All language subtitles for Gintama The Movie The Final Chapter Be Forever Yorozuya 2013 1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,210 --> 00:00:23,090 Recording footage in a movie theater is a crime. 2 00:00:26,170 --> 00:00:29,429 You could be sentenced to up to ten years in prison, 3 00:00:29,430 --> 00:00:33,790 be fined for up to ten million yen, or potentially both. 4 00:00:35,210 --> 00:00:39,810 If you see suspicious activity, please notify theater staff. 5 00:00:41,150 --> 00:00:43,350 No more movie theft. 6 00:00:43,970 --> 00:00:46,110 no more movie theft 7 00:00:58,570 --> 00:01:00,289 Enough already. 8 00:01:00,290 --> 00:01:05,790 How many times are you gonna steal movies before you're satisfied, asshole? 9 00:01:07,490 --> 00:01:09,549 You didn't steal anything? 10 00:01:09,550 --> 00:01:13,010 Nope. You stole something quite precious. 11 00:01:16,030 --> 00:01:21,110 And you keep making the same mistake every time I go to see a movie. 12 00:01:21,650 --> 00:01:23,239 You're one of those, aren't you? 13 00:01:23,240 --> 00:01:27,960 You were even there when the Benizakura movie was in theaters! 14 00:01:27,940 --> 00:01:29,180 [SIGN] 15 00:01:28,750 --> 00:01:30,710 Don't play dumb. 16 00:01:30,940 --> 00:01:35,729 I saw you doing that stupid pantomime with a smug look on your face. 17 00:01:35,730 --> 00:01:40,330 I don't wanna see you doing your creepy mime act ever again. 18 00:01:42,130 --> 00:01:49,130 Don't you realize annoying it is for the audience to watch that after sitting through all those previews? 19 00:01:49,550 --> 00:01:51,750 No more movie theft! 20 00:01:52,530 --> 00:01:56,950 Seriously, let's get this movie started already, dumbass. 21 00:01:58,790 --> 00:02:01,509 Sorry about all the fuss, folks. 22 00:02:01,510 --> 00:02:04,819 We'll go ahead and get started. Right away. 23 00:02:04,820 --> 00:02:07,920 You need to apologize too, come on. 24 00:02:11,750 --> 00:02:14,049 No one said to apologize with pantomime! 25 00:02:14,050 --> 00:02:18,890 If you start pantomiming internally, you may as well hang it up. 26 00:02:23,290 --> 00:02:27,590 Pardon us for a sec, I'll try and wrap this up quickly. 27 00:02:28,270 --> 00:02:30,989 Hey! What are you doing? Let's get a move on. 28 00:02:30,990 --> 00:02:34,090 We can't keep the audience waiting. 29 00:02:34,350 --> 00:02:36,250 Are you crying? 30 00:02:39,150 --> 00:02:40,630 Hang on. 31 00:02:41,310 --> 00:02:43,150 What is this?! 32 00:02:43,510 --> 00:02:46,349 I just said we're keeping everybody waiting! 33 00:02:46,350 --> 00:02:49,169 We can't get into the movie unless you apologize first! 34 00:02:49,170 --> 00:02:50,650 Come on. 35 00:02:50,990 --> 00:02:53,430 Are you listening to me? 36 00:02:55,190 --> 00:02:56,879 All right, look. 37 00:02:56,880 --> 00:02:59,680 Maybe I went a little too far. 38 00:03:01,140 --> 00:03:05,680 But this is your fault. You were trying to steal the movie. 39 00:03:09,530 --> 00:03:10,830 What? 40 00:03:11,170 --> 00:03:13,250 You feel pathetic? 41 00:03:13,860 --> 00:03:17,699 As long as you realize you did something wrong, I'm fine with that. 42 00:03:17,700 --> 00:03:20,140 It's totally cool, okay? 43 00:03:20,170 --> 00:03:23,090 I wasn't really that mad anyway. 44 00:03:23,150 --> 00:03:26,529 But since it's a movie, and you got folks with their kids watching... 45 00:03:26,530 --> 00:03:30,609 You gotta at least say the stuff that's expected, right? 46 00:03:30,610 --> 00:03:36,050 That's all it was. Come on, apologize and let's get this show on the road. 47 00:03:38,730 --> 00:03:40,030 Yeah. 48 00:03:40,550 --> 00:03:43,509 So you moved to the city to be a professional mime, 49 00:03:43,510 --> 00:03:47,449 but it didn't bring in any money, and you started bootlegging movies. 50 00:03:47,450 --> 00:03:50,190 Look, I know it can be tough, 51 00:03:50,330 --> 00:03:52,959 but that's no excuse for what you did. 52 00:03:52,960 --> 00:03:55,709 You shouldn't blame your problems on your dreams, y'know? 53 00:03:55,710 --> 00:03:59,710 You'd be making a mockery of pantomime if you did. 54 00:04:00,920 --> 00:04:06,360 I get it, and I'll hear you out in the dressing room, just get up for now. 55 00:04:06,970 --> 00:04:10,730 Oh, so your dream is to be a movie pirate now? 56 00:04:11,520 --> 00:04:12,880 I see. 57 00:04:13,310 --> 00:04:14,709 That's fine. 58 00:04:14,710 --> 00:04:17,959 Just become a big shot movie pirate, then. 59 00:04:17,960 --> 00:04:20,579 There, now you don't have to apologize, right? 60 00:04:20,580 --> 00:04:23,740 Let's get out of here already, okay? 61 00:04:26,310 --> 00:04:28,029 Huh? What now? 62 00:04:28,030 --> 00:04:31,670 What is it? Your camera's not working right? 63 00:04:31,930 --> 00:04:33,589 Because I smacked it? 64 00:04:33,590 --> 00:04:36,210 No way. I hit it that hard? 65 00:04:40,050 --> 00:04:41,590 You okay? 66 00:04:41,890 --> 00:04:44,630 You wanna stop by Bic Camera? 67 00:04:46,690 --> 00:04:48,969 You don't think you can pirate movies anymore? 68 00:04:48,970 --> 00:04:50,459 What? No way! 69 00:04:50,460 --> 00:04:53,140 Was it me? Is this my fault? 70 00:04:53,870 --> 00:04:59,010 Hold on, I think I've got enough points saved up for Bic Camera to... 71 00:04:59,510 --> 00:05:01,469 Will this be enough? 72 00:05:01,470 --> 00:05:02,950 Aw, man. 73 00:05:07,430 --> 00:05:09,030 I'm sorry. 74 00:05:13,500 --> 00:05:16,509 Weekly Shonen Jump 45th Anniversary 75 00:05:16,510 --> 00:05:19,550 Gintama Movie Production Committee 76 00:05:27,820 --> 00:05:31,089 Why are you recording the movie now too?! 77 00:05:31,090 --> 00:05:32,769 Cut it out already, you two! 78 00:05:32,770 --> 00:05:34,839 How many times do you have to see that message to get the message?! 