Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,480 --> 00:00:15,479
♪ Whose hair is thick and beautiful? ♪
2
00:00:15,480 --> 00:00:19,239
♪ Who has adoring eyes? ♪
3
00:00:19,240 --> 00:00:22,559
♪ Whose lips are the prettiest? ♪
4
00:00:22,560 --> 00:00:25,999
♪ When she smiles, she melts everyone's heart ♪
5
00:00:26,000 --> 00:00:29,879
♪ Literature brightens her soul ♪
6
00:00:29,880 --> 00:00:33,279
♪ Making her proud and sweet ♪
7
00:00:33,280 --> 00:00:36,119
♪ She's said to enjoy everything in the world ♪
8
00:00:36,120 --> 00:00:39,120
♪ But nothing in this world is beautiful ♪
9
00:00:40,000 --> 00:00:43,119
♪ Chaos here in small homes ♪
10
00:00:43,120 --> 00:00:46,959
♪ Chaos there in big cities ♪
11
00:00:46,960 --> 00:00:50,319
♪ The crown before the chain ♪
12
00:00:50,320 --> 00:00:54,840
♪ The ogle before the indifference ♪
13
00:00:55,640 --> 00:00:58,439
♪ Burn, let the rough burn on the face ♪
14
00:00:58,440 --> 00:01:02,119
♪ Wander, bravely wander in the chaos ♪
15
00:01:02,120 --> 00:01:06,040
♪ Smile, just cry and smile ♪
16
00:01:06,760 --> 00:01:09,840
♪ It matters not the fate that lies behind ♪
17
00:01:10,480 --> 00:01:12,959
♪ Burn, let the rough burn on the face ♪
18
00:01:12,960 --> 00:01:16,599
♪ Wander, bravely wander in the chaos ♪
19
00:01:16,600 --> 00:01:20,640
♪ Smile, just cry and smile ♪
20
00:01:21,200 --> 00:01:24,440
♪ It matters not the fate that lies behind ♪
21
00:01:25,560 --> 00:01:28,880
♪ Just be true to yourself
and live the life you want ♪
22
00:01:29,440 --> 00:01:30,319
[Gone with the Rain]
23
00:01:30,320 --> 00:01:33,399
[Adapted from the novel
"Gone with the Rain" by Ni Luo]
24
00:01:33,400 --> 00:01:36,080
[Episode 8]
25
00:01:41,680 --> 00:01:42,680
Is it delicious?
26
00:01:45,000 --> 00:01:45,919
Eat slowly.
27
00:01:45,920 --> 00:01:46,800
Don't choke.
28
00:01:49,360 --> 00:01:49,920
I'm eating slowly.
29
00:01:49,921 --> 00:01:52,040
If the jailer sees it, I can't eat it.
30
00:01:54,040 --> 00:01:54,720
Father,
31
00:01:55,480 --> 00:01:57,000
did they torture you?
32
00:01:57,920 --> 00:02:00,160
After all this, do I need to be tortured?
33
00:02:01,040 --> 00:02:04,239
They just give me
two coarse vegetable dumplings
34
00:02:04,240 --> 00:02:05,799
and a little water every day.
35
00:02:05,800 --> 00:02:07,720
The water is even rancid.
36
00:02:10,400 --> 00:02:12,640
Look how loose my clothes are.
37
00:02:15,560 --> 00:02:17,600
You don't even recognize me anymore.
38
00:02:19,960 --> 00:02:23,159
Father, look at how thin you are now.
39
00:02:23,160 --> 00:02:24,960
You had been starving here every day.
40
00:02:25,520 --> 00:02:27,159
Fengyao is fine.
41
00:02:27,160 --> 00:02:29,919
She eats and drinks well at home every day.
42
00:02:29,920 --> 00:02:33,600
She's even in the mood to send food to Moxi.
43
00:02:34,840 --> 00:02:35,479
You...
44
00:02:35,480 --> 00:02:36,400
Am I wrong?
45
00:02:37,240 --> 00:02:38,599
Girl.
46
00:02:38,600 --> 00:02:39,400
- Father.
- Girl.
47
00:02:40,080 --> 00:02:42,040
Pity your father.
48
00:02:43,600 --> 00:02:44,639
With my current condition,
49
00:02:44,640 --> 00:02:47,239
I don't think I can hold on for a few days.
50
00:02:47,240 --> 00:02:48,919
You just say yes to them.
51
00:02:48,920 --> 00:02:49,839
Say yes to them.
52
00:02:49,840 --> 00:02:51,880
I'll eat and drink well with you all.
53
00:02:52,600 --> 00:02:53,400
Girl,
54
00:02:54,280 --> 00:02:55,480
I beg you.
55
00:02:56,040 --> 00:02:58,199
Promise me.
56
00:02:58,200 --> 00:02:58,760
Come over.
57
00:02:58,760 --> 00:02:59,360
Come, come.
58
00:02:59,360 --> 00:03:00,080
Mother.
59
00:03:01,400 --> 00:03:03,039
I beg you.
60
00:03:03,040 --> 00:03:04,520
I beg you.
61
00:03:06,080 --> 00:03:07,479
You just say yes.
62
00:03:07,480 --> 00:03:11,959
Although Mr. Wu is sick,
their family lives in luxury.
63
00:03:11,960 --> 00:03:13,239
They won't mistreat you.
64
00:03:13,240 --> 00:03:14,920
They will not treat you badly.
65
00:03:18,960 --> 00:03:20,760
Promise me.
66
00:03:32,320 --> 00:03:34,000
Promise me.
67
00:03:35,920 --> 00:03:37,400
Since it is the order of you,
68
00:03:38,760 --> 00:03:40,280
I will follow it, Father and Mother.
69
00:03:41,760 --> 00:03:42,919
That's great!
70
00:03:42,920 --> 00:03:45,000
My Lord, she agreed!
71
00:03:46,400 --> 00:03:47,879
- That's good!
- Good girl.
72
00:03:47,880 --> 00:03:49,239
She agreed.
73
00:03:49,240 --> 00:03:52,239
I'll eat and drink well with you all.
74
00:03:52,240 --> 00:03:53,480
I finish this first.
75
00:03:54,280 --> 00:03:55,400
Eat slowly.
76
00:03:57,520 --> 00:03:58,920
Girl, do you want some?
77
00:04:01,000 --> 00:04:01,760
Your father is so happy.
78
00:04:01,761 --> 00:04:02,839
Father, give me one.
79
00:04:02,840 --> 00:04:04,120
You go aside!
80
00:04:07,880 --> 00:04:09,599
Eat slowly.
81
00:04:09,600 --> 00:04:11,119
Do you want to try it?
82
00:04:11,120 --> 00:04:11,640
Father,
83
00:04:11,640 --> 00:04:12,439
I...
84
00:04:12,440 --> 00:04:14,279
To take revenge on the Bai family,
85
00:04:14,280 --> 00:04:15,919
you took away the man
who was arranged to marry Bai Fengyao,
86
00:04:15,920 --> 00:04:17,120
causing her betrothal to be canceled.
87
00:04:18,240 --> 00:04:21,760
I've never seen you so close to a man.
88
00:04:22,680 --> 00:04:23,360
You're right.
89
00:04:24,400 --> 00:04:25,680
To take revenge on the Bai family,
90
00:04:26,440 --> 00:04:28,440
I approached Wan Jiagui.
91
00:04:29,120 --> 00:04:32,720
This man is easy to be
deceived with some sweet words.
92
00:04:33,720 --> 00:04:36,000
It wasn't long before he canceled the betrothal.
93
00:04:37,560 --> 00:04:39,759
Seeing the Bai family lose their rich son-in-law,
94
00:04:39,760 --> 00:04:41,040
my heart was surely filled with joy.
95
00:04:42,320 --> 00:04:44,920
But on second thought,
I felt sorry for Fengyao.
96
00:04:45,600 --> 00:04:48,000
She is now forced to marry that foolish son,
97
00:04:48,640 --> 00:04:50,040
and I want to make up for it.
98
00:04:50,560 --> 00:04:51,680
I see.
99
00:04:52,600 --> 00:04:53,800
Did he take advantage of you?
100
00:04:54,320 --> 00:04:55,479
Of course not!
101
00:04:55,480 --> 00:04:58,320
As long as I'm not willing to,
he won't be able to touch me.
102
00:05:03,040 --> 00:05:04,799
This has nothing to do with you.
103
00:05:04,800 --> 00:05:06,240
Why do you ask so many questions?
104
00:05:07,320 --> 00:05:10,760
You should know that Wu
Lang and I are sworn enemies.
105
00:05:12,960 --> 00:05:16,479
So you came to Jingzhou City
this time to assassinate him?
