Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:13,420
Imma Tataranni - Fiscal Adjunta.
S02E02.
2
00:00:15,440 --> 00:00:19,020
VIA DEL RISCATTO
3
00:02:13,140 --> 00:02:14,700
Mira, amor.
�Qu� te parece?
4
00:02:15,440 --> 00:02:16,860
Mira qu� belleza.
5
00:02:17,700 --> 00:02:19,300
Ya lo estoy viendo.
6
00:02:19,460 --> 00:02:21,000
Imag�natelo tambi�n t�.
7
00:02:22,220 --> 00:02:23,960
All� ponemos la barra.
8
00:02:25,060 --> 00:02:26,040
�Te gusta?
9
00:02:26,520 --> 00:02:28,660
�Ves qu� hermoso?
10
00:02:29,040 --> 00:02:30,880
Y all�...
11
00:02:31,300 --> 00:02:33,340
All� ponemos el piano.
12
00:02:37,140 --> 00:02:39,040
All� va el escenario.
13
00:02:39,360 --> 00:02:40,965
Y ac� todas las mesitas.
14
00:02:41,000 --> 00:02:44,080
Los instrumentos.
Tendremos d�os,
15
00:02:44,340 --> 00:02:45,760
un conjunto,
16
00:02:46,040 --> 00:02:47,585
m�sica en vivo.
17
00:02:47,620 --> 00:02:51,740
Ser� el primer club de jazz
en Matera.
18
00:02:51,775 --> 00:02:53,740
Esperemos que no sea el �ltimo.
19
00:02:53,860 --> 00:02:55,385
No digas eso, amor.
20
00:02:55,420 --> 00:02:58,040
- No tienes confianza.
- No es verdad.
21
00:02:58,240 --> 00:03:00,565
- Por cierto, �haremos ayuno?
- �Ayuno?
22
00:03:00,600 --> 00:03:05,040
Reserv� un lugar en un restaurante
muy bueno cerca de la catedral.
23
00:03:05,400 --> 00:03:07,640
Aqu� va la bater�a.
24
00:03:12,420 --> 00:03:15,580
- �Qu� fue eso?
- �Qu� fue?
25
00:03:17,320 --> 00:03:19,265
�No parec�an disparos?
26
00:03:19,300 --> 00:03:23,220
Debieron ser petardos.
Es Halloween.
27
00:03:23,960 --> 00:03:27,340
Halloween me parece
una fiesta para tarados.
28
00:03:27,375 --> 00:03:29,305
En mis tiempos,
don Ciliano...
29
00:03:29,340 --> 00:03:32,940
nos pon�a a hacer la procesi�n
descalzos, en ayunas...
30
00:03:32,975 --> 00:03:34,940
y a recitar
el acto de contrici�n.
31
00:03:35,240 --> 00:03:37,580
�Nada de dulces y travesuras!
32
00:03:38,020 --> 00:03:39,620
S�, as� es.
33
00:03:45,880 --> 00:03:48,140
Estaba vestida como t�.
34
00:03:48,360 --> 00:03:50,385
Estaba vestida
como Cruella de Vil.
35
00:03:50,420 --> 00:03:53,180
Aunque sus zapatos
eran de piel de d�lmata y no rojos.
36
00:03:53,280 --> 00:03:56,560
S�, vimos la pel�cula con Vale
cuando ten�a apenas seis a�os.
37
00:03:56,700 --> 00:03:58,305
�Viste c�mo corr�a?
38
00:03:58,340 --> 00:03:59,880
Ven�a de Via del Riscatto.
39
00:03:59,915 --> 00:04:01,305
Iba a una fiesta.
40
00:04:01,340 --> 00:04:04,225
Quiz� iba a nuestra casa,
antes de que arda en llamas.
41
00:04:04,260 --> 00:04:08,200
Es la primera vez que Valentina
organiza algo para divertirse.
42
00:04:08,235 --> 00:04:13,305
Valentina...
Ver�s que la fiesta se levanta.
43
00:04:13,340 --> 00:04:18,120
Todos est�n en la fiesta de la Cifarelli.
No en la de una fracasada como yo.
44
00:04:24,720 --> 00:04:27,400
�Bienvenidos!
Pasen. Hola.
45
00:04:28,420 --> 00:04:29,760
- Hola.
- Hola.
46
00:04:31,720 --> 00:04:35,320
Lleg� el nuevo chico de N�poles
vestido de Michael Jackson.
47
00:04:35,560 --> 00:04:38,125
�Qu� es este mortuorio?
48
00:04:38,160 --> 00:04:41,920
- Es mi casa.
- Un mortuorio es perfecto para Halloween.
49
00:04:43,120 --> 00:04:46,360
Te he visto en el grupo del cambio
clim�tico. Nunca hablas.
50
00:04:46,395 --> 00:04:49,160
�Puede hablar
alguien aparte de ti?
51
00:04:49,980 --> 00:04:51,980
Mis padres dijeron
que nada de alcohol.
52
00:04:52,015 --> 00:04:54,397
- �Est�n aqu� mam� y pap�?
- No, salieron.
53
00:04:54,432 --> 00:04:56,780
Entonces,
beb�moslo antes de que lleguen.
54
00:05:02,580 --> 00:05:05,600
Apres�rense chicos
que hay poco tiempo.
55
00:05:26,420 --> 00:05:28,100
Calabaza lucana a la parrilla.
56
00:05:28,240 --> 00:05:34,540
Conchiglione de cuatro granos antiguos
con crema de calabaza y polvo de pimientos.
57
00:05:34,700 --> 00:05:37,620
Gracias.
58
00:05:40,120 --> 00:05:42,320
- Es en honor de Halloween.
- Claro.
59
00:05:43,200 --> 00:05:45,040
Nos lo comemos lentamente.
60
00:05:45,460 --> 00:05:47,100
Un poco a la vez.
61
00:05:47,340 --> 00:05:50,040
Pietro, �ves este conchiglione?
62
00:05:50,220 --> 00:05:52,920
Con cuatro harinas de granos antiguos.
�Lo ves?
63
00:05:52,955 --> 00:05:54,920
Calla.
Todo es de calidad.
64
00:05:55,500 --> 00:05:56,725
La calabaza es de Melfi.
65
00:05:56,760 --> 00:05:59,220
S�... Voy a la plaza a comerme
un panzarotto. Ahora vuelvo.
66
00:05:59,255 --> 00:06:01,465
- �Vamos, Imma!
- Me quedo, pero...
67
00:06:01,500 --> 00:06:04,825
cuando vuelva con el siguiente platillo
de mosquitos fritos...
68
00:06:04,860 --> 00:06:09,740
en 4 granos sobre una cama de difuntos
de Hallowen, le muerdo la mano.
69
00:06:09,775 --> 00:06:11,740
Eso como guarnici�n.
Escoge t�.
70
00:06:11,900 --> 00:06:13,000
Voy a contestar.
71
00:06:13,900 --> 00:06:15,780
Valentina, �qu� pasa?
72
00:06:16,480 --> 00:06:19,120
�Y la fiesta?
73
00:06:21,240 --> 00:06:24,180
�En serio?
Entiendo.
74
00:06:24,400 --> 00:06:25,440
�Qu� pas�?
75
00:06:25,680 --> 00:06:26,720
Nada.
76
00:06:27,320 --> 00:06:29,670
Se incendi� la casa.
77
00:06:29,705 --> 00:06:32,020
Estoy bromeando...
78
00:06:33,120 --> 00:06:34,640
Se inund�.
79
00:06:40,260 --> 00:06:42,770
Cuando hac�amos
fiestas en N�poles...
80
00:06:42,805 --> 00:06:45,482
hab�a dos formas
de saber si eran buenas.
81
00:06:45,517 --> 00:06:48,125
Primero,
ten�a que llegar la polic�a.
82
00:06:48,160 --> 00:06:51,800
- En segundo lugar...
- Si no te vas, yo misma llamo a la polic�a.
83
00:06:52,000 --> 00:06:55,880
Por lo menos, la inundaci�n
agit� un poco las cosas.
84
00:06:55,915 --> 00:06:57,880
Lo dec�a
s�lo para alzarte los �nimos.
85
00:06:58,300 --> 00:07:00,140
- �Fuera!
- Est� bien.
86
00:07:00,700 --> 00:07:03,000
Nos vemos
en la pr�xima reuni�n del grupo.
87
00:07:03,200 --> 00:07:05,520
Muchachos, v�monos.
Se acab� la fiesta.
88
00:07:06,880 --> 00:07:08,600
Adi�s.
89
00:07:11,140 --> 00:07:13,920
- �Santo Dios, Pietro!
- �Qu� est� pasando?
90
00:07:19,360 --> 00:07:21,060
�Pietro!
91
00:07:25,060 --> 00:07:25,985
�Qu� pas�?
92
00:07:26,020 --> 00:07:29,040
Es mi culpa, doctora.
No tolero el alcohol.
93
00:07:29,075 --> 00:07:31,040
�Alcohol?
�Qui�n trajo alcohol?
94
00:07:31,075 --> 00:07:32,220
�Es un jucio?
95
00:07:32,440 --> 00:07:35,940
Lo trajeron unos tipos.
Este tonto se emborrach� y vomit� todo.
96
00:07:36,120 --> 00:07:38,805
No s� qu� hizo con el papel.
Se tap� todo.
97
00:07:38,840 --> 00:07:42,100
No fue por estar borracho.
Me dol�a el est�mago.
98
00:07:42,380 --> 00:07:44,200
Claro.
Con todo lo que comi�...
99
00:07:44,235 --> 00:07:46,020
Estoy dispuesto
a pagar los da�os.
100
00:07:46,280 --> 00:07:48,105
Est� bien.
101
00:07:48,140 --> 00:07:52,280
Con un poco de destapaca�os
se resuelve todo.
102
00:08:09,920 --> 00:08:11,885
�Est�s seguro
que es de confianza?
103
00:08:11,920 --> 00:08:15,860
Es el plomero de mi madre.
Hizo el presupuesto para el local.
104
00:08:15,895 --> 00:08:17,825
Tiene mucha experiencia.
105
00:08:17,860 --> 00:08:21,740
- �Siempre viste as�?
- No, estaba tambi�n en una fiesta.
106
00:08:30,800 --> 00:08:33,080
Los tubos est�n viejos y podridos.
107
00:08:33,200 --> 00:08:38,060
Se necesita mucho trabajo.
Costar� por lo menos 3000 euros.
108
00:08:38,220 --> 00:08:41,100
- Obviamente con factura, doctora.
- Obviamente.
109
00:08:41,135 --> 00:08:43,980
- �Cu�nto tiempo?
- Una semanita.
110
00:08:44,015 --> 00:08:45,945
�Qu� hacemos ahora?
111
00:08:45,980 --> 00:08:48,810
Nos ajustamos.
Usamos el otro ba�o.
112
00:08:48,845 --> 00:08:51,640
Yo debo cerrar el agua
por completo.
113
00:08:51,675 --> 00:08:53,340
Entonces sin ba�o.
114
00:08:53,580 --> 00:08:55,770
- �Vamos con mam�?
- Ni lo sue�es.
115
00:08:55,805 --> 00:08:57,925
- �Entonces?
- Busca un hotel.
116
00:08:57,960 --> 00:09:01,440
Claro. Todo el mundo
viene a vistar los Sassi.
117
00:09:01,475 --> 00:09:04,557
Hagamos turismo
tambi�n nosotros en Matera.
118
00:09:04,592 --> 00:09:07,640
- Esperemos que haya lugar.
- Lo encontraremos.
119
00:09:07,800 --> 00:09:10,100
�Un hotel? Ni de broma.
120
00:09:10,200 --> 00:09:12,840
Antes se viv�a
todos juntos en familia.
121
00:09:13,440 --> 00:09:16,070
Valentina se puede quedar
en la sala.
122
00:09:16,105 --> 00:09:18,700
Hay un nuevo sof�
muy c�modo y moderno.
123
00:09:18,735 --> 00:09:20,180
Gracias, abuela.
124
00:09:20,480 --> 00:09:24,560
Le dije a Ilona que no viniera ma�ana.
As� podemos dormir hasta tarde.
125
00:09:24,595 --> 00:09:26,900
Les dejo toallas en el ba�o.
126
00:09:27,320 --> 00:09:29,810
La de florecitas
es para Valentina.
127
00:09:29,845 --> 00:09:32,300
La azul es de Pietro y
la rosa de Imma.
128
00:09:32,335 --> 00:09:34,687
Como en el jard�n de ni�os...
129
00:09:34,722 --> 00:09:37,005
Prepar� la habitaci�n de abajo.
130
00:09:37,040 --> 00:09:40,320
La que usabas
cuando ven�a tu primo Antonello.
131
00:09:40,600 --> 00:09:43,780
Si vieras qu� lindos
se ve�an con sus pijamitas.
132
00:09:44,300 --> 00:09:45,945
Prepar� las camas.
133
00:09:45,980 --> 00:09:48,340
Imma abajo y Pietro arriba.
134
00:09:48,480 --> 00:09:51,540
- �Por qu� yo abajo?
- Pens� que la altura te pod�a molestar.
135
00:09:51,575 --> 00:09:54,200
�A Pietro no le molesta?
136
00:09:54,560 --> 00:09:56,945
Ya sabes.
Los hombres prefieren...
137
00:09:56,980 --> 00:10:00,580
No s� de qu� habla.
�D�nde dorm�as cuando ven�a tu primo?
138
00:10:00,680 --> 00:10:01,600
Abajo.
139
00:10:02,040 --> 00:10:05,600
- Entonces, yo duermo arriba.
- De hecho, yo prefiero dormir abajo.
140
00:10:05,720 --> 00:10:07,300
Mam�, gracias por todo.
141
00:10:07,335 --> 00:10:09,300
Vamos. Gracias.
142
00:10:10,960 --> 00:10:12,860
Estoy aqu� si me necesitan.
143
00:10:16,260 --> 00:10:18,340
Malditos turistas.
144
00:10:18,480 --> 00:10:22,000
Por qu� no se quedan en sus casas
en vez de abarrotar los hoteles.
145
00:10:22,460 --> 00:10:24,690
�Yo puedo sola, Pietro!
146
00:10:24,725 --> 00:10:26,920
Vamos, d�jame ayudarte.
147
00:10:37,680 --> 00:10:41,220
- Buenos d�as, doctora.
- Buenos d�as, doctor.
148
00:10:42,560 --> 00:10:44,440
�Qu� hace aqu�?
�Por qu� no est� en casa?
149
00:10:44,475 --> 00:10:46,405
�No sabe que es feriado?
150
00:10:46,440 --> 00:10:49,020
Cambi� el turno.
Me qued� sin casa.
151
00:10:50,540 --> 00:10:55,600
No me diga. Si en algo le ayuda,
yo tambi�n tuve una mala noche.
152
00:10:55,760 --> 00:10:59,220
Mi hijo regres� con dos amigos
para hacerse una pasta a medianoche.
153
00:10:59,255 --> 00:11:01,625
Hicieron ruido hasta las cuatro.
154
00:11:01,660 --> 00:11:06,800
Si no bastase, hoy temprano
me avisaron que hay un muerto.
155
00:11:07,700 --> 00:11:09,400
�En Via del Riscatto?
156
00:11:09,580 --> 00:11:11,090
�C�mo lo sabe?
157
00:11:11,125 --> 00:11:12,600
Intent� adivinar.
158
00:11:12,680 --> 00:11:15,345
No sab�a que tuviera
poderes sobrenaturales.
159
00:11:15,380 --> 00:11:18,740
- �Sabr�a decirme el nombre de la v�ctima?
- Eso es mucho pedir.
160
00:11:19,040 --> 00:11:21,440
Se lo digo yo.
Luciano Ribba, 40 a�os.
161
00:11:21,540 --> 00:11:25,840
Agente inmobiliario. Al parecer,
ten�a una cita con una cliente.
162
00:11:25,875 --> 00:11:27,805
Cruella de Vil.
163
00:11:27,840 --> 00:11:29,805
- �C�mo?
- Pensaba en voz alta.
164
00:11:29,840 --> 00:11:32,640
�Piensa en otras cosas
cuando yo le hablo?
165
00:11:32,675 --> 00:11:35,440
Muy bien. Sabremos m�s
en los pr�ximos d�as.
166
00:11:35,475 --> 00:11:37,660
Como est� de turno,
el caso es suyo.
167
00:11:37,695 --> 00:11:39,420
Gracias, doctor.
168
00:11:55,660 --> 00:11:56,885
�Qu� haces?
169
00:11:56,920 --> 00:11:59,200
Vrksasana.
La posici�n del �rbol.
170
00:11:59,235 --> 00:12:01,445
No. �Qu� haces
aqu� en la oficina?
171
00:12:01,480 --> 00:12:05,640
Mi ex marido vino a ver a Cleo.
Hab�a un ambiente pesado en casa.
172
00:12:06,080 --> 00:12:07,625
Entiendo...
173
00:12:07,660 --> 00:12:09,660
Todos venimos a la Fiscal�a
para evitar estar en casa.
174
00:12:09,695 --> 00:12:11,185
Yo estoy bien.
175
00:12:11,220 --> 00:12:14,325
Imma, no sabes
cu�nto me ayuda el yoga.
176
00:12:14,360 --> 00:12:17,200
Ahora quiero hacer
lo que dice mi amiga Marta.
177
00:12:17,235 --> 00:12:19,165
�Marta?
178
00:12:19,200 --> 00:12:21,200
Una amiga del yoga.
179
00:12:21,235 --> 00:12:23,165
Una mujer simp�tica.
180
00:12:23,200 --> 00:12:25,200
Muy inteligente.
Una gran cient�fica.
181
00:12:25,380 --> 00:12:29,860
Dice que las mujeres podemos hacer
todo lo que nos propongamos.
182
00:12:29,960 --> 00:12:34,160
A m� me basta con que alguien
me lleve al lugar del homicidio.
183
00:12:34,195 --> 00:12:36,177
�Por qu� no Calogiuri?
184
00:12:36,212 --> 00:12:38,160
Si lo suelta la Matarrazo.
185
00:12:39,000 --> 00:12:42,860
Ellos no son como nosotros.
No vienen a trabajar por desesperaci�n.
186
00:12:43,040 --> 00:12:44,160
Seg�n yo...
187
00:12:44,440 --> 00:12:46,560
ellos tienen una relaci�n.
188
00:12:46,595 --> 00:12:48,680
�T� tambi�n lo has notado?
189
00:12:49,180 --> 00:12:51,765
�Qu� bonita pareja, Imma!
190
00:12:51,800 --> 00:12:53,800
�No hay nadie
adem�s de Calogiuri?
191
00:12:54,220 --> 00:12:56,220
�Desde cu�ndo
no te va Calogiuri?
192
00:13:20,220 --> 00:13:24,880
Sabe... Me dol�a un poco
la garganta por la humedad y...
193
00:13:25,480 --> 00:13:29,600
en lugar de una bufanda,
me puse una camisa de cuello alto.
194
00:13:29,635 --> 00:13:33,180
Haces bien.
La humedad es letal.
195
00:13:34,520 --> 00:13:39,480
As� te proteges, por si acaso una
vampira siciliana llegara a saltarte encima.
196
00:13:39,515 --> 00:13:43,680
- �Ya lo sabe?
- �Son la pareja del momento!
197
00:13:43,715 --> 00:13:47,180
S�. Tiene poco
que empez� la cosa.
