All language subtitles for Imma.Tataranni.Sostituto.Procuratore.2x04.Un.Mondo.Migliore.Di.Questo.ITA.WEBRip.x264-UBi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,060 --> 00:00:12,540 Imma Tataranni - Fiscal Adjunta. S02E04. 2 00:00:13,620 --> 00:00:17,060 UN MUNDO MEJOR QUE ESTE 3 00:00:28,060 --> 00:00:29,760 �Te prepar� un t�? 4 00:00:38,160 --> 00:00:41,160 �Voy a reabrir mi club! 5 00:00:53,900 --> 00:00:56,380 Pietro, debo decirte algo. 6 00:01:04,640 --> 00:01:07,980 Hace poco, recib� una amenaza. 7 00:01:09,300 --> 00:01:11,000 �Qu� tipo de amenaza? 8 00:01:17,080 --> 00:01:18,420 Vaga... 9 00:01:19,720 --> 00:01:21,680 Nada concreta. 10 00:01:25,100 --> 00:01:30,420 Eran s�lo los desvar�os de un hombre confundido. 11 00:01:31,400 --> 00:01:33,620 Hiciste bien en no dec�rmelo. 12 00:01:33,780 --> 00:01:37,700 No ten�a los elementos para prever lo que sucedi�. 13 00:01:38,820 --> 00:01:42,200 Al verte tan contento, no supe qu� hacer. 14 00:01:42,440 --> 00:01:43,380 Imma... 15 00:01:43,880 --> 00:01:48,280 Valentina podr�a haber estado ah�. O yo o cualquier otro. 16 00:02:02,820 --> 00:02:05,920 Hice de todo para protegerte. 17 00:02:08,420 --> 00:02:12,980 - Avis� a la polic�a. - Por eso estaba La Macchia. 18 00:02:14,700 --> 00:02:16,000 No s�lo �l. 19 00:02:16,180 --> 00:02:18,720 Tambi�n hab�a agentes encubiertos. 20 00:02:19,420 --> 00:02:23,020 Entonces sab�as que hab�a un peligro real. 21 00:02:24,020 --> 00:02:28,100 No pod�a imaginar que llegar�an a tanto. 22 00:02:29,220 --> 00:02:30,200 �Qui�nes? 23 00:02:32,340 --> 00:02:34,100 Es mi culpa, Pietro. 24 00:02:34,580 --> 00:02:36,960 Nunca me lo perdonar�. 25 00:02:36,995 --> 00:02:39,340 Responde, �qui�nes? 26 00:02:40,740 --> 00:02:43,780 �Es por lo de Romaniello que incendiaron mi club? 27 00:02:44,020 --> 00:02:45,800 Te juro que encontrar� al culpable. 28 00:02:46,060 --> 00:02:48,240 No me importa qui�n es el culpable. 29 00:02:49,280 --> 00:02:51,700 Tengo miedo por Valentina y por ti. 30 00:02:51,900 --> 00:02:53,500 Tengo miedo por nosotros. 31 00:03:05,020 --> 00:03:06,240 Filippo... 32 00:03:07,080 --> 00:03:09,240 Hoy es una ocasi�n especial. 33 00:03:09,340 --> 00:03:12,060 Viene gente importante. No me hagas quedar mal. 34 00:03:12,180 --> 00:03:14,720 �Cu�ndo le he quedado mal, presidente? 35 00:03:14,920 --> 00:03:17,140 - �Quieres la verdad? - S� - Nunca. 36 00:03:18,780 --> 00:03:20,885 Te lo tengo que decir. Es parte del juego. 37 00:03:20,920 --> 00:03:25,940 Este juego es uno que me gusta, querido presidente. 38 00:03:29,980 --> 00:03:31,000 �Diga? 39 00:03:31,260 --> 00:03:33,720 Buen d�a, presidente. �Se enter� de lo ocurrido? 40 00:03:33,840 --> 00:03:35,100 No. �Qu� pas�? 41 00:03:35,220 --> 00:03:38,700 Incendiaron el club de mi marido. �Sus amigos no le dijeron? 42 00:03:38,860 --> 00:03:41,500 No entiendo. �Qu� tengo que ver yo? 43 00:03:41,640 --> 00:03:46,660 Eso tendr� que dec�rselo a quien investigue este incendio provocado. 44 00:03:46,960 --> 00:03:50,360 No dir� nada porque no s� nada. 45 00:03:50,740 --> 00:03:51,800 Me despido. 46 00:04:20,460 --> 00:04:22,280 Yo... Yo se lo advert�. 47 00:04:22,640 --> 00:04:24,740 �Dijo algo, presidente? 48 00:04:33,880 --> 00:04:34,920 Presidente... 49 00:04:58,560 --> 00:05:04,180 El presidente de la regi�n se lo advirti�, �y no me dijo nada? 50 00:05:04,215 --> 00:05:07,380 Lombardi divagaba. No cre� necesario darle tanto peso. 51 00:05:07,480 --> 00:05:11,380 Pero, �no dec�a que est� asociado con Romaniello y la mafia? 52 00:05:11,415 --> 00:05:13,680 S�, pero no hab�a sido vinculado al proceso. 53 00:05:13,820 --> 00:05:16,840 Adem�s, Lombardi dec�a ver el fantasma de Donata Miulli. 54 00:05:16,875 --> 00:05:19,900 S�, la joven asesinada en el mirador. 55 00:05:20,480 --> 00:05:22,800 Imagino que tom� las debidas precauciones. 56 00:05:23,020 --> 00:05:25,040 S�. Evidentemente no bastaron. 57 00:05:25,260 --> 00:05:28,180 Imagino que involucr� al mariscal Calogiuri. 58 00:05:28,300 --> 00:05:32,000 �Se da cuenta del peligro en que lo puso? Cite a Lombardi de inmediato. 59 00:05:32,160 --> 00:05:34,540 Lo convoqu�. No quiere hablar. Tiene miedo. 60 00:05:34,575 --> 00:05:35,560 �Miedo? 61 00:05:35,640 --> 00:05:38,780 Lo lamento, Imma. Llegaremos al fondo del asunto. 62 00:05:39,000 --> 00:05:42,340 - �Te asignaron el caso? - As� es. 63 00:05:44,300 --> 00:05:46,400 - �Tienes alguna objeci�n? - No, qu� va. 64 00:05:46,920 --> 00:05:51,120 Para que lo sepas, estuve tres a�os en la Direcci�n Antimafia. 65 00:05:51,280 --> 00:05:55,800 Si no trabajamos en equipo, no llegaremos a ninguna parte. 66 00:05:55,835 --> 00:06:00,320 El aviso de la mafia iba dirigido a m� y no al equipo. 67 00:06:00,420 --> 00:06:04,220 Pues el equipo ya est� investigando el incendio. 68 00:06:04,400 --> 00:06:07,380 Puedes dormir tranquila, Imma. 69 00:06:07,700 --> 00:06:09,700 Ud. nunca cambia, doctora. 70 00:06:17,800 --> 00:06:22,560 UNA SEMANA DESPU�S 71 00:07:33,000 --> 00:07:34,240 �Auxilio! 72 00:07:34,540 --> 00:07:36,680 Pietro Tataranni... 73 00:07:36,800 --> 00:07:39,480 Yo soy Pietro De Ruggeri. Tataranni es mi esposa. 74 00:07:39,600 --> 00:07:41,780 - Entonces eres c�mplice. - �De qui�n? 75 00:07:41,860 --> 00:07:42,645 T� lo sabes. 76 00:07:42,680 --> 00:07:46,040 Soy s�lo un trabajador t�cnico en el gobierno de la regi�n. 77 00:07:46,100 --> 00:07:48,645 No es cierto. Eres como ella. 78 00:07:48,680 --> 00:07:50,940 Hablas de m�s. Te voy a coser los labios. 79 00:07:51,140 --> 00:07:52,340 �No! �No! 80 00:07:52,580 --> 00:07:56,120 No... 81 00:08:01,360 --> 00:08:02,820 Tuve una pesadilla. 82 00:08:03,160 --> 00:08:06,300 Yo tambi�n. Fue espantosa. 83 00:08:06,680 --> 00:08:09,520 - �No quiero saber nada! - �No quiero saber nada! 84 00:08:11,840 --> 00:08:13,200 Doctora. 85 00:08:16,340 --> 00:08:18,320 - Buenos d�as. - Buenos d�as, doctora. 86 00:08:21,860 --> 00:08:23,640 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 87 00:08:56,660 --> 00:08:58,840 Taccardi, no lo o� llegar. 88 00:08:59,020 --> 00:09:03,100 - Es que no llevo tacones. - No es el momento. 89 00:09:04,500 --> 00:09:07,160 No es nada personal, doctora. 90 00:09:07,340 --> 00:09:09,660 Quer�a llamarle antes. 91 00:09:10,020 --> 00:09:12,500 Me enter� del club de su marido. 92 00:09:12,820 --> 00:09:14,920 - Lo siento. - Gracias. 93 00:09:48,240 --> 00:09:49,820 Regaba las plantas. 94 00:09:50,060 --> 00:09:51,660 �La causa de la muerte? 95 00:09:51,940 --> 00:09:55,760 Un infarto fulminante. Muri� de un susto. 96 00:09:56,360 --> 00:09:58,200 �No fue un homicidio? 97 00:09:58,440 --> 00:10:00,480 - Buenos d�as, doctora. - Buenos d�as. 98 00:10:00,920 --> 00:10:04,980 T�cnicamente, no. Aunque el susto fue un factor. 99 00:10:05,200 --> 00:10:09,360 Ni la puerta ni la caja fuerte fueron forzadas. 100 00:10:09,500 --> 00:10:11,200 Debieron tener las llaves. 101 00:10:11,280 --> 00:10:14,140 - Habr�n duplicado las llaves. - S�. 102 00:10:14,320 --> 00:10:20,020 A�n no sabemos qu� conten�a la caja fuerte. 103 00:10:20,160 --> 00:10:25,100 Lo extra�o es que no se llevaron otros objetos de valor. 104 00:10:25,260 --> 00:10:29,340 Una computadora port�til, una billetera con 500 euros. 105 00:10:29,460 --> 00:10:32,180 - �Sabemos qui�n es la v�ctima? - S�. 106 00:10:32,500 --> 00:10:35,760 Christian Narciso Malaba... 107 00:10:36,000 --> 00:10:38,900 Malabanan Magsaysay. 108 00:10:39,080 --> 00:10:41,825 Era el conserje. 109 00:10:41,860 --> 00:10:44,220 Es probable que tuviera las llaves. 110 00:10:44,320 --> 00:10:46,880 Los ladrones se sorprendieron cuando entr�. 111 00:10:47,440 --> 00:10:49,980 Yo creo que el sorprendido fue �l. 112 00:10:52,060 --> 00:10:56,520 Les aviso cuando sepa m�s. Adi�s. 113 00:10:59,980 --> 00:11:05,640 La esposa dice que �l regaba las plantas cuando no hab�a nadie. 114 00:11:05,840 --> 00:11:09,600 La viuda Lopriore hab�a salido por unos d�as. 115 00:11:09,680 --> 00:11:13,000 Su hijo que vive con ella estaba en casa de amigos. 116 00:11:13,060 --> 00:11:16,860 - �Fueron avisados? - S�, la Sra. Lopriore ir� a la Fiscal�a. 117 00:11:16,980 --> 00:11:21,320 Los ladrones fueron sorprendidos o ya sab�an qu� buscar. 118 00:11:32,320 --> 00:11:35,440 �Qu� susto! �La tigresa de la Malasia! 119 00:11:40,500 --> 00:11:42,340 �C�mo est� Pietro? 120 00:11:42,640 --> 00:11:44,120 Igual que la semana pasada. 121 00:11:44,340 --> 00:11:45,800 �Y t�? 122 00:11:47,180 --> 00:11:48,280 Lo mismo. 123 00:11:49,760 --> 00:11:55,160 Ya veo. No sirve de nada preocuparse por la fiscal adjunta Tataranni. 124 00:11:57,740 --> 00:11:59,820 Me siento fatal. �Est�s contenta? 125 00:12:00,740 --> 00:12:03,980 No, Imma. Es normal sentirse as�. 126 00:12:04,240 --> 00:12:05,840 S�lo ha pasado una semana. 127 00:12:06,140 --> 00:12:11,880 Deber�as prender un cirio porque tienes a esta pobre tonta que se preocupa por ti. 128 00:12:13,320 --> 00:12:14,580 Aleluya... 129 00:12:14,820 --> 00:12:17,800 - Quiero hablar con la Sra. De Ruggeri. - Aqu� no trabaja. 130 00:12:17,940 --> 00:12:20,200 Uds. la conocen con su nombre de se�orita. 131 00:12:20,320 --> 00:12:22,600 Tataranni. �Le dice algo ese nombre? 132 00:12:22,635 --> 00:12:24,565 - �Qu� pasa? - Es mi suegra. 133 00:12:24,600 --> 00:12:28,345 - �Qu� hace aqu�? - No s�. Nunca hab�a llegado a tanto. 134 00:12:28,380 --> 00:12:32,580 Lo �nico bueno de mi divorcio es que casi no veo a mi suegra. 135 00:12:32,720 --> 00:12:35,520 �Ves que hay gente que est� peor? 136 00:12:35,940 --> 00:12:37,345 �Qu� hacemos ahora? 137 00:12:37,380 --> 00:12:39,380 Fingir que estamos yendo al juzgado. 138 00:12:39,415 --> 00:12:41,345 Los viernes no hay sesiones. 139 00:12:41,380 --> 00:12:43,345 - Pues te voy a dictar una carta. - �Para qui�n? 140 00:12:43,380 --> 00:12:46,600 - �Qu� importa? - Parece que estamos en el siglo XIX. 141 00:12:46,780 --> 00:12:50,220 "Distinguido Dr. Vitali... " 142 00:12:50,440 --> 00:12:51,960 �Se puede? 143 00:12:52,520 --> 00:12:54,840 Ven. Entra. 144 00:12:55,400 --> 00:12:59,260 Por lo general, hay que esperar que nos permitan entrar. 145 00:12:59,400 --> 00:13:00,905 No tengo tiempo. 146 00:13:00,940 --> 00:13:05,540 Tranquila. No vengo a acusarte de la destrucci�n de mi bodega. 147 00:13:05,680 --> 00:13:07,620 - Gracias, Capozza. - Lo lamento, doctora. 148 00:13:07,655 --> 00:13:09,620 �Y por qu� vino? 149 00:13:09,655 --> 00:13:11,620 Gina... 150 00:13:13,380 --> 00:13:14,560 Si�ntate. 151 00:13:15,980 --> 00:13:17,700 �Me permite? 152 00:13:18,340 --> 00:13:22,840 �Qu� hacemos con la carta urgente para el Fiscal? 153 00:13:22,875 --> 00:13:24,840 - �Despu�s seguimos? - S�... 154 00:13:27,900 --> 00:13:29,620 Con permiso. 155 00:13:30,220 --> 00:13:32,140 �Con qui�n tengo el gusto? 156 00:13:32,340 --> 00:13:36,160 - Gina Lopriore. - Sra. Lopriore, esper�bamos su visita. 157 00:13:36,240 --> 00:13:38,900 Venimos a denunciar a Ilona Kava... 158 00:13:39,040 --> 00:13:41,170 - Kavala... - Kavaliska. 159 00:13:41,205 --> 00:13:43,265 �Ilona Kavaliauskiene? 160 00:13:43,300 --> 00:13:45,600 S�, de acuerdo. La sirvienta. 161 00:13:45,635 --> 00:13:47,900 La que t� metiste en mi casa. 162 00:13:49,360 --> 00:13:54,440 Las denuncias no se hacen en la Fiscal�a, sino en el cuartel de la polic�a. 163 00:13:54,540 --> 00:13:56,765 S�lo pueden proceder si hay pruebas. 164 00:13:56,800 --> 00:13:59,240 - �Tiene pruebas, se�ora? - Ella es c�mplice de robo. 165 00:13:59,275 --> 00:14:02,060 S�lo ella pudo duplicar las llaves de mi casa. 166 00:14:02,200 --> 00:14:05,680 Por no decir nada de la muerte del pobre conserje indio. 167 00:14:05,715 --> 00:14:08,360 Era filipino. Y ten�a un nombre. 168 00:14:08,680 --> 00:14:10,700 Se llamaba Christian Narciso... 169 00:14:11,140 --> 00:14:12,840 Malaban... 170 00:14:13,260 --> 00:14:14,780 Malabanan... No. 171 00:14:15,460 --> 00:14:17,240 Malalaban... 172 00:14:18,980 --> 00:14:20,880 Malabanan Magsaysay. 173 00:14:21,040 --> 00:14:26,260 - �Era filipino? - S�, pero trabajaba muy finamente. 174 00:14:26,340 --> 00:14:27,960 �Y por qu� vino Ud.? 175 00:14:28,140 --> 00:14:30,020 Ella es mi mejor amiga. 176 00:14:30,980 --> 00:14:34,340 Yo le prest� a Ilona. �En realidad, t�! 