79 00:05:34,840 --> 00:05:37,279 Don't you get what no more means?! People are sick of it! 80 00:05:37,280 --> 00:05:41,379 Well, I kinda caused the guy some trouble, so I wanted to help him out. 81 00:05:41,380 --> 00:05:43,829 You're causing trouble for the audience! 82 00:05:43,830 --> 00:05:46,119 Our job was supposed to be theater security! 83 00:05:46,120 --> 00:05:46,789 the thingie rises our job was supposed to be theater security! 84 00:05:46,790 --> 00:05:49,589 the thingie rises you're supposed to bust suspicious people, not be suspicious! 85 00:05:49,590 --> 00:05:53,410 Nobody comes to this crappy old theater anyway. 86 00:05:55,270 --> 00:05:59,649 Besides, since they're here in the middle of the day watching a porno flick, 87 00:05:59,650 --> 00:06:02,009 this whole crowd is suspicious as hell. 88 00:06:02,010 --> 00:06:04,289 Who are you calling suspicious, asshole?! 89 00:06:04,290 --> 00:06:07,029 Even if the crowd here is all human failures, 90 00:06:07,030 --> 00:06:11,349 the other side of the screen is filled with good boys and girls! 91 00:06:11,350 --> 00:06:14,930 We need to teach them proper movie manners! 92 00:06:15,900 --> 00:06:18,340 movie watching etiquette 93 00:06:18,890 --> 00:06:21,119 Listen up, boys and girls! 94 00:06:21,120 --> 00:06:24,509 Here's the first rule of movie watching etiquette! 95 00:06:24,510 --> 00:06:27,709 During the movie, you can't take pictures. 96 00:06:27,710 --> 00:06:30,810 And especially no recording videos! 97 00:06:31,140 --> 00:06:34,109 You see anyone doing that kind of thing, 98 00:06:34,110 --> 00:06:37,439 you have to report them to theater staff as soon as you can! 99 00:06:37,440 --> 00:06:40,480 Great, I guess I'm a criminal now. 100 00:06:40,670 --> 00:06:43,129 movie watching etiquette rule number two! 101 00:06:43,130 --> 00:06:44,569 Rule number two! 102 00:06:44,570 --> 00:06:49,069 Make sure to turn off everything, including your cell phones, during the movie. 103 00:06:49,070 --> 00:06:53,490 And no talking, so you don't bother anyone else watching. 104 00:06:54,180 --> 00:06:57,939 And if you're the kind of nasty bitch who screams Lord Takasugi! during the movie, 105 00:06:57,940 --> 00:07:00,799 I'm gonna turn off your life's power, got it?! 106 00:07:00,800 --> 00:07:02,299 Uh, who are you talking to? 107 00:07:02,300 --> 00:07:03,359 What kind of warning is this? 108 00:07:03,360 --> 00:07:03,989 movie watching etiquette what kind of warning is this? 109 00:07:03,990 --> 00:07:05,909 movie watching etiquette rule number three! 110 00:07:05,910 --> 00:07:06,849 movie watching etiquette 111 00:07:06,850 --> 00:07:10,259 sometimes you can't get the limited edition gifts unless you see a movie three times, movie watching etiquette 112 00:07:10,260 --> 00:07:12,139 or sometimes they'll give away different gifts depending on the screening. 113 00:07:12,140 --> 00:07:14,299 Other shady tricks may apply like with K-**! merchandise, 114 00:07:14,300 --> 00:07:16,179 so be careful when you make your ticket purchase! 115 00:07:16,180 --> 00:07:18,680 Wait, what rule is this?! 116 00:07:19,170 --> 00:07:22,949 Those nasty adults are all desperate for your money! 117 00:07:22,950 --> 00:07:27,469 So keep your head on your shoulders, and keep your wallet shut! 118 00:07:27,470 --> 00:07:29,219 Uh, we don't really have a right to say that. 119 00:07:29,220 --> 00:07:31,619 We literally did that kind of stuff with the Benizakura movie! 120 00:07:31,620 --> 00:07:32,509 movie watching etiquette 121 00:07:32,510 --> 00:07:34,139 rule number four! movie watching etiquette 122 00:07:34,140 --> 00:07:37,869 The Thingie Rises - Special Theater Bonus! ! The Thingie Rises Every time you see The Thingie Rises in theaters, 123 00:07:37,870 --> 00:07:43,249 The Thingie Rises - Special Theater Bonus! ! The Thingie Rises you'll receive a film strip featuring either the queen, the pig, or the horse! 124 00:07:43,250 --> 00:07:47,059 The Thingie Rises - Special Theater Bonus! ! The Thingie Rises If you collect all three, you can replicate a scene from the movie! 125 00:07:47,060 --> 00:07:49,129 The Thingie Rises - Special Theater Bonus! ! The Thingie Rises It's a special three-in-one bonus! 126 00:07:49,130 --> 00:07:51,919 The Thingie Rises - Special Theater Bonus! ! The Thingie Rises Be sure to collect all three, boys and girls! 127 00:07:51,920 --> 00:07:53,629 The Thingie Rises - Special Theater Bonus! ! The Thingie Rises What the hell kind of bonus is that?! 128 00:07:53,630 --> 00:07:54,619 The Thingie Rises - Special Theater Bonus! ! The Thingie Rises 129 00:07:54,620 --> 00:07:59,349 Hey, maybe since there's three of us we'll have collected all three already. 130 00:07:59,350 --> 00:08:01,129 The one with the queen is mine. 131 00:08:01,130 --> 00:08:02,669 I'll take the pig then. 132 00:08:02,670 --> 00:08:05,499 One way of collecting them is to come with friends together as a trio! 133 00:08:05,500 --> 00:08:07,539 Wait, I get the horse?! Can't I at least get a human?! 134 00:08:07,540 --> 00:08:08,879 Shut up! 135 00:08:08,880 --> 00:08:11,939 Who cares, get the freaking movie started! 136 00:08:11,940 --> 00:08:14,829 Nobody wants these crappy bonuses anyway! 137 00:08:14,830 --> 00:08:19,430 We're terribly sorry! We'll go ahead and get things started! 138 00:08:20,210 --> 00:08:22,830 Hey, wait! The movie thief! 139 00:08:23,700 --> 00:08:25,299 Get your ass back here! 140 00:08:25,300 --> 00:08:29,000 You're not going anywhere you camera bastard! 141 00:08:31,130 --> 00:08:33,729 Trying to get away with it, huh? 142 00:08:33,730 --> 00:08:36,499 Kagura, before we turn him into the police, 143 00:08:36,500 --> 00:08:40,020 we should probably check what he recorded. 144 00:08:41,060 --> 00:08:42,809 Whoa, hold up you two. 145 00:08:42,810 --> 00:08:44,919 He was recording a porno, remember? 