106
00:05:16,480 --> 00:05:17,919
Assassinate him?
107
00:05:17,920 --> 00:05:18,880
Then, he'll get off too lightly.
108
00:05:19,480 --> 00:05:21,160
I'm going to find his accomplices
109
00:05:21,680 --> 00:05:25,000
and kill them all with a thousand cuts.
110
00:05:26,600 --> 00:05:29,839
Wu Lang is one of the few
treacherous ministers in the world.
111
00:05:29,840 --> 00:05:31,080
Since he has offended you,
112
00:05:31,720 --> 00:05:33,559
disturbing his son's marriage
113
00:05:33,560 --> 00:05:35,719
will definitely bring him great shame.
114
00:05:35,720 --> 00:05:36,880
Are you willing to help Fengyao?
115
00:05:37,880 --> 00:05:38,960
I will help her.
116
00:05:40,520 --> 00:05:42,040
What will you give me in return?
117
00:05:44,120 --> 00:05:45,759
Last time you wanted my eyeballs.
118
00:05:45,760 --> 00:05:46,920
So what do you want this time?
119
00:05:47,640 --> 00:05:49,280
Cut me into pieces and bring them back?
120
00:05:55,400 --> 00:05:56,919
What's with the eyes?
121
00:05:56,920 --> 00:05:58,440
As if I were going to molest you.
122
00:05:59,800 --> 00:06:01,120
Don't stare at me.
123
00:06:02,560 --> 00:06:05,320
I know in your mind, I'm a bad guy.
124
00:06:06,520 --> 00:06:07,440
I promise you
125
00:06:08,280 --> 00:06:10,120
to settle Bai Fengyao's marriage.
126
00:06:10,800 --> 00:06:11,760
Is that fine for you?
127
00:06:13,480 --> 00:06:15,440
But if your attitude is like this,
128
00:06:16,280 --> 00:06:17,600
I'll be back on my word.
129
00:06:35,920 --> 00:06:37,799
Are you really willing to help me?
130
00:06:37,800 --> 00:06:38,520
Yes.
131
00:06:39,120 --> 00:06:40,560
Not only will I help you to settle,
132
00:06:41,360 --> 00:06:44,760
but I also help Fengyao to find a good man.
133
00:07:08,680 --> 00:07:09,280
Fengyao.
134
00:07:10,760 --> 00:07:12,080
Moxi, you're back.
135
00:07:12,680 --> 00:07:14,680
I'm warming your porridge
with a hand-sized heater.
136
00:07:15,240 --> 00:07:16,679
It's still hot.
137
00:07:16,680 --> 00:07:18,640
What if you get sick waiting for me?
138
00:07:19,800 --> 00:07:20,920
I have a cape.
139
00:07:22,040 --> 00:07:23,919
Well, go inside and talk.
140
00:07:23,920 --> 00:07:25,239
You must be very hungry.
141
00:07:25,240 --> 00:07:26,400
Let's eat something hot.
142
00:07:28,480 --> 00:07:29,080
Hurry.
143
00:07:45,920 --> 00:07:46,640
Hey you.
144
00:07:49,000 --> 00:07:50,280
What happened to you before?
145
00:07:51,440 --> 00:07:53,279
You neither met people nor ate.
146
00:07:53,280 --> 00:07:54,480
I was so worried.
147
00:07:55,160 --> 00:07:56,440
Don't ask me about this.
148
00:07:58,800 --> 00:08:00,479
Did you meet your father?
149
00:08:00,480 --> 00:08:02,160
How is your marriage?
150
00:08:05,240 --> 00:08:06,879
Say something.
151
00:08:06,880 --> 00:08:08,240
You didn't agree, did you?
152
00:08:10,400 --> 00:08:12,880
I don't want my entire family to suffer revenge
153
00:08:13,440 --> 00:08:14,560
because of me.
154
00:08:15,480 --> 00:08:17,480
Fengyao, are you stupid?
155
00:08:18,200 --> 00:08:21,079
Even if you want to agree,
you shouldn't be at this moment.
156
00:08:21,080 --> 00:08:22,079
Wait a few more days.
157
00:08:22,080 --> 00:08:23,520
Things will take a favorable turn.
158
00:08:27,400 --> 00:08:30,359
Fengyao, promise me, wait a few more days.
159
00:08:30,360 --> 00:08:31,920
Things will get better.
160
00:08:33,400 --> 00:08:34,680
What did you do?
161
00:08:35,240 --> 00:08:36,799
Don't worry about it.
162
00:08:36,800 --> 00:08:37,999
I'm begging you.
163
00:08:38,000 --> 00:08:40,239
Please wait a few more
days or pretend to be sick.
164
00:08:40,240 --> 00:08:41,920
Things will get better.
165
00:09:26,960 --> 00:09:27,880
Bad guy,
166
00:09:28,800 --> 00:09:30,959
you can't come back suddenly.
167
00:09:30,960 --> 00:09:32,640
What can I do?
168
00:09:46,480 --> 00:09:49,359
I finally washed away the dirt and bad luck.
169
00:09:49,360 --> 00:09:50,760
It was really annoying.
170
00:09:51,640 --> 00:09:53,839
It's good that you're back.
171
00:09:53,840 --> 00:09:56,720
Father, Mother,
I have prepared hot tea for you.
172
00:09:57,760 --> 00:10:00,279
- Good boy.
- Mother, Prime Minister Wu
173
00:10:00,280 --> 00:10:01,960
not only sent father back home
174
00:10:02,520 --> 00:10:06,199
but also sent five boxes of bride price.
175
00:10:06,200 --> 00:10:06,800
Really?
176
00:10:08,000 --> 00:10:10,639
He wanted to marry my daughter,
177
00:10:10,640 --> 00:10:13,680
but he insulted me so cruelly.
178
00:10:14,840 --> 00:10:15,640
Pity you.
179
00:10:15,641 --> 00:10:16,800
- Pity you.
- He insulted me.
180
00:10:17,720 --> 00:10:20,839
Now they're trying to tempt me
with the bride price.
181
00:10:20,840 --> 00:10:21,360
I...
182
00:10:22,000 --> 00:10:22,480
I...
183
00:10:25,600 --> 00:10:29,040
If the bride price is a lot, I can tolerate it.
184
00:10:30,200 --> 00:10:31,240
It's a lot.
185
00:10:32,080 --> 00:10:33,799
Just eating him up.
186
00:10:33,800 --> 00:10:35,480
Let's see who can hold it.
187
00:10:36,160 --> 00:10:39,079
Father, Mother, I have something to say.
188
00:10:39,080 --> 00:10:42,360
Fengyao,
are you thinking of not getting married again?
189
00:10:43,080 --> 00:10:44,759
How can I not listen to my parents' orders
190
00:10:44,760 --> 00:10:46,200
and the matchmaker's words?
191
00:10:48,120 --> 00:10:50,079
But as Father said,
192
00:10:50,080 --> 00:10:53,319
Prime Minister Wu's family
is so arrogant and domineering.
193
00:10:53,320 --> 00:10:55,719
If we let them take advantage of us now,
194
00:10:55,720 --> 00:10:57,679
I am afraid that when I marry,
195
00:10:57,680 --> 00:10:59,760
I will be looked down upon by them.
196
00:11:01,320 --> 00:11:02,160
Father,
197
00:11:03,480 --> 00:11:09,959
I'm also worried that if I get married now,
will anyone care
198
00:11:09,960 --> 00:11:11,920
about your reinstatement?
199
00:11:12,720 --> 00:11:13,959
Yes, yes.
200
00:11:13,960 --> 00:11:15,120
Fengyao is right.
201
00:11:15,800 --> 00:11:17,159
As the saying goes,
202
00:11:17,160 --> 00:11:19,479
be proud to marry your daughter,
and be humble to marry your daughter-in-law.
203
00:11:19,480 --> 00:11:22,240
Now the Wu family is coming to marry Fengyao,
204
00:11:22,840 --> 00:11:26,040
at least he needs to put down his face.
205
00:11:27,520 --> 00:11:30,440
But if we keep dragging on like this
206
00:11:31,200 --> 00:11:33,640
and Prime Minister Wu notices it...
207
00:11:38,320 --> 00:11:38,960
Father,
208
00:11:39,600 --> 00:11:41,879
don't you always study calligraphy and painting
209
00:11:41,880 --> 00:11:44,160
on gold and stone with Erudite of Divination
from the Imperial Divination Office?
210
00:11:44,800 --> 00:11:48,560
Can you ask him to look for a good day for me?
211
00:11:50,960 --> 00:11:52,079
You think about it.
212
00:11:52,080 --> 00:11:55,159
You ask him to look for a date for next month.
213
00:11:55,160 --> 00:11:57,039
This not only delays time but also makes sense.