198
00:13:47,215 --> 00:13:49,180
Veremos qu� pasa.
199
00:13:50,760 --> 00:13:53,640
Adem�s, s� lo que est� pensando,
doctora.
200
00:13:54,240 --> 00:13:57,420
Si la relaci�n prospera,
debemos avisar a nuestros superiores.
201
00:13:57,540 --> 00:14:00,345
Porque, como dice el reglamento,
202
00:14:00,380 --> 00:14:03,980
si hay una relaci�n entre colegas,
uno de ellos debe pedir su traslado.
203
00:14:04,015 --> 00:14:06,560
Con tal de que sea ella
la que pida el traslado.
204
00:14:06,980 --> 00:14:08,080
Y no t�.
205
00:14:10,620 --> 00:14:12,420
Creo que ya llegamos.
206
00:14:45,760 --> 00:14:47,380
- Buenos d�as, doctora.
- Buenos d�as.
207
00:14:47,415 --> 00:14:49,380
Es en el segundo piso.
208
00:14:49,760 --> 00:14:52,145
Disculpe, �qui�n es la se�ora
que est� al fondo?
209
00:14:52,180 --> 00:14:54,960
Es una colega del muerto.
Ella lo encontr� est� ma�ana.
210
00:14:54,995 --> 00:14:56,260
Gracias.
211
00:14:59,640 --> 00:15:03,220
Buenos d�as, se�ora.
Soy Imma Tataranni, fiscal adjunta.
212
00:15:03,640 --> 00:15:08,180
Me dicen que usted avis� a la polic�a.
�Sabe qu� pas�?
213
00:15:08,760 --> 00:15:12,180
Esta ma�ana pas� por aqu�
cuando sal� a correr.
214
00:15:12,215 --> 00:15:14,180
Vi que estaba
abierto el port�n.
215
00:15:14,720 --> 00:15:17,940
Sab�a que Luciano hab�a quedado
la tarde anterior con una cliente.
216
00:15:17,975 --> 00:15:22,040
Pens� que quiz�s
hab�a olvidado cerrarlo.
217
00:15:22,700 --> 00:15:25,360
Intent� llamarlo,
pero no me respondi�.
218
00:15:25,740 --> 00:15:28,260
Y as�, entr�,
219
00:15:29,200 --> 00:15:31,820
sub� y...
Perd�n.
220
00:15:33,300 --> 00:15:35,180
�Sabe con qui�n era la cita?
221
00:15:35,680 --> 00:15:37,080
Con una Assunta Volpi.
222
00:15:37,220 --> 00:15:39,525
Verifica qui�n es.
�Habl� con ella?
223
00:15:39,560 --> 00:15:43,960
No. Ella hizo la cita por email.
Nadie la conoc�a.
224
00:15:44,180 --> 00:15:47,440
�Sabe si Luciano
tenia problemas con alguien?
225
00:15:49,140 --> 00:15:52,720
Le recuerdo que por ley
me debe decir lo que sabe.
226
00:15:52,840 --> 00:15:54,565
Discuti� con Domenico.
227
00:15:54,600 --> 00:15:56,820
Uno que trabajaba
en la agencia antes que �l.
228
00:15:57,120 --> 00:15:59,160
Domenico...
�Y su apellido?
229
00:15:59,300 --> 00:16:00,625
Paradiso.
230
00:16:00,660 --> 00:16:04,440
Luciano dec�a que �l hab�a inventado
los rumores sobre el Palacio.
231
00:16:04,620 --> 00:16:05,565
�Qu� rumores?
232
00:16:05,600 --> 00:16:07,720
El del fantasma
del hijo del propietario.
233
00:16:07,755 --> 00:16:10,205
- �Alguien los cre�a?
- Todos.
234
00:16:10,240 --> 00:16:13,480
Hace poco una pareja de la India
sali� de ah� aterrada.
235
00:16:13,515 --> 00:16:18,380
Dicen que escucharon voces
y vieron sombras.
236
00:16:18,540 --> 00:16:20,600
Cosas as�.
237
00:16:21,460 --> 00:16:23,080
Muchas gracias, se�ora.
238
00:16:23,780 --> 00:16:26,640
Hay que revisar
las c�maras de la calle.
239
00:16:26,860 --> 00:16:30,020
Mire. Como si no tuvi�ramos
de qu� preocuparnos...
240
00:16:30,055 --> 00:16:32,887
Dra. Tataranni,
�algo que declarar?
241
00:16:32,922 --> 00:16:35,720
No, Zazza.
Por favor, ahora no.
242
00:16:35,900 --> 00:16:38,260
�Hay alg�n sospechoso?
�Cu�les son los detalles?
243
00:16:38,295 --> 00:16:41,005
Doctora, por favor...
244
00:16:41,040 --> 00:16:43,585
No nos puede tratar as�.
Son s�lo unas preguntas.
245
00:16:43,620 --> 00:16:47,800
Vean. As� es c�mo la Fiscal�a de Matera
trata a los informadores.
246
00:17:05,880 --> 00:17:07,660
�Qu� pas�, Taccardi?
247
00:17:08,160 --> 00:17:10,680
El dolor de espalda de siempre,
doctora.
248
00:17:10,980 --> 00:17:14,360
No hay ascensor.
Tuve que subir por las escaleras.
249
00:17:14,395 --> 00:17:16,140
Me refer�a a la v�ctima.
250
00:17:17,560 --> 00:17:20,060
Digamos que est� en peor estado.
251
00:17:23,580 --> 00:17:25,900
Dos disparos muy precisos al coraz�n.
252
00:17:25,935 --> 00:17:27,865
Debi� ser un profesional.
253
00:17:27,900 --> 00:17:31,280
De hecho, quien dispar�
se llev� los casquillos.
254
00:17:31,560 --> 00:17:33,000
Es in�til buscarlos.
255
00:17:33,240 --> 00:17:35,400
�Muri� en torno a las nueve?
256
00:17:35,860 --> 00:17:36,900
As� es.
257
00:17:57,340 --> 00:17:59,945
Ayer pas� por aqu�.
Escuch� dos disparos.
258
00:17:59,980 --> 00:18:02,920
Luego vi a una mujer que corr�a
vestida de Cruella de Vil.
259
00:18:02,955 --> 00:18:05,600
Ten�a los zapatos y el abrigo
de piel de d�lmata.
260
00:18:05,960 --> 00:18:07,125
�De d�nde ven�a?
261
00:18:07,160 --> 00:18:09,560
- �La vio salir del edificio?
- No.
262
00:18:09,595 --> 00:18:11,560
No pude ver su cara.
263
00:18:22,800 --> 00:18:25,725
�Le avisaron a los propietarios?
264
00:18:25,760 --> 00:18:28,280
Hasta donde s�,
nadie se ha presentado.
265
00:18:56,920 --> 00:18:58,590
�Girolamo Sinagra?
266
00:18:58,625 --> 00:19:00,442
Si mal no recuerdo...
267
00:19:00,477 --> 00:19:02,260
porque a cierta edad...
268
00:19:02,800 --> 00:19:05,325
la memoria empieza
a jugar malas pasadas.
269
00:19:05,360 --> 00:19:10,120
Somos el mariscal Calogiuri
y la fiscal adjunta Imma Tataranni.
270
00:19:10,460 --> 00:19:14,920
Creo conocer
la raz�n de su visita.
271
00:19:29,420 --> 00:19:34,020
Supongo que tiene que ver con lo sucedido
en el palacio de mis ancestros.
272
00:19:34,055 --> 00:19:37,800
- As� es. Lo citamos, pero...
- Lo s�, pero...
273
00:19:38,000 --> 00:19:43,300
mi auto est� en reparaci�n.
No ten�a c�mo llegar.
274
00:19:44,360 --> 00:19:47,860
Confieso que tiendo a evitar
cualquier visita a la ciudad.
275
00:19:47,895 --> 00:19:51,317
Como sabe,
est� llena de turistas.
276
00:19:51,352 --> 00:19:54,740
S�, es imposible
encontrar hotel.
277
00:19:54,775 --> 00:19:56,740
De eso no s� nada.
278
00:19:59,460 --> 00:20:00,785
Mi esposa, Carolina.
279
00:20:00,820 --> 00:20:02,820
- Buenos d�as, se�ora.
- Pasen.
280
00:20:02,855 --> 00:20:04,820
Buenos d�as.
281
00:20:05,600 --> 00:20:07,150
�Les ofrezco un caf�?
282
00:20:07,185 --> 00:20:08,665
No, no quieren nada.
283
00:20:08,700 --> 00:20:10,700
No, estamos bien as�.
Gracias.
284
00:20:10,880 --> 00:20:16,540
Me gustar�a saber c�mo est� Ambra,
la viuda de Luciano.
285
00:20:17,100 --> 00:20:18,525
�La conoce?
286
00:20:18,560 --> 00:20:21,980
Ven�a aqu� a tratar mi artritis.
287
00:20:25,000 --> 00:20:27,640
Luciano era el mejor amigo
de nuestro hijo.
288
00:20:28,560 --> 00:20:32,160
Incluso despu�s de su muerte,
sigui� visit�ndonos.
289
00:20:32,340 --> 00:20:35,425
As� concoci� a Ambra.
290
00:20:35,460 --> 00:20:38,840
�Usted le pidi�
que vendiera el Palacio Sinagra?
291
00:20:38,875 --> 00:20:40,160
No.
292
00:20:43,020 --> 00:20:44,925
En verdad...
293
00:20:44,960 --> 00:20:46,960
�l insisti� en venderlo.
294
00:20:48,200 --> 00:20:50,345
As� era Luciano.
295
00:20:50,380 --> 00:20:53,300
Un muchacho emprendedor,
lleno de vida.
296
00:20:53,335 --> 00:20:55,300
Nosotros lo estimabamos.
297
00:20:56,640 --> 00:21:01,260
S�lo que �l no estaba a la altura
de sus propias expectativas.
298
00:21:01,920 --> 00:21:04,120
El palacio no se vend�a.
299
00:21:04,600 --> 00:21:06,520
Sabe, doctora...
300
00:21:07,260 --> 00:21:11,700
La gente est� siempre dispuesta
a creer cualquier cosa.
301
00:21:12,700 --> 00:21:16,020
Circulaban rumores infames
sobre mi edificio.
302
00:21:16,055 --> 00:21:18,665
�l no fue capaz de frenarlos.
303
00:21:18,700 --> 00:21:21,680
�Se refiere
a los rumores sobre su hijo?
304
00:21:23,040 --> 00:21:24,040
S�.
305
00:21:24,980 --> 00:21:26,840
Y a su fantasma.
306
00:21:27,100 --> 00:21:30,460
Guido se quit� la vida
en ese edificio.
307
00:21:59,120 --> 00:22:00,705
Buenos d�as, se�ora.
308
00:22:00,740 --> 00:22:02,740
Imma Tataranni,
de la Fiscal�a de Matera.
309
00:22:03,020 --> 00:22:04,380
Mis condolencias.
310
00:22:05,200 --> 00:22:06,280
Buenos d�as.
311
00:22:09,220 --> 00:22:10,140
Con premiso.
312
00:22:14,360 --> 00:22:15,420
Pasen.
313
00:22:19,700 --> 00:22:22,540
- �C�mo se llama su beb�?
- Sebastiano.
314
00:22:23,380 --> 00:22:26,100
Ellas son mi madre y mi t�a.
315
00:22:26,420 --> 00:22:28,520
Por suerte, cuento con ellas.
316
00:22:29,760 --> 00:22:31,360
Pasen, por favor.
317
00:22:37,560 --> 00:22:40,045
- �Qui�n es este hombre?
- Mi padre.
318
00:22:40,080 --> 00:22:43,180
Cuando ten�a yo 13 a�os,
un auto lo atropell�.
319
00:22:43,460 --> 00:22:44,705
No se detuvieron.
320
00:22:44,740 --> 00:22:48,040
Se qued� dos horas
al borde del camino.
321
00:22:48,980 --> 00:22:51,520
Nadie se detuvo
para llevarlo al hospital.
322
00:22:53,600 --> 00:22:55,600
Se hubiera podido salvar.
323
00:22:57,380 --> 00:23:01,460
Digamos que no es la primera vez
que pierdo a alguien importante.
324
00:23:02,560 --> 00:23:04,820
�Estaban muy unidos
Luciano y usted?
325
00:23:09,800 --> 00:23:13,620
Luciano dec�a que yo era
lo m�s importante en su vida.
326
00:23:13,860 --> 00:23:18,440
Cuando me qued� embarazada,
�l quiso casarse de inmediato.
327
00:23:18,600 --> 00:23:22,440
Yo le dec�a que era demasiado guapo
para una como yo.
328
00:23:25,500 --> 00:23:26,960
�Era celosa?
329
00:23:27,120 --> 00:23:28,400
Much�simo.
330
00:23:29,320 --> 00:23:32,020
Pero �l me dec�a que no lo fuera.
331
00:23:32,220 --> 00:23:35,020
Dec�a que conmigo
hab�a sentado cabeza.
332
00:23:35,820 --> 00:23:39,160
Hab�a incluso dejado de viajar
por su trabajo.
333
00:23:39,640 --> 00:23:41,765
Antes iba siempre a Roma, Mil�n...
334
00:23:41,800 --> 00:23:44,880
�Nunca sospech�
que tuviera otra mujer?
335
00:23:45,140 --> 00:23:47,500
Estaba segura
del amor de mi marido.
336
00:23:48,680 --> 00:23:50,460
Hay cosas que se sienten.
337
00:23:51,180 --> 00:23:55,020
Al parecer,
discuti� con un ex colega.
338
00:23:55,055 --> 00:23:57,400
Un tal Domenico Paradiso.
339
00:23:59,920 --> 00:24:01,660
Domenico era su amigo.
340
00:24:02,520 --> 00:24:05,340
Puede ser que hayan discutido.
341
00:24:05,500 --> 00:24:07,605
�Sabe d�nde lo podemos encontrar?
342
00:24:07,640 --> 00:24:10,660
Cuando dej� de trabajar
en la agencia...
343
00:24:10,800 --> 00:24:12,680
abri� una helader�a.
344
00:24:13,500 --> 00:24:15,500
El Para�so del Helado.
345
00:24:16,480 --> 00:24:18,300
Para�so como su apellido.
346
00:24:20,780 --> 00:24:22,040
Disc�lpenme.
347
00:24:22,460 --> 00:24:23,360
Adelante.
348
00:24:28,360 --> 00:24:30,140
�Quieres un helado, Calogiuri?
349
00:24:31,120 --> 00:24:33,200
Dicen que hace bien
a la garganta.
350
00:24:45,020 --> 00:24:46,700
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
351
00:24:46,735 --> 00:24:48,860
�Cono o copa?
352
00:24:49,120 --> 00:24:54,620
Vengo a hablar de Luciano Ribba.
Soy la fiscal que se ocupa de su muerte.
353
00:24:56,900 --> 00:24:58,400
�ramos amigos.
354
00:24:58,820 --> 00:25:02,820
Yo le consegu�
el trabajo en la agencia.
355
00:25:02,855 --> 00:25:05,177
Despu�s me traicion�.
356
00:25:05,212 --> 00:25:07,500
Y a m� me despidieron.
357
00:25:08,000 --> 00:25:10,480
Fue una pu�alada por la espalda.
358
00:25:10,515 --> 00:25:11,640
No me lo esperaba.
359
00:25:12,020 --> 00:25:16,050
Para vengarse,
�difundi� rumores de un fantasma?
360
00:25:16,085 --> 00:25:20,080
�Yo? Todos los han o�do, doctora.
No fui yo.
361
00:25:20,360 --> 00:25:23,980
Cada vez que me encontraba a Luciano
termin�bamos por discutir.
362
00:25:24,015 --> 00:25:29,340
Una vez en un bar
le dije que lo iba a matar.
363
00:25:29,780 --> 00:25:31,400
Pero no era verdad.
364
00:25:31,680 --> 00:25:33,445
Son cosas que se dicen...
365
00:25:33,480 --> 00:25:37,160
cuando uno se enoja
con las personas que hemos querido.
366
00:25:37,195 --> 00:25:40,740
Sr. Paradiso,
�d�nde estaba Ud. ayer por la noche?
367
00:25:41,080 --> 00:25:42,500
En casa con mi esposa.
368
00:25:42,720 --> 00:25:44,725
En el sof�.
Vimos una pel�cula.
369
00:25:44,760 --> 00:25:48,260
Despu�s nos fuimos a dormir.
Hay que alzarse temprano.
370
00:25:48,295 --> 00:25:51,220
Los helados no se preparan solos.
371
00:25:53,220 --> 00:25:55,720
Aunque no vendemos muchos
en este periodo.
372
00:25:56,800 --> 00:26:00,640
Doctora, me debe creer.
Lo lamento por Luciano. En verdad.
373
00:26:02,560 --> 00:26:03,985
�Qu� piensas?
374
00:26:04,020 --> 00:26:07,640
Al final,
aunque no lo aplaud�an...
375
00:26:07,675 --> 00:26:09,640
todos quer�an a Luciano.
376
00:26:10,320 --> 00:26:11,780
�Todos lo quer�an?
377
00:26:12,840 --> 00:26:14,500
Me recuerda a alguien.
378
00:26:26,900 --> 00:26:29,260
Matarazzo, �qu� hace?
�Vigila a Calogiuri?
379
00:26:29,400 --> 00:26:31,045
No, doctora.
�Qu� dice?
380
00:26:31,080 --> 00:26:36,720
Termin� mi turno. Esperaba a
Ippazio para ir a tomar un aperitivo.
381
00:26:37,040 --> 00:26:38,705
Con otros colegas, obviamente.
382
00:26:38,740 --> 00:26:40,740
Es m�s...
�Quiere venir con nosotros?
383
00:26:40,775 --> 00:26:42,705
No puedo.
Vayan ustedes.
384
00:26:42,740 --> 00:26:44,740
�Est� segura de no necesitarme?
385
00:26:44,775 --> 00:26:46,740
S�, segur�sima.
386
00:26:48,580 --> 00:26:51,005
Tu doctora est� muy amargada.
387
00:26:51,040 --> 00:26:54,260
No, es que hoy
le toc� un caso dif�cil.
388
00:26:54,295 --> 00:26:56,260
Es as� cuando se concentra.
389
00:26:56,540 --> 00:26:58,120
�O cuando nos ve juntos?
390
00:26:58,155 --> 00:27:00,120
Pero qu� dices...
391
00:27:08,420 --> 00:27:10,920
- Imma, �qu� haces?
- Nada. Estaba pensando...
392
00:27:11,300 --> 00:27:13,065
en la audiencia de ma�ana.
393
00:27:13,100 --> 00:27:16,605
- �Aqu� en la ventana?
- �Hay un mejor lugar?
394
00:27:16,640 --> 00:27:19,920
- Necesito los expedientes.
- Los puse en tu escritorio.
395
00:27:19,955 --> 00:27:22,560
Puse los m�s recientes arriba.
Nos vemos ma�ana.
396
00:27:22,595 --> 00:27:23,660
S�, nos vemos ma�ana.
397
00:27:44,400 --> 00:27:45,900
Hola.
398
00:27:46,040 --> 00:27:47,900
�Terminaron
las limpiezas festivas?
399
00:27:47,935 --> 00:27:49,425
Echaba de menos tu simpat�a.
400
00:27:49,460 --> 00:27:52,740
Lo s�. De hecho,
vine a hacerte una proposici�n.
