Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,818 --> 00:00:20,309
Well!
2
00:00:20,387 --> 00:00:23,380
You look like you're coming from a wedding.
3
00:00:23,456 --> 00:00:27,223
- Was it a nice one?
- Uh, it's a long story.
4
00:00:27,293 --> 00:00:31,492
And I don't mean to be rude, but I really
don't feel like talking about it.
5
00:00:33,733 --> 00:00:36,669
It all started when
the bride asked to see me.
6
00:00:39,205 --> 00:00:40,730
Wow.
7
00:00:40,807 --> 00:00:43,276
Okay, don't sugarcoat it, Mosby.
8
00:00:43,343 --> 00:00:45,312
Just give it to me straight, okay?
9
00:00:45,378 --> 00:00:47,279
How bad is Barney freaking out right now?
10
00:00:47,347 --> 00:00:48,975
Oh, he's fine.
11
00:00:49,049 --> 00:00:50,813
Oh, I'm serious. He's totally fine.
12
00:00:50,884 --> 00:00:52,375
I have a better tie at home.
13
00:00:52,452 --> 00:00:54,978
It's cornflower blue. It's cornflower blue!
14
00:00:55,055 --> 00:00:56,819
You may rest assured, Barney Stinson...
15
00:00:56,890 --> 00:00:59,985
is absolutely,
100% going through with this wedding.
16
00:01:00,060 --> 00:01:01,653
Okay.
17
00:01:01,728 --> 00:01:03,356
Good news.
18
00:01:03,430 --> 00:01:06,127
Um, just one small issue.
19
00:01:06,199 --> 00:01:10,364
Uh, I can't go through with this wedding.
20
00:01:23,450 --> 00:01:24,884
Okay, calm down.
21
00:01:24,951 --> 00:01:26,943
Everyone feels this way
on their wedding day.
22
00:01:27,020 --> 00:01:28,648
- It'll pass.
- No. It's more than that.
23
00:01:28,721 --> 00:01:30,849
I am having a serious crisis.
24
00:01:32,725 --> 00:01:35,991
I wonder if it would be hard
to climb out that window.
25
00:01:36,062 --> 00:01:37,826
Climbing out's easy.
26
00:01:37,897 --> 00:01:39,627
Climbing in's the real challenge.
27
00:01:39,699 --> 00:01:40,860
Oh, right.
28
00:01:40,934 --> 00:01:43,426
- It's the same window, isn't it?
- Yeah.
29
00:01:43,503 --> 00:01:46,701
That story transpired in May of 2012.
30
00:01:46,773 --> 00:01:48,264
As you may recall...
31
00:01:48,341 --> 00:01:50,173
Lily and Marshall were gloriously happy...
32
00:01:50,243 --> 00:01:52,474
having just welcomed your cousin, Marvin.
33
00:01:52,545 --> 00:01:56,812
While Barney and Quinn were gloriously
happy, having just gotten engaged.
34
00:01:56,883 --> 00:02:00,149
A nd Robin? Well-
35
00:02:00,220 --> 00:02:01,711
Oh! Got it.
36
00:02:01,788 --> 00:02:04,917
Man, that sumbitch had been
in there since breakfast!
37
00:02:04,991 --> 00:02:08,359
Robin-1. Poppy seed-zero.
38
00:02:08,428 --> 00:02:10,021
Heck, this calls for some champagne.
39
00:02:10,096 --> 00:02:11,689
I think there's some in the fridge.
40
00:02:11,764 --> 00:02:13,630
We'll get it. We're totally not
gonna have sex in the kitchen...
41
00:02:13,700 --> 00:02:15,660
- if that's what you're thinking.
- Aw, we're not?
42
00:02:15,702 --> 00:02:17,193
No, no, we are.
I already took off your bra.
43
00:02:17,270 --> 00:02:18,260
Oh!
44
00:02:20,340 --> 00:02:22,673
Hey, are you guys sure
you can handle champagne?
45
00:02:22,742 --> 00:02:26,042
You haven't slept in, like, a week.
We should just call it a night.
46
00:02:26,112 --> 00:02:28,104
Oh, I see what this is about.
47
00:02:28,181 --> 00:02:30,412
You feel weird because Barney's engaged.
48
00:02:30,483 --> 00:02:32,850
What? No, of course not.
49
00:02:32,919 --> 00:02:34,888
And I will tell you why it's not weird.
50
00:02:34,954 --> 00:02:37,219
- What's not weird?
- The fact that Barney's engaged.
51
00:02:37,290 --> 00:02:39,350
- Barney's engaged?
- Heck, this calls for some champagne.
