancias que dejan trazas
indelebles.
983
01:19:31,241 --> 01:19:32,941
�Tienes prejucios?
984
01:19:33,080 --> 01:19:35,720
Y desde que lo veo,
no voy a la boutique de Anna Cecere.
985
01:19:35,755 --> 01:19:38,360
�Pentasugli es el ant�doto
a tus compras compulsivas?
986
01:19:38,395 --> 01:19:40,360
El remedio es peor que el mal.
987
01:19:40,640 --> 01:19:43,700
- Aunque s� que tengo un problema.
- �Lo sabes?
988
01:19:43,840 --> 01:19:48,740
- �l es mayor que yo.
- �Desde cu�ndo es un problema?
989
01:19:50,120 --> 01:19:53,460
Si los dos est�n libres...
�T� est�s libre?
990
01:19:53,640 --> 01:19:54,860
- Muy libre.
- �Pues entonces?
991
01:19:55,120 --> 01:19:58,560
Despu�s de cierta edad,
no hay mucho de d�nde elegir.
992
01:19:59,380 --> 01:20:00,680
�Quieres recomenzar tu vida?
993
01:20:00,840 --> 01:20:01,940
�Qu� tiene de malo?
994
01:20:02,220 --> 01:20:04,520
Cuidado con el THC.
995
01:20:04,900 --> 01:20:08,185
El tetrahidrocannabinol
te da�a la memoria.
996
01:20:08,220 --> 01:20:11,980
Para eso est�s t�. Tienes de sobra
para toda lo oficina.
997
01:20:12,160 --> 01:20:13,640
Adelante.
998
01:20:14,780 --> 01:20:16,780
- �Se puede?
- Adelante.
999
01:20:19,920 --> 01:20:24,200
Recuperamos las im�genes
de las c�maras del Centro Deportivo.
1000
01:20:24,235 --> 01:20:27,540
- Por suerte, estaban funcionando.
- Pues ve�moslas.
1001
01:20:45,940 --> 01:20:51,940
Es Jonas Luksas, un lituano con antecedentes
de delitos contra el patrimonio y tr�fico sexual.
1002
01:20:52,140 --> 01:20:53,100
Muy bien.
1003
01:20:56,580 --> 01:21:00,540
- �Tiene calor, doctora?
- El d�a de hoy, s�.
1004
01:21:01,740 --> 01:21:05,140
Descubr� que Luksas
es un ex jugador de basquetbol.
1005
01:21:05,175 --> 01:21:07,740
Jugaba en el Olimpia
con De Lillo.
1006
01:21:08,240 --> 01:21:11,220
Otro elemento
que conecta a los dos casos.
1007
01:21:11,520 --> 01:21:13,420
Bien. Vamos por buen camino.
1008
01:21:15,080 --> 01:21:18,580
Tienes la cara de alguien
que trae malas noticias.
1009
01:21:18,880 --> 01:21:21,500
Tambi�n era el proxeneta de Ilona.
1010
01:21:25,400 --> 01:21:28,040
Esto cambia las cosas.
1011
01:21:31,620 --> 01:21:34,960
Sr. Luksas,
�conoc�a a Ulisse De Lillo?
1012
01:21:36,500 --> 01:21:38,600
Claro que s�.
1013
01:21:39,180 --> 01:21:41,760
Jugamos tres a�os juntos.
1014
01:21:42,380 --> 01:21:45,960
Del 1999 al 2001.
1015
01:21:46,240 --> 01:21:48,360
�Sabe que fue asesinado?
1016
01:21:48,540 --> 01:21:49,360
S�.
1017
01:21:50,500 --> 01:21:52,260
Todos los saben.
1018
01:21:52,600 --> 01:21:54,440
Sali� en los diarios.
1019
01:21:54,580 --> 01:21:56,500
�Desde cu�ndo no lo ve�a?
1020
01:21:57,760 --> 01:21:59,240
Desde hace siglos.
1021
01:22:00,160 --> 01:22:03,900
Sr. Luksas,
acl�reme una cosa.
1022
01:22:04,220 --> 01:22:07,100
Ud. entr� a la casa con las llaves
que le dio Ilona, �no?
1023
01:22:07,340 --> 01:22:08,725
Ilona no tiene nada que ver.
1024
01:22:08,760 --> 01:22:11,040
Entonces, �c�mo es
que no forzaron la puerta?
1025
01:22:11,480 --> 01:22:13,740
Sr. Luksas, nos debe ayudar.
1026
01:22:13,980 --> 01:22:17,320
Prosigamos.
Ud. abri� la caja fuerte.
1027
01:22:17,460 --> 01:22:18,840
La dej� vac�a.
1028
01:22:18,980 --> 01:22:21,840
Por su parte, el pobre conserje
dej� la vida.
1029
01:22:22,200 --> 01:22:27,480
�Y despu�s? �C�mo es que dej� todo
frente al Deportivo y se fue?
1030
01:22:31,440 --> 01:22:34,120
Mi cliente
no tiene nada que decir.
