All language subtitles for Imma.Tataranni.Sostituto.Procuratore.2x02.Via.Del.Riscatto.ITA.WEBRip.x264-UBi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:13,420 Imma Tataranni - Fiscal Adjunta. S02E02. 2 00:00:15,440 --> 00:00:19,020 VIA DEL RISCATTO 3 00:02:13,140 --> 00:02:14,700 Mira, amor. �Qu� te parece? 4 00:02:15,440 --> 00:02:16,860 Mira qu� belleza. 5 00:02:17,700 --> 00:02:19,300 Ya lo estoy viendo. 6 00:02:19,460 --> 00:02:21,000 Imag�natelo tambi�n t�. 7 00:02:22,220 --> 00:02:23,960 All� ponemos la barra. 8 00:02:25,060 --> 00:02:26,040 �Te gusta? 9 00:02:26,520 --> 00:02:28,660 �Ves qu� hermoso? 10 00:02:29,040 --> 00:02:30,880 Y all�... 11 00:02:31,300 --> 00:02:33,340 All� ponemos el piano. 12 00:02:37,140 --> 00:02:39,040 All� va el escenario. 13 00:02:39,360 --> 00:02:40,965 Y ac� todas las mesitas. 14 00:02:41,000 --> 00:02:44,080 Los instrumentos. Tendremos d�os, 15 00:02:44,340 --> 00:02:45,760 un conjunto, 16 00:02:46,040 --> 00:02:47,585 m�sica en vivo. 17 00:02:47,620 --> 00:02:51,740 Ser� el primer club de jazz en Matera. 18 00:02:51,775 --> 00:02:53,740 Esperemos que no sea el �ltimo. 19 00:02:53,860 --> 00:02:55,385 No digas eso, amor. 20 00:02:55,420 --> 00:02:58,040 - No tienes confianza. - No es verdad. 21 00:02:58,240 --> 00:03:00,565 - Por cierto, �haremos ayuno? - �Ayuno? 22 00:03:00,600 --> 00:03:05,040 Reserv� un lugar en un restaurante muy bueno cerca de la catedral. 23 00:03:05,400 --> 00:03:07,640 Aqu� va la bater�a. 24 00:03:12,420 --> 00:03:15,580 - �Qu� fue eso? - �Qu� fue? 25 00:03:17,320 --> 00:03:19,265 �No parec�an disparos? 26 00:03:19,300 --> 00:03:23,220 Debieron ser petardos. Es Halloween. 27 00:03:23,960 --> 00:03:27,340 Halloween me parece una fiesta para tarados. 28 00:03:27,375 --> 00:03:29,305 En mis tiempos, don Ciliano... 29 00:03:29,340 --> 00:03:32,940 nos pon�a a hacer la procesi�n descalzos, en ayunas... 30 00:03:32,975 --> 00:03:34,940 y a recitar el acto de contrici�n. 31 00:03:35,240 --> 00:03:37,580 �Nada de dulces y travesuras! 32 00:03:38,020 --> 00:03:39,620 S�, as� es. 33 00:03:45,880 --> 00:03:48,140 Estaba vestida como t�. 34 00:03:48,360 --> 00:03:50,385 Estaba vestida como Cruella de Vil. 35 00:03:50,420 --> 00:03:53,180 Aunque sus zapatos eran de piel de d�lmata y no rojos. 36 00:03:53,280 --> 00:03:56,560 S�, vimos la pel�cula con Vale cuando ten�a apenas seis a�os. 37 00:03:56,700 --> 00:03:58,305 �Viste c�mo corr�a? 38 00:03:58,340 --> 00:03:59,880 Ven�a de Via del Riscatto. 39 00:03:59,915 --> 00:04:01,305 Iba a una fiesta. 40 00:04:01,340 --> 00:04:04,225 Quiz� iba a nuestra casa, antes de que arda en llamas. 41 00:04:04,260 --> 00:04:08,200 Es la primera vez que Valentina organiza algo para divertirse. 42 00:04:08,235 --> 00:04:13,305 Valentina... Ver�s que la fiesta se levanta. 43 00:04:13,340 --> 00:04:18,120 Todos est�n en la fiesta de la Cifarelli. No en la de una fracasada como yo. 44 00:04:24,720 --> 00:04:27,400 �Bienvenidos! Pasen. Hola. 45 00:04:28,420 --> 00:04:29,760 - Hola. - Hola. 46 00:04:31,720 --> 00:04:35,320 Lleg� el nuevo chico de N�poles vestido de Michael Jackson. 47 00:04:35,560 --> 00:04:38,125 �Qu� es este mortuorio? 48 00:04:38,160 --> 00:04:41,920 - Es mi casa. - Un mortuorio es perfecto para Halloween. 49 00:04:43,120 --> 00:04:46,360 Te he visto en el grupo del cambio clim�tico. Nunca hablas. 50 00:04:46,395 --> 00:04:49,160 �Puede hablar alguien aparte de ti? 51 00:04:49,980 --> 00:04:51,980 Mis padres dijeron que nada de alcohol. 52 00:04:52,015 --> 00:04:54,397 - �Est�n aqu� mam� y pap�? - No, salieron. 53 00:04:54,432 --> 00:04:56,780 Entonces, beb�moslo antes de que lleguen. 54 00:05:02,580 --> 00:05:05,600 Apres�rense chicos que hay poco tiempo. 55 00:05:26,420 --> 00:05:28,100 Calabaza lucana a la parrilla. 56 00:05:28,240 --> 00:05:34,540 Conchiglione de cuatro granos antiguos con crema de calabaza y polvo de pimientos. 57 00:05:34,700 --> 00:05:37,620 Gracias. 58 00:05:40,120 --> 00:05:42,320 - Es en honor de Halloween. - Claro. 59 00:05:43,200 --> 00:05:45,040 Nos lo comemos lentamente. 60 00:05:45,460 --> 00:05:47,100 Un poco a la vez. 61 00:05:47,340 --> 00:05:50,040 Pietro, �ves este conchiglione? 62 00:05:50,220 --> 00:05:52,920 Con cuatro harinas de granos antiguos. �Lo ves? 63 00:05:52,955 --> 00:05:54,920 Calla. Todo es de calidad. 64 00:05:55,500 --> 00:05:56,725 La calabaza es de Melfi. 65 00:05:56,760 --> 00:05:59,220 S�... Voy a la plaza a comerme un panzarotto. Ahora vuelvo. 66 00:05:59,255 --> 00:06:01,465 - �Vamos, Imma! - Me quedo, pero... 67 00:06:01,500 --> 00:06:04,825 cuando vuelva con el siguiente platillo de mosquitos fritos... 68 00:06:04,860 --> 00:06:09,740 en 4 granos sobre una cama de difuntos de Hallowen, le muerdo la mano. 69 00:06:09,775 --> 00:06:11,740 Eso como guarnici�n. Escoge t�. 70 00:06:11,900 --> 00:06:13,000 Voy a contestar. 71 00:06:13,900 --> 00:06:15,780 Valentina, �qu� pasa? 72 00:06:16,480 --> 00:06:19,120 �Y la fiesta? 73 00:06:21,240 --> 00:06:24,180 �En serio? Entiendo. 74 00:06:24,400 --> 00:06:25,440 �Qu� pas�? 75 00:06:25,680 --> 00:06:26,720 Nada. 76 00:06:27,320 --> 00:06:29,670 Se incendi� la casa. 77 00:06:29,705 --> 00:06:32,020 Estoy bromeando... 78 00:06:33,120 --> 00:06:34,640 Se inund�. 79 00:06:40,260 --> 00:06:42,770 Cuando hac�amos fiestas en N�poles... 80 00:06:42,805 --> 00:06:45,482 hab�a dos formas de saber si eran buenas. 81 00:06:45,517 --> 00:06:48,125 Primero, ten�a que llegar la polic�a. 82 00:06:48,160 --> 00:06:51,800 - En segundo lugar... - Si no te vas, yo misma llamo a la polic�a. 83 00:06:52,000 --> 00:06:55,880 Por lo menos, la inundaci�n agit� un poco las cosas. 84 00:06:55,915 --> 00:06:57,880 Lo dec�a s�lo para alzarte los �nimos. 85 00:06:58,300 --> 00:07:00,140 - �Fuera! - Est� bien. 86 00:07:00,700 --> 00:07:03,000 Nos vemos en la pr�xima reuni�n del grupo. 87 00:07:03,200 --> 00:07:05,520 Muchachos, v�monos. Se acab� la fiesta. 88 00:07:06,880 --> 00:07:08,600 Adi�s. 89 00:07:11,140 --> 00:07:13,920 - �Santo Dios, Pietro! - �Qu� est� pasando? 90 00:07:19,360 --> 00:07:21,060 �Pietro! 91 00:07:25,060 --> 00:07:25,985 �Qu� pas�? 92 00:07:26,020 --> 00:07:29,040 Es mi culpa, doctora. No tolero el alcohol. 93 00:07:29,075 --> 00:07:31,040 �Alcohol? �Qui�n trajo alcohol? 94 00:07:31,075 --> 00:07:32,220 �Es un jucio? 95 00:07:32,440 --> 00:07:35,940 Lo trajeron unos tipos. Este tonto se emborrach� y vomit� todo. 96 00:07:36,120 --> 00:07:38,805 No s� qu� hizo con el papel. Se tap� todo. 97 00:07:38,840 --> 00:07:42,100 No fue por estar borracho. Me dol�a el est�mago. 98 00:07:42,380 --> 00:07:44,200 Claro. Con todo lo que comi�... 99 00:07:44,235 --> 00:07:46,020 Estoy dispuesto a pagar los da�os. 100 00:07:46,280 --> 00:07:48,105 Est� bien. 101 00:07:48,140 --> 00:07:52,280 Con un poco de destapaca�os se resuelve todo. 102 00:08:09,920 --> 00:08:11,885 �Est�s seguro que es de confianza? 103 00:08:11,920 --> 00:08:15,860 Es el plomero de mi madre. Hizo el presupuesto para el local. 104 00:08:15,895 --> 00:08:17,825 Tiene mucha experiencia. 105 00:08:17,860 --> 00:08:21,740 - �Siempre viste as�? - No, estaba tambi�n en una fiesta. 106 00:08:30,800 --> 00:08:33,080 Los tubos est�n viejos y podridos. 107 00:08:33,200 --> 00:08:38,060 Se necesita mucho trabajo. Costar� por lo menos 3000 euros. 108 00:08:38,220 --> 00:08:41,100 - Obviamente con factura, doctora. - Obviamente. 109 00:08:41,135 --> 00:08:43,980 - �Cu�nto tiempo? - Una semanita. 110 00:08:44,015 --> 00:08:45,945 �Qu� hacemos ahora? 111 00:08:45,980 --> 00:08:48,810 Nos ajustamos. Usamos el otro ba�o. 112 00:08:48,845 --> 00:08:51,640 Yo debo cerrar el agua por completo. 113 00:08:51,675 --> 00:08:53,340 Entonces sin ba�o. 114 00:08:53,580 --> 00:08:55,770 - �Vamos con mam�? - Ni lo sue�es. 115 00:08:55,805 --> 00:08:57,925 - �Entonces? - Busca un hotel. 116 00:08:57,960 --> 00:09:01,440 Claro. Todo el mundo viene a vistar los Sassi. 117 00:09:01,475 --> 00:09:04,557 Hagamos turismo tambi�n nosotros en Matera. 118 00:09:04,592 --> 00:09:07,640 - Esperemos que haya lugar. - Lo encontraremos. 119 00:09:07,800 --> 00:09:10,100 �Un hotel? Ni de broma. 120 00:09:10,200 --> 00:09:12,840 Antes se viv�a todos juntos en familia. 121 00:09:13,440 --> 00:09:16,070 Valentina se puede quedar en la sala. 122 00:09:16,105 --> 00:09:18,700 Hay un nuevo sof� muy c�modo y moderno. 123 00:09:18,735 --> 00:09:20,180 Gracias, abuela. 124 00:09:20,480 --> 00:09:24,560 Le dije a Ilona que no viniera ma�ana. As� podemos dormir hasta tarde. 125 00:09:24,595 --> 00:09:26,900 Les dejo toallas en el ba�o. 126 00:09:27,320 --> 00:09:29,810 La de florecitas es para Valentina. 127 00:09:29,845 --> 00:09:32,300 La azul es de Pietro y la rosa de Imma. 128 00:09:32,335 --> 00:09:34,687 Como en el jard�n de ni�os... 129 00:09:34,722 --> 00:09:37,005 Prepar� la habitaci�n de abajo. 130 00:09:37,040 --> 00:09:40,320 La que usabas cuando ven�a tu primo Antonello. 131 00:09:40,600 --> 00:09:43,780 Si vieras qu� lindos se ve�an con sus pijamitas. 132 00:09:44,300 --> 00:09:45,945 Prepar� las camas. 133 00:09:45,980 --> 00:09:48,340 Imma abajo y Pietro arriba. 134 00:09:48,480 --> 00:09:51,540 - �Por qu� yo abajo? - Pens� que la altura te pod�a molestar. 135 00:09:51,575 --> 00:09:54,200 �A Pietro no le molesta? 136 00:09:54,560 --> 00:09:56,945 Ya sabes. Los hombres prefieren... 137 00:09:56,980 --> 00:10:00,580 No s� de qu� habla. �D�nde dorm�as cuando ven�a tu primo? 138 00:10:00,680 --> 00:10:01,600 Abajo. 139 00:10:02,040 --> 00:10:05,600 - Entonces, yo duermo arriba. - De hecho, yo prefiero dormir abajo. 140 00:10:05,720 --> 00:10:07,300 Mam�, gracias por todo. 141 00:10:07,335 --> 00:10:09,300 Vamos. Gracias. 142 00:10:10,960 --> 00:10:12,860 Estoy aqu� si me necesitan. 143 00:10:16,260 --> 00:10:18,340 Malditos turistas. 144 00:10:18,480 --> 00:10:22,000 Por qu� no se quedan en sus casas en vez de abarrotar los hoteles. 145 00:10:22,460 --> 00:10:24,690 �Yo puedo sola, Pietro! 146 00:10:24,725 --> 00:10:26,920 Vamos, d�jame ayudarte. 147 00:10:37,680 --> 00:10:41,220 - Buenos d�as, doctora. - Buenos d�as, doctor. 148 00:10:42,560 --> 00:10:44,440 �Qu� hace aqu�? �Por qu� no est� en casa? 149 00:10:44,475 --> 00:10:46,405 �No sabe que es feriado? 150 00:10:46,440 --> 00:10:49,020 Cambi� el turno. Me qued� sin casa. 151 00:10:50,540 --> 00:10:55,600 No me diga. Si en algo le ayuda, yo tambi�n tuve una mala noche. 152 00:10:55,760 --> 00:10:59,220 Mi hijo regres� con dos amigos para hacerse una pasta a medianoche. 153 00:10:59,255 --> 00:11:01,625 Hicieron ruido hasta las cuatro. 154 00:11:01,660 --> 00:11:06,800 Si no bastase, hoy temprano me avisaron que hay un muerto. 155 00:11:07,700 --> 00:11:09,400 �En Via del Riscatto? 156 00:11:09,580 --> 00:11:11,090 �C�mo lo sabe? 157 00:11:11,125 --> 00:11:12,600 Intent� adivinar. 158 00:11:12,680 --> 00:11:15,345 No sab�a que tuviera poderes sobrenaturales. 159 00:11:15,380 --> 00:11:18,740 - �Sabr�a decirme el nombre de la v�ctima? - Eso es mucho pedir. 160 00:11:19,040 --> 00:11:21,440 Se lo digo yo. Luciano Ribba, 40 a�os. 161 00:11:21,540 --> 00:11:25,840 Agente inmobiliario. Al parecer, ten�a una cita con una cliente. 162 00:11:25,875 --> 00:11:27,805 Cruella de Vil. 163 00:11:27,840 --> 00:11:29,805 - �C�mo? - Pensaba en voz alta. 164 00:11:29,840 --> 00:11:32,640 �Piensa en otras cosas cuando yo le hablo? 165 00:11:32,675 --> 00:11:35,440 Muy bien. Sabremos m�s en los pr�ximos d�as. 166 00:11:35,475 --> 00:11:37,660 Como est� de turno, el caso es suyo. 167 00:11:37,695 --> 00:11:39,420 Gracias, doctor. 168 00:11:55,660 --> 00:11:56,885 �Qu� haces? 169 00:11:56,920 --> 00:11:59,200 Vrksasana. La posici�n del �rbol. 170 00:11:59,235 --> 00:12:01,445 No. �Qu� haces aqu� en la oficina? 171 00:12:01,480 --> 00:12:05,640 Mi ex marido vino a ver a Cleo. Hab�a un ambiente pesado en casa. 172 00:12:06,080 --> 00:12:07,625 Entiendo... 173 00:12:07,660 --> 00:12:09,660 Todos venimos a la Fiscal�a para evitar estar en casa. 174 00:12:09,695 --> 00:12:11,185 Yo estoy bien. 175 00:12:11,220 --> 00:12:14,325 Imma, no sabes cu�nto me ayuda el yoga. 176 00:12:14,360 --> 00:12:17,200 Ahora quiero hacer lo que dice mi amiga Marta. 177 00:12:17,235 --> 00:12:19,165 �Marta? 178 00:12:19,200 --> 00:12:21,200 Una amiga del yoga. 179 00:12:21,235 --> 00:12:23,165 Una mujer simp�tica. 180 00:12:23,200 --> 00:12:25,200 Muy inteligente. Una gran cient�fica. 181 00:12:25,380 --> 00:12:29,860 Dice que las mujeres podemos hacer todo lo que nos propongamos. 182 00:12:29,960 --> 00:12:34,160 A m� me basta con que alguien me lleve al lugar del homicidio. 183 00:12:34,195 --> 00:12:36,177 �Por qu� no Calogiuri? 184 00:12:36,212 --> 00:12:38,160 Si lo suelta la Matarrazo. 185 00:12:39,000 --> 00:12:42,860 Ellos no son como nosotros. No vienen a trabajar por desesperaci�n. 186 00:12:43,040 --> 00:12:44,160 Seg�n yo... 187 00:12:44,440 --> 00:12:46,560 ellos tienen una relaci�n. 188 00:12:46,595 --> 00:12:48,680 �T� tambi�n lo has notado? 189 00:12:49,180 --> 00:12:51,765 �Qu� bonita pareja, Imma! 190 00:12:51,800 --> 00:12:53,800 �No hay nadie adem�s de Calogiuri? 191 00:12:54,220 --> 00:12:56,220 �Desde cu�ndo no te va Calogiuri? 192 00:13:20,220 --> 00:13:24,880 Sabe... Me dol�a un poco la garganta por la humedad y... 193 00:13:25,480 --> 00:13:29,600 en lugar de una bufanda, me puse una camisa de cuello alto. 194 00:13:29,635 --> 00:13:33,180 Haces bien. La humedad es letal. 195 00:13:34,520 --> 00:13:39,480 As� te proteges, por si acaso una vampira siciliana llegara a saltarte encima. 196 00:13:39,515 --> 00:13:43,680 - �Ya lo sabe? - �Son la pareja del momento! 197 00:13:43,715 --> 00:13:47,180 S�. Tiene poco que empez� la cosa. 198 00:13:47,215 --> 00:13:49,180 Veremos qu� pasa. 199 00:13:50,760 --> 00:13:53,640 Adem�s, s� lo que est� pensando, doctora. 200 00:13:54,240 --> 00:13:57,420 Si la relaci�n prospera, debemos avisar a nuestros superiores. 