52
00:02:39,425 --> 00:02:40,916
I think there's some in the fridge.
53
00:02:40,994 --> 00:02:43,429
Oh, my God.
Why don't you both just admit it?
54
00:02:43,496 --> 00:02:45,897
You're deliriously exhausted.
55
00:02:45,965 --> 00:02:48,025
- We're fine.
- Really?
56
00:02:48,101 --> 00:02:50,229
We're not gonna be the kind of people...
57
00:02:50,303 --> 00:02:52,465
who have a baby and become total zombies.
58
00:02:52,539 --> 00:02:54,599
Yes, Robin.
We're not gonna be the kind of people...
59
00:02:54,674 --> 00:02:57,234
who have a zombie and become total babies.
60
00:02:57,310 --> 00:02:59,211
Okay, well, what I was saying is-
61
00:03:08,054 --> 00:03:09,579
Do you understand?
62
00:03:09,656 --> 00:03:13,388
- Yes! God, yes.
- You are preaching to the choir, sister.
63
00:03:13,459 --> 00:03:16,019
- Whew!
- Hey.
64
00:03:16,095 --> 00:03:20,465
So, I am thinking about my bridal party.
65
00:03:20,533 --> 00:03:22,729
And, uh, I don't have a lot of girlfriends.
66
00:03:22,802 --> 00:03:24,168
- Mmm.
- I have work friends...
67
00:03:24,237 --> 00:03:25,830
but I worked at a strip club, and I know...
68
00:03:25,905 --> 00:03:28,238
they'll just complain about
any bridesmaid's dress that has a front.
69
00:03:28,308 --> 00:03:32,177
So, would you guys be my bridesmaids?
70
00:03:32,245 --> 00:03:34,146
- I'd be honored. - Yes.
- Of course.
71
00:03:34,214 --> 00:03:35,807
Not you, Marshall.
72
00:03:35,882 --> 00:03:37,009
- But, yay. Thank you.
- Oh.
73
00:03:37,083 --> 00:03:38,881
- Great. Oh, thank you.
- Oh, my gosh.
74
00:03:38,952 --> 00:03:41,751
It's gonna be so much fun.
75
00:03:41,821 --> 00:03:43,289
Yeah, now it's weird.
76
00:03:43,356 --> 00:03:44,688
What's weird?
77
00:03:44,757 --> 00:03:47,090
Me being Quinn's bridesmaid.
78
00:03:47,160 --> 00:03:50,653
Oh, I wouldn't worry about that, sweetie.
She probably won't even ask you.
79
00:03:50,730 --> 00:03:53,199
She just did. And we both said yes.
80
00:03:54,167 --> 00:03:56,033
Heck, this calls for some champagne.
81
00:03:56,102 --> 00:03:57,934
I think there's some in the fridge.
82
00:03:58,004 --> 00:04:00,564
Mean while, I was also gloriously happy...
83
00:04:00,640 --> 00:04:03,041
driving off into the sunset
with Victoria...
84
00:04:03,109 --> 00:04:05,601
who left her fiancé, Klaus,
at the altar for me.
85
00:04:05,678 --> 00:04:07,340
There was just one problem.
86
00:04:07,413 --> 00:04:09,814
I wonder if Klaus found your note yet.
87
00:04:09,882 --> 00:04:11,510
- My note?
- Yeah.
88
00:04:11,584 --> 00:04:14,110
You know,
the "I'm leaving you at the altar" note.
89
00:04:14,187 --> 00:04:16,884
Is that a thing?
90
00:04:16,956 --> 00:04:19,585
When you leave someone at the altar,
you always leave a note.
91
00:04:19,659 --> 00:04:21,184
It's common courtesy.
92
00:04:21,261 --> 00:04:24,288
I think common courtesy
went out the window when I did.
93
00:04:24,364 --> 00:04:28,495
Look, when Stella left me at the altar,
at least I got an explanation.
94
00:04:28,568 --> 00:04:31,265
I mean, that note is what keeps you sane.
95
00:04:31,337 --> 00:04:33,806
You read it. You reread it.
96
00:04:33,873 --> 00:04:36,502
You memorize it. You sleep with it.
97
00:04:36,576 --> 00:04:38,545
You sniff it because it still
kind of smells like her.
98
00:04:38,611 --> 00:04:42,070
And then finally, you let it go-
99
00:04:42,148 --> 00:04:45,676
tied to a brick right through
her perfect little suburban bay window.
100
00:04:46,919 --> 00:04:49,548
- I'll just text him.
- You're leaving a note.
101
00:04:51,224 --> 00:04:54,820
So Barney and I have already disagreed
on a few of the wedding details.