177 00:14:34,820 --> 00:14:37,940 Y sabe lo que dicen... �rbol que nace torcido... 178 00:14:37,975 --> 00:14:39,905 �Qu� insin�a? 179 00:14:39,940 --> 00:14:43,240 Antes de ser sirvienta, �la rumana no era una mujer de la calle? 180 00:14:43,275 --> 00:14:46,900 Otra frase m�s para el cat�logo de lugares comunes. 181 00:14:47,160 --> 00:14:50,340 - Es sabidur�a popular. - No, se�ora, es mala fe. 182 00:14:50,375 --> 00:14:52,340 Adem�s, Ilona es lituana. 183 00:14:52,540 --> 00:14:56,540 Sus sospechas no est�n basadas en evidencia segura. 184 00:14:56,820 --> 00:14:59,740 A�n as�, escuchar� el testimonio de la Sra. Lopriore. 185 00:14:59,900 --> 00:15:04,420 Pido a quien no est� implicado que espere afuera. 186 00:15:09,940 --> 00:15:11,640 Te espero afuera. 187 00:15:13,500 --> 00:15:15,000 - �Puedo? - Adelante. 188 00:15:15,180 --> 00:15:18,180 Quiero dejar claro que no soy racista. 189 00:15:18,215 --> 00:15:20,305 Me da igual si es esquimal. 190 00:15:20,340 --> 00:15:24,720 Es un hecho que sac� una copia de las llaves cuando vino a mi casa a hacer la limpieza. 191 00:15:24,755 --> 00:15:27,240 Esper� a que no hubiera nadie en casa. 192 00:15:27,275 --> 00:15:29,000 �D�nde estaba Ud.? 193 00:15:29,120 --> 00:15:33,845 �Qu� importancia tiene saber d�nde estaba yo? 194 00:15:33,880 --> 00:15:38,980 As� funciona esto. Yo hago preguntas. Ud. lim�tese a responderlas. 195 00:15:39,200 --> 00:15:42,225 Fui a Policoro a ver a mi hermana. 196 00:15:42,260 --> 00:15:45,160 - �Su hijo d�nde estaba? - En Irsina, con amigos. 197 00:15:45,300 --> 00:15:49,020 - �Qu� hab�a en la caja fuerte? - Las joyas de la familia. 198 00:15:49,055 --> 00:15:49,960 �Eran valiosas? 199 00:15:50,080 --> 00:15:52,885 Muy valiosas. Sobre todo, de gran valor sentimental. 200 00:15:52,920 --> 00:15:58,880 �No le parece extra�o que no se llevaran la laptop y el dinero de la billetera? 201 00:15:59,100 --> 00:16:01,300 �Y yo qu� s�? 202 00:16:01,400 --> 00:16:04,240 Eso preg�nteselo a los amigos lituanos de Ilona. 203 00:16:04,400 --> 00:16:06,240 Muy bien. Se puede ir. 204 00:16:06,480 --> 00:16:11,140 Pedir� una copia de la denuncia, y una lista detallada de lo robado. Es todo. 205 00:16:11,440 --> 00:16:12,400 Gracias. 206 00:16:12,960 --> 00:16:15,060 En cualquier caso... 207 00:16:15,500 --> 00:16:17,780 Les abres las puertas de tu casa... 208 00:16:17,900 --> 00:16:21,000 y te lo pagan llev�ndose tus cosas m�s valiosas. 209 00:16:21,100 --> 00:16:25,200 Piense en positivo. Ahora Ud. misma puede hacer la limpieza. 210 00:16:25,235 --> 00:16:27,200 Gracias por su amabilidad... 211 00:16:28,760 --> 00:16:30,700 - Adi�s... - Adi�s. 212 00:16:34,100 --> 00:16:35,000 �Se puede...? 213 00:16:36,460 --> 00:16:37,940 �Madre m�a! 214 00:16:39,900 --> 00:16:41,785 - �Qu� fue eso? - Un l�piz. �Lo golpe�? 215 00:16:41,820 --> 00:16:45,200 - No s�. �A qu� ojo estaba apuntando? - Es culpa del racismo. 216 00:16:45,320 --> 00:16:48,480 - �Me est� llamando racista? - A Ud. no. �Lo lastim�? 217 00:16:48,580 --> 00:16:52,260 - Por suerte, no mucho. - Deb� golpearlo con el lado del borrador. 218 00:16:52,295 --> 00:16:54,260 Esperemos que borre tambi�n el moret�n. 219 00:16:54,660 --> 00:16:59,960 La investigaci�n de D'Antonio sobre el club de su marido est� en marcha. 220 00:17:00,140 --> 00:17:01,480 �Hay novedades? 221 00:17:01,580 --> 00:17:05,400 Quieren ver las cosas con m�s claridad. Yo en cambio no veo nada. 222 00:17:06,400 --> 00:17:11,620 Trat� con ella otro asunto. S� lo que piensa, pero la decisi�n est� tomada. 223 00:17:11,740 --> 00:17:12,665 �Qu� decisi�n? 224 00:17:12,700 --> 00:17:19,720 Debe pedirle a su marido e hija que salgan de casa s�lo para ir al trabajo o a la escuela. 225 00:17:19,900 --> 00:17:22,540 Har� el intento. No s� si mi hija colabore. 226 00:17:22,700 --> 00:17:25,940 Me conformo con que no vaya a los mismos sitios que mi hijo. 227 00:17:26,080 --> 00:17:29,740 Puede estar tranquilo. Yo deseo lo mismo. 228 00:17:32,100 --> 00:17:34,600 En cuanto a Ud., doctora... 229 00:17:34,780 --> 00:17:40,760 habl� con el mariscal Calogiuri. Vigilaremos su casa d�a y noche. 230 00:17:41,140 --> 00:17:43,320 Doctor, no veo la necesidad. 231 00:17:43,355 --> 00:17:45,320 Esta vez no hay peros. 232 00:17:45,720 --> 00:17:49,720 No quiero objeciones. �Me entiende? 233 00:17:53,780 --> 00:17:56,460 Por favor, recoja el arma del atentado. 234 00:18:19,660 --> 00:18:22,180 Mariscal Calogiuri, no encontramos nada aqu�. 235 00:18:31,640 --> 00:18:37,320 Revisamos todo. No encontramos ninguno de los objetos robados. 236 00:18:37,620 --> 00:18:41,220 Se los dije. Ilona no est� involucrada. 237 00:18:41,540 --> 00:18:44,220 Ellos tampoco me creen, don Antonio. 238 00:18:48,020 --> 00:18:49,160 Ilona... 239 00:18:49,780 --> 00:18:53,140 Lo importante no es si te creemos nosotros. 240 00:18:53,800 --> 00:18:55,620 Lo importante es demostrar... 241 00:18:55,621 --> 00:18:58,821 que las acusaciones de la Sra. Lopriore son infundadas. 242 00:18:59,200 --> 00:19:02,245 Yo soy inocente. �C�mo se los puedo decir? 243 00:19:02,280 --> 00:19:06,560 Tengo miedo de no encontrar trabajo. �Qui�n contrata a una ladrona? 244 00:19:06,680 --> 00:19:12,100 No te preocupes. Todo volver� a su sitio cuando encontremos a los responsables. 245 00:19:12,540 --> 00:19:16,460 �Alguien m�s frecuentaba la casa? 246 00:19:16,740 --> 00:19:19,680 Muchas personas, entre ellas su suegra. 247 00:19:19,880 --> 00:19:22,660 Ya me gustar�a a m� incriminarla. 248 00:19:24,000 --> 00:19:29,100 Si me viera don Mariano. Con todo lo que hizo por m�. Qu� verg�enza. 249 00:19:30,440 --> 00:19:32,640 Lo lamento, se�ora, pero... 250 00:19:33,220 --> 00:19:35,500 por el momento es mejor que no se mueva de aqu�. 251 00:19:35,535 --> 00:19:37,500 �Est� en arresto domiciliario? 252 00:19:37,780 --> 00:19:40,900 Por el momento, mant�ngase localizable. 253 00:19:41,800 --> 00:19:44,060 Disculpen. 254 00:19:47,720 --> 00:19:48,580 Diga. 255 00:19:50,280 --> 00:19:51,740 Soy yo. Diga. 256 00:19:52,460 --> 00:19:53,400 �Qu� dice? 257 00:19:54,120 --> 00:19:55,780 No puedo creerlo. 258 00:19:56,620 --> 00:19:58,660 Espero que la hayan confiscado. 259 00:19:59,460 --> 00:20:03,720 No, no, gracias. Yo me ocupo personalmente. 260 00:20:04,000 --> 00:20:06,020 Vamos, Calogiuri, r�pido. 261 00:20:06,380 --> 00:20:08,800 - �Vamos a la Fiscal�a? - Debo hacer una parada antes. 262 00:20:08,835 --> 00:20:10,220 �Qu� debe hacer? 263 00:20:10,340 --> 00:20:14,400 Una operaci�n antidroga a nivel internacional, local... 264 00:20:14,540 --> 00:20:16,620 y, podr�a decirse, familiar. 265 00:20:43,220 --> 00:20:45,280 Es demasiado bello. 266 00:20:53,360 --> 00:20:54,600 �Qu� piensas? 267 00:20:56,400 --> 00:20:58,420 Que esto es un enga�o. 268 00:20:59,120 --> 00:21:01,780 Siempre me pasa lo mismo. 269 00:21:09,780 --> 00:21:12,020 Buscar� empleo aqu� en Matera. 270 00:21:12,920 --> 00:21:15,500 Aunque no sea en un restaurante. No importa. 271 00:21:15,840 --> 00:21:17,800 Lo importante es estar contigo. 272 00:21:21,000 --> 00:21:25,760 Va a arder un poco. Voy a soplar para que te pase. 273 00:21:27,380 --> 00:21:29,640 - �Qu� pas�? - Fueron los alemanes. 274 00:21:29,760 --> 00:21:31,910 No, se�ora, la guerra termin�. 275 00:21:31,945 --> 00:21:34,060 Fueron unos chicos est�pidos. 276 00:21:34,280 --> 00:21:37,210 Me gritaron: "Extracomunitario vuelve a casa." 277 00:21:37,245 --> 00:21:40,140 Dije que Rumania es parte de la Uni�n Europea. 278 00:21:40,175 --> 00:21:41,760 Pero me lanzaron piedras. 279 00:21:42,040 --> 00:21:44,900 - �Los denunciaste? - No. No quiero problemas. 280 00:21:45,060 --> 00:21:48,820 �Tienes miedo que la polic�a descubra que cultivas marihuana? 281 00:21:49,080 --> 00:21:51,040 �D�nde est� la planta? 282 00:21:51,075 --> 00:21:53,000 �D�nde la pusiste? 283 00:21:56,500 --> 00:21:59,100 Aqu� est�. Aqu� est� la plantita. 284 00:21:59,220 --> 00:22:02,220 �Con raz�n gastabas tanto en jardiner�a! 285 00:22:02,255 --> 00:22:05,220 Con cuidado. Es una planta delicada, Imma. 286 00:22:05,460 --> 00:22:10,520 Con sus hojas, Nikolaus hace una tisana que me permite dormir muy bien. 287 00:22:11,100 --> 00:22:11,960 �Me imagino! 288 00:22:12,100 --> 00:22:16,240 No soy traficante. En Rumania estudi� qu�mica y farmac�utica. 289 00:22:16,275 --> 00:22:19,100 Es una planta medicinal. Es legal. 290 00:22:19,240 --> 00:22:23,020 - �Es legal! - Lo s�, mam�. Ese no es el problema. 291 00:22:23,200 --> 00:22:25,980 Me llam� la hija de Vincio. �l no se sent�a bien el otro d�a. 292 00:22:26,080 --> 00:22:30,240 Su examen de sangre ten�a trazas de cannabis. �Te das cuenta? 293 00:22:30,275 --> 00:22:33,760 Fui yo quien se la dio a Vinicio. 294 00:22:34,740 --> 00:22:37,025 Brunella, te lo hab�a dicho... 295 00:22:37,060 --> 00:22:40,300 Te dije que no se la dieras. �l tiene la presi�n baja. 296 00:22:40,540 --> 00:22:44,680 Doctora, comprendo si debe despedirme. 297 00:22:46,040 --> 00:22:47,220 �Despedirte? 298 00:22:49,900 --> 00:22:53,400 No, vamos. �Despedirte por tan poco? 299 00:22:53,900 --> 00:22:56,840 Pero la plantita debe desaparecer. �Entienden? 300 00:22:56,875 --> 00:22:58,940 �Cu�l es el problema? 301 00:22:59,120 --> 00:23:04,880 Toma un poco tambi�n t�. Se vac�a tu cabeza, como una bacinica. 302 00:23:05,020 --> 00:23:09,560 Ya quisiera poder vaciarla. Est� cerrada herm�ticamente. 303 00:23:48,600 --> 00:23:53,300 No. Va quedar mejor que antes. 304 00:23:54,100 --> 00:23:57,760 S�lo tenemos que fijar bien las fechas. 305 00:23:58,140 --> 00:24:02,320 No creo poder reiniciar en menos de un mes. 306 00:24:03,000 --> 00:24:04,180 Muy bien. 307 00:24:04,740 --> 00:24:07,680 Despu�s hablamos. Adi�s. 308 00:24:10,080 --> 00:24:11,665 - Hola, Vale. - Hola, pap�. 309 00:24:11,700 --> 00:24:16,640 Hablaba con el mejor grupo de blues de la zona. 310 00:24:16,740 --> 00:24:18,020 Muy bien, pap�. 311 00:24:21,740 --> 00:24:23,640 Tenemos que hablar. 312 00:24:23,960 --> 00:24:25,620 �Qu� pas�? 313 00:24:31,440 --> 00:24:35,360 Vigilar�n la casa las 24 horas del d�a. 314 00:24:35,920 --> 00:24:37,840 Es decisi�n del Fiscal. 315 00:24:41,940 --> 00:24:43,380 Lo siento, Pietro. 316 00:24:43,860 --> 00:24:46,660 Tendremos que ajustar nuestros h�bitos. 317 00:24:46,880 --> 00:24:48,240 �Qu� quieres decir? 318 00:24:49,880 --> 00:24:53,680 Debemos tratar de quedarnos en casa el mayor tiempo posible. 319 00:24:54,040 --> 00:24:57,400 Hay que decirnos ad�nde vamos y responder siempre el tel�fono. 320 00:24:57,560 --> 00:24:58,680 �Algo m�s? 321 00:25:00,120 --> 00:25:01,860 Puedes ir a la escuela. 322 00:25:02,280 --> 00:25:03,200 �Gracias! 323 00:25:04,160 --> 00:25:05,340 Mira, Valentina... 324 00:25:05,960 --> 00:25:09,840 puedes salir con tus amigos pero debes decirme ad�nde van. 325 00:25:10,060 --> 00:25:11,940 No tengo nada que esconder. 326 00:25:12,280 --> 00:25:13,520 Mejor as�. 327 00:25:15,300 --> 00:25:17,440 No quer�a involucrarlos. 328 00:25:18,780 --> 00:25:21,600 Pero al final, todos vimos el resultado. 329 00:25:22,880 --> 00:25:26,520 �Por qu� tenemos que pagar nosotros las consecuencias de tu trabajo? 330 00:25:30,080 --> 00:25:32,565 Sra. Lopriore, al parecer... 331 00:25:32,600 --> 00:25:37,260 su caso est� en las manos seguras de la sheriff de Matera, la Dra. Tataranni. 332 00:25:37,295 --> 00:25:39,660 �Un desastre, la Tataranni! 333 00:25:39,900 --> 00:25:43,440 En vez de arrestar a la siriventa... �C�al era su nombre? Ilona, 334 00:25:43,475 --> 00:25:45,405 Me interrog� durante una hora. 335 00:25:45,440 --> 00:25:47,580 Al final, yo parec�a ser la culpable. 336 00:25:47,615 --> 00:25:49,580 Ya me han declarado culpable. 337 00:25:51,280 --> 00:25:55,680 Por otra parte, ha sido una p�sima semana para la fiscal Tataranni. 338 00:25:55,900 --> 00:26:00,160 Primero, el incendio en el club de su marido. Ahora este caso espinoso. 339 00:26:00,280 --> 00:26:06,660 Sin hablar del caso Romaniello, que ha llegado a un punto muerto. 340 00:26:07,040 --> 00:26:08,640 �Qu� quiso decir Zazza? 341 00:26:09,000 --> 00:26:11,960 �Romaniello ser� exonerado? 342 00:26:25,660 --> 00:26:29,980 Aqu� est�n todos los art�culos sobre el juicio. De la primera sesi�n al d�a de hoy. 343 00:26:30,280 --> 00:26:32,825 Romaniello tiene un abogado muy bueno. 