1031
01:22:34,920 --> 01:22:39,880
Expl�quele a su cliente que
si no colabora agrava su situaci�n.
1032
01:22:41,480 --> 01:22:43,680
- Ya lo sabe.
- Muy bien.
1033
01:22:44,660 --> 01:22:46,680
Debo ordenar su detenci�n.
1034
01:22:47,500 --> 01:22:48,820
Vamos.
1035
01:22:53,220 --> 01:22:57,140
- �Arrestaron a Jonas?
- S�lo es un arresto preventivo.
1036
01:22:57,880 --> 01:23:02,420
Pero, Ilona, me debes decir todo.
Si no, ya no puedo confiar en ti.
1037
01:23:03,300 --> 01:23:07,480
Nos encontramos por casualidad
hace unas semanas.
1038
01:23:07,720 --> 01:23:09,630
�Qu� pas� despu�s?
1039
01:23:09,665 --> 01:23:11,540
Me invit� a salir.
1040
01:23:11,680 --> 01:23:16,720
Me jur� que no era el mismo y que
no estaba metido en nada sucio.
1041
01:23:17,300 --> 01:23:18,440
�T� le cre�ste?
1042
01:23:19,720 --> 01:23:21,440
�A tu proxeneta?
1043
01:23:21,800 --> 01:23:24,580
�No te bastaron
cuatro a�os en la calle?
1044
01:23:24,880 --> 01:23:27,320
Salimos un par de veces.
1045
01:23:27,680 --> 01:23:33,180
Un d�a estaba trabajando en casa
de la Sra. Lopriore. Ella no estaba.
1046
01:23:34,680 --> 01:23:37,060
�l quer�a venir a verme.
1047
01:23:37,660 --> 01:23:39,000
Me insisti�.
1048
01:23:39,480 --> 01:23:43,180
Sal� para comer algo
porque era mediod�a.
1049
01:23:43,480 --> 01:23:45,760
- �Crees que �l...?
- No lo creo.
1050
01:23:46,020 --> 01:23:50,720
Estoy segura que fue �l.
Sac� una copia de las llaves.
1051
01:23:51,820 --> 01:23:56,520
Ilona encuentra por caso
a Jonas Luksas. Salen juntos.
1052
01:23:57,060 --> 01:24:01,020
�l descubre que ella trabaja
con la familia Lopriore.
1053
01:24:01,380 --> 01:24:06,260
Se lo menciona a alguien que decide
aprovechar la informaci�n para robar la casa.
1054
01:24:06,460 --> 01:24:09,750
�No cree que Jonas
pudo haber actuado solo?
1055
01:24:09,785 --> 01:24:13,040
Si as� fuera, nunca hubiera
regresado el bot�n.
1056
01:24:13,160 --> 01:24:15,520
Alguien debi� pagarle
para hacer todo esto.
1057
01:24:15,700 --> 01:24:18,505
Alguien para quien
todo esto tiene alg�n sentido.
1058
01:24:18,540 --> 01:24:22,380
Adem�s, De Lillo y Luksas jugaron
basquetbol juntos por tres a�os.
1059
01:24:22,415 --> 01:24:24,380
No puede ser una coincidencia.
1060
01:24:24,560 --> 01:24:27,320
�Pidieron los registros telef�nicos
de Luksas?
1061
01:24:27,355 --> 01:24:30,080
S�, pero no ten�a asignado
un n�mero telef�nico.
1062
01:24:30,220 --> 01:24:33,860
No ten�a plan telef�nico.
Usaba un tel�fono desechable.
1063
01:24:39,200 --> 01:24:40,720
Diana, �qu� pas�?
1064
01:24:41,980 --> 01:24:43,840
Una desgracia.
1065
01:24:47,360 --> 01:24:50,280
Muri� hace unas horas
por envenenamiento.
1066
01:24:51,420 --> 01:24:53,220
Veneno para ratas, creo.
1067
01:24:53,400 --> 01:24:56,440
Despu�s de la autopsia,
podr� precisar la sustancia.
1068
01:24:56,720 --> 01:24:58,440
Madre m�a, qu� valiente.
1069
01:24:58,700 --> 01:25:00,825
Eso depende del gusto, doctora.
1070
01:25:00,860 --> 01:25:04,300
Encontramos el envoltorio
de un chocolate belga.
1071
01:25:04,760 --> 01:25:07,980
Endulz� la p�ldora.
1072
01:25:14,600 --> 01:25:17,100
No tuvo el valor para arrojarse.
1073
01:25:18,420 --> 01:25:21,640
Es el mismo sitio
donde muri� Donata Miulli.
1074
01:25:21,920 --> 01:25:23,500
En su opini�n...
1075
01:25:23,940 --> 01:25:26,780
�su muerte est� relacionada
con el juicio?
1076
01:25:27,180 --> 01:25:28,060
No lo s�.
1077
01:25:29,800 --> 01:25:31,680
Vamos, Calogiuri, r�pido.