401
00:27:54,600 --> 00:27:56,085
No estoy interesada.
402
00:27:56,120 --> 00:27:59,660
L�stima. Vi los videos
de cuando cocinabas con tu abuela.
403
00:27:59,695 --> 00:28:00,705
�Y?
404
00:28:00,740 --> 00:28:04,720
Pens� en ti para filmar
la manifestaci�n que estoy organizando.
405
00:28:05,020 --> 00:28:09,260
Los j�venes de Matera exigiendo
que el medio ambiente es primero,
406
00:28:09,295 --> 00:28:11,705
antes que la econom�a
y la pol�tica.
407
00:28:11,740 --> 00:28:13,960
O sigue dedic�ndote
a tus asuntos como...
408
00:28:13,995 --> 00:28:16,180
sacar 8 en lat�n
para darle gusto a pap�,
409
00:28:16,460 --> 00:28:18,940
mientras en �frica,
el desierto avanza.
410
00:28:20,760 --> 00:28:21,800
�Entonces?
411
00:28:22,020 --> 00:28:23,180
�Te interesa?
412
00:28:23,480 --> 00:28:25,260
Espero que hayas dicho que no.
413
00:28:25,380 --> 00:28:29,080
- �Y por qu� no?
- Es mejor que se concentre en la escuela.
414
00:28:29,200 --> 00:28:31,300
Mira que hoy saque 8
en la traducci�n del lat�n.
415
00:28:31,460 --> 00:28:32,580
�Ocho!
416
00:28:32,760 --> 00:28:35,920
�Qu� inteligente es mi nieta!
Te quiero hacer un regalo.
417
00:28:36,120 --> 00:28:38,070
Gracias, abuela.
Pero no necesito nada.
418
00:28:38,105 --> 00:28:40,020
- Tengo ya demasiado.
- Bien dicho.
419
00:28:40,160 --> 00:28:42,405
�Demasiado?
�Pero qu� dices?
420
00:28:42,440 --> 00:28:47,420
Ayer me encontr� a Bea y a su madre.
Estaban comprando un vestido de Anna Cecere.
421
00:28:47,640 --> 00:28:51,380
Es algo caro.
Pero quedas divina.
422
00:28:51,540 --> 00:28:54,760
El medio ambiente es importante.
No es una p�rdida de tiempo.
423
00:28:54,795 --> 00:28:56,760
- �O no, Valentina?
- As� es.
424
00:28:57,100 --> 00:28:58,000
Lo ven.
425
00:28:59,740 --> 00:29:03,040
Lo que hace tu madre
para llevarme la contra.
426
00:29:03,500 --> 00:29:05,105
Es importante, pero...
427
00:29:05,140 --> 00:29:07,700
t� nunca me llevaste
a una manifestaci�n.
428
00:29:07,735 --> 00:29:09,365
No seas mentiroso.
429
00:29:09,400 --> 00:29:12,460
Cuando vino el papa Wojtyla,
�no estuvimos todos en la plaza?
430
00:29:12,495 --> 00:29:14,460
No es exactamente lo mismo.
431
00:29:16,580 --> 00:29:19,480
�Qu� tienes, Pietro?
�Te pasa algo?
432
00:29:19,640 --> 00:29:21,865
Vamos, dile a mam� lo que te pasa.
433
00:29:21,900 --> 00:29:25,660
No es nada.
Son problemas del trabajo.
434
00:29:25,780 --> 00:29:28,720
Es por el bar.
Por los permisos.
435
00:29:29,000 --> 00:29:30,550
Espero que todo salga bien.
436
00:29:30,585 --> 00:29:32,100
�Por qu� no llamas a Lilino?
437
00:29:32,135 --> 00:29:34,320
- �A mi t�o?
- S�.
438
00:29:34,520 --> 00:29:37,280
Trabaj� muchos a�os en el Ayuntamiento.
439
00:29:37,281 --> 00:29:39,881
Es muy bueno para resolver problemas
burocr�ticos.
440
00:29:40,000 --> 00:29:42,660
Mejor llama a la mafia.
Es m�s r�pido.
441
00:29:42,695 --> 00:29:45,320
�Qu� dices?
Mi madre estaba bromeando.
442
00:29:45,355 --> 00:29:47,320
�No es cierto, mam�?
443
00:29:48,920 --> 00:29:49,965
S�, claro...
444
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Estaba bromeando.
445
00:29:52,860 --> 00:29:53,720
Por cierto...
446
00:29:54,900 --> 00:29:57,320
�C�mo va
el homicidio del fantasma?
447
00:29:57,355 --> 00:29:58,540
�Cu�l fantasma?
448
00:29:58,660 --> 00:30:01,980
El de la casa de Girolamo y Carolina.
As� lo llaman en la prensa.
449
00:30:02,200 --> 00:30:05,760
- �Ustedes conocen a los Sinagra?
- Claro que s�.
450
00:30:05,795 --> 00:30:08,200
Girolamo siempre fue
un poco exc�ntrico.
451
00:30:08,540 --> 00:30:11,300
Carolina era una de las mujeres
m�s elegantes de Matera.
452
00:30:11,420 --> 00:30:15,340
Tras la muerte de su amado Guido
cambi� much�simo.
453
00:30:15,680 --> 00:30:17,820
Nunca supe
por qu� dej� de salir.
454
00:30:17,855 --> 00:30:19,560
Quiz�s porque estaba enferma.
455
00:30:19,720 --> 00:30:24,160
�Por qu� quedarse encerrada
en esa finca? Siempre sola.
456
00:30:24,320 --> 00:30:27,040
Como si tuviera algo que esconder.
457
00:30:28,000 --> 00:30:28,780
Por cierto...
458
00:30:29,020 --> 00:30:32,620
Prepar� frascatula como siguiente plato.
Le gusta tanto a Pietro.
459
00:30:32,655 --> 00:30:33,900
Gracias, mam�.
460
00:30:34,100 --> 00:30:36,500
- �La frascatula!
- S�...
461
00:30:44,540 --> 00:30:47,620
Se va a colapsar la cama
si seguimos viviendo aqu�.
462
00:30:47,655 --> 00:30:49,620
La frascatula estaba de m�s.
463
00:30:52,440 --> 00:30:54,320
Por cierto...
464
00:30:55,240 --> 00:30:57,620
pas� por la casa.
465
00:30:58,400 --> 00:31:01,790
�Qu� dijo el conejo rosa?
466
00:31:01,825 --> 00:31:05,180
Que no s�lo es la tuber�a.
467
00:31:06,200 --> 00:31:08,100
Tambi�n debe cambiar
la instalaci�n el�ctrica.
468
00:31:08,240 --> 00:31:09,120
No.
469
00:31:09,520 --> 00:31:11,880
Subir� 150 kilos.
470
00:31:12,240 --> 00:31:13,865
�Quieres dormir abajo?
471
00:31:13,900 --> 00:31:16,560
No le decimos
a mam� que nos cambiamos.
472
00:31:16,595 --> 00:31:19,120
Aqu� estoy muy bien, Pietro.
473
00:31:19,480 --> 00:31:21,280
- �Segura?
- Segura.
474
00:31:23,380 --> 00:31:25,120
- �Imma?
- �Qu�?
475
00:31:25,155 --> 00:31:26,825
Buena suerte ma�ana.
476
00:31:26,860 --> 00:31:28,860
Gracias, amor.
Buenas noches.
477
00:31:29,360 --> 00:31:30,440
Buenas noches.
478
00:31:44,420 --> 00:31:48,520
Se�or Juez, quiero presentar
estos certificados de defunci�n.
479
00:31:48,555 --> 00:31:50,185
�De qui�n son?
480
00:31:50,220 --> 00:31:52,625
De los testigos de este juicio...
481
00:31:52,660 --> 00:31:55,960
don Mariano
y el Sr. Antonio Scaglione.
482
00:31:56,240 --> 00:32:00,500
Por desgracia, a veces hay que incomodar
a los muertos para salvar a los vivos.
483
00:32:00,535 --> 00:32:03,277
Sobre todo,
si est�n injustamente acusados.
484
00:32:03,312 --> 00:32:06,020
Felicidades, abogado,
gran golpe de efecto.
485
00:32:06,055 --> 00:32:08,020
Tataranni, por favor...
486
00:32:08,160 --> 00:32:09,820
Deje que adivine...
487
00:32:09,980 --> 00:32:14,200
Al estar muertos, �los testigos,
no pueden confirmar las acusaciones?
488
00:32:14,235 --> 00:32:15,245
As� es.
489
00:32:15,280 --> 00:32:19,240
Scaglione se suicid� por verg�enza.
A don Mariano lo mataron para acallarlo.
490
00:32:19,275 --> 00:32:20,105
�Doctora!
491
00:32:20,140 --> 00:32:24,780
No puede ensuciar la memoria de dos personas
que dieron sus vidas por la justicia.
492
00:32:24,815 --> 00:32:29,300
Primero, Scaglione era un corrupto,
�y ahora es un m�rtir de la justicia?
493
00:32:29,335 --> 00:32:30,225
Se arrepinti�.
494
00:32:30,260 --> 00:32:33,540
Como siempre...
El pa�s del doble rasero.
495
00:32:33,575 --> 00:32:36,820
Si acaso, un pa�s
de mafiosos y coludidos.
496
00:32:36,980 --> 00:32:40,145
Y abogados que por unos centavos
venden su alma al diablo.
497
00:32:40,180 --> 00:32:43,940
Sr. Juez, me siento personalmente ofendida.
�Por favor, diga algo!
498
00:32:43,975 --> 00:32:47,600
S�, diga algo.
�Es hora de que diga algo!
499
00:32:48,320 --> 00:32:51,260
Digo s�lo que por hoy
la audiencia ha terminado.
500
00:32:51,560 --> 00:32:52,980
Perfecto.
501
00:32:55,280 --> 00:32:56,860
Un fracaso.
502
00:33:07,300 --> 00:33:12,040
INCOMODAN A LOS MUERTOS.
GOLPE DE EFECTO. SE DICEN DE TODO.
503
00:33:13,900 --> 00:33:17,160
�Alguien le dijo lo que sucedi�
en la audiencia?
504
00:33:17,440 --> 00:33:19,400
El presidente de la corte
en persona.
505
00:33:19,520 --> 00:33:20,985
Perd� un poco los estribos.
506
00:33:21,020 --> 00:33:24,460
Pues al presidente
le salieron canas.
507
00:33:24,580 --> 00:33:28,560
Comp�rtese como le corresponde
a un magistrado.
508
00:33:28,960 --> 00:33:33,600
No lo digo s�lo porque convirti�
el tribunal en una pescader�a.
509
00:33:33,635 --> 00:33:34,645
- �No?
- No.
510
00:33:34,680 --> 00:33:38,560
Tambi�n por c�mo est� llevando
el caso de Luciano Ribba.
511
00:33:40,120 --> 00:33:42,620
En lugar de tender emboscadas
por todos lados...
512
00:33:42,920 --> 00:33:45,450
cite a los testigos
en la Fiscal�a...
513
00:33:45,485 --> 00:33:47,980
como le compete
al ministerio p�blico.
514
00:33:48,600 --> 00:33:50,440
�El delito del fantasma?
515
00:33:50,620 --> 00:33:51,825
Hacemos el rid�culo.
516
00:33:51,860 --> 00:33:53,860
�Sabe qu� dijo mi hijo
esta ma�ana?
517
00:33:54,380 --> 00:33:56,345
"Pap�, �y si llaman
a los Cazafantasmas?"
518
00:33:56,380 --> 00:34:02,120
Por cierto, el otro d�a dijo que su hijo
estaba en una fiesta. �Sabe d�nde?
519
00:34:02,555 --> 00:34:05,060
�Cree que me lo dice a m�?
520
00:34:05,240 --> 00:34:07,460
Dej�moslo all�.
521
00:34:11,180 --> 00:34:13,260
La estoy vigilando.
522
00:34:18,960 --> 00:34:22,165
Imma, a prop�sito
de cazafantasmas...
523
00:34:22,200 --> 00:34:26,000
La Guarini est� organizando
una sesi�n espiritista.
524
00:34:26,035 --> 00:34:29,520
Quieren convocar
el esp�ritu de Guido Sinatra.
525
00:34:29,680 --> 00:34:32,760
�Por qu� no vienes?
Quiz�s salta algo.
526
00:34:35,380 --> 00:34:36,280
Yo no dije nada.
527
00:34:36,420 --> 00:34:37,205
Adelante.
528
00:34:37,240 --> 00:34:39,240
- �Puedo?
- Pasa.
529
00:34:40,640 --> 00:34:42,245
Verifiqu� lo que me pidi�.
530
00:34:42,280 --> 00:34:43,580
Assunta Volpi es un nombre falso.
531
00:34:43,581 --> 00:34:46,681
Lo invent� quien ten�a cita para ver
el edificio.
532
00:34:47,060 --> 00:34:50,100
Adem�s, recuper�
las im�genes de la c�mara.
533
00:34:50,360 --> 00:34:51,780
- Ve�moslas.
- S�.
534
00:35:02,660 --> 00:35:07,100
No se ve la entrada del edificio.
S�lo se ve unos metros antes.
535
00:35:07,135 --> 00:35:09,737
No se puede ver
qui�n entra y sale.
536
00:35:09,772 --> 00:35:12,340
Estos dos
podr�an ser Paradiso y Ribba.
537
00:35:12,600 --> 00:35:14,740
S�, de hecho, son ellos.
538
00:35:15,740 --> 00:35:18,425
Paradiso dijo que
discut�a seguido con Ribba.
539
00:35:18,460 --> 00:35:21,520
Pero no que hab�an discutido
la noche del homicidio.
540
00:35:21,555 --> 00:35:24,700
Ya habl� con �l, doctora.
541
00:35:25,640 --> 00:35:26,820
�Qu� dijo?
542
00:35:27,460 --> 00:35:29,265
Dijo que se vieron a las ocho.
543
00:35:29,300 --> 00:35:32,825
Discutieron como siempre,
pero nada m�s.
544
00:35:32,860 --> 00:35:36,440
Insiste que cuando mataron
a su amigo Luciano...
545
00:35:36,475 --> 00:35:38,205
�l estaba en casa con su mujer.
546
00:35:38,240 --> 00:35:40,445
Pero el testimonio de una esposa
no tiene peso.
547
00:35:40,480 --> 00:35:44,120
No es una gran coartada,
pero tampoco tenemos un gran m�vil.
548
00:35:44,620 --> 00:35:48,140
La �nica evidencia contra Paradiso
es un video fuera de foco.
549
00:35:48,175 --> 00:35:51,660
Falta el arma del delito.
Y no encontramos los casquillos.
550
00:35:51,820 --> 00:35:56,720
�Sigue pensando en la mujer vestida
como Cruella de Vil?
551
00:35:58,540 --> 00:36:00,190
Llamaron de Palacio Sinagra.
552
00:36:00,225 --> 00:36:01,805
Encontraron un casquillo.
553
00:36:01,840 --> 00:36:06,640
En el cuerpo de la v�ctima
se encontraron dos orificios de entrada.
554
00:36:06,675 --> 00:36:10,700
La polic�a ha encontrado
s�lo un casquillo.
555
00:36:11,480 --> 00:36:15,400
Se hab�a ca�do en el conducto de la cuerda
para llamar a la servidumbre.
556
00:36:15,435 --> 00:36:17,365
Y acab� en el s�tano.
557
00:36:17,400 --> 00:36:22,640
Por tanto, nos preguntamos,
�qu� fue del segundo casquillo?
558
00:36:25,340 --> 00:36:27,540
�Problemas, se�ora?
559
00:36:27,575 --> 00:36:29,540
Lo de siempre.
560
00:36:33,400 --> 00:36:34,400
Mam�...
561
00:36:34,740 --> 00:36:38,300
- Mira lo que me regal� el abuelo
para filmar. - �Para filmar qu�?
562
00:36:38,335 --> 00:36:41,780
La manifestaci�n.
�Despu�s dicen que tu memoria es infalible!
563
00:36:43,180 --> 00:36:46,470
Miren lo que encontr�
en mi habitaci�n.
564
00:36:46,505 --> 00:36:49,760
Sonny Rollins.
La firma es original.
565
00:36:50,180 --> 00:36:51,840
Lo voy a poner en el bar.
566
00:36:53,340 --> 00:36:55,460
Faltan todav�a los permisos.
567
00:36:55,740 --> 00:36:57,545
Hice focaccia.
568
00:36:57,580 --> 00:37:00,440
No deber�an presentarse problemas.
569
00:37:00,475 --> 00:37:01,805
Perfecto.
�Por qu� lo dices?
570
00:37:01,840 --> 00:37:09,480
El ayuntamiento quiere estimular la econom�a
otorgando m�s permisos en el centro hist�rico.
571
00:37:09,515 --> 00:37:12,640
Entonces, brindemos esta noche
por la especulaci�n inmobiliaria.
572
00:37:12,675 --> 00:37:14,605
Veamos el lado amable, Imma.
573
00:37:14,640 --> 00:37:17,280
Veo el lado amable.
Estoy contenta por ti.
574
00:37:18,900 --> 00:37:20,765
�Qui�n te dijo todo esto?
575
00:37:20,800 --> 00:37:24,540
- Dejen que les cuente que...
- Tom� un caf� con el t�o Lillino.
576
00:37:39,540 --> 00:37:40,520
Imma...
577
00:37:46,340 --> 00:37:48,840
Sabes lo que significa para m�
el club de jazz.
578
00:37:48,875 --> 00:37:51,717
- No tiene nada que ver.
- S� tiene que ver.
579
00:37:51,752 --> 00:37:54,525
- T� amas tu trabajo.
- Tambi�n t�, Pietro.
580
00:37:54,560 --> 00:38:00,040
Imma... Soy un t�cnico desde hace 20 a�os.
Ni drogado me gustar�a.
581
00:38:01,860 --> 00:38:03,640
�Qu� quieres, mam�?
No es el momento.
582
00:38:04,400 --> 00:38:07,120
- Iba a la cocina.
- Pues ve.
583
00:38:09,060 --> 00:38:13,380
�Quieres vender tu alma el diablo
s�lo porque tienes una crisis de los 40?
584
00:38:15,020 --> 00:38:17,700
S�, es una crisis
de la mediana edad.
585
00:38:17,735 --> 00:38:19,665
Pero quiero cambiar de vida.
586
00:38:19,700 --> 00:38:25,700
Perdona si para hacerlo tuve que preguntar
a mi t�o influyente si hay esperanza.
587
00:38:26,180 --> 00:38:30,300
No corromp� a nadie.
�Qu� tiene de malo?
588
00:38:41,240 --> 00:38:42,720
Prom�teme algo...
589
00:38:43,620 --> 00:38:46,140
No le vuelvas a pedir algo
a tu t�o Lillino.
590
00:38:47,940 --> 00:38:50,260
Ni siquiera
la hora del d�a.
591
00:39:15,620 --> 00:39:16,520
Oye...
592
00:39:23,960 --> 00:39:25,420
Buenas noches, doctor.
593
00:39:26,080 --> 00:39:29,200
Me dijeron que est�s por salir.
�Es verdad?
594
00:39:29,340 --> 00:39:31,620
Despu�s de cuatro a�os.
595
00:39:32,340 --> 00:39:35,600
- �Conoces a Giulio Bruno?
- �El arquitecto?
596
00:39:36,060 --> 00:39:40,280
- De vista.
- Si puedes, m�ndale mis saludos.