102
00:04:54,894 --> 00:04:56,658
I wanna go with a buffet...
103
00:04:56,729 --> 00:04:58,994
and he wants to ride down
the aisle on a grizzly bear.
104
00:04:59,065 --> 00:05:01,432
He'll be wearing a tux.
105
00:05:02,902 --> 00:05:04,666
Fine. Fine. I'll settle for a panda bear.
106
00:05:04,737 --> 00:05:08,265
But you have to call my tailor.
He'll be furious about this switch.
107
00:05:08,341 --> 00:05:11,106
Hey, Barney, uh, we've gotta talk.
108
00:05:11,177 --> 00:05:15,171
Um, Quinn just asked me to be one
of her bridesmaids.
109
00:05:15,248 --> 00:05:18,116
Isn't she even a little weirded out
that you and I used to date?
110
00:05:18,184 --> 00:05:21,313
Quinn doesn't have
a jealous bone in her body.
111
00:05:21,387 --> 00:05:23,219
She rolls with the punches.
112
00:05:23,289 --> 00:05:24,621
- She-
- Doesn't have a clue.
113
00:05:24,691 --> 00:05:26,250
No, she does not.
114
00:05:26,326 --> 00:05:27,817
Okay.
115
00:05:27,894 --> 00:05:29,920
Okay.
116
00:05:29,996 --> 00:05:34,263
"Klaus, there is no easy way to tell you
why I won't be marrying you today.
117
00:05:34,334 --> 00:05:36,428
Have a great summer. Victoria."
118
00:05:37,670 --> 00:05:39,104
That's it?
119
00:05:39,172 --> 00:05:41,539
No. No, we gotta do this right.
120
00:05:41,607 --> 00:05:43,098
Well, you can't write it.
121
00:05:43,176 --> 00:05:46,476
One look, it's gonna be obvious
it's a guy's handwri-
122
00:05:46,546 --> 00:05:48,310
Oh, no. We're good.
123
00:05:48,381 --> 00:05:51,112
Okay, fine. You write. I'll advise.
124
00:05:52,585 --> 00:05:54,076
Klaus-
125
00:05:54,153 --> 00:05:55,382
Just "Klaus"?
126
00:05:55,455 --> 00:05:57,135
Come on, give it some heart. The poor guy.
127
00:05:58,391 --> 00:06:00,326
Dear, sweet Klaus-
128
00:06:00,393 --> 00:06:01,884
"Sweet"? Are you still
in love with this jerk?
129
00:06:01,961 --> 00:06:03,657
I'm doing this on my own.
130
00:06:06,766 --> 00:06:08,758
I'm sorry. I just-
131
00:06:08,835 --> 00:06:11,270
You know, I feel bad for the guy.
132
00:06:11,337 --> 00:06:14,239
I'm stealing the greatest girl
in the world away from him.
133
00:06:15,074 --> 00:06:17,270
You're not stealing me.
134
00:06:17,343 --> 00:06:18,834
I'm choosing you.
135
00:06:23,716 --> 00:06:27,050
Because you are loving...
136
00:06:27,120 --> 00:06:29,385
and you are caring...
137
00:06:29,455 --> 00:06:32,448
and you are going to go deliver this note.
138
00:06:32,525 --> 00:06:34,153
Wait. You want me to go in there?
139
00:06:34,227 --> 00:06:38,665
It took everything I had to climb out
that church window today, and...
140
00:06:39,999 --> 00:06:42,468
if I have to go back in there...
141
00:06:42,535 --> 00:06:44,367
I'm not sure I can do it again.
142
00:06:56,182 --> 00:06:57,775
It has to smell like you.
143
00:07:02,755 --> 00:07:06,385
So Quinn has no idea that we used to date?
144
00:07:06,459 --> 00:07:07,950
None whatsoever.
145
00:07:08,027 --> 00:07:10,121
Okay, Barney, think this through.
146
00:07:10,196 --> 00:07:12,859
Do you really want to spend
the rest of your life with Quinn-
147
00:07:12,932 --> 00:07:14,992
- Oh, God, you have a point.
- Haven't gotten to it yet.
148
00:07:16,636 --> 00:07:18,571
Of course. Continue.
149
00:07:18,638 --> 00:07:21,118
Do you really want to spend
the rest of your life with Quinn...
150
00:07:21,140 --> 00:07:22,301
and keep this secret?
151
00:07:22,375 --> 00:07:24,037
I mean, she's gonna find out.
152
00:07:24,110 --> 00:07:26,807
Quinn's never gonna find out, because I've
destroyed every piece of evidence...
153
00:07:26,879 --> 00:07:28,905
that you and I were ever a couple.