1078
01:25:32,020 --> 01:25:35,780
- Hasta luego, Taccardi.
- Hasta luego.
1079
01:25:36,900 --> 01:25:39,560
Toma fotos de los residuos
en sus manos, por favor.
1080
01:25:53,980 --> 01:25:55,220
Buenos d�as.
1081
01:25:56,880 --> 01:25:58,165
�Qu� haces aqu�?
1082
01:25:58,200 --> 01:26:00,200
Sabes que no deben vernos juntos.
1083
01:26:00,340 --> 01:26:04,820
- Algo importante sucedi�.
- S�, el cobarde de Lombardi se suicid�.
1084
01:26:05,260 --> 01:26:09,540
- No me sorprende. �Con la que has montado!
- No sab�a que me estaban siguiendo.
1085
01:26:09,575 --> 01:26:11,540
Te dejaste enga�ar
como un imb�cil.
1086
01:26:13,600 --> 01:26:16,740
No te quiero ver m�s.
1087
01:26:17,120 --> 01:26:20,060
- Saverio...
- Para ti, Saverio est� muerto.
1088
01:26:25,280 --> 01:26:31,480
Ten cuidado. Aqu� dentro,
los imb�ciles como t� no sobreviven.
1089
01:26:48,200 --> 01:26:50,420
- Vale...
- No quiero hablar.
1090
01:26:50,500 --> 01:26:53,700
S�lo un minuto.
�Est�s as� por Samuel?
1091
01:26:54,300 --> 01:26:56,540
No te lo tomes tan personal.
Te equivocas.
1092
01:26:56,575 --> 01:26:57,260
�Eso crees?
1093
01:26:57,780 --> 01:27:02,280
Hizo una locura. Arriesg� la vida,
pero enga�� a todos.
1094
01:27:02,500 --> 01:27:05,460
- Si me hubiera querido, no hubiese...
- No tiene nada que ver.
1095
01:27:05,760 --> 01:27:08,840
En el amor las cosas se hacen
porque no se pueden evitar.
1096
01:27:08,875 --> 01:27:10,840
- �Nunca te ha pasado?
- No.
1097
01:27:13,800 --> 01:27:15,260
�Y ahora qu� hago?
1098
01:27:20,040 --> 01:27:22,460
Hay algo que podemos hacer.
1099
01:27:52,160 --> 01:27:54,740
Aqu� est�...
1100
01:27:57,840 --> 01:27:59,340
Buenas noches.
1101
01:27:59,980 --> 01:28:01,710
Perd�n por el retraso.
1102
01:28:01,745 --> 01:28:03,440
Mira lo que te preparamos.
1103
01:28:03,920 --> 01:28:05,860
Pasta al horno con alb�ndigas.
1104
01:28:05,940 --> 01:28:10,020
Con una pasta as�,
los problemas desvanecen.
1105
01:28:19,960 --> 01:28:21,140
Mam�...
1106
01:28:22,040 --> 01:28:25,240
No es tu culpa
si Samuel est� en problemas.
1107
01:28:25,275 --> 01:28:27,700
�Qu� pasa?
�Estoy so�ando?
1108
01:28:28,020 --> 01:28:29,840
�Me dispararon?
�Estoy muerta?
1109
01:28:29,875 --> 01:28:31,805
�Estoy en el para�so?
1110
01:28:31,840 --> 01:28:33,840
�No te dejar�an entrar al para�so!
1111
01:28:38,540 --> 01:28:40,340
�Qu� vas a hacer?
1112
01:28:41,300 --> 01:28:43,685
Decid� que voy a esperarlo.
1113
01:28:43,720 --> 01:28:47,440
Ser� una larga espera. No bastar�
esperar a que acabe el juicio.
1114
01:28:47,740 --> 01:28:48,840
Lo s�.
1115
01:28:53,180 --> 01:28:54,860
Aqu� tienes.
1116
01:29:04,200 --> 01:29:07,160
A prop�sito de buenas noticias...
1117
01:29:08,140 --> 01:29:11,000
hoy volv� a jugar futbol.
1118
01:29:11,300 --> 01:29:13,480
�Est�s loco?
Te puedes lastimar.
1119
01:29:13,900 --> 01:29:15,800
Me gusta el optimismo de mi mujer.
1120
01:29:15,835 --> 01:29:17,765
�El optimismo?
1121
01:29:17,800 --> 01:29:21,760
Es la causa principal de ruptura
de ligamentos y meniscos.
1122
01:29:21,795 --> 01:29:25,400
Es que el Prefecto, Vito,
encontr� un patrocinador.
1123
01:29:25,435 --> 01:29:27,365
Una cl�nica ortop�dica.
1124
01:29:27,400 --> 01:29:29,605
Con ese dinero,
podemos mejorar el campo.
1125
01:29:29,640 --> 01:29:35,460
Los chicos se divierten. Si los m�s grandes
nos lastimamos, nos dan descuento.