214
00:11:57,040 --> 00:11:58,320
Isn't that in our hands?
215
00:12:00,640 --> 00:12:03,079
You are really like your mother.
216
00:12:03,080 --> 00:12:04,999
You don't have to be so afraid.
217
00:12:05,000 --> 00:12:07,039
I didn't say I wouldn't marry.
218
00:12:07,040 --> 00:12:09,439
Just ask Erudite of Divination to help to say
219
00:12:09,440 --> 00:12:11,559
that the recent days are not very good.
220
00:12:11,560 --> 00:12:14,040
It is best to get married next month.
221
00:12:14,680 --> 00:12:17,679
And Mr. Wu has been
sick in bed for a long time.
222
00:12:17,680 --> 00:12:19,079
He is not in danger of dying.
223
00:12:19,080 --> 00:12:20,760
One more month will not make a difference.
224
00:12:21,440 --> 00:12:23,839
The main thing is that if we hold them back,
225
00:12:23,840 --> 00:12:25,359
they will not look down on us
226
00:12:25,360 --> 00:12:27,360
when I marry Mr. Wu in the future.
227
00:12:29,760 --> 00:12:31,720
Father, Mother,
228
00:12:32,360 --> 00:12:33,599
she's been influenced negatively.
229
00:12:33,600 --> 00:12:34,720
Fengyao picked up a bad example.
230
00:12:35,320 --> 00:12:38,879
Your playing cat and mouse game is similar
231
00:12:38,880 --> 00:12:40,480
to the women's in the brothel.
232
00:12:41,720 --> 00:12:43,440
I agree with Fengyao's opinion.
233
00:12:44,080 --> 00:12:46,040
That is how it works.
234
00:12:47,040 --> 00:12:47,880
Listen to your mother.
235
00:12:59,320 --> 00:13:02,800
Why don't you eat your favorite
thousand-layer puff pastry?
236
00:13:10,000 --> 00:13:11,080
My father has already reported
237
00:13:12,200 --> 00:13:13,560
to Prime Minister Wu.
238
00:13:15,560 --> 00:13:17,199
However, he only allowed
239
00:13:17,200 --> 00:13:19,400
the marriage to be postponed for half a month.
240
00:13:20,400 --> 00:13:22,280
It has been three days now,
241
00:13:23,680 --> 00:13:26,640
and the turning point you said
has not been seen yet.
242
00:13:28,880 --> 00:13:29,600
Fengyao,
243
00:13:30,800 --> 00:13:32,800
I found a friend to secretly help us.
244
00:13:33,440 --> 00:13:36,400
But I don't know how he settles this matter.
245
00:13:38,480 --> 00:13:39,439
Young Lady,
246
00:13:39,440 --> 00:13:41,560
some officers from Longxiang Army
have come to see you.
247
00:13:43,320 --> 00:13:44,199
Longxiang Army?
248
00:13:44,200 --> 00:13:44,880
Yes.
249
00:13:45,440 --> 00:13:46,880
Why do they want to see me?
250
00:13:47,480 --> 00:13:49,079
I have nothing to do with them.
251
00:13:49,080 --> 00:13:50,560
And I'm a woman.
252
00:13:51,080 --> 00:13:52,279
What can I do for them?
253
00:13:52,280 --> 00:13:53,679
I am not sure either.
254
00:13:53,680 --> 00:13:55,559
Master and Madam are waiting in the front hall,
255
00:13:55,560 --> 00:13:57,239
urging you to go over quickly.
256
00:13:57,240 --> 00:13:57,880
This...
257
00:13:58,880 --> 00:13:59,999
I...
258
00:14:00,000 --> 00:14:00,720
All right.
259
00:14:07,320 --> 00:14:09,799
Is this what Chen Wende promised me
260
00:14:09,800 --> 00:14:11,840
to find a good man for Fengyao?
261
00:14:13,080 --> 00:14:15,960
But Longxiang Army
and Chen Wende are sworn enemies.
262
00:14:16,560 --> 00:14:17,920
How could it be?
263
00:14:21,480 --> 00:14:22,320
My daughter.
264
00:14:23,160 --> 00:14:25,680
I'm Bai Fengyao, sirs.
265
00:14:26,800 --> 00:14:28,160
Miss, please be easy.
266
00:14:28,960 --> 00:14:31,959
There is something serious
happened with Longxiang Army.
267
00:14:31,960 --> 00:14:33,440
I wonder if you heard about it.
268
00:14:33,960 --> 00:14:37,559
The newly appointed Left General Wan Jiagui
269
00:14:37,560 --> 00:14:40,760
led 500 cavalries to the
Mobei area for military duties.
270
00:14:41,880 --> 00:14:45,039
When passing through Guanzhong,
they were attacked by bandits,
271
00:14:45,040 --> 00:14:47,680
and the entire army died.
272
00:14:49,160 --> 00:14:51,199
It was too terrible.
273
00:14:51,200 --> 00:14:53,039
I've heard of it.
274
00:14:53,040 --> 00:14:56,759
But General Wan had canceled
275
00:14:56,760 --> 00:14:58,999
his betrothal with my daughter before he left.
276
00:14:59,000 --> 00:15:02,239
Does this have anything
to do with our Bai family?
277
00:15:02,240 --> 00:15:03,639
The Provincial Governor of Guanzhong
278
00:15:03,640 --> 00:15:05,799
immediately rushed to the scene
to handle the aftermath
279
00:15:05,800 --> 00:15:07,840
after learning about the accident
of Wan Jiagui and his troop.
280
00:15:08,640 --> 00:15:09,840
They sorted out the relics
281
00:15:10,440 --> 00:15:13,159
and sent them to the Longxiang Army.
282
00:15:13,160 --> 00:15:15,800
Among them is Official Wan's last letter.
283
00:15:16,560 --> 00:15:18,279
Last... Last letter?
284
00:15:18,280 --> 00:15:20,399
At that time, the war was too intense.
285
00:15:20,400 --> 00:15:22,160
All the soldiers wrote their last letters,
286
00:15:22,680 --> 00:15:24,439
and all the letters were stained with blood.
287
00:15:24,440 --> 00:15:27,360
It was really heartbreaking to see them.
288
00:15:27,960 --> 00:15:30,559
General Wan's last letter was found late
289
00:15:30,560 --> 00:15:32,399
as it was sandwiched in the saddle.
290
00:15:32,400 --> 00:15:34,280
It's been delayed until now.
291
00:15:34,800 --> 00:15:36,199
He said in his last letter
292
00:15:36,200 --> 00:15:39,480
that he actually had a strong
admiration for Miss Fengyao.
293
00:15:40,080 --> 00:15:41,479
However, he was determined to serve his country
294
00:15:41,480 --> 00:15:43,559
and was about to go on
a mission to a dangerous place.
295
00:15:43,560 --> 00:15:45,640
He did not want to delay the youth of Miss Fengyao.
296
00:15:46,360 --> 00:15:48,040
That is why he canceled the betrothal with pain.
297
00:15:49,280 --> 00:15:50,040
He asked Longxiang Army
298
00:15:50,041 --> 00:15:54,560
to take good care of Miss
Fengyao for him as his widow.
299
00:15:55,200 --> 00:15:56,520
Do you mean
300
00:15:57,400 --> 00:16:01,040
that Official Wan Jiagui
is deeply in love with me?
301
00:16:01,800 --> 00:16:03,679
Previously, he canceled our betrothal
302
00:16:03,680 --> 00:16:05,120
because he was afraid of dragging me down.
303
00:16:07,640 --> 00:16:10,039
But I had only met Official Wan once.
304
00:16:10,040 --> 00:16:11,679
How could he treat me...
305
00:16:11,680 --> 00:16:14,239
Could it be a mistake?
306
00:16:14,240 --> 00:16:15,799
When General came to cancel the betrothal,
307
00:16:15,800 --> 00:16:18,559
I didn't see any reluctance on his part.
308
00:16:18,560 --> 00:16:20,639
You said that the last letter was found later.
309
00:16:20,640 --> 00:16:22,799
Could someone have made a fake?
310
00:16:22,800 --> 00:16:25,279
Master Bai, at that time, the war was urgent,
311
00:16:25,280 --> 00:16:26,919
and he was the commander of the army.
312
00:16:26,920 --> 00:16:28,360
How could he have time to write a letter?
313
00:16:29,040 --> 00:16:31,879
Moreover, even for the reports of the court,
314
00:16:31,880 --> 00:16:34,040
oral writing is a common practice.
315
00:16:34,560 --> 00:16:36,999
How can anyone know about these private matters?
316
00:16:37,000 --> 00:16:40,400
So there's no reason to fabricate a last letter.