344 00:26:32,860 --> 00:26:35,840 �Y la tablet de don Mariano? �Y la confesi�n de Scaglione? 345 00:26:35,875 --> 00:26:37,840 Ellos est�n muertos, Samuel. 346 00:26:38,240 --> 00:26:42,760 Le quedan pocas cartas a la Tataranni, Incluso las fotos que tomaste... 347 00:26:42,900 --> 00:26:46,820 Lombardi dijo que eran de un festejo por haber ganado la elecci�n. 348 00:26:50,280 --> 00:26:52,220 Si absuelven a Romaniello... 349 00:26:52,340 --> 00:26:58,260 la verdad jur�dica ser� que don Mariano muri� a manos de un marido celoso. 350 00:27:29,020 --> 00:27:32,880 Me dirijo a todos los que fueron afectados por la muerte de don Mariano. 351 00:27:33,080 --> 00:27:35,985 Si saben algo, hablen. Y si no, investiguen. 352 00:27:36,020 --> 00:27:39,960 Este pa�s no necesita h�roes. Necesita testigos. 353 00:27:40,140 --> 00:27:41,440 Gracias. 354 00:28:09,960 --> 00:28:11,705 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 355 00:28:11,740 --> 00:28:17,420 Quiero mostrarle una cosa antes de enviarla al laboratorio. 356 00:28:17,600 --> 00:28:21,760 Un vigilante nocturno encontr� una caja frente al Centro Deportivo. 357 00:28:22,080 --> 00:28:24,900 �Y qu� cree que encontramos dentro? 358 00:28:25,060 --> 00:28:26,940 Las joyas de la viuda Lopriore. 359 00:28:27,200 --> 00:28:30,000 �Los ladrones abandonaron el bot�n? 360 00:28:30,160 --> 00:28:33,460 No, yo creo que quisieron devolverlo. 361 00:28:33,640 --> 00:28:35,700 �Por qu� dejarlo ah�? 362 00:28:37,500 --> 00:28:41,560 El Centro Deportivo est� lejos del lugar del crimen. 363 00:28:41,595 --> 00:28:43,980 S�, est� al otro extremo de la ciudad. 364 00:28:44,180 --> 00:28:47,480 - �Le avisaron a la Sra. Lopriore? - S�. Dice que no falta nada. 365 00:28:47,620 --> 00:28:50,840 Al conserje, nadie le devolver� la vida. 366 00:28:50,875 --> 00:28:52,805 Algo no huele bien. 367 00:28:52,840 --> 00:28:55,460 �Por qu� vaciar la caja fuerte... 368 00:28:55,660 --> 00:28:57,660 para despu�s devolver todo? 369 00:28:58,000 --> 00:29:00,745 Adem�s del bot�n, en la caja... 370 00:29:00,780 --> 00:29:03,760 encontraron esta nota escrita a mano. 371 00:29:04,620 --> 00:29:08,180 "El sol del porvenir se ha ya puesto." 372 00:29:08,215 --> 00:29:10,180 "Vienen tiempos sombr�os." 373 00:29:12,320 --> 00:29:14,760 - Dile a los peritos que se apresuren. - En seguida. 374 00:29:14,940 --> 00:29:18,420 Hablando de perder el tiempo... 375 00:29:24,920 --> 00:29:26,320 Taccardi, �c�mo est�? 376 00:29:26,355 --> 00:29:27,645 Como Dios manda. 377 00:29:27,680 --> 00:29:31,500 �Sabemos algo de Christian Narciso Malan..? 378 00:29:31,840 --> 00:29:34,580 - Manan. - Malablam... - Malabar... 379 00:29:34,615 --> 00:29:36,580 �Malabanan Magsaysay? 380 00:29:36,760 --> 00:29:39,080 S�, qu� ten�a demasiados nombres. 381 00:29:39,115 --> 00:29:40,705 Me muero de la risa. 382 00:29:40,740 --> 00:29:43,440 No quisiera terminar en su mesa. 383 00:29:43,540 --> 00:29:46,360 Por favor, doctora, tengo suficientes cosas por hacer. 384 00:29:46,480 --> 00:29:48,860 Le tengo una exclusiva. 385 00:29:49,340 --> 00:29:50,680 �Cu�l exclusiva? 386 00:29:50,860 --> 00:29:55,600 Fue sorprendido por los ladrones. Pero le quedaba poco de vida. 387 00:29:55,635 --> 00:30:00,340 Sufr�a una grave malformaci�n cardiaca de la que no sab�a nada. 388 00:30:00,500 --> 00:30:06,780 El cuadro se agrav� por la edad avanzada de nuestro Narciso Malabanan Magsaysay. 389 00:30:06,960 --> 00:30:09,960 �Confirma que muri� por un infarto? 390 00:30:10,160 --> 00:30:16,220 S�, provocado por la visita de los ladrones, pero por menos hubiera muerto. 391 00:30:16,520 --> 00:30:17,840 Gracias, Taccardi. 392 00:30:19,000 --> 00:30:20,360 Adelante. 393 00:30:22,420 --> 00:30:24,040 Adelante he dicho. 394 00:30:24,840 --> 00:30:28,140 �Est� desarmada? �Tiene en mano un lapicero, l�piz o sacapuntas? 395 00:30:28,260 --> 00:30:29,820 Fiscal... 396 00:30:29,980 --> 00:30:33,960 Al parecer encontramos a los responsables del atentado al club de su marido. 397 00:30:34,120 --> 00:30:35,900 �Mire usted a la Dra. D'Antonio! 398 00:30:36,180 --> 00:30:39,860 Noto un tono sarc�stico en su voz. Voy a fingir que no la escuch�. 399 00:30:40,100 --> 00:30:42,725 �Por qu� incendiaron el club? 400 00:30:42,760 --> 00:30:46,660 Dra. D'Antonio, no tiene pruebas contra mis clientes. 401 00:30:46,820 --> 00:30:50,360 - �Y los residuos de gasolina en su ropa? - Dra. D'Antonio... 402 00:30:50,460 --> 00:30:55,340 �Y la publicidad del club que uno de ellos ten�a en el bolsillo? 403 00:30:55,460 --> 00:30:57,725 Son detalles irrelevantes, doctora. 404 00:30:57,760 --> 00:31:02,300 Eso dice usted. Para m�, son indicios que transformar� en pruebas. 405 00:31:02,520 --> 00:31:07,040 Quedan detenidos hasta poder hacer una confrontaci�n con el due�o del club. 406 00:31:07,075 --> 00:31:10,600 Tranquilos. No se inquieten. 407 00:31:11,300 --> 00:31:13,920 Abogado, �qu� va a hacer? 408 00:31:29,120 --> 00:31:33,100 �Debo ir a hacer el reconocimiento? 409 00:31:35,120 --> 00:31:39,220 Me hab�as dicho que viste a dos j�venes merodeando frente al club. 410 00:31:39,660 --> 00:31:44,620 Si son ellos, nos pueden llevar al autor intelectual. 411 00:32:11,500 --> 00:32:13,780 - Buenas noches. - Hola. 412 00:33:30,540 --> 00:33:31,800 Capozza... 413 00:33:32,300 --> 00:33:34,400 Traje algo de comer... 414 00:33:34,760 --> 00:33:38,360 Doctora... Lo acabo de relevar. 415 00:33:45,480 --> 00:33:49,100 Gracias. No tuve tiempo de cenar. 416 00:33:50,420 --> 00:33:51,560 Claro que... 417 00:33:51,800 --> 00:33:56,180 Si es tan buena fiscal, como cocinera... 418 00:33:56,580 --> 00:34:01,480 Cuidado con lo que dices que me puedo ofender. 419 00:34:02,200 --> 00:34:04,270 - Se�or... - Calma. 420 00:34:04,305 --> 00:34:06,340 [En ingl�s:] Perd�n. 421 00:34:06,375 --> 00:34:08,020 - Hi. - Hi... 422 00:34:09,000 --> 00:34:12,400 �D�nde queda la fuente... 423 00:34:12,800 --> 00:34:15,300 - Ferdinea? - �Ferdinandea? 424 00:34:15,335 --> 00:34:17,300 S�, eso es. 425 00:34:17,440 --> 00:34:20,040 - �D�nde est�? - I don't know, sorry. 426 00:34:20,760 --> 00:34:22,660 No sabemos. 427 00:34:23,800 --> 00:34:24,500 Est� bien. 428 00:34:24,880 --> 00:34:27,480 - Buenas noches. - Buenas noches. Salud. 429 00:34:28,480 --> 00:34:31,540 �C�mo era bella Matera cuando no hab�a toda esta gente! 430 00:34:32,320 --> 00:34:35,465 �Qu� podemos hacer? No se puede limitar al turismo. 431 00:34:35,500 --> 00:34:39,425 No, pero los que viene deber�an escribir una carta de justificaci�n. 432 00:34:39,460 --> 00:34:42,520 Para viajar hay que tener un motivo. 433 00:34:42,521 --> 00:34:46,321 No s�lo venir porque es parte del paquete tur�stico. 434 00:34:52,220 --> 00:34:53,320 �Alg�n problema? 435 00:34:56,480 --> 00:35:01,420 Digamos que �ltimamente he tenido algunas dificultades con Jessica. 436 00:35:02,100 --> 00:35:05,720 Quer�a que fuera a la boda de su hermano en Sicilia. Pero... 437 00:35:05,760 --> 00:35:09,060 La Tataranni, como es costumbre, te hizo cambiar de planes. 438 00:35:09,220 --> 00:35:13,840 - No quer�a decir eso... - Es tu vida. No me debes explicaciones. 439 00:35:15,800 --> 00:35:20,860 Desde el comienzo, no estaba seguro de querer ir a la boda. 440 00:35:21,160 --> 00:35:24,040 Esto de la vigilancia decidi� por m�. 441 00:35:29,660 --> 00:35:31,160 Doctora... 442 00:35:32,100 --> 00:35:33,720 En su opini�n... 443 00:35:34,100 --> 00:35:38,620 �es mejor ser honestos en cuestiones del coraz�n? 444 00:35:41,920 --> 00:35:45,580 - Buenas noches. Gracias. - Gracias por el consejo... 445 00:36:06,700 --> 00:36:09,740 Voy a preguntar aqu�... 446 00:36:26,340 --> 00:36:29,480 Doctora, es por aqu�. 447 00:36:38,220 --> 00:36:39,700 Buenos d�as, Taccardi. 448 00:36:39,800 --> 00:36:44,580 Paciencia, doctora. Los cad�veres se multiplican, pero yo soy s�lo uno. 449 00:36:44,680 --> 00:36:48,340 �Tiene algo que me pueda compartir? 450 00:36:49,440 --> 00:36:52,260 No es que tengamos otros temas de conversaci�n. 451 00:36:52,520 --> 00:36:54,485 Es verdad. 452 00:36:54,520 --> 00:36:59,580 Ulisse De Lillo. Muri� entre la una y las dos de la noche. 453 00:36:59,700 --> 00:37:00,920 �Ulisse De Lillo? 454 00:37:01,780 --> 00:37:02,860 �Se defendi�? 455 00:37:03,140 --> 00:37:05,940 Lo intent� pero el agresor fue m�s fuerte. 456 00:37:05,975 --> 00:37:07,940 Le quebr� la cabeza. 457 00:37:08,940 --> 00:37:10,520 �Se encontr� el arma? 458 00:37:10,880 --> 00:37:15,280 Por desgracia, no se encontr� un objeto compatible con la herida. 459 00:37:15,620 --> 00:37:17,720 Seguiremos buscando, doctora. 460 00:37:18,020 --> 00:37:23,700 Quiz�s intent� escapar, pero tropez� al llegar al umbral. 461 00:37:24,140 --> 00:37:26,380 Revisen bien el armario. 462 00:37:30,180 --> 00:37:32,620 �Cu�nto has cambiado, Ulisse! 463 00:37:36,040 --> 00:37:38,900 De Lillo jugaba en el Olimpia Basket de Matera. 464 00:37:39,160 --> 00:37:43,240 S�. Tras un deslumbrante inicio, vio interrumpida su carrera... 465 00:37:43,275 --> 00:37:46,200 cuando se rompi� el ligamento de la rodilla. 466 00:37:46,235 --> 00:37:48,660 Quiz�s es por eso que no pudo huir. 467 00:37:49,060 --> 00:37:51,880 S�, tras el incidente, qued� con una cojera ligera. 468 00:37:52,200 --> 00:37:55,840 Tuvo que abandonar el deporte y se volvi� representante sindical. 469 00:37:55,875 --> 00:37:59,640 - �Lo conoc�a, doctora? - Me cruc� con �l hace a�os. 470 00:38:00,020 --> 00:38:03,040 Despu�s del colegio, trabaj� en una f�brica de muebles. 471 00:38:03,200 --> 00:38:07,740 De Lillo era un sindicalista apasionado y capaz. 472 00:38:07,880 --> 00:38:12,700 Despu�s dej� esa actividad y abri� un taller de cartoner�a. 473 00:38:12,735 --> 00:38:15,360 Vend�a todo tipo de objetos, estatuas, t�teres. 474 00:38:15,480 --> 00:38:18,440 No le rend�a mucho. El propietario lo iba a desalojar. 475 00:38:18,560 --> 00:38:24,000 Un tal Pasquale Casertano, con quien ten�a pleito. 476 00:38:25,240 --> 00:38:28,440 Doctora, lleg� Pietro... Quiero decir, su marido. 477 00:38:28,475 --> 00:38:30,440 - Es para el reconocimiento. - Gracias. 478 00:38:40,960 --> 00:38:43,280 El tres y el seis. 479 00:38:43,960 --> 00:38:49,480 Los vi merodeando unos d�as antes del incendio. 480 00:38:50,700 --> 00:38:53,260 Pero no estaban haciendo nada extra�o. 481 00:38:55,040 --> 00:38:57,020 Quiz�s s�lo iban de paso. 482 00:39:00,260 --> 00:39:02,300 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 483 00:39:07,060 --> 00:39:12,400 Me llam� el responsable del personal del gobierno regional. 484 00:39:12,800 --> 00:39:16,400 Me pidi� que detuviera mi solicitud de licencia. 485 00:39:17,280 --> 00:39:22,080 �No pod�as esperar un poco? Cuando acabe el juicio, podemos volver a intentarlo. 486 00:39:22,580 --> 00:39:25,960 No creo que �ste sea tu �ltimo juicio. 487 00:39:30,100 --> 00:39:34,760 Yo estoy unido a ti como si tuvi�ramos las manos esposadas. 488 00:39:36,760 --> 00:39:39,240 Los hechos lo demuestran. 489 00:39:40,140 --> 00:39:41,980 Volver� a mi plaza en el gobierno. 490 00:39:42,280 --> 00:39:44,000 Es mi destino. 491 00:39:44,480 --> 00:39:46,760 Cre� que lo pod�a cambiar. 492 00:39:47,100 --> 00:39:50,640 Me pareci� un sue�o, mientras dur�. 493 00:39:50,940 --> 00:39:53,500 Pero hay que despertar de los sue�os. 494 00:40:03,500 --> 00:40:05,060 Gracias por todo. 495 00:40:05,061 --> 00:40:08,061 Estamos al servicio de los ciudadanos, Sr. De Ruggeri. 496 00:40:08,500 --> 00:40:10,120 - Que tenga buen d�a. - Buenos d�as. 497 00:40:10,240 --> 00:40:12,440 Espera, voy contigo. 498 00:40:12,640 --> 00:40:14,900 Conozco el camino. 499 00:40:18,820 --> 00:40:22,780 �Qu� decidi� hacer su amado conciudadano? 500 00:40:23,320 --> 00:40:26,720 - No quiere denunciarlos. - �C�mo que no quiere? 501 00:40:27,120 --> 00:40:29,600 No puedo obligarlo. 502 00:40:29,700 --> 00:40:32,990 �Cree que cambie de opini�n tras un buen reposo? 503 00:40:32,991 --> 00:40:34,191 No lo creo, doctor. 504 00:40:34,225 --> 00:40:38,680 En una semana podr�a tener el nombre del instigador. Ahora debo liberarlos. 505 00:40:40,160 --> 00:40:44,400 - La v�ctima no est� obligada a denunciar. - Lo s� perfectamente. 