154
00:07:28,981 --> 00:07:30,449
That's ridiculous.
155
00:07:30,516 --> 00:07:32,246
You couldn't have gotten rid of all of it.
156
00:07:38,090 --> 00:07:40,685
You replaced me with a tiger.
157
00:07:40,760 --> 00:07:43,525
I couldn't completely get you out of that one.
Had to get creative.
158
00:07:43,596 --> 00:07:45,087
Well, I'm glad...
159
00:07:45,164 --> 00:07:48,965
that deleting our entire time together
was so easy for you...
160
00:07:49,035 --> 00:07:52,096
but I guarantee you,
Quinn is gonna find out eventually.
161
00:07:52,171 --> 00:07:55,699
No, she won't.
I just need your help. Yours too.
162
00:07:55,775 --> 00:07:58,745
I know you guys are out of it, but you have
to promise not to tell Quinn, okay?
163
00:07:58,811 --> 00:08:00,211
Tell Quinn what?
164
00:08:00,279 --> 00:08:02,510
- Exactly.
- No, she's really asking.
165
00:08:02,582 --> 00:08:03,880
Tell Quinn what?
166
00:08:09,455 --> 00:08:12,550
Ooh.
167
00:08:22,602 --> 00:08:24,696
- Can't climb the drainpipe.
- What?
168
00:08:24,770 --> 00:08:27,262
When I was in fourth grade,
I couldn't climb the rope in gym class...
169
00:08:27,340 --> 00:08:29,900
and all the other kids made fun of me
even though it wasn't my fault.
170
00:08:29,976 --> 00:08:31,808
I had to go after Efthimios Papajapoulos.
171
00:08:31,878 --> 00:08:33,870
The rope was slick with lamb grease!
172
00:08:33,946 --> 00:08:38,407
Okay, so just walk in the front door
and act like you belong.
173
00:08:38,484 --> 00:08:40,476
Here. Here's the key to the dressing room.
174
00:08:48,628 --> 00:08:50,119
- Can I help you?
- Hi.
175
00:08:50,196 --> 00:08:52,324
I'm the church handyman.
176
00:08:52,398 --> 00:08:55,994
I'm here to fix the... broken thing.
It's busted.
177
00:08:56,068 --> 00:08:58,264
The bride is taking a schnooze.
178
00:08:58,337 --> 00:09:01,330
She asked me to stand watch
so that no one disturbs her.
179
00:09:01,407 --> 00:09:04,070
- I'll be quick.
- You will be dead.
180
00:09:04,143 --> 00:09:05,975
I used to wrestle in Leipzig.
181
00:09:06,045 --> 00:09:07,775
You know what? A note's redundant.
182
00:09:07,847 --> 00:09:09,509
You're not there. He gets it.
183
00:09:09,582 --> 00:09:13,110
No, you were right. I have to leave a note.
It's common courtesy.
184
00:09:13,185 --> 00:09:17,020
Well, it's not gonna be possible with
Andrea the Giant standing guard up there.
185
00:09:17,089 --> 00:09:19,081
Oh, right. Klaus's sister.
186
00:09:19,158 --> 00:09:20,956
It's too bad Barney's not here.
187
00:09:21,027 --> 00:09:23,155
Man, he lives for bridesmaids.
188
00:09:23,229 --> 00:09:24,993
Right, but he's not.
189
00:09:25,064 --> 00:09:26,965
And it's not like
he could seduce Uta over the phone.
190
00:09:28,834 --> 00:09:30,928
Challenge accepted!
191
00:09:31,003 --> 00:09:33,336
- Honey, it's not cheating if it's on the phone, right?
- Say what now?
192
00:09:33,406 --> 00:09:35,466
Quinn's on board! Text me her number.
193
00:09:35,541 --> 00:09:39,239
You filthy, disgusting man!
194
00:09:39,312 --> 00:09:43,044
But, yes, I will do that to myself
at your instruction.
195
00:09:43,115 --> 00:09:45,016
Let me find a broom closet.
196
00:09:47,253 --> 00:09:49,154
Oh, ja. Gut.
197
00:10:01,968 --> 00:10:03,732
I did it. I did it!
198
00:10:03,803 --> 00:10:06,500
You're amazing. Let's get out of here.
199
00:10:11,344 --> 00:10:13,074
I left the car keys in the dressing room.
200
00:10:14,246 --> 00:10:16,715
I'm pretty sure the door locked behind me.
201
00:10:19,051 --> 00:10:20,542
Oh, God.
202
00:10:23,089 --> 00:10:27,151
I found it kind of insulting that Barney
doesn't think we can keep this secret.