317
00:16:41,040 --> 00:16:43,799
Miss Fengyao, this time, General Chu,
318
00:16:43,800 --> 00:16:46,999
the commander of the Longxiang Army,
was supposed to come personally.
319
00:16:47,000 --> 00:16:50,279
However,
he was unable to get away from the court meeting,
320
00:16:50,280 --> 00:16:52,680
so he ordered us to come and pay our respects.
321
00:16:53,480 --> 00:16:54,999
General Chu said
322
00:16:55,000 --> 00:16:57,199
that if you have any difficulties in the future,
323
00:16:57,200 --> 00:16:59,039
please feel free to look for the Longxiang Army.
324
00:16:59,040 --> 00:17:01,560
If someone dares to force
and bully you and your family,
325
00:17:02,120 --> 00:17:04,160
we will fight against them.
326
00:17:05,360 --> 00:17:06,800
Thank you, General.
327
00:17:07,760 --> 00:17:10,799
No one dares to bully us.
328
00:17:10,800 --> 00:17:14,120
It is just about Fengyao's marriage...
329
00:17:18,560 --> 00:17:22,200
I am grateful to General Chu
for his care and compassion.
330
00:17:22,720 --> 00:17:24,960
I am willing to mourn for Official Wan
331
00:17:25,480 --> 00:17:27,680
for three years.
332
00:17:28,720 --> 00:17:30,559
But previously, Prime Minister Wu favored me
333
00:17:30,560 --> 00:17:33,759
and wanted to marry me to his son.
334
00:17:33,760 --> 00:17:38,279
I know I am not good enough for his son.
335
00:17:38,280 --> 00:17:39,879
I hope that General Chu
336
00:17:39,880 --> 00:17:42,000
will speak to Prime Minister Wu on my behalf
337
00:17:42,920 --> 00:17:44,559
and ask him to excuse me from this marriage.
338
00:17:44,560 --> 00:17:48,159
We understood Miss Fengyao's thoughts.
339
00:17:48,160 --> 00:17:50,479
I will go back and tell General Chu.
340
00:17:50,480 --> 00:17:51,439
Please don't worry.
341
00:17:51,440 --> 00:17:52,879
I think it is not difficult.
342
00:17:52,880 --> 00:17:54,879
General Chu is brave and good at fighting.
343
00:17:54,880 --> 00:17:56,280
He is one of the important ministers of the state.
344
00:17:56,800 --> 00:18:00,479
I think Prime Minister Wu will agree with him.
345
00:18:00,480 --> 00:18:02,799
Master Bai, we have duties to be completed.
346
00:18:02,800 --> 00:18:03,720
We will take our leave now.
347
00:18:04,400 --> 00:18:05,719
Take care, Generals.
348
00:18:05,720 --> 00:18:06,360
Please stay.
349
00:18:15,720 --> 00:18:16,720
Are you crazy?
350
00:18:17,240 --> 00:18:18,679
How dare you ask Longxiang Army
351
00:18:18,680 --> 00:18:20,920
to cancel the marriage with Mr. Wu for you.
352
00:18:21,640 --> 00:18:25,239
Mother, I heard that General Chu is upright.
353
00:18:25,240 --> 00:18:27,879
He is also an important official to the Emperor.
354
00:18:27,880 --> 00:18:29,279
In addition, the Longxiang Army
355
00:18:29,280 --> 00:18:32,279
assisted the Emperor
in recovering Jingzhou this time.
356
00:18:32,280 --> 00:18:36,239
Based on these,
even Minister Wu has to be wary.
357
00:18:36,240 --> 00:18:38,120
You're so fearless.
358
00:18:41,560 --> 00:18:44,999
It seems that all of this
should be done by Chen Wende.
359
00:18:45,000 --> 00:18:47,360
I didn't expect him to be a person of integrity.
360
00:18:51,760 --> 00:18:53,000
General Chu
361
00:18:53,640 --> 00:18:55,480
has already told me about your daughter's matter.
362
00:18:57,000 --> 00:19:00,599
My dear brother, this is your fault.
363
00:19:00,600 --> 00:19:04,639
Why didn't you tell me earlier
that there was a betrothal
364
00:19:04,640 --> 00:19:06,400
between your family and the Wan family?
365
00:19:07,120 --> 00:19:09,519
This is my fault.
366
00:19:09,520 --> 00:19:10,840
Sit down and talk.
367
00:19:14,200 --> 00:19:17,479
If you had told me earlier,
I wouldn't have been thinking
368
00:19:17,480 --> 00:19:19,679
of marrying Fengyao to my son.
369
00:19:19,680 --> 00:19:21,439
Yes, yes.
370
00:19:21,440 --> 00:19:22,400
This...
371
00:19:28,320 --> 00:19:29,640
You're lucky!
372
00:19:31,080 --> 00:19:32,559
Fengyao is also good.
373
00:19:32,560 --> 00:19:34,719
That's why many families
seek her hand in marriage.
374
00:19:34,720 --> 00:19:35,919
Right, Madam?
375
00:19:35,920 --> 00:19:36,760
You're right.
376
00:19:37,480 --> 00:19:39,039
But I heard
377
00:19:39,040 --> 00:19:41,999
that General Wan's last letter
was written by someone on his behalf.
378
00:19:42,000 --> 00:19:44,319
It is so strange.
379
00:19:44,320 --> 00:19:48,240
I invited General Wan's
parents to verify its genuineness.
380
00:19:48,880 --> 00:19:49,720
Please come in.
381
00:19:59,160 --> 00:20:00,519
Official Wu.
382
00:20:00,520 --> 00:20:01,560
Please be easy.
383
00:20:02,320 --> 00:20:03,799
Both of you were in mourning
384
00:20:03,800 --> 00:20:05,119
and should not have been disturbed.
385
00:20:05,120 --> 00:20:06,600
But this matter is very important.
386
00:20:07,320 --> 00:20:10,920
To find out the truth, I would like to ask you
387
00:20:11,560 --> 00:20:14,719
whether you think that
General Wan's last letter
388
00:20:14,720 --> 00:20:17,600
is true or not.
389
00:20:20,440 --> 00:20:22,079
What did Official Wu say?
390
00:20:22,080 --> 00:20:25,360
Sir asked if our son's
last letter was true or false.
391
00:20:27,040 --> 00:20:28,000
Official Wu,
392
00:20:28,720 --> 00:20:32,480
This letter was definitely not written by my son.
393
00:20:34,400 --> 00:20:36,480
Wan, you cannot say that.
394
00:20:40,360 --> 00:20:42,280
You cannot say that.
395
00:20:43,600 --> 00:20:47,160
The last letter must have been faked.
396
00:20:48,760 --> 00:20:51,359
They do not know that our family
397
00:20:51,360 --> 00:20:53,760
has never believed in
ghosts and gods in this world.
398
00:20:54,640 --> 00:20:56,799
How could it be possible to say in the letter
399
00:20:56,800 --> 00:21:00,959
that they have no fate in this life,
they will wait
400
00:21:00,960 --> 00:21:03,199
and be together in the next life?
401
00:21:03,200 --> 00:21:04,000
Understood.
402
00:21:04,680 --> 00:21:06,719
You may rest at the back.
403
00:21:06,720 --> 00:21:07,800
My condolences.
404
00:21:10,840 --> 00:21:11,840
Wentai.
405
00:21:14,000 --> 00:21:14,760
No, I...
406
00:21:17,760 --> 00:21:18,360
Come.
407
00:21:19,960 --> 00:21:20,600
Sit down.
408
00:21:21,600 --> 00:21:22,920
That's not finished yet.
409
00:21:23,560 --> 00:21:25,199
You just heard it all.
410
00:21:25,200 --> 00:21:26,720
The last letter was a fake.
411
00:21:27,480 --> 00:21:28,759
It is so strange.
412
00:21:28,760 --> 00:21:31,000
I will explain this to General Chu.
413
00:21:31,920 --> 00:21:32,840
My dear brother,
414
00:21:33,880 --> 00:21:35,839
since there is no more betrothal
415
00:21:35,840 --> 00:21:37,359
between Fengyao and General Wan,
416
00:21:37,360 --> 00:21:39,960
she will need to marry my son.
417
00:21:40,560 --> 00:21:42,279
The marriage between our two families
418
00:21:42,280 --> 00:21:43,640
can still be discussed again.
419
00:21:44,240 --> 00:21:46,079
Right, Madam?
420
00:21:46,080 --> 00:21:46,920
Exactly.
421
00:21:47,880 --> 00:21:49,440
Then, get ready.
422
00:21:55,880 --> 00:21:57,639
What's going on?
423
00:21:57,640 --> 00:22:00,200
How can a last letter be fake?