506 00:40:44,540 --> 00:40:47,520 Si vuelven a incendiar otro negocio y muere alguien... 507 00:40:47,640 --> 00:40:50,665 �ser� culpa m�a o de quien no los denunci�? 508 00:40:50,700 --> 00:40:56,140 No me expliqu� bien... Escuchaste tambi�n t� sus razones. 509 00:40:57,580 --> 00:41:00,020 �Y qu� hacemos con el jucio contra Romaniello? 510 00:41:00,100 --> 00:41:02,360 No podemos dejar que se salga con la suya. 511 00:41:02,500 --> 00:41:07,200 Esta pista nos pod�a llevar a �l. Ahora tenemos las manos vac�as. 512 00:41:07,920 --> 00:41:10,240 Jugamos nuestras mejores cartas. 513 00:41:10,900 --> 00:41:15,640 Para demostrar que Romaniello pertenece al crimen organizado, alguien tiene que hablar. 514 00:41:27,660 --> 00:41:29,780 N�MERO DESCONOCIDO 515 00:41:36,580 --> 00:41:38,480 N�MERO DESCONOCIDO 516 00:41:52,380 --> 00:41:53,700 �Diga? 517 00:41:55,120 --> 00:41:57,220 Tengo un mensaje para ustedes. 518 00:41:57,660 --> 00:41:59,880 No es necesario. Conozco el camino. 519 00:42:00,280 --> 00:42:01,480 Muy bien. 520 00:42:40,680 --> 00:42:41,880 Con permiso. 521 00:42:42,520 --> 00:42:44,360 �Se puede? 522 00:42:51,080 --> 00:42:55,260 �Conoc�a desde mucho tiempo a Ulisse De Lillo, Sr. Casertano? 523 00:42:55,480 --> 00:42:56,540 S�. 524 00:42:56,920 --> 00:42:58,320 De toda la vida. 525 00:42:59,640 --> 00:43:02,620 Construimos much�simos carros aleg�ricos juntos. 526 00:43:04,460 --> 00:43:06,460 Sabe, doctora... 527 00:43:06,800 --> 00:43:10,040 hay una leyenda sobre el carro aleg�rico de la Fiesta de la Bruna. 528 00:43:10,340 --> 00:43:13,700 Detr�s de cada carro, hay leyendas. 529 00:43:14,440 --> 00:43:17,220 A Ulisse le gustaba contar esas leyendas. 530 00:43:17,580 --> 00:43:22,740 Yo que tantos carros hab�a elaborado, me quedaba embobado al escucharlo. 531 00:43:22,900 --> 00:43:25,600 La joven que se le aparece al campesino... 532 00:43:25,760 --> 00:43:27,800 El Conte Tramontano... 533 00:43:28,300 --> 00:43:30,360 Lo mataron la noche de bodas... 534 00:43:30,361 --> 00:43:32,961 por querer acostarse con todas las mujeres de Matera. 535 00:43:32,995 --> 00:43:39,960 S�, �l prometi� un carro nuevo cada a�o para la Fiesta de la Bruna. 536 00:43:40,140 --> 00:43:46,060 Como no lo hizo, los ciudadanos destruyeron el carro original. 537 00:43:46,360 --> 00:43:48,345 �No qued� nada! 538 00:43:48,380 --> 00:43:54,820 Todo para recordarle al tirano que una promesa se cumple. 539 00:43:55,020 --> 00:43:57,860 Desde el siglo XVI, exigimos un carro al a�o. 540 00:43:58,160 --> 00:44:01,040 Los materanos nunca se han dejado someter. 541 00:44:01,075 --> 00:44:03,040 Eso es cierto, doctora. 542 00:44:03,700 --> 00:44:07,780 �Por qu� cree que a De Lillo le gustaba tanto contar esta leyenda? 543 00:44:08,020 --> 00:44:11,800 No s�, doctora. Quiz�s porque el pueblo sal�a vencedor. 544 00:44:11,960 --> 00:44:14,800 S�, no pasa seguido. 545 00:44:16,560 --> 00:44:19,840 - �Cu�ndo le cedi� el negocio? - Cuando me jubil�. 546 00:44:19,875 --> 00:44:22,480 Hace unos cinco o seis a�os. 547 00:44:23,060 --> 00:44:25,240 Al parecer, no le iba bien a De Lillo. 548 00:44:25,500 --> 00:44:28,640 Ulisse era una gran artesano. S�lo que... 549 00:44:29,140 --> 00:44:31,985 era demasiado idealista, �sabe? 550 00:44:32,020 --> 00:44:34,020 En lugar de pensar en los negocios... 551 00:44:34,220 --> 00:44:36,820 se perd�a en sus propias reflexiones. 552 00:44:36,855 --> 00:44:38,280 �Cu�les reflexiones? 553 00:44:38,700 --> 00:44:43,420 Hablaba de solidaridad, de derechos laborales. 554 00:44:43,620 --> 00:44:46,280 �Estaba muy rezagado con la renta? 555 00:44:47,580 --> 00:44:48,380 S�. 556 00:44:49,440 --> 00:44:53,000 No le escondo que peleamos por este motivo. 557 00:44:53,980 --> 00:44:55,640 Aunque veo que ya lo saben. 558 00:44:55,840 --> 00:44:56,940 S�. 559 00:44:57,920 --> 00:45:00,520 �D�nde estaba la noche anterior entre la una y las dos? 560 00:45:01,080 --> 00:45:03,520 No se preocupe. Es s�lo una formalidad. 561 00:45:04,000 --> 00:45:06,420 Fui a casa de mi sobrino. 562 00:45:07,060 --> 00:45:10,680 No funciona mi tele y quer�a ver un programa. 563 00:45:10,820 --> 00:45:17,380 Doctora, unos d�as despu�s de nuestra discusi�n �l vino a verme. 564 00:45:18,200 --> 00:45:22,240 Prometi� que iba a saldar todas sus deudas. 565 00:45:22,400 --> 00:45:26,120 �Y c�mo? El negocio no le iba bien. 566 00:45:26,620 --> 00:45:27,360 �No es as�? 567 00:45:27,580 --> 00:45:30,480 No s�, pero le puedo decir algo... 568 00:45:30,740 --> 00:45:36,760 Ulisse De Lillo era alguien que manten�a sus promesas. 569 00:45:41,480 --> 00:45:43,760 A De Lillo no le iba muy bien. 570 00:45:44,060 --> 00:45:47,420 Estaba peleado con sus amigos. No ten�a familia cercana. 571 00:45:47,455 --> 00:45:49,420 - Est� muy rica. - Muy buena. 572 00:45:57,920 --> 00:46:02,100 El Centro Deportivo donde encontraron el bot�n... 573 00:46:02,460 --> 00:46:05,160 es el mismo donde juega el Olimpia Basket. 574 00:46:05,640 --> 00:46:08,620 Es el equipo en el que jugaba De Lillo. 575 00:46:09,100 --> 00:46:12,140 �Cree que los dos casos est�n relacionados? 576 00:46:12,300 --> 00:46:16,940 No s�. Puede haber una intenci�n detr�s del robo y la restituci�n del bot�n. 577 00:46:17,220 --> 00:46:19,420 �Cree que el asesino de De Lill... 578 00:46:19,421 --> 00:46:22,421 es la misma persona que rob� la casa de la Sra. Lopriore? 579 00:46:22,660 --> 00:46:26,600 Tenemos que encontrar otros elementos que conecten los dos casos. 580 00:46:26,720 --> 00:46:31,200 - �Dijo algo el laboratorio sobre la nota? - Todav�a est�n trabajando en ello. 581 00:46:31,520 --> 00:46:35,980 Necesitan tiempo para comparar el ADN y las huellas con la base de datos. 582 00:46:36,015 --> 00:46:38,500 Lo s�. Pero tiempo es algo que no tenemos. 583 00:46:38,535 --> 00:46:40,500 Es un mensaje cifrado. 584 00:46:41,280 --> 00:46:45,400 Tenemos que descifrarlo antes que lo haga su destinatario. 585 00:46:46,500 --> 00:46:48,140 - D�me su botella. - Gracias. 586 00:46:48,175 --> 00:46:50,140 De nada. Ap�yese en m�. 587 00:46:53,460 --> 00:46:55,500 Espera un momento... 588 00:46:57,100 --> 00:47:00,120 - �Tiene m�s discos? - S�. 589 00:47:00,300 --> 00:47:04,180 Eran de mi primo que muri� hace poco de cirrosis del h�gado. 590 00:47:04,480 --> 00:47:06,860 Esa m�sica jazz es para viciosos. 591 00:47:07,280 --> 00:47:10,010 Si se lleva varios, le doy buen precio. 592 00:47:10,045 --> 00:47:12,832 - �En cu�nto me los deja? - Tres euros. 593 00:47:12,867 --> 00:47:15,620 Mejor lo compr� nuevo. �Qu� tal un euro? 594 00:47:15,740 --> 00:47:17,780 - Dos. - 1,50 y que no se diga m�s. 595 00:47:17,815 --> 00:47:19,040 - �Se lleva todos? - Todos. 596 00:47:19,160 --> 00:47:21,120 Pues que no se diga m�s. 597 00:48:28,580 --> 00:48:32,180 Arquitecto, adelante. Entra. 598 00:48:38,100 --> 00:48:40,640 �C�mo est� nuestro amigo? 599 00:48:43,100 --> 00:48:44,840 Le manda saludos. 600 00:48:51,680 --> 00:48:54,000 �Y tu padre? 601 00:48:55,260 --> 00:48:58,460 Deber�as ir a verlo a la c�rcel. 602 00:48:59,860 --> 00:49:01,500 Tiene raz�n. 603 00:49:01,535 --> 00:49:03,140 Es tu padre. 604 00:49:03,540 --> 00:49:07,020 Haya hecho lo que haya hecho. Es tu padre. 605 00:49:16,560 --> 00:49:20,960 Romaniello dice que incendiar el club del marido no sirvi� de nada. 606 00:49:21,180 --> 00:49:25,100 - Ella no se detendr�. - �Y qu� sugiere Romaniello? 607 00:49:25,420 --> 00:49:26,865 �Una bomba? 608 00:49:26,900 --> 00:49:28,900 �C�mo hacen los de Corleone? 609 00:49:30,080 --> 00:49:32,580 �Viste el resultado? 610 00:49:33,660 --> 00:49:36,500 No hay que tocar a los santos. 611 00:49:36,740 --> 00:49:37,900 Tiene raz�n. 612 00:49:38,880 --> 00:49:41,820 Romaniello dice que no todos los santos son inmaculados. 613 00:49:44,560 --> 00:49:47,900 �Sabes cu�l es el problema de Romaniello? 614 00:49:49,080 --> 00:49:52,580 Tiene la mala costumbre de orinar fuera de la bacinica. 615 00:49:59,820 --> 00:50:00,980 S�ganlo. Por aqu�. 616 00:50:05,040 --> 00:50:06,245 - �Qu� pas�? - Nada. 617 00:50:06,280 --> 00:50:09,440 Un chico merodeaba por aqu�. Lo capturaremos. 618 00:50:23,380 --> 00:50:26,820 - �Le ayudo a subirlos? - No, yo puedo. 619 00:50:26,855 --> 00:50:28,820 Mire que son pesados. 620 00:50:28,855 --> 00:50:30,820 No, no... 621 00:50:31,780 --> 00:50:35,940 Si necesito ayuda, se la pido a Pietro o Valentina. 622 00:50:35,975 --> 00:50:37,957 Ya que no hay nadie, aprovecho tu ayuda. 623 00:50:37,992 --> 00:50:39,940 - Yo los llevo. No se preocupe. - Pesan. 624 00:50:41,820 --> 00:50:46,540 - Compr� fresas. Le encantan a Pietro. - Se ven muy buenas. 625 00:50:46,575 --> 00:50:48,540 - Est�n muy frescas. - S�. 626 00:50:48,575 --> 00:50:50,540 Un segundo... 627 00:50:50,880 --> 00:50:53,680 Adelante. �Pietro! 628 00:50:55,480 --> 00:50:57,845 No est� mi marido. Mejor as�. 629 00:50:57,880 --> 00:51:00,980 As� le hago una sorpresa. D�melas a m�. 630 00:51:01,760 --> 00:51:05,320 - Ap�yalos sobre la mesa. - S�. 631 00:51:11,180 --> 00:51:12,500 - Doctora... - �S�? 632 00:51:12,660 --> 00:51:14,005 �Le puedo pedir algo? 633 00:51:14,040 --> 00:51:16,445 - Un vaso de agua. - Por supuesto. 634 00:51:16,480 --> 00:51:19,800 No te doy agua fr�a para que no te congestiones. 635 00:51:19,835 --> 00:51:23,880 Est� bien. No importa si es de la llave. 636 00:51:25,420 --> 00:51:26,485 Aqu� est�. 637 00:51:26,520 --> 00:51:28,520 - Sent�monos. - S�. 638 00:51:31,800 --> 00:51:34,160 - Si�ntate, por favor. - Gracias. 639 00:51:37,600 --> 00:51:40,460 - �Qu� hermosa casa! �Felicidades! - Gracias. 640 00:51:46,600 --> 00:51:48,320 En fin... 641 00:51:50,800 --> 00:51:53,960 La otra noche le pregunt� si... 642 00:51:54,280 --> 00:51:57,840 en las cuestiones del amor es mejor ser honestos. 643 00:51:58,020 --> 00:52:00,140 Era una pregunta ret�rica. 644 00:52:00,400 --> 00:52:03,460 As� se dice cuando uno sabe ya la respuesta, �no? 645 00:52:03,461 --> 00:52:05,461 S�, se dice as�. 646 00:52:06,600 --> 00:52:09,360 - Entonces conoc�as ya la respuesta. - S�. 647 00:52:10,200 --> 00:52:12,840 �Te puedo ofrecer algo m�s aparte del agua? 648 00:52:12,875 --> 00:52:14,840 Te puedo ofrecer... 649 00:52:15,440 --> 00:52:16,925 una bebida alcoh�lica. 650 00:52:16,960 --> 00:52:19,410 �Alcoh�lica? No gracias, doctora. 651 00:52:19,445 --> 00:52:21,860 - Debo conducir. - Rel�jate un poco. 652 00:52:21,895 --> 00:52:23,860 Estoy de servicio. 653 00:52:24,220 --> 00:52:26,620 Pues yo si tomo un poco. 654 00:52:27,140 --> 00:52:28,880 Una copita, de vez en cuando. 655 00:52:29,860 --> 00:52:32,880 - Es mejor si no tomo. - S�, claro. 656 00:52:36,960 --> 00:52:41,400 �Te refer�as a se honesto con tu novia? �Contigo mismo? 657 00:52:41,980 --> 00:52:43,900 �Ser honesto con qui�n? 658 00:52:44,560 --> 00:52:46,740 No, me refer�a a... 659 00:52:47,240 --> 00:52:48,300 O sea... 660 00:52:48,660 --> 00:52:50,360 No hablaba de... 661 00:52:52,860 --> 00:52:54,880 �Interrumpo? 662 00:52:55,400 --> 00:52:56,600 Pietro... 663 00:52:57,100 --> 00:52:59,080 �Qu� susto! 664 00:52:59,220 --> 00:53:01,720 �Estabas en el ba�o! 665 00:53:02,440 --> 00:53:06,780 El mariscal me ayud�. Iba a ser una sorpresa. 666 00:53:07,480 --> 00:53:09,440 �No! 667 00:53:10,840 --> 00:53:13,500 Gracias. Gracias por pensar en m�. 668 00:53:13,960 --> 00:53:15,820 Gracias tambi�n a Ud., mariscal. 669 00:53:16,040 --> 00:53:20,200 De nada. S�lo ayud� a subirlos. 670 00:53:21,240 --> 00:53:23,880 Pues yo... los dejo en paz. 671 00:53:23,915 --> 00:53:25,580 Gracias, Calogiuri. 672 00:53:25,700 --> 00:53:27,520 - Buenas noches. - Buenas noches. 673 00:53:27,555 --> 00:53:29,340 - Le muestro el camino. - S�. 674 00:53:30,860 --> 00:53:32,560 - D�jelo aqu�. - Muy bien. 675 00:53:38,640 --> 00:53:41,940 Despu�s tendremos oportunidad de seguir hablando. 676 00:53:41,975 --> 00:53:43,905 S�, est� bien. 677 00:53:43,940 --> 00:53:45,940 - Buenas noches. - Buenas noches. 678 00:54:18,560 --> 00:54:20,420 Llevaba un vida busc�ndolo. 679 00:54:21,180 --> 00:54:23,700 Pues yo lo encontr� sin buscarlo. 680 00:54:26,940 --> 00:54:28,160 As� es... 681 00:54:29,380 --> 00:54:35,220 T� tienes el poder de encontrarte en el lugar y el momento justos. 682 00:54:35,780 --> 00:54:38,480 Es lo opuesto de lo que me pasa a m�. 