203
00:10:27,226 --> 00:10:29,923
I mean, yeah, Marvin's
keeping us up all night...
204
00:10:29,996 --> 00:10:33,057
but he's still the prettiest
little girl in the city.
205
00:10:35,001 --> 00:10:36,731
Baby, did you just hear yourself?
206
00:10:36,802 --> 00:10:40,898
You said,
"Prettiest little girl in the city."
207
00:10:40,973 --> 00:10:44,239
- I think you meant "country."
- Yeah.
208
00:10:44,310 --> 00:10:45,801
Hey, what does Barney think?
209
00:10:45,878 --> 00:10:47,779
We're just gonna blurt out
that he used to date-
210
00:10:47,847 --> 00:10:49,247
Shh!
211
00:10:49,315 --> 00:10:52,911
Oh! That was close.
212
00:10:52,985 --> 00:10:55,853
Quinn could've heard us through the-
213
00:10:55,921 --> 00:10:57,549
Good catch.
214
00:10:57,623 --> 00:11:01,116
I almost just blurted out
that Barney used to date Robin.
215
00:11:01,193 --> 00:11:03,355
Barney used to date Robin?
216
00:11:03,429 --> 00:11:05,921
Oh.
217
00:11:05,998 --> 00:11:07,398
When did you get in here?
218
00:11:07,466 --> 00:11:09,264
Like, 10 minutes ago when you said...
219
00:11:09,335 --> 00:11:12,100
"Hey, Quinn,
let's all go hang out in Marvin's room."
220
00:11:12,171 --> 00:11:15,767
Auf Wiedersehen, Fräulein.
221
00:11:15,841 --> 00:11:18,504
You know, I hate
to perpetuate the stereotype...
222
00:11:18,577 --> 00:11:20,705
but German female wrestlers from Saxony...
223
00:11:20,780 --> 00:11:22,874
are just begging for it.
224
00:11:22,948 --> 00:11:24,109
You dated Robin?
225
00:11:24,183 --> 00:11:26,550
Verdammt!
226
00:11:30,856 --> 00:11:32,552
I'm sorry I lied to you.
227
00:11:32,625 --> 00:11:34,305
I'll tell you everything, the whole story.
228
00:11:34,360 --> 00:11:37,125
Fine. You have one minute
before I walk out that door.
229
00:11:37,196 --> 00:11:39,290
Um, it's, uh, kind of a long story, Quinn.
230
00:11:39,365 --> 00:11:41,391
Gonna take a little bit
longer than a minute.
231
00:11:41,467 --> 00:11:43,129
Fifty-two seconds.
232
00:11:43,202 --> 00:11:45,034
Seven years ago, when Marshall
and Lily got engaged...
233
00:11:45,104 --> 00:11:46,595
Ted saw Robin across
a crowded room, and I said...
234
00:11:46,672 --> 00:11:48,436
"Oh, yeah, you just know
she likes it dirty."
235
00:11:48,507 --> 00:11:50,601
But Ted really liked her,
so we played "Have you met Ted?"
236
00:11:50,676 --> 00:11:51,735
They went to dinner. He walked her home.
237
00:11:51,811 --> 00:11:52,938
Should have kissed her, didn't. Lame.
238
00:11:53,012 --> 00:11:54,412
So he stole a Smurf penis.
Went to her place.
239
00:11:54,480 --> 00:11:56,312
Should've kissed her, didn't.
Lame. He threw three parties.
240
00:11:56,382 --> 00:11:58,180
They kissed on the roof,
but decided to be friends. Lame.
241
00:11:58,250 --> 00:11:59,650
Then Ted wanted to take Robin to a wedding.
242
00:11:59,719 --> 00:12:01,119
She couldn't go.
He went alone and met Victoria.
243
00:12:01,187 --> 00:12:02,678
Didn't kiss her either. Lame.
Not a great closer, Ted.
244
00:12:02,755 --> 00:12:04,018
But he finally kissed her.
245
00:12:04,090 --> 00:12:05,285
They started dating. She went to Germany.
246
00:12:05,357 --> 00:12:06,848
Ted kissed Robin. Lost Victoria.
Ted did a rain dance.
247
00:12:06,926 --> 00:12:08,656
Got Robin. Ted and Robin broke up.
248
00:12:08,728 --> 00:12:10,728
Robin moved to Brazil.
Came back with a Latin stud.
249
00:12:10,730 --> 00:12:11,925
Ted got jealous. Got a tramp stamp.
250
00:12:11,997 --> 00:12:14,398
Not relevant to the story.
I just like mentioning that.
251
00:12:14,467 --> 00:12:15,992
I hooked up with Robin.
Ted and I stopped being friends.