424
00:22:03,240 --> 00:22:05,799
Father, Prime Minister Wu
425
00:22:05,800 --> 00:22:07,399
is always in control of everything.
426
00:22:07,400 --> 00:22:09,359
Even if it's fake, he can say it's true,
427
00:22:09,360 --> 00:22:10,919
and the real can be said to be false.
428
00:22:10,920 --> 00:22:11,600
No.
429
00:22:12,800 --> 00:22:15,359
I've had contact with the parents.
430
00:22:15,360 --> 00:22:16,880
They
431
00:22:17,840 --> 00:22:18,520
are honest
432
00:22:20,080 --> 00:22:20,960
and don't lie.
433
00:22:22,960 --> 00:22:24,719
They aren't like someone
434
00:22:24,720 --> 00:22:27,719
who was bribed or threatened by Wu Lang.
435
00:22:27,720 --> 00:22:30,919
Father, my sister finally found a backup
436
00:22:30,920 --> 00:22:32,439
to support her, right?
437
00:22:32,440 --> 00:22:33,359
This is bad.
438
00:22:33,360 --> 00:22:34,440
The letter is fake.
439
00:22:35,160 --> 00:22:36,440
So what Prime Minister Wu means
440
00:22:37,320 --> 00:22:39,200
is to insist that I marry into his family?
441
00:22:40,240 --> 00:22:41,839
He even brought the parents.
442
00:22:41,840 --> 00:22:44,920
It seems he's not going to give up.
443
00:22:58,080 --> 00:23:00,679
Miss, who are you?
444
00:23:00,680 --> 00:23:03,239
I'm the niece of the Bai family,
the cousin of Fengyao.
445
00:23:03,240 --> 00:23:04,599
You can call me Moxi.
446
00:23:04,600 --> 00:23:05,440
What?
447
00:23:06,160 --> 00:23:09,160
She is Fengyao's cousin.
448
00:23:09,960 --> 00:23:11,719
Fengyao's cousin.
449
00:23:11,720 --> 00:23:12,880
Have a seat.
450
00:23:13,480 --> 00:23:14,160
Sit.
451
00:23:14,161 --> 00:23:15,120
You go out first.
452
00:23:21,160 --> 00:23:24,520
Miss Moxi, why do you come to our house?
453
00:23:25,720 --> 00:23:26,720
Uncle, aunt,
454
00:23:27,400 --> 00:23:29,160
I came here to tell you
455
00:23:29,720 --> 00:23:32,280
that General Wan really cares
about my elder sister Fengyao.
456
00:23:33,000 --> 00:23:34,199
The last letter
457
00:23:34,200 --> 00:23:36,400
might have been misinterpreted in detail
when it was passed around.
458
00:23:37,240 --> 00:23:39,400
But their relationship is beyond doubt.
459
00:23:40,480 --> 00:23:42,360
That last letter has so many flaws.
460
00:23:42,880 --> 00:23:45,519
Besides, it wasn't written by my son himself.
461
00:23:45,520 --> 00:23:47,440
How can we be sure it's real?
462
00:23:49,560 --> 00:23:53,719
I dare to ask when General
Wan recovered Jingzhou City,
463
00:23:53,720 --> 00:23:57,919
you two rushed over and
spent some time with him.
464
00:23:57,920 --> 00:23:59,240
That time, he was injured.
465
00:23:59,800 --> 00:24:01,679
When you were applying medicine to him,
466
00:24:01,680 --> 00:24:02,999
did you see that he was wearing
467
00:24:03,000 --> 00:24:04,960
a uniquely shaped jade plaque with him?
468
00:24:10,880 --> 00:24:11,999
Something like this.
469
00:24:12,000 --> 00:24:13,300
[Bai]
470
00:24:14,480 --> 00:24:15,800
Master, look at this.
471
00:24:18,400 --> 00:24:20,039
Yes, he was wearing such a plaque.
472
00:24:20,040 --> 00:24:22,039
He was wearing such a plaque.
473
00:24:22,040 --> 00:24:25,120
He also appreciated the plaque so much.
474
00:24:25,720 --> 00:24:26,919
That's it.
475
00:24:26,920 --> 00:24:27,959
This jade plaque
476
00:24:27,960 --> 00:24:30,919
is given by the clan
when a descendant of the Bai family is born.
477
00:24:30,920 --> 00:24:32,119
And the descendant will carry it
with them at all times.
478
00:24:32,120 --> 00:24:33,440
No outsider can even see it.
479
00:24:34,360 --> 00:24:36,840
If General Wan and my
cousin were not truly in love,
480
00:24:37,360 --> 00:24:38,959
then how could my cousin
have given this jade plaque
481
00:24:38,960 --> 00:24:39,920
to General Wan?
482
00:24:40,560 --> 00:24:43,960
How could General Wan bring it along with him?
483
00:24:45,200 --> 00:24:47,759
This is the permit from Chen Wende
to leave the city.
484
00:24:47,760 --> 00:24:51,400
Only the Bai family can have this jade plaque.
485
00:24:54,600 --> 00:24:55,800
If you don't believe me,
486
00:24:56,320 --> 00:24:58,679
you can go to the Bai's ancestral temple
to check it out.
487
00:24:58,680 --> 00:25:01,719
Each generation has a slightly different stamp.
488
00:25:01,720 --> 00:25:03,439
The jade is from a huge jade
489
00:25:03,440 --> 00:25:05,439
that our ancestors brought back from the West.
490
00:25:05,440 --> 00:25:06,520
There is no way to fake it.
491
00:25:09,480 --> 00:25:10,920
My son Jiagui.
492
00:25:12,120 --> 00:25:14,839
He loves this lady so much.
493
00:25:14,840 --> 00:25:16,880
He even kept this a secret.
494
00:25:19,280 --> 00:25:23,240
It is a pity
495
00:25:23,960 --> 00:25:26,880
that we have lost such a good daughter-in-law.
496
00:25:28,880 --> 00:25:31,160
I told you that Prime Minister Wu
had bad intentions.
497
00:25:33,040 --> 00:25:37,440
But you said he was trying
to clarify the truth for Jiagui.
498
00:25:38,280 --> 00:25:38,920
That's it.
499
00:25:39,440 --> 00:25:41,599
Now, Miss Fengyao
500
00:25:41,600 --> 00:25:44,239
cannot get the gifts and graces from the court.
501
00:25:44,240 --> 00:25:46,200
We feel so bad for her.
502
00:25:46,880 --> 00:25:48,400
It is not too late now.
503
00:25:49,120 --> 00:25:50,439
Just explain everything
504
00:25:50,440 --> 00:25:51,920
to Official Liu Fu of the Longxiang Army.
505
00:25:52,600 --> 00:25:53,919
General Chu
506
00:25:53,920 --> 00:25:56,599
will report the matter
of General Wan and my cousin
507
00:25:56,600 --> 00:25:58,120
to His Majesty.
508
00:25:59,840 --> 00:26:01,399
If this is true,
509
00:26:01,400 --> 00:26:05,600
the spirit of Jiagui
in the heavens will be relieved.
510
00:26:07,400 --> 00:26:08,360
Mr. and Mrs. Wan.
511
00:26:09,480 --> 00:26:12,480
Although I have read little, I do know
512
00:26:13,280 --> 00:26:15,200
that it is not good
for the reputation of young men and women
513
00:26:15,720 --> 00:26:17,120
to have a private relationship.
514
00:26:17,720 --> 00:26:20,599
My cousin gave this jade plaque to General Wan.
515
00:26:20,600 --> 00:26:22,520
Although it was proof of their relationship,
516
00:26:23,360 --> 00:26:24,560
if it was spread,
517
00:26:25,360 --> 00:26:27,200
it would be bad for them.
518
00:26:28,120 --> 00:26:31,520
So please keep it a secret.
519
00:26:32,240 --> 00:26:33,560
You just have to prove
520
00:26:34,200 --> 00:26:36,640
to the court that Fengyao
is the widow of General Wan.
521
00:26:39,160 --> 00:26:41,600
We know.
522
00:26:42,760 --> 00:26:44,919
The Bai family has always been
very strict in their parenting.
523
00:26:44,920 --> 00:26:46,920
Nowadays, Fengyao is also overly sad.
524
00:26:48,120 --> 00:26:49,799
Please do not mention
525
00:26:49,800 --> 00:26:52,000
this matter in front of the three of them.
526
00:26:53,160 --> 00:26:54,040
Don't worry.
527
00:26:55,200 --> 00:26:57,480
Fengyao is really pitiful.
528
00:26:58,120 --> 00:27:01,400
It's a hard time for the family too.
529
00:27:47,720 --> 00:27:50,800
I gave Wan Jiagui that jade plaque.