683 00:54:38,620 --> 00:54:42,620 No, Pietro. No lo dije por eso que est�s pensando. 684 00:54:43,280 --> 00:54:45,820 Estaba pensando que mi mujer es... 685 00:54:45,855 --> 00:54:48,360 uno de las mejores fiscales del pa�s. 686 00:54:49,420 --> 00:54:53,220 Que ha hecho y hace tantos sacrificios. 687 00:54:53,900 --> 00:54:57,600 Yo tambi�n puedo hacer un sacrifico, �no? 688 00:54:59,960 --> 00:55:03,400 - Quieres que te perdone, �verdad? - Lo has logrado. 689 00:55:04,420 --> 00:55:07,300 Amor m�o... 690 00:55:18,020 --> 00:55:20,160 �Jean Sablon? 691 00:55:20,580 --> 00:55:21,820 Es mucho mejor Fedez. 692 00:55:22,300 --> 00:55:25,900 Perd�n, jovencita, ven. Un momento... 693 00:55:28,360 --> 00:55:31,140 Para que entiendas. Escucha, escucha. 694 00:55:43,200 --> 00:55:44,165 Diga. 695 00:55:44,200 --> 00:55:46,165 Doctora, soy Samuel. 696 00:55:46,200 --> 00:55:51,040 Debo verla ahora mismo. Estoy en la gruta por la ca�ada de la iglesia de la Palomba. 697 00:55:53,140 --> 00:55:56,820 - �Qu� pas�? - Se lo explic� en persona. D�se prisa. 698 00:55:57,140 --> 00:55:59,380 No le diga nada a Valentina. 699 00:56:09,260 --> 00:56:11,525 Perd�n. Me tengo que ir. 700 00:56:11,560 --> 00:56:13,525 - Es el trabajo. - �A esta hora? 701 00:56:13,560 --> 00:56:16,420 - �No te puedes escapar? - �Puedes escaparte? 702 00:56:29,340 --> 00:56:31,120 Doctora, estoy aqu�. 703 00:56:31,620 --> 00:56:32,980 Reproduzca el video. 704 00:56:38,480 --> 00:56:40,460 - �Es Giulio Bruno? - S�. 705 00:56:41,380 --> 00:56:43,960 Mire qui�n est� escondido tambi�n en Alianello. 706 00:56:46,080 --> 00:56:48,940 Mira. Podr�a tratarse de... 707 00:56:51,360 --> 00:56:53,545 Podr�as ser el capo de los Mazzocca. 708 00:56:53,580 --> 00:56:57,460 Ha envejecido mucho. Pero creo que es �l. 709 00:56:57,680 --> 00:57:00,020 Estaban lejos. No pude escuchar qu� dec�an. 710 00:57:00,100 --> 00:57:02,080 Un experto podr� leer sus labios. 711 00:57:02,300 --> 00:57:05,000 Esta vez no se escapa. 712 00:57:05,840 --> 00:57:08,140 - �Te vieron? - S�. 713 00:57:08,800 --> 00:57:12,640 Tienen mis placas. Para despistarlos, abandon� el auto en una ca�ada. 714 00:57:12,675 --> 00:57:17,060 �Est�s loco?. No tardar�n en darse cuenta. 715 00:57:17,240 --> 00:57:18,765 �Has corrido un gran peligro! 716 00:57:18,800 --> 00:57:21,980 Ud. dijo que si no sab�amos nada hab�a que investigar. 717 00:57:22,180 --> 00:57:25,240 Esta gente no juega. 718 00:57:25,520 --> 00:57:29,000 Est�s en graves problemas. No ser� f�cil tampoco para m�. 719 00:57:30,420 --> 00:57:31,780 �Por qu�? 720 00:57:34,500 --> 00:57:37,160 �Se lo dices t� a Valentina? 721 00:57:40,260 --> 00:57:43,140 �Cree que es el capo de los Mazzocca? 722 00:57:43,560 --> 00:57:47,840 S�lo un pr�fugo se esconder�a en una casa derruida de Alianello. 723 00:57:48,160 --> 00:57:52,265 Envi� la imagen a un amigo de la polic�a cient�fica. 724 00:57:52,300 --> 00:57:55,820 Dijo que s�lo hay una foto en el archivo de Mazzocca de hace 30 a�os. 725 00:57:55,855 --> 00:57:58,705 Pero parece corresponder a su cara envejecida. 726 00:57:58,740 --> 00:58:03,800 La presencia de Giulio Bruno demuestra la relaci�n entre Romaniello y Mazzocca. 727 00:58:03,835 --> 00:58:07,920 Cuando lean los labios, me juego mis zapatos a que saldr� algo importante. 728 00:58:07,955 --> 00:58:13,240 Apueste sus tacones, as� estaremos m�s tranquilos en la Fiscal�a. 729 00:58:14,400 --> 00:58:17,960 Es una gran oportunidad para nosotros. 730 00:58:18,320 --> 00:58:23,880 Aprecio su habilidad para reclutar voluntarios. Pero este chico se arriesg� demasiado. 731 00:58:24,100 --> 00:58:29,560 Fue su iniciativa. Es alguien que atrae a los problemas. 732 00:58:30,020 --> 00:58:31,580 Necesita protecci�n. 733 00:58:31,900 --> 00:58:35,120 Ser� admitido al programa de protecci�n a testigos. 734 00:58:58,620 --> 00:59:00,740 MENSAJE DE VOZ DE SAMUEL 735 01:00:17,560 --> 01:00:18,380 �Ya est�s listo? 736 01:00:18,680 --> 01:00:21,860 Hoy regreso al trabajo. 737 01:00:22,180 --> 01:00:26,320 �Viste qu� hizo tu madre? Dej� todo preparado antes de irse. 738 01:00:26,660 --> 01:00:28,480 �Qu� vas a hacer hoy en el colegio? 739 01:00:29,540 --> 01:00:30,560 Mi amor... 740 01:00:30,780 --> 01:00:34,100 Cuando escuches esto, mi tel�fono dejar� de existir. 741 01:00:34,101 --> 01:00:36,901 No te puedo dar mi nuevo n�mero. 742 01:00:37,660 --> 01:00:39,580 Mi vida de antes ha terminado. 743 01:00:40,180 --> 01:00:43,120 Me hubiese gustado evitarlo, pero no puedo. 744 01:00:43,540 --> 01:00:46,520 Se lo debo a don Mariano. Y tambi�n a tu madre. 745 01:00:47,940 --> 01:00:50,960 Cuando todo esto termine, espero que pronto... 746 01:00:51,260 --> 01:00:53,860 me gustar�a saber que me esperaste. 747 01:00:54,180 --> 01:00:56,040 Pero s� que no te lo puedo pedir. 748 01:00:56,340 --> 01:00:59,860 S�lo puedo decirte que eres lo m�s hermoso que me ha sucedido. 749 01:00:59,895 --> 01:01:01,940 Te echar� mucho de menos. 750 01:01:02,180 --> 01:01:04,200 �Qu� pasa, Valentina? 751 01:01:05,140 --> 01:01:07,020 �Valentina! 752 01:01:11,980 --> 01:01:13,580 Pase. 753 01:01:15,600 --> 01:01:16,900 Doctora... 754 01:01:17,300 --> 01:01:19,160 Regresamos con las manos vac�as. 755 01:01:19,300 --> 01:01:23,000 No iban a quedarse ah� a esperarnos. 756 01:01:23,720 --> 01:01:27,020 La pista est� caliente pero... 757 01:01:27,140 --> 01:01:31,560 no sabremos de cierto si en esa casa de Alianello... 758 01:01:31,595 --> 01:01:35,980 estuviera escondido el presunto capo de los Mazzocca. 759 01:01:40,620 --> 01:01:42,120 - Conteste. - Perd�n. 760 01:01:44,440 --> 01:01:46,900 - �Valentina? - �Mam�, dime qu� pas�! 761 01:01:47,700 --> 01:01:50,140 Estoy en el trabajo. Ahora no puedo hablar. 762 01:01:50,560 --> 01:01:53,100 �Siempre te entrometes en mis asuntos! 763 01:01:54,160 --> 01:01:56,900 Hablamos despu�s en casa. 764 01:01:57,080 --> 01:01:59,860 S� que est�s dolida, Valentina... 765 01:02:04,080 --> 01:02:06,000 - Disc�lpeme. - No hay de qu�. 766 01:02:06,600 --> 01:02:08,425 �Qu� sabe del video de Samuel? 767 01:02:08,460 --> 01:02:12,420 Est�n reconstruyendo el di�logo entre Mazzocca y Giulio Bruno. 768 01:02:12,455 --> 01:02:16,820 S�lo han logrado descifrar una palabra dicha por el capo. 769 01:02:16,855 --> 01:02:18,785 - �Cu�l? - "Romaniello". 770 01:02:18,820 --> 01:02:20,525 Nada mal como primera palabra. 771 01:02:20,560 --> 01:02:24,860 Los cr�os dicen "Mam�" o "Pap�". El capo dijo "Romaniello". 772 01:02:24,895 --> 01:02:26,860 Vamos por buen camino. 773 01:02:27,180 --> 01:02:31,420 En otras circunstancias, la encaminar�a directo a su cama. 774 01:02:31,540 --> 01:02:36,840 Pero intuyo que es uno de esos d�as que es mejor quedarse en la oficina. 775 01:02:36,875 --> 01:02:38,000 Dice bien. 776 01:02:38,220 --> 01:02:39,305 - Buen d�a. - Gracias. 777 01:02:39,340 --> 01:02:41,680 - Con permiso. Buenos d�as. - Buenos d�as. 778 01:02:41,920 --> 01:02:44,500 Bien. �Hay novedades en el caso De Lillo? 779 01:02:44,660 --> 01:02:48,480 No, por desgracia. Pero esta ma�ana me qued� pensando... 780 01:02:48,700 --> 01:02:53,440 Si el asesinato y el robo est�n conectados, 781 01:02:53,600 --> 01:02:56,160 quiz�s hay que ampliar la investigaci�n. 782 01:02:57,240 --> 01:02:59,460 - Hola, Imma - Hola, Maria. - �Tienes un minuto? 783 01:02:59,495 --> 01:03:01,660 S�, pero date prisa. Me est�n esperando. 784 01:03:01,840 --> 01:03:03,900 Te quer�a dar las gracias. 785 01:03:04,280 --> 01:03:05,080 �De qu�? 786 01:03:05,220 --> 01:03:09,460 Por abrirme los ojos con respecto a a mis actividades en l�nea. 787 01:03:09,740 --> 01:03:12,860 Es verdad. El juego se hab�a vuelto una adicci�n. 788 01:03:12,895 --> 01:03:14,860 Y t�, me salvaste. 789 01:03:15,880 --> 01:03:20,360 - Otra persona me hubiera denunciado. - Eso no te pasar� a ti. 790 01:03:20,540 --> 01:03:22,685 - �Por qu�? - T� tienes un �ngel de la guarda. 791 01:03:22,720 --> 01:03:25,660 Todos tenemos uno. �No lo aprendiste en el catequismo? 792 01:03:25,695 --> 01:03:27,660 S�, pero t� te casaste con �l. 793 01:03:46,680 --> 01:03:49,970 Sr. Lopriore, �no cree que su madre exagera? 794 01:03:50,005 --> 01:03:53,225 Para m�, el caso debi� concluirse antes. 795 01:03:53,260 --> 01:03:57,370 �Qu� puedo decir? Mi madre se empecin� con esa pobre mujer. 796 01:03:57,405 --> 01:04:01,480 Dir�a que su madre ha emprendido una aut�ntica cruzada. 797 01:04:01,580 --> 01:04:04,620 Tiene miedo. �Qu� quieren que les diga? 798 01:04:04,700 --> 01:04:07,640 Estas cosas no pasaban antes en Matera. 799 01:04:08,120 --> 01:04:10,000 �Est� viendo la fotograf�a? 800 01:04:10,820 --> 01:04:13,700 El segundo, arriba a la izquierda, es mi padre. 801 01:04:13,735 --> 01:04:15,565 �l fund� la empresa. 802 01:04:15,600 --> 01:04:19,400 - Por desgracia, muri� el a�o pasado. - Lo siento. 803 01:04:20,900 --> 01:04:24,960 �Sabe que despu�s del colegio en los 90 trabaj� en una f�brica de muebles? 804 01:04:25,320 --> 01:04:29,740 - Abrieron varias en esa �poca. - S�, en esos a�os comenzamos a operar. 805 01:04:29,840 --> 01:04:32,405 Mi padre Gerardo era un simple tapicero. 806 01:04:32,440 --> 01:04:35,740 - Pero, poco a poco, lentamente... - Supo aprovechar el momento. 807 01:04:35,860 --> 01:04:39,860 - S�, hubo un auge de muebler�as. - Muebler�as, s�. 808 01:04:40,380 --> 01:04:42,400 �Conoc�a a Ulisse De Lillo? 809 01:04:42,860 --> 01:04:44,580 Fue asesinado hace unos d�as. 810 01:04:44,760 --> 01:04:46,980 Por supuesto. Claro que s�. 811 01:04:47,600 --> 01:04:50,900 Me enter� como todos. �Qui�n no lo conoc�a? 812 01:04:51,240 --> 01:04:53,280 �Por qu� preguntan? 813 01:04:53,315 --> 01:04:55,320 Por simple curiosidad. 814 01:04:55,480 --> 01:05:01,840 �Sabe si se llevaron algo adem�s del contenido de la caja fuerte? 815 01:05:02,740 --> 01:05:03,620 No. 816 01:05:03,840 --> 01:05:04,900 Me parece que no. 817 01:05:05,040 --> 01:05:10,540 �Le dice algo que hayan abandonado el bot�n frente al Centro Deportivo? 818 01:05:10,820 --> 01:05:12,000 �A m�? 819 01:05:12,740 --> 01:05:18,040 �Qu� tendr�a que pensar? No s� qu� decirle. 820 01:05:19,980 --> 01:05:21,720 Pasen por aqu�. 821 01:05:24,060 --> 01:05:25,440 Disculpe, doctora... 822 01:05:27,240 --> 01:05:30,160 No entiendo el motivo de su interrogatorio. 823 01:05:30,260 --> 01:05:31,785 �Interrogatorio? 824 01:05:31,820 --> 01:05:35,880 Not� una conexi�n entre dos hechos en apariencia lejanos. 825 01:05:35,915 --> 01:05:39,480 Quer�a ver si se trataba de una coincidencia. 826 01:05:39,780 --> 01:05:42,980 - �Y qu� conluy�? - Ha sido un placer. Hasta luego. 827 01:06:06,780 --> 01:06:08,880 Buenos d�as, abogada. 828 01:06:09,700 --> 01:06:11,840 Buenos d�as, Romaniello. 829 01:06:13,280 --> 01:06:19,380 �Sabe qui�n acaba de ingresar a la c�rcel? 830 01:06:19,520 --> 01:06:21,785 - �Giulio Bruno? - As� es. 831 01:06:21,820 --> 01:06:25,520 �Sabe qui�n lo meti� aqu�? La Tataranni. 832 01:06:26,360 --> 01:06:28,720 Hay que detener a esa mujer como sea. 833 01:06:28,880 --> 01:06:31,000 Esa mujer s�lo cumple su trabajo. 834 01:06:31,440 --> 01:06:35,920 La detendremos en el lugar correcto. Es decir, en los tribunales. 835 01:06:36,240 --> 01:06:43,580 �En verdad cree que se deje someter por alguien como usted? 836 01:06:44,480 --> 01:06:50,260 �No le bast� el rid�culo que hizo con la nota de Scaglione? 837 01:06:50,480 --> 01:06:53,980 Le di un p�quer de ases y lo desperdici�. 838 01:06:55,040 --> 01:07:00,040 He seguido su consejo hasta ahora. Pero es tiempo de jugar a mi manera. 839 01:07:00,200 --> 01:07:02,900 �A qu� manera se refiere? 840 01:07:03,360 --> 01:07:06,960 Abogada, yo tengo una hija... 841 01:07:09,540 --> 01:07:12,680 Es producto de una aventura. 842 01:07:12,780 --> 01:07:16,920 Yo la reconoc�. A la madre, le pagu� muy bien para que se esfumara. 843 01:07:16,955 --> 01:07:18,920 El dinero lo puede todo. 844 01:07:19,480 --> 01:07:22,000 Mi hija me necesita. 845 01:07:22,480 --> 01:07:26,160 Tiene once a�os y s�ndrome de Down. Yo la amo. 846 01:07:26,195 --> 01:07:30,560 Llevo un a�o sin verla. Eso no est� bien. 847 01:07:31,660 --> 01:07:33,460 Lo siento. 848 01:07:34,420 --> 01:07:35,640 Abogada... 