201 00:13:57,540 --> 00:14:00,345 Porque, como dice el reglamento, 202 00:14:00,380 --> 00:14:03,980 si hay una relaci�n entre colegas, uno de ellos debe pedir su traslado. 203 00:14:04,015 --> 00:14:06,560 Con tal de que sea ella la que pida el traslado. 204 00:14:06,980 --> 00:14:08,080 Y no t�. 205 00:14:10,620 --> 00:14:12,420 Creo que ya llegamos. 206 00:14:45,760 --> 00:14:47,380 - Buenos d�as, doctora. - Buenos d�as. 207 00:14:47,415 --> 00:14:49,380 Es en el segundo piso. 208 00:14:49,760 --> 00:14:52,145 Disculpe, �qui�n es la se�ora que est� al fondo? 209 00:14:52,180 --> 00:14:54,960 Es una colega del muerto. Ella lo encontr� est� ma�ana. 210 00:14:54,995 --> 00:14:56,260 Gracias. 211 00:14:59,640 --> 00:15:03,220 Buenos d�as, se�ora. Soy Imma Tataranni, fiscal adjunta. 212 00:15:03,640 --> 00:15:08,180 Me dicen que usted avis� a la polic�a. �Sabe qu� pas�? 213 00:15:08,760 --> 00:15:12,180 Esta ma�ana pas� por aqu� cuando sal� a correr. 214 00:15:12,215 --> 00:15:14,180 Vi que estaba abierto el port�n. 215 00:15:14,720 --> 00:15:17,940 Sab�a que Luciano hab�a quedado la tarde anterior con una cliente. 216 00:15:17,975 --> 00:15:22,040 Pens� que quiz�s hab�a olvidado cerrarlo. 217 00:15:22,700 --> 00:15:25,360 Intent� llamarlo, pero no me respondi�. 218 00:15:25,740 --> 00:15:28,260 Y as�, entr�, 219 00:15:29,200 --> 00:15:31,820 sub� y... Perd�n. 220 00:15:33,300 --> 00:15:35,180 �Sabe con qui�n era la cita? 221 00:15:35,680 --> 00:15:37,080 Con una Assunta Volpi. 222 00:15:37,220 --> 00:15:39,525 Verifica qui�n es. �Habl� con ella? 223 00:15:39,560 --> 00:15:43,960 No. Ella hizo la cita por email. Nadie la conoc�a. 224 00:15:44,180 --> 00:15:47,440 �Sabe si Luciano tenia problemas con alguien? 225 00:15:49,140 --> 00:15:52,720 Le recuerdo que por ley me debe decir lo que sabe. 226 00:15:52,840 --> 00:15:54,565 Discuti� con Domenico. 227 00:15:54,600 --> 00:15:56,820 Uno que trabajaba en la agencia antes que �l. 228 00:15:57,120 --> 00:15:59,160 Domenico... �Y su apellido? 229 00:15:59,300 --> 00:16:00,625 Paradiso. 230 00:16:00,660 --> 00:16:04,440 Luciano dec�a que �l hab�a inventado los rumores sobre el Palacio. 231 00:16:04,620 --> 00:16:05,565 �Qu� rumores? 232 00:16:05,600 --> 00:16:07,720 El del fantasma del hijo del propietario. 233 00:16:07,755 --> 00:16:10,205 - �Alguien los cre�a? - Todos. 234 00:16:10,240 --> 00:16:13,480 Hace poco una pareja de la India sali� de ah� aterrada. 235 00:16:13,515 --> 00:16:18,380 Dicen que escucharon voces y vieron sombras. 236 00:16:18,540 --> 00:16:20,600 Cosas as�. 237 00:16:21,460 --> 00:16:23,080 Muchas gracias, se�ora. 238 00:16:23,780 --> 00:16:26,640 Hay que revisar las c�maras de la calle. 239 00:16:26,860 --> 00:16:30,020 Mire. Como si no tuvi�ramos de qu� preocuparnos... 240 00:16:30,055 --> 00:16:32,887 Dra. Tataranni, �algo que declarar? 241 00:16:32,922 --> 00:16:35,720 No, Zazza. Por favor, ahora no. 242 00:16:35,900 --> 00:16:38,260 �Hay alg�n sospechoso? �Cu�les son los detalles? 243 00:16:38,295 --> 00:16:41,005 Doctora, por favor... 244 00:16:41,040 --> 00:16:43,585 No nos puede tratar as�. Son s�lo unas preguntas. 245 00:16:43,620 --> 00:16:47,800 Vean. As� es c�mo la Fiscal�a de Matera trata a los informadores. 246 00:17:05,880 --> 00:17:07,660 �Qu� pas�, Taccardi? 247 00:17:08,160 --> 00:17:10,680 El dolor de espalda de siempre, doctora. 248 00:17:10,980 --> 00:17:14,360 No hay ascensor. Tuve que subir por las escaleras. 249 00:17:14,395 --> 00:17:16,140 Me refer�a a la v�ctima. 250 00:17:17,560 --> 00:17:20,060 Digamos que est� en peor estado. 251 00:17:23,580 --> 00:17:25,900 Dos disparos muy precisos al coraz�n. 252 00:17:25,935 --> 00:17:27,865 Debi� ser un profesional. 253 00:17:27,900 --> 00:17:31,280 De hecho, quien dispar� se llev� los casquillos. 254 00:17:31,560 --> 00:17:33,000 Es in�til buscarlos. 255 00:17:33,240 --> 00:17:35,400 �Muri� en torno a las nueve? 256 00:17:35,860 --> 00:17:36,900 As� es. 257 00:17:57,340 --> 00:17:59,945 Ayer pas� por aqu�. Escuch� dos disparos. 258 00:17:59,980 --> 00:18:02,920 Luego vi a una mujer que corr�a vestida de Cruella de Vil. 259 00:18:02,955 --> 00:18:05,600 Ten�a los zapatos y el abrigo de piel de d�lmata. 260 00:18:05,960 --> 00:18:07,125 �De d�nde ven�a? 261 00:18:07,160 --> 00:18:09,560 - �La vio salir del edificio? - No. 262 00:18:09,595 --> 00:18:11,560 No pude ver su cara. 263 00:18:22,800 --> 00:18:25,725 �Le avisaron a los propietarios? 264 00:18:25,760 --> 00:18:28,280 Hasta donde s�, nadie se ha presentado. 265 00:18:56,920 --> 00:18:58,590 �Girolamo Sinagra? 266 00:18:58,625 --> 00:19:00,442 Si mal no recuerdo... 267 00:19:00,477 --> 00:19:02,260 porque a cierta edad... 268 00:19:02,800 --> 00:19:05,325 la memoria empieza a jugar malas pasadas. 269 00:19:05,360 --> 00:19:10,120 Somos el mariscal Calogiuri y la fiscal adjunta Imma Tataranni. 270 00:19:10,460 --> 00:19:14,920 Creo conocer la raz�n de su visita. 271 00:19:29,420 --> 00:19:34,020 Supongo que tiene que ver con lo sucedido en el palacio de mis ancestros. 272 00:19:34,055 --> 00:19:37,800 - As� es. Lo citamos, pero... - Lo s�, pero... 273 00:19:38,000 --> 00:19:43,300 mi auto est� en reparaci�n. No ten�a c�mo llegar. 274 00:19:44,360 --> 00:19:47,860 Confieso que tiendo a evitar cualquier visita a la ciudad. 275 00:19:47,895 --> 00:19:51,317 Como sabe, est� llena de turistas. 276 00:19:51,352 --> 00:19:54,740 S�, es imposible encontrar hotel. 277 00:19:54,775 --> 00:19:56,740 De eso no s� nada. 278 00:19:59,460 --> 00:20:00,785 Mi esposa, Carolina. 279 00:20:00,820 --> 00:20:02,820 - Buenos d�as, se�ora. - Pasen. 280 00:20:02,855 --> 00:20:04,820 Buenos d�as. 281 00:20:05,600 --> 00:20:07,150 �Les ofrezco un caf�? 282 00:20:07,185 --> 00:20:08,665 No, no quieren nada. 283 00:20:08,700 --> 00:20:10,700 No, estamos bien as�. Gracias. 284 00:20:10,880 --> 00:20:16,540 Me gustar�a saber c�mo est� Ambra, la viuda de Luciano. 285 00:20:17,100 --> 00:20:18,525 �La conoce? 286 00:20:18,560 --> 00:20:21,980 Ven�a aqu� a tratar mi artritis. 287 00:20:25,000 --> 00:20:27,640 Luciano era el mejor amigo de nuestro hijo. 288 00:20:28,560 --> 00:20:32,160 Incluso despu�s de su muerte, sigui� visit�ndonos. 289 00:20:32,340 --> 00:20:35,425 As� concoci� a Ambra. 290 00:20:35,460 --> 00:20:38,840 �Usted le pidi� que vendiera el Palacio Sinagra? 291 00:20:38,875 --> 00:20:40,160 No. 292 00:20:43,020 --> 00:20:44,925 En verdad... 293 00:20:44,960 --> 00:20:46,960 �l insisti� en venderlo. 294 00:20:48,200 --> 00:20:50,345 As� era Luciano. 295 00:20:50,380 --> 00:20:53,300 Un muchacho emprendedor, lleno de vida. 296 00:20:53,335 --> 00:20:55,300 Nosotros lo estimabamos. 297 00:20:56,640 --> 00:21:01,260 S�lo que �l no estaba a la altura de sus propias expectativas. 298 00:21:01,920 --> 00:21:04,120 El palacio no se vend�a. 299 00:21:04,600 --> 00:21:06,520 Sabe, doctora... 300 00:21:07,260 --> 00:21:11,700 La gente est� siempre dispuesta a creer cualquier cosa. 301 00:21:12,700 --> 00:21:16,020 Circulaban rumores infames sobre mi edificio. 302 00:21:16,055 --> 00:21:18,665 �l no fue capaz de frenarlos. 303 00:21:18,700 --> 00:21:21,680 �Se refiere a los rumores sobre su hijo? 304 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 S�. 305 00:21:24,980 --> 00:21:26,840 Y a su fantasma. 306 00:21:27,100 --> 00:21:30,460 Guido se quit� la vida en ese edificio. 307 00:21:59,120 --> 00:22:00,705 Buenos d�as, se�ora. 308 00:22:00,740 --> 00:22:02,740 Imma Tataranni, de la Fiscal�a de Matera. 309 00:22:03,020 --> 00:22:04,380 Mis condolencias. 310 00:22:05,200 --> 00:22:06,280 Buenos d�as. 311 00:22:09,220 --> 00:22:10,140 Con premiso. 312 00:22:14,360 --> 00:22:15,420 Pasen. 313 00:22:19,700 --> 00:22:22,540 - �C�mo se llama su beb�? - Sebastiano. 314 00:22:23,380 --> 00:22:26,100 Ellas son mi madre y mi t�a. 315 00:22:26,420 --> 00:22:28,520 Por suerte, cuento con ellas. 316 00:22:29,760 --> 00:22:31,360 Pasen, por favor. 317 00:22:37,560 --> 00:22:40,045 - �Qui�n es este hombre? - Mi padre. 318 00:22:40,080 --> 00:22:43,180 Cuando ten�a yo 13 a�os, un auto lo atropell�. 319 00:22:43,460 --> 00:22:44,705 No se detuvieron. 320 00:22:44,740 --> 00:22:48,040 Se qued� dos horas al borde del camino. 321 00:22:48,980 --> 00:22:51,520 Nadie se detuvo para llevarlo al hospital. 322 00:22:53,600 --> 00:22:55,600 Se hubiera podido salvar. 323 00:22:57,380 --> 00:23:01,460 Digamos que no es la primera vez que pierdo a alguien importante. 324 00:23:02,560 --> 00:23:04,820 �Estaban muy unidos Luciano y usted? 325 00:23:09,800 --> 00:23:13,620 Luciano dec�a que yo era lo m�s importante en su vida. 326 00:23:13,860 --> 00:23:18,440 Cuando me qued� embarazada, �l quiso casarse de inmediato. 327 00:23:18,600 --> 00:23:22,440 Yo le dec�a que era demasiado guapo para una como yo. 328 00:23:25,500 --> 00:23:26,960 �Era celosa? 329 00:23:27,120 --> 00:23:28,400 Much�simo. 330 00:23:29,320 --> 00:23:32,020 Pero �l me dec�a que no lo fuera. 331 00:23:32,220 --> 00:23:35,020 Dec�a que conmigo hab�a sentado cabeza. 332 00:23:35,820 --> 00:23:39,160 Hab�a incluso dejado de viajar por su trabajo. 333 00:23:39,640 --> 00:23:41,765 Antes iba siempre a Roma, Mil�n... 334 00:23:41,800 --> 00:23:44,880 �Nunca sospech� que tuviera otra mujer? 335 00:23:45,140 --> 00:23:47,500 Estaba segura del amor de mi marido. 336 00:23:48,680 --> 00:23:50,460 Hay cosas que se sienten. 337 00:23:51,180 --> 00:23:55,020 Al parecer, discuti� con un ex colega. 338 00:23:55,055 --> 00:23:57,400 Un tal Domenico Paradiso. 339 00:23:59,920 --> 00:24:01,660 Domenico era su amigo. 340 00:24:02,520 --> 00:24:05,340 Puede ser que hayan discutido. 341 00:24:05,500 --> 00:24:07,605 �Sabe d�nde lo podemos encontrar? 342 00:24:07,640 --> 00:24:10,660 Cuando dej� de trabajar en la agencia... 343 00:24:10,800 --> 00:24:12,680 abri� una helader�a. 344 00:24:13,500 --> 00:24:15,500 El Para�so del Helado. 345 00:24:16,480 --> 00:24:18,300 Para�so como su apellido. 346 00:24:20,780 --> 00:24:22,040 Disc�lpenme. 347 00:24:22,460 --> 00:24:23,360 Adelante. 348 00:24:28,360 --> 00:24:30,140 �Quieres un helado, Calogiuri? 349 00:24:31,120 --> 00:24:33,200 Dicen que hace bien a la garganta. 350 00:24:45,020 --> 00:24:46,700 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 351 00:24:46,735 --> 00:24:48,860 �Cono o copa? 352 00:24:49,120 --> 00:24:54,620 Vengo a hablar de Luciano Ribba. Soy la fiscal que se ocupa de su muerte. 353 00:24:56,900 --> 00:24:58,400 �ramos amigos. 354 00:24:58,820 --> 00:25:02,820 Yo le consegu� el trabajo en la agencia. 355 00:25:02,855 --> 00:25:05,177 Despu�s me traicion�. 356 00:25:05,212 --> 00:25:07,500 Y a m� me despidieron. 357 00:25:08,000 --> 00:25:10,480 Fue una pu�alada por la espalda. 358 00:25:10,515 --> 00:25:11,640 No me lo esperaba. 359 00:25:12,020 --> 00:25:16,050 Para vengarse, �difundi� rumores de un fantasma? 360 00:25:16,085 --> 00:25:20,080 �Yo? Todos los han o�do, doctora. No fui yo. 361 00:25:20,360 --> 00:25:23,980 Cada vez que me encontraba a Luciano termin�bamos por discutir. 362 00:25:24,015 --> 00:25:29,340 Una vez en un bar le dije que lo iba a matar. 363 00:25:29,780 --> 00:25:31,400 Pero no era verdad. 364 00:25:31,680 --> 00:25:33,445 Son cosas que se dicen... 365 00:25:33,480 --> 00:25:37,160 cuando uno se enoja con las personas que hemos querido. 366 00:25:37,195 --> 00:25:40,740 Sr. Paradiso, �d�nde estaba Ud. ayer por la noche? 367 00:25:41,080 --> 00:25:42,500 En casa con mi esposa. 368 00:25:42,720 --> 00:25:44,725 En el sof�. Vimos una pel�cula. 369 00:25:44,760 --> 00:25:48,260 Despu�s nos fuimos a dormir. Hay que alzarse temprano. 370 00:25:48,295 --> 00:25:51,220 Los helados no se preparan solos. 371 00:25:53,220 --> 00:25:55,720 Aunque no vendemos muchos en este periodo. 372 00:25:56,800 --> 00:26:00,640 Doctora, me debe creer. Lo lamento por Luciano. En verdad. 373 00:26:02,560 --> 00:26:03,985 �Qu� piensas? 374 00:26:04,020 --> 00:26:07,640 Al final, aunque no lo aplaud�an... 375 00:26:07,675 --> 00:26:09,640 todos quer�an a Luciano. 376 00:26:10,320 --> 00:26:11,780 �Todos lo quer�an? 377 00:26:12,840 --> 00:26:14,500 Me recuerda a alguien. 378 00:26:26,900 --> 00:26:29,260 Matarazzo, �qu� hace? �Vigila a Calogiuri? 379 00:26:29,400 --> 00:26:31,045 No, doctora. �Qu� dice? 380 00:26:31,080 --> 00:26:36,720 Termin� mi turno. Esperaba a Ippazio para ir a tomar un aperitivo. 381 00:26:37,040 --> 00:26:38,705 Con otros colegas, obviamente. 382 00:26:38,740 --> 00:26:40,740 Es m�s... �Quiere venir con nosotros? 383 00:26:40,775 --> 00:26:42,705 No puedo. Vayan ustedes. 384 00:26:42,740 --> 00:26:44,740 �Est� segura de no necesitarme? 385 00:26:44,775 --> 00:26:46,740 S�, segur�sima. 386 00:26:48,580 --> 00:26:51,005 Tu doctora est� muy amargada. 387 00:26:51,040 --> 00:26:54,260 No, es que hoy le toc� un caso dif�cil. 388 00:26:54,295 --> 00:26:56,260 Es as� cuando se concentra. 389 00:26:56,540 --> 00:26:58,120 �O cuando nos ve juntos? 390 00:26:58,155 --> 00:27:00,120 Pero qu� dices... 391 00:27:08,420 --> 00:27:10,920 - Imma, �qu� haces? - Nada. Estaba pensando... 392 00:27:11,300 --> 00:27:13,065 en la audiencia de ma�ana. 393 00:27:13,100 --> 00:27:16,605 - �Aqu� en la ventana? - �Hay un mejor lugar? 394 00:27:16,640 --> 00:27:19,920 - Necesito los expedientes. - Los puse en tu escritorio. 395 00:27:19,955 --> 00:27:22,560 Puse los m�s recientes arriba. Nos vemos ma�ana. 396 00:27:22,595 --> 00:27:23,660 S�, nos vemos ma�ana. 397 00:27:44,400 --> 00:27:45,900 Hola. 398 00:27:46,040 --> 00:27:47,900 �Terminaron las limpiezas festivas? 399 00:27:47,935 --> 00:27:49,425 Echaba de menos tu simpat�a. 400 00:27:49,460 --> 00:27:52,740 Lo s�. De hecho, vine a hacerte una proposici�n. 401 00:27:54,600 --> 00:27:56,085 No estoy interesada. 402 00:27:56,120 --> 00:27:59,660 L�stima. Vi los videos de cuando cocinabas con tu abuela. 