252
00:12:16,068 --> 00:12:17,297
Ted got hit by a bus. We made up.
253
00:12:17,369 --> 00:12:18,928
Robin and I started dating.
254
00:12:19,004 --> 00:12:20,495
I got fat. Her hair fell out.
255
00:12:20,573 --> 00:12:22,293
We broke up. Robin dated Don. I dated Nora.
256
00:12:22,308 --> 00:12:23,571
Cheated on her with Robin. I dumped Nora.
257
00:12:23,642 --> 00:12:24,871
Robin dated Kevin, but not for long.
258
00:12:24,944 --> 00:12:26,310
Then I met you.
You took my grandpa's watch.
259
00:12:26,378 --> 00:12:28,574
I fell in love with you anyway.
You let me fart in front of you.
260
00:12:28,647 --> 00:12:30,047
I asked you to marry me. You said yes.
261
00:12:30,116 --> 00:12:31,675
We came over here to meet little Marvin.
And that's everything!
262
00:12:31,751 --> 00:12:34,050
Also, I went on The Price Is Right
and won a dune buggy.
263
00:12:36,422 --> 00:12:37,651
Good-bye, Barney.
264
00:12:37,723 --> 00:12:39,783
Good-I ju-
265
00:12:41,127 --> 00:12:42,959
She lets you fart in front of her?
266
00:12:44,396 --> 00:12:47,833
Barney, you go get that girl.
267
00:13:02,581 --> 00:13:04,573
Oh, God!
268
00:13:04,650 --> 00:13:06,380
You cannot tell anyone that you saw me.
269
00:13:06,452 --> 00:13:08,512
- I cannot get married today!
- Klaus?
270
00:13:08,587 --> 00:13:10,078
Oh, I'm a mess.
271
00:13:10,156 --> 00:13:12,196
I threw up in the cloakroom.
I blamed a small child.
272
00:13:12,258 --> 00:13:14,853
I cannot get married. I left a note.
273
00:13:14,927 --> 00:13:16,361
Good for you. Not everyone thinks of that.
274
00:13:16,428 --> 00:13:18,329
Who doesn't leave a note?
It's common courtesy.
275
00:13:18,397 --> 00:13:20,093
Thank you!
276
00:13:20,166 --> 00:13:23,193
- Do you have the time?
- Um, yeah. It's 20 after 7:00.
277
00:13:23,269 --> 00:13:26,205
Ah, sehr gut.
I can still make the 8:05 back to the city.
278
00:13:26,272 --> 00:13:27,968
Auf Wiedersehen.
279
00:13:28,040 --> 00:13:29,702
And suddenly it hit me
280
00:13:29,775 --> 00:13:32,711
a way to absolve Victoria of any blame.
281
00:13:32,778 --> 00:13:36,271
All I had to do was climb that drainpipe.
282
00:14:00,973 --> 00:14:04,637
What? No, Klaus, no.
283
00:14:15,955 --> 00:14:18,618
Mach schnell, sleepyhead. It's time to-
284
00:14:19,558 --> 00:14:21,049
I know about you and Barney.
285
00:14:21,126 --> 00:14:23,152
Who told her?
286
00:14:23,229 --> 00:14:25,061
You guys did.
287
00:14:25,130 --> 00:14:26,655
God. Go to sleep.
288
00:14:26,732 --> 00:14:30,669
Okay, no one is going anywhere
until we find out who told you.
289
00:14:32,137 --> 00:14:34,834
Look, there is nothing going on
between me and Robin.
290
00:14:34,907 --> 00:14:36,808
And why should I believe that?
291
00:14:36,876 --> 00:14:38,742
Well, for starters, I have a boyfriend.
292
00:14:38,811 --> 00:14:40,746
No, Robin, you don't have to do this.
293
00:14:40,813 --> 00:14:42,611
There have been enough lies.
294
00:14:42,681 --> 00:14:44,343
I'm not lying.
295
00:14:44,416 --> 00:14:46,009
His name is Nick.
296
00:14:46,085 --> 00:14:47,986
I didn't want to jinx it
by telling everyone.
297
00:14:48,053 --> 00:14:51,148
So I just told Marshall and Lily.
You tell 'em, guys.
298
00:14:53,325 --> 00:14:56,295
We were just talking
about this earlier today.
299
00:14:56,362 --> 00:14:58,490
Okay, well, what I was saying is-
300
00:15:01,667 --> 00:15:04,865
I have no desire to get Barney back
because I'm with Nick now...
301
00:15:04,937 --> 00:15:08,032
and, well, I don't want to be crude...
302
00:15:08,107 --> 00:15:11,168
but I want to spend all day
licking his abs.