146 00:08:44,920 --> 00:08:46,719 If you look at that... 147 00:08:46,720 --> 00:08:50,129 Then there's going to be some crazy stuff on the screen the boys and girls are watching. 148 00:08:50,130 --> 00:08:53,859 It's gonna be like a 3D movie, except something is going to pop out from the audience. 149 00:08:53,860 --> 00:08:56,439 You want me to make your brain pop out of your skull? 150 00:08:56,440 --> 00:08:59,069 Let the grown-up handle this. 151 00:08:59,070 --> 00:09:02,509 I'm not gonna get 3D over a bit of footage. 152 00:09:02,510 --> 00:09:04,729 Why don't you come with me? 153 00:09:04,730 --> 00:09:07,739 It's gonna be fine. We're just gonna take a little break. 154 00:09:07,740 --> 00:09:09,789 You're totally ready for the 3D viewing experience! 155 00:09:09,790 --> 00:09:13,970 And why are you pulling out the dirty jokes already?! 156 00:09:14,690 --> 00:09:17,549 Now then, where's that play button? 157 00:09:17,550 --> 00:09:18,999 There we go. 158 00:09:19,000 --> 00:09:21,500 Now, what did you record? 159 00:11:25,630 --> 00:11:28,399 There you stand, soaked in blood. 160 00:11:28,400 --> 00:11:31,109 The spitting image of a demon. 161 00:11:31,110 --> 00:11:36,310 [SIGN] After failing to defend your comrades, you choose the path of carnage. 162 00:11:33,580 --> 00:11:34,820 [SIGN] 163 00:11:38,790 --> 00:11:41,410 But your monstrous hands... 164 00:11:47,710 --> 00:11:51,650 In time, they will even take those you hold dear, 165 00:11:52,810 --> 00:11:55,430 and crush them to oblivion. 166 00:11:56,950 --> 00:11:59,810 That is the price a demon pays. 167 00:12:01,150 --> 00:12:04,130 Devouring both beloved and hated, 168 00:12:07,290 --> 00:12:11,770 you will be left to howl in solitude, alone in this world, 169 00:12:24,930 --> 00:12:26,650 White Devil. 170 00:12:28,850 --> 00:12:33,390 Gintama The Final Chapter - The Movie : Be Forever Odd Jobs 171 00:12:31,800 --> 00:12:33,040 [SIGN] 172 00:12:36,510 --> 00:12:37,599 the land of the samurai. 173 00:12:37,600 --> 00:12:38,679 huh? what? 174 00:12:38,680 --> 00:12:44,009 long ago, there was a time when our country was called by that name. what's going on here? 175 00:12:44,010 --> 00:12:50,009 the blue skies that samurai used to gaze upon are now filled with strange vessels. this looks like the beginning of something. 176 00:12:50,010 --> 00:12:55,329 the streets the samurai used to stride proudly down this is kind of an avant-garde beginning. 177 00:12:55,330 --> 00:12:59,199 are now filled with strangers, who act as if they own them. whoa, this is bad. he's actually got the new gintama movie recorded! 178 00:12:59,200 --> 00:13:06,200 that's the world we live in. that's our city, edo. i dunno where he made this copy, but if it gets uploaded to the internet, we're never gonna beat the k-**! movie's box office earnings. 179 00:13:09,090 --> 00:13:14,009 in an age where the samurai have lost their swords, and their pride. and isn't one of the subtitles on this thing the final chapter? 180 00:13:14,010 --> 00:13:18,929 in these hard times, there was one man left who kept the spirit of the samurai alive and it says something like be forever odd jobs? i'm pretty sure that's in the title. 181 00:13:18,930 --> 00:13:22,029 as he continued to live on. is that really the premise for this one? i didn't hear anything about that. 182 00:13:21,340 --> 00:13:22,580 [SIGN] 183 00:13:22,030 --> 00:13:23,189 Sakata Gintoki 184 00:13:23,190 --> 00:13:26,769 the last samurai, sakata gintoki. sakata gintoki 185 00:13:26,770 --> 00:13:28,169 sakata gintoki 186 00:13:28,170 --> 00:13:32,539 but he hasn't been called that in a long time. sakata gintoki 187 00:13:32,540 --> 00:13:33,799 but he hasn't been called that in a long time. 188 00:13:33,800 --> 00:13:35,820 Hold the hell up! 189 00:13:36,350 --> 00:13:38,550 W-W-What the fudge?! 190 00:13:40,730 --> 00:13:44,329 The Final Chapter?! Like, as in good old Gin's final chapter?! 191 00:13:44,330 --> 00:13:47,409 You think just because it's a movie you can pull something like this?! 192 00:13:47,410 --> 00:13:51,729 Isn't this sorta thing normally more of a gimmicky hype generator?! 193 00:13:51,730 --> 00:13:54,969 Naruto survived his movie, when they said he was gonna die! 194 00:13:54,970 --> 00:13:57,019 And the Yamato was supposed to say goodbye, 195 00:13:57,020 --> 00:13:59,749 but then it shows up again with Kimura Takuya! What a load of crap! 196 00:13:59,750 --> 00:14:02,239 When you do a flick that can contradict the original story, 197 00:14:02,240 --> 00:14:05,349 you gotta run it by Shueisha first, Sunrise! 198 00:14:05,350 --> 00:14:07,899 [SIGN] This is way worse than movie piracy! 199 00:14:07,900 --> 00:14:12,560 [SIGN] I need to go bust some heads over at the studio in Kamiigusa. 200 00:14:11,820 --> 00:14:13,060 [SIGN] 201 00:14:12,910 --> 00:14:15,530 [SIGN] Uh, which way to Kamiigusa? 202 00:14:18,550 --> 00:14:20,810 Actually, where am I? 203 00:14:25,110 --> 00:14:28,810 Hey, wasn't I in a theater a few seconds ago? 204 00:14:30,850 --> 00:14:32,630 What is this? 205 00:14:35,070 --> 00:14:37,450 No, no, no no no no no! 206 00:14:37,960 --> 00:14:39,149 No, no no no! 207 00:14:39,150 --> 00:14:41,230 That's impossible! 208 00:14:41,510 --> 00:14:44,109 This is like, y'know, a 3D movie! 209 00:14:44,110 --> 00:14:47,810 Boy, the latest CG imagery is pretty amazing! 210 00:14:47,880 --> 00:14:50,140 Talk about immersion! 211 00:14:50,270 --> 00:14:53,309 So this is how 3D movies look now? 212 00:14:53,310 --> 00:14:56,079 Instead of things popping out at you, it's like it sucks you inside! 213 00:14:56,080 --> 00:14:58,149 I wonder how the film classification board's gonna feel about this?! 214 00:14:58,150 --> 00:15:00,710 Man, talk about realistic! 