1126
01:29:35,640 --> 01:29:38,420
- �Un patrocinador?
- Estaba bromeando.
1127
01:29:38,580 --> 01:29:43,000
Ya tenemos patrocinador.
Pero no es una cl�nica ortop�dica.
1128
01:29:43,420 --> 01:29:46,200
Es una funerar�a.
1129
01:30:10,480 --> 01:30:12,465
- �Qu� tal?
- Pasen, por favor.
1130
01:30:12,500 --> 01:30:14,620
- Mi hijo los est� esperando.
- Buenos d�as.
1131
01:30:14,655 --> 01:30:16,620
Buenos d�as.
1132
01:30:22,720 --> 01:30:24,960
�Le dice algo esta foto?
1133
01:30:26,260 --> 01:30:27,840
Lo hemos verificado.
1134
01:30:28,100 --> 01:30:31,960
Su padre patrocin� al Olimpia Basket
del 1991 al 2002.
1135
01:30:31,995 --> 01:30:34,300
- �Me equivoco?
- No.
1136
01:30:35,020 --> 01:30:36,880
- �Y entonces?
- Ud. nos minti�.
1137
01:30:37,120 --> 01:30:41,880
Conoc�a a De Lillo. Jugaron juntos
en la liga juvenil del 1993 al 1995.
1138
01:30:41,915 --> 01:30:45,460
No, doctora...
Eso fue hace un siglo.
1139
01:30:45,600 --> 01:30:49,240
En el 95, De Lillo entr� al equipo principal.
Yo abandon� el deporte.
1140
01:30:49,275 --> 01:30:51,205
Nunca he sido muy bueno.
1141
01:30:51,240 --> 01:30:54,920
�Qu� dices Franco?
Ganaste un trofeo.
1142
01:30:55,160 --> 01:30:57,530
�C�mo que no eras bueno?
Anot� 20 puntos.
1143
01:30:57,565 --> 01:30:59,900
Gracias a �l
ganaron la final de ese a�o.
1144
01:31:00,160 --> 01:31:02,090
- Mam�...
- Perd�n...
1145
01:31:02,125 --> 01:31:03,985
Vine a ofrecerles un caf�.
1146
01:31:04,020 --> 01:31:08,700
- �Quieren un caf�?
- Yo me ocupo de todo. Te puedes ir.
1147
01:31:09,020 --> 01:31:11,960
- Te alcanzo despu�s.
- Muy bien. Con permiso.
1148
01:31:13,500 --> 01:31:15,100
Entonces, �era bueno o no?
1149
01:31:16,380 --> 01:31:19,300
Digamos que mi altura
no me beneficiaba.
1150
01:31:19,900 --> 01:31:21,820
Pero ten�a una ventaja...
1151
01:31:22,120 --> 01:31:24,120
Su padre era el patrocinador.
1152
01:31:24,540 --> 01:31:30,840
Eso lo sab�an todos. Pero eso
no te convierte en un campe�n.
1153
01:31:31,100 --> 01:31:35,400
Tuve suerte ese juego.
Anot� 20 puntos, como dijo mi madre.
1154
01:31:35,520 --> 01:31:39,120
Fue una haza�a
porque jugu� pocos minutos.
1155
01:31:39,280 --> 01:31:43,940
Mi proeza nos permiti� ganar el juego,
que adem�s era la final.
1156
01:31:43,975 --> 01:31:45,940
Pero fue por casualidad.
1157
01:31:46,200 --> 01:31:50,580
Por as� decirlo,
result� ser flor de un d�a.
1158
01:31:51,400 --> 01:31:54,220
S�, fui una estrella fugaz.
1159
01:31:55,220 --> 01:32:00,780
Regresando a su ex compa�ero de equipo,
�tiene idea de por qu� lo mataron?
1160
01:32:02,000 --> 01:32:04,340
No, para nada.
1161
01:32:06,460 --> 01:32:09,440
Ulisse era un hombre
destinado a sufrir en la vida.
1162
01:32:10,040 --> 01:32:15,900
Quer�a que todos estuvieran a su altura.
A su altura moral, obviamente.
1163
01:32:16,420 --> 01:32:18,920
Ve�a las cosa en blanco y negro.
1164
01:32:19,200 --> 01:32:22,400
O mejor dicho,
en rojo y negro.
1165
01:32:22,760 --> 01:32:26,660
- Y si no eras rojo...
- Eras negro.
1166
01:32:27,880 --> 01:32:30,470
Bien. Eso todo por ahora.
Desp�danos de su madre.
1167
01:32:30,505 --> 01:32:33,060
- No se ofenda si no tomamos nada.
- Muy bien.
1168
01:32:35,300 --> 01:32:36,480
Una �ltima pregunta.
1169
01:32:36,580 --> 01:32:40,200
�Jug� alguna vez
con Jonas Luksas?
1170
01:32:40,540 --> 01:32:43,480
No, para nada.
S�lo lo vi una vez.