303
00:15:11,243 --> 00:15:12,802
Do you understand?
304
00:15:12,878 --> 00:15:14,540
- Mm-hmm.
- Yes! God, yes.
305
00:15:14,613 --> 00:15:18,050
You are preaching to the choir, sister.
306
00:15:18,117 --> 00:15:19,949
I stand by it.
307
00:15:20,019 --> 00:15:22,215
Guys, it's okay.
308
00:15:22,288 --> 00:15:24,621
You're new parents.
You just need to get some sleep.
309
00:15:24,690 --> 00:15:26,886
We're fine.
310
00:15:28,294 --> 00:15:30,354
This is hard, guys!
311
00:15:30,429 --> 00:15:32,694
- It's really hard!
- Aw, honey.
312
00:15:36,802 --> 00:15:39,203
Oh, God! Stay with me. Stay with me.
313
00:15:41,273 --> 00:15:42,901
Go get your baby.
314
00:15:44,777 --> 00:15:48,043
Look, it doesn't matter
that you have a boyfriend.
315
00:15:48,113 --> 00:15:51,413
I'm always gonna be wondering if you
secretly still have feelings for Barney.
316
00:15:51,483 --> 00:15:53,577
I don't care who this guy is.
317
00:15:56,055 --> 00:15:57,887
Okay, we're good.
318
00:15:59,491 --> 00:16:02,791
Okay, well, I'm glad
I left work early for this.
319
00:16:02,861 --> 00:16:06,662
Robin, maybe later we can discuss
the meaning of the word "emergency"...
320
00:16:06,732 --> 00:16:08,997
and the phrase "trapped under a car."
321
00:16:09,068 --> 00:16:10,366
- Okay.
- Okay.
322
00:16:15,507 --> 00:16:17,703
You know he has chicken legs.
323
00:16:17,776 --> 00:16:20,405
Little tiny chicken legs.
324
00:16:20,479 --> 00:16:22,141
You guys saw those, right?
325
00:16:22,214 --> 00:16:24,012
It's not cheating
if I lie down on the bar...
326
00:16:24,083 --> 00:16:26,083
and let Nick do a shot
from my belly button, right?
327
00:16:26,118 --> 00:16:27,882
- Say what now?
- Barney's on board!
328
00:16:27,953 --> 00:16:29,854
Nick, hold on!
329
00:16:33,926 --> 00:16:35,224
Thanks for your help today.
330
00:16:35,294 --> 00:16:36,922
Yeah, sure.
331
00:16:38,197 --> 00:16:40,098
Although, it, uh, kind of sucked...
332
00:16:40,165 --> 00:16:45,001
seeing how easy it was for you to throw
away everything from our relationship.
333
00:16:45,070 --> 00:16:48,063
I-I could never do that.
334
00:16:55,347 --> 00:16:57,441
622 West 14th Street.
335
00:17:02,554 --> 00:17:06,321
A nd so, Victoria and I
were back where we started.
336
00:17:06,392 --> 00:17:09,385
But there was something
I couldn't get off my mind.
337
00:17:13,198 --> 00:17:14,689
I'll be right back.
338
00:17:18,437 --> 00:17:20,269
Uh, excuse me.
339
00:17:20,906 --> 00:17:22,738
Oh, hey. it's you.
340
00:17:22,808 --> 00:17:26,301
Ja, okay. I'm not sure what kind of vibe
I was giving off before...
341
00:17:26,378 --> 00:17:28,142
but I am not interested
in your schnitzel, okay?
342
00:17:28,213 --> 00:17:30,512
No, no, no, no, no. God, no.
343
00:17:30,582 --> 00:17:33,211
I just have one quick question.
344
00:17:33,285 --> 00:17:35,618
Victoria seems like a great girl.
345
00:17:35,687 --> 00:17:37,781
Why wouldn't you want to marry her?
346
00:17:37,856 --> 00:17:39,916
Ach, okay. Victoria ist wunderbar.
347
00:17:39,992 --> 00:17:42,086
Oh, I'm sorry. "Wunderbar" is the German
word for "wonderful."
348
00:17:42,161 --> 00:17:44,323
- Yeah, I know.
- Oh, you speak German?
349
00:17:47,666 --> 00:17:49,157
No. No, no, no.
350
00:17:49,234 --> 00:17:51,635
No, no, no. Just-Just the one word.
351
00:17:51,703 --> 00:17:53,137
Oh. Oh.
352
00:17:53,205 --> 00:17:54,764
Ah, okay.
353
00:17:54,840 --> 00:17:56,331
Victoria.
354
00:17:56,408 --> 00:17:58,036
There is a word in German.