597
00:39:40,920 --> 00:39:45,240
Adem�s de los saludos
debes decirle algo m�s.
598
00:39:45,380 --> 00:39:48,100
- �Qu� tan buena memoria tienes?
- Fenomenal.
599
00:39:48,680 --> 00:39:50,040
Muy bien.
600
00:39:50,740 --> 00:39:53,480
Esc�chame bien,
porque no quiero repetirlo.
601
00:39:53,700 --> 00:39:55,800
No se preocupe.
No lo tendr� que hacer.
602
00:40:17,740 --> 00:40:19,345
�Le puedo ayudar en algo?
603
00:40:19,380 --> 00:40:21,580
Hola. Me llamo Barbara De Luca.
604
00:40:21,615 --> 00:40:23,745
Busco a la doctora Tataranni.
605
00:40:23,780 --> 00:40:26,380
- Yo la puedo acompa�ar.
- Gracias.
606
00:40:43,080 --> 00:40:45,100
Encantada de conocerla.
607
00:40:45,500 --> 00:40:49,660
Trabajo en un despacho de abogados en Roma.
Su fama ha llegado hasta all�.
608
00:40:49,695 --> 00:40:54,680
Me da gusto.
�A qu� debo su visita?
609
00:40:58,340 --> 00:40:59,880
Es por esto.
610
00:41:01,060 --> 00:41:04,280
Esto me lo llevo yo.
611
00:41:05,980 --> 00:41:07,705
�De qu� se trata?
612
00:41:07,740 --> 00:41:10,240
Creo que es el arma
con que mataron a Luciano Ribba.
613
00:41:10,275 --> 00:41:12,257
Ahora le digo por qu� lo pienso.
614
00:41:12,292 --> 00:41:14,240
Mariscal, cierre las puertas.
615
00:41:14,640 --> 00:41:16,600
- Todas.
- S�.
616
00:41:18,180 --> 00:41:20,400
Adelante.
Con calma.
617
00:41:21,840 --> 00:41:25,240
La beretta es m�a.
Tengo el permiso.
618
00:41:25,560 --> 00:41:29,400
Desde que tengo un acosador,
la llevo siempre conmigo.
619
00:41:30,200 --> 00:41:31,860
Estoy en Matera desde hace unos d�as.
620
00:41:31,861 --> 00:41:35,561
Ten�a una cita con Ribba para ver
el Palacio.
621
00:41:36,660 --> 00:41:37,940
�Ud. es Assunta Volpi?
622
00:41:38,220 --> 00:41:40,540
S�, as� es.
623
00:41:41,240 --> 00:41:46,420
Es el nombre falso con el que hice
la cita para visitar el Palacio.
624
00:41:47,200 --> 00:41:53,080
Hac�a una inspecci�n de inc�gnito
para un cliente del despacho.
625
00:41:54,320 --> 00:41:57,780
Se suele hacer cuando se trata
de un gran adquisici�n.
626
00:41:58,400 --> 00:42:02,220
Quer�a irme de Matera
temprano la siguiente ma�ana.
627
00:42:02,680 --> 00:42:06,480
As� que quedamos en ver
el Palacio esa noche.
628
00:42:07,880 --> 00:42:09,650
Este es su estado original.
629
00:42:09,685 --> 00:42:11,420
Iniciamos el recorrido.
630
00:42:12,720 --> 00:42:16,060
Pero en cierto punto,
comet� un tropiezo.
631
00:42:16,600 --> 00:42:17,805
Dios m�o.
632
00:42:17,840 --> 00:42:20,665
No sab�a que Matera
era tan hermosa.
633
00:42:20,700 --> 00:42:23,360
Pero Ud. hab�a dicho que era
una conocedora de Matera.
634
00:42:24,520 --> 00:42:28,440
Nunca he sido buena para mentir.
Por eso nunca quise ser actriz.
635
00:42:28,980 --> 00:42:31,660
Aunque todos me dec�an
que deb�a serlo.
636
00:42:31,695 --> 00:42:34,125
Ribba debi� notar algo.
637
00:42:34,160 --> 00:42:37,900
Se apresur�
a terminar la visita.
638
00:42:39,240 --> 00:42:41,040
Pero �ste no es el punto.
639
00:42:41,340 --> 00:42:42,580
El punto es...
640
00:42:43,160 --> 00:42:45,540
que en cuanto sal�,
escuch� dos disparos.
641
00:42:50,320 --> 00:42:53,560
Me di cuenta
que no llevaba la pistola.
642
00:42:53,595 --> 00:42:56,240
- �C�mo lo explica?
- No lo s�.
643
00:42:56,660 --> 00:42:59,660
Quiz�s se me cay�
al bajar las escaleras.
644
00:42:59,880 --> 00:43:02,480
Pero cuando regres�...
645
00:43:03,320 --> 00:43:05,780
me di cuenta que
el port�n estaba abierto.
646
00:43:08,280 --> 00:43:09,765
Encontr� a Ribba.
647
00:43:09,800 --> 00:43:12,300
En la habitaci�n de los frescos.
Estaba muerto.
648
00:43:12,720 --> 00:43:15,300
Junto a �l estaba mi pistola.
649
00:43:16,420 --> 00:43:18,900
- �Vio a alguien m�s?
- No.
650
00:43:19,300 --> 00:43:22,710
- �Ud. fue quien escondi� el casquillo?
- S�.
651
00:43:22,745 --> 00:43:26,120
S�lo uno porque
el otro no lo pude encontrar.
652
00:43:31,620 --> 00:43:35,440
S� que no deb� escapar.
Pero estaba asustada.
653
00:43:35,900 --> 00:43:39,800
Quer�a regresar a casa, pero
no pude salir del hotel por tres d�as.
654
00:43:40,020 --> 00:43:41,760
Estaba paralizada.
655
00:43:42,340 --> 00:43:46,420
Hasta que escuch� esta ma�ana
que encontraron el otro casquillo.
656
00:43:46,455 --> 00:43:48,385
Y aqu� estoy.
657
00:43:48,420 --> 00:43:50,420
Tarde o temprano
hubieran llegado a m�.
658
00:43:50,700 --> 00:43:55,240
- �Sabe que es ahora la principal
sospechosa? - S�, lo s�.
659
00:43:56,700 --> 00:43:59,665
Supongo que estoy detenida.
660
00:43:59,700 --> 00:44:03,600
Har� lo que yo crea conveniente
cuando sea necesario.
661
00:44:03,840 --> 00:44:05,000
Se puede ir.
662
00:44:05,420 --> 00:44:10,205
Mant�ngase localizable y
no salga de Matera.
663
00:44:10,240 --> 00:44:13,480
- Mariscal, mu�strele la salida.
- S�game por favor.
664
00:44:18,580 --> 00:44:20,820
�Disculpe, Sra. De Luca?
665
00:44:22,060 --> 00:44:26,185
Perd�n por la impertinencia.
�Ud. usa tacones?
666
00:44:26,220 --> 00:44:30,540
No. Soy demasiado alta.
Como Jackie Kennedy y Brigitte Bardot.
667
00:44:30,575 --> 00:44:33,700
- Ellas tampoco los usaban.
- S�, claro.
668
00:44:41,680 --> 00:44:43,085
�Qu� piensa, doctora?
669
00:44:43,120 --> 00:44:50,000
Que despedir� a los de seguridad si dejan
que alguien m�s entre con un arma de fuego.
670
00:44:52,120 --> 00:45:00,360
Ni que fuera Greta Garbo para no revisar
si lleva una pistola en su bolsa.
671
00:45:00,395 --> 00:45:02,000
Y adem�s, me pregunto...
672
00:45:02,360 --> 00:45:05,460
Oye dos disparos y,
en lugar de correr, �qu� hace?
673
00:45:05,680 --> 00:45:08,620
- Se regresa.
- Habr� que investigar m�s.
674
00:45:09,340 --> 00:45:13,500
S�, pero ten cuidado.
Oc�pate primero de la pistola.
675
00:45:14,260 --> 00:45:15,820
De inmediato.
676
00:45:18,140 --> 00:45:22,500
�Viste c�mo se contoneaba?
677
00:45:24,300 --> 00:45:25,905
�Y esos zapatos de d�lmata?
678
00:45:25,940 --> 00:45:28,305
�Te gustan?
Los compr� en Anna Cecere.
679
00:45:28,340 --> 00:45:31,380
- �Cu�nto te costaron?
- Un poco m�s de 300 euros.
680
00:45:31,600 --> 00:45:34,320
�El yoga no te ayudaba
a controlar las compras compulsivas?
681
00:45:34,355 --> 00:45:36,620
No puedo ir con zapatos viejos
a casa de Guarini.
682
00:45:36,655 --> 00:45:39,657
�Por qu� no vienes
a la sesi�n espiritista?
683
00:45:39,692 --> 00:45:42,660
En el yoga
comentaron que nunca cambias.
684
00:45:44,060 --> 00:45:45,745
Camina hacia la puerta.
685
00:45:45,780 --> 00:45:47,780
Vamos, camina hacia la puerta.
686
00:45:50,360 --> 00:45:52,180
Vuelve hacia m�.
687
00:45:58,640 --> 00:46:00,645
�Son de Anna Cecere?
688
00:46:00,680 --> 00:46:03,540
No los vi bien, pero seg�n yo...
689
00:46:04,700 --> 00:46:07,625
Diana, ven conmigo.
Vamos, s�gueme.
690
00:46:07,660 --> 00:46:11,020
�Te has vuelto loca?
Aunque ya lo estabas antes.
691
00:46:12,820 --> 00:46:15,220
Camina.
692
00:46:18,740 --> 00:46:20,300
Ahora, corre.
693
00:46:21,160 --> 00:46:22,260
Vamos.
694
00:46:24,000 --> 00:46:25,320
�Silencio!
695
00:46:29,440 --> 00:46:30,465
- Eso es.
- �Qu� dices?
696
00:46:30,500 --> 00:46:33,700
Es el mismo sonido de los tacones
de Cruella de Vil.
697
00:46:33,735 --> 00:46:36,107
- �Qui�n?
- Olv�dalo, Diana.
698
00:46:36,142 --> 00:46:38,480
Matarazzo,
�me pueda acompa�ar?
699
00:46:38,920 --> 00:46:39,625
Por supuesto...
700
00:46:39,660 --> 00:46:41,625
- Dame tu zapato.
- �Por qu�?
701
00:46:41,660 --> 00:46:44,570
- �Para que vean qu� estoy buscando!
- �No puedes tomar una foto?
702
00:46:44,605 --> 00:46:47,480
- �Y yo qu� hago?
- Haz la posici�n del �rbol. Eres muy buena.
703
00:46:47,620 --> 00:46:50,040
Circulen, por favor.
Vamos.
704
00:46:50,075 --> 00:46:52,040
Tenga, Matarazzo.
705
00:46:56,260 --> 00:46:58,840
- Espere aqu�.
- S�.
706
00:47:10,220 --> 00:47:11,860
Buenos d�as.
707
00:47:13,380 --> 00:47:19,745
�Doctora Tataranni! �Qu� honor!
Nos tiene abandonados.
708
00:47:19,780 --> 00:47:24,440
- Mi suegra compensa mi ausencia.
- Es una mujer muy simp�tica.
709
00:47:24,475 --> 00:47:27,580
Llega en un momento perfecto.
710
00:47:27,800 --> 00:47:31,320
Llegaron las nuevas colecciones.
Son divinas.
711
00:47:31,400 --> 00:47:34,010
Detalles discretos,
muy c�modas.
712
00:47:34,045 --> 00:47:36,585
S�, muy discretas.
Lo pensar�.
713
00:47:36,620 --> 00:47:38,945
Pero vine
porque quer�a una informaci�n.
714
00:47:38,980 --> 00:47:41,420
Estoy a su completa disposici�n.
�En qu� puedo ayudar?
715
00:47:41,680 --> 00:47:43,400
Es un zapato nuestro.
716
00:47:43,680 --> 00:47:47,480
Es un zapato de tac�n alto.
Un objeto muy refinado.
717
00:47:48,380 --> 00:47:52,005
�Recuerda a qui�n los vendi�,
adem�s de la Sra. De Santis?
718
00:47:52,040 --> 00:47:55,100
Claro que s�. Tengo una relaci�n
muy especial con mis clientes.
719
00:47:55,135 --> 00:47:57,100
- Somos amigas.
- �Qu� suerte tienen!
720
00:47:57,680 --> 00:47:59,960
- D�game, entonces...
- A ver...
721
00:48:03,620 --> 00:48:04,765
�Todo bien, doctora?
722
00:48:04,800 --> 00:48:09,000
Hay alguien m�s chismosa que mi suegra.
Por lo menos, s�lo me quit� 5 minutos.
723
00:48:09,500 --> 00:48:11,420
Vamos, Matarazzo, r�pido.
724
00:48:13,100 --> 00:48:14,340
�Dios m�o!
725
00:48:21,400 --> 00:48:24,225
El primer par lo compr�
la marquesita Malvini.
726
00:48:24,260 --> 00:48:28,260
Los Malvini son una de las familias
m�s antiguas de Matera.
727
00:48:28,500 --> 00:48:30,280
Demasiado antigua quiz�s.
728
00:48:30,420 --> 00:48:33,045
Por tanto entrecruzarse...
729
00:48:33,080 --> 00:48:37,300
la marquesita necesita...
un poco de ayuda.
730
00:48:37,400 --> 00:48:40,445
El tac�n la realza un poco.
731
00:48:40,480 --> 00:48:44,160
Otro par lo tiene
la esposa del notario Sileo.
732
00:48:44,195 --> 00:48:49,860
Se llev� tambi�n
otras prendas.
733
00:48:50,000 --> 00:48:54,680
En vez de cambiar su vestuario,
�no podr�a cambiarse otra cosa?
734
00:48:55,020 --> 00:48:57,600
No le falta el dinero, doctora.
735
00:48:57,840 --> 00:49:02,720
El tercer par lo compr�
la cajera de la carnicer�a Cappiello.
736
00:49:03,320 --> 00:49:07,800
�l le dio el dinero.
Cuando la esposa se enter�...
737
00:49:07,835 --> 00:49:11,220
se va a armar un esc�ndalo,
doctora.
738
00:49:12,060 --> 00:49:17,220
Luego est� la doctora Malfatti.
Con ella no me curar�a ni un resfriado.
739
00:49:17,420 --> 00:49:23,240
Aunque debo admitir que,
a sus cincuenta, tiene muy buena figura.
740
00:49:25,740 --> 00:49:30,940
El �ltimo par lo compr� una maestra
de tasaci�n de la escuela comercial.
741
00:49:31,360 --> 00:49:36,240
Cuando la vi entrar, pens� que su sueldo
no le alcanzaba ni para unas chanclas.
742
00:49:36,540 --> 00:49:40,000
Luego ca� en cuenta.
Es amante del director.
743
00:49:40,020 --> 00:49:43,240
Qui�n mejor que ella para saber
ponerse un precio...
744
00:49:43,820 --> 00:49:45,825
Tal vez no era infiel.
745
00:49:45,860 --> 00:49:49,060
No todo hombre encantador
es necesariamente infiel.
746
00:49:49,560 --> 00:49:51,260
Ipazzio no es as�.
747
00:49:51,295 --> 00:49:52,925
�Que lo intente!
748
00:49:52,960 --> 00:49:55,560
A veces veo c�mo lo ven
las mujeres.
749
00:49:55,595 --> 00:49:58,160
Me entran unas ganas
de desgre�arlas.
750
00:49:58,380 --> 00:49:59,785
�C�mo dice?
751
00:49:59,820 --> 00:50:04,000
De arrancarles los cabellos
uno a uno.
752
00:51:16,460 --> 00:51:18,720
Aqu� tienes, Cenicienta.
753
00:51:19,420 --> 00:51:20,905
�C�mo te fue?
754
00:51:20,940 --> 00:51:25,025
Anna Cecere es mejor que la CIA.
Pero no he concluido nada.
755
00:51:25,060 --> 00:51:28,840
Pide a Matarazzo la lista
de las personas por seguir investigando.
756
00:51:28,875 --> 00:51:30,840
Muy bien, Imma.
757
00:51:31,180 --> 00:51:32,965
- �Se puede?
- Adelante.
758
00:51:33,000 --> 00:51:35,930
Pude constatar que De Luca
ha visitado todo Matera.
759
00:51:35,965 --> 00:51:38,860
Al salir de la Fiscal�a,
tom� un caf� en el Tr�poli.
760
00:51:38,895 --> 00:51:41,065
Visit� la catedral,
las catacumbas.
761
00:51:41,100 --> 00:51:43,980
Fue al peluquero y
luego a un sal�n de belleza.
762
00:51:44,015 --> 00:51:47,007
Menos mal. Hasta ella
necesita darse una mano.
763
00:51:47,042 --> 00:51:49,731
Aprovech� para revisar
su cuarto de hotel.
764
00:51:49,766 --> 00:51:52,420
No hay zapatos ni abrigo
de piel de d�lmata.
765
00:51:52,560 --> 00:51:56,100
Pero, encontr� esto.
766
00:51:56,960 --> 00:51:58,520
Estaba en un libro.
767
00:52:10,060 --> 00:52:10,900
S�.
768
00:52:11,520 --> 00:52:14,740
Luciano y yo nos ve�amos en Roma.
Nos divert�amos juntos.
769
00:52:15,400 --> 00:52:18,800
- �La Fiat Spider es suya?
- No, de Luciano.
770
00:52:19,380 --> 00:52:22,350
No pens� que tuviera
para un auto as�.
771
00:52:22,385 --> 00:52:25,320
De hecho, no.
Era de Guido Sinagra.
772
00:52:25,600 --> 00:52:28,520
Nadie la usaba desde su muerte.
773
00:52:29,300 --> 00:52:31,720
Su familia se la dio a Luciano.
774
00:52:32,360 --> 00:52:34,400
- �Vaya regalo!
- Lo estimaban mucho.
775
00:52:34,900 --> 00:52:36,260
�l se aprovechaba.
776
00:52:36,540 --> 00:52:38,200
�Qu� pas� despu�s?
777
00:52:39,100 --> 00:52:41,940
De golpe,
dej� de ir a Roma.
778
00:52:42,160 --> 00:52:44,780
Y cuando ven�a se quedaba
cada vez menos tiempo.
779
00:52:45,300 --> 00:52:46,700
Se regresaba a Matera.
780
00:52:47,700 --> 00:52:50,400
No daba se�ales de vida
durante meses.
781
00:52:50,435 --> 00:52:53,100
�Nunca mencion�
a Ambra y a su hijo?
782
00:52:53,135 --> 00:52:54,040
No.
783
00:52:54,740 --> 00:52:57,280
Nada.
Como si sintiera verg�enza.
784
00:52:57,420 --> 00:52:59,060
�C�mo lo descubri� Ud.?
785
00:52:59,960 --> 00:53:01,560
Por medio de unos amigos
de mis amigos.
786
00:53:01,780 --> 00:53:04,320
Esas cosas
que pasan por casualidad.
787
00:53:05,620 --> 00:53:07,960
Intent� hablar con �l.
788
00:53:08,300 --> 00:53:10,680
Pero �l no tomaba
mis llamadas.
789
00:53:11,020 --> 00:53:14,780
�Por eso pidi�
la cita con otro nombre?
790
00:53:17,140 --> 00:53:21,280
Ten�a que saber
si estaba enamorado de otra.
791
00:53:21,800 --> 00:53:24,140
Y si era verdad
que ten�a un hijo.