215 00:15:01,910 --> 00:15:05,310 [SIGN] Even the dango looks real enough to eat. 216 00:15:05,020 --> 00:15:06,260 [SIGN] 217 00:15:12,530 --> 00:15:15,090 And it actually is edible. 218 00:15:17,240 --> 00:15:19,500 No, no, this is fine! 219 00:15:20,210 --> 00:15:23,739 After all, 3D comes from three dango after all! 220 00:15:23,740 --> 00:15:25,219 I'm pretty sure that's true! 221 00:15:25,220 --> 00:15:27,840 It's okay! This is just 3D! 222 00:15:40,530 --> 00:15:42,190 Well now... 223 00:15:42,510 --> 00:15:44,770 His offering is gone. 224 00:15:47,210 --> 00:15:50,789 Gintoki, looks like there are still fools in this world 225 00:15:50,790 --> 00:15:53,259 who are as disrespectful as you were. 226 00:15:53,260 --> 00:15:54,860 G-Granny?! 227 00:15:55,100 --> 00:15:59,820 You stole and ate an offering for my husband once, didn't you? 228 00:16:01,610 --> 00:16:04,219 And now the same thing happens to you. 229 00:16:04,220 --> 00:16:07,620 I guess you really do reap what you sow. 230 00:16:08,010 --> 00:16:11,650 It's already been five years since you died. 231 00:16:12,350 --> 00:16:16,950 This town is completely different from when you were around. 232 00:16:19,850 --> 00:16:23,430 If you saw it now, I wonder what you'd say? 233 00:16:29,770 --> 00:16:32,210 Are you the one in hell? 234 00:16:33,090 --> 00:16:36,010 Or is the world we live in hell? 235 00:16:38,030 --> 00:16:40,710 I bet it's hard to tell now. 236 00:16:41,710 --> 00:16:44,049 But even so, we're all still alive. 237 00:16:44,050 --> 00:16:47,709 We're still here, after accepting your death. 238 00:16:47,710 --> 00:16:49,790 Finding our way... 239 00:16:52,150 --> 00:16:55,850 So try and find some peace on the other side. 240 00:17:04,510 --> 00:17:06,350 This isn't 3D. 241 00:17:09,800 --> 00:17:12,120 It's not even a movie. 242 00:17:14,210 --> 00:17:16,710 Then where the hell am I? 243 00:17:18,400 --> 00:17:21,200 I assure you, this is reality. 244 00:17:21,320 --> 00:17:24,780 Well, perhaps that's not specific enough. 245 00:17:25,700 --> 00:17:31,260 Master Gintoki, for you, this is the reality that you would eventually face. 246 00:17:33,410 --> 00:17:34,549 You... 247 00:17:34,550 --> 00:17:36,390 You can talk?! 248 00:17:37,250 --> 00:17:38,509 Hey, wait! 249 00:17:38,510 --> 00:17:42,329 I thought you were gonna be a mute character like the old man at the bakery from Kiki's, 250 00:17:42,330 --> 00:17:45,079 so why are you now talking a bunch of nonsense?! 251 00:17:45,080 --> 00:17:50,820 Master Gintoki, unfortunately, I am neither a movie pirate nor Osono's husband. 252 00:17:51,590 --> 00:17:55,590 I was created in order to bring you to this world. 253 00:17:57,550 --> 00:18:01,970 I am a temporal transport system known as the Time Thief. 254 00:18:03,090 --> 00:18:06,250 In other words, I am a time machine. 255 00:18:07,410 --> 00:18:12,670 The world you see is what exists five years from the time you lived in. 256 00:18:13,470 --> 00:18:15,910 The fate of the world... 257 00:18:16,810 --> 00:18:20,270 The future, in which the world has ended. 258 00:18:21,730 --> 00:18:23,510 T-This is...? 259 00:18:25,180 --> 00:18:28,160 This is the future in five years? 260 00:18:28,390 --> 00:18:31,730 Our future, after the end of the world? 261 00:18:33,530 --> 00:18:37,229 It's only natural that you would be surprised. 262 00:18:37,230 --> 00:18:40,549 However, your death is by no means unique. 263 00:18:40,550 --> 00:18:47,250 As you can see, the world has declined to the point of being a mere shadow of its former glory. 264 00:18:47,790 --> 00:18:50,799 A third of Earth's population has died, 265 00:18:50,800 --> 00:18:53,899 and a fourth of it has fled to other planets, 266 00:18:53,900 --> 00:18:58,140 leading the world to its current state of abandonment. 267 00:18:59,850 --> 00:19:03,719 My creator wanted to change the state of this world. 268 00:19:03,720 --> 00:19:06,880 And so I was sent to bring you here. 269 00:19:07,910 --> 00:19:09,699 Who are you talking about?! 270 00:19:09,700 --> 00:19:12,920 What the hell happened to our world?! 271 00:19:14,610 --> 00:19:16,750 Hey! Say something— 272 00:19:29,730 --> 00:19:32,710 It seems my part in this is over. 273 00:19:35,720 --> 00:19:37,200 Hold up! 274 00:19:37,490 --> 00:19:39,150 What part?! 275 00:19:39,250 --> 00:19:43,370 All you've done is drag me here and then get broken! 276 00:19:43,780 --> 00:19:45,749 That's just being a pain in the ass! 277 00:19:45,750 --> 00:19:48,259 I have shown you the path. 278 00:19:48,260 --> 00:19:50,580 The rest is up to you. 279 00:19:51,550 --> 00:19:53,409 You haven't done crap! 280 00:19:53,410 --> 00:19:57,189 This is like inviting someone to a steak dinner and then showing them a cow! 281 00:19:57,190 --> 00:19:59,949 How am I supposed to change the future?! 282 00:19:59,950 --> 00:20:01,639 And if you're broken— 283 00:20:01,640 --> 00:20:04,199 how am I supposed to get back to my time?! 284 00:20:04,200 --> 00:20:05,980 Hey! Tin can! 285 00:20:06,310 --> 00:20:09,050 Put this... on your forehead. 286 00:20:10,150 --> 00:20:14,810 You are an anomaly in this era, someone who should not exist. 287 00:20:16,330 --> 00:20:20,630 With this sno******* device, no one will recognize you. 288 00:20:23,270 --> 00:20:25,189 You will be seen as a different person. 289 00:20:25,190 --> 00:20:28,289 Did you just say snot? You totally said snot— 290 00:20:28,290 --> 00:20:32,230 You must make sure to conceal your true identity. 291 00:20:34,610 --> 00:20:37,410 First, seek out Master Gengai. 292 00:20:39,130 --> 00:20:42,530 I'm certain he will be able to help you. 293 00:20:43,150 --> 00:20:47,390 Hey, wait! You can't just leave me alone in this time! 294 00:20:47,950 --> 00:20:50,990 Master Gintoki, you are not alone. 