849 01:07:38,740 --> 01:07:42,720 Esa ni�a es lo �nico bueno que he hecho en toda la vida. 850 01:07:43,380 --> 01:07:47,860 Por ella, cueste lo que cueste, tengo que salir de aqu�. 851 01:07:56,140 --> 01:07:58,160 No sab�a que ten�as tan buena punter�a. 852 01:07:58,195 --> 01:08:00,525 Acertaste 7 de 10 tiros. 853 01:08:00,560 --> 01:08:03,860 Nada mal para un pacifista como yo. 854 01:08:04,040 --> 01:08:08,000 Cuando me toc� el servicio militar, me hice pasar por loco. 855 01:08:08,220 --> 01:08:12,000 - Me declararon incapaz. - Debi� ser f�cil convencerlos. 856 01:08:15,860 --> 01:08:18,980 - No... - �Qu� tienes? 857 01:08:19,480 --> 01:08:22,820 - Mejor no. - �Es por tu esposo? 858 01:08:24,640 --> 01:08:28,640 �Qu� le digo a Cleo? Reci�n divorciada y ya salgo con otro. 859 01:08:28,675 --> 01:08:30,520 No le digas nada. 860 01:08:30,740 --> 01:08:33,200 Los j�venes de hoy son muy mojigatos. 861 01:08:33,460 --> 01:08:36,270 �En los setenta, c�mo nos divert�amos! �No? 862 01:08:36,305 --> 01:08:39,080 Sigamos divirti�ndonos. Nadie nos lo impide. 863 01:08:39,115 --> 01:08:41,145 Yo nac� despu�s de los a�os 70. 864 01:08:41,180 --> 01:08:44,800 Eso significa que te quedan muchas cosas por descubrir. 865 01:08:45,320 --> 01:08:48,260 Me siento cansada de tantas novedades. 866 01:08:48,820 --> 01:08:51,360 Hagamos una cosa. Yo me quedo con esto. 867 01:08:51,500 --> 01:08:54,320 �De acuerdo? T� est�s demasiado ocupada. 868 01:08:54,540 --> 01:08:58,420 Pero prom�teme que vendr�s a verlo seguido. 869 01:08:59,720 --> 01:09:02,020 - Debemos ponerle un nombre. - �Al pez? 870 01:09:02,055 --> 01:09:04,020 - S�. - �Qu� nombre le ponemos? 871 01:09:05,260 --> 01:09:08,120 Un nombre breve pero que sea tambi�n largo. 872 01:09:08,155 --> 01:09:10,265 Pasquale, llam�moslo as�. 873 01:09:10,300 --> 01:09:12,300 - Pasquale, Pasqualino... - �Lino? 874 01:09:12,335 --> 01:09:13,260 �Lino! 875 01:09:13,440 --> 01:09:15,420 Doctora, estaba pensando... 876 01:09:15,700 --> 01:09:18,000 El Deportivo est� cerrado en esta �poca, pero... 877 01:09:18,300 --> 01:09:21,920 quiz�s sigan funcionando las c�maras de vigilancia. 878 01:09:22,520 --> 01:09:24,560 Puedo ir a preguntar ma�ana. 879 01:09:24,960 --> 01:09:28,780 Como se dice, el preguntar no empobrece. 880 01:09:28,815 --> 01:09:30,780 �Me equivoco? 881 01:09:35,040 --> 01:09:36,460 �Doctora? 882 01:10:05,700 --> 01:10:07,040 Doctora... 883 01:10:09,000 --> 01:10:11,840 Creo que estoy enamorado de ti. 884 01:10:29,360 --> 01:10:34,260 Perd�n Calogiuri. Me qued� dormida. Estoy agotada. 885 01:10:34,400 --> 01:10:36,720 No pasa nada. No se preocupe. 886 01:10:37,440 --> 01:10:39,600 Es normal. Est� cansada. 887 01:10:39,700 --> 01:10:43,560 - �Cu�nto tiempo dorm�? - Unos minutos. 888 01:10:44,500 --> 01:10:46,120 Tuve un sue�o. 889 01:10:47,080 --> 01:10:49,200 �Qu� so��? 890 01:10:50,020 --> 01:10:51,620 Nada. 891 01:10:53,260 --> 01:10:54,120 Pues bien... 892 01:10:54,560 --> 01:10:56,460 Gracias, Calogiuri. 893 01:10:57,080 --> 01:10:58,240 �De qu�? 894 01:10:58,700 --> 01:11:02,440 Lo de las c�maras es una muy buena idea. 895 01:11:04,820 --> 01:11:07,460 Buenas noches. 896 01:11:12,240 --> 01:11:13,620 Buenas noches... 897 01:11:37,800 --> 01:11:39,800 - Hola. - Hola. 898 01:11:42,200 --> 01:11:43,660 �Y Valentina? 899 01:11:44,000 --> 01:11:47,320 Est� en su habitaci�n. Ha llorado todo el d�a. 900 01:11:47,760 --> 01:11:52,700 Hice todo lo que pude. No sirvi� de nada. 901 01:11:53,160 --> 01:11:55,300 A ver si t� puedes. 902 01:12:20,300 --> 01:12:21,520 �Valentina? 903 01:12:38,220 --> 01:12:39,500 Valentina... 904 01:12:41,080 --> 01:12:42,980 S� c�mo te est�s sintiendo. 905 01:12:45,520 --> 01:12:47,980 Te jur� que esta vez no fue mi culpa. 906 01:12:48,400 --> 01:12:50,460 Samuel actu� por iniciativa propia. 907 01:12:51,460 --> 01:12:53,840 No sab�a lo que iba a hacer. 908 01:12:54,180 --> 01:12:55,820 �Nunca sabes nada! 909 01:12:56,120 --> 01:13:00,040 �Qu� casualidad que lo que hizo te servir� para el juicio! 910 01:13:00,820 --> 01:13:03,360 No estoy tan segura. 911 01:13:03,480 --> 01:13:06,300 �Perfecto! �Perd� a mi novio por nada! 912 01:13:10,360 --> 01:13:14,280 Tu novio hizo algo muy valiente. Debes sentirte orgullosa. 913 01:13:14,440 --> 01:13:19,300 M�s bien estoy enojada. No s� si volver� a verlo. 914 01:13:32,180 --> 01:13:33,440 Hija m�a... 915 01:13:45,420 --> 01:13:50,880 �TEN�A RAZ�N TATARANNI? GIULIO BRUNO ES ARRESTADO. 916 01:14:24,320 --> 01:14:27,260 El cerco se cierra, Luigi. 917 01:14:34,440 --> 01:14:38,540 Como saben, hoy tendr� lugar el examen de los testimonios. 918 01:14:38,660 --> 01:14:41,420 Iniciaremos con el m�dico forense, el Dr. Taccardi, 919 01:14:41,600 --> 01:14:45,040 que nos hablar� de la enfermedad de Pasaqule Ianuzzi, 920 01:14:45,075 --> 01:14:49,487 y c�mo se relaciona con los desechos t�xicos. 921 01:14:49,522 --> 01:14:53,900 Dr. Taccardi, por favor qu�tese el gorro. 922 01:14:55,720 --> 01:15:00,380 Presidente, antes quisiera entregar un documento. 923 01:15:00,460 --> 01:15:01,860 Por favor. 924 01:15:24,640 --> 01:15:27,080 La abogado Pisapia... 925 01:15:27,220 --> 01:15:31,400 me comunica que por diferencias importantes con su cliente... 926 01:15:31,680 --> 01:15:35,360 se ve obligada a renunciar a su cargo. 927 01:15:36,360 --> 01:15:40,400 Orden, por favor. O desalojar� la sala. 928 01:15:41,660 --> 01:15:45,640 Se suspende la sesi�n hasta que el imputado nombre un nuevo abogado. 929 01:15:54,180 --> 01:15:57,220 Voy a ver que est� pasando. Te informo en seguida. 930 01:15:57,520 --> 01:16:02,360 �Cu�ndo tom� esta decisi�n? Es una simple pregunta. 931 01:16:13,740 --> 01:16:15,125 Tataranni. 932 01:16:15,160 --> 01:16:17,125 Dra. Tataranni. 933 01:16:17,160 --> 01:16:19,920 Tataranni... Quiero hablar con Ud. 934 01:16:20,280 --> 01:16:24,400 - Vine por el juicio, pero... - �Hasta se visti� para la ocasi�n! 935 01:16:24,435 --> 01:16:25,460 �Le gusta? 936 01:16:25,740 --> 01:16:29,120 En el cuero cabelludo de De Lillo, cerca de la herida... 937 01:16:29,155 --> 01:16:32,500 encontramos fragmentos de un material muy particular. 938 01:16:32,660 --> 01:16:35,040 - �Es decir? - Se trata de malaquita. 939 01:16:35,520 --> 01:16:37,340 Se usa para varias cosas. 940 01:16:37,600 --> 01:16:41,680 En el Antiguo Egipto, lo usaban en el tocado de los faraones. 941 01:16:41,900 --> 01:16:44,240 Cre�an que eso los volv�a m�s sabios. 942 01:16:44,480 --> 01:16:46,960 �Alg�n uso m�s reciente que el de Tutankam�n? 943 01:16:46,995 --> 01:16:48,960 Era una digresi�n hist�rica. 944 01:16:49,080 --> 01:16:53,300 Hoy se usa en la joyer�a y en objetos semipreciosos. 945 01:16:53,335 --> 01:16:56,520 Y tambi�n en la base de los trofeos y copas. 946 01:16:56,980 --> 01:17:00,200 El arma del delito, �podr�a ser un trofeo? 947 01:17:00,800 --> 01:17:04,780 Aunque tambi�n pudieron haber usado el tocado de Tutankam�n. 948 01:17:04,920 --> 01:17:06,885 - No se burle. - No me burlo. 949 01:17:06,920 --> 01:17:10,240 Felicidades por el traje. �Lo compr� nuevo? 950 01:17:16,660 --> 01:17:19,880 Un pueblo del que los j�venes no quieran irse... 951 01:17:20,240 --> 01:17:22,240 en busca de una vida digna. 952 01:17:23,280 --> 01:17:25,340 Salvar nuestra tierra... 953 01:17:27,480 --> 01:17:29,080 La Basilicata. 954 01:17:31,560 --> 01:17:34,280 Cre�mos poder hacerlo. Por unos instantes. 955 01:17:35,960 --> 01:17:36,720 �No es cierto? 956 01:17:37,960 --> 01:17:39,900 �T� cre�ste por unos instantes! 957 01:17:40,760 --> 01:17:42,820 Yo siempre lo he cre�do. 958 01:17:46,200 --> 01:17:48,080 Cuando te encontr�... 959 01:17:48,660 --> 01:17:50,740 recuper� mis ideales de juventud. 960 01:17:50,940 --> 01:17:53,160 Y ahora ve en qu� te has convertido. 961 01:17:54,160 --> 01:17:56,780 Te has prestado a las porquer�as m�s grandes. 962 01:17:58,600 --> 01:18:01,300 Contigo perd� todas mis esperanzas. 963 01:18:01,420 --> 01:18:03,000 Muy buena excusa. 964 01:18:09,140 --> 01:18:12,800 No quer�a participar en esa estafa de los desechos t�xicos. 965 01:18:15,460 --> 01:18:18,840 Todo sucedi� cuando yo cre�a que t� eras mi hija. 966 01:18:20,040 --> 01:18:21,920 Y cuando moriste... 967 01:18:22,580 --> 01:18:26,180 cre� que mi vida se hab�a terminado. 968 01:18:27,500 --> 01:18:30,260 Nada ten�a sentido. 969 01:18:32,000 --> 01:18:35,060 No tuve la fuerza para librarme del mal. 970 01:18:36,340 --> 01:18:39,080 No tengo ya fuerzas. 971 01:19:02,140 --> 01:19:03,900 �Qu� te parece Virgilio? 972 01:19:04,160 --> 01:19:05,280 Para el pez dorado. 973 01:19:05,460 --> 01:19:08,300 Mejor c�manselo frito. As� terminamos con esto. 974 01:19:08,520 --> 01:19:09,920 �Y Eneas? 975 01:19:10,720 --> 01:19:12,345 �Segura que es macho? 976 01:19:12,380 --> 01:19:16,780 Tienes raz�n. Manolo debe saber si es macho o hembra... 977 01:19:17,120 --> 01:19:19,340 �Est�s viendo a Manolo Pentasuglia? 978 01:19:19,640 --> 01:19:20,380 �Y qu�? 979 01:19:20,560 --> 01:19:22,270 �Fuman marihuana? 980 01:19:22,305 --> 01:19:23,980 No seas tonta. 981 01:19:25,020 --> 01:19:28,780 �l ya no fuma porros. Es normal, como todos. 982 01:19:28,960 --> 01:19:31,240 Hay sustancias que dejan trazas indelebles. 983 01:19:31,241 --> 01:19:32,941 �Tienes prejucios? 984 01:19:33,080 --> 01:19:35,720 Y desde que lo veo, no voy a la boutique de Anna Cecere. 985 01:19:35,755 --> 01:19:38,360 �Pentasugli es el ant�doto a tus compras compulsivas? 986 01:19:38,395 --> 01:19:40,360 El remedio es peor que el mal. 987 01:19:40,640 --> 01:19:43,700 - Aunque s� que tengo un problema. - �Lo sabes? 988 01:19:43,840 --> 01:19:48,740 - �l es mayor que yo. - �Desde cu�ndo es un problema? 989 01:19:50,120 --> 01:19:53,460 Si los dos est�n libres... �T� est�s libre? 990 01:19:53,640 --> 01:19:54,860 - Muy libre. - �Pues entonces? 991 01:19:55,120 --> 01:19:58,560 Despu�s de cierta edad, no hay mucho de d�nde elegir. 992 01:19:59,380 --> 01:20:00,680 �Quieres recomenzar tu vida? 993 01:20:00,840 --> 01:20:01,940 �Qu� tiene de malo? 994 01:20:02,220 --> 01:20:04,520 Cuidado con el THC. 995 01:20:04,900 --> 01:20:08,185 El tetrahidrocannabinol te da�a la memoria. 996 01:20:08,220 --> 01:20:11,980 Para eso est�s t�. Tienes de sobra para toda lo oficina. 997 01:20:12,160 --> 01:20:13,640 Adelante. 998 01:20:14,780 --> 01:20:16,780 - �Se puede? - Adelante. 999 01:20:19,920 --> 01:20:24,200 Recuperamos las im�genes de las c�maras del Centro Deportivo. 1000 01:20:24,235 --> 01:20:27,540 - Por suerte, estaban funcionando. - Pues ve�moslas. 1001 01:20:45,940 --> 01:20:51,940 Es Jonas Luksas, un lituano con antecedentes de delitos contra el patrimonio y tr�fico sexual. 1002 01:20:52,140 --> 01:20:53,100 Muy bien. 1003 01:20:56,580 --> 01:21:00,540 - �Tiene calor, doctora? - El d�a de hoy, s�. 1004 01:21:01,740 --> 01:21:05,140 Descubr� que Luksas es un ex jugador de basquetbol. 1005 01:21:05,175 --> 01:21:07,740 Jugaba en el Olimpia con De Lillo. 1006 01:21:08,240 --> 01:21:11,220 Otro elemento que conecta a los dos casos. 1007 01:21:11,520 --> 01:21:13,420 Bien. Vamos por buen camino. 1008 01:21:15,080 --> 01:21:18,580 Tienes la cara de alguien que trae malas noticias. 1009 01:21:18,880 --> 01:21:21,500 Tambi�n era el proxeneta de Ilona. 1010 01:21:25,400 --> 01:21:28,040 Esto cambia las cosas. 1011 01:21:31,620 --> 01:21:34,960 Sr. Luksas, �conoc�a a Ulisse De Lillo? 1012 01:21:36,500 --> 01:21:38,600 Claro que s�. 1013 01:21:39,180 --> 01:21:41,760 Jugamos tres a�os juntos. 1014 01:21:42,380 --> 01:21:45,960 Del 1999 al 2001. 1015 01:21:46,240 --> 01:21:48,360 �Sabe que fue asesinado? 1016 01:21:48,540 --> 01:21:49,360 S�. 1017 01:21:50,500 --> 01:21:52,260 Todos los saben. 1018 01:21:52,600 --> 01:21:54,440 Sali� en los diarios. 1019 01:21:54,580 --> 01:21:56,500 �Desde cu�ndo no lo ve�a? 1020 01:21:57,760 --> 01:21:59,240 Desde hace siglos. 1021 01:22:00,160 --> 01:22:03,900 Sr. Luksas, acl�reme una cosa. 1022 01:22:04,220 --> 01:22:07,100 Ud. entr� a la casa con las llaves que le dio Ilona, �no? 1023 01:22:07,340 --> 01:22:08,725 Ilona no tiene nada que ver. 1024 01:22:08,760 --> 01:22:11,040 Entonces, �c�mo es que no forzaron la puerta? 1025 01:22:11,480 --> 01:22:13,740 Sr. Luksas, nos debe ayudar. 