403 00:27:59,695 --> 00:28:00,705 �Y? 404 00:28:00,740 --> 00:28:04,720 Pens� en ti para filmar la manifestaci�n que estoy organizando. 405 00:28:05,020 --> 00:28:09,260 Los j�venes de Matera exigiendo que el medio ambiente es primero, 406 00:28:09,295 --> 00:28:11,705 antes que la econom�a y la pol�tica. 407 00:28:11,740 --> 00:28:13,960 O sigue dedic�ndote a tus asuntos como... 408 00:28:13,995 --> 00:28:16,180 sacar 8 en lat�n para darle gusto a pap�, 409 00:28:16,460 --> 00:28:18,940 mientras en �frica, el desierto avanza. 410 00:28:20,760 --> 00:28:21,800 �Entonces? 411 00:28:22,020 --> 00:28:23,180 �Te interesa? 412 00:28:23,480 --> 00:28:25,260 Espero que hayas dicho que no. 413 00:28:25,380 --> 00:28:29,080 - �Y por qu� no? - Es mejor que se concentre en la escuela. 414 00:28:29,200 --> 00:28:31,300 Mira que hoy saque 8 en la traducci�n del lat�n. 415 00:28:31,460 --> 00:28:32,580 �Ocho! 416 00:28:32,760 --> 00:28:35,920 �Qu� inteligente es mi nieta! Te quiero hacer un regalo. 417 00:28:36,120 --> 00:28:38,070 Gracias, abuela. Pero no necesito nada. 418 00:28:38,105 --> 00:28:40,020 - Tengo ya demasiado. - Bien dicho. 419 00:28:40,160 --> 00:28:42,405 �Demasiado? �Pero qu� dices? 420 00:28:42,440 --> 00:28:47,420 Ayer me encontr� a Bea y a su madre. Estaban comprando un vestido de Anna Cecere. 421 00:28:47,640 --> 00:28:51,380 Es algo caro. Pero quedas divina. 422 00:28:51,540 --> 00:28:54,760 El medio ambiente es importante. No es una p�rdida de tiempo. 423 00:28:54,795 --> 00:28:56,760 - �O no, Valentina? - As� es. 424 00:28:57,100 --> 00:28:58,000 Lo ven. 425 00:28:59,740 --> 00:29:03,040 Lo que hace tu madre para llevarme la contra. 426 00:29:03,500 --> 00:29:05,105 Es importante, pero... 427 00:29:05,140 --> 00:29:07,700 t� nunca me llevaste a una manifestaci�n. 428 00:29:07,735 --> 00:29:09,365 No seas mentiroso. 429 00:29:09,400 --> 00:29:12,460 Cuando vino el papa Wojtyla, �no estuvimos todos en la plaza? 430 00:29:12,495 --> 00:29:14,460 No es exactamente lo mismo. 431 00:29:16,580 --> 00:29:19,480 �Qu� tienes, Pietro? �Te pasa algo? 432 00:29:19,640 --> 00:29:21,865 Vamos, dile a mam� lo que te pasa. 433 00:29:21,900 --> 00:29:25,660 No es nada. Son problemas del trabajo. 434 00:29:25,780 --> 00:29:28,720 Es por el bar. Por los permisos. 435 00:29:29,000 --> 00:29:30,550 Espero que todo salga bien. 436 00:29:30,585 --> 00:29:32,100 �Por qu� no llamas a Lilino? 437 00:29:32,135 --> 00:29:34,320 - �A mi t�o? - S�. 438 00:29:34,520 --> 00:29:37,280 Trabaj� muchos a�os en el Ayuntamiento. 439 00:29:37,281 --> 00:29:39,881 Es muy bueno para resolver problemas burocr�ticos. 440 00:29:40,000 --> 00:29:42,660 Mejor llama a la mafia. Es m�s r�pido. 441 00:29:42,695 --> 00:29:45,320 �Qu� dices? Mi madre estaba bromeando. 442 00:29:45,355 --> 00:29:47,320 �No es cierto, mam�? 443 00:29:48,920 --> 00:29:49,965 S�, claro... 444 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Estaba bromeando. 445 00:29:52,860 --> 00:29:53,720 Por cierto... 446 00:29:54,900 --> 00:29:57,320 �C�mo va el homicidio del fantasma? 447 00:29:57,355 --> 00:29:58,540 �Cu�l fantasma? 448 00:29:58,660 --> 00:30:01,980 El de la casa de Girolamo y Carolina. As� lo llaman en la prensa. 449 00:30:02,200 --> 00:30:05,760 - �Ustedes conocen a los Sinagra? - Claro que s�. 450 00:30:05,795 --> 00:30:08,200 Girolamo siempre fue un poco exc�ntrico. 451 00:30:08,540 --> 00:30:11,300 Carolina era una de las mujeres m�s elegantes de Matera. 452 00:30:11,420 --> 00:30:15,340 Tras la muerte de su amado Guido cambi� much�simo. 453 00:30:15,680 --> 00:30:17,820 Nunca supe por qu� dej� de salir. 454 00:30:17,855 --> 00:30:19,560 Quiz�s porque estaba enferma. 455 00:30:19,720 --> 00:30:24,160 �Por qu� quedarse encerrada en esa finca? Siempre sola. 456 00:30:24,320 --> 00:30:27,040 Como si tuviera algo que esconder. 457 00:30:28,000 --> 00:30:28,780 Por cierto... 458 00:30:29,020 --> 00:30:32,620 Prepar� frascatula como siguiente plato. Le gusta tanto a Pietro. 459 00:30:32,655 --> 00:30:33,900 Gracias, mam�. 460 00:30:34,100 --> 00:30:36,500 - �La frascatula! - S�... 461 00:30:44,540 --> 00:30:47,620 Se va a colapsar la cama si seguimos viviendo aqu�. 462 00:30:47,655 --> 00:30:49,620 La frascatula estaba de m�s. 463 00:30:52,440 --> 00:30:54,320 Por cierto... 464 00:30:55,240 --> 00:30:57,620 pas� por la casa. 465 00:30:58,400 --> 00:31:01,790 �Qu� dijo el conejo rosa? 466 00:31:01,825 --> 00:31:05,180 Que no s�lo es la tuber�a. 467 00:31:06,200 --> 00:31:08,100 Tambi�n debe cambiar la instalaci�n el�ctrica. 468 00:31:08,240 --> 00:31:09,120 No. 469 00:31:09,520 --> 00:31:11,880 Subir� 150 kilos. 470 00:31:12,240 --> 00:31:13,865 �Quieres dormir abajo? 471 00:31:13,900 --> 00:31:16,560 No le decimos a mam� que nos cambiamos. 472 00:31:16,595 --> 00:31:19,120 Aqu� estoy muy bien, Pietro. 473 00:31:19,480 --> 00:31:21,280 - �Segura? - Segura. 474 00:31:23,380 --> 00:31:25,120 - �Imma? - �Qu�? 475 00:31:25,155 --> 00:31:26,825 Buena suerte ma�ana. 476 00:31:26,860 --> 00:31:28,860 Gracias, amor. Buenas noches. 477 00:31:29,360 --> 00:31:30,440 Buenas noches. 478 00:31:44,420 --> 00:31:48,520 Se�or Juez, quiero presentar estos certificados de defunci�n. 479 00:31:48,555 --> 00:31:50,185 �De qui�n son? 480 00:31:50,220 --> 00:31:52,625 De los testigos de este juicio... 481 00:31:52,660 --> 00:31:55,960 don Mariano y el Sr. Antonio Scaglione. 482 00:31:56,240 --> 00:32:00,500 Por desgracia, a veces hay que incomodar a los muertos para salvar a los vivos. 483 00:32:00,535 --> 00:32:03,277 Sobre todo, si est�n injustamente acusados. 484 00:32:03,312 --> 00:32:06,020 Felicidades, abogado, gran golpe de efecto. 485 00:32:06,055 --> 00:32:08,020 Tataranni, por favor... 486 00:32:08,160 --> 00:32:09,820 Deje que adivine... 487 00:32:09,980 --> 00:32:14,200 Al estar muertos, �los testigos, no pueden confirmar las acusaciones? 488 00:32:14,235 --> 00:32:15,245 As� es. 489 00:32:15,280 --> 00:32:19,240 Scaglione se suicid� por verg�enza. A don Mariano lo mataron para acallarlo. 490 00:32:19,275 --> 00:32:20,105 �Doctora! 491 00:32:20,140 --> 00:32:24,780 No puede ensuciar la memoria de dos personas que dieron sus vidas por la justicia. 492 00:32:24,815 --> 00:32:29,300 Primero, Scaglione era un corrupto, �y ahora es un m�rtir de la justicia? 493 00:32:29,335 --> 00:32:30,225 Se arrepinti�. 494 00:32:30,260 --> 00:32:33,540 Como siempre... El pa�s del doble rasero. 495 00:32:33,575 --> 00:32:36,820 Si acaso, un pa�s de mafiosos y coludidos. 496 00:32:36,980 --> 00:32:40,145 Y abogados que por unos centavos venden su alma al diablo. 497 00:32:40,180 --> 00:32:43,940 Sr. Juez, me siento personalmente ofendida. �Por favor, diga algo! 498 00:32:43,975 --> 00:32:47,600 S�, diga algo. �Es hora de que diga algo! 499 00:32:48,320 --> 00:32:51,260 Digo s�lo que por hoy la audiencia ha terminado. 500 00:32:51,560 --> 00:32:52,980 Perfecto. 501 00:32:55,280 --> 00:32:56,860 Un fracaso. 502 00:33:07,300 --> 00:33:12,040 INCOMODAN A LOS MUERTOS. GOLPE DE EFECTO. SE DICEN DE TODO. 503 00:33:13,900 --> 00:33:17,160 �Alguien le dijo lo que sucedi� en la audiencia? 504 00:33:17,440 --> 00:33:19,400 El presidente de la corte en persona. 505 00:33:19,520 --> 00:33:20,985 Perd� un poco los estribos. 506 00:33:21,020 --> 00:33:24,460 Pues al presidente le salieron canas. 507 00:33:24,580 --> 00:33:28,560 Comp�rtese como le corresponde a un magistrado. 508 00:33:28,960 --> 00:33:33,600 No lo digo s�lo porque convirti� el tribunal en una pescader�a. 509 00:33:33,635 --> 00:33:34,645 - �No? - No. 510 00:33:34,680 --> 00:33:38,560 Tambi�n por c�mo est� llevando el caso de Luciano Ribba. 511 00:33:40,120 --> 00:33:42,620 En lugar de tender emboscadas por todos lados... 512 00:33:42,920 --> 00:33:45,450 cite a los testigos en la Fiscal�a... 513 00:33:45,485 --> 00:33:47,980 como le compete al ministerio p�blico. 514 00:33:48,600 --> 00:33:50,440 �El delito del fantasma? 515 00:33:50,620 --> 00:33:51,825 Hacemos el rid�culo. 516 00:33:51,860 --> 00:33:53,860 �Sabe qu� dijo mi hijo esta ma�ana? 517 00:33:54,380 --> 00:33:56,345 "Pap�, �y si llaman a los Cazafantasmas?" 518 00:33:56,380 --> 00:34:02,120 Por cierto, el otro d�a dijo que su hijo estaba en una fiesta. �Sabe d�nde? 519 00:34:02,555 --> 00:34:05,060 �Cree que me lo dice a m�? 520 00:34:05,240 --> 00:34:07,460 Dej�moslo all�. 521 00:34:11,180 --> 00:34:13,260 La estoy vigilando. 522 00:34:18,960 --> 00:34:22,165 Imma, a prop�sito de cazafantasmas... 523 00:34:22,200 --> 00:34:26,000 La Guarini est� organizando una sesi�n espiritista. 524 00:34:26,035 --> 00:34:29,520 Quieren convocar el esp�ritu de Guido Sinatra. 525 00:34:29,680 --> 00:34:32,760 �Por qu� no vienes? Quiz�s salta algo. 526 00:34:35,380 --> 00:34:36,280 Yo no dije nada. 527 00:34:36,420 --> 00:34:37,205 Adelante. 528 00:34:37,240 --> 00:34:39,240 - �Puedo? - Pasa. 529 00:34:40,640 --> 00:34:42,245 Verifiqu� lo que me pidi�. 530 00:34:42,280 --> 00:34:43,580 Assunta Volpi es un nombre falso. 531 00:34:43,581 --> 00:34:46,681 Lo invent� quien ten�a cita para ver el edificio. 532 00:34:47,060 --> 00:34:50,100 Adem�s, recuper� las im�genes de la c�mara. 533 00:34:50,360 --> 00:34:51,780 - Ve�moslas. - S�. 534 00:35:02,660 --> 00:35:07,100 No se ve la entrada del edificio. S�lo se ve unos metros antes. 535 00:35:07,135 --> 00:35:09,737 No se puede ver qui�n entra y sale. 536 00:35:09,772 --> 00:35:12,340 Estos dos podr�an ser Paradiso y Ribba. 537 00:35:12,600 --> 00:35:14,740 S�, de hecho, son ellos. 538 00:35:15,740 --> 00:35:18,425 Paradiso dijo que discut�a seguido con Ribba. 539 00:35:18,460 --> 00:35:21,520 Pero no que hab�an discutido la noche del homicidio. 540 00:35:21,555 --> 00:35:24,700 Ya habl� con �l, doctora. 541 00:35:25,640 --> 00:35:26,820 �Qu� dijo? 542 00:35:27,460 --> 00:35:29,265 Dijo que se vieron a las ocho. 543 00:35:29,300 --> 00:35:32,825 Discutieron como siempre, pero nada m�s. 544 00:35:32,860 --> 00:35:36,440 Insiste que cuando mataron a su amigo Luciano... 545 00:35:36,475 --> 00:35:38,205 �l estaba en casa con su mujer. 546 00:35:38,240 --> 00:35:40,445 Pero el testimonio de una esposa no tiene peso. 547 00:35:40,480 --> 00:35:44,120 No es una gran coartada, pero tampoco tenemos un gran m�vil. 548 00:35:44,620 --> 00:35:48,140 La �nica evidencia contra Paradiso es un video fuera de foco. 549 00:35:48,175 --> 00:35:51,660 Falta el arma del delito. Y no encontramos los casquillos. 550 00:35:51,820 --> 00:35:56,720 �Sigue pensando en la mujer vestida como Cruella de Vil? 551 00:35:58,540 --> 00:36:00,190 Llamaron de Palacio Sinagra. 552 00:36:00,225 --> 00:36:01,805 Encontraron un casquillo. 553 00:36:01,840 --> 00:36:06,640 En el cuerpo de la v�ctima se encontraron dos orificios de entrada. 554 00:36:06,675 --> 00:36:10,700 La polic�a ha encontrado s�lo un casquillo. 555 00:36:11,480 --> 00:36:15,400 Se hab�a ca�do en el conducto de la cuerda para llamar a la servidumbre. 556 00:36:15,435 --> 00:36:17,365 Y acab� en el s�tano. 557 00:36:17,400 --> 00:36:22,640 Por tanto, nos preguntamos, �qu� fue del segundo casquillo? 558 00:36:25,340 --> 00:36:27,540 �Problemas, se�ora? 559 00:36:27,575 --> 00:36:29,540 Lo de siempre. 560 00:36:33,400 --> 00:36:34,400 Mam�... 561 00:36:34,740 --> 00:36:38,300 - Mira lo que me regal� el abuelo para filmar. - �Para filmar qu�? 562 00:36:38,335 --> 00:36:41,780 La manifestaci�n. �Despu�s dicen que tu memoria es infalible! 563 00:36:43,180 --> 00:36:46,470 Miren lo que encontr� en mi habitaci�n. 564 00:36:46,505 --> 00:36:49,760 Sonny Rollins. La firma es original. 565 00:36:50,180 --> 00:36:51,840 Lo voy a poner en el bar. 566 00:36:53,340 --> 00:36:55,460 Faltan todav�a los permisos. 567 00:36:55,740 --> 00:36:57,545 Hice focaccia. 568 00:36:57,580 --> 00:37:00,440 No deber�an presentarse problemas. 569 00:37:00,475 --> 00:37:01,805 Perfecto. �Por qu� lo dices? 570 00:37:01,840 --> 00:37:09,480 El ayuntamiento quiere estimular la econom�a otorgando m�s permisos en el centro hist�rico. 571 00:37:09,515 --> 00:37:12,640 Entonces, brindemos esta noche por la especulaci�n inmobiliaria. 572 00:37:12,675 --> 00:37:14,605 Veamos el lado amable, Imma. 573 00:37:14,640 --> 00:37:17,280 Veo el lado amable. Estoy contenta por ti. 574 00:37:18,900 --> 00:37:20,765 �Qui�n te dijo todo esto? 575 00:37:20,800 --> 00:37:24,540 - Dejen que les cuente que... - Tom� un caf� con el t�o Lillino. 576 00:37:39,540 --> 00:37:40,520 Imma... 577 00:37:46,340 --> 00:37:48,840 Sabes lo que significa para m� el club de jazz. 578 00:37:48,875 --> 00:37:51,717 - No tiene nada que ver. - S� tiene que ver. 579 00:37:51,752 --> 00:37:54,525 - T� amas tu trabajo. - Tambi�n t�, Pietro. 580 00:37:54,560 --> 00:38:00,040 Imma... Soy un t�cnico desde hace 20 a�os. Ni drogado me gustar�a. 581 00:38:01,860 --> 00:38:03,640 �Qu� quieres, mam�? No es el momento. 582 00:38:04,400 --> 00:38:07,120 - Iba a la cocina. - Pues ve. 583 00:38:09,060 --> 00:38:13,380 �Quieres vender tu alma el diablo s�lo porque tienes una crisis de los 40? 584 00:38:15,020 --> 00:38:17,700 S�, es una crisis de la mediana edad. 585 00:38:17,735 --> 00:38:19,665 Pero quiero cambiar de vida. 586 00:38:19,700 --> 00:38:25,700 Perdona si para hacerlo tuve que preguntar a mi t�o influyente si hay esperanza. 587 00:38:26,180 --> 00:38:30,300 No corromp� a nadie. �Qu� tiene de malo? 588 00:38:41,240 --> 00:38:42,720 Prom�teme algo... 589 00:38:43,620 --> 00:38:46,140 No le vuelvas a pedir algo a tu t�o Lillino. 590 00:38:47,940 --> 00:38:50,260 Ni siquiera la hora del d�a. 591 00:39:15,620 --> 00:39:16,520 Oye... 592 00:39:23,960 --> 00:39:25,420 Buenas noches, doctor. 593 00:39:26,080 --> 00:39:29,200 Me dijeron que est�s por salir. �Es verdad? 594 00:39:29,340 --> 00:39:31,620 Despu�s de cuatro a�os. 595 00:39:32,340 --> 00:39:35,600 - �Conoces a Giulio Bruno? - �El arquitecto? 596 00:39:36,060 --> 00:39:40,280 - De vista. - Si puedes, m�ndale mis saludos. 