295 00:20:52,690 --> 00:20:55,250 The world may be in ruins, 296 00:20:59,850 --> 00:21:04,030 but no matter how much the world or the times change, 297 00:21:06,350 --> 00:21:09,210 some things... remain the same. 298 00:21:10,670 --> 00:21:12,810 I'm sure of that... 299 00:21:21,930 --> 00:21:24,430 Hey! Hang in there! Hey?! 300 00:21:25,810 --> 00:21:27,050 Hey! 301 00:21:28,770 --> 00:21:30,790 I... I'm screwed! 302 00:21:32,020 --> 00:21:34,460 What am I gonna do now?! 303 00:21:42,130 --> 00:21:44,210 Hey there, buster. 304 00:21:44,470 --> 00:21:47,409 Why are you standing in the middle of the street? 305 00:21:47,410 --> 00:21:50,450 Now my ride's got a scratch on it. 306 00:21:53,090 --> 00:21:57,930 How about you hand over all your cash so I can get it fixed up?! 307 00:21:58,780 --> 00:22:02,169 Aren't these guys from a different anime?! 308 00:22:02,170 --> 00:22:05,149 gin of the north star is this movie now gin of the north star?! 309 00:22:05,150 --> 00:22:07,650 Uh, I'm sorry about that. 310 00:22:07,830 --> 00:22:12,370 Please forgive me. I'm kinda confused, so I can't really... 311 00:22:12,770 --> 00:22:15,519 Hey bro, this dude don't got a mask! 312 00:22:15,520 --> 00:22:17,039 Is he nuts?! 313 00:22:17,040 --> 00:22:21,909 Running around Edo without a mask is like Mr. Ogura running headfirst into a typhoon! 314 00:22:21,910 --> 00:22:25,299 Does this dumbass not know about the white plague?! 315 00:22:25,300 --> 00:22:26,519 Plaque? 316 00:22:26,520 --> 00:22:29,779 Oh, I thought you were just wearing masks because you're ugly, 317 00:22:29,780 --> 00:22:31,439 but it's because you forgot to brush your teeth? 318 00:22:31,440 --> 00:22:33,439 Not plaque! Plague! 319 00:22:33,440 --> 00:22:35,109 Is he for real? 320 00:22:35,110 --> 00:22:40,229 This guy must be from some podunk town the white plague hasn't spread to yet! 321 00:22:40,230 --> 00:22:43,690 Hey, go ahead and leave your clothes too. 322 00:22:44,090 --> 00:22:48,150 If you don't have a mask, you may as well be naked. 323 00:22:53,030 --> 00:22:54,450 Enough. 324 00:22:54,670 --> 00:22:57,779 If you're on this planet for tourism... 325 00:22:57,780 --> 00:23:01,960 You've either got real guts, or are a complete moron. 326 00:23:03,950 --> 00:23:07,230 But if you don't want to die, go home. 327 00:23:09,610 --> 00:23:12,050 Country bumpkin or thug, 328 00:23:13,470 --> 00:23:17,889 I'm not letting anyone else make things worse in this town. 329 00:23:17,890 --> 00:23:23,859 Though, if you're stupid enough to think wearing a mask can protect you from the white plague, 330 00:23:23,860 --> 00:23:27,020 maybe you people are the dumb hicks. 331 00:23:28,030 --> 00:23:29,239 What was that?! 332 00:23:29,240 --> 00:23:32,640 You think you can talk to us like that?! 333 00:23:33,570 --> 00:23:36,250 Get going. I'll handle this. 334 00:23:37,580 --> 00:23:39,960 Let's kick his ass too! 335 00:23:43,090 --> 00:23:44,570 Is that? 336 00:23:47,950 --> 00:23:50,030 That wooden sword! 337 00:24:00,780 --> 00:24:03,519 Who the hell is this guy?! He's a freaking monster! 338 00:24:03,520 --> 00:24:06,920 Hey, isn't that...? That wooden sword... 339 00:24:08,410 --> 00:24:10,490 And those glasses! 340 00:24:11,870 --> 00:24:13,590 It can't be. 341 00:24:14,570 --> 00:24:16,290 It can't be! 342 00:24:17,670 --> 00:24:20,650 Quit your stupid yelping already. 343 00:24:23,790 --> 00:24:26,849 You fools just start puberty or something? 344 00:24:26,850 --> 00:24:29,530 H-He's part of the Odd Jobs! 345 00:24:29,610 --> 00:24:32,590 It's Shinpachi from the Odd Jobs! 346 00:24:38,110 --> 00:24:42,710 The rumored muscle-for-hire that's been hunting down thugs?! 347 00:24:43,070 --> 00:24:44,559 Huh? Wait... What?! 348 00:24:44,560 --> 00:24:47,089 What are you letting him scare you for?! Attack him together! Huh? Wait... What?! 349 00:24:47,090 --> 00:24:49,619 Shinpachi from the Odd Jobs?! Who?! What are you letting him scare you for?! Attack him together! 350 00:24:49,620 --> 00:24:52,720 Shinpachi from the Odd Jobs?! Who?! 351 00:24:54,650 --> 00:24:56,730 Is this seriously? 352 00:24:56,990 --> 00:25:01,209 In five years, did that pair of glasses I used to know turn into this? 353 00:25:01,210 --> 00:25:04,489 No no no, no way! I don't know this guy! 354 00:25:04,490 --> 00:25:08,010 I don't know any Seigaku pillars like him! 355 00:25:10,550 --> 00:25:12,569 W-What the hell?! 356 00:25:12,570 --> 00:25:16,870 [Pattsuan] Why's it taking you so long to wipe up a bunch of scum? 357 00:25:15,200 --> 00:25:16,620 [Ginchon] 358 00:25:17,310 --> 00:25:23,830 [Pattsuan , Ginchon] If you want to call yourself part of the Odd Jobs, you'll need to do a lot better than that. 359 00:25:26,470 --> 00:25:28,790 [Pattsuan , Ginchon] Tsk, another nuisance. 360 00:25:38,990 --> 00:25:40,290 [Pattsuan , Ginchon] Gura! 361 00:25:40,890 --> 00:25:44,350 It's Gura from the Odd Jobs and Sadaharu! 362 00:25:46,150 --> 00:25:48,509 Gura from the Odd Jobs?! 363 00:25:48,510 --> 00:25:52,229 The female muscle-for-hire that's been running wild all across Edo?! 364 00:25:50,660 --> 00:25:52,740 [Pattsuan , Ginchon] 365 00:25:52,230 --> 00:25:53,530 Gla?! 366 00:25:54,440 --> 00:25:58,260 Wait, hang on. The only other glasses I know... 367 00:25:58,400 --> 00:26:00,480 [Pattsuan , Ginchon] 368 00:25:59,020 --> 00:26:00,620 Are these! 369 00:26:00,800 --> 00:26:04,419 Did that pair of glasses seriously turn into this in five— 370 00:26:04,420 --> 00:26:05,859 Gespenst—! 371 00:26:05,860 --> 00:26:07,939 What was that all about? 372 00:26:07,940 --> 00:26:11,580 I just got the feeling I was being insulted. 373 00:26:13,870 --> 00:26:16,189 Wait, is that who that is?! 374 00:26:16,190 --> 00:26:19,419 [Pattsuan , Ginchon] The bottomless appetite with negative sex-appeal... 375 00:26:19,420 --> 00:26:21,779 Gimme your fried chicken skin, butthole. 