530
00:27:52,320 --> 00:27:55,640
But now,
I could only say that it was given by Fengyao
531
00:27:57,000 --> 00:27:59,360
because Fengyao needed this title.
532
00:28:00,880 --> 00:28:03,400
But who knows the pain in my heart?
533
00:28:20,960 --> 00:28:25,359
[Shengde Hall]
Bai, the wife of Left General Wan Jiagui,
534
00:28:25,360 --> 00:28:29,679
is graceful and poised,
has good virtue, shows gratitude,
535
00:28:29,680 --> 00:28:31,039
and demonstrates proper etiquette.
536
00:28:31,040 --> 00:28:32,519
She supports her husband's noble rank,
537
00:28:32,520 --> 00:28:34,159
possesses scholarly etiquette,
538
00:28:34,160 --> 00:28:35,719
and upholds righteous words and virtuous deeds.
539
00:28:35,720 --> 00:28:38,800
This is an exemplary
behavior to be learned from.
540
00:28:39,880 --> 00:28:41,680
Thank you for the grace.
541
00:28:42,760 --> 00:28:44,560
Everybody, please get up.
542
00:28:47,760 --> 00:28:48,439
Mother.
543
00:28:48,440 --> 00:28:49,280
Come, come.
544
00:28:57,240 --> 00:28:58,040
Unexpectedly,
545
00:28:58,720 --> 00:29:01,640
my Fengyao would receive
an appointment at a young age.
546
00:29:06,760 --> 00:29:10,039
Sir, our Fengyao had not married
547
00:29:10,040 --> 00:29:11,759
before Official Wan died in battle.
548
00:29:11,760 --> 00:29:14,720
With the decree, from now on, Fengyao...
549
00:29:15,440 --> 00:29:18,119
We understand Mrs. Bai's concern.
550
00:29:18,120 --> 00:29:20,800
His Majesty is not a pedantic person.
551
00:29:23,000 --> 00:29:25,560
Miss Fengyao is beautiful and wise.
552
00:29:26,080 --> 00:29:29,000
But Jiagui does not have the luck.
553
00:29:29,880 --> 00:29:31,439
Today she received an appointment.
554
00:29:31,440 --> 00:29:32,439
According to tradition,
555
00:29:32,440 --> 00:29:36,199
Miss Fengyao will mourn
for Jiagui for three years.
556
00:29:36,200 --> 00:29:36,840
However,
557
00:29:37,360 --> 00:29:40,199
we don't want to disturb Fengyao's life.
558
00:29:40,200 --> 00:29:44,159
Three years later,
Miss Fengyao can marry at ease.
559
00:29:44,160 --> 00:29:45,479
Yes, yes.
560
00:29:45,480 --> 00:29:46,839
If you don't mind,
561
00:29:46,840 --> 00:29:50,079
we are willing to accept
Fengyao as our foster daughter.
562
00:29:50,080 --> 00:29:54,120
There will be a dowry, of course.
563
00:29:57,800 --> 00:29:58,799
That's good.
564
00:29:58,800 --> 00:30:01,520
Wu Lang will never dare to
annoy our daughter anymore.
565
00:30:02,160 --> 00:30:02,720
True, true.
566
00:30:03,640 --> 00:30:05,639
It's just three years of mourning.
567
00:30:05,640 --> 00:30:08,959
If Prime Minister Wu
is still entangled three years later,
568
00:30:08,960 --> 00:30:11,479
and His Majesty and General Chu will be so busy,
569
00:30:11,480 --> 00:30:14,239
I'll still be vulnerable.
570
00:30:14,240 --> 00:30:16,760
Since His Majesty has given me an appointment,
571
00:30:17,800 --> 00:30:20,360
I will be a member of the Wan family after today.
572
00:30:25,160 --> 00:30:27,479
Be a member of our Wan family?
573
00:30:27,480 --> 00:30:29,119
Father, Mother,
574
00:30:29,120 --> 00:30:31,000
please accept a bow
from your daughter-in-law Fengyao.
575
00:30:32,600 --> 00:30:33,160
This...
576
00:30:36,680 --> 00:30:38,479
My husband had sacrificed
his life for the country,
577
00:30:38,480 --> 00:30:39,720
and thanks to the grace of His Majesty.
578
00:30:40,440 --> 00:30:42,239
Fengyao is willing to swear
579
00:30:42,240 --> 00:30:44,720
not to remarry for my whole life.
580
00:30:45,800 --> 00:30:47,679
You... What are you talking about?
581
00:30:47,680 --> 00:30:50,000
She's not remarrying for our Jiagui!
582
00:30:50,880 --> 00:30:53,919
Miss Fengyao, don't be impulsive!
583
00:30:53,920 --> 00:30:55,920
- This child...
- I am not impulsive.
584
00:30:57,000 --> 00:31:00,359
I have decided not to remarry.
585
00:31:00,360 --> 00:31:03,519
If I break this oath, may God punish me.
586
00:31:03,520 --> 00:31:04,519
- This...
- Mother.
587
00:31:04,520 --> 00:31:06,640
Oh no, Father.
588
00:31:07,280 --> 00:31:09,799
My daughter, Fengyao, you get up quickly.
589
00:31:09,800 --> 00:31:11,159
Get up, hurry.
590
00:31:11,160 --> 00:31:12,800
As long as we are here,
591
00:31:13,320 --> 00:31:15,559
we will never let you suffer.
592
00:31:15,560 --> 00:31:17,160
- Right, Master?
- Right.
593
00:31:20,920 --> 00:31:23,679
Miss Fengyao has high morals.
594
00:31:23,680 --> 00:31:24,320
We
595
00:31:24,880 --> 00:31:28,320
Will report this truthfully
in front of His Majesty.
596
00:31:35,760 --> 00:31:37,360
Sloppy you.
597
00:31:45,040 --> 00:31:46,199
[Shengde Hall]
If Prime Minister Wu
598
00:31:46,200 --> 00:31:48,159
is still entangled three years later,
599
00:31:48,160 --> 00:31:49,839
then I'll be vulnerable.
600
00:31:49,840 --> 00:31:50,480
You...
601
00:31:55,200 --> 00:31:56,199
Mother!
602
00:31:56,200 --> 00:31:57,560
I don't have an ungrateful daughter like you!
603
00:31:58,360 --> 00:31:59,480
You're really pissing me off!
604
00:32:00,720 --> 00:32:02,759
Are you crazy or stupid?
605
00:32:02,760 --> 00:32:04,319
Why is not remarrying for your whole life?
606
00:32:04,320 --> 00:32:05,839
How are you going to live your life?
607
00:32:05,840 --> 00:32:07,559
Mother, listen to me.
608
00:32:07,560 --> 00:32:08,479
It seems that Prime Minister Wu
609
00:32:08,480 --> 00:32:10,360
is not going to give up on this marriage.
610
00:32:11,520 --> 00:32:13,360
Even though I received an appointment,
611
00:32:14,240 --> 00:32:15,639
he dares not do anything now.
612
00:32:15,640 --> 00:32:16,959
What about after that?
613
00:32:16,960 --> 00:32:19,359
What if he continues
to tangle us three years later?
614
00:32:19,360 --> 00:32:20,839
So I swore not to remarry for my whole life
615
00:32:20,840 --> 00:32:22,079
in front of the palace attendant
616
00:32:22,080 --> 00:32:24,359
and directly let the Wu family give up the idea.
617
00:32:24,360 --> 00:32:26,080
How will you live your life?
618
00:32:26,840 --> 00:32:29,039
Are you going to stay home forever?
619
00:32:29,040 --> 00:32:29,960
Mother,
620
00:32:30,840 --> 00:32:33,519
I am not a useless person who cannot do anything.
621
00:32:33,520 --> 00:32:35,159
I can support myself.
622
00:32:35,160 --> 00:32:36,600
That sounds nice!
623
00:32:37,160 --> 00:32:38,799
When your elder brother gets married,
624
00:32:38,800 --> 00:32:41,040
this will be another topic of discussion.
625
00:32:41,960 --> 00:32:43,240
Support yourself, you say?
626
00:32:48,000 --> 00:32:49,239
It's all your fault!
627
00:32:49,240 --> 00:32:51,999
My good daughter has been ruined by you!
628
00:32:52,000 --> 00:32:53,719
I will not let you go today!
629
00:32:53,720 --> 00:32:54,360
What are you doing?
630
00:32:54,361 --> 00:32:55,479
- Aunt.
- How dare you!
631
00:32:55,480 --> 00:32:57,159
Palace Attendant has not gone far.
632
00:32:57,160 --> 00:32:58,640
If you shout like this,
633
00:32:59,320 --> 00:33:00,000
aren't you afraid that the Bai family
634
00:33:00,001 --> 00:33:01,559
will become the laughingstock of treachery?