597 00:39:40,920 --> 00:39:45,240 Adem�s de los saludos debes decirle algo m�s. 598 00:39:45,380 --> 00:39:48,100 - �Qu� tan buena memoria tienes? - Fenomenal. 599 00:39:48,680 --> 00:39:50,040 Muy bien. 600 00:39:50,740 --> 00:39:53,480 Esc�chame bien, porque no quiero repetirlo. 601 00:39:53,700 --> 00:39:55,800 No se preocupe. No lo tendr� que hacer. 602 00:40:17,740 --> 00:40:19,345 �Le puedo ayudar en algo? 603 00:40:19,380 --> 00:40:21,580 Hola. Me llamo Barbara De Luca. 604 00:40:21,615 --> 00:40:23,745 Busco a la doctora Tataranni. 605 00:40:23,780 --> 00:40:26,380 - Yo la puedo acompa�ar. - Gracias. 606 00:40:43,080 --> 00:40:45,100 Encantada de conocerla. 607 00:40:45,500 --> 00:40:49,660 Trabajo en un despacho de abogados en Roma. Su fama ha llegado hasta all�. 608 00:40:49,695 --> 00:40:54,680 Me da gusto. �A qu� debo su visita? 609 00:40:58,340 --> 00:40:59,880 Es por esto. 610 00:41:01,060 --> 00:41:04,280 Esto me lo llevo yo. 611 00:41:05,980 --> 00:41:07,705 �De qu� se trata? 612 00:41:07,740 --> 00:41:10,240 Creo que es el arma con que mataron a Luciano Ribba. 613 00:41:10,275 --> 00:41:12,257 Ahora le digo por qu� lo pienso. 614 00:41:12,292 --> 00:41:14,240 Mariscal, cierre las puertas. 615 00:41:14,640 --> 00:41:16,600 - Todas. - S�. 616 00:41:18,180 --> 00:41:20,400 Adelante. Con calma. 617 00:41:21,840 --> 00:41:25,240 La beretta es m�a. Tengo el permiso. 618 00:41:25,560 --> 00:41:29,400 Desde que tengo un acosador, la llevo siempre conmigo. 619 00:41:30,200 --> 00:41:31,860 Estoy en Matera desde hace unos d�as. 620 00:41:31,861 --> 00:41:35,561 Ten�a una cita con Ribba para ver el Palacio. 621 00:41:36,660 --> 00:41:37,940 �Ud. es Assunta Volpi? 622 00:41:38,220 --> 00:41:40,540 S�, as� es. 623 00:41:41,240 --> 00:41:46,420 Es el nombre falso con el que hice la cita para visitar el Palacio. 624 00:41:47,200 --> 00:41:53,080 Hac�a una inspecci�n de inc�gnito para un cliente del despacho. 625 00:41:54,320 --> 00:41:57,780 Se suele hacer cuando se trata de un gran adquisici�n. 626 00:41:58,400 --> 00:42:02,220 Quer�a irme de Matera temprano la siguiente ma�ana. 627 00:42:02,680 --> 00:42:06,480 As� que quedamos en ver el Palacio esa noche. 628 00:42:07,880 --> 00:42:09,650 Este es su estado original. 629 00:42:09,685 --> 00:42:11,420 Iniciamos el recorrido. 630 00:42:12,720 --> 00:42:16,060 Pero en cierto punto, comet� un tropiezo. 631 00:42:16,600 --> 00:42:17,805 Dios m�o. 632 00:42:17,840 --> 00:42:20,665 No sab�a que Matera era tan hermosa. 633 00:42:20,700 --> 00:42:23,360 Pero Ud. hab�a dicho que era una conocedora de Matera. 634 00:42:24,520 --> 00:42:28,440 Nunca he sido buena para mentir. Por eso nunca quise ser actriz. 635 00:42:28,980 --> 00:42:31,660 Aunque todos me dec�an que deb�a serlo. 636 00:42:31,695 --> 00:42:34,125 Ribba debi� notar algo. 637 00:42:34,160 --> 00:42:37,900 Se apresur� a terminar la visita. 638 00:42:39,240 --> 00:42:41,040 Pero �ste no es el punto. 639 00:42:41,340 --> 00:42:42,580 El punto es... 640 00:42:43,160 --> 00:42:45,540 que en cuanto sal�, escuch� dos disparos. 641 00:42:50,320 --> 00:42:53,560 Me di cuenta que no llevaba la pistola. 642 00:42:53,595 --> 00:42:56,240 - �C�mo lo explica? - No lo s�. 643 00:42:56,660 --> 00:42:59,660 Quiz�s se me cay� al bajar las escaleras. 644 00:42:59,880 --> 00:43:02,480 Pero cuando regres�... 645 00:43:03,320 --> 00:43:05,780 me di cuenta que el port�n estaba abierto. 646 00:43:08,280 --> 00:43:09,765 Encontr� a Ribba. 647 00:43:09,800 --> 00:43:12,300 En la habitaci�n de los frescos. Estaba muerto. 648 00:43:12,720 --> 00:43:15,300 Junto a �l estaba mi pistola. 649 00:43:16,420 --> 00:43:18,900 - �Vio a alguien m�s? - No. 650 00:43:19,300 --> 00:43:22,710 - �Ud. fue quien escondi� el casquillo? - S�. 651 00:43:22,745 --> 00:43:26,120 S�lo uno porque el otro no lo pude encontrar. 652 00:43:31,620 --> 00:43:35,440 S� que no deb� escapar. Pero estaba asustada. 653 00:43:35,900 --> 00:43:39,800 Quer�a regresar a casa, pero no pude salir del hotel por tres d�as. 654 00:43:40,020 --> 00:43:41,760 Estaba paralizada. 655 00:43:42,340 --> 00:43:46,420 Hasta que escuch� esta ma�ana que encontraron el otro casquillo. 656 00:43:46,455 --> 00:43:48,385 Y aqu� estoy. 657 00:43:48,420 --> 00:43:50,420 Tarde o temprano hubieran llegado a m�. 658 00:43:50,700 --> 00:43:55,240 - �Sabe que es ahora la principal sospechosa? - S�, lo s�. 659 00:43:56,700 --> 00:43:59,665 Supongo que estoy detenida. 660 00:43:59,700 --> 00:44:03,600 Har� lo que yo crea conveniente cuando sea necesario. 661 00:44:03,840 --> 00:44:05,000 Se puede ir. 662 00:44:05,420 --> 00:44:10,205 Mant�ngase localizable y no salga de Matera. 663 00:44:10,240 --> 00:44:13,480 - Mariscal, mu�strele la salida. - S�game por favor. 664 00:44:18,580 --> 00:44:20,820 �Disculpe, Sra. De Luca? 665 00:44:22,060 --> 00:44:26,185 Perd�n por la impertinencia. �Ud. usa tacones? 666 00:44:26,220 --> 00:44:30,540 No. Soy demasiado alta. Como Jackie Kennedy y Brigitte Bardot. 667 00:44:30,575 --> 00:44:33,700 - Ellas tampoco los usaban. - S�, claro. 668 00:44:41,680 --> 00:44:43,085 �Qu� piensa, doctora? 669 00:44:43,120 --> 00:44:50,000 Que despedir� a los de seguridad si dejan que alguien m�s entre con un arma de fuego. 670 00:44:52,120 --> 00:45:00,360 Ni que fuera Greta Garbo para no revisar si lleva una pistola en su bolsa. 671 00:45:00,395 --> 00:45:02,000 Y adem�s, me pregunto... 672 00:45:02,360 --> 00:45:05,460 Oye dos disparos y, en lugar de correr, �qu� hace? 673 00:45:05,680 --> 00:45:08,620 - Se regresa. - Habr� que investigar m�s. 674 00:45:09,340 --> 00:45:13,500 S�, pero ten cuidado. Oc�pate primero de la pistola. 675 00:45:14,260 --> 00:45:15,820 De inmediato. 676 00:45:18,140 --> 00:45:22,500 �Viste c�mo se contoneaba? 677 00:45:24,300 --> 00:45:25,905 �Y esos zapatos de d�lmata? 678 00:45:25,940 --> 00:45:28,305 �Te gustan? Los compr� en Anna Cecere. 679 00:45:28,340 --> 00:45:31,380 - �Cu�nto te costaron? - Un poco m�s de 300 euros. 680 00:45:31,600 --> 00:45:34,320 �El yoga no te ayudaba a controlar las compras compulsivas? 681 00:45:34,355 --> 00:45:36,620 No puedo ir con zapatos viejos a casa de Guarini. 682 00:45:36,655 --> 00:45:39,657 �Por qu� no vienes a la sesi�n espiritista? 683 00:45:39,692 --> 00:45:42,660 En el yoga comentaron que nunca cambias. 684 00:45:44,060 --> 00:45:45,745 Camina hacia la puerta. 685 00:45:45,780 --> 00:45:47,780 Vamos, camina hacia la puerta. 686 00:45:50,360 --> 00:45:52,180 Vuelve hacia m�. 687 00:45:58,640 --> 00:46:00,645 �Son de Anna Cecere? 688 00:46:00,680 --> 00:46:03,540 No los vi bien, pero seg�n yo... 689 00:46:04,700 --> 00:46:07,625 Diana, ven conmigo. Vamos, s�gueme. 690 00:46:07,660 --> 00:46:11,020 �Te has vuelto loca? Aunque ya lo estabas antes. 691 00:46:12,820 --> 00:46:15,220 Camina. 692 00:46:18,740 --> 00:46:20,300 Ahora, corre. 693 00:46:21,160 --> 00:46:22,260 Vamos. 694 00:46:24,000 --> 00:46:25,320 �Silencio! 695 00:46:29,440 --> 00:46:30,465 - Eso es. - �Qu� dices? 696 00:46:30,500 --> 00:46:33,700 Es el mismo sonido de los tacones de Cruella de Vil. 697 00:46:33,735 --> 00:46:36,107 - �Qui�n? - Olv�dalo, Diana. 698 00:46:36,142 --> 00:46:38,480 Matarazzo, �me pueda acompa�ar? 699 00:46:38,920 --> 00:46:39,625 Por supuesto... 700 00:46:39,660 --> 00:46:41,625 - Dame tu zapato. - �Por qu�? 701 00:46:41,660 --> 00:46:44,570 - �Para que vean qu� estoy buscando! - �No puedes tomar una foto? 702 00:46:44,605 --> 00:46:47,480 - �Y yo qu� hago? - Haz la posici�n del �rbol. Eres muy buena. 703 00:46:47,620 --> 00:46:50,040 Circulen, por favor. Vamos. 704 00:46:50,075 --> 00:46:52,040 Tenga, Matarazzo. 705 00:46:56,260 --> 00:46:58,840 - Espere aqu�. - S�. 706 00:47:10,220 --> 00:47:11,860 Buenos d�as. 707 00:47:13,380 --> 00:47:19,745 �Doctora Tataranni! �Qu� honor! Nos tiene abandonados. 708 00:47:19,780 --> 00:47:24,440 - Mi suegra compensa mi ausencia. - Es una mujer muy simp�tica. 709 00:47:24,475 --> 00:47:27,580 Llega en un momento perfecto. 710 00:47:27,800 --> 00:47:31,320 Llegaron las nuevas colecciones. Son divinas. 711 00:47:31,400 --> 00:47:34,010 Detalles discretos, muy c�modas. 712 00:47:34,045 --> 00:47:36,585 S�, muy discretas. Lo pensar�. 713 00:47:36,620 --> 00:47:38,945 Pero vine porque quer�a una informaci�n. 714 00:47:38,980 --> 00:47:41,420 Estoy a su completa disposici�n. �En qu� puedo ayudar? 715 00:47:41,680 --> 00:47:43,400 Es un zapato nuestro. 716 00:47:43,680 --> 00:47:47,480 Es un zapato de tac�n alto. Un objeto muy refinado. 717 00:47:48,380 --> 00:47:52,005 �Recuerda a qui�n los vendi�, adem�s de la Sra. De Santis? 718 00:47:52,040 --> 00:47:55,100 Claro que s�. Tengo una relaci�n muy especial con mis clientes. 719 00:47:55,135 --> 00:47:57,100 - Somos amigas. - �Qu� suerte tienen! 720 00:47:57,680 --> 00:47:59,960 - D�game, entonces... - A ver... 721 00:48:03,620 --> 00:48:04,765 �Todo bien, doctora? 722 00:48:04,800 --> 00:48:09,000 Hay alguien m�s chismosa que mi suegra. Por lo menos, s�lo me quit� 5 minutos. 723 00:48:09,500 --> 00:48:11,420 Vamos, Matarazzo, r�pido. 724 00:48:13,100 --> 00:48:14,340 �Dios m�o! 725 00:48:21,400 --> 00:48:24,225 El primer par lo compr� la marquesita Malvini. 726 00:48:24,260 --> 00:48:28,260 Los Malvini son una de las familias m�s antiguas de Matera. 727 00:48:28,500 --> 00:48:30,280 Demasiado antigua quiz�s. 728 00:48:30,420 --> 00:48:33,045 Por tanto entrecruzarse... 729 00:48:33,080 --> 00:48:37,300 la marquesita necesita... un poco de ayuda. 730 00:48:37,400 --> 00:48:40,445 El tac�n la realza un poco. 731 00:48:40,480 --> 00:48:44,160 Otro par lo tiene la esposa del notario Sileo. 732 00:48:44,195 --> 00:48:49,860 Se llev� tambi�n otras prendas. 733 00:48:50,000 --> 00:48:54,680 En vez de cambiar su vestuario, �no podr�a cambiarse otra cosa? 734 00:48:55,020 --> 00:48:57,600 No le falta el dinero, doctora. 735 00:48:57,840 --> 00:49:02,720 El tercer par lo compr� la cajera de la carnicer�a Cappiello. 736 00:49:03,320 --> 00:49:07,800 �l le dio el dinero. Cuando la esposa se enter�... 737 00:49:07,835 --> 00:49:11,220 se va a armar un esc�ndalo, doctora. 738 00:49:12,060 --> 00:49:17,220 Luego est� la doctora Malfatti. Con ella no me curar�a ni un resfriado. 739 00:49:17,420 --> 00:49:23,240 Aunque debo admitir que, a sus cincuenta, tiene muy buena figura. 740 00:49:25,740 --> 00:49:30,940 El �ltimo par lo compr� una maestra de tasaci�n de la escuela comercial. 741 00:49:31,360 --> 00:49:36,240 Cuando la vi entrar, pens� que su sueldo no le alcanzaba ni para unas chanclas. 742 00:49:36,540 --> 00:49:40,000 Luego ca� en cuenta. Es amante del director. 743 00:49:40,020 --> 00:49:43,240 Qui�n mejor que ella para saber ponerse un precio... 744 00:49:43,820 --> 00:49:45,825 Tal vez no era infiel. 745 00:49:45,860 --> 00:49:49,060 No todo hombre encantador es necesariamente infiel. 746 00:49:49,560 --> 00:49:51,260 Ipazzio no es as�. 747 00:49:51,295 --> 00:49:52,925 �Que lo intente! 748 00:49:52,960 --> 00:49:55,560 A veces veo c�mo lo ven las mujeres. 749 00:49:55,595 --> 00:49:58,160 Me entran unas ganas de desgre�arlas. 750 00:49:58,380 --> 00:49:59,785 �C�mo dice? 751 00:49:59,820 --> 00:50:04,000 De arrancarles los cabellos uno a uno. 752 00:51:16,460 --> 00:51:18,720 Aqu� tienes, Cenicienta. 753 00:51:19,420 --> 00:51:20,905 �C�mo te fue? 754 00:51:20,940 --> 00:51:25,025 Anna Cecere es mejor que la CIA. Pero no he concluido nada. 755 00:51:25,060 --> 00:51:28,840 Pide a Matarazzo la lista de las personas por seguir investigando. 756 00:51:28,875 --> 00:51:30,840 Muy bien, Imma. 757 00:51:31,180 --> 00:51:32,965 - �Se puede? - Adelante. 758 00:51:33,000 --> 00:51:35,930 Pude constatar que De Luca ha visitado todo Matera. 759 00:51:35,965 --> 00:51:38,860 Al salir de la Fiscal�a, tom� un caf� en el Tr�poli. 760 00:51:38,895 --> 00:51:41,065 Visit� la catedral, las catacumbas. 761 00:51:41,100 --> 00:51:43,980 Fue al peluquero y luego a un sal�n de belleza. 762 00:51:44,015 --> 00:51:47,007 Menos mal. Hasta ella necesita darse una mano. 763 00:51:47,042 --> 00:51:49,731 Aprovech� para revisar su cuarto de hotel. 764 00:51:49,766 --> 00:51:52,420 No hay zapatos ni abrigo de piel de d�lmata. 765 00:51:52,560 --> 00:51:56,100 Pero, encontr� esto. 766 00:51:56,960 --> 00:51:58,520 Estaba en un libro. 767 00:52:10,060 --> 00:52:10,900 S�. 768 00:52:11,520 --> 00:52:14,740 Luciano y yo nos ve�amos en Roma. Nos divert�amos juntos. 769 00:52:15,400 --> 00:52:18,800 - �La Fiat Spider es suya? - No, de Luciano. 770 00:52:19,380 --> 00:52:22,350 No pens� que tuviera para un auto as�. 771 00:52:22,385 --> 00:52:25,320 De hecho, no. Era de Guido Sinagra. 772 00:52:25,600 --> 00:52:28,520 Nadie la usaba desde su muerte. 773 00:52:29,300 --> 00:52:31,720 Su familia se la dio a Luciano. 774 00:52:32,360 --> 00:52:34,400 - �Vaya regalo! - Lo estimaban mucho. 775 00:52:34,900 --> 00:52:36,260 �l se aprovechaba. 776 00:52:36,540 --> 00:52:38,200 �Qu� pas� despu�s? 777 00:52:39,100 --> 00:52:41,940 De golpe, dej� de ir a Roma. 778 00:52:42,160 --> 00:52:44,780 Y cuando ven�a se quedaba cada vez menos tiempo. 779 00:52:45,300 --> 00:52:46,700 Se regresaba a Matera. 780 00:52:47,700 --> 00:52:50,400 No daba se�ales de vida durante meses. 781 00:52:50,435 --> 00:52:53,100 �Nunca mencion� a Ambra y a su hijo? 782 00:52:53,135 --> 00:52:54,040 No. 783 00:52:54,740 --> 00:52:57,280 Nada. Como si sintiera verg�enza. 784 00:52:57,420 --> 00:52:59,060 �C�mo lo descubri� Ud.? 785 00:52:59,960 --> 00:53:01,560 Por medio de unos amigos de mis amigos. 786 00:53:01,780 --> 00:53:04,320 Esas cosas que pasan por casualidad. 787 00:53:05,620 --> 00:53:07,960 Intent� hablar con �l. 788 00:53:08,300 --> 00:53:10,680 Pero �l no tomaba mis llamadas. 789 00:53:11,020 --> 00:53:14,780 �Por eso pidi� la cita con otro nombre? 790 00:53:17,140 --> 00:53:21,280 Ten�a que saber si estaba enamorado de otra. 791 00:53:21,800 --> 00:53:24,140 Y si era verdad que ten�a un hijo. 792 00:53:25,960 --> 00:53:27,920 Por eso ingeni� esa trampa. 