792
00:53:25,960 --> 00:53:27,920
Por eso ingeni� esa trampa.
793
00:53:28,420 --> 00:53:30,500
Pero no quer�a lastimarlo.
794
00:53:30,900 --> 00:53:33,800
�Y por qu�
llev� la pistola a la cita?
795
00:53:34,020 --> 00:53:36,840
Quer�a meterle miedo.
Forzarlo a hablar.
796
00:53:37,620 --> 00:53:39,580
Me dijo que me amaba.
797
00:53:39,800 --> 00:53:41,700
Pero que
no pod�amos estar juntos.
798
00:53:41,960 --> 00:53:46,000
Porque ten�a que remediar
un error de juventud.
799
00:53:46,680 --> 00:53:48,125
No por el ni�o.
800
00:53:48,160 --> 00:53:50,160
Te amo.
Sabes que te amo.
801
00:53:50,720 --> 00:53:53,540
Ahora voy a tomar la pistola.
802
00:53:53,575 --> 00:53:55,540
Tranquil�zate.
803
00:54:01,560 --> 00:54:05,880
Me abraz� con fuerza,
como s�lo �l sab�a hacer.
804
00:54:08,120 --> 00:54:10,190
Hicimos el amor.
805
00:54:10,225 --> 00:54:12,260
Pero no lo disfrut�.
806
00:54:15,240 --> 00:54:17,820
Estaba tan apagado.
807
00:54:18,520 --> 00:54:20,120
As� que me fui.
808
00:54:20,300 --> 00:54:23,020
Cuando escuch�
el primer disparo...
809
00:54:24,180 --> 00:54:26,960
record� que hab�a dejado
la pistola.
810
00:54:27,500 --> 00:54:29,900
Pens� que se hab�a suicidado.
811
00:54:30,120 --> 00:54:33,100
Lo segu� creyendo
cuando escuch� el segundo disparo.
812
00:54:33,820 --> 00:54:36,300
Quiz� no tuvo el valor de
hacerlo al primer disparo.
813
00:54:36,620 --> 00:54:39,060
Y volvi� a intentarlo
con el segundo.
814
00:54:40,620 --> 00:54:44,180
Y lo encontr� por tierra
con su pistola al lado.
815
00:54:44,640 --> 00:54:49,180
S�, lo s�. No deb� escapar.
Estaba alterada.
816
00:54:53,100 --> 00:54:57,780
Esperaba que no encontraran
el segundo casquillo y llegaran a m�.
817
00:54:59,080 --> 00:55:00,600
Me equivoqu�.
818
00:55:03,920 --> 00:55:06,740
Las cosas sucedieron
tal como acabo de relatar.
819
00:55:06,900 --> 00:55:09,500
Regrese a su hotel
y no salga.
820
00:55:09,760 --> 00:55:14,460
Aunque su testimonio es tard�o,
as� puede demostrar su buena fe.
821
00:55:16,900 --> 00:55:18,380
Est� bien.
822
00:55:41,020 --> 00:55:45,780
- �No la detenemos?
- A�n no. No estoy convencida.
823
00:55:46,240 --> 00:55:50,540
Pero si no fue ella
quien mat� a Ribba...
824
00:55:50,980 --> 00:55:52,860
�por qu� no dijo todo esto
desde el inicio?
825
00:55:53,100 --> 00:55:58,000
Quiz�s porque no puede admitir
que es mas fr�gil de lo que cree,
826
00:55:58,035 --> 00:56:00,660
y de que hab�a sido abandonada
por Luciano.
827
00:56:00,920 --> 00:56:02,765
El amor es ciego.
828
00:56:02,800 --> 00:56:04,800
El tuyo tiene muy buena vista.
829
00:56:06,420 --> 00:56:07,540
Disculpen.
830
00:56:07,980 --> 00:56:11,300
- Son los reportes financieros.
- Gracias.
831
00:56:11,640 --> 00:56:13,820
�Algo importante?
832
00:56:16,640 --> 00:56:17,440
Pues s�.
833
00:56:17,940 --> 00:56:21,160
El Sr. Paradiso
no es s�lo heladero.
834
00:56:21,420 --> 00:56:23,885
Nunca dej�
el sector inmobiliario.
835
00:56:23,920 --> 00:56:28,900
Hace poco comenz� a trabajar
para la Multiproject.
836
00:56:28,935 --> 00:56:30,900
�Qu� es eso?
837
00:56:32,780 --> 00:56:36,640
- Perd�n. No quer�a molestar.
- Pero si no molestas...
838
00:56:36,800 --> 00:56:42,640
Una inmobiliaria que hace compraventas
falsas para obtener pr�stamos ventajosos.
839
00:56:42,675 --> 00:56:45,320
Han vuelto a operar en Matera.
840
00:56:46,460 --> 00:56:50,640
Es posible que se interesaran
en el Palacio Sinagra.
841
00:56:50,860 --> 00:56:54,840
Podr�a ser el motivo del conflicto
entre Ribba y Paradiso.
842
00:56:54,875 --> 00:56:59,340
Paradiso quer�a bajar el precio...
843
00:56:59,420 --> 00:57:02,240
para que su empresa
hiciera un gran negocio.
844
00:57:02,440 --> 00:57:04,940
Y as� difundi�
rumores de un fantasma...
845
00:57:05,180 --> 00:57:07,070
para espantar a los interesados.
846
00:57:07,105 --> 00:57:08,960
Ribba pudo haberlo descubierto...
847
00:57:09,340 --> 00:57:12,620
creando un motivo m�s
para que discutieran.
848
00:57:15,020 --> 00:57:19,680
Si quiere, podemos ir ahora mismo
a ver al Sr. Paradiso.
849
00:57:19,715 --> 00:57:21,680
Yo la puedo llevar.
850
00:57:22,300 --> 00:57:26,780
Mejor lo citamos en la Fiscal�a
cuando tengamos m�s elementos.
851
00:57:26,815 --> 00:57:28,780
As� estar� contento Vitali.
852
00:57:40,080 --> 00:57:42,260
- Me voy.
- Adelante.
853
00:57:53,300 --> 00:57:54,940
- �Pietro?
- Imma.
854
00:57:54,975 --> 00:57:55,825
�Qu� pasa?
855
00:57:55,860 --> 00:57:58,605
�Llegas antes de las ocho?
856
00:57:58,640 --> 00:58:01,080
- Voy en camino.
- Ah, muy bien...
857
00:58:01,200 --> 00:58:06,540
Mi madre invit� a cenar
a mis t�as Edwige, Angela y Rosa.
858
00:58:08,060 --> 00:58:09,120
�Imma?
859
00:58:19,080 --> 00:58:21,960
Imma, por fin te apareces.
860
00:58:22,160 --> 00:58:26,260
- �Es de la pasteler�a de aqu� abajo?
- S�, no pude desocuparme hasta ahora.
861
00:58:26,380 --> 00:58:28,600
- Lo importante es que hayas venido.
- Gracias.
862
00:58:28,760 --> 00:58:32,140
�Te dijo Diana?
El medium viene de Francia.
863
00:58:32,320 --> 00:58:34,420
Hasta compr� una mesa nueva.
864
00:58:34,455 --> 00:58:37,365
�Imma! �Hola!
865
00:58:37,400 --> 00:58:39,965
�Siempre trabajando!
866
00:58:40,000 --> 00:58:42,540
- Pero te veo bien.
- T� tambi�n te ves bien.
867
00:58:42,575 --> 00:58:44,105
Te ves en buena forma.
868
00:58:44,140 --> 00:58:46,140
Imma, te quiero presentar
a alguien.
869
00:58:46,175 --> 00:58:47,420
Disculpen.
870
00:58:47,940 --> 00:58:50,720
Est� trabajando el doble
porque su marido enloqueci�.
871
00:58:50,755 --> 00:58:51,960
�C�mo?
872
00:58:52,160 --> 00:58:54,960
Dej� el trabajo en el gobierno
para abir un bar.
873
00:58:54,995 --> 00:58:56,320
�En serio?
874
00:58:56,500 --> 00:58:59,800
- Ella es Marta Ventura.
- �Marta...?
875
00:58:59,835 --> 00:59:01,765
Marta, mi amiga del yoga.
876
00:59:01,800 --> 00:59:04,340
Ella me ha aconsejado
con lo de mi ex marido.
877
00:59:04,375 --> 00:59:05,865
S�, claro...
878
00:59:05,900 --> 00:59:08,700
Perd�nala, tiene una memoria
un poco selectiva.
879
00:59:08,735 --> 00:59:11,365
No soy tan memorable.
880
00:59:11,400 --> 00:59:13,400
Pero de Ud. se habla
por todas partes.
881
00:59:13,435 --> 00:59:14,705
No quiero saber qu� dicen.
882
00:59:14,740 --> 00:59:17,060
Lo que siempre se dice
de una mujer con carrera.
883
00:59:17,095 --> 00:59:19,060
Yo he aprendido a ignorarlos.
884
00:59:19,460 --> 00:59:22,560
Diana siempre me dice que
est� feliz de trabajar con Ud.
885
00:59:22,595 --> 00:59:23,905
El sentimiento es mutuo.
886
00:59:23,940 --> 00:59:27,240
Si es necesario incomodamos a los muertos.
�No es cierto, Imma?
887
00:59:27,275 --> 00:59:28,805
Se�oras y se�ores...
888
00:59:28,840 --> 00:59:33,020
Est� con nosotros Monsieur Tibout.
889
00:59:33,240 --> 00:59:36,720
Desde Francia. Vamos.
890
00:59:39,520 --> 00:59:42,600
Qu� hombre tan elegante.
Vive en Montparnasse. Aqu� lo tienen.
891
00:59:42,635 --> 00:59:44,497
Chicas, afuera todas.
892
00:59:44,532 --> 00:59:46,325
Maurizio apaga la luz.
893
00:59:46,360 --> 00:59:48,360
Voy a apartar tres lugares.
894
00:59:48,820 --> 00:59:53,520
- No creo mucho en estas cosas.
- Estamos por asistir a un acto circense.
895
00:59:53,555 --> 00:59:55,700
Por lo menos, le alegramos el d�a.
896
00:59:55,920 --> 01:00:00,320
Salv�mosla de su marido y
habremos creado una mujer libre.
897
01:00:02,020 --> 01:00:02,900
Diana.
898
01:00:03,440 --> 01:00:06,940
- Imma ven aqu�. Est�s tomando
el camino largo. - No veo nada.
899
01:00:10,240 --> 01:00:13,420
[En franc�s:] Buenas noches se�oras
y se�oritas.
900
01:00:13,455 --> 01:00:15,420
�Buenas noches!
901
01:00:16,200 --> 01:00:17,680
Concentraci�n.
902
01:00:17,780 --> 01:00:21,220
Formen con las manos una cadena.
Por favor, oui.
903
01:00:21,255 --> 01:00:23,220
Alcen las manos.
904
01:00:23,900 --> 01:00:24,800
Bien.
905
01:00:26,600 --> 01:00:28,800
Bajen las manos.
B�jenlas.
906
01:00:29,140 --> 01:00:30,440
�Guido!
907
01:00:31,060 --> 01:00:35,760
Volo ut ubi te hic nobiscum.
908
01:00:35,980 --> 01:00:36,705
�Qu� dijo?
909
01:00:36,740 --> 01:00:38,800
Es lat�n.
�No recuerdas el liceo cl�sico?
910
01:00:38,835 --> 01:00:41,300
Se�oras, por favor.
911
01:00:41,335 --> 01:00:42,200
Disculpe.
912
01:01:06,300 --> 01:01:07,580
Imma.
913
01:01:08,740 --> 01:01:11,880
Perd�n, Pietro.
Trat� de no hacer ruido.
914
01:01:12,980 --> 01:01:15,020
No pod�a dormir.
915
01:01:15,780 --> 01:01:17,580
�Qu� tal te fue con tus t�as?
916
01:01:17,940 --> 01:01:19,460
Ya sabes.
917
01:01:20,520 --> 01:01:25,540
Cada t�a trajo dos tortas.
Me sirvieron dos rebanadas cada una.
918
01:01:26,280 --> 01:01:28,285
�A ti c�mo te fue?
919
01:01:28,320 --> 01:01:31,980
�El fantasma les dijo
qui�n es el asesino?
920
01:01:32,015 --> 01:01:33,245
No.
921
01:01:33,280 --> 01:01:40,100
Dijo que est� bien. Luego le preguntaron
sobre el n�mero ganador de la loter�a.
922
01:01:40,800 --> 01:01:42,760
Vamos a dormir.
923
01:01:44,440 --> 01:01:46,220
S� que...
924
01:01:46,560 --> 01:01:49,060
no duermes bien
all� arriba.
925
01:01:49,320 --> 01:01:50,160
Imma...
926
01:01:57,500 --> 01:01:59,140
Ven.
927
01:02:10,240 --> 01:02:11,940
Te he extra�ado.
928
01:02:21,540 --> 01:02:22,960
�Qu� piensas?
929
01:02:24,760 --> 01:02:26,610
Ha pasado tiempo.
930
01:02:26,645 --> 01:02:28,460
Hag�moslo lentamente.
931
01:02:59,660 --> 01:03:02,200
Ser� el fantasma.
932
01:03:03,720 --> 01:03:06,380
S�, pero no me siento en casa.
933
01:03:07,460 --> 01:03:08,460
S�...
934
01:03:09,560 --> 01:03:12,600
Se intimida uno
en casa de los padres.
935
01:03:14,460 --> 01:03:16,300
Es como
si tuvi�ramos diecis�is.
936
01:03:19,840 --> 01:03:21,780
�Duermes t� arriba?
937
01:03:24,720 --> 01:03:25,900
Est� bien.
938
01:03:33,540 --> 01:03:35,820
Buenas noches.
939
01:03:42,180 --> 01:03:43,680
- �Pietro?
- �Qu�?
940
01:03:45,520 --> 01:03:48,960
�Es verdad
lo que dice el t�o Lillino?
941
01:03:48,995 --> 01:03:52,400
Cuando �l dice algo
es siempre confiable.
942
01:03:52,435 --> 01:03:55,420
De hecho,
ma�ana empiezo las obras.
943
01:03:56,040 --> 01:03:57,380
Por supuesto.
944
01:03:59,040 --> 01:04:03,740
�Se pusieron de acuerdo
con esto del fantasma?
945
01:04:03,775 --> 01:04:06,740
�Luciano tambi�n quer�a bajar
el precio?
946
01:04:10,020 --> 01:04:12,665
El Ayuntamiento
estaba por cambiar las reglas.
947
01:04:12,700 --> 01:04:18,740
Hubieran podido transformar
el Palacio Sinagra en un hotel de lujo.
948
01:04:19,480 --> 01:04:23,440
Un lugar infestado de fantasmas
transformado en gran negocio.
949
01:04:23,480 --> 01:04:27,340
Se ve que
est� muy informada, doctora.
950
01:04:27,960 --> 01:04:29,980
Tengo mis fuentes.
951
01:04:31,400 --> 01:04:33,260
�Me explica algo?
952
01:04:33,540 --> 01:04:36,370
Ud. trabaja para la Multiproject...
953
01:04:36,405 --> 01:04:39,200
y quer�a sacar el mejor precio.
954
01:04:39,480 --> 01:04:44,240
Ribba s�lo fing�a vender a un precio elevado
para los Sinagra, �no es as�?
955
01:04:44,460 --> 01:04:45,840
S�, as� es, doctora.
956
01:04:46,100 --> 01:04:47,385
Nos pusimos de acuerdo.
957
01:04:47,420 --> 01:04:50,840
Cuando supo que trabajaba
para la Multiproject, vino a verme.
958
01:04:50,875 --> 01:04:53,660
Para reconciliarnos me propuso...
959
01:04:53,695 --> 01:04:55,660
un negocio que �l ten�a.
960
01:04:55,695 --> 01:04:57,660
Un gran negocio.
961
01:04:57,860 --> 01:05:00,660
- �El Palacio Sinagra?
- S�.
962
01:05:00,740 --> 01:05:03,320
�l hubiera obtenido
parte de la comisi�n.
963
01:05:03,355 --> 01:05:07,425
Obivamente
m�s alta de lo habitual.
964
01:05:07,460 --> 01:05:10,380
Aunque, ya se sabe...
�l era un oportunista.
965
01:05:10,415 --> 01:05:12,380
S�, Ribba era un oportunista.
966
01:05:12,640 --> 01:05:15,605
Pero esta vez
Ud. tambi�n sacaba provecho.
967
01:05:15,640 --> 01:05:18,680
El viejo era el problema.
No se dejaba convencer.
968
01:05:18,900 --> 01:05:22,640
Mientras tanto, espantaban
a los interesados en comprarlo.
969
01:05:22,675 --> 01:05:25,227
�Y c�mo funcionaba
la farsa?
970
01:05:25,262 --> 01:05:27,521
�C�mo funcionaba, doctora?
971
01:05:27,556 --> 01:05:29,745
Construimos unos mecanismos.
972
01:05:29,780 --> 01:05:33,125
Luciano se quedaba
unos cuantos pasos atr�s.
973
01:05:33,160 --> 01:05:37,660
A cierto punto, pronunciaba
unas palabras acordadas.
974
01:05:40,020 --> 01:05:43,120
Los edificios antiguos hablan.
975
01:05:45,980 --> 01:05:48,020
Y entonces,
yo entraba en escena.
976
01:05:48,200 --> 01:05:49,585
Activaba los mecanismos.
977
01:05:49,620 --> 01:05:52,900
Primero, golpeaba las puertas y ventanas.
Despu�s las sombras.
978
01:05:52,935 --> 01:05:55,580
Candelabros y armaduras
que se mov�an solos.
979
01:05:55,615 --> 01:05:57,580
Un piano que tocaba solo.
980
01:05:59,620 --> 01:06:03,500
Animales disecados
que abr�an la boca.
981
01:06:04,740 --> 01:06:07,820
Y por �ltimo,
un toque ingenioso.
982
01:06:09,060 --> 01:06:13,380
Una risotada mal�fica
que resonaba por todo el edificio.
983
01:06:14,720 --> 01:06:19,480
La gente...
Tendr�a que haber visto c�mo corr�an.
984
01:06:19,515 --> 01:06:21,480
Corr�an como ni�os.
985
01:06:21,960 --> 01:06:25,450
No s� c�mo
no se rompieron el cuello.
986
01:06:25,485 --> 01:06:28,940
Nadie quer�a entrar en el edifico.
987
01:06:28,975 --> 01:06:30,940
Menos a�n comprarlo.
988
01:06:31,720 --> 01:06:34,840
Adem�s, es bien sabido,
hoy la gente...
989
01:06:34,875 --> 01:06:36,840
cree todo lo que ve.
990
01:06:36,875 --> 01:06:37,600
S�.
991
01:06:37,960 --> 01:06:40,860
La polic�a registr� todo el palacio
en busca de...
992
01:06:40,895 --> 01:06:42,825
un casquillo de 1,5 cm.
993
01:06:42,860 --> 01:06:45,105
�C�mo es que no encontraron
sus aparatos?
994
01:06:45,140 --> 01:06:48,960
�Cree que �ramos tontos?
Nos llev�bamos todo al terminar.
995
01:06:49,140 --> 01:06:52,740
- Adem�s, esa noche no hab�amos
tra�do el equipo. - �Por qu�?
996
01:06:53,060 --> 01:06:56,525
Porque era yo quien
se encargaba de traerlo.