355
00:17:58,110 --> 00:17:59,976
I ebenslangerschicksalsschatz.
356
00:18:00,045 --> 00:18:01,741
And the closest translation would be...
357
00:18:01,814 --> 00:18:04,716
"lifelong treasure of destiny."
358
00:18:05,717 --> 00:18:07,652
And Victoria ist wunderbar...
359
00:18:07,719 --> 00:18:10,712
but she is not my
I ebenslangerschicksalsschatz.
360
00:18:10,789 --> 00:18:13,020
She is my Beinaheleidenschaftsgegenstand.
361
00:18:13,092 --> 00:18:14,958
You know?
362
00:18:15,027 --> 00:18:17,189
You know wunderbar but you don't know
Beinaheleidenschaftsgegenstand?
363
00:18:17,262 --> 00:18:19,857
That is something we learn in kindergarten.
364
00:18:19,932 --> 00:18:22,026
I'm sorry.
"Kindergarten" is the German word for-
365
00:18:22,101 --> 00:18:23,569
No, no, I know that one.
366
00:18:23,635 --> 00:18:26,070
Oh, okay. But you don't know
Beinaheleidenschaftsgegenstand.
367
00:18:26,138 --> 00:18:27,834
You are maddeningly inconsistent.
368
00:18:29,641 --> 00:18:34,579
It means "the thing
that is almost the thing that you want...
369
00:18:35,948 --> 00:18:37,075
but is not quite."
370
00:18:38,317 --> 00:18:40,479
Das ist Victoria to me.
371
00:18:40,552 --> 00:18:43,351
How do you know she's not
I ebenslangerschicksalsschatz?
372
00:18:43,422 --> 00:18:46,119
I mean, maybe as the years go by,
she'll get...
373
00:18:46,191 --> 00:18:48,524
I ebenslangerschicksalsschatz-ier.
374
00:18:48,594 --> 00:18:50,358
Oh, nein.
375
00:18:50,429 --> 00:18:54,196
I ebenslangerschicksalsschatz
is not something that develops over time.
376
00:18:54,266 --> 00:18:57,964
It is something that happens instantaneously.
377
00:18:59,671 --> 00:19:04,006
It courses through you
like the water of a river after a storm...
378
00:19:05,277 --> 00:19:08,372
filling you and emptying you all at once.
379
00:19:17,756 --> 00:19:19,952
You feel it throughout your body...
380
00:19:21,660 --> 00:19:25,097
- in your hands-
- ♪ Coming up only ♪
381
00:19:25,164 --> 00:19:29,602
- In your heart-
- ♪ To show you wrong ♪
382
00:19:29,668 --> 00:19:31,534
In your stomach-
383
00:19:34,006 --> 00:19:38,535
- ♪ And to know you is hard♪
- in your skin.
384
00:19:38,610 --> 00:19:40,476
Of course, you feel it in your
Schlauchmachendejungen.
385
00:19:40,546 --> 00:19:43,448
Pardon my French.
386
00:19:43,515 --> 00:19:45,995
- Have you ever felt this way about someone?
- ♪ To know you ♪
387
00:19:46,218 --> 00:19:48,653
- ♪ All wrong♪
- Yeah, I think so.
388
00:19:48,720 --> 00:19:51,212
If you have to think about it,
you have not felt it.
389
00:19:51,290 --> 00:19:54,658
And you're absolutely sure
you'll find that someday?
390
00:19:54,726 --> 00:19:57,594
Of course. Everyone does eventually.
391
00:19:58,664 --> 00:20:01,896
You just never know when or where.
392
00:20:01,967 --> 00:20:03,595
And he was right.
393
00:20:03,669 --> 00:20:08,300
Unfortunately, the "when " of it was still
a little ways down the road.
394
00:20:11,210 --> 00:20:12,576
But the "where " of it?
395
00:20:12,644 --> 00:20:16,479
♪ Really to o late to call ♪
396
00:20:16,548 --> 00:20:20,713
♪ So we wait for ♪
397
00:20:23,021 --> 00:20:25,081
♪ Morning to wake you ♪
398
00:20:25,157 --> 00:20:27,820
- ♪ That's all we got♪
- Yeah, there's your change.
399
00:20:27,893 --> 00:20:29,862
Oh-and don't forget your guitar.
400
00:20:32,798 --> 00:20:35,097
♪ To know me ♪
401
00:20:35,167 --> 00:20:39,730
♪ As hardly golden ♪
402
00:20:42,374 --> 00:20:46,311
♪ Is to know me all wrong ♪
403
00:20:46,378 --> 00:20:48,040
♪ They were ♪ ♪
30932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.