793 00:53:28,420 --> 00:53:30,500 Pero no quer�a lastimarlo. 794 00:53:30,900 --> 00:53:33,800 �Y por qu� llev� la pistola a la cita? 795 00:53:34,020 --> 00:53:36,840 Quer�a meterle miedo. Forzarlo a hablar. 796 00:53:37,620 --> 00:53:39,580 Me dijo que me amaba. 797 00:53:39,800 --> 00:53:41,700 Pero que no pod�amos estar juntos. 798 00:53:41,960 --> 00:53:46,000 Porque ten�a que remediar un error de juventud. 799 00:53:46,680 --> 00:53:48,125 No por el ni�o. 800 00:53:48,160 --> 00:53:50,160 Te amo. Sabes que te amo. 801 00:53:50,720 --> 00:53:53,540 Ahora voy a tomar la pistola. 802 00:53:53,575 --> 00:53:55,540 Tranquil�zate. 803 00:54:01,560 --> 00:54:05,880 Me abraz� con fuerza, como s�lo �l sab�a hacer. 804 00:54:08,120 --> 00:54:10,190 Hicimos el amor. 805 00:54:10,225 --> 00:54:12,260 Pero no lo disfrut�. 806 00:54:15,240 --> 00:54:17,820 Estaba tan apagado. 807 00:54:18,520 --> 00:54:20,120 As� que me fui. 808 00:54:20,300 --> 00:54:23,020 Cuando escuch� el primer disparo... 809 00:54:24,180 --> 00:54:26,960 record� que hab�a dejado la pistola. 810 00:54:27,500 --> 00:54:29,900 Pens� que se hab�a suicidado. 811 00:54:30,120 --> 00:54:33,100 Lo segu� creyendo cuando escuch� el segundo disparo. 812 00:54:33,820 --> 00:54:36,300 Quiz� no tuvo el valor de hacerlo al primer disparo. 813 00:54:36,620 --> 00:54:39,060 Y volvi� a intentarlo con el segundo. 814 00:54:40,620 --> 00:54:44,180 Y lo encontr� por tierra con su pistola al lado. 815 00:54:44,640 --> 00:54:49,180 S�, lo s�. No deb� escapar. Estaba alterada. 816 00:54:53,100 --> 00:54:57,780 Esperaba que no encontraran el segundo casquillo y llegaran a m�. 817 00:54:59,080 --> 00:55:00,600 Me equivoqu�. 818 00:55:03,920 --> 00:55:06,740 Las cosas sucedieron tal como acabo de relatar. 819 00:55:06,900 --> 00:55:09,500 Regrese a su hotel y no salga. 820 00:55:09,760 --> 00:55:14,460 Aunque su testimonio es tard�o, as� puede demostrar su buena fe. 821 00:55:16,900 --> 00:55:18,380 Est� bien. 822 00:55:41,020 --> 00:55:45,780 - �No la detenemos? - A�n no. No estoy convencida. 823 00:55:46,240 --> 00:55:50,540 Pero si no fue ella quien mat� a Ribba... 824 00:55:50,980 --> 00:55:52,860 �por qu� no dijo todo esto desde el inicio? 825 00:55:53,100 --> 00:55:58,000 Quiz�s porque no puede admitir que es mas fr�gil de lo que cree, 826 00:55:58,035 --> 00:56:00,660 y de que hab�a sido abandonada por Luciano. 827 00:56:00,920 --> 00:56:02,765 El amor es ciego. 828 00:56:02,800 --> 00:56:04,800 El tuyo tiene muy buena vista. 829 00:56:06,420 --> 00:56:07,540 Disculpen. 830 00:56:07,980 --> 00:56:11,300 - Son los reportes financieros. - Gracias. 831 00:56:11,640 --> 00:56:13,820 �Algo importante? 832 00:56:16,640 --> 00:56:17,440 Pues s�. 833 00:56:17,940 --> 00:56:21,160 El Sr. Paradiso no es s�lo heladero. 834 00:56:21,420 --> 00:56:23,885 Nunca dej� el sector inmobiliario. 835 00:56:23,920 --> 00:56:28,900 Hace poco comenz� a trabajar para la Multiproject. 836 00:56:28,935 --> 00:56:30,900 �Qu� es eso? 837 00:56:32,780 --> 00:56:36,640 - Perd�n. No quer�a molestar. - Pero si no molestas... 838 00:56:36,800 --> 00:56:42,640 Una inmobiliaria que hace compraventas falsas para obtener pr�stamos ventajosos. 839 00:56:42,675 --> 00:56:45,320 Han vuelto a operar en Matera. 840 00:56:46,460 --> 00:56:50,640 Es posible que se interesaran en el Palacio Sinagra. 841 00:56:50,860 --> 00:56:54,840 Podr�a ser el motivo del conflicto entre Ribba y Paradiso. 842 00:56:54,875 --> 00:56:59,340 Paradiso quer�a bajar el precio... 843 00:56:59,420 --> 00:57:02,240 para que su empresa hiciera un gran negocio. 844 00:57:02,440 --> 00:57:04,940 Y as� difundi� rumores de un fantasma... 845 00:57:05,180 --> 00:57:07,070 para espantar a los interesados. 846 00:57:07,105 --> 00:57:08,960 Ribba pudo haberlo descubierto... 847 00:57:09,340 --> 00:57:12,620 creando un motivo m�s para que discutieran. 848 00:57:15,020 --> 00:57:19,680 Si quiere, podemos ir ahora mismo a ver al Sr. Paradiso. 849 00:57:19,715 --> 00:57:21,680 Yo la puedo llevar. 850 00:57:22,300 --> 00:57:26,780 Mejor lo citamos en la Fiscal�a cuando tengamos m�s elementos. 851 00:57:26,815 --> 00:57:28,780 As� estar� contento Vitali. 852 00:57:40,080 --> 00:57:42,260 - Me voy. - Adelante. 853 00:57:53,300 --> 00:57:54,940 - �Pietro? - Imma. 854 00:57:54,975 --> 00:57:55,825 �Qu� pasa? 855 00:57:55,860 --> 00:57:58,605 �Llegas antes de las ocho? 856 00:57:58,640 --> 00:58:01,080 - Voy en camino. - Ah, muy bien... 857 00:58:01,200 --> 00:58:06,540 Mi madre invit� a cenar a mis t�as Edwige, Angela y Rosa. 858 00:58:08,060 --> 00:58:09,120 �Imma? 859 00:58:19,080 --> 00:58:21,960 Imma, por fin te apareces. 860 00:58:22,160 --> 00:58:26,260 - �Es de la pasteler�a de aqu� abajo? - S�, no pude desocuparme hasta ahora. 861 00:58:26,380 --> 00:58:28,600 - Lo importante es que hayas venido. - Gracias. 862 00:58:28,760 --> 00:58:32,140 �Te dijo Diana? El medium viene de Francia. 863 00:58:32,320 --> 00:58:34,420 Hasta compr� una mesa nueva. 864 00:58:34,455 --> 00:58:37,365 �Imma! �Hola! 865 00:58:37,400 --> 00:58:39,965 �Siempre trabajando! 866 00:58:40,000 --> 00:58:42,540 - Pero te veo bien. - T� tambi�n te ves bien. 867 00:58:42,575 --> 00:58:44,105 Te ves en buena forma. 868 00:58:44,140 --> 00:58:46,140 Imma, te quiero presentar a alguien. 869 00:58:46,175 --> 00:58:47,420 Disculpen. 870 00:58:47,940 --> 00:58:50,720 Est� trabajando el doble porque su marido enloqueci�. 871 00:58:50,755 --> 00:58:51,960 �C�mo? 872 00:58:52,160 --> 00:58:54,960 Dej� el trabajo en el gobierno para abir un bar. 873 00:58:54,995 --> 00:58:56,320 �En serio? 874 00:58:56,500 --> 00:58:59,800 - Ella es Marta Ventura. - �Marta...? 875 00:58:59,835 --> 00:59:01,765 Marta, mi amiga del yoga. 876 00:59:01,800 --> 00:59:04,340 Ella me ha aconsejado con lo de mi ex marido. 877 00:59:04,375 --> 00:59:05,865 S�, claro... 878 00:59:05,900 --> 00:59:08,700 Perd�nala, tiene una memoria un poco selectiva. 879 00:59:08,735 --> 00:59:11,365 No soy tan memorable. 880 00:59:11,400 --> 00:59:13,400 Pero de Ud. se habla por todas partes. 881 00:59:13,435 --> 00:59:14,705 No quiero saber qu� dicen. 882 00:59:14,740 --> 00:59:17,060 Lo que siempre se dice de una mujer con carrera. 883 00:59:17,095 --> 00:59:19,060 Yo he aprendido a ignorarlos. 884 00:59:19,460 --> 00:59:22,560 Diana siempre me dice que est� feliz de trabajar con Ud. 885 00:59:22,595 --> 00:59:23,905 El sentimiento es mutuo. 886 00:59:23,940 --> 00:59:27,240 Si es necesario incomodamos a los muertos. �No es cierto, Imma? 887 00:59:27,275 --> 00:59:28,805 Se�oras y se�ores... 888 00:59:28,840 --> 00:59:33,020 Est� con nosotros Monsieur Tibout. 889 00:59:33,240 --> 00:59:36,720 Desde Francia. Vamos. 890 00:59:39,520 --> 00:59:42,600 Qu� hombre tan elegante. Vive en Montparnasse. Aqu� lo tienen. 891 00:59:42,635 --> 00:59:44,497 Chicas, afuera todas. 892 00:59:44,532 --> 00:59:46,325 Maurizio apaga la luz. 893 00:59:46,360 --> 00:59:48,360 Voy a apartar tres lugares. 894 00:59:48,820 --> 00:59:53,520 - No creo mucho en estas cosas. - Estamos por asistir a un acto circense. 895 00:59:53,555 --> 00:59:55,700 Por lo menos, le alegramos el d�a. 896 00:59:55,920 --> 01:00:00,320 Salv�mosla de su marido y habremos creado una mujer libre. 897 01:00:02,020 --> 01:00:02,900 Diana. 898 01:00:03,440 --> 01:00:06,940 - Imma ven aqu�. Est�s tomando el camino largo. - No veo nada. 899 01:00:10,240 --> 01:00:13,420 [En franc�s:] Buenas noches se�oras y se�oritas. 900 01:00:13,455 --> 01:00:15,420 �Buenas noches! 901 01:00:16,200 --> 01:00:17,680 Concentraci�n. 902 01:00:17,780 --> 01:00:21,220 Formen con las manos una cadena. Por favor, oui. 903 01:00:21,255 --> 01:00:23,220 Alcen las manos. 904 01:00:23,900 --> 01:00:24,800 Bien. 905 01:00:26,600 --> 01:00:28,800 Bajen las manos. B�jenlas. 906 01:00:29,140 --> 01:00:30,440 �Guido! 907 01:00:31,060 --> 01:00:35,760 Volo ut ubi te hic nobiscum. 908 01:00:35,980 --> 01:00:36,705 �Qu� dijo? 909 01:00:36,740 --> 01:00:38,800 Es lat�n. �No recuerdas el liceo cl�sico? 910 01:00:38,835 --> 01:00:41,300 Se�oras, por favor. 911 01:00:41,335 --> 01:00:42,200 Disculpe. 912 01:01:06,300 --> 01:01:07,580 Imma. 913 01:01:08,740 --> 01:01:11,880 Perd�n, Pietro. Trat� de no hacer ruido. 914 01:01:12,980 --> 01:01:15,020 No pod�a dormir. 915 01:01:15,780 --> 01:01:17,580 �Qu� tal te fue con tus t�as? 916 01:01:17,940 --> 01:01:19,460 Ya sabes. 917 01:01:20,520 --> 01:01:25,540 Cada t�a trajo dos tortas. Me sirvieron dos rebanadas cada una. 918 01:01:26,280 --> 01:01:28,285 �A ti c�mo te fue? 919 01:01:28,320 --> 01:01:31,980 �El fantasma les dijo qui�n es el asesino? 920 01:01:32,015 --> 01:01:33,245 No. 921 01:01:33,280 --> 01:01:40,100 Dijo que est� bien. Luego le preguntaron sobre el n�mero ganador de la loter�a. 922 01:01:40,800 --> 01:01:42,760 Vamos a dormir. 923 01:01:44,440 --> 01:01:46,220 S� que... 924 01:01:46,560 --> 01:01:49,060 no duermes bien all� arriba. 925 01:01:49,320 --> 01:01:50,160 Imma... 926 01:01:57,500 --> 01:01:59,140 Ven. 927 01:02:10,240 --> 01:02:11,940 Te he extra�ado. 928 01:02:21,540 --> 01:02:22,960 �Qu� piensas? 929 01:02:24,760 --> 01:02:26,610 Ha pasado tiempo. 930 01:02:26,645 --> 01:02:28,460 Hag�moslo lentamente. 931 01:02:59,660 --> 01:03:02,200 Ser� el fantasma. 932 01:03:03,720 --> 01:03:06,380 S�, pero no me siento en casa. 933 01:03:07,460 --> 01:03:08,460 S�... 934 01:03:09,560 --> 01:03:12,600 Se intimida uno en casa de los padres. 935 01:03:14,460 --> 01:03:16,300 Es como si tuvi�ramos diecis�is. 936 01:03:19,840 --> 01:03:21,780 �Duermes t� arriba? 937 01:03:24,720 --> 01:03:25,900 Est� bien. 938 01:03:33,540 --> 01:03:35,820 Buenas noches. 939 01:03:42,180 --> 01:03:43,680 - �Pietro? - �Qu�? 940 01:03:45,520 --> 01:03:48,960 �Es verdad lo que dice el t�o Lillino? 941 01:03:48,995 --> 01:03:52,400 Cuando �l dice algo es siempre confiable. 942 01:03:52,435 --> 01:03:55,420 De hecho, ma�ana empiezo las obras. 943 01:03:56,040 --> 01:03:57,380 Por supuesto. 944 01:03:59,040 --> 01:04:03,740 �Se pusieron de acuerdo con esto del fantasma? 945 01:04:03,775 --> 01:04:06,740 �Luciano tambi�n quer�a bajar el precio? 946 01:04:10,020 --> 01:04:12,665 El Ayuntamiento estaba por cambiar las reglas. 947 01:04:12,700 --> 01:04:18,740 Hubieran podido transformar el Palacio Sinagra en un hotel de lujo. 948 01:04:19,480 --> 01:04:23,440 Un lugar infestado de fantasmas transformado en gran negocio. 949 01:04:23,480 --> 01:04:27,340 Se ve que est� muy informada, doctora. 950 01:04:27,960 --> 01:04:29,980 Tengo mis fuentes. 951 01:04:31,400 --> 01:04:33,260 �Me explica algo? 952 01:04:33,540 --> 01:04:36,370 Ud. trabaja para la Multiproject... 953 01:04:36,405 --> 01:04:39,200 y quer�a sacar el mejor precio. 954 01:04:39,480 --> 01:04:44,240 Ribba s�lo fing�a vender a un precio elevado para los Sinagra, �no es as�? 955 01:04:44,460 --> 01:04:45,840 S�, as� es, doctora. 956 01:04:46,100 --> 01:04:47,385 Nos pusimos de acuerdo. 957 01:04:47,420 --> 01:04:50,840 Cuando supo que trabajaba para la Multiproject, vino a verme. 958 01:04:50,875 --> 01:04:53,660 Para reconciliarnos me propuso... 959 01:04:53,695 --> 01:04:55,660 un negocio que �l ten�a. 960 01:04:55,695 --> 01:04:57,660 Un gran negocio. 961 01:04:57,860 --> 01:05:00,660 - �El Palacio Sinagra? - S�. 962 01:05:00,740 --> 01:05:03,320 �l hubiera obtenido parte de la comisi�n. 963 01:05:03,355 --> 01:05:07,425 Obivamente m�s alta de lo habitual. 964 01:05:07,460 --> 01:05:10,380 Aunque, ya se sabe... �l era un oportunista. 965 01:05:10,415 --> 01:05:12,380 S�, Ribba era un oportunista. 966 01:05:12,640 --> 01:05:15,605 Pero esta vez Ud. tambi�n sacaba provecho. 967 01:05:15,640 --> 01:05:18,680 El viejo era el problema. No se dejaba convencer. 968 01:05:18,900 --> 01:05:22,640 Mientras tanto, espantaban a los interesados en comprarlo. 969 01:05:22,675 --> 01:05:25,227 �Y c�mo funcionaba la farsa? 970 01:05:25,262 --> 01:05:27,521 �C�mo funcionaba, doctora? 971 01:05:27,556 --> 01:05:29,745 Construimos unos mecanismos. 972 01:05:29,780 --> 01:05:33,125 Luciano se quedaba unos cuantos pasos atr�s. 973 01:05:33,160 --> 01:05:37,660 A cierto punto, pronunciaba unas palabras acordadas. 974 01:05:40,020 --> 01:05:43,120 Los edificios antiguos hablan. 975 01:05:45,980 --> 01:05:48,020 Y entonces, yo entraba en escena. 976 01:05:48,200 --> 01:05:49,585 Activaba los mecanismos. 977 01:05:49,620 --> 01:05:52,900 Primero, golpeaba las puertas y ventanas. Despu�s las sombras. 978 01:05:52,935 --> 01:05:55,580 Candelabros y armaduras que se mov�an solos. 979 01:05:55,615 --> 01:05:57,580 Un piano que tocaba solo. 980 01:05:59,620 --> 01:06:03,500 Animales disecados que abr�an la boca. 981 01:06:04,740 --> 01:06:07,820 Y por �ltimo, un toque ingenioso. 982 01:06:09,060 --> 01:06:13,380 Una risotada mal�fica que resonaba por todo el edificio. 983 01:06:14,720 --> 01:06:19,480 La gente... Tendr�a que haber visto c�mo corr�an. 984 01:06:19,515 --> 01:06:21,480 Corr�an como ni�os. 985 01:06:21,960 --> 01:06:25,450 No s� c�mo no se rompieron el cuello. 986 01:06:25,485 --> 01:06:28,940 Nadie quer�a entrar en el edifico. 987 01:06:28,975 --> 01:06:30,940 Menos a�n comprarlo. 988 01:06:31,720 --> 01:06:34,840 Adem�s, es bien sabido, hoy la gente... 989 01:06:34,875 --> 01:06:36,840 cree todo lo que ve. 990 01:06:36,875 --> 01:06:37,600 S�. 991 01:06:37,960 --> 01:06:40,860 La polic�a registr� todo el palacio en busca de... 992 01:06:40,895 --> 01:06:42,825 un casquillo de 1,5 cm. 993 01:06:42,860 --> 01:06:45,105 �C�mo es que no encontraron sus aparatos? 994 01:06:45,140 --> 01:06:48,960 �Cree que �ramos tontos? Nos llev�bamos todo al terminar. 995 01:06:49,140 --> 01:06:52,740 - Adem�s, esa noche no hab�amos tra�do el equipo. - �Por qu�? 996 01:06:53,060 --> 01:06:56,525 Porque era yo quien se encargaba de traerlo. 997 01:06:56,560 --> 01:07:02,060 Pero esa noche llegu� tarde. Luciano se enoj� conmigo. 