997
01:06:56,560 --> 01:07:02,060
Pero esa noche llegu� tarde.
Luciano se enoj� conmigo.
998
01:07:02,200 --> 01:07:04,205
- �Por eso discutieron?
- As� es.
999
01:07:04,240 --> 01:07:07,640
Le dije que se pod�a ir a la...
al diablo.
1000
01:07:07,675 --> 01:07:09,640
Y me fui.
1001
01:07:10,120 --> 01:07:12,820
Doctora, s� que le parece
una cosa extra�a.
1002
01:07:13,140 --> 01:07:17,120
Si buscan en la capilla,
hay un reproductor de cintas...
1003
01:07:17,155 --> 01:07:21,100
con la grabaci�n de la risa mal�fica
que le describ� antes.
1004
01:07:22,680 --> 01:07:25,360
�Sigue con lo de la risotada?
Basta.
1005
01:07:27,300 --> 01:07:33,380
�Ribba era tan c�nico como para sacar provecho
de la muerte de su querido amigo Guido?
1006
01:07:33,540 --> 01:07:35,500
Era una amistad de conveniencia.
1007
01:07:35,740 --> 01:07:38,900
Para �l, Guido era el medio
para acercarse a...
1008
01:07:38,935 --> 01:07:40,865
los autos...
1009
01:07:40,900 --> 01:07:42,900
el tenis,
las fiestas...
1010
01:07:43,820 --> 01:07:46,870
el verano junto al mar
en la casa de los Sinagra.
1011
01:07:46,905 --> 01:07:49,920
�Todo esto continu�
hasta la muerte de Guido?
1012
01:07:50,960 --> 01:07:52,380
M�s o menos.
1013
01:08:28,120 --> 01:08:29,900
He aqu� nuestro fantasma.
1014
01:08:30,360 --> 01:08:33,700
No entiendo c�mo
pudo provocar miedo algo as�.
1015
01:08:34,160 --> 01:08:39,000
Esos dos se hab�an puesto de acuerdo.
Todo sin que lo supieran los Sinagra.
1016
01:08:42,140 --> 01:08:45,200
�Qu� sabe de la relaci�n
entre Luciano y Guido Sinagra?
1017
01:08:46,320 --> 01:08:49,440
Luciano siempre me dijo
que eran grandes amigos.
1018
01:08:50,360 --> 01:08:53,690
Girolamo y Carolina
dec�an tambi�n que eran inseparables.
1019
01:08:53,725 --> 01:08:57,020
Al parecer, hab�an discutido y
terminaron por alejarse...
1020
01:08:57,660 --> 01:08:59,525
Nunca me lo dijeron.
1021
01:08:59,560 --> 01:09:01,560
- �Tampoco Luciano?
- No.
1022
01:09:05,780 --> 01:09:08,700
Perd�n por hacerle estas preguntas
sobre su marido.
1023
01:09:08,735 --> 01:09:11,460
Quiero entender lo que pas�.
1024
01:09:11,960 --> 01:09:15,260
Meterse en la vida de las v�ctimas
es siempre doloroso.
1025
01:09:15,440 --> 01:09:19,600
Pero nos puede ayudar a entender
su destino y a hacer justicia.
1026
01:09:21,920 --> 01:09:25,860
Aunque me enterara
de las peores cosas sobre mi marido...
1027
01:09:26,560 --> 01:09:29,300
no me importar�a.
1028
01:09:29,780 --> 01:09:31,700
Le perdonar�a todo.
1029
01:09:32,880 --> 01:09:35,240
Si s�lo pudiera estar
todav�a aqu� conmigo.
1030
01:09:35,920 --> 01:09:37,620
Junto a m�.
1031
01:09:41,400 --> 01:09:43,445
Quiz�s fue en verdad la De Luca.
1032
01:09:43,480 --> 01:09:46,980
Una mujer tan bella
no pudo soportar que la dejar�n...
1033
01:09:47,015 --> 01:09:48,980
�Por una m�s fea?
1034
01:09:50,260 --> 01:09:54,300
No... quer�a decir
alguien m�s joven...
1035
01:09:57,380 --> 01:10:00,080
Doctora, estaba pensando que Ud.,
1036
01:10:00,800 --> 01:10:02,380
como mujer...
1037
01:10:02,660 --> 01:10:06,085
No me refer�a a Ud.
1038
01:10:06,120 --> 01:10:08,125
�Quiere que hablemos
de la intuici�n femenina?
1039
01:10:08,160 --> 01:10:12,140
Una estudia, trabaja, se esfuerza y
luego siempre hablan de intuici�n femenina.
1040
01:10:12,760 --> 01:10:15,460
No era lo que quer�a decir,
doctora.
1041
01:10:15,740 --> 01:10:19,980
Perd�n estoy pasando por
unos d�as muy dif�ciles.
1042
01:10:20,260 --> 01:10:21,700
�Problemas?
1043
01:10:23,200 --> 01:10:25,740
Ayer vinieron
los padres de Matarazzo.
1044
01:10:25,775 --> 01:10:28,420
�No son tan amables como la hija?
1045
01:10:29,040 --> 01:10:32,740
De hecho, s�.
Son personas estupendas.
1046
01:10:33,380 --> 01:10:35,580
Son honestas, amables...
1047
01:10:35,615 --> 01:10:37,697
Me tratan como un hijo.
1048
01:10:37,732 --> 01:10:39,780
Alguien de la familia.
1049
01:10:40,180 --> 01:10:42,860
�Y es ese el problema, verdad?
1050
01:10:44,660 --> 01:10:46,060
Doctora...
1051
01:10:47,620 --> 01:10:49,740
�est� molesta conmigo?
1052
01:10:50,100 --> 01:10:50,920
No.
1053
01:10:53,980 --> 01:10:55,820
Espero que as� sea.
1054
01:10:58,140 --> 01:11:00,020
Yo la estimo, doctora.
1055
01:11:00,780 --> 01:11:02,560
Claro.
1056
01:11:30,780 --> 01:11:32,540
�La espero para llevarla a casa?
1057
01:11:32,700 --> 01:11:35,140
No, gracias.
Prefiero caminar.
1058
01:11:35,780 --> 01:11:36,620
No te preocupes.
1059
01:11:37,480 --> 01:11:39,640
Que tengas una buena noche.
1060
01:11:46,200 --> 01:11:49,070
�Imma, hola!
Hoy no tuvimos ocasi�n de vernos.
1061
01:11:49,105 --> 01:11:51,940
Hay d�as con suerte.
Buenas noches, Mar�a.
1062
01:11:52,160 --> 01:11:53,400
Tambi�n a ti.
1063
01:11:54,260 --> 01:11:55,305
Imma.
1064
01:11:55,340 --> 01:11:57,305
Porzia, �c�mo est�s?
1065
01:11:57,340 --> 01:11:59,725
- No me lamento.
- Menos mal.
1066
01:11:59,760 --> 01:12:02,720
Yo sigo con mis suegros.
Es una tragedia.
1067
01:12:02,755 --> 01:12:04,720
Mira lo que encontr�.
1068
01:12:05,160 --> 01:12:08,980
El otro d�a estaba limpiando.
Todav�a eran horas de trabajo.
1069
01:12:09,015 --> 01:12:11,217
La Moliterni fue al ba�o.
1070
01:12:11,252 --> 01:12:13,420
Y no apag� su computadora.
1071
01:12:14,080 --> 01:12:16,825
Lo ves. Ella ni se fija en m�.
1072
01:12:16,860 --> 01:12:19,660
�Quer�as saber
qu� tanto hace en la computadora?
1073
01:12:19,760 --> 01:12:20,600
Pues aqu� lo tienes.
1074
01:12:20,740 --> 01:12:24,800
Ojal� que mis colaboradores
fueran m�s como t�. Gracias.
1075
01:12:27,420 --> 01:12:29,840
No borres la foto.
1076
01:12:29,875 --> 01:12:32,260
No pienso eliminarla.
1077
01:13:46,360 --> 01:13:51,540
Buenos d�as, arquitecto Bruno.
Pasa, pasa.
1078
01:13:53,200 --> 01:13:56,880
�Fue dif�cil llegar hasta aqu�?
1079
01:13:59,580 --> 01:14:01,460
El camino
no estaba en buen estado.
1080
01:14:01,495 --> 01:14:03,340
Pero no se preocupe.
No me quejo.
1081
01:14:03,760 --> 01:14:07,100
Me da gusto que lo digas.
1082
01:14:07,980 --> 01:14:09,125
Arquitecto...
1083
01:14:09,160 --> 01:14:12,140
debes hacer dos cosas para m�.
1084
01:14:12,220 --> 01:14:16,250
�Ves la carta
que est� sobre el mueble?
1085
01:14:16,285 --> 01:14:20,280
Debes d�rsela
a la abogado Giulia Pisapia.
1086
01:14:21,260 --> 01:14:26,060
Es muy importante
que la reciba hoy mismo.
1087
01:14:26,740 --> 01:14:28,600
No se preocupe.
Delo por hecho.
1088
01:14:28,680 --> 01:14:29,380
Bien.
1089
01:14:29,800 --> 01:14:34,020
Despu�s, para ma�ana...
1090
01:14:35,500 --> 01:14:40,660
debes llevar este sobre
a la direcci�n que tiene escrita.
1091
01:14:40,695 --> 01:14:45,560
Pero espera, antes...
1092
01:14:45,595 --> 01:14:47,560
ll�vate esto.
1093
01:14:48,100 --> 01:14:53,120
Compra una bella cadenita de oro.
1094
01:14:53,200 --> 01:14:56,160
Pon la cadena dentro del sobre.
1095
01:14:56,195 --> 01:14:59,620
Y ll�vala donde te dije.
1096
01:15:07,300 --> 01:15:09,120
Eso es todo.
1097
01:15:16,580 --> 01:15:17,660
Doctor...
1098
01:15:18,540 --> 01:15:21,960
Giulio Bruno
hizo lo que ten�a que hacer.
1099
01:15:58,220 --> 01:15:59,580
Tesoro.
1100
01:16:00,740 --> 01:16:01,880
�C�mo est�s?
1101
01:16:02,500 --> 01:16:03,460
�Bien?
1102
01:16:04,620 --> 01:16:08,620
�Qu� haces?
�Est�s dibujando? Muy bien.
1103
01:16:08,655 --> 01:16:12,700
Ma�ana te llegar� un bonito regalo.
1104
01:16:13,500 --> 01:16:17,700
�Crees que me olvidaba
de tu cumpea�os?
1105
01:16:18,000 --> 01:16:20,465
Este a�o
no te lo puedo dar personalmente.
1106
01:16:20,500 --> 01:16:25,000
Pero ver�s que el a�o pr�ximo
lo pasaremos juntos.
1107
01:16:26,100 --> 01:16:28,280
Claro. Sigue dibujando.
1108
01:16:28,600 --> 01:16:30,260
Te quiero, mi vida.
1109
01:16:30,720 --> 01:16:31,800
Te quiero mucho.
1110
01:16:32,800 --> 01:16:33,680
Adi�s.
1111
01:16:34,280 --> 01:16:35,940
Adi�s. Adi�s.
1112
01:16:40,080 --> 01:16:40,780
Termin�.
1113
01:16:42,420 --> 01:16:45,100
Hay alguien
que quiere hablar contigo.
1114
01:16:45,135 --> 01:16:47,457
T� ati�ndelo.
Cita a Girolamo Sinagra.
1115
01:16:47,492 --> 01:16:49,780
- En realidad...
- No tengo tiempo, Diana.
1116
01:16:49,815 --> 01:16:51,780
Es Sinagra...
1117
01:16:55,620 --> 01:16:58,160
- Buenos d�as, doctora.
- Buenos d�as.
1118
01:17:00,380 --> 01:17:01,840
�A qu� se debe su visita?
1119
01:17:02,360 --> 01:17:06,180
Mariscal, �est� listo
para tomar mi declaraci�n?
1120
01:17:07,000 --> 01:17:07,860
Adelante.
1121
01:17:10,160 --> 01:17:14,860
Ver� doctora.
Estudi� Derecho de joven.
1122
01:17:15,120 --> 01:17:17,060
Por un poco de tiempo.
1123
01:17:17,860 --> 01:17:21,640
Aunque nunca me titul�.
1124
01:17:22,040 --> 01:17:24,600
Pero conozco los procedimientos.
1125
01:17:24,635 --> 01:17:26,600
�Qu� vino a declarar?
1126
01:17:28,540 --> 01:17:31,280
Quiero rendir mi testimonio.
1127
01:17:31,500 --> 01:17:36,000
De hecho, para ser m�s exacto,
mi confesi�n.
1128
01:17:36,660 --> 01:17:39,040
Vine a entregarme.
1129
01:17:39,340 --> 01:17:42,480
Fui yo
quien mat� a Luciano Ribba.
1130
01:17:42,900 --> 01:17:44,020
Calogiuri...
1131
01:17:47,460 --> 01:17:50,080
Me llegaron rumores...
1132
01:17:51,060 --> 01:17:56,880
que Luciano, junto con su viejo amigo,
el heladero...
1133
01:17:57,520 --> 01:18:00,460
quer�an estafarme...
1134
01:18:00,860 --> 01:18:04,880
esparciendo cuentos medievales.
1135
01:18:06,660 --> 01:18:11,920
Yo no quise creerlo
porque confiaba en �l.
1136
01:18:13,180 --> 01:18:16,020
Pero el Palacio
segu�a sin venderse.
1137
01:18:16,900 --> 01:18:18,420
Y entonces...
1138
01:18:21,120 --> 01:18:24,300
quise aclarar lo que pasaba.
1139
01:18:25,940 --> 01:18:29,840
Yo sab�a que Luciano ten�a una cita.
1140
01:18:30,140 --> 01:18:33,820
Unos pocos minutos antes
de su encuentro...
1141
01:18:34,420 --> 01:18:37,720
me escond� en el armario.
1142
01:18:39,220 --> 01:18:43,100
Como era de suponerse,
no vi fantasma alguno.
1143
01:18:44,080 --> 01:18:47,900
Pero vi a Luciano con una mujer.
1144
01:18:48,320 --> 01:18:51,020
Los dos estaban hablando.
1145
01:18:51,660 --> 01:18:56,480
Comprend� que ella era
una antigua amante.
1146
01:18:56,720 --> 01:19:01,620
�l presum�a los negocios
que hac�a a mis costillas.
1147
01:19:01,655 --> 01:19:06,220
Me hac�a pasar por tonto y cobarde.
1148
01:19:06,640 --> 01:19:09,020
Ten�a raz�n en dudar.
1149
01:19:10,820 --> 01:19:15,180
La mujermno parec�a interesada
en todo esto.
1150
01:19:15,520 --> 01:19:19,360
Estaba alterada, muy alterada.
1151
01:19:19,940 --> 01:19:23,940
Tanto que tuvo una crisis de celos.
1152
01:19:24,260 --> 01:19:26,280
Fue algo pat�tico.
1153
01:19:26,520 --> 01:19:29,365
Luciano perdi� toda su audacia.
1154
01:19:29,400 --> 01:19:34,840
Y con m�s raz�n cuando ella sac�
una pistola de su bolso...
1155
01:19:34,875 --> 01:19:37,380
y le apunt� con ella.
1156
01:19:37,780 --> 01:19:40,400
Luciano logr� desarmarla.
1157
01:19:41,960 --> 01:19:46,100
Cuando se fue la mujer
desilusionada y consternada...
1158
01:19:46,400 --> 01:19:50,480
Luciano tom� la pistola
y la pos� en el suelo...
1159
01:19:52,580 --> 01:19:55,120
mientras cerraba las ventanas.
1160
01:19:55,880 --> 01:19:57,425
�Qu� hice yo?
1161
01:19:57,460 --> 01:20:01,040
Lentamente sal� del armario.
1162
01:20:01,320 --> 01:20:04,220
Y tom� la pistola.
1163
01:20:07,480 --> 01:20:09,445
�C�mo era posible?
�Por qu�?
1164
01:20:09,480 --> 01:20:13,820
Despu�s de todo lo que hicimos
por �l mi esposa y yo...
1165
01:20:14,160 --> 01:20:17,140
�l nos pagaba
con esa farsa desleal.
1166
01:20:17,175 --> 01:20:19,140
�Sabe qu� me respondi�?
1167
01:20:19,760 --> 01:20:23,640
Que mi familia le hab�a provocado
s�lo problemas.
1168
01:20:24,300 --> 01:20:26,360
Y para colmo,
una �ltima ofensa...
1169
01:20:26,660 --> 01:20:28,685
Extremadamente arrogante.
1170
01:20:28,720 --> 01:20:32,800
Son viejos,
�a qui�n le van a dejar todo su dinero?
1171
01:20:33,440 --> 01:20:36,600
No pude controlarme, doctora.
1172
01:20:40,180 --> 01:20:43,820
Se escriben tantas cosas
en los diarios...
1173
01:20:43,855 --> 01:20:45,640
Pero ninguno...
1174
01:20:45,860 --> 01:20:49,520
Ninguno ha mencionado
el arma del delito.
1175
01:20:50,020 --> 01:20:51,780
Yo se lo digo.
1176
01:20:52,700 --> 01:20:57,120
Una Colt calibre 380.
1177
01:20:58,860 --> 01:21:00,560
- �Doctora?
- �S�?
1178
01:21:03,480 --> 01:21:04,980
Perd�n.
1179
01:21:05,360 --> 01:21:10,300
Ni siquiera Zazza mencion�
el modelo de la pistola.
1180
01:21:13,540 --> 01:21:19,520
Sr. Sinagra,
quiero aclarar algunos puntos.
1181
01:21:20,100 --> 01:21:26,660
�Ribba y ella tuvieron relaciones antes o despu�s
de que ella lo amenazara con la pistola?
1182
01:21:27,380 --> 01:21:32,560
Perd�n.
Quise pasar por alto ese acto.
1183
01:21:35,380 --> 01:21:37,200
Antes.
1184
01:21:38,060 --> 01:21:39,040
Antes.
1185
01:21:41,580 --> 01:21:46,240
Es s�lo una peque�a calle
de nuestro centro hist�rico.
1186
01:21:46,275 --> 01:21:50,865
Pero es aqu�,
entre estos muros, que en realidad...
1187
01:21:50,900 --> 01:21:57,220
se consum� uno de los m�s oscuros
y enredados delitos de los �ltimos tiempos.
1188
01:21:57,680 --> 01:22:03,500
Un delito que no se hubiera aclarado
sin la confesi�n del mismo asesino.
1189
01:22:03,535 --> 01:22:07,160
Un se�or de otros tiempos,
un viejo patriarca.
1190
01:22:07,580 --> 01:22:13,740
No se lo tom� muy en serio.
Es s�lo la opini�n de la prensa y de Zazza.
1191
01:22:13,980 --> 01:22:16,325
Con m�s tiempo...
1192
01:22:16,360 --> 01:22:19,010
tambi�n usted
hubiera descubierto al culpable.
1193
01:22:19,045 --> 01:22:21,660
No, con m�s tiempo
hubiera llegado a la verdad.
1194
01:22:21,695 --> 01:22:22,920
�Qu� insin�a?
1195
01:22:24,240 --> 01:22:28,660
�No cree en la culpa del viejo?
�Por qu� echarse la culpa?
1196
01:22:28,800 --> 01:22:31,060
No lo s�, pero para m�
el caso no est� cerrado.