1026 01:22:13,980 --> 01:22:17,320 Prosigamos. Ud. abri� la caja fuerte. 1027 01:22:17,460 --> 01:22:18,840 La dej� vac�a. 1028 01:22:18,980 --> 01:22:21,840 Por su parte, el pobre conserje dej� la vida. 1029 01:22:22,200 --> 01:22:27,480 �Y despu�s? �C�mo es que dej� todo frente al Deportivo y se fue? 1030 01:22:31,440 --> 01:22:34,120 Mi cliente no tiene nada que decir. 1031 01:22:34,920 --> 01:22:39,880 Expl�quele a su cliente que si no colabora agrava su situaci�n. 1032 01:22:41,480 --> 01:22:43,680 - Ya lo sabe. - Muy bien. 1033 01:22:44,660 --> 01:22:46,680 Debo ordenar su detenci�n. 1034 01:22:47,500 --> 01:22:48,820 Vamos. 1035 01:22:53,220 --> 01:22:57,140 - �Arrestaron a Jonas? - S�lo es un arresto preventivo. 1036 01:22:57,880 --> 01:23:02,420 Pero, Ilona, me debes decir todo. Si no, ya no puedo confiar en ti. 1037 01:23:03,300 --> 01:23:07,480 Nos encontramos por casualidad hace unas semanas. 1038 01:23:07,720 --> 01:23:09,630 �Qu� pas� despu�s? 1039 01:23:09,665 --> 01:23:11,540 Me invit� a salir. 1040 01:23:11,680 --> 01:23:16,720 Me jur� que no era el mismo y que no estaba metido en nada sucio. 1041 01:23:17,300 --> 01:23:18,440 �T� le cre�ste? 1042 01:23:19,720 --> 01:23:21,440 �A tu proxeneta? 1043 01:23:21,800 --> 01:23:24,580 �No te bastaron cuatro a�os en la calle? 1044 01:23:24,880 --> 01:23:27,320 Salimos un par de veces. 1045 01:23:27,680 --> 01:23:33,180 Un d�a estaba trabajando en casa de la Sra. Lopriore. Ella no estaba. 1046 01:23:34,680 --> 01:23:37,060 �l quer�a venir a verme. 1047 01:23:37,660 --> 01:23:39,000 Me insisti�. 1048 01:23:39,480 --> 01:23:43,180 Sal� para comer algo porque era mediod�a. 1049 01:23:43,480 --> 01:23:45,760 - �Crees que �l...? - No lo creo. 1050 01:23:46,020 --> 01:23:50,720 Estoy segura que fue �l. Sac� una copia de las llaves. 1051 01:23:51,820 --> 01:23:56,520 Ilona encuentra por caso a Jonas Luksas. Salen juntos. 1052 01:23:57,060 --> 01:24:01,020 �l descubre que ella trabaja con la familia Lopriore. 1053 01:24:01,380 --> 01:24:06,260 Se lo menciona a alguien que decide aprovechar la informaci�n para robar la casa. 1054 01:24:06,460 --> 01:24:09,750 �No cree que Jonas pudo haber actuado solo? 1055 01:24:09,785 --> 01:24:13,040 Si as� fuera, nunca hubiera regresado el bot�n. 1056 01:24:13,160 --> 01:24:15,520 Alguien debi� pagarle para hacer todo esto. 1057 01:24:15,700 --> 01:24:18,505 Alguien para quien todo esto tiene alg�n sentido. 1058 01:24:18,540 --> 01:24:22,380 Adem�s, De Lillo y Luksas jugaron basquetbol juntos por tres a�os. 1059 01:24:22,415 --> 01:24:24,380 No puede ser una coincidencia. 1060 01:24:24,560 --> 01:24:27,320 �Pidieron los registros telef�nicos de Luksas? 1061 01:24:27,355 --> 01:24:30,080 S�, pero no ten�a asignado un n�mero telef�nico. 1062 01:24:30,220 --> 01:24:33,860 No ten�a plan telef�nico. Usaba un tel�fono desechable. 1063 01:24:39,200 --> 01:24:40,720 Diana, �qu� pas�? 1064 01:24:41,980 --> 01:24:43,840 Una desgracia. 1065 01:24:47,360 --> 01:24:50,280 Muri� hace unas horas por envenenamiento. 1066 01:24:51,420 --> 01:24:53,220 Veneno para ratas, creo. 1067 01:24:53,400 --> 01:24:56,440 Despu�s de la autopsia, podr� precisar la sustancia. 1068 01:24:56,720 --> 01:24:58,440 Madre m�a, qu� valiente. 1069 01:24:58,700 --> 01:25:00,825 Eso depende del gusto, doctora. 1070 01:25:00,860 --> 01:25:04,300 Encontramos el envoltorio de un chocolate belga. 1071 01:25:04,760 --> 01:25:07,980 Endulz� la p�ldora. 1072 01:25:14,600 --> 01:25:17,100 No tuvo el valor para arrojarse. 1073 01:25:18,420 --> 01:25:21,640 Es el mismo sitio donde muri� Donata Miulli. 1074 01:25:21,920 --> 01:25:23,500 En su opini�n... 1075 01:25:23,940 --> 01:25:26,780 �su muerte est� relacionada con el juicio? 1076 01:25:27,180 --> 01:25:28,060 No lo s�. 1077 01:25:29,800 --> 01:25:31,680 Vamos, Calogiuri, r�pido. 1078 01:25:32,020 --> 01:25:35,780 - Hasta luego, Taccardi. - Hasta luego. 1079 01:25:36,900 --> 01:25:39,560 Toma fotos de los residuos en sus manos, por favor. 1080 01:25:53,980 --> 01:25:55,220 Buenos d�as. 1081 01:25:56,880 --> 01:25:58,165 �Qu� haces aqu�? 1082 01:25:58,200 --> 01:26:00,200 Sabes que no deben vernos juntos. 1083 01:26:00,340 --> 01:26:04,820 - Algo importante sucedi�. - S�, el cobarde de Lombardi se suicid�. 1084 01:26:05,260 --> 01:26:09,540 - No me sorprende. �Con la que has montado! - No sab�a que me estaban siguiendo. 1085 01:26:09,575 --> 01:26:11,540 Te dejaste enga�ar como un imb�cil. 1086 01:26:13,600 --> 01:26:16,740 No te quiero ver m�s. 1087 01:26:17,120 --> 01:26:20,060 - Saverio... - Para ti, Saverio est� muerto. 1088 01:26:25,280 --> 01:26:31,480 Ten cuidado. Aqu� dentro, los imb�ciles como t� no sobreviven. 1089 01:26:48,200 --> 01:26:50,420 - Vale... - No quiero hablar. 1090 01:26:50,500 --> 01:26:53,700 S�lo un minuto. �Est�s as� por Samuel? 1091 01:26:54,300 --> 01:26:56,540 No te lo tomes tan personal. Te equivocas. 1092 01:26:56,575 --> 01:26:57,260 �Eso crees? 1093 01:26:57,780 --> 01:27:02,280 Hizo una locura. Arriesg� la vida, pero enga�� a todos. 1094 01:27:02,500 --> 01:27:05,460 - Si me hubiera querido, no hubiese... - No tiene nada que ver. 1095 01:27:05,760 --> 01:27:08,840 En el amor las cosas se hacen porque no se pueden evitar. 1096 01:27:08,875 --> 01:27:10,840 - �Nunca te ha pasado? - No. 1097 01:27:13,800 --> 01:27:15,260 �Y ahora qu� hago? 1098 01:27:20,040 --> 01:27:22,460 Hay algo que podemos hacer. 1099 01:27:52,160 --> 01:27:54,740 Aqu� est�... 1100 01:27:57,840 --> 01:27:59,340 Buenas noches. 1101 01:27:59,980 --> 01:28:01,710 Perd�n por el retraso. 1102 01:28:01,745 --> 01:28:03,440 Mira lo que te preparamos. 1103 01:28:03,920 --> 01:28:05,860 Pasta al horno con alb�ndigas. 1104 01:28:05,940 --> 01:28:10,020 Con una pasta as�, los problemas desvanecen. 1105 01:28:19,960 --> 01:28:21,140 Mam�... 1106 01:28:22,040 --> 01:28:25,240 No es tu culpa si Samuel est� en problemas. 1107 01:28:25,275 --> 01:28:27,700 �Qu� pasa? �Estoy so�ando? 1108 01:28:28,020 --> 01:28:29,840 �Me dispararon? �Estoy muerta? 1109 01:28:29,875 --> 01:28:31,805 �Estoy en el para�so? 1110 01:28:31,840 --> 01:28:33,840 �No te dejar�an entrar al para�so! 1111 01:28:38,540 --> 01:28:40,340 �Qu� vas a hacer? 1112 01:28:41,300 --> 01:28:43,685 Decid� que voy a esperarlo. 1113 01:28:43,720 --> 01:28:47,440 Ser� una larga espera. No bastar� esperar a que acabe el juicio. 1114 01:28:47,740 --> 01:28:48,840 Lo s�. 1115 01:28:53,180 --> 01:28:54,860 Aqu� tienes. 1116 01:29:04,200 --> 01:29:07,160 A prop�sito de buenas noticias... 1117 01:29:08,140 --> 01:29:11,000 hoy volv� a jugar futbol. 1118 01:29:11,300 --> 01:29:13,480 �Est�s loco? Te puedes lastimar. 1119 01:29:13,900 --> 01:29:15,800 Me gusta el optimismo de mi mujer. 1120 01:29:15,835 --> 01:29:17,765 �El optimismo? 1121 01:29:17,800 --> 01:29:21,760 Es la causa principal de ruptura de ligamentos y meniscos. 1122 01:29:21,795 --> 01:29:25,400 Es que el Prefecto, Vito, encontr� un patrocinador. 1123 01:29:25,435 --> 01:29:27,365 Una cl�nica ortop�dica. 1124 01:29:27,400 --> 01:29:29,605 Con ese dinero, podemos mejorar el campo. 1125 01:29:29,640 --> 01:29:35,460 Los chicos se divierten. Si los m�s grandes nos lastimamos, nos dan descuento. 1126 01:29:35,640 --> 01:29:38,420 - �Un patrocinador? - Estaba bromeando. 1127 01:29:38,580 --> 01:29:43,000 Ya tenemos patrocinador. Pero no es una cl�nica ortop�dica. 1128 01:29:43,420 --> 01:29:46,200 Es una funerar�a. 1129 01:30:10,480 --> 01:30:12,465 - �Qu� tal? - Pasen, por favor. 1130 01:30:12,500 --> 01:30:14,620 - Mi hijo los est� esperando. - Buenos d�as. 1131 01:30:14,655 --> 01:30:16,620 Buenos d�as. 1132 01:30:22,720 --> 01:30:24,960 �Le dice algo esta foto? 1133 01:30:26,260 --> 01:30:27,840 Lo hemos verificado. 1134 01:30:28,100 --> 01:30:31,960 Su padre patrocin� al Olimpia Basket del 1991 al 2002. 1135 01:30:31,995 --> 01:30:34,300 - �Me equivoco? - No. 1136 01:30:35,020 --> 01:30:36,880 - �Y entonces? - Ud. nos minti�. 1137 01:30:37,120 --> 01:30:41,880 Conoc�a a De Lillo. Jugaron juntos en la liga juvenil del 1993 al 1995. 1138 01:30:41,915 --> 01:30:45,460 No, doctora... Eso fue hace un siglo. 1139 01:30:45,600 --> 01:30:49,240 En el 95, De Lillo entr� al equipo principal. Yo abandon� el deporte. 1140 01:30:49,275 --> 01:30:51,205 Nunca he sido muy bueno. 1141 01:30:51,240 --> 01:30:54,920 �Qu� dices Franco? Ganaste un trofeo. 1142 01:30:55,160 --> 01:30:57,530 �C�mo que no eras bueno? Anot� 20 puntos. 1143 01:30:57,565 --> 01:30:59,900 Gracias a �l ganaron la final de ese a�o. 1144 01:31:00,160 --> 01:31:02,090 - Mam�... - Perd�n... 1145 01:31:02,125 --> 01:31:03,985 Vine a ofrecerles un caf�. 1146 01:31:04,020 --> 01:31:08,700 - �Quieren un caf�? - Yo me ocupo de todo. Te puedes ir. 1147 01:31:09,020 --> 01:31:11,960 - Te alcanzo despu�s. - Muy bien. Con permiso. 1148 01:31:13,500 --> 01:31:15,100 Entonces, �era bueno o no? 1149 01:31:16,380 --> 01:31:19,300 Digamos que mi altura no me beneficiaba. 1150 01:31:19,900 --> 01:31:21,820 Pero ten�a una ventaja... 1151 01:31:22,120 --> 01:31:24,120 Su padre era el patrocinador. 1152 01:31:24,540 --> 01:31:30,840 Eso lo sab�an todos. Pero eso no te convierte en un campe�n. 1153 01:31:31,100 --> 01:31:35,400 Tuve suerte ese juego. Anot� 20 puntos, como dijo mi madre. 1154 01:31:35,520 --> 01:31:39,120 Fue una haza�a porque jugu� pocos minutos. 1155 01:31:39,280 --> 01:31:43,940 Mi proeza nos permiti� ganar el juego, que adem�s era la final. 1156 01:31:43,975 --> 01:31:45,940 Pero fue por casualidad. 1157 01:31:46,200 --> 01:31:50,580 Por as� decirlo, result� ser flor de un d�a. 1158 01:31:51,400 --> 01:31:54,220 S�, fui una estrella fugaz. 1159 01:31:55,220 --> 01:32:00,780 Regresando a su ex compa�ero de equipo, �tiene idea de por qu� lo mataron? 1160 01:32:02,000 --> 01:32:04,340 No, para nada. 1161 01:32:06,460 --> 01:32:09,440 Ulisse era un hombre destinado a sufrir en la vida. 1162 01:32:10,040 --> 01:32:15,900 Quer�a que todos estuvieran a su altura. A su altura moral, obviamente. 1163 01:32:16,420 --> 01:32:18,920 Ve�a las cosa en blanco y negro. 1164 01:32:19,200 --> 01:32:22,400 O mejor dicho, en rojo y negro. 1165 01:32:22,760 --> 01:32:26,660 - Y si no eras rojo... - Eras negro. 1166 01:32:27,880 --> 01:32:30,470 Bien. Eso todo por ahora. Desp�danos de su madre. 1167 01:32:30,505 --> 01:32:33,060 - No se ofenda si no tomamos nada. - Muy bien. 1168 01:32:35,300 --> 01:32:36,480 Una �ltima pregunta. 1169 01:32:36,580 --> 01:32:40,200 �Jug� alguna vez con Jonas Luksas? 1170 01:32:40,540 --> 01:32:43,480 No, para nada. S�lo lo vi una vez. 1171 01:32:43,620 --> 01:32:47,320 Cuando el Olimpia lo compr� y mi padre lo present� a la prensa. 1172 01:32:47,355 --> 01:32:51,200 Despu�s de eso, nunca lo volv� a ver. 1173 01:32:51,760 --> 01:32:52,880 Gracias. 1174 01:32:53,660 --> 01:32:56,040 - Hasta luego. - Hasta luego. 1175 01:33:05,540 --> 01:33:07,660 Doctora, lleg� el documento. 1176 01:33:07,800 --> 01:33:10,400 - Capozza, �lo pones en pantalla? - En seguida. 1177 01:33:10,435 --> 01:33:12,080 OLIMPIA BASKET GANA LA FINAL. 1178 01:33:12,540 --> 01:33:14,800 Ah� est�. Incluso hay una foto. 1179 01:33:15,640 --> 01:33:17,965 "Gran actuaci�n de Franco Lopriore." 1180 01:33:18,000 --> 01:33:21,700 "Sale de la banca para llevar al triunfo al Olimpia." 1181 01:33:21,960 --> 01:33:25,140 Capozza, �puede ampliar el trofeo? 1182 01:33:25,740 --> 01:33:27,560 - Ya est�. - Gracias. 1183 01:33:31,100 --> 01:33:35,620 Env�ela a Taccardi. Pide que te entreguen la nota del bot�n. 1184 01:33:35,880 --> 01:33:39,480 - Bartolini, pida un peritaje caligr�fico. - S�, en seguida. 1185 01:33:51,140 --> 01:33:55,020 Dra. Tataranni, pens� que me iba a llamar con m�s antelaci�n. 1186 01:33:55,220 --> 01:34:00,280 Buenos d�as, Taccardi. �Le lleg� el correo de Capozza? 1187 01:34:00,720 --> 01:34:02,000 Aqu� lo tengo. 1188 01:34:02,420 --> 01:34:06,440 �Qu� puedo decir? Es la foto de un trofeo. �Qu� quiere que haga? 1189 01:34:06,700 --> 01:34:09,720 �Podr�a tratarse del arma que mat� a De Lillo? 1190 01:34:12,980 --> 01:34:14,540 Podr�a serlo. 1191 01:34:15,020 --> 01:34:18,900 La forma de la base es compatible con sus heridas. 1192 01:34:18,935 --> 01:34:21,740 Es muy probable que tenga malaquita. 