998 01:07:02,200 --> 01:07:04,205 - �Por eso discutieron? - As� es. 999 01:07:04,240 --> 01:07:07,640 Le dije que se pod�a ir a la... al diablo. 1000 01:07:07,675 --> 01:07:09,640 Y me fui. 1001 01:07:10,120 --> 01:07:12,820 Doctora, s� que le parece una cosa extra�a. 1002 01:07:13,140 --> 01:07:17,120 Si buscan en la capilla, hay un reproductor de cintas... 1003 01:07:17,155 --> 01:07:21,100 con la grabaci�n de la risa mal�fica que le describ� antes. 1004 01:07:22,680 --> 01:07:25,360 �Sigue con lo de la risotada? Basta. 1005 01:07:27,300 --> 01:07:33,380 �Ribba era tan c�nico como para sacar provecho de la muerte de su querido amigo Guido? 1006 01:07:33,540 --> 01:07:35,500 Era una amistad de conveniencia. 1007 01:07:35,740 --> 01:07:38,900 Para �l, Guido era el medio para acercarse a... 1008 01:07:38,935 --> 01:07:40,865 los autos... 1009 01:07:40,900 --> 01:07:42,900 el tenis, las fiestas... 1010 01:07:43,820 --> 01:07:46,870 el verano junto al mar en la casa de los Sinagra. 1011 01:07:46,905 --> 01:07:49,920 �Todo esto continu� hasta la muerte de Guido? 1012 01:07:50,960 --> 01:07:52,380 M�s o menos. 1013 01:08:28,120 --> 01:08:29,900 He aqu� nuestro fantasma. 1014 01:08:30,360 --> 01:08:33,700 No entiendo c�mo pudo provocar miedo algo as�. 1015 01:08:34,160 --> 01:08:39,000 Esos dos se hab�an puesto de acuerdo. Todo sin que lo supieran los Sinagra. 1016 01:08:42,140 --> 01:08:45,200 �Qu� sabe de la relaci�n entre Luciano y Guido Sinagra? 1017 01:08:46,320 --> 01:08:49,440 Luciano siempre me dijo que eran grandes amigos. 1018 01:08:50,360 --> 01:08:53,690 Girolamo y Carolina dec�an tambi�n que eran inseparables. 1019 01:08:53,725 --> 01:08:57,020 Al parecer, hab�an discutido y terminaron por alejarse... 1020 01:08:57,660 --> 01:08:59,525 Nunca me lo dijeron. 1021 01:08:59,560 --> 01:09:01,560 - �Tampoco Luciano? - No. 1022 01:09:05,780 --> 01:09:08,700 Perd�n por hacerle estas preguntas sobre su marido. 1023 01:09:08,735 --> 01:09:11,460 Quiero entender lo que pas�. 1024 01:09:11,960 --> 01:09:15,260 Meterse en la vida de las v�ctimas es siempre doloroso. 1025 01:09:15,440 --> 01:09:19,600 Pero nos puede ayudar a entender su destino y a hacer justicia. 1026 01:09:21,920 --> 01:09:25,860 Aunque me enterara de las peores cosas sobre mi marido... 1027 01:09:26,560 --> 01:09:29,300 no me importar�a. 1028 01:09:29,780 --> 01:09:31,700 Le perdonar�a todo. 1029 01:09:32,880 --> 01:09:35,240 Si s�lo pudiera estar todav�a aqu� conmigo. 1030 01:09:35,920 --> 01:09:37,620 Junto a m�. 1031 01:09:41,400 --> 01:09:43,445 Quiz�s fue en verdad la De Luca. 1032 01:09:43,480 --> 01:09:46,980 Una mujer tan bella no pudo soportar que la dejar�n... 1033 01:09:47,015 --> 01:09:48,980 �Por una m�s fea? 1034 01:09:50,260 --> 01:09:54,300 No... quer�a decir alguien m�s joven... 1035 01:09:57,380 --> 01:10:00,080 Doctora, estaba pensando que Ud., 1036 01:10:00,800 --> 01:10:02,380 como mujer... 1037 01:10:02,660 --> 01:10:06,085 No me refer�a a Ud. 1038 01:10:06,120 --> 01:10:08,125 �Quiere que hablemos de la intuici�n femenina? 1039 01:10:08,160 --> 01:10:12,140 Una estudia, trabaja, se esfuerza y luego siempre hablan de intuici�n femenina. 1040 01:10:12,760 --> 01:10:15,460 No era lo que quer�a decir, doctora. 1041 01:10:15,740 --> 01:10:19,980 Perd�n estoy pasando por unos d�as muy dif�ciles. 1042 01:10:20,260 --> 01:10:21,700 �Problemas? 1043 01:10:23,200 --> 01:10:25,740 Ayer vinieron los padres de Matarazzo. 1044 01:10:25,775 --> 01:10:28,420 �No son tan amables como la hija? 1045 01:10:29,040 --> 01:10:32,740 De hecho, s�. Son personas estupendas. 1046 01:10:33,380 --> 01:10:35,580 Son honestas, amables... 1047 01:10:35,615 --> 01:10:37,697 Me tratan como un hijo. 1048 01:10:37,732 --> 01:10:39,780 Alguien de la familia. 1049 01:10:40,180 --> 01:10:42,860 �Y es ese el problema, verdad? 1050 01:10:44,660 --> 01:10:46,060 Doctora... 1051 01:10:47,620 --> 01:10:49,740 �est� molesta conmigo? 1052 01:10:50,100 --> 01:10:50,920 No. 1053 01:10:53,980 --> 01:10:55,820 Espero que as� sea. 1054 01:10:58,140 --> 01:11:00,020 Yo la estimo, doctora. 1055 01:11:00,780 --> 01:11:02,560 Claro. 1056 01:11:30,780 --> 01:11:32,540 �La espero para llevarla a casa? 1057 01:11:32,700 --> 01:11:35,140 No, gracias. Prefiero caminar. 1058 01:11:35,780 --> 01:11:36,620 No te preocupes. 1059 01:11:37,480 --> 01:11:39,640 Que tengas una buena noche. 1060 01:11:46,200 --> 01:11:49,070 �Imma, hola! Hoy no tuvimos ocasi�n de vernos. 1061 01:11:49,105 --> 01:11:51,940 Hay d�as con suerte. Buenas noches, Mar�a. 1062 01:11:52,160 --> 01:11:53,400 Tambi�n a ti. 1063 01:11:54,260 --> 01:11:55,305 Imma. 1064 01:11:55,340 --> 01:11:57,305 Porzia, �c�mo est�s? 1065 01:11:57,340 --> 01:11:59,725 - No me lamento. - Menos mal. 1066 01:11:59,760 --> 01:12:02,720 Yo sigo con mis suegros. Es una tragedia. 1067 01:12:02,755 --> 01:12:04,720 Mira lo que encontr�. 1068 01:12:05,160 --> 01:12:08,980 El otro d�a estaba limpiando. Todav�a eran horas de trabajo. 1069 01:12:09,015 --> 01:12:11,217 La Moliterni fue al ba�o. 1070 01:12:11,252 --> 01:12:13,420 Y no apag� su computadora. 1071 01:12:14,080 --> 01:12:16,825 Lo ves. Ella ni se fija en m�. 1072 01:12:16,860 --> 01:12:19,660 �Quer�as saber qu� tanto hace en la computadora? 1073 01:12:19,760 --> 01:12:20,600 Pues aqu� lo tienes. 1074 01:12:20,740 --> 01:12:24,800 Ojal� que mis colaboradores fueran m�s como t�. Gracias. 1075 01:12:27,420 --> 01:12:29,840 No borres la foto. 1076 01:12:29,875 --> 01:12:32,260 No pienso eliminarla. 1077 01:13:46,360 --> 01:13:51,540 Buenos d�as, arquitecto Bruno. Pasa, pasa. 1078 01:13:53,200 --> 01:13:56,880 �Fue dif�cil llegar hasta aqu�? 1079 01:13:59,580 --> 01:14:01,460 El camino no estaba en buen estado. 1080 01:14:01,495 --> 01:14:03,340 Pero no se preocupe. No me quejo. 1081 01:14:03,760 --> 01:14:07,100 Me da gusto que lo digas. 1082 01:14:07,980 --> 01:14:09,125 Arquitecto... 1083 01:14:09,160 --> 01:14:12,140 debes hacer dos cosas para m�. 1084 01:14:12,220 --> 01:14:16,250 �Ves la carta que est� sobre el mueble? 1085 01:14:16,285 --> 01:14:20,280 Debes d�rsela a la abogado Giulia Pisapia. 1086 01:14:21,260 --> 01:14:26,060 Es muy importante que la reciba hoy mismo. 1087 01:14:26,740 --> 01:14:28,600 No se preocupe. Delo por hecho. 1088 01:14:28,680 --> 01:14:29,380 Bien. 1089 01:14:29,800 --> 01:14:34,020 Despu�s, para ma�ana... 1090 01:14:35,500 --> 01:14:40,660 debes llevar este sobre a la direcci�n que tiene escrita. 1091 01:14:40,695 --> 01:14:45,560 Pero espera, antes... 1092 01:14:45,595 --> 01:14:47,560 ll�vate esto. 1093 01:14:48,100 --> 01:14:53,120 Compra una bella cadenita de oro. 1094 01:14:53,200 --> 01:14:56,160 Pon la cadena dentro del sobre. 1095 01:14:56,195 --> 01:14:59,620 Y ll�vala donde te dije. 1096 01:15:07,300 --> 01:15:09,120 Eso es todo. 1097 01:15:16,580 --> 01:15:17,660 Doctor... 1098 01:15:18,540 --> 01:15:21,960 Giulio Bruno hizo lo que ten�a que hacer. 1099 01:15:58,220 --> 01:15:59,580 Tesoro. 1100 01:16:00,740 --> 01:16:01,880 �C�mo est�s? 1101 01:16:02,500 --> 01:16:03,460 �Bien? 1102 01:16:04,620 --> 01:16:08,620 �Qu� haces? �Est�s dibujando? Muy bien. 1103 01:16:08,655 --> 01:16:12,700 Ma�ana te llegar� un bonito regalo. 1104 01:16:13,500 --> 01:16:17,700 �Crees que me olvidaba de tu cumpea�os? 1105 01:16:18,000 --> 01:16:20,465 Este a�o no te lo puedo dar personalmente. 1106 01:16:20,500 --> 01:16:25,000 Pero ver�s que el a�o pr�ximo lo pasaremos juntos. 1107 01:16:26,100 --> 01:16:28,280 Claro. Sigue dibujando. 1108 01:16:28,600 --> 01:16:30,260 Te quiero, mi vida. 1109 01:16:30,720 --> 01:16:31,800 Te quiero mucho. 1110 01:16:32,800 --> 01:16:33,680 Adi�s. 1111 01:16:34,280 --> 01:16:35,940 Adi�s. Adi�s. 1112 01:16:40,080 --> 01:16:40,780 Termin�. 1113 01:16:42,420 --> 01:16:45,100 Hay alguien que quiere hablar contigo. 1114 01:16:45,135 --> 01:16:47,457 T� ati�ndelo. Cita a Girolamo Sinagra. 1115 01:16:47,492 --> 01:16:49,780 - En realidad... - No tengo tiempo, Diana. 1116 01:16:49,815 --> 01:16:51,780 Es Sinagra... 1117 01:16:55,620 --> 01:16:58,160 - Buenos d�as, doctora. - Buenos d�as. 1118 01:17:00,380 --> 01:17:01,840 �A qu� se debe su visita? 1119 01:17:02,360 --> 01:17:06,180 Mariscal, �est� listo para tomar mi declaraci�n? 1120 01:17:07,000 --> 01:17:07,860 Adelante. 1121 01:17:10,160 --> 01:17:14,860 Ver� doctora. Estudi� Derecho de joven. 1122 01:17:15,120 --> 01:17:17,060 Por un poco de tiempo. 1123 01:17:17,860 --> 01:17:21,640 Aunque nunca me titul�. 1124 01:17:22,040 --> 01:17:24,600 Pero conozco los procedimientos. 1125 01:17:24,635 --> 01:17:26,600 �Qu� vino a declarar? 1126 01:17:28,540 --> 01:17:31,280 Quiero rendir mi testimonio. 1127 01:17:31,500 --> 01:17:36,000 De hecho, para ser m�s exacto, mi confesi�n. 1128 01:17:36,660 --> 01:17:39,040 Vine a entregarme. 1129 01:17:39,340 --> 01:17:42,480 Fui yo quien mat� a Luciano Ribba. 1130 01:17:42,900 --> 01:17:44,020 Calogiuri... 1131 01:17:47,460 --> 01:17:50,080 Me llegaron rumores... 1132 01:17:51,060 --> 01:17:56,880 que Luciano, junto con su viejo amigo, el heladero... 1133 01:17:57,520 --> 01:18:00,460 quer�an estafarme... 1134 01:18:00,860 --> 01:18:04,880 esparciendo cuentos medievales. 1135 01:18:06,660 --> 01:18:11,920 Yo no quise creerlo porque confiaba en �l. 1136 01:18:13,180 --> 01:18:16,020 Pero el Palacio segu�a sin venderse. 1137 01:18:16,900 --> 01:18:18,420 Y entonces... 1138 01:18:21,120 --> 01:18:24,300 quise aclarar lo que pasaba. 1139 01:18:25,940 --> 01:18:29,840 Yo sab�a que Luciano ten�a una cita. 1140 01:18:30,140 --> 01:18:33,820 Unos pocos minutos antes de su encuentro... 1141 01:18:34,420 --> 01:18:37,720 me escond� en el armario. 1142 01:18:39,220 --> 01:18:43,100 Como era de suponerse, no vi fantasma alguno. 1143 01:18:44,080 --> 01:18:47,900 Pero vi a Luciano con una mujer. 1144 01:18:48,320 --> 01:18:51,020 Los dos estaban hablando. 1145 01:18:51,660 --> 01:18:56,480 Comprend� que ella era una antigua amante. 1146 01:18:56,720 --> 01:19:01,620 �l presum�a los negocios que hac�a a mis costillas. 1147 01:19:01,655 --> 01:19:06,220 Me hac�a pasar por tonto y cobarde. 1148 01:19:06,640 --> 01:19:09,020 Ten�a raz�n en dudar. 1149 01:19:10,820 --> 01:19:15,180 La mujermno parec�a interesada en todo esto. 1150 01:19:15,520 --> 01:19:19,360 Estaba alterada, muy alterada. 1151 01:19:19,940 --> 01:19:23,940 Tanto que tuvo una crisis de celos. 1152 01:19:24,260 --> 01:19:26,280 Fue algo pat�tico. 1153 01:19:26,520 --> 01:19:29,365 Luciano perdi� toda su audacia. 1154 01:19:29,400 --> 01:19:34,840 Y con m�s raz�n cuando ella sac� una pistola de su bolso... 1155 01:19:34,875 --> 01:19:37,380 y le apunt� con ella. 1156 01:19:37,780 --> 01:19:40,400 Luciano logr� desarmarla. 1157 01:19:41,960 --> 01:19:46,100 Cuando se fue la mujer desilusionada y consternada... 1158 01:19:46,400 --> 01:19:50,480 Luciano tom� la pistola y la pos� en el suelo... 1159 01:19:52,580 --> 01:19:55,120 mientras cerraba las ventanas. 1160 01:19:55,880 --> 01:19:57,425 �Qu� hice yo? 1161 01:19:57,460 --> 01:20:01,040 Lentamente sal� del armario. 1162 01:20:01,320 --> 01:20:04,220 Y tom� la pistola. 1163 01:20:07,480 --> 01:20:09,445 �C�mo era posible? �Por qu�? 1164 01:20:09,480 --> 01:20:13,820 Despu�s de todo lo que hicimos por �l mi esposa y yo... 1165 01:20:14,160 --> 01:20:17,140 �l nos pagaba con esa farsa desleal. 1166 01:20:17,175 --> 01:20:19,140 �Sabe qu� me respondi�? 1167 01:20:19,760 --> 01:20:23,640 Que mi familia le hab�a provocado s�lo problemas. 1168 01:20:24,300 --> 01:20:26,360 Y para colmo, una �ltima ofensa... 1169 01:20:26,660 --> 01:20:28,685 Extremadamente arrogante. 1170 01:20:28,720 --> 01:20:32,800 Son viejos, �a qui�n le van a dejar todo su dinero? 1171 01:20:33,440 --> 01:20:36,600 No pude controlarme, doctora. 1172 01:20:40,180 --> 01:20:43,820 Se escriben tantas cosas en los diarios... 1173 01:20:43,855 --> 01:20:45,640 Pero ninguno... 1174 01:20:45,860 --> 01:20:49,520 Ninguno ha mencionado el arma del delito. 1175 01:20:50,020 --> 01:20:51,780 Yo se lo digo. 1176 01:20:52,700 --> 01:20:57,120 Una Colt calibre 380. 1177 01:20:58,860 --> 01:21:00,560 - �Doctora? - �S�? 1178 01:21:03,480 --> 01:21:04,980 Perd�n. 1179 01:21:05,360 --> 01:21:10,300 Ni siquiera Zazza mencion� el modelo de la pistola. 1180 01:21:13,540 --> 01:21:19,520 Sr. Sinagra, quiero aclarar algunos puntos. 1181 01:21:20,100 --> 01:21:26,660 �Ribba y ella tuvieron relaciones antes o despu�s de que ella lo amenazara con la pistola? 1182 01:21:27,380 --> 01:21:32,560 Perd�n. Quise pasar por alto ese acto. 1183 01:21:35,380 --> 01:21:37,200 Antes. 1184 01:21:38,060 --> 01:21:39,040 Antes. 1185 01:21:41,580 --> 01:21:46,240 Es s�lo una peque�a calle de nuestro centro hist�rico. 1186 01:21:46,275 --> 01:21:50,865 Pero es aqu�, entre estos muros, que en realidad... 1187 01:21:50,900 --> 01:21:57,220 se consum� uno de los m�s oscuros y enredados delitos de los �ltimos tiempos. 1188 01:21:57,680 --> 01:22:03,500 Un delito que no se hubiera aclarado sin la confesi�n del mismo asesino. 1189 01:22:03,535 --> 01:22:07,160 Un se�or de otros tiempos, un viejo patriarca. 1190 01:22:07,580 --> 01:22:13,740 No se lo tom� muy en serio. Es s�lo la opini�n de la prensa y de Zazza. 1191 01:22:13,980 --> 01:22:16,325 Con m�s tiempo... 1192 01:22:16,360 --> 01:22:19,010 tambi�n usted hubiera descubierto al culpable. 1193 01:22:19,045 --> 01:22:21,660 No, con m�s tiempo hubiera llegado a la verdad. 1194 01:22:21,695 --> 01:22:22,920 �Qu� insin�a? 1195 01:22:24,240 --> 01:22:28,660 �No cree en la culpa del viejo? �Por qu� echarse la culpa? 1196 01:22:28,800 --> 01:22:31,060 No lo s�, pero para m� el caso no est� cerrado. 1197 01:22:31,095 --> 01:22:32,800 �No est� cerrado? 1198 01:22:33,040 --> 01:22:35,780 - �Fiscal? - Un caf�. Me lo tom� aqu�. 1199 01:22:36,040 --> 01:22:41,160 C�ntrese en el jucio Romaniello. Ma�ana toca el turno al gobernador Lombardi. 