1197
01:22:31,095 --> 01:22:32,800
�No est� cerrado?
1198
01:22:33,040 --> 01:22:35,780
- �Fiscal?
- Un caf�. Me lo tom� aqu�.
1199
01:22:36,040 --> 01:22:41,160
C�ntrese en el jucio Romaniello.
Ma�ana toca el turno al gobernador Lombardi.
1200
01:22:41,195 --> 01:22:44,180
�Vino para asegurarse de
que me porte bien?
1201
01:22:44,200 --> 01:22:47,605
S�lo quiero que
su memoria no la traicione.
1202
01:22:47,640 --> 01:22:50,640
Recuerde que Lombardi
no fue vinculado a proceso.
1203
01:22:50,760 --> 01:22:56,040
Gan� las elecciones con una mayor�a aplastante,
y no ha sido oficialmente investigado.
1204
01:22:56,660 --> 01:22:58,925
Tendr� la mano ligera
s�lo si colabora.
1205
01:22:58,960 --> 01:23:04,520
No est� siendo juzgado oficialmente, pero
para m� est� metido hasta el cuello.
1206
01:23:07,940 --> 01:23:11,160
- �Paga Ud. el caf� de la doctora?
- Lo pago yo.
1207
01:23:12,680 --> 01:23:16,060
Siempre pago yo por la Tataranni.
1208
01:23:25,020 --> 01:23:27,660
Esta crisis...
1209
01:23:27,860 --> 01:23:32,380
m�s que econ�mica o financiera...
1210
01:23:34,940 --> 01:23:39,720
- Fiscal adjunta Imma Tataranni.
- D�jenla pasar.
1211
01:23:47,120 --> 01:23:48,725
Buenos d�as, presidente.
1212
01:23:48,760 --> 01:23:50,760
- Buenos d�as.
- �Me permite?
1213
01:23:51,300 --> 01:23:52,720
- Adelante.
- Gracias.
1214
01:23:55,840 --> 01:23:58,520
Es verdad lo que se dice de usted.
1215
01:23:58,740 --> 01:24:01,060
Que es un hombre de costumbres.
1216
01:24:01,400 --> 01:24:04,080
Le gusta el buen comer.
�Es cliente habitual?
1217
01:24:04,460 --> 01:24:05,620
Vengo seguido.
1218
01:24:06,780 --> 01:24:09,280
Vine para hablar un poco con usted.
1219
01:24:09,460 --> 01:24:14,480
Cuando investigu� el caso de Donata Miulli,
encontr� una grabadora. �Lo recuerda?
1220
01:24:14,660 --> 01:24:18,820
No s�lo dec�a que Ud. era su padre
o por lo menos eso pensaba Donata.
1221
01:24:18,855 --> 01:24:24,720
Donata tom� apuntes
sobre un discurso electoral.
1222
01:24:27,840 --> 01:24:30,300
Matar a alguien es algo terrible.
1223
01:24:30,760 --> 01:24:34,020
Peor a�n es matar
la esperanza de un pueblo.
1224
01:24:34,360 --> 01:24:36,200
No siga, por favor.
1225
01:24:38,660 --> 01:24:42,600
Vi s�lo una vez a Donata.
Pude ver que era alguien con valores.
1226
01:24:42,940 --> 01:24:45,280
Uno de ellos era la dignidad.
1227
01:24:46,640 --> 01:24:48,980
Demuestre que aprendi� algo de ella.
1228
01:24:49,440 --> 01:24:50,460
�C�mo?
1229
01:24:50,700 --> 01:24:54,920
Diga en el tribunal que Romaniello
est� al frente de una asociaci�n criminal...
1230
01:24:54,955 --> 01:24:56,885
apoyada por el clan Mazzocca.
1231
01:24:56,920 --> 01:25:01,580
Diga que Romaniello es parte de la 'Ndraghetta.
Lo sabe usted y lo sabemos nosotros.
1232
01:25:01,760 --> 01:25:05,200
Pero si viene de Ud.,
�l se pudrir� en la c�rcel.
1233
01:25:05,600 --> 01:25:08,200
De otro modo, quedar� impune.
1234
01:25:10,580 --> 01:25:13,540
Pi�nselo. Siga disfrutando.
1235
01:25:28,060 --> 01:25:29,185
Doctora.
1236
01:25:29,220 --> 01:25:32,120
Nunzia.
Vienes a casi todas las audiencias.
1237
01:25:32,155 --> 01:25:33,405
�Y el trabajo en el campo?
1238
01:25:33,440 --> 01:25:36,860
Ya no trabajo
como jornalera, doctora.
1239
01:25:36,895 --> 01:25:39,560
Leila me ayud� desde all� arriba.
1240
01:25:41,320 --> 01:25:46,320
Tras su muerte, el alcalde
me dio trabajo en el ayuntamiento.
1241
01:25:46,355 --> 01:25:48,580
- Muy bien.
- Como recepcionista.
1242
01:25:49,420 --> 01:25:52,920
Trabajo en casa. El horario es irregular,
tengo tiempo para mis hijos.
1243
01:25:53,220 --> 01:25:55,880
Y puedo pedir permiso
para venir aqu�.
1244
01:25:56,380 --> 01:25:57,820
Es importante para m�.
1245
01:25:58,140 --> 01:26:00,160
Esperemos que vaya bien.
1246
01:26:00,900 --> 01:26:03,920
- Buenos d�as, doctora.
- Buenos d�as.
1247
01:26:04,820 --> 01:26:09,440
Ud. es la mujer que trabajaba
en la beneficencia de mi cliente.
1248
01:26:09,640 --> 01:26:13,100
La se�ora perdi� un dedo
en la beneficencia de su cliente.
1249
01:26:13,135 --> 01:26:16,760
Perd�n.
S�lo quiero distender el ambiente.
1250
01:26:16,940 --> 01:26:21,060
El verano pasado su cliente
mat� a una joven, Aida. No creo que ayude.
1251
01:26:21,220 --> 01:26:24,160
Si me hubiera encargado antes
de la defensa de Romaniello...
1252
01:26:24,195 --> 01:26:25,820
no se habr�a llegado a un juicio.
1253
01:26:25,900 --> 01:26:29,590
Otra joven, Leila,
muri� arrollada por un auto...
1254
01:26:29,625 --> 01:26:33,280
cuando escapaba aterrada
al ver a su cliente...
1255
01:26:33,315 --> 01:26:35,245
porque lo hab�a visto
matar a Aida.
1256
01:26:35,280 --> 01:26:38,320
En un juicio, los �nicos testigos buenos
son los que est�n vivos.
1257
01:26:38,355 --> 01:26:40,320
No tenemos m�s cosas que decirnos.
1258
01:26:41,380 --> 01:26:44,020
De todos modos,
aunque no lo crea...
1259
01:26:44,160 --> 01:26:45,280
yo la admiro.
1260
01:26:45,420 --> 01:26:46,860
Me lo imagino.
1261
01:27:00,040 --> 01:27:01,880
QUINTO ROUND
1262
01:27:02,320 --> 01:27:06,740
Presidente,
�qu� me puede decir de estas fotos?
1263
01:27:07,200 --> 01:27:08,805
Un festejo con amigos.
1264
01:27:08,840 --> 01:27:12,620
�Puede decirnos
qu� estaban festejando?
1265
01:27:13,340 --> 01:27:16,580
Mi elecci�n como
presidente de la Regi�n de Basilicata.
1266
01:27:16,880 --> 01:27:23,620
�Qu� nos puede decir
de la presencia del Sr. Antonio Scaglione?
1267
01:27:24,740 --> 01:27:27,400
No s� por qu� estaba ah�.
1268
01:27:27,435 --> 01:27:30,060
Yo no hice las invitaciones.
1269
01:27:30,300 --> 01:27:34,360
Scaglione y yo
nunca fuimos �ntimos.
1270
01:27:35,220 --> 01:27:36,980
Recuerdo que...
1271
01:27:37,440 --> 01:27:43,200
en esa ocasi�n me pidi� que lo tomara
en cuenta para una licitaci�n.
1272
01:27:43,780 --> 01:27:46,070
�Lo quiso corromper?
1273
01:27:46,105 --> 01:27:48,325
No se lo permit�.
1274
01:27:48,360 --> 01:27:50,360
Presidente,
�puedo hacer una pregunta?
1275
01:27:50,580 --> 01:27:51,465
Adelante.
1276
01:27:51,500 --> 01:27:55,820
�Por qu� obtuvo Scaglione
la licitaci�n?
1277
01:27:56,520 --> 01:28:00,800
Es evidente que su oferta
era la mejor para la regi�n.
1278
01:28:00,835 --> 01:28:03,360
La asignaci�n
se hizo a la luz del d�a.
1279
01:28:03,800 --> 01:28:08,825
Se pueden discutir los par�metros
de la asignaci�n...
1280
01:28:08,860 --> 01:28:12,780
pero no que la comisi�n que presid�
haya aplicado la ley al pie de la letra.
1281
01:28:12,815 --> 01:28:17,780
Si Scaglione ten�a el mejor proyecto,
�por qu�...
1282
01:28:17,815 --> 01:28:20,405
dice que intent� corromperlo?
1283
01:28:20,440 --> 01:28:26,540
Se est� intentando difamar
a un testigo clave para este juicio.
1284
01:28:26,920 --> 01:28:31,200
Sr. Juez,
no es una pregunta pertinente.
1285
01:28:31,360 --> 01:28:36,160
Declaro como no v�lidas las fotos
como prueba en contra del acusado.
1286
01:28:53,360 --> 01:28:55,085
Lo est�bamos esperando.
1287
01:28:55,120 --> 01:28:58,640
Hola. Perd�n por la tardanza.
Me tom� m�s tiempo del que cre�a.
1288
01:28:59,420 --> 01:29:01,420
- Aqu� tiene.
- Gracias.
1289
01:29:01,680 --> 01:29:04,500
Con esto pagamos
la renta de este a�o.
1290
01:29:04,640 --> 01:29:06,320
Acomp��eme arriba.
1291
01:29:25,100 --> 01:29:26,640
�Isabella?
1292
01:29:27,440 --> 01:29:29,140
Es para ti.
1293
01:29:58,200 --> 01:29:59,620
Hola, Isabella.
1294
01:30:00,180 --> 01:30:01,380
�Qui�n eres?
1295
01:30:01,860 --> 01:30:04,540
Soy Giulio,
un amigo de tu padre.
1296
01:30:05,080 --> 01:30:06,960
Te traigo
un regalo de parte suya.
1297
01:30:07,760 --> 01:30:09,240
Es un regalo de cumplea�os.
1298
01:30:14,140 --> 01:30:15,400
Gracias.
1299
01:30:15,840 --> 01:30:17,680
Felicidades.
1300
01:30:51,100 --> 01:30:53,280
Nos dir�n irresponsables.
1301
01:30:53,480 --> 01:30:58,420
Los irresponsables son los que nos est�n dejando
un mundo contaminado y deteriorado.
1302
01:30:59,220 --> 01:31:01,720
No tenemos miedo.
No nos detendr�n.
1303
01:31:01,755 --> 01:31:03,720
Quit�nse del camino.
1304
01:31:04,120 --> 01:31:07,920
�Por qu� estamos parando el autob�s?
�No es ecol�gico el transporte p�blico?
1305
01:31:07,955 --> 01:31:11,120
�Ecol�gico? Tenemos qe caminar.
Todos debemos caminar.
1306
01:31:14,180 --> 01:31:17,460
Mant�nganse firmes.
Estamos retomando nuestro futuro.
1307
01:31:17,495 --> 01:31:20,660
Capit�n Futuro,
deja el meg�fono.
1308
01:31:20,860 --> 01:31:23,425
Contamos con los permisos
para manifestarnos.
1309
01:31:23,460 --> 01:31:28,060
Pueden manifestarse en la plaza,
no aqu� porque paran todo.
1310
01:31:28,095 --> 01:31:31,200
No nos mover�n de aqu�.
Creemos en nuestra causa.
1311
01:31:31,280 --> 01:31:32,200
Ya veremos.
1312
01:31:32,640 --> 01:31:33,580
Det�nganse.
1313
01:31:33,760 --> 01:31:36,030
Estoy grabando.
�Ad�nde lo llevan?
1314
01:31:36,065 --> 01:31:38,300
Al cuartel
para una inspecci�n.
1315
01:31:38,940 --> 01:31:40,860
Tendr�n que llevarnos a todos.
1316
01:31:40,895 --> 01:31:42,745
No caben todos en la patrulla.
1317
01:31:42,780 --> 01:31:44,780
Pero si quiere venir,
pase se�orita.
1318
01:31:44,815 --> 01:31:45,765
Ll�venme en su lugar.
1319
01:31:45,800 --> 01:31:47,800
- Vuelve a casa.
- S�, tiene raz�n.
1320
01:31:56,120 --> 01:31:59,140
Al menos esta vez
el desastre no lo provoqu� yo.
1321
01:32:00,780 --> 01:32:03,580
Pues, yo me voy...
1322
01:32:03,700 --> 01:32:04,965
�T� te quedas?
1323
01:32:05,000 --> 01:32:07,000
No, me voy contigo.
1324
01:32:08,100 --> 01:32:11,900
- �Me ayudas con la mochila?
- Claro, ser�a un placer.
1325
01:32:11,935 --> 01:32:12,980
Gracias.
1326
01:32:13,500 --> 01:32:15,445
- D�mela.
- V�monos.
1327
01:32:15,480 --> 01:32:17,445
- Vamos por aqu�.
- Muy gentil.
1328
01:32:17,480 --> 01:32:20,820
- �Me compras una rebanada de pizza?
- S�, ahora la compramos.
1329
01:32:21,140 --> 01:32:22,040
Una foto.
1330
01:32:39,900 --> 01:32:44,560
Diana, la confesi�n de Sinagra
no cuadra con lo declarado por De Luca.
1331
01:32:44,760 --> 01:32:51,480
Dijo que Luciano y Barbara hicieron el amor
antes de que Luciano le quitara la pistola.
1332
01:32:51,580 --> 01:32:57,400
En cambio, De Luca dijo que Ribba le quit�
primero la pistola y despu�s la abraz�.
1333
01:32:57,840 --> 01:33:00,960
Cada vez me convenzo m�s de
que no fue �l.
1334
01:33:02,540 --> 01:33:04,240
Entre homicidios por resolver,
1335
01:33:04,241 --> 01:33:07,541
pruebas rechazadas e inundaciones,
no es un buen momento.
1336
01:33:09,460 --> 01:33:14,920
Imma, yo te puedo dar una buena noticia.
1337
01:33:15,860 --> 01:33:20,540
Mi marido me pidi�
que lo repensaramos.
1338
01:33:21,820 --> 01:33:24,960
- �Repensar qu� cosa?
- Pues el divorcio.
1339
01:33:25,700 --> 01:33:30,620
Dice que Cleo est� sufriendo mucho
por la situaci�n.
1340
01:33:30,980 --> 01:33:33,140
De hecho,
va mal en la escuela.
1341
01:33:33,175 --> 01:33:35,140
�Antes iba bien?
1342
01:33:35,480 --> 01:33:36,540
No...
1343
01:33:36,960 --> 01:33:38,300
Pero...
1344
01:33:39,860 --> 01:33:41,300
Pero, Imma...
1345
01:33:42,320 --> 01:33:45,305
es verdad que sufre mucho.
1346
01:33:45,340 --> 01:33:49,685
Escucha, Diana.
No te sientas culpable.
1347
01:33:49,720 --> 01:33:54,000
Si las cosas no funcionaron,
es sobre todo por culpa de tu ex marido.
1348
01:33:54,260 --> 01:33:55,680
Marta dice lo mismo.
1349
01:33:55,860 --> 01:34:00,420
Lo ves. No debes sentirte en deuda.
Ni siquiera con Cleo.
1350
01:34:00,760 --> 01:34:04,140
Nuestras hijas ya son grandes
y son responsables.
1351
01:34:06,860 --> 01:34:10,260
�Mira es Valentina!
Hola.
1352
01:34:37,480 --> 01:34:39,760
AMOR
1353
01:34:40,100 --> 01:34:42,400
Pietro, �por qu� no respondes?
1354
01:34:43,400 --> 01:34:46,660
Escucha. Valentina est� detenida
en el cuartel de Viale Europa.
1355
01:34:46,695 --> 01:34:48,660
Date prisa.
1356
01:34:53,220 --> 01:34:55,805
Soy Tataranni.
Me llamaron por mi hija.
1357
01:34:55,840 --> 01:34:58,780
Es en el primer piso.
Ya est� aqu� el padre del joven.
1358
01:35:06,900 --> 01:35:08,840
- Doctora.
- �Doctor!
1359
01:35:08,980 --> 01:35:13,560
Nuestros hijos
se coordinan mejor que nosotros.
1360
01:35:13,595 --> 01:35:14,945
�Qu� hicieron?
1361
01:35:14,980 --> 01:35:19,680
Nos lo dir� el nuevo comandante.
Al parecer es un viejo colaborador suyo.
1362
01:35:19,715 --> 01:35:21,140
�Colaborador m�o?
1363
01:35:21,175 --> 01:35:22,797
�Doctora!
1364
01:35:22,832 --> 01:35:24,385
Buenos d�as.
1365
01:35:24,420 --> 01:35:26,605
Me trasladaron a Matera.
1366
01:35:26,640 --> 01:35:28,640
Aqu� estoy para ayudarle
a Ud. y al fiscal.
1367
01:35:28,675 --> 01:35:30,605
Vamos bien.
1368
01:35:30,640 --> 01:35:33,980
Vengan,
sus muchachos est�n aqu�.
1369
01:35:34,015 --> 01:35:35,980
Se encuentran bien.
Pasen.
1370
01:35:39,940 --> 01:35:42,300
Buenos d�as, Gabriele.
1371
01:35:43,260 --> 01:35:46,480
�De qu� se les acusa, mariscal?
1372
01:35:46,620 --> 01:35:49,020
Ahora le digo.
Tomen asiento.
1373
01:35:55,840 --> 01:35:57,400
Tambi�n Ud. doctora.
1374
01:35:59,600 --> 01:36:00,580
Pues bien...
1375
01:36:02,520 --> 01:36:04,840
Interrupci�n del servicio p�blico.
1376
01:36:04,875 --> 01:36:07,820
Ultraje a la autoridad.
1377
01:36:08,900 --> 01:36:09,825
Y...
Eso es todo.
1378
01:36:09,860 --> 01:36:12,620
Le parece poco.
�Qu� le dijiste al agente?
1379
01:36:12,780 --> 01:36:16,940
Ella no dijo nada. Fui yo quien
expres� mi opini�n a los polic�as.
1380
01:36:17,340 --> 01:36:18,845
Lo volver�a a hacer.
1381
01:36:18,880 --> 01:36:23,465
Mi hijo se calienta r�pido,
pero sabe cu�ndo ser un caballero.
1382
01:36:23,500 --> 01:36:28,620
No necesito su caballerosidad. Estoy aqu�
por mis creencias y asumo mi responsabilidad.
1383
01:36:30,980 --> 01:36:32,120
Es lo correcto.
1384
01:36:32,340 --> 01:36:33,305
Es justo.
1385
01:36:33,340 --> 01:36:35,305
La ley es igual para todos.
1386
01:36:35,340 --> 01:36:38,290
Incluso para
los hijos de los magistrados.
1387
01:36:38,325 --> 01:36:41,240
Es igual para todos.
Por eso estamos aqu�.