1171
01:32:43,620 --> 01:32:47,320
Cuando el Olimpia lo compr�
y mi padre lo present� a la prensa.
1172
01:32:47,355 --> 01:32:51,200
Despu�s de eso,
nunca lo volv� a ver.
1173
01:32:51,760 --> 01:32:52,880
Gracias.
1174
01:32:53,660 --> 01:32:56,040
- Hasta luego.
- Hasta luego.
1175
01:33:05,540 --> 01:33:07,660
Doctora, lleg� el documento.
1176
01:33:07,800 --> 01:33:10,400
- Capozza, �lo pones en pantalla?
- En seguida.
1177
01:33:10,435 --> 01:33:12,080
OLIMPIA BASKET GANA LA FINAL.
1178
01:33:12,540 --> 01:33:14,800
Ah� est�.
Incluso hay una foto.
1179
01:33:15,640 --> 01:33:17,965
"Gran actuaci�n de Franco Lopriore."
1180
01:33:18,000 --> 01:33:21,700
"Sale de la banca
para llevar al triunfo al Olimpia."
1181
01:33:21,960 --> 01:33:25,140
Capozza,
�puede ampliar el trofeo?
1182
01:33:25,740 --> 01:33:27,560
- Ya est�.
- Gracias.
1183
01:33:31,100 --> 01:33:35,620
Env�ela a Taccardi.
Pide que te entreguen la nota del bot�n.
1184
01:33:35,880 --> 01:33:39,480
- Bartolini, pida un peritaje caligr�fico.
- S�, en seguida.
1185
01:33:51,140 --> 01:33:55,020
Dra. Tataranni, pens� que me iba
a llamar con m�s antelaci�n.
1186
01:33:55,220 --> 01:34:00,280
Buenos d�as, Taccardi.
�Le lleg� el correo de Capozza?
1187
01:34:00,720 --> 01:34:02,000
Aqu� lo tengo.
1188
01:34:02,420 --> 01:34:06,440
�Qu� puedo decir? Es la foto de un trofeo.
�Qu� quiere que haga?
1189
01:34:06,700 --> 01:34:09,720
�Podr�a tratarse del arma
que mat� a De Lillo?
1190
01:34:12,980 --> 01:34:14,540
Podr�a serlo.
1191
01:34:15,020 --> 01:34:18,900
La forma de la base es compatible
con sus heridas.
1192
01:34:18,935 --> 01:34:21,740
Es muy probable
que tenga malaquita.
1193
01:34:21,920 --> 01:34:23,940
Al menos,
eso parece desde aqu�.
1194
01:34:24,480 --> 01:34:27,760
Muy bien. Ahora ya no debemos
incomodar a los faraones.
1195
01:34:30,460 --> 01:34:35,960
Sr. Luksas, vayamos atr�s en el tiempo.
�Lleg� a Italia en 1999?
1196
01:34:36,220 --> 01:34:40,020
Lleg� lleno de esperanzas.
Quer�a ser un jugador rico y famoso.
1197
01:34:40,055 --> 01:34:42,640
Se ve�a ya en el para�so
del basquetbol.
1198
01:34:43,280 --> 01:34:46,240
�C�mo se llama la liga americana?
1199
01:34:46,540 --> 01:34:50,800
- La NBA.
- As� es... La NBA.
1200
01:34:51,000 --> 01:34:57,460
Tiene compatriotas que ganan muy bien all�.
Aunque no se gana tan mal en Italia.
1201
01:34:57,760 --> 01:34:59,820
Si tienes �xito, claro.
1202
01:35:00,200 --> 01:35:02,780
Si no, pasas hambre
como los dem�s.
1203
01:35:03,200 --> 01:35:06,000
�Ud. pertenece
a la segunda categor�a?
1204
01:35:07,840 --> 01:35:09,520
Tuve mala suerte.
1205
01:35:09,860 --> 01:35:12,000
No encontr� otros equipos.
1206
01:35:12,200 --> 01:35:15,560
O quiz�s no era tan bueno.
1207
01:35:15,740 --> 01:35:16,980
Y as�...
1208
01:35:17,720 --> 01:35:21,060
comenz� a trabajar donde pod�a.
1209
01:35:21,460 --> 01:35:25,160
En la �poca, Lituania no era parte
de la Uni�n Europea.
1210
01:35:25,195 --> 01:35:28,620
Necesitaba un permiso de residencia.
1211
01:35:28,840 --> 01:35:31,645
�Y qui�n vino en su ayuda?
Ulisse De Lillo.
1212
01:35:31,680 --> 01:35:36,905
De Lillo le encontr� trabajo
gracias a sus conexiones sindicales.
1213
01:35:36,940 --> 01:35:42,120
Gracias a �l, pudo quedarse en Italia. No tuvo
que regresar como fracasado a su pa�s.
1214
01:35:42,280 --> 01:35:46,960
�De Lillo le pidi� forzar la caja fuerte
a cambio del favor que le hab�a hecho a�os atr�s?
1215
01:35:47,160 --> 01:35:49,000
Ulisse era un amigo.