1200 01:22:41,195 --> 01:22:44,180 �Vino para asegurarse de que me porte bien? 1201 01:22:44,200 --> 01:22:47,605 S�lo quiero que su memoria no la traicione. 1202 01:22:47,640 --> 01:22:50,640 Recuerde que Lombardi no fue vinculado a proceso. 1203 01:22:50,760 --> 01:22:56,040 Gan� las elecciones con una mayor�a aplastante, y no ha sido oficialmente investigado. 1204 01:22:56,660 --> 01:22:58,925 Tendr� la mano ligera s�lo si colabora. 1205 01:22:58,960 --> 01:23:04,520 No est� siendo juzgado oficialmente, pero para m� est� metido hasta el cuello. 1206 01:23:07,940 --> 01:23:11,160 - �Paga Ud. el caf� de la doctora? - Lo pago yo. 1207 01:23:12,680 --> 01:23:16,060 Siempre pago yo por la Tataranni. 1208 01:23:25,020 --> 01:23:27,660 Esta crisis... 1209 01:23:27,860 --> 01:23:32,380 m�s que econ�mica o financiera... 1210 01:23:34,940 --> 01:23:39,720 - Fiscal adjunta Imma Tataranni. - D�jenla pasar. 1211 01:23:47,120 --> 01:23:48,725 Buenos d�as, presidente. 1212 01:23:48,760 --> 01:23:50,760 - Buenos d�as. - �Me permite? 1213 01:23:51,300 --> 01:23:52,720 - Adelante. - Gracias. 1214 01:23:55,840 --> 01:23:58,520 Es verdad lo que se dice de usted. 1215 01:23:58,740 --> 01:24:01,060 Que es un hombre de costumbres. 1216 01:24:01,400 --> 01:24:04,080 Le gusta el buen comer. �Es cliente habitual? 1217 01:24:04,460 --> 01:24:05,620 Vengo seguido. 1218 01:24:06,780 --> 01:24:09,280 Vine para hablar un poco con usted. 1219 01:24:09,460 --> 01:24:14,480 Cuando investigu� el caso de Donata Miulli, encontr� una grabadora. �Lo recuerda? 1220 01:24:14,660 --> 01:24:18,820 No s�lo dec�a que Ud. era su padre o por lo menos eso pensaba Donata. 1221 01:24:18,855 --> 01:24:24,720 Donata tom� apuntes sobre un discurso electoral. 1222 01:24:27,840 --> 01:24:30,300 Matar a alguien es algo terrible. 1223 01:24:30,760 --> 01:24:34,020 Peor a�n es matar la esperanza de un pueblo. 1224 01:24:34,360 --> 01:24:36,200 No siga, por favor. 1225 01:24:38,660 --> 01:24:42,600 Vi s�lo una vez a Donata. Pude ver que era alguien con valores. 1226 01:24:42,940 --> 01:24:45,280 Uno de ellos era la dignidad. 1227 01:24:46,640 --> 01:24:48,980 Demuestre que aprendi� algo de ella. 1228 01:24:49,440 --> 01:24:50,460 �C�mo? 1229 01:24:50,700 --> 01:24:54,920 Diga en el tribunal que Romaniello est� al frente de una asociaci�n criminal... 1230 01:24:54,955 --> 01:24:56,885 apoyada por el clan Mazzocca. 1231 01:24:56,920 --> 01:25:01,580 Diga que Romaniello es parte de la 'Ndraghetta. Lo sabe usted y lo sabemos nosotros. 1232 01:25:01,760 --> 01:25:05,200 Pero si viene de Ud., �l se pudrir� en la c�rcel. 1233 01:25:05,600 --> 01:25:08,200 De otro modo, quedar� impune. 1234 01:25:10,580 --> 01:25:13,540 Pi�nselo. Siga disfrutando. 1235 01:25:28,060 --> 01:25:29,185 Doctora. 1236 01:25:29,220 --> 01:25:32,120 Nunzia. Vienes a casi todas las audiencias. 1237 01:25:32,155 --> 01:25:33,405 �Y el trabajo en el campo? 1238 01:25:33,440 --> 01:25:36,860 Ya no trabajo como jornalera, doctora. 1239 01:25:36,895 --> 01:25:39,560 Leila me ayud� desde all� arriba. 1240 01:25:41,320 --> 01:25:46,320 Tras su muerte, el alcalde me dio trabajo en el ayuntamiento. 1241 01:25:46,355 --> 01:25:48,580 - Muy bien. - Como recepcionista. 1242 01:25:49,420 --> 01:25:52,920 Trabajo en casa. El horario es irregular, tengo tiempo para mis hijos. 1243 01:25:53,220 --> 01:25:55,880 Y puedo pedir permiso para venir aqu�. 1244 01:25:56,380 --> 01:25:57,820 Es importante para m�. 1245 01:25:58,140 --> 01:26:00,160 Esperemos que vaya bien. 1246 01:26:00,900 --> 01:26:03,920 - Buenos d�as, doctora. - Buenos d�as. 1247 01:26:04,820 --> 01:26:09,440 Ud. es la mujer que trabajaba en la beneficencia de mi cliente. 1248 01:26:09,640 --> 01:26:13,100 La se�ora perdi� un dedo en la beneficencia de su cliente. 1249 01:26:13,135 --> 01:26:16,760 Perd�n. S�lo quiero distender el ambiente. 1250 01:26:16,940 --> 01:26:21,060 El verano pasado su cliente mat� a una joven, Aida. No creo que ayude. 1251 01:26:21,220 --> 01:26:24,160 Si me hubiera encargado antes de la defensa de Romaniello... 1252 01:26:24,195 --> 01:26:25,820 no se habr�a llegado a un juicio. 1253 01:26:25,900 --> 01:26:29,590 Otra joven, Leila, muri� arrollada por un auto... 1254 01:26:29,625 --> 01:26:33,280 cuando escapaba aterrada al ver a su cliente... 1255 01:26:33,315 --> 01:26:35,245 porque lo hab�a visto matar a Aida. 1256 01:26:35,280 --> 01:26:38,320 En un juicio, los �nicos testigos buenos son los que est�n vivos. 1257 01:26:38,355 --> 01:26:40,320 No tenemos m�s cosas que decirnos. 1258 01:26:41,380 --> 01:26:44,020 De todos modos, aunque no lo crea... 1259 01:26:44,160 --> 01:26:45,280 yo la admiro. 1260 01:26:45,420 --> 01:26:46,860 Me lo imagino. 1261 01:27:00,040 --> 01:27:01,880 QUINTO ROUND 1262 01:27:02,320 --> 01:27:06,740 Presidente, �qu� me puede decir de estas fotos? 1263 01:27:07,200 --> 01:27:08,805 Un festejo con amigos. 1264 01:27:08,840 --> 01:27:12,620 �Puede decirnos qu� estaban festejando? 1265 01:27:13,340 --> 01:27:16,580 Mi elecci�n como presidente de la Regi�n de Basilicata. 1266 01:27:16,880 --> 01:27:23,620 �Qu� nos puede decir de la presencia del Sr. Antonio Scaglione? 1267 01:27:24,740 --> 01:27:27,400 No s� por qu� estaba ah�. 1268 01:27:27,435 --> 01:27:30,060 Yo no hice las invitaciones. 1269 01:27:30,300 --> 01:27:34,360 Scaglione y yo nunca fuimos �ntimos. 1270 01:27:35,220 --> 01:27:36,980 Recuerdo que... 1271 01:27:37,440 --> 01:27:43,200 en esa ocasi�n me pidi� que lo tomara en cuenta para una licitaci�n. 1272 01:27:43,780 --> 01:27:46,070 �Lo quiso corromper? 1273 01:27:46,105 --> 01:27:48,325 No se lo permit�. 1274 01:27:48,360 --> 01:27:50,360 Presidente, �puedo hacer una pregunta? 1275 01:27:50,580 --> 01:27:51,465 Adelante. 1276 01:27:51,500 --> 01:27:55,820 �Por qu� obtuvo Scaglione la licitaci�n? 1277 01:27:56,520 --> 01:28:00,800 Es evidente que su oferta era la mejor para la regi�n. 1278 01:28:00,835 --> 01:28:03,360 La asignaci�n se hizo a la luz del d�a. 1279 01:28:03,800 --> 01:28:08,825 Se pueden discutir los par�metros de la asignaci�n... 1280 01:28:08,860 --> 01:28:12,780 pero no que la comisi�n que presid� haya aplicado la ley al pie de la letra. 1281 01:28:12,815 --> 01:28:17,780 Si Scaglione ten�a el mejor proyecto, �por qu�... 1282 01:28:17,815 --> 01:28:20,405 dice que intent� corromperlo? 1283 01:28:20,440 --> 01:28:26,540 Se est� intentando difamar a un testigo clave para este juicio. 1284 01:28:26,920 --> 01:28:31,200 Sr. Juez, no es una pregunta pertinente. 1285 01:28:31,360 --> 01:28:36,160 Declaro como no v�lidas las fotos como prueba en contra del acusado. 1286 01:28:53,360 --> 01:28:55,085 Lo est�bamos esperando. 1287 01:28:55,120 --> 01:28:58,640 Hola. Perd�n por la tardanza. Me tom� m�s tiempo del que cre�a. 1288 01:28:59,420 --> 01:29:01,420 - Aqu� tiene. - Gracias. 1289 01:29:01,680 --> 01:29:04,500 Con esto pagamos la renta de este a�o. 1290 01:29:04,640 --> 01:29:06,320 Acomp��eme arriba. 1291 01:29:25,100 --> 01:29:26,640 �Isabella? 1292 01:29:27,440 --> 01:29:29,140 Es para ti. 1293 01:29:58,200 --> 01:29:59,620 Hola, Isabella. 1294 01:30:00,180 --> 01:30:01,380 �Qui�n eres? 1295 01:30:01,860 --> 01:30:04,540 Soy Giulio, un amigo de tu padre. 1296 01:30:05,080 --> 01:30:06,960 Te traigo un regalo de parte suya. 1297 01:30:07,760 --> 01:30:09,240 Es un regalo de cumplea�os. 1298 01:30:14,140 --> 01:30:15,400 Gracias. 1299 01:30:15,840 --> 01:30:17,680 Felicidades. 1300 01:30:51,100 --> 01:30:53,280 Nos dir�n irresponsables. 1301 01:30:53,480 --> 01:30:58,420 Los irresponsables son los que nos est�n dejando un mundo contaminado y deteriorado. 1302 01:30:59,220 --> 01:31:01,720 No tenemos miedo. No nos detendr�n. 1303 01:31:01,755 --> 01:31:03,720 Quit�nse del camino. 1304 01:31:04,120 --> 01:31:07,920 �Por qu� estamos parando el autob�s? �No es ecol�gico el transporte p�blico? 1305 01:31:07,955 --> 01:31:11,120 �Ecol�gico? Tenemos qe caminar. Todos debemos caminar. 1306 01:31:14,180 --> 01:31:17,460 Mant�nganse firmes. Estamos retomando nuestro futuro. 1307 01:31:17,495 --> 01:31:20,660 Capit�n Futuro, deja el meg�fono. 1308 01:31:20,860 --> 01:31:23,425 Contamos con los permisos para manifestarnos. 1309 01:31:23,460 --> 01:31:28,060 Pueden manifestarse en la plaza, no aqu� porque paran todo. 1310 01:31:28,095 --> 01:31:31,200 No nos mover�n de aqu�. Creemos en nuestra causa. 1311 01:31:31,280 --> 01:31:32,200 Ya veremos. 1312 01:31:32,640 --> 01:31:33,580 Det�nganse. 1313 01:31:33,760 --> 01:31:36,030 Estoy grabando. �Ad�nde lo llevan? 1314 01:31:36,065 --> 01:31:38,300 Al cuartel para una inspecci�n. 1315 01:31:38,940 --> 01:31:40,860 Tendr�n que llevarnos a todos. 1316 01:31:40,895 --> 01:31:42,745 No caben todos en la patrulla. 1317 01:31:42,780 --> 01:31:44,780 Pero si quiere venir, pase se�orita. 1318 01:31:44,815 --> 01:31:45,765 Ll�venme en su lugar. 1319 01:31:45,800 --> 01:31:47,800 - Vuelve a casa. - S�, tiene raz�n. 1320 01:31:56,120 --> 01:31:59,140 Al menos esta vez el desastre no lo provoqu� yo. 1321 01:32:00,780 --> 01:32:03,580 Pues, yo me voy... 1322 01:32:03,700 --> 01:32:04,965 �T� te quedas? 1323 01:32:05,000 --> 01:32:07,000 No, me voy contigo. 1324 01:32:08,100 --> 01:32:11,900 - �Me ayudas con la mochila? - Claro, ser�a un placer. 1325 01:32:11,935 --> 01:32:12,980 Gracias. 1326 01:32:13,500 --> 01:32:15,445 - D�mela. - V�monos. 1327 01:32:15,480 --> 01:32:17,445 - Vamos por aqu�. - Muy gentil. 1328 01:32:17,480 --> 01:32:20,820 - �Me compras una rebanada de pizza? - S�, ahora la compramos. 1329 01:32:21,140 --> 01:32:22,040 Una foto. 1330 01:32:39,900 --> 01:32:44,560 Diana, la confesi�n de Sinagra no cuadra con lo declarado por De Luca. 1331 01:32:44,760 --> 01:32:51,480 Dijo que Luciano y Barbara hicieron el amor antes de que Luciano le quitara la pistola. 1332 01:32:51,580 --> 01:32:57,400 En cambio, De Luca dijo que Ribba le quit� primero la pistola y despu�s la abraz�. 1333 01:32:57,840 --> 01:33:00,960 Cada vez me convenzo m�s de que no fue �l. 1334 01:33:02,540 --> 01:33:04,240 Entre homicidios por resolver, 1335 01:33:04,241 --> 01:33:07,541 pruebas rechazadas e inundaciones, no es un buen momento. 1336 01:33:09,460 --> 01:33:14,920 Imma, yo te puedo dar una buena noticia. 1337 01:33:15,860 --> 01:33:20,540 Mi marido me pidi� que lo repensaramos. 1338 01:33:21,820 --> 01:33:24,960 - �Repensar qu� cosa? - Pues el divorcio. 1339 01:33:25,700 --> 01:33:30,620 Dice que Cleo est� sufriendo mucho por la situaci�n. 1340 01:33:30,980 --> 01:33:33,140 De hecho, va mal en la escuela. 1341 01:33:33,175 --> 01:33:35,140 �Antes iba bien? 1342 01:33:35,480 --> 01:33:36,540 No... 1343 01:33:36,960 --> 01:33:38,300 Pero... 1344 01:33:39,860 --> 01:33:41,300 Pero, Imma... 1345 01:33:42,320 --> 01:33:45,305 es verdad que sufre mucho. 1346 01:33:45,340 --> 01:33:49,685 Escucha, Diana. No te sientas culpable. 1347 01:33:49,720 --> 01:33:54,000 Si las cosas no funcionaron, es sobre todo por culpa de tu ex marido. 1348 01:33:54,260 --> 01:33:55,680 Marta dice lo mismo. 1349 01:33:55,860 --> 01:34:00,420 Lo ves. No debes sentirte en deuda. Ni siquiera con Cleo. 1350 01:34:00,760 --> 01:34:04,140 Nuestras hijas ya son grandes y son responsables. 1351 01:34:06,860 --> 01:34:10,260 �Mira es Valentina! Hola. 1352 01:34:37,480 --> 01:34:39,760 AMOR 1353 01:34:40,100 --> 01:34:42,400 Pietro, �por qu� no respondes? 1354 01:34:43,400 --> 01:34:46,660 Escucha. Valentina est� detenida en el cuartel de Viale Europa. 1355 01:34:46,695 --> 01:34:48,660 Date prisa. 1356 01:34:53,220 --> 01:34:55,805 Soy Tataranni. Me llamaron por mi hija. 1357 01:34:55,840 --> 01:34:58,780 Es en el primer piso. Ya est� aqu� el padre del joven. 1358 01:35:06,900 --> 01:35:08,840 - Doctora. - �Doctor! 1359 01:35:08,980 --> 01:35:13,560 Nuestros hijos se coordinan mejor que nosotros. 1360 01:35:13,595 --> 01:35:14,945 �Qu� hicieron? 1361 01:35:14,980 --> 01:35:19,680 Nos lo dir� el nuevo comandante. Al parecer es un viejo colaborador suyo. 1362 01:35:19,715 --> 01:35:21,140 �Colaborador m�o? 1363 01:35:21,175 --> 01:35:22,797 �Doctora! 1364 01:35:22,832 --> 01:35:24,385 Buenos d�as. 1365 01:35:24,420 --> 01:35:26,605 Me trasladaron a Matera. 1366 01:35:26,640 --> 01:35:28,640 Aqu� estoy para ayudarle a Ud. y al fiscal. 1367 01:35:28,675 --> 01:35:30,605 Vamos bien. 1368 01:35:30,640 --> 01:35:33,980 Vengan, sus muchachos est�n aqu�. 1369 01:35:34,015 --> 01:35:35,980 Se encuentran bien. Pasen. 1370 01:35:39,940 --> 01:35:42,300 Buenos d�as, Gabriele. 1371 01:35:43,260 --> 01:35:46,480 �De qu� se les acusa, mariscal? 1372 01:35:46,620 --> 01:35:49,020 Ahora le digo. Tomen asiento. 1373 01:35:55,840 --> 01:35:57,400 Tambi�n Ud. doctora. 1374 01:35:59,600 --> 01:36:00,580 Pues bien... 1375 01:36:02,520 --> 01:36:04,840 Interrupci�n del servicio p�blico. 1376 01:36:04,875 --> 01:36:07,820 Ultraje a la autoridad. 1377 01:36:08,900 --> 01:36:09,825 Y... Eso es todo. 1378 01:36:09,860 --> 01:36:12,620 Le parece poco. �Qu� le dijiste al agente? 1379 01:36:12,780 --> 01:36:16,940 Ella no dijo nada. Fui yo quien expres� mi opini�n a los polic�as. 1380 01:36:17,340 --> 01:36:18,845 Lo volver�a a hacer. 1381 01:36:18,880 --> 01:36:23,465 Mi hijo se calienta r�pido, pero sabe cu�ndo ser un caballero. 1382 01:36:23,500 --> 01:36:28,620 No necesito su caballerosidad. Estoy aqu� por mis creencias y asumo mi responsabilidad. 1383 01:36:30,980 --> 01:36:32,120 Es lo correcto. 1384 01:36:32,340 --> 01:36:33,305 Es justo. 1385 01:36:33,340 --> 01:36:35,305 La ley es igual para todos. 1386 01:36:35,340 --> 01:36:38,290 Incluso para los hijos de los magistrados. 1387 01:36:38,325 --> 01:36:41,240 Es igual para todos. Por eso estamos aqu�. 1388 01:36:42,840 --> 01:36:45,900 - Mariscal, lleg� el padre de la joven. - H�galo pasar. 1389 01:36:46,120 --> 01:36:48,365 Imma, �qu� pas�? 1390 01:36:48,400 --> 01:36:50,365 Tu hija ofendi� a dos agentes. 