1193 01:34:21,920 --> 01:34:23,940 Al menos, eso parece desde aqu�. 1194 01:34:24,480 --> 01:34:27,760 Muy bien. Ahora ya no debemos incomodar a los faraones. 1195 01:34:30,460 --> 01:34:35,960 Sr. Luksas, vayamos atr�s en el tiempo. �Lleg� a Italia en 1999? 1196 01:34:36,220 --> 01:34:40,020 Lleg� lleno de esperanzas. Quer�a ser un jugador rico y famoso. 1197 01:34:40,055 --> 01:34:42,640 Se ve�a ya en el para�so del basquetbol. 1198 01:34:43,280 --> 01:34:46,240 �C�mo se llama la liga americana? 1199 01:34:46,540 --> 01:34:50,800 - La NBA. - As� es... La NBA. 1200 01:34:51,000 --> 01:34:57,460 Tiene compatriotas que ganan muy bien all�. Aunque no se gana tan mal en Italia. 1201 01:34:57,760 --> 01:34:59,820 Si tienes �xito, claro. 1202 01:35:00,200 --> 01:35:02,780 Si no, pasas hambre como los dem�s. 1203 01:35:03,200 --> 01:35:06,000 �Ud. pertenece a la segunda categor�a? 1204 01:35:07,840 --> 01:35:09,520 Tuve mala suerte. 1205 01:35:09,860 --> 01:35:12,000 No encontr� otros equipos. 1206 01:35:12,200 --> 01:35:15,560 O quiz�s no era tan bueno. 1207 01:35:15,740 --> 01:35:16,980 Y as�... 1208 01:35:17,720 --> 01:35:21,060 comenz� a trabajar donde pod�a. 1209 01:35:21,460 --> 01:35:25,160 En la �poca, Lituania no era parte de la Uni�n Europea. 1210 01:35:25,195 --> 01:35:28,620 Necesitaba un permiso de residencia. 1211 01:35:28,840 --> 01:35:31,645 �Y qui�n vino en su ayuda? Ulisse De Lillo. 1212 01:35:31,680 --> 01:35:36,905 De Lillo le encontr� trabajo gracias a sus conexiones sindicales. 1213 01:35:36,940 --> 01:35:42,120 Gracias a �l, pudo quedarse en Italia. No tuvo que regresar como fracasado a su pa�s. 1214 01:35:42,280 --> 01:35:46,960 �De Lillo le pidi� forzar la caja fuerte a cambio del favor que le hab�a hecho a�os atr�s? 1215 01:35:47,160 --> 01:35:49,000 Ulisse era un amigo. 1216 01:35:49,280 --> 01:35:52,000 Es verdad. Me ayud�. 1217 01:35:52,220 --> 01:35:56,920 Dorm�a en su sof� cuando no ten�a dinero. 1218 01:35:58,260 --> 01:36:00,900 Entonces, �Ud. se encarg� del robo? 1219 01:36:01,440 --> 01:36:03,800 �Por qu� regres� el bot�n? 1220 01:36:04,040 --> 01:36:08,020 �De Lillo le pidi� que lo abandonara en el Centro Deportivo? 1221 01:36:08,340 --> 01:36:11,745 All� hab�a jugado Ud. y tamb��n De Lillo y Loprioire. 1222 01:36:11,780 --> 01:36:16,560 Pero De Lillo no devolvi� algo importante que no estaba en la caja fuerte. 1223 01:36:16,780 --> 01:36:19,800 Sino en la habitaci�n de Franco Lopriore. 1224 01:36:20,380 --> 01:36:22,460 �Lo reconoce? 1225 01:36:22,680 --> 01:36:26,780 Lo gan� Franco Lopriore en un torneo cuando era joven. 1226 01:36:26,980 --> 01:36:31,460 No lo devolvi� porque era la carnada para tenderle una trampa a Lopriore. 1227 01:36:31,900 --> 01:36:34,565 Sr. Luksas, la nota del bot�n... 1228 01:36:34,600 --> 01:36:39,940 fue escrito por De Lillo. Hicimos un peritaje caligr�fico. 1229 01:36:39,975 --> 01:36:44,060 La nota dec�a: "Vienen tiempos sombr�os." 1230 01:36:44,180 --> 01:36:48,280 �Sabe que si no habla, Ud. tambi�n ver� tiempos sombr�os? 1231 01:36:51,480 --> 01:36:55,300 Tiene raz�n, doctora. Fui yo. 1232 01:36:56,560 --> 01:36:59,560 En cuanto al pobre filipino... 1233 01:37:01,040 --> 01:37:02,880 no era mi intenci�n que muriese. 1234 01:37:03,320 --> 01:37:05,700 No lo toque para nada. 1235 01:37:06,000 --> 01:37:09,800 Al verme, sufri� un infarto. 1236 01:37:10,600 --> 01:37:12,540 Muri� por cuenta propia. 1237 01:37:13,560 --> 01:37:15,125 Felicidades, Bartolini. 1238 01:37:15,160 --> 01:37:18,940 S�lo Ud. pod�a conseguir un peritaje caligr�fico tan r�pido. 1239 01:37:19,160 --> 01:37:23,340 No est�n tan equivocados all� en el norte. Gracias. 1240 01:37:24,280 --> 01:37:27,460 - Bartolini es muy capaz, �no cree? - No s�lo ella. 1241 01:37:27,700 --> 01:37:30,120 Fue un trabajo en equipo. 1242 01:37:38,560 --> 01:37:41,620 Sr. Lopriore, le quiero contar una historia. 1243 01:37:41,760 --> 01:37:44,860 Es la historia de dos amigos que jugaban al baloncesto. 1244 01:37:44,895 --> 01:37:47,380 Uno era muy bueno, el otro no tanto. 1245 01:37:47,580 --> 01:37:52,240 Aunque los dos tienen otros intereses. Fundan un peri�dico. 1246 01:37:52,440 --> 01:37:55,045 - �C�mo se llamaba? - El Sol del Porvenir. 1247 01:37:55,080 --> 01:37:59,560 Era un diario comunista que apoyaba las causas populares. 1248 01:38:00,040 --> 01:38:01,420 Pero, Ud... 1249 01:38:02,180 --> 01:38:05,580 porque hablo de Ud. y de De Lillo... 1250 01:38:05,780 --> 01:38:09,240 es hijo de un peque�o empresario que est� despegando. 1251 01:38:09,275 --> 01:38:11,205 A su padre no le agrada la idea... 1252 01:38:11,240 --> 01:38:14,220 que Ud. frecuente un conocido revolucionario. 1253 01:38:14,420 --> 01:38:19,160 Entre Ud. y De Lillo inician los desacuerdos. Se empiezan a alejar. 1254 01:38:19,195 --> 01:38:21,440 �Voy bien hasta ahora? 1255 01:38:21,580 --> 01:38:24,480 No se equivoca. �Pero qu� importancia tiene? 1256 01:38:24,700 --> 01:38:28,960 El a�o pasado su padre muere y Ud. hereda su peque�o imperio. 1257 01:38:29,160 --> 01:38:34,380 De Lillo cree que es el momento de poner en pr�ctica los sue�os de El Sol del Porvenir. 1258 01:38:34,415 --> 01:38:38,480 Un proyecto industrial basado en el concepto de que las utilidades... 1259 01:38:38,660 --> 01:38:42,445 se inviertan de forma equitativa entre la comunidad. 1260 01:38:42,480 --> 01:38:47,360 Ulisse no entend�a. No ten�a la capacidad para entender estas cosas. 1261 01:38:49,440 --> 01:38:51,700 "Vienen tiempos sombr�os". 1262 01:38:52,680 --> 01:38:54,740 Luksas ha confesado todo. 1263 01:38:54,960 --> 01:38:57,320 Dijo que �l realiz� el robo. 1264 01:38:57,480 --> 01:39:02,160 Devolvi� el bot�n con la nota para hacerlo salir de su escondite. 1265 01:39:03,100 --> 01:39:05,100 Era un chantaje, doctora. 1266 01:39:05,640 --> 01:39:07,280 Era un cl�sico chantaje. 1267 01:39:07,315 --> 01:39:09,220 �Un chantaje? 1268 01:39:09,520 --> 01:39:16,040 Para chantajear a alguien se necesita tener algo comprometedor. 1269 01:39:18,960 --> 01:39:22,740 �Qu� m�s hab�a en la caja fuerte? �Qu� nos esconde? 1270 01:39:25,100 --> 01:39:27,300 �Qu� me dice de esto? 1271 01:39:28,580 --> 01:39:30,840 De este trofeo, en particular. 1272 01:39:32,780 --> 01:39:34,380 Ud. la hab�a ganado. 1273 01:39:34,940 --> 01:39:39,560 Se la dieron por su haza�a del 1994. 1274 01:39:39,840 --> 01:39:43,320 El �nico juego en donde Ud. tuvo un papel importante. 1275 01:39:44,620 --> 01:39:49,660 De Lillo lo sab�a, por esto le pidi� a Luksas de robarlo. 1276 01:39:51,120 --> 01:39:56,100 �Sabe de qu� material est� hecha la base del trofeo? 1277 01:39:56,580 --> 01:39:59,560 Es un nombre curioso. Se llama malaquita. 1278 01:40:00,620 --> 01:40:06,140 El forense encontr� trazas en la herida en la cabeza de De Lillo. 1279 01:40:09,420 --> 01:40:12,940 Lo golpe� con el trofeo, �no es cierto? 1280 01:40:14,400 --> 01:40:18,580 Luksas dijo que el trofeo no fue lo �nico que no devolvi�. 1281 01:40:19,000 --> 01:40:21,700 En la caja fuerte hab�an documentos. 1282 01:40:22,260 --> 01:40:25,580 Documentos que registraban su volumen de ventas real. 1283 01:40:26,020 --> 01:40:27,860 No el que declaraba oficialmente. 1284 01:40:28,200 --> 01:40:32,660 Inclu�a los sueldos de hambre que paga a sus trabajadores chinos indocumentados. 1285 01:40:32,800 --> 01:40:35,240 Cuando Ud. vio que De Lillo... 1286 01:40:35,860 --> 01:40:40,020 hab�a devuelto las joyas, pero no el trofeo y los documentos... 1287 01:40:40,055 --> 01:40:43,280 fue a verlo, pero los ten�a Jonas. 1288 01:40:43,620 --> 01:40:45,920 Y ahora los tengo yo en mi oficina. 1289 01:40:48,740 --> 01:40:51,000 Le conviene confesar, Sr. Lopriore. 1290 01:40:51,400 --> 01:40:57,180 En este mismo instante, mis colegas est�n registrando la f�brica. 1291 01:41:03,120 --> 01:41:06,040 Encontr�n a unos veinte chinos. 1292 01:41:06,760 --> 01:41:08,380 Sin documentos. 1293 01:41:09,220 --> 01:41:12,280 Trabajan 16 horas al d�a. 1294 01:41:23,100 --> 01:41:26,900 Las cosas no pasaron como dice Ud., doctora. 1295 01:41:28,560 --> 01:41:29,800 No del todo. 1296 01:41:30,480 --> 01:41:32,800 Hable, entonces. 1297 01:41:33,640 --> 01:41:36,000 No tengo nada m�s que perder. 1298 01:41:38,160 --> 01:41:40,520 Cuando fui a ver a Ulisse... 1299 01:41:42,380 --> 01:41:44,400 atra�do por su carnada... 1300 01:41:46,080 --> 01:41:49,120 primero me dijo que me iba a regresar los documentos. 1301 01:41:50,340 --> 01:41:54,200 No porque quisiera cumplir su viejo sue�o, doctora. 1302 01:41:55,060 --> 01:41:58,300 Quer�a tan s�lo pagar sus deudas. 1303 01:41:59,020 --> 01:42:00,400 Quer�a dinero. 1304 01:42:00,940 --> 01:42:01,880 Eso es todo. 1305 01:42:02,660 --> 01:42:04,720 A cambio de su silencio. 1306 01:42:06,160 --> 01:42:09,720 Los migrantes, los campesinos, los obreros... 1307 01:42:10,380 --> 01:42:11,860 los chinos... 1308 01:42:12,580 --> 01:42:14,880 Ya no le importaban. 1309 01:42:17,380 --> 01:42:21,200 Me sent� decepcionado. 1310 01:42:21,980 --> 01:42:23,260 Tras... 1311 01:42:24,180 --> 01:42:29,100 Tras 20 a�os que me fastidiaba con los principios de El Sol del Porvenir... 1312 01:42:29,640 --> 01:42:31,080 Lo mat�. 1313 01:42:32,440 --> 01:42:33,600 Fue as�. 1314 01:42:36,580 --> 01:42:38,320 Pero me pregunto... 1315 01:42:39,460 --> 01:42:42,940 en su opini�n, �qui�n es mejor de los dos? 1316 01:42:45,100 --> 01:42:46,720 �Yo o �l? 1317 01:42:50,100 --> 01:42:54,040 �Arquitecto! Lo esperamos en su celda. 1318 01:43:32,200 --> 01:43:34,980 Arquitecto, tiene s�lo dos minutos. 1319 01:43:45,020 --> 01:43:46,240 Hola, soy el arquitecto Bruno. 1320 01:43:46,241 --> 01:43:48,441 Necesito hablar urgentemente con mi abogado. 1321 01:43:52,700 --> 01:43:57,260 Abogado, soy Giulio. Necesito hablar con la Dra. Tataranni. 1322 01:43:58,260 --> 01:44:00,520 Valentina, pon atenci�n. 1323 01:44:00,680 --> 01:44:03,520 Revisa el horno cada cinco minutos. 1324 01:44:04,180 --> 01:44:07,385 S�calo cuando comience a dorarse. 1325 01:44:07,420 --> 01:44:12,900 Si no, se pasa de cocci�n y nos queda una pizza de carne recocida. 1326 01:44:12,935 --> 01:44:16,485 - �Entendido? - �El horno? 1327 01:44:16,520 --> 01:44:22,600 Te dije que pongas atenci�n. Revisa el horno cada cinco minutos. 1328 01:44:22,880 --> 01:44:24,180 Pap�. 1329 01:44:26,060 --> 01:44:27,165 �Ad�nde vas? 1330 01:44:27,200 --> 01:44:32,780 Voy a comprar una botella de vino. Aprovecho para pasar por tu madre. Adi�s. 1331 01:44:38,220 --> 01:44:39,260 Pietro. 1332 01:44:39,800 --> 01:44:41,460 - Amor. - S�. 1333 01:44:42,080 --> 01:44:43,145 �D�nde est�s? 1334 01:44:43,180 --> 01:44:48,400 En la Fiscal�a. Debo quedarme. Tengo una emergencia. 1335 01:44:48,620 --> 01:44:52,120 - �Sigues en la Fiscal�a? - S�, �por qu�? 1336 01:44:52,960 --> 01:44:54,600 Por nada. 1337 01:44:54,740 --> 01:44:58,940 Sal� a comprar unas cosas. Pens� en pasar por ti. 1338 01:45:00,080 --> 01:45:02,400 Lo siento. Surgi� un imprevisto. 1339 01:45:02,580 --> 01:45:06,980 Tratar� de no llegar tarde. Cenen sin m�, pero d�jenme algo. 1340 01:45:07,260 --> 01:45:08,220 Claro. 1341 01:45:09,520 --> 01:45:11,540 Y Valentina, �se puso a estudiar? 1342 01:45:12,120 --> 01:45:14,425 S�, est� estudiando en casa. 1343 01:45:14,460 --> 01:45:19,020 �La supervisaste? Hay que vigilarla. No quisiera que bajara su promedio. 1344 01:45:19,260 --> 01:45:21,980 S�, hay que vigilar a Valentina... 1345 01:45:22,380 --> 01:45:23,320 Muy bien. 1346 01:45:23,700 --> 01:45:25,700 Pietro, me despido. Adi�s, amor. 1347 01:45:26,200 --> 01:45:27,680 Buenas noches. 1348 01:47:12,280 --> 01:47:17,120 - �Estamos aqu� al seguro? - S�, no se preocupe, doctora. 1349 01:47:19,880 --> 01:47:23,560 Al menos aqu� estamos a salvo de... 1350 01:47:23,780 --> 01:47:27,400 micr�fonos y c�maras ocultas. 1351 01:47:32,940 --> 01:47:39,560 - �No entrar� de golpe la Matarrazo? - A�n no vuelve de Sicilia. 1352 01:47:53,340 --> 01:47:56,280 DIRECCI�N DE INVESTIGACI�N ANTIMAFIA 1353 01:48:30,482 --> 01:48:36,482 Traducci�n de Salpimienteme. 1354 01:48:36,983 --> 01:48:39,983 Edici�n de Fernando355. 1355 01:48:40,484 --> 01:48:46,484 Sigue IMMA TATARANNI por Www.SubAdictos.Net... 108544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.