1216
01:35:49,280 --> 01:35:52,000
Es verdad. Me ayud�.
1217
01:35:52,220 --> 01:35:56,920
Dorm�a en su sof�
cuando no ten�a dinero.
1218
01:35:58,260 --> 01:36:00,900
Entonces,
�Ud. se encarg� del robo?
1219
01:36:01,440 --> 01:36:03,800
�Por qu� regres� el bot�n?
1220
01:36:04,040 --> 01:36:08,020
�De Lillo le pidi� que lo abandonara
en el Centro Deportivo?
1221
01:36:08,340 --> 01:36:11,745
All� hab�a jugado Ud.
y tamb��n De Lillo y Loprioire.
1222
01:36:11,780 --> 01:36:16,560
Pero De Lillo no devolvi� algo importante
que no estaba en la caja fuerte.
1223
01:36:16,780 --> 01:36:19,800
Sino en la habitaci�n
de Franco Lopriore.
1224
01:36:20,380 --> 01:36:22,460
�Lo reconoce?
1225
01:36:22,680 --> 01:36:26,780
Lo gan� Franco Lopriore
en un torneo cuando era joven.
1226
01:36:26,980 --> 01:36:31,460
No lo devolvi� porque era la carnada
para tenderle una trampa a Lopriore.
1227
01:36:31,900 --> 01:36:34,565
Sr. Luksas, la nota del bot�n...
1228
01:36:34,600 --> 01:36:39,940
fue escrito por De Lillo.
Hicimos un peritaje caligr�fico.
1229
01:36:39,975 --> 01:36:44,060
La nota dec�a:
"Vienen tiempos sombr�os."
1230
01:36:44,180 --> 01:36:48,280
�Sabe que si no habla,
Ud. tambi�n ver� tiempos sombr�os?
1231
01:36:51,480 --> 01:36:55,300
Tiene raz�n, doctora.
Fui yo.
1232
01:36:56,560 --> 01:36:59,560
En cuanto al pobre filipino...
1233
01:37:01,040 --> 01:37:02,880
no era mi intenci�n que muriese.
1234
01:37:03,320 --> 01:37:05,700
No lo toque para nada.
1235
01:37:06,000 --> 01:37:09,800
Al verme, sufri� un infarto.
1236
01:37:10,600 --> 01:37:12,540
Muri� por cuenta propia.
1237
01:37:13,560 --> 01:37:15,125
Felicidades, Bartolini.
1238
01:37:15,160 --> 01:37:18,940
S�lo Ud. pod�a conseguir
un peritaje caligr�fico tan r�pido.
1239
01:37:19,160 --> 01:37:23,340
No est�n tan equivocados
all� en el norte. Gracias.
1240
01:37:24,280 --> 01:37:27,460
- Bartolini es muy capaz, �no cree?
- No s�lo ella.
1241
01:37:27,700 --> 01:37:30,120
Fue un trabajo en equipo.
1242
01:37:38,560 --> 01:37:41,620
Sr. Lopriore,
le quiero contar una historia.
1243
01:37:41,760 --> 01:37:44,860
Es la historia de dos amigos
que jugaban al baloncesto.
1244
01:37:44,895 --> 01:37:47,380
Uno era muy bueno,
el otro no tanto.
1245
01:37:47,580 --> 01:37:52,240
Aunque los dos tienen otros intereses.
Fundan un peri�dico.
1246
01:37:52,440 --> 01:37:55,045
- �C�mo se llamaba?
- El Sol del Porvenir.
1247
01:37:55,080 --> 01:37:59,560
Era un diario comunista
que apoyaba las causas populares.
1248
01:38:00,040 --> 01:38:01,420
Pero, Ud...
1249
01:38:02,180 --> 01:38:05,580
porque hablo de Ud. y de De Lillo...
1250
01:38:05,780 --> 01:38:09,240
es hijo de un peque�o empresario
que est� despegando.
1251
01:38:09,275 --> 01:38:11,205
A su padre
no le agrada la idea...
1252
01:38:11,240 --> 01:38:14,220
que Ud. frecuente
un conocido revolucionario.
1253
01:38:14,420 --> 01:38:19,160
Entre Ud. y De Lillo inician los desacuerdos.
Se empiezan a alejar.
1254
01:38:19,195 --> 01:38:21,440
�Voy bien hasta ahora?
1255
01:38:21,580 --> 01:38:24,480
No se equivoca.
�Pero qu� importancia tiene?
1256
01:38:24,700 --> 01:38:28,960
El a�o pasado su padre muere
y Ud. hereda su peque�o imperio.
1257
01:38:29,160 --> 01:38:34,380
De Lillo cree que es el momento de poner
en pr�ctica los sue�os de El Sol del Porvenir.
1258
01:38:34,415 --> 01:38:38,480
Un proyecto industrial basado en
el concepto de que las utilidades...
1259
01:38:38,660 --> 01:38:42,445
se inviertan de forma equitativa
entre la comunidad.