1391 01:36:50,400 --> 01:36:52,960 Bien, pens� que la hab�an arrestado. 1392 01:36:52,995 --> 01:36:55,520 No suceder� eso mientras yo est� aqu�. 1393 01:36:55,555 --> 01:36:57,485 Fiscal, buenos d�as. 1394 01:36:57,520 --> 01:37:01,420 - No lo vi por la prisa. - Buenos d�as. Es mi hijo Gabriele. 1395 01:37:01,580 --> 01:37:05,940 Ah, �se conocen nuestros hijos? No lo sab�a. 1396 01:37:06,240 --> 01:37:07,790 Nadie de nosotros lo sab�a. 1397 01:37:07,825 --> 01:37:09,752 S�, una grata sorpresa... 1398 01:37:09,787 --> 01:37:11,733 Ya que estamos todos... 1399 01:37:11,768 --> 01:37:13,680 Suspendemos la declaraci�n. 1400 01:37:14,020 --> 01:37:16,385 y resolvemos este problemita. 1401 01:37:16,420 --> 01:37:20,300 Es una oportunidad para estar todos juntos. 1402 01:37:20,335 --> 01:37:22,300 �C�mo piensa resolver el asunto? 1403 01:37:22,335 --> 01:37:24,300 �Hoy por ti, ma�ana por m�? 1404 01:37:24,335 --> 01:37:25,600 Claro que no, doctora. 1405 01:37:25,820 --> 01:37:29,400 Puedo hablar con Ud. un momento. 1406 01:37:35,540 --> 01:37:38,505 La veo un poco agitada. Creo saber por qu�. 1407 01:37:38,540 --> 01:37:43,200 Ud. cree que quien confes� no es el verdadero culpable. 1408 01:37:43,235 --> 01:37:44,745 �Ud. no lo cree? 1409 01:37:44,780 --> 01:37:47,465 Me atengo a lo que sabemos de la investigaci�n. 1410 01:37:47,500 --> 01:37:54,320 Si algo no le convence, intente leer los datos en otra clave. 1411 01:37:54,460 --> 01:37:56,245 �Otra clave? 1412 01:37:56,280 --> 01:38:01,885 Busque la llave que le permita esclarecer las cosas. 1413 01:38:01,920 --> 01:38:07,100 A veces se sigue la misma pista que no lleva a ninguna parte. 1414 01:38:07,260 --> 01:38:09,560 Tiene dos d�as para cerrar el caso. 1415 01:38:10,480 --> 01:38:16,000 No culpabilice a Valentina por el hecho de conocer a mi hijo. 1416 01:38:16,035 --> 01:38:19,965 Esta es una de sus t�picas acciones. 1417 01:38:20,000 --> 01:38:24,290 Me sentir�a aliviado si este asunto no sale de aqu�. 1418 01:38:24,325 --> 01:38:28,580 Lo m�s importante es que no se entere su esposa. 1419 01:38:28,960 --> 01:38:32,785 Si se entera, no salgo vivo de esta. 1420 01:38:32,820 --> 01:38:36,750 Esperaba que alej�ndolo de N�poles se calmar�a. 1421 01:38:36,785 --> 01:38:40,680 Pero nada. Ahora se preocupa por los Sassi. 1422 01:38:40,880 --> 01:38:42,880 Imma. 1423 01:38:43,520 --> 01:38:46,940 El mariscal La Macchia ha encontrado una soluci�n. 1424 01:38:46,975 --> 01:38:50,045 Tiene usted raz�n. La ley es la ley. 1425 01:38:50,080 --> 01:38:55,340 Pero no hay ley en contra de causar un breve retraso en el transporte p�blico. 1426 01:38:55,375 --> 01:38:58,160 Y en Matera, los autobuses nunca han sido puntuales. 1427 01:38:58,195 --> 01:38:59,520 Tiene raz�n. 1428 01:38:59,780 --> 01:39:03,380 Una sanci�n ser�a anticonstitucional. 1429 01:39:03,520 --> 01:39:05,060 �Tanto as�? 1430 01:39:05,200 --> 01:39:09,860 Voy a llamar a los agentes ofendidos, que ni siquiera est�n tan ofendidos. 1431 01:39:10,100 --> 01:39:14,760 Y nos vamos juntos a comer a un restaurante muy bueno que conozco. 1432 01:39:14,795 --> 01:39:17,940 Espero que me conceda el honor de pagar la cuenta. 1433 01:39:18,180 --> 01:39:20,120 - Si Ud. insiste. - No insisto, pero lo pago. 1434 01:39:20,155 --> 01:39:20,965 �Qu� dice, doctora? 1435 01:39:21,000 --> 01:39:22,965 �Te encargas t� de tu hija? 1436 01:39:23,000 --> 01:39:25,660 - �Imma! - Tengo que verificar algo, Pietro. 1437 01:39:25,780 --> 01:39:27,880 Contigo luego hablamos. 1438 01:39:28,580 --> 01:39:30,760 Gabriele, vamos. 1439 01:39:32,420 --> 01:39:39,380 Diana, haz que te entreguen todas las llaves del Palacio Sinagra. 1440 01:39:59,140 --> 01:40:01,580 �Qu� alto est� este armario! 1441 01:40:03,000 --> 01:40:04,900 Te doy una mano. 1442 01:40:07,140 --> 01:40:09,740 Cerremos las puertas. 1443 01:40:12,720 --> 01:40:17,220 Diga la verdad. Su marido, y no usted, ten�a el problema en las piernas. 1444 01:40:17,255 --> 01:40:20,560 Hubiera sido dif�cil vivir en un edificio con tantas escaleras. 1445 01:40:20,595 --> 01:40:24,240 Los Sassi tambi�n est�n llenos de subidas y bajadas. 1446 01:40:25,180 --> 01:40:27,740 Ambra ven�a a tratarlo a �l, y no a m�. 1447 01:40:27,775 --> 01:40:29,740 Girolamo es especial. 1448 01:40:30,120 --> 01:40:32,605 De joven era un atleta. 1449 01:40:32,640 --> 01:40:37,340 Le pesaba que la gente lo viera como a un viejo decr�pito. 1450 01:40:37,600 --> 01:40:41,380 �Cree que hubiera podido esconderse en el armario, 1451 01:40:41,480 --> 01:40:44,850 salir r�pidamente para tomar una pistola del suelo... 1452 01:40:44,885 --> 01:40:48,220 todo en pocos segundos, y matar a Luciano Ribba? 1453 01:40:48,255 --> 01:40:50,220 Dir�a que no. 1454 01:40:50,520 --> 01:40:54,000 Girolamo pudo haber confesado... 1455 01:40:54,220 --> 01:40:59,760 pero s� que en toda su vida nunca le hizo da�o a nadie. 1456 01:41:00,100 --> 01:41:04,080 En cambi�, Guido s� le hizo da�o a alguien. 1457 01:41:29,060 --> 01:41:31,820 �Este es el auto que Luciano llevaba a Roma? 1458 01:41:32,120 --> 01:41:34,240 Se lo regalamos nosotros. 1459 01:41:34,900 --> 01:41:38,460 Con ese auto, Guido mat� a un hombre. 1460 01:41:40,500 --> 01:41:43,680 Me dijo que me amaba pero que no pod�a estar conmigo. 1461 01:41:44,380 --> 01:41:49,200 A causa de un error de juventud. Algo que hab�a sucedido hace mucho. 1462 01:41:50,180 --> 01:41:53,380 �Acaso este hombre era el padre de Ambra? 1463 01:41:55,120 --> 01:41:55,960 S�. 1464 01:41:56,740 --> 01:41:58,240 Era �l. 1465 01:42:00,260 --> 01:42:03,480 El destino trajo a Ambra a esta casa. 1466 01:42:03,660 --> 01:42:08,940 Era la hija del hombre que nuestro hijo hab�a matado. 1467 01:42:09,180 --> 01:42:11,545 Guido se suicid� porque se sent�a culpable... 1468 01:42:11,580 --> 01:42:16,140 por haber matado al padre de la joven terapista de su marido. 1469 01:42:17,600 --> 01:42:20,600 Lo confes� en una carta... 1470 01:42:20,980 --> 01:42:24,360 que encontramos junto a su cuerpo muerto. 1471 01:42:24,395 --> 01:42:27,020 �Sabe si Guido iba solo en el auto? 1472 01:42:27,120 --> 01:42:28,365 �No lo estaba? 1473 01:42:28,400 --> 01:42:31,250 Son simples hip�tesis. No se inquiete. 1474 01:42:31,285 --> 01:42:34,132 �Ambra sab�a que Guido mat� a su padre? 1475 01:42:34,167 --> 01:42:36,980 Nunca encontramos la fuerza para dec�rselo. 1476 01:42:37,440 --> 01:42:40,025 Hay que hablar con las clientes de Anna Cecere... 1477 01:42:40,060 --> 01:42:45,380 y preguntar si est�n seguras que nadie tom� sus zapatos la noche de Halloween. 1478 01:42:45,580 --> 01:42:49,340 Hay que llamar al director de la c�rcel. Quiero ver a Sinagra. 1479 01:43:00,320 --> 01:43:03,500 La noche de Halloween, Ambra dej� el hijo con su madre y... 1480 01:43:03,535 --> 01:43:06,005 fue a una fiesta disfrazada como Cruella de Vil. 1481 01:43:06,040 --> 01:43:10,050 Pidi� prestado unos zapatos de piel de d�lmata a una amiga... 1482 01:43:10,085 --> 01:43:14,060 que los hab�a sustra�do a su hermana, una maestra de primaria. 1483 01:43:14,095 --> 01:43:17,440 Fue ella quien nos dijo todo esto. 1484 01:43:18,320 --> 01:43:24,120 Luciano le hab�a dicho que ten�a una cita con una cliente en Palacio Sinagra. 1485 01:43:25,760 --> 01:43:27,840 Ambra tuvo una sospecha. 1486 01:43:28,640 --> 01:43:32,460 Dej� la fiesta y fue al Palacio. 1487 01:43:33,280 --> 01:43:37,380 El port�n estaba entrecerrado y las luces encendidas. Fue f�cil entrar. 1488 01:43:40,240 --> 01:43:43,360 Estando all� no supo qu� hacer. 1489 01:43:44,000 --> 01:43:47,180 Ambra fue quien se escondi� en el armario. 1490 01:43:47,440 --> 01:43:48,700 Y no usted. 1491 01:43:49,160 --> 01:43:55,700 Escuch� a Luciano decir a De Luca que la dejaba porque deb�a reparar un error de juventud. 1492 01:43:55,735 --> 01:43:56,985 Un accidente. 1493 01:43:57,020 --> 01:44:00,440 Estoy aqu� porque debo resolver algo de mi pasado. Tranquil�zate. 1494 01:44:00,475 --> 01:44:02,440 Sabes que te amo. 1495 01:44:07,460 --> 01:44:09,540 Cuando se fue De Luca... 1496 01:44:09,660 --> 01:44:12,480 dej� la pistola en el suelo. 1497 01:44:12,660 --> 01:44:15,140 Ambra sali� de su escondite. 1498 01:44:15,720 --> 01:44:18,205 Exigi� que Luciano le dijera la verdad. 1499 01:44:18,240 --> 01:44:21,140 Que le dijera qu� quer�a decir con lo del error de juventud. 1500 01:44:21,175 --> 01:44:23,140 �Qu� significa un error de juventud? 1501 01:44:25,140 --> 01:44:27,965 D�melo. �Qu� significa? 1502 01:44:28,000 --> 01:44:31,680 Ribba confes� que ten�a que ver con la muerte de su padre. 1503 01:44:32,260 --> 01:44:35,200 Que Guido, su hijo, lo hab�a atropellado. 1504 01:44:35,660 --> 01:44:37,665 Pero Ribba hab�a convencido a Guido... 1505 01:44:37,700 --> 01:44:41,800 de huir, dejando que el hombre se desangrara en la calle. 1506 01:44:42,840 --> 01:44:45,780 El destino, llam�moslo as�... 1507 01:44:46,300 --> 01:44:48,480 junt� a Luciano y a Ambra, 1508 01:44:48,515 --> 01:44:50,660 la hija de ese hombre. 1509 01:44:51,300 --> 01:44:56,760 En el esp�ritu aparentemente duro de Luciano se abri� una grieta. 1510 01:44:58,460 --> 01:45:01,145 Se sinti� con el deber de amarla. 1511 01:45:01,180 --> 01:45:06,680 Quiz�s para resarcirla de todo el da�o que le hab�a provocado. 1512 01:45:07,120 --> 01:45:10,320 Ante esta confesi�n, Ambra perdi� la raz�n. 1513 01:45:10,460 --> 01:45:11,760 Dos tiros al coraz�n. 1514 01:45:15,360 --> 01:45:18,120 Con una precisi�n impresionante. 1515 01:45:18,800 --> 01:45:21,040 Esto Ud. ya lo sabe, �no? 1516 01:45:21,260 --> 01:45:25,840 Porque supongo que Ambra habl� con Ud. 1517 01:45:30,060 --> 01:45:31,860 Estaba desesperada. 1518 01:45:32,580 --> 01:45:35,300 Hab�a descubierto que Guido... 1519 01:45:35,860 --> 01:45:37,525 mi hijo... 1520 01:45:37,560 --> 01:45:39,560 se hab�a quitado la vida... 1521 01:45:41,760 --> 01:45:44,840 por ser responsable de la muerte de su padre. 1522 01:45:44,875 --> 01:45:46,840 Y que Luciano lo era a�n m�s. 1523 01:45:47,380 --> 01:45:51,700 �Por esto decidi� asumir la culpa del homicidio? 1524 01:45:52,880 --> 01:45:55,220 Era un modo para redimirse. 1525 01:45:55,620 --> 01:46:01,240 Ambra le dio todos las detalles para que su confesi�n pareciera cre�ble. 1526 01:46:01,275 --> 01:46:04,325 Pero Ambra no le dijo algo fundamental. 1527 01:46:04,360 --> 01:46:07,840 Que los dos hab�an tenido sexo frente a sus ojos. 1528 01:46:08,200 --> 01:46:09,800 Era un afrenta a su orgullo. 1529 01:46:09,980 --> 01:46:13,700 Por esto no sab�a si hab�a sucedido antes o despu�s... 1530 01:46:13,735 --> 01:46:15,700 de que De Luca sacara la pistola. 1531 01:46:16,680 --> 01:46:18,260 Intent� adivinar. 1532 01:46:18,340 --> 01:46:19,320 Pero se equivoc�. 1533 01:46:21,900 --> 01:46:25,480 Ambra sufri� tanto en la vida. 1534 01:46:26,260 --> 01:46:28,960 No merece sufrir m�s. 1535 01:46:29,540 --> 01:46:32,820 Es verdad. Yo la obligu� a no decir nada. 1536 01:46:34,580 --> 01:46:37,640 �Quiere Ud. incriminar a esa pobre muchacha? 1537 01:46:37,760 --> 01:46:43,740 Cuando tiene un reo confeso que no le pesa asumir la muerte de un hombre... 1538 01:46:43,980 --> 01:46:46,340 que merec�a morir. 1539 01:46:49,620 --> 01:46:54,420 S� bien que has sufrido mucho en la vida. 1540 01:46:56,880 --> 01:47:01,220 Tenemos un reo confeso que por su edad no pisar� la c�rcel. 1541 01:47:01,840 --> 01:47:08,340 En tu contra no hay pruebas. S�lo una fiscal que paseaba con su marido... 1542 01:47:08,760 --> 01:47:14,100 y que vio por unos instantes a una Cruella de Vil que hu�a en la noche. 1543 01:47:15,840 --> 01:47:17,360 �Ud. me vio? 1544 01:47:19,200 --> 01:47:20,780 Es extra�o, �no? 1545 01:47:21,160 --> 01:47:27,180 A veces el destino juega con nosotros. Eso lo sabes bien, por desgracia. 1546 01:47:36,120 --> 01:47:37,740 �Por qu� no me denuncia? 1547 01:47:41,940 --> 01:47:43,940 No tengo las pruebas. 1548 01:47:45,180 --> 01:47:47,280 Y quiz�s no me corresponda hacerlo... 1549 01:47:48,460 --> 01:47:50,740 Quiz�s espero que no sea necesario. 1550 01:48:02,820 --> 01:48:07,220 Si pudieras regresar en el tiempo, s� que no volver�as a hacer lo que hiciste. 1551 01:48:11,320 --> 01:48:14,180 Hay otra cosa que no le dije a Sinagra. 1552 01:48:14,440 --> 01:48:18,360 Adem�s del detalle de que Luciano y la mujer hicieron el amor. 1553 01:48:21,840 --> 01:48:24,900 Esa noche Luciano dijo que amaba a nuestro hijo... 1554 01:48:24,935 --> 01:48:27,440 como nunca hab�a amado a nadie. 1555 01:48:29,160 --> 01:48:32,580 Y que con el tiempo habr�a aprendido a amarme a m� tambi�n. 1556 01:48:35,360 --> 01:48:37,680 Yo no lo escuch�... 1557 01:48:38,480 --> 01:48:42,720 O quiz�s, simplemente, no le cre�. 1558 01:48:44,620 --> 01:48:47,880 Quiz�s lo dec�a porque yo ten�a una pistola. 1559 01:48:50,500 --> 01:48:53,060 Era una persona quebrada. 1560 01:48:53,800 --> 01:48:56,500 Como todos, �no cree? 1561 01:48:56,920 --> 01:49:00,680 Incapaz de remediar los grandes errores cometidos. 1562 01:49:03,900 --> 01:49:07,600 Ahora, te toca a ti, porque este hijo es tuyo. 1563 01:49:11,060 --> 01:49:15,100 Y s�lo t� puedes hacer cuentas con tu conciencia... 1564 01:49:16,200 --> 01:49:20,060 cada vez que veas en su cara el rostro de su padre. 1565 01:49:24,920 --> 01:49:26,680 Puedo llevarlo conmigo. 1566 01:49:43,460 --> 01:49:46,460 Imma segu� el consejo que me dieron Marta y t�. 1567 01:49:46,700 --> 01:49:52,260 Le dije a mi marido que no lo quiero repensar y que no lo necesito. 1568 01:49:52,680 --> 01:49:54,260 �Hice bien? 1569 01:49:55,640 --> 01:49:57,960 Hiciste muy bien, Diana. 1570 01:50:05,260 --> 01:50:08,900 PIETRO: TERMINARON LOS ARREGLOS. TE ESPERO EN CASA. 1571 01:50:10,380 --> 01:50:12,640 �Mi casa! �Mi casa bendita! 1572 01:50:23,342 --> 01:50:29,342 Traducci�n de Salpimienteme. 1573 01:50:29,843 --> 01:50:32,843 Edici�n de Fernando355. 1574 01:50:33,344 --> 01:50:39,644 Sigue IMMA TATARANNI por Www.SubAdictos.Net... 123612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.