376 00:26:21,780 --> 00:26:26,159 That completely horrible waste on a voice actress, has in five years?! 377 00:26:26,160 --> 00:26:29,800 [Pattsuan , Ginchon] Just so you know, I didn't come to help you. 378 00:26:31,030 --> 00:26:34,559 I was just passing through to buy some kombu, 379 00:26:34,560 --> 00:26:36,079 so don't get the wrong idea. 380 00:26:36,080 --> 00:26:37,979 [Pattsuan , Ginchon] The voice actress suits her role this time?! 381 00:26:37,980 --> 00:26:40,839 She's turned into a proper tsundere! 382 00:26:40,840 --> 00:26:45,320 Who the hell?! I don't know anybody with curves like that! 383 00:26:46,380 --> 00:26:48,280 [Pattsuan , SIGN] 384 00:26:53,540 --> 00:26:54,780 [SIGN] 385 00:26:54,270 --> 00:26:55,690 Dammit! 386 00:26:55,850 --> 00:27:01,170 [Pattsuan] Why are the two craziest people from the Odd Jobs in Edo here together?! 387 00:27:01,810 --> 00:27:04,970 It's no good, bro! They're monsters! 388 00:27:05,270 --> 00:27:06,599 [Pattsuan] Beat it! 389 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 We'll remember this! 390 00:27:17,960 --> 00:27:20,580 For real? Is this for real? 391 00:27:22,070 --> 00:27:24,690 These two... are those two? 392 00:27:26,170 --> 00:27:28,370 And in five years... 393 00:27:28,580 --> 00:27:31,080 They've grown so strong?! 394 00:27:33,130 --> 00:27:36,170 What is this? Am I being replaced? 395 00:27:36,260 --> 00:27:38,719 Good old Gin's being overshadowed here! 396 00:27:38,720 --> 00:27:41,359 I'm gone for a little while and you two are a big deal now?! 397 00:27:41,360 --> 00:27:45,420 What kind of debut is this?! The Gin's-Dead-Debut?! 398 00:27:46,150 --> 00:27:49,709 I wouldn't have thought you would still be working as Odd Jobs. 399 00:27:49,710 --> 00:27:54,970 Same to you. I would've thought you'd be tired of playing house by now. 400 00:27:56,130 --> 00:27:58,969 You're the only one who's playing. 401 00:27:58,970 --> 00:28:02,970 Stay out of my way. Edo doesn't need two Odd Jobs. 402 00:28:03,130 --> 00:28:05,150 I'm not like you. 403 00:28:05,610 --> 00:28:09,509 My business doesn't consist of a weakling, for instance. 404 00:28:09,510 --> 00:28:12,069 What are you trying to say? How am I weak? 405 00:28:12,070 --> 00:28:14,510 Maybe I should show you? 406 00:28:15,270 --> 00:28:16,649 Interesting. 407 00:28:16,650 --> 00:28:20,779 Let's finally settle which of us should be carrying the title of Odd Jobs— 408 00:28:20,780 --> 00:28:22,349 Whoa whoa whoa whoa! 409 00:28:22,350 --> 00:28:25,339 I dunno what's going on, but you two should calm down! 410 00:28:25,340 --> 00:28:26,889 No fighting, okay? 411 00:28:26,890 --> 00:28:30,009 What is with these two?! They're at each other's throats! 412 00:28:30,010 --> 00:28:33,890 Anyway, are you two really Shinpachi and Kagura? 413 00:28:34,900 --> 00:28:38,319 Who is this creepy old guy? He's got snot on his forehead. 414 00:28:38,320 --> 00:28:40,589 Who are you calling an old guy, you little mare?! 415 00:28:40,590 --> 00:28:43,879 Think you're hot stuff just because you grew up?! You wanna get groped?! 416 00:28:43,880 --> 00:28:45,319 And don't get the wrong idea! 417 00:28:45,320 --> 00:28:47,839 This isn't actual snot, it's a mole! 418 00:28:47,840 --> 00:28:50,039 Huh? You're the one who shouldn't get the wrong idea. 419 00:28:50,040 --> 00:28:54,880 I wasn't talking about the mole, but that wad that's next to it. 420 00:28:55,430 --> 00:28:57,799 There really was snot on my head! 421 00:28:57,800 --> 00:29:01,260 Why is this guy dressed like Gin, anyway? 422 00:29:02,090 --> 00:29:04,829 I'd rather know how he knows us. 423 00:29:04,830 --> 00:29:06,610 That's right! 424 00:29:07,070 --> 00:29:09,810 ...no one will recognize you. 425 00:29:11,050 --> 00:29:14,990 You must make sure to conceal your true identity. 426 00:29:17,450 --> 00:29:21,330 Uh, actually, Gin helped me out a long time ago. 427 00:29:23,890 --> 00:29:27,950 We got to be real good friends, like soul brothers! 428 00:29:28,030 --> 00:29:29,570 Brothers? 429 00:29:30,790 --> 00:29:33,869 He gave me these clothes back then. 430 00:29:33,870 --> 00:29:37,390 Oh, he told me all about you two, as well! 431 00:29:37,700 --> 00:29:41,069 I never heard anything about a soul brother. 432 00:29:41,070 --> 00:29:43,090 What's your name? 433 00:29:43,600 --> 00:29:45,620 otose snack house 434 00:29:45,790 --> 00:29:47,090 Chin? 435 00:29:47,890 --> 00:29:49,619 Hello. I am Chin Po. 436 00:29:49,620 --> 00:29:52,480 this is how he actually appears 437 00:29:56,530 --> 00:29:59,509 I never heard about any soul brother from him. 438 00:29:59,510 --> 00:30:03,269 So, you came all this way to visit his grave after you learned he was dead? 439 00:30:03,270 --> 00:30:08,170 Yes. And these two happened to help me out while I was on my way. 440 00:30:08,270 --> 00:30:12,329 Well now, when did you two put the Odd Jobs back together? 441 00:30:12,330 --> 00:30:14,470 Spare me the jokes. 442 00:30:15,430 --> 00:30:17,979 I don't intend to work with some little girl. 443 00:30:17,980 --> 00:30:22,280 And this girl would rather not have him get in the way. 444 00:30:23,510 --> 00:30:29,070 Uh, I heard that those two got along when they were doing odd jobs with Gin. 445 00:30:31,450 --> 00:30:34,490 Oh, they broke up a long time ago. 446 00:30:34,830 --> 00:30:38,589 With Gintoki gone, and the world in the shape it's in... 447 00:30:38,590 --> 00:30:41,279 They apparently got into quite a fight when they were 448 00:30:41,280 --> 00:30:44,369 trying to decide what to do with the Odd Jobs. 449 00:30:44,370 --> 00:30:46,789 And now they're off on their own. 450 00:30:46,790 --> 00:30:50,370 Like Odd Jobs Fumiya and Odd Jobs Takamoku. 451 00:30:50,830 --> 00:30:54,869 Is that a good idea?! They're not just ripping off their old Odd Jobs sound are they?! 452 00:30:54,870 --> 00:30:58,449 They're basically fighting over who takes his place. 