1260
01:38:42,480 --> 01:38:47,360
Ulisse no entend�a. No ten�a la capacidad
para entender estas cosas.
1261
01:38:49,440 --> 01:38:51,700
"Vienen tiempos sombr�os".
1262
01:38:52,680 --> 01:38:54,740
Luksas ha confesado todo.
1263
01:38:54,960 --> 01:38:57,320
Dijo que �l realiz� el robo.
1264
01:38:57,480 --> 01:39:02,160
Devolvi� el bot�n con la nota
para hacerlo salir de su escondite.
1265
01:39:03,100 --> 01:39:05,100
Era un chantaje, doctora.
1266
01:39:05,640 --> 01:39:07,280
Era un cl�sico chantaje.
1267
01:39:07,315 --> 01:39:09,220
�Un chantaje?
1268
01:39:09,520 --> 01:39:16,040
Para chantajear a alguien
se necesita tener algo comprometedor.
1269
01:39:18,960 --> 01:39:22,740
�Qu� m�s hab�a en la caja fuerte?
�Qu� nos esconde?
1270
01:39:25,100 --> 01:39:27,300
�Qu� me dice de esto?
1271
01:39:28,580 --> 01:39:30,840
De este trofeo, en particular.
1272
01:39:32,780 --> 01:39:34,380
Ud. la hab�a ganado.
1273
01:39:34,940 --> 01:39:39,560
Se la dieron
por su haza�a del 1994.
1274
01:39:39,840 --> 01:39:43,320
El �nico juego en donde
Ud. tuvo un papel importante.
1275
01:39:44,620 --> 01:39:49,660
De Lillo lo sab�a, por esto
le pidi� a Luksas de robarlo.
1276
01:39:51,120 --> 01:39:56,100
�Sabe de qu� material est� hecha
la base del trofeo?
1277
01:39:56,580 --> 01:39:59,560
Es un nombre curioso.
Se llama malaquita.
1278
01:40:00,620 --> 01:40:06,140
El forense encontr� trazas
en la herida en la cabeza de De Lillo.
1279
01:40:09,420 --> 01:40:12,940
Lo golpe� con el trofeo,
�no es cierto?
1280
01:40:14,400 --> 01:40:18,580
Luksas dijo que el trofeo
no fue lo �nico que no devolvi�.
1281
01:40:19,000 --> 01:40:21,700
En la caja fuerte
hab�an documentos.
1282
01:40:22,260 --> 01:40:25,580
Documentos que registraban
su volumen de ventas real.
1283
01:40:26,020 --> 01:40:27,860
No el que declaraba oficialmente.
1284
01:40:28,200 --> 01:40:32,660
Inclu�a los sueldos de hambre que paga
a sus trabajadores chinos indocumentados.
1285
01:40:32,800 --> 01:40:35,240
Cuando Ud. vio que De Lillo...
1286
01:40:35,860 --> 01:40:40,020
hab�a devuelto las joyas,
pero no el trofeo y los documentos...
1287
01:40:40,055 --> 01:40:43,280
fue a verlo,
pero los ten�a Jonas.
1288
01:40:43,620 --> 01:40:45,920
Y ahora los tengo yo
en mi oficina.
1289
01:40:48,740 --> 01:40:51,000
Le conviene confesar,
Sr. Lopriore.
1290
01:40:51,400 --> 01:40:57,180
En este mismo instante,
mis colegas est�n registrando la f�brica.
1291
01:41:03,120 --> 01:41:06,040
Encontr�n a unos veinte chinos.
1292
01:41:06,760 --> 01:41:08,380
Sin documentos.
1293
01:41:09,220 --> 01:41:12,280
Trabajan 16 horas al d�a.
1294
01:41:23,100 --> 01:41:26,900
Las cosas no pasaron
como dice Ud., doctora.
1295
01:41:28,560 --> 01:41:29,800
No del todo.
1296
01:41:30,480 --> 01:41:32,800
Hable, entonces.
1297
01:41:33,640 --> 01:41:36,000
No tengo nada m�s que perder.
1298
01:41:38,160 --> 01:41:40,520
Cuando fui a ver a Ulisse...
1299
01:41:42,380 --> 01:41:44,400
atra�do por su carnada...
1300
01:41:46,080 --> 01:41:49,120
primero me dijo que me iba a
regresar los documentos.
1301
01:41:50,340 --> 01:41:54,200
No porque quisiera cumplir
su viejo sue�o, doctora.
1302
01:41:55,060 --> 01:41:58,300
Quer�a tan s�lo pagar sus deudas.
1303
01:41:59,020 --> 01:42:00,400
Quer�a dinero.
1304
01:42:00,940 --> 01:42:01,880
Eso es todo.
1305
01:42:02,660 --> 01:42:04,720
A cambio de su silencio.
1306
01:42:06,160 --> 01:42:09,720
Los migrantes, los campesinos,
los obreros...
1307
01:42:10,380 --> 01:42:11,860
los chinos...