1388
01:36:42,840 --> 01:36:45,900
- Mariscal, lleg� el padre de la joven.
- H�galo pasar.
1389
01:36:46,120 --> 01:36:48,365
Imma, �qu� pas�?
1390
01:36:48,400 --> 01:36:50,365
Tu hija ofendi� a dos agentes.
1391
01:36:50,400 --> 01:36:52,960
Bien, pens� que la hab�an arrestado.
1392
01:36:52,995 --> 01:36:55,520
No suceder� eso
mientras yo est� aqu�.
1393
01:36:55,555 --> 01:36:57,485
Fiscal, buenos d�as.
1394
01:36:57,520 --> 01:37:01,420
- No lo vi por la prisa.
- Buenos d�as. Es mi hijo Gabriele.
1395
01:37:01,580 --> 01:37:05,940
Ah, �se conocen nuestros hijos?
No lo sab�a.
1396
01:37:06,240 --> 01:37:07,790
Nadie de nosotros lo sab�a.
1397
01:37:07,825 --> 01:37:09,752
S�, una grata sorpresa...
1398
01:37:09,787 --> 01:37:11,733
Ya que estamos todos...
1399
01:37:11,768 --> 01:37:13,680
Suspendemos la declaraci�n.
1400
01:37:14,020 --> 01:37:16,385
y resolvemos este problemita.
1401
01:37:16,420 --> 01:37:20,300
Es una oportunidad
para estar todos juntos.
1402
01:37:20,335 --> 01:37:22,300
�C�mo piensa resolver el asunto?
1403
01:37:22,335 --> 01:37:24,300
�Hoy por ti, ma�ana por m�?
1404
01:37:24,335 --> 01:37:25,600
Claro que no, doctora.
1405
01:37:25,820 --> 01:37:29,400
Puedo hablar con Ud.
un momento.
1406
01:37:35,540 --> 01:37:38,505
La veo un poco agitada.
Creo saber por qu�.
1407
01:37:38,540 --> 01:37:43,200
Ud. cree que quien confes�
no es el verdadero culpable.
1408
01:37:43,235 --> 01:37:44,745
�Ud. no lo cree?
1409
01:37:44,780 --> 01:37:47,465
Me atengo a lo que sabemos
de la investigaci�n.
1410
01:37:47,500 --> 01:37:54,320
Si algo no le convence,
intente leer los datos en otra clave.
1411
01:37:54,460 --> 01:37:56,245
�Otra clave?
1412
01:37:56,280 --> 01:38:01,885
Busque la llave
que le permita esclarecer las cosas.
1413
01:38:01,920 --> 01:38:07,100
A veces se sigue la misma pista
que no lleva a ninguna parte.
1414
01:38:07,260 --> 01:38:09,560
Tiene dos d�as para cerrar el caso.
1415
01:38:10,480 --> 01:38:16,000
No culpabilice a Valentina
por el hecho de conocer a mi hijo.
1416
01:38:16,035 --> 01:38:19,965
Esta es una de sus t�picas acciones.
1417
01:38:20,000 --> 01:38:24,290
Me sentir�a aliviado
si este asunto no sale de aqu�.
1418
01:38:24,325 --> 01:38:28,580
Lo m�s importante
es que no se entere su esposa.
1419
01:38:28,960 --> 01:38:32,785
Si se entera,
no salgo vivo de esta.
1420
01:38:32,820 --> 01:38:36,750
Esperaba que alej�ndolo de N�poles
se calmar�a.
1421
01:38:36,785 --> 01:38:40,680
Pero nada.
Ahora se preocupa por los Sassi.
1422
01:38:40,880 --> 01:38:42,880
Imma.
1423
01:38:43,520 --> 01:38:46,940
El mariscal La Macchia
ha encontrado una soluci�n.
1424
01:38:46,975 --> 01:38:50,045
Tiene usted raz�n.
La ley es la ley.
1425
01:38:50,080 --> 01:38:55,340
Pero no hay ley en contra de causar
un breve retraso en el transporte p�blico.
1426
01:38:55,375 --> 01:38:58,160
Y en Matera, los autobuses
nunca han sido puntuales.
1427
01:38:58,195 --> 01:38:59,520
Tiene raz�n.
1428
01:38:59,780 --> 01:39:03,380
Una sanci�n
ser�a anticonstitucional.
1429
01:39:03,520 --> 01:39:05,060
�Tanto as�?
1430
01:39:05,200 --> 01:39:09,860
Voy a llamar a los agentes ofendidos,
que ni siquiera est�n tan ofendidos.
1431
01:39:10,100 --> 01:39:14,760
Y nos vamos juntos a comer
a un restaurante muy bueno que conozco.
1432
01:39:14,795 --> 01:39:17,940
Espero que me conceda
el honor de pagar la cuenta.
1433
01:39:18,180 --> 01:39:20,120
- Si Ud. insiste.
- No insisto, pero lo pago.
1434
01:39:20,155 --> 01:39:20,965
�Qu� dice, doctora?
1435
01:39:21,000 --> 01:39:22,965
�Te encargas t� de tu hija?
1436
01:39:23,000 --> 01:39:25,660
- �Imma!
- Tengo que verificar algo, Pietro.
1437
01:39:25,780 --> 01:39:27,880
Contigo luego hablamos.
1438
01:39:28,580 --> 01:39:30,760
Gabriele, vamos.
1439
01:39:32,420 --> 01:39:39,380
Diana, haz que te entreguen
todas las llaves del Palacio Sinagra.
1440
01:39:59,140 --> 01:40:01,580
�Qu� alto est� este armario!
1441
01:40:03,000 --> 01:40:04,900
Te doy una mano.
1442
01:40:07,140 --> 01:40:09,740
Cerremos las puertas.
1443
01:40:12,720 --> 01:40:17,220
Diga la verdad. Su marido, y no usted,
ten�a el problema en las piernas.
1444
01:40:17,255 --> 01:40:20,560
Hubiera sido dif�cil vivir
en un edificio con tantas escaleras.
1445
01:40:20,595 --> 01:40:24,240
Los Sassi tambi�n
est�n llenos de subidas y bajadas.
1446
01:40:25,180 --> 01:40:27,740
Ambra ven�a a tratarlo a �l,
y no a m�.
1447
01:40:27,775 --> 01:40:29,740
Girolamo es especial.
1448
01:40:30,120 --> 01:40:32,605
De joven era un atleta.
1449
01:40:32,640 --> 01:40:37,340
Le pesaba que la gente lo viera
como a un viejo decr�pito.
1450
01:40:37,600 --> 01:40:41,380
�Cree que hubiera podido
esconderse en el armario,
1451
01:40:41,480 --> 01:40:44,850
salir r�pidamente para tomar
una pistola del suelo...
1452
01:40:44,885 --> 01:40:48,220
todo en pocos segundos,
y matar a Luciano Ribba?
1453
01:40:48,255 --> 01:40:50,220
Dir�a que no.
1454
01:40:50,520 --> 01:40:54,000
Girolamo pudo haber confesado...
1455
01:40:54,220 --> 01:40:59,760
pero s� que en toda su vida
nunca le hizo da�o a nadie.
1456
01:41:00,100 --> 01:41:04,080
En cambi�, Guido
s� le hizo da�o a alguien.
1457
01:41:29,060 --> 01:41:31,820
�Este es el auto
que Luciano llevaba a Roma?
1458
01:41:32,120 --> 01:41:34,240
Se lo regalamos nosotros.
1459
01:41:34,900 --> 01:41:38,460
Con ese auto,
Guido mat� a un hombre.
1460
01:41:40,500 --> 01:41:43,680
Me dijo que me amaba
pero que no pod�a estar conmigo.
1461
01:41:44,380 --> 01:41:49,200
A causa de un error de juventud.
Algo que hab�a sucedido hace mucho.
1462
01:41:50,180 --> 01:41:53,380
�Acaso este hombre
era el padre de Ambra?
1463
01:41:55,120 --> 01:41:55,960
S�.
1464
01:41:56,740 --> 01:41:58,240
Era �l.
1465
01:42:00,260 --> 01:42:03,480
El destino trajo a Ambra
a esta casa.
1466
01:42:03,660 --> 01:42:08,940
Era la hija del hombre
que nuestro hijo hab�a matado.
1467
01:42:09,180 --> 01:42:11,545
Guido se suicid�
porque se sent�a culpable...
1468
01:42:11,580 --> 01:42:16,140
por haber matado al padre
de la joven terapista de su marido.
1469
01:42:17,600 --> 01:42:20,600
Lo confes� en una carta...
1470
01:42:20,980 --> 01:42:24,360
que encontramos
junto a su cuerpo muerto.
1471
01:42:24,395 --> 01:42:27,020
�Sabe si Guido iba solo en el auto?
1472
01:42:27,120 --> 01:42:28,365
�No lo estaba?
1473
01:42:28,400 --> 01:42:31,250
Son simples hip�tesis.
No se inquiete.
1474
01:42:31,285 --> 01:42:34,132
�Ambra sab�a
que Guido mat� a su padre?
1475
01:42:34,167 --> 01:42:36,980
Nunca encontramos la fuerza
para dec�rselo.
1476
01:42:37,440 --> 01:42:40,025
Hay que hablar con las clientes
de Anna Cecere...
1477
01:42:40,060 --> 01:42:45,380
y preguntar si est�n seguras que nadie tom�
sus zapatos la noche de Halloween.
1478
01:42:45,580 --> 01:42:49,340
Hay que llamar al director de la c�rcel.
Quiero ver a Sinagra.
1479
01:43:00,320 --> 01:43:03,500
La noche de Halloween,
Ambra dej� el hijo con su madre y...
1480
01:43:03,535 --> 01:43:06,005
fue a una fiesta disfrazada
como Cruella de Vil.
1481
01:43:06,040 --> 01:43:10,050
Pidi� prestado unos zapatos
de piel de d�lmata a una amiga...
1482
01:43:10,085 --> 01:43:14,060
que los hab�a sustra�do a su hermana,
una maestra de primaria.
1483
01:43:14,095 --> 01:43:17,440
Fue ella quien nos dijo todo esto.
1484
01:43:18,320 --> 01:43:24,120
Luciano le hab�a dicho que ten�a una cita
con una cliente en Palacio Sinagra.
1485
01:43:25,760 --> 01:43:27,840
Ambra tuvo una sospecha.
1486
01:43:28,640 --> 01:43:32,460
Dej� la fiesta y fue al Palacio.
1487
01:43:33,280 --> 01:43:37,380
El port�n estaba entrecerrado y las luces
encendidas. Fue f�cil entrar.
1488
01:43:40,240 --> 01:43:43,360
Estando all� no supo qu� hacer.
1489
01:43:44,000 --> 01:43:47,180
Ambra fue quien se escondi�
en el armario.
1490
01:43:47,440 --> 01:43:48,700
Y no usted.
1491
01:43:49,160 --> 01:43:55,700
Escuch� a Luciano decir a De Luca que la dejaba
porque deb�a reparar un error de juventud.
1492
01:43:55,735 --> 01:43:56,985
Un accidente.
1493
01:43:57,020 --> 01:44:00,440
Estoy aqu� porque debo resolver
algo de mi pasado. Tranquil�zate.
1494
01:44:00,475 --> 01:44:02,440
Sabes que te amo.
1495
01:44:07,460 --> 01:44:09,540
Cuando se fue De Luca...
1496
01:44:09,660 --> 01:44:12,480
dej� la pistola en el suelo.
1497
01:44:12,660 --> 01:44:15,140
Ambra sali� de su escondite.
1498
01:44:15,720 --> 01:44:18,205
Exigi� que Luciano
le dijera la verdad.
1499
01:44:18,240 --> 01:44:21,140
Que le dijera qu� quer�a decir
con lo del error de juventud.
1500
01:44:21,175 --> 01:44:23,140
�Qu� significa
un error de juventud?
1501
01:44:25,140 --> 01:44:27,965
D�melo. �Qu� significa?
1502
01:44:28,000 --> 01:44:31,680
Ribba confes� que ten�a que ver
con la muerte de su padre.
1503
01:44:32,260 --> 01:44:35,200
Que Guido, su hijo,
lo hab�a atropellado.
1504
01:44:35,660 --> 01:44:37,665
Pero Ribba
hab�a convencido a Guido...
1505
01:44:37,700 --> 01:44:41,800
de huir, dejando que el hombre
se desangrara en la calle.
1506
01:44:42,840 --> 01:44:45,780
El destino, llam�moslo as�...
1507
01:44:46,300 --> 01:44:48,480
junt� a Luciano y a Ambra,
1508
01:44:48,515 --> 01:44:50,660
la hija de ese hombre.
1509
01:44:51,300 --> 01:44:56,760
En el esp�ritu aparentemente duro de Luciano
se abri� una grieta.
1510
01:44:58,460 --> 01:45:01,145
Se sinti� con el deber de amarla.
1511
01:45:01,180 --> 01:45:06,680
Quiz�s para resarcirla de todo
el da�o que le hab�a provocado.
1512
01:45:07,120 --> 01:45:10,320
Ante esta confesi�n,
Ambra perdi� la raz�n.
1513
01:45:10,460 --> 01:45:11,760
Dos tiros al coraz�n.
1514
01:45:15,360 --> 01:45:18,120
Con una precisi�n impresionante.
1515
01:45:18,800 --> 01:45:21,040
Esto Ud. ya lo sabe, �no?
1516
01:45:21,260 --> 01:45:25,840
Porque supongo
que Ambra habl� con Ud.
1517
01:45:30,060 --> 01:45:31,860
Estaba desesperada.
1518
01:45:32,580 --> 01:45:35,300
Hab�a descubierto que Guido...
1519
01:45:35,860 --> 01:45:37,525
mi hijo...
1520
01:45:37,560 --> 01:45:39,560
se hab�a quitado la vida...
1521
01:45:41,760 --> 01:45:44,840
por ser responsable
de la muerte de su padre.
1522
01:45:44,875 --> 01:45:46,840
Y que Luciano lo era a�n m�s.
1523
01:45:47,380 --> 01:45:51,700
�Por esto decidi� asumir
la culpa del homicidio?
1524
01:45:52,880 --> 01:45:55,220
Era un modo para redimirse.
1525
01:45:55,620 --> 01:46:01,240
Ambra le dio todos las detalles
para que su confesi�n pareciera cre�ble.
1526
01:46:01,275 --> 01:46:04,325
Pero Ambra
no le dijo algo fundamental.
1527
01:46:04,360 --> 01:46:07,840
Que los dos hab�an tenido sexo
frente a sus ojos.
1528
01:46:08,200 --> 01:46:09,800
Era un afrenta a su orgullo.
1529
01:46:09,980 --> 01:46:13,700
Por esto no sab�a
si hab�a sucedido antes o despu�s...
1530
01:46:13,735 --> 01:46:15,700
de que De Luca sacara la pistola.
1531
01:46:16,680 --> 01:46:18,260
Intent� adivinar.
1532
01:46:18,340 --> 01:46:19,320
Pero se equivoc�.
1533
01:46:21,900 --> 01:46:25,480
Ambra sufri� tanto en la vida.
1534
01:46:26,260 --> 01:46:28,960
No merece sufrir m�s.
1535
01:46:29,540 --> 01:46:32,820
Es verdad.
Yo la obligu� a no decir nada.
1536
01:46:34,580 --> 01:46:37,640
�Quiere Ud. incriminar
a esa pobre muchacha?
1537
01:46:37,760 --> 01:46:43,740
Cuando tiene un reo confeso que no le pesa
asumir la muerte de un hombre...
1538
01:46:43,980 --> 01:46:46,340
que merec�a morir.
1539
01:46:49,620 --> 01:46:54,420
S� bien que has sufrido
mucho en la vida.
1540
01:46:56,880 --> 01:47:01,220
Tenemos un reo confeso
que por su edad no pisar� la c�rcel.
1541
01:47:01,840 --> 01:47:08,340
En tu contra no hay pruebas.
S�lo una fiscal que paseaba con su marido...
1542
01:47:08,760 --> 01:47:14,100
y que vio por unos instantes a
una Cruella de Vil que hu�a en la noche.
1543
01:47:15,840 --> 01:47:17,360
�Ud. me vio?
1544
01:47:19,200 --> 01:47:20,780
Es extra�o, �no?
1545
01:47:21,160 --> 01:47:27,180
A veces el destino juega con nosotros.
Eso lo sabes bien, por desgracia.
1546
01:47:36,120 --> 01:47:37,740
�Por qu� no me denuncia?
1547
01:47:41,940 --> 01:47:43,940
No tengo las pruebas.
1548
01:47:45,180 --> 01:47:47,280
Y quiz�s no me corresponda hacerlo...
1549
01:47:48,460 --> 01:47:50,740
Quiz�s espero que no sea necesario.
1550
01:48:02,820 --> 01:48:07,220
Si pudieras regresar en el tiempo,
s� que no volver�as a hacer lo que hiciste.
1551
01:48:11,320 --> 01:48:14,180
Hay otra cosa
que no le dije a Sinagra.
1552
01:48:14,440 --> 01:48:18,360
Adem�s del detalle de que
Luciano y la mujer hicieron el amor.
1553
01:48:21,840 --> 01:48:24,900
Esa noche Luciano dijo
que amaba a nuestro hijo...
1554
01:48:24,935 --> 01:48:27,440
como nunca hab�a amado a nadie.
1555
01:48:29,160 --> 01:48:32,580
Y que con el tiempo habr�a aprendido
a amarme a m� tambi�n.
1556
01:48:35,360 --> 01:48:37,680
Yo no lo escuch�...
1557
01:48:38,480 --> 01:48:42,720
O quiz�s, simplemente,
no le cre�.
1558
01:48:44,620 --> 01:48:47,880
Quiz�s lo dec�a
porque yo ten�a una pistola.
1559
01:48:50,500 --> 01:48:53,060
Era una persona quebrada.
1560
01:48:53,800 --> 01:48:56,500
Como todos, �no cree?
1561
01:48:56,920 --> 01:49:00,680
Incapaz de remediar
los grandes errores cometidos.
1562
01:49:03,900 --> 01:49:07,600
Ahora, te toca a ti,
porque este hijo es tuyo.
1563
01:49:11,060 --> 01:49:15,100
Y s�lo t� puedes hacer
cuentas con tu conciencia...
1564
01:49:16,200 --> 01:49:20,060
cada vez que veas en su cara
el rostro de su padre.
1565
01:49:24,920 --> 01:49:26,680
Puedo llevarlo conmigo.
1566
01:49:43,460 --> 01:49:46,460
Imma segu� el consejo
que me dieron Marta y t�.
1567
01:49:46,700 --> 01:49:52,260
Le dije a mi marido que no lo
quiero repensar y que no lo necesito.
1568
01:49:52,680 --> 01:49:54,260
�Hice bien?
1569
01:49:55,640 --> 01:49:57,960
Hiciste muy bien, Diana.
1570
01:50:05,260 --> 01:50:08,900
PIETRO: TERMINARON LOS ARREGLOS.
TE ESPERO EN CASA.
1571
01:50:10,380 --> 01:50:12,640
�Mi casa!
�Mi casa bendita!
1572
01:50:23,342 --> 01:50:29,342
Traducci�n de Salpimienteme.
1573
01:50:29,843 --> 01:50:32,843
Edici�n de Fernando355.
1574
01:50:33,344 --> 01:50:39,644
Sigue IMMA TATARANNI por
Www.SubAdictos.Net...
123612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.