453 00:30:58,450 --> 00:31:02,519 Who gets to protect Edo with Gintoki gone, and all that. 454 00:31:02,520 --> 00:31:04,600 Gin protected Edo? 455 00:31:05,680 --> 00:31:10,119 I don't really get it, but they want to follow in his footsteps. 456 00:31:10,120 --> 00:31:12,199 And neither of them will back down. 457 00:31:12,200 --> 00:31:14,479 What are these idiots thinking?! 458 00:31:14,480 --> 00:31:18,059 The Odd Jobs business isn't worth fighting over! 459 00:31:18,060 --> 00:31:19,360 Um... 460 00:31:19,590 --> 00:31:22,109 I don't really get it all. 461 00:31:22,110 --> 00:31:23,639 Oh, can I get a beer? 462 00:31:23,640 --> 00:31:25,789 Anyway, you shouldn't fight like this. 463 00:31:25,790 --> 00:31:30,630 I mean, the only thing you're going to inherit from Gin is debt. 464 00:31:30,740 --> 00:31:35,340 Instead of fighting, I'm sure Gin would want you two to get— 465 00:31:35,920 --> 00:31:38,540 What do you know about Gin? 466 00:31:38,860 --> 00:31:42,049 I know him pretty intimately, I'd say. 467 00:31:42,050 --> 00:31:44,709 I don't need friends anymore. 468 00:31:44,710 --> 00:31:47,450 After what happened to him... 469 00:31:48,040 --> 00:31:51,679 I've forsaken friends, my role as the straight man, and Otsuu's CDs. 470 00:31:51,680 --> 00:31:53,879 You didn't need two-thirds of that anyway! 471 00:31:53,880 --> 00:31:56,949 And you've also forsaken your identity! 472 00:31:56,950 --> 00:31:59,439 From now on, it's all about the Edo Muscats. 473 00:31:59,440 --> 00:32:02,379 Who cares if it's a scene with three *****! 474 00:32:02,380 --> 00:32:05,479 Wait, does this mean she's doing that kind of thing now?! 475 00:32:05,480 --> 00:32:09,000 You're not the only one who's lost things. 476 00:32:09,240 --> 00:32:13,079 After five years in Edo, I've stopped saying aru all the time, 477 00:32:13,080 --> 00:32:16,239 or making Bobby-esque Japanese mistakes. 478 00:32:16,240 --> 00:32:18,209 That's all long gone. 479 00:32:18,210 --> 00:32:21,319 So all you lost was weird tics that made you sound foreign?! 480 00:32:21,320 --> 00:32:24,249 I'm pretty sure Otsuu is the one who's lost the most here! 481 00:32:24,250 --> 00:32:26,439 I'd give it up, Chin. 482 00:32:26,440 --> 00:32:29,099 It just shows how everyone's changed over the years. 483 00:32:29,100 --> 00:32:30,880 That's right. 484 00:32:31,130 --> 00:32:37,289 But, being able to change like that for better or worse, it's their right as youngsters. 485 00:32:37,290 --> 00:32:41,050 The older you get, the harder it is to change. 486 00:32:41,890 --> 00:32:43,910 Compared to them, 487 00:32:44,930 --> 00:32:47,310 I haven't grown at all. 488 00:32:47,920 --> 00:32:51,260 You've grown a hell of a lot, actually! 489 00:32:51,310 --> 00:32:54,699 I bet good old Gin would be laughing if he could see me now. 490 00:32:54,700 --> 00:32:59,360 No, I wouldn't! What the hell happened to you in five years?! 491 00:32:59,770 --> 00:33:01,949 But, y'know, Catherine. 492 00:33:01,950 --> 00:33:04,669 You've gotten pretty old in the last five years. 493 00:33:04,670 --> 00:33:06,930 Honestly, Hasegawa... 494 00:33:07,250 --> 00:33:10,709 You'll never be popular with the ladies if you say stuff like that! 495 00:33:10,710 --> 00:33:13,259 The lady part was thrown right out the window?! 496 00:33:13,260 --> 00:33:17,299 That'd just make Sakata laugh at you even harder from the other side. 497 00:33:17,300 --> 00:33:19,049 You're the biggest laughingstock here! 498 00:33:19,050 --> 00:33:22,819 Besides, it's not that I'm old, my race descends from felines, 499 00:33:22,820 --> 00:33:25,119 so the older we get, the longer our whiskers get. 500 00:33:25,120 --> 00:33:26,949 What about the beard?! 501 00:33:26,950 --> 00:33:31,490 From my perspective, I think you have all grown splendidly. 502 00:33:32,470 --> 00:33:35,289 I'm still always looking behind me. 503 00:33:35,290 --> 00:33:39,770 I can't move on, or even stand on my own two legs anymore. 504 00:33:44,590 --> 00:33:48,170 Even though I'm a machine, it's so strange. 505 00:33:48,290 --> 00:33:49,959 You're damn right it is! 506 00:33:49,960 --> 00:33:54,649 I don't mind being unable to walk though, considering how much more efficient this is. 507 00:33:54,650 --> 00:33:57,570 My core block can even separate. 508 00:33:57,810 --> 00:34:02,890 I'm sure Master Gintoki would be smiling on me, from the other side. 509 00:34:03,550 --> 00:34:06,619 This is weird. These guys are all super weird. 510 00:34:06,620 --> 00:34:08,789 A bunch of oddballs, right? 511 00:34:08,790 --> 00:34:10,499 But even so, 512 00:34:10,500 --> 00:34:13,709 the fact that they can goof around like this, like in the old days, 513 00:34:13,710 --> 00:34:18,250 it's all because his friends are just as foolish as he was. 514 00:34:18,850 --> 00:34:22,370 Those kids are keeping this town standing. 515 00:34:23,070 --> 00:34:26,410 So in terms of things he left behind... 516 00:34:26,560 --> 00:34:29,529 odd jobs gin that's the one thing i can be grateful to the idiot for. 517 00:34:29,530 --> 00:34:31,250 odd jobs gin 518 00:34:50,730 --> 00:34:53,249 I need to ask you something. 519 00:34:53,250 --> 00:34:55,750 What's this white plague? 520 00:34:56,570 --> 00:34:58,830 What happened to Edo? 521 00:35:02,130 --> 00:35:04,870 It's what changed everything. 522 00:35:09,470 --> 00:35:15,570 It first appeared in Edo, and spread through the world like wildfire. A killer virus. 523 00:35:17,690 --> 00:35:21,270 People who are infected die within a month. 524 00:35:22,690 --> 00:35:24,950 There's no treatment. 525 00:35:25,070 --> 00:35:29,430 Nobody knows how it's contracted, or where it came from. 526 00:35:30,270 --> 00:35:36,039 The way it causes all color to drain from the infected's hair earned it the name the white curse. 