1308
01:42:12,580 --> 01:42:14,880
Ya no le importaban.
1309
01:42:17,380 --> 01:42:21,200
Me sent� decepcionado.
1310
01:42:21,980 --> 01:42:23,260
Tras...
1311
01:42:24,180 --> 01:42:29,100
Tras 20 a�os que me fastidiaba
con los principios de El Sol del Porvenir...
1312
01:42:29,640 --> 01:42:31,080
Lo mat�.
1313
01:42:32,440 --> 01:42:33,600
Fue as�.
1314
01:42:36,580 --> 01:42:38,320
Pero me pregunto...
1315
01:42:39,460 --> 01:42:42,940
en su opini�n,
�qui�n es mejor de los dos?
1316
01:42:45,100 --> 01:42:46,720
�Yo o �l?
1317
01:42:50,100 --> 01:42:54,040
�Arquitecto!
Lo esperamos en su celda.
1318
01:43:32,200 --> 01:43:34,980
Arquitecto,
tiene s�lo dos minutos.
1319
01:43:45,020 --> 01:43:46,240
Hola, soy el arquitecto Bruno.
1320
01:43:46,241 --> 01:43:48,441
Necesito hablar urgentemente
con mi abogado.
1321
01:43:52,700 --> 01:43:57,260
Abogado, soy Giulio.
Necesito hablar con la Dra. Tataranni.
1322
01:43:58,260 --> 01:44:00,520
Valentina, pon atenci�n.
1323
01:44:00,680 --> 01:44:03,520
Revisa el horno cada cinco minutos.
1324
01:44:04,180 --> 01:44:07,385
S�calo cuando comience a dorarse.
1325
01:44:07,420 --> 01:44:12,900
Si no, se pasa de cocci�n
y nos queda una pizza de carne recocida.
1326
01:44:12,935 --> 01:44:16,485
- �Entendido?
- �El horno?
1327
01:44:16,520 --> 01:44:22,600
Te dije que pongas atenci�n.
Revisa el horno cada cinco minutos.
1328
01:44:22,880 --> 01:44:24,180
Pap�.
1329
01:44:26,060 --> 01:44:27,165
�Ad�nde vas?
1330
01:44:27,200 --> 01:44:32,780
Voy a comprar una botella de vino.
Aprovecho para pasar por tu madre. Adi�s.
1331
01:44:38,220 --> 01:44:39,260
Pietro.
1332
01:44:39,800 --> 01:44:41,460
- Amor.
- S�.
1333
01:44:42,080 --> 01:44:43,145
�D�nde est�s?
1334
01:44:43,180 --> 01:44:48,400
En la Fiscal�a. Debo quedarme.
Tengo una emergencia.
1335
01:44:48,620 --> 01:44:52,120
- �Sigues en la Fiscal�a?
- S�, �por qu�?
1336
01:44:52,960 --> 01:44:54,600
Por nada.
1337
01:44:54,740 --> 01:44:58,940
Sal� a comprar unas cosas.
Pens� en pasar por ti.
1338
01:45:00,080 --> 01:45:02,400
Lo siento.
Surgi� un imprevisto.
1339
01:45:02,580 --> 01:45:06,980
Tratar� de no llegar tarde.
Cenen sin m�, pero d�jenme algo.
1340
01:45:07,260 --> 01:45:08,220
Claro.
1341
01:45:09,520 --> 01:45:11,540
Y Valentina,
�se puso a estudiar?
1342
01:45:12,120 --> 01:45:14,425
S�, est� estudiando en casa.
1343
01:45:14,460 --> 01:45:19,020
�La supervisaste? Hay que vigilarla.
No quisiera que bajara su promedio.
1344
01:45:19,260 --> 01:45:21,980
S�, hay que vigilar a Valentina...
1345
01:45:22,380 --> 01:45:23,320
Muy bien.
1346
01:45:23,700 --> 01:45:25,700
Pietro, me despido.
Adi�s, amor.
1347
01:45:26,200 --> 01:45:27,680
Buenas noches.
1348
01:47:12,280 --> 01:47:17,120
- �Estamos aqu� al seguro?
- S�, no se preocupe, doctora.
1349
01:47:19,880 --> 01:47:23,560
Al menos aqu�
estamos a salvo de...
1350
01:47:23,780 --> 01:47:27,400
micr�fonos y c�maras ocultas.
1351
01:47:32,940 --> 01:47:39,560
- �No entrar� de golpe la Matarrazo?
- A�n no vuelve de Sicilia.
1352
01:47:53,340 --> 01:47:56,280
DIRECCI�N DE INVESTIGACI�N ANTIMAFIA
1353
01:48:30,482 --> 01:48:36,482
Traducci�n de Salpimienteme.
1354
01:48:36,983 --> 01:48:39,983
Edici�n de Fernando355.
1355
01:48:40,484 --> 01:48:46,484
Sigue IMMA TATARANNI por
Www.SubAdictos.Net...
108544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.