635
00:33:01,560 --> 00:33:02,960
Let me go! It's painful!
636
00:33:05,960 --> 00:33:06,760
Just wait.
637
00:33:13,280 --> 00:33:13,960
Moxi,
638
00:33:14,680 --> 00:33:15,600
are you all right?
639
00:33:17,000 --> 00:33:18,359
I'm sorry.
640
00:33:18,360 --> 00:33:20,360
My mother is so mad.
641
00:33:22,320 --> 00:33:25,080
Well, we are sisters.
642
00:33:25,760 --> 00:33:27,880
I should do anything for you.
643
00:33:34,840 --> 00:33:36,000
From then on,
644
00:33:36,560 --> 00:33:40,000
Fengyao is the legitimate wife of Wan Jiagui.
645
00:33:41,800 --> 00:33:43,000
Why, Moxi?
646
00:33:44,800 --> 00:33:45,759
Nothing.
647
00:33:45,760 --> 00:33:46,720
I'm happy for you.
648
00:33:55,000 --> 00:33:56,279
Look at Young Master Bai.
649
00:33:56,280 --> 00:33:58,159
He's dancing quite decently.
650
00:33:58,160 --> 00:33:59,560
I couldn't tell it before.
651
00:34:00,840 --> 00:34:02,959
I didn't realize he could even do this.
652
00:34:02,960 --> 00:34:04,359
Did he practice privately?
653
00:34:04,360 --> 00:34:05,520
He must have practiced it.
654
00:34:06,160 --> 00:34:07,759
He's usually hiding it from us.
655
00:34:07,760 --> 00:34:08,360
Right?
656
00:34:17,360 --> 00:34:19,479
Slow down. Be careful.
657
00:34:19,480 --> 00:34:21,280
Bai, reward them!
658
00:34:22,200 --> 00:34:23,519
- They dance well.
- Reward them!
659
00:34:23,520 --> 00:34:24,680
Young ladies!
660
00:34:26,480 --> 00:34:28,199
Come on, Bai. Have a drink.
661
00:34:28,200 --> 00:34:28,960
Fill it up for Bai!
662
00:34:28,961 --> 00:34:30,799
Come on, fill it up!
663
00:34:30,800 --> 00:34:31,360
Bai.
664
00:34:31,360 --> 00:34:31,920
Fill it up!
665
00:34:31,921 --> 00:34:33,040
The Wan
666
00:34:33,600 --> 00:34:35,799
died on his way to Mobei.
667
00:34:35,800 --> 00:34:37,999
He died before he got married to your sister.
668
00:34:38,000 --> 00:34:39,839
He was so unlucky.
669
00:34:39,840 --> 00:34:41,360
He died,
670
00:34:42,360 --> 00:34:44,719
but your sister couldn't remarry because of him.
671
00:34:44,720 --> 00:34:46,519
That was my sister's choice.
672
00:34:46,520 --> 00:34:48,759
She chose to be a widow for life.
673
00:34:48,760 --> 00:34:50,279
Is the Bai family stupid?
674
00:34:50,280 --> 00:34:52,799
Isn't it good to marry the Wu family?
675
00:34:52,800 --> 00:34:53,839
True!
676
00:34:53,840 --> 00:34:54,839
Then you'll be
677
00:34:54,840 --> 00:34:56,959
the brother-in-law of the son of Prime Minister.
678
00:34:56,960 --> 00:34:58,839
We will all be able to benefit from this.
679
00:34:58,840 --> 00:34:59,839
True!
680
00:34:59,840 --> 00:35:01,160
Stop.
681
00:35:01,680 --> 00:35:03,839
Stop talking about my worthless sister.
682
00:35:03,840 --> 00:35:04,520
I'll punish you
683
00:35:06,200 --> 00:35:07,639
if you continue it.
684
00:35:07,640 --> 00:35:08,679
You!
685
00:35:08,680 --> 00:35:09,200
You!
686
00:35:09,201 --> 00:35:10,159
You!
687
00:35:10,160 --> 00:35:11,120
All of you, drink!
688
00:35:12,280 --> 00:35:13,559
Drink, drink.
689
00:35:13,560 --> 00:35:14,280
Come on.
690
00:35:14,280 --> 00:35:15,040
Drink, drink. Come on.
691
00:35:15,800 --> 00:35:16,720
Drink, drink!
692
00:35:18,960 --> 00:35:21,839
You drink a little more,
and I'll dance a little more.
693
00:35:21,840 --> 00:35:22,560
Dance again?
694
00:35:22,560 --> 00:35:23,200
Dance again?
695
00:35:24,640 --> 00:35:28,200
If anyone ever mentions my worthless sister again,
I...
696
00:35:28,840 --> 00:35:30,199
Don't, don't.
697
00:35:30,200 --> 00:35:31,239
Don't mention.
698
00:35:31,240 --> 00:35:32,040
Don't, don't.
699
00:35:51,200 --> 00:35:54,599
Mother, as a man, I have to spend money
700
00:35:54,600 --> 00:35:56,479
on socializing with peers
701
00:35:56,480 --> 00:35:58,959
and participating in poetry meetings.
702
00:35:58,960 --> 00:36:01,519
Just give me a few more strings of cash coins.
703
00:36:01,520 --> 00:36:03,480
Didn't you just get your monthly payment?
704
00:36:04,040 --> 00:36:06,079
We don't have that much savings now.
705
00:36:06,080 --> 00:36:07,359
You should save some money.
706
00:36:07,360 --> 00:36:09,999
That's not enough money!
707
00:36:10,000 --> 00:36:11,559
I am the legitimate son of our family.
708
00:36:11,560 --> 00:36:13,480
You can't make me suffer.
709
00:36:14,000 --> 00:36:14,959
Fengyao that girl
710
00:36:14,960 --> 00:36:17,199
is ready to have a lifetime of free meals at home.
711
00:36:17,200 --> 00:36:20,039
What's wrong with me just spending some money?
712
00:36:20,040 --> 00:36:21,799
What's wrong with spending some money?
713
00:36:21,800 --> 00:36:23,360
I know.
714
00:36:25,560 --> 00:36:26,200
What's wrong?
715
00:36:30,320 --> 00:36:32,640
Good news. Great thing!
716
00:36:33,480 --> 00:36:34,679
- What is that?
- Let me have a drink first.
717
00:36:34,680 --> 00:36:35,640
Come on, tell me.
718
00:36:36,280 --> 00:36:38,080
I'm so anxious. Say it!
719
00:36:39,000 --> 00:36:40,040
I ran all the way.
720
00:36:41,640 --> 00:36:42,320
Slow down.
721
00:36:45,360 --> 00:36:46,120
Today,
722
00:36:46,800 --> 00:36:47,600
just now,
723
00:36:48,200 --> 00:36:50,839
Prime Minister Wu called me to his residence.
724
00:36:50,840 --> 00:36:55,560
He said His Majesty
specifically praised Fengyao.
725
00:36:56,120 --> 00:36:58,320
His Majesty praised Fengyao for her integrity.
726
00:36:59,200 --> 00:37:00,719
He said he would never dare
727
00:37:00,720 --> 00:37:03,679
to desecrate Fengyao again in the future.
728
00:37:03,680 --> 00:37:04,520
Besides,
729
00:37:07,280 --> 00:37:10,960
he also said that His Majesty
had specifically mentioned me
730
00:37:11,600 --> 00:37:15,360
and had arranged a vacancy for me
in the Ministry of Revenue.
731
00:37:16,280 --> 00:37:17,999
- Father.
- And also you.
732
00:37:18,000 --> 00:37:18,680
Me?
733
00:37:18,681 --> 00:37:21,400
You will be given a job
in the Directorate of Education.
734
00:37:22,480 --> 00:37:23,359
Mother, mother!
735
00:37:23,360 --> 00:37:24,320
Directorate of Education!
736
00:37:25,760 --> 00:37:26,599
Really?
737
00:37:26,600 --> 00:37:27,839
Really!
738
00:37:27,840 --> 00:37:29,640
Why would I tell a lie?
739
00:37:31,800 --> 00:37:33,840
The marriage between Fengyao and Wan
740
00:37:34,400 --> 00:37:37,360
has now spread to the streets and alleys.
741
00:37:38,080 --> 00:37:41,239
Prime Minister Wu is smart.
742
00:37:41,240 --> 00:37:42,719
He will see the situation through.
743
00:37:42,720 --> 00:37:45,360
He's trying to treat me nicely.
744
00:37:48,120 --> 00:37:49,640
God bless us.
745
00:37:50,400 --> 00:37:52,319
I didn't expect Fengyao to make
746
00:37:52,320 --> 00:37:53,840
such a big deal out of this mess.
747
00:37:56,520 --> 00:37:57,200
She should have done it earlier.
748
00:37:57,201 --> 00:37:58,360
Good girl.
749
00:37:59,320 --> 00:38:01,080
Fengyao is not a simple girl.
750
00:38:01,880 --> 00:38:03,600
My good daughter follows me.
751
00:38:06,040 --> 00:38:07,360
She has integrity.
752
00:38:11,160 --> 00:38:12,360
Extra dishes on tonight.
753
00:38:16,880 --> 00:38:18,839
Do you really believe Wu Lang this cunning man
754
00:38:18,840 --> 00:38:20,400
will make peace with the Bai family?
755
00:38:21,680 --> 00:38:23,640
He is a prime minister.
756
00:38:24,360 --> 00:38:26,879
He also needs to be mindful
of the criticism from the people.
757
00:38:26,880 --> 00:38:29,679
It is normal for him to do some superficial work
758
00:38:29,680 --> 00:38:30,840
at the moment.
759
00:38:33,560 --> 00:38:36,040
I'm just afraid he will do something bad behind.
760
00:38:37,120 --> 00:38:38,799
Let's not talk about that.
761
00:38:38,800 --> 00:38:40,559
There have been a lot of things
happening recently.
762
00:38:40,560 --> 00:38:42,519
Fortunately, you helped me come up with ideas
763
00:38:42,520 --> 00:38:44,039
and come up with solutions.
764
00:38:44,040 --> 00:38:45,119
Thank you very much.
765
00:38:45,120 --> 00:38:46,319
Stop it.
766
00:38:46,320 --> 00:38:48,080
You don't need to thank me.
767
00:38:52,800 --> 00:38:55,599
Why are you always looking down lately?
768
00:38:55,600 --> 00:38:57,360
You don't even eat the crystal persimmons.
769
00:38:57,960 --> 00:38:59,880
I didn't feel well with my stomach
for the past two days.
770
00:39:01,480 --> 00:39:02,519
I leave these for you.
771
00:39:02,520 --> 00:39:03,480
I go back first.
772
00:39:18,560 --> 00:39:21,000
In the end, I'm left alone.
773
00:39:22,520 --> 00:39:23,600
If it's not mine,
774
00:39:24,160 --> 00:39:25,280
I won't get it, no matter what.
775
00:39:27,120 --> 00:39:30,480
Even if it is an empty title, it will be given away.
776
00:40:29,400 --> 00:40:31,399
If you're thinking of Miss Moxi,
777
00:40:31,400 --> 00:40:32,720
why didn't you take her with you, General?
778
00:40:33,560 --> 00:40:34,840
Don't think you're smart.
779
00:40:35,560 --> 00:40:35,960
True.
780
00:40:35,961 --> 00:40:38,000
That young lady is interesting.
781
00:40:38,680 --> 00:40:42,560
But don't make me sound like a playboy.
782
00:40:43,920 --> 00:40:44,720
I understood.
783
00:40:45,640 --> 00:40:47,199
What is that expression?
784
00:40:47,200 --> 00:40:48,999
You obviously don't believe me.
785
00:40:49,000 --> 00:40:51,799
General,
you personally ventured into Jingzhou City
786
00:40:51,800 --> 00:40:53,719
to investigate Wu Lang's crimes.
787
00:40:53,720 --> 00:40:55,759
But now, because of Miss Moxi,
788
00:40:55,760 --> 00:40:57,319
you used the spies in Longxiang Army
789
00:40:57,320 --> 00:40:58,759
that we do not simply use.
790
00:40:58,760 --> 00:41:00,799
And you even forged Wan Jiagui's last letter.
791
00:41:00,800 --> 00:41:05,240
So, I think Miss Moxi is very important to you.
792
00:41:06,560 --> 00:41:09,199
As that young lady is a bit interesting,
793
00:41:09,200 --> 00:41:11,079
I am willing to help her.
794
00:41:11,080 --> 00:41:12,640
But you don't have to guess so much.
795
00:41:13,440 --> 00:41:15,120
She is not good enough
796
00:41:16,280 --> 00:41:17,560
to be my wife.
797
00:41:19,080 --> 00:41:20,160
I originally thought
798
00:41:20,680 --> 00:41:22,640
that by forging Wan Jiagui's last letter,
799
00:41:24,080 --> 00:41:26,120
just with Chu Wei's temper,
800
00:41:26,640 --> 00:41:28,840
he would definitely
seek justice for Bai Fengyao
801
00:41:30,160 --> 00:41:33,079
and could make Wu Lang
lose face in front of His Majesty.
802
00:41:33,080 --> 00:41:34,399
And so that there can be discord
803
00:41:34,400 --> 00:41:37,719
between the two ministers with military power.
804
00:41:37,720 --> 00:41:42,200
Who knows that Wu Lang
noticed the last letter was fake?
805
00:41:42,840 --> 00:41:43,960
The most important one
806
00:41:44,600 --> 00:41:47,759
is that the girl had given
a jade plaque to him.
807
00:41:47,760 --> 00:41:49,920
I didn't expect the two of them
to have a relationship.
808
00:41:51,520 --> 00:41:52,480
Wan Jiagui
809
00:41:53,560 --> 00:41:56,960
is not someone who is simple
when it comes to matters of love and war.
810
00:41:57,720 --> 00:41:58,360
Let's go.
811
00:41:59,440 --> 00:42:02,200
This Jingzhou is not a place
to stay for a long time.
812
00:42:03,360 --> 00:42:04,400
One day,
813
00:42:05,480 --> 00:42:08,840
I'll be back to settle Wu Lang.
814
00:42:32,880 --> 00:42:38,719
♪ While I'm as cold as snow,
you catch the warmth of a spring's gentle blow ♪
815
00:42:38,720 --> 00:42:46,039
♪ The peach blossoms burst into a vibrant show ♪
816
00:42:46,040 --> 00:42:52,479
♪ When night falls,
you hold a lantern in surprise ♪
817
00:42:52,480 --> 00:42:58,720
♪ Since then, you've walked into my life ♪
818
00:42:59,440 --> 00:43:02,719
♪ When hearts connect, bitter wine turns sweet ♪
819
00:43:02,720 --> 00:43:06,079
♪ True emotions revealed,
together we'll dance to the beat of life ♪
820
00:43:06,080 --> 00:43:09,439
♪ Meeting a soulmate, we embrace the obsession ♪
821
00:43:09,440 --> 00:43:12,039
♪ Those who disapprove, let them be ♪
822
00:43:12,040 --> 00:43:14,919
♪ I'll be the comforting warmth by your side ♪
823
00:43:14,920 --> 00:43:19,079
♪ And put all your worries to rest ♪
824
00:43:19,080 --> 00:43:21,879
♪ Together, we fear not wave nor wind ♪
825
00:43:21,880 --> 00:43:25,039
♪ You will never be lonely
for the rest of your life ♪
826
00:43:25,040 --> 00:43:28,039
♪ I am willing to be a wisp of sorrow ♪
827
00:43:28,040 --> 00:43:32,439
♪ That you can never forget ♪
828
00:43:32,440 --> 00:43:35,239
♪ Red beans are ground
into the fragrance of time ♪
829
00:43:35,240 --> 00:43:38,040
♪ Hope we will all be safe ♪
830
00:43:49,200 --> 00:43:55,319
♪ When night falls,
you hold a lantern in surprise ♪
831
00:43:55,320 --> 00:44:01,640
♪ Since then, you've walked into my life ♪
832
00:44:02,720 --> 00:44:05,999
♪ When hearts connect, bitter wine turns sweet ♪
833
00:44:06,000 --> 00:44:09,439
♪ True emotions revealed,
together we'll dance to the beat of life ♪
834
00:44:09,440 --> 00:44:12,639
♪ Meeting a soulmate, we embrace the obsession ♪
835
00:44:12,640 --> 00:44:15,039
♪ Those who disapprove, let them be ♪
836
00:44:15,040 --> 00:44:18,199
♪ I'll be the comforting warmth by your side ♪
837
00:44:18,200 --> 00:44:22,159
♪ And put all your worries to rest ♪
838
00:44:22,160 --> 00:44:25,159
♪ Together, we fear not wave nor wind ♪
839
00:44:25,160 --> 00:44:27,760
♪ You will never be lonely
for the rest of your life ♪
840
00:44:28,320 --> 00:44:31,639
♪ I am willing to be a wisp of sorrow ♪
841
00:44:31,640 --> 00:44:35,160
♪ That you can never forget ♪
842
00:44:37,360 --> 00:44:40,319
♪ Red beans are ground
into the fragrance of time ♪
843
00:44:40,320 --> 00:44:44,880
♪ Hope we will all be safe ♪
56608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.