527 00:35:36,040 --> 00:35:39,140 White plague, the mysterious virus. 528 00:35:40,490 --> 00:35:44,010 The only way to avoid infection is to run. 529 00:35:46,530 --> 00:35:49,810 Anyone with money abandoned the Earth. 530 00:35:50,040 --> 00:35:53,649 The people left behind are the ones too poor to escape, 531 00:35:53,650 --> 00:35:58,130 thugs who wanted to take advantage of the new lawlessness, 532 00:35:58,290 --> 00:36:02,650 and hardheaded idiots who were too stubborn to run away. 533 00:36:06,130 --> 00:36:09,590 Then this is going to happen in my world? 534 00:36:09,890 --> 00:36:12,510 If it wasn't for the virus, 535 00:36:12,630 --> 00:36:17,389 I'm sure Gin would be slouching over his desk and picking his nose like usual. 536 00:36:17,390 --> 00:36:20,469 Wait, then did Gin get this white plague? 537 00:36:20,470 --> 00:36:23,870 Gin wouldn't die from some stupid virus! 538 00:36:24,910 --> 00:36:29,769 That idiot went missing before the white plague started spreading. 539 00:36:29,770 --> 00:36:34,059 I figured he was out drinking somewhere, and that he'd come home someday. 540 00:36:34,060 --> 00:36:36,380 That's what I thought. 541 00:36:37,430 --> 00:36:40,110 Until I found this notebook. 542 00:36:41,220 --> 00:36:42,029 white plague nanomachine virus 543 00:36:42,030 --> 00:36:45,569 Gin knew about it before it started to spread. 544 00:36:45,570 --> 00:36:49,469 And he also knew it was a virus caused by nanomachines. 545 00:36:49,470 --> 00:36:51,310 Nanomachines?! 546 00:36:51,450 --> 00:36:55,870 In other words, the white plague was created by somebody. 547 00:36:56,450 --> 00:36:59,910 Someone who wanted to destroy this world. 548 00:37:01,250 --> 00:37:05,070 Gin was probably trying to stop it, on his own. 549 00:37:07,130 --> 00:37:11,709 According to the notes, he had almost tracked down the culprit. 550 00:37:11,710 --> 00:37:13,370 But then... 551 00:37:21,110 --> 00:37:23,679 He ate some poisonous mushrooms in the forest. 552 00:37:23,680 --> 00:37:25,789 That's got nothing to do with the white plague! 553 00:37:25,790 --> 00:37:28,379 Where did the poisonous mushrooms even come from?! 554 00:37:28,380 --> 00:37:31,000 eat mushroom get tummy ache 555 00:37:37,850 --> 00:37:42,390 Don't get the wrong idea! It's not like that's how he died. 556 00:37:42,630 --> 00:37:46,009 He went to the bathroom and never came back. 557 00:37:46,010 --> 00:37:49,519 That's what the manager of the convenience store who found the notepad said. 558 00:37:49,520 --> 00:37:51,869 That's still a crappy way of dying! 559 00:37:51,870 --> 00:37:55,990 Then, what are you saying? Gin might still be alive? 560 00:37:56,010 --> 00:37:57,610 Who knows? 561 00:37:57,680 --> 00:38:02,149 Can you really say someone who's been on the toilet for five years is alive? 562 00:38:02,150 --> 00:38:05,249 Maybe he died, maybe he was flushed. 563 00:38:05,250 --> 00:38:08,459 Maybe he's just having the biggest dump ever. 564 00:38:08,460 --> 00:38:11,359 Although if you took a dump that long, you'd probably die anyway. 565 00:38:11,360 --> 00:38:13,399 So no matter what, it's super lame?! 566 00:38:13,400 --> 00:38:15,639 The kind of death that you can't clean up, no matter how much you wipe?! 567 00:38:15,640 --> 00:38:17,480 That's enough. 568 00:38:19,910 --> 00:38:23,129 You already explained the white plague to him. 569 00:38:23,130 --> 00:38:27,310 Talking about it isn't going to change what happened. 570 00:38:27,490 --> 00:38:29,299 No matter how much we want it back, those days are long gone. 571 00:38:29,300 --> 00:38:31,020 odd jobs gin 572 00:38:32,610 --> 00:38:36,550 The job he left behind... I'm going to finish it. 573 00:38:38,530 --> 00:38:41,630 I'm going to stop the white plague. 574 00:38:43,970 --> 00:38:45,690 Shinpachi... 575 00:38:46,290 --> 00:38:49,509 You should realize how dangerous it is on this world. 576 00:38:49,510 --> 00:38:54,050 If you're done with your visit to his grave, then get lost. 577 00:38:54,750 --> 00:38:58,690 What if I told you you could get those days back? 578 00:39:01,930 --> 00:39:04,649 You don't have to glare at me like that. 579 00:39:04,650 --> 00:39:07,549 I'm just talking about a possibility. 580 00:39:07,550 --> 00:39:10,199 I don't have time to waste on your nonsense. 581 00:39:10,200 --> 00:39:14,800 From what I can see, you've been up to nothing but nonsense. 582 00:39:15,570 --> 00:39:18,589 All this stuff about fulfilling his wishes... 583 00:39:18,590 --> 00:39:24,270 What are you gonna accomplish by protecting a wreck of a planet like this one? 584 00:39:25,130 --> 00:39:29,099 It's true, there's no way to get what we lost back. 585 00:39:29,100 --> 00:39:31,960 But Gin will come back someday. 586 00:39:35,730 --> 00:39:39,670 He'll stumble in, throwing up, and he'll be back. 587 00:39:41,550 --> 00:39:44,770 If there's no one left on the planet, 588 00:39:46,150 --> 00:39:50,210 who's going to put a blanket on that drunken idiot? 589 00:39:52,170 --> 00:39:55,270 This is the world where we met him. 590 00:39:58,130 --> 00:40:03,870 I don't want to abandon the Odd Jobs' homeworld or the fact that I worked here. 591 00:40:08,310 --> 00:40:10,690 I see. That's a relief. 592 00:40:12,590 --> 00:40:15,879 You Odd Jobs guys took on any kind of jobs, right? 593 00:40:15,880 --> 00:40:18,860 So you'll hear me out, won't you? 594 00:40:22,830 --> 00:40:26,410 You ready to re-form the Odd Jobs, with me? 595 00:40:30,260 --> 00:40:33,120 this is how he actually appears 596 00:40:36,310 --> 00:40:39,650 You wanna finish Gin's last job, right? 597 00:40:39,850 --> 00:40:42,489 I'm saying I can help you out. 598 00:40:42,490 --> 00:40:45,530 So you two should help me out too. 599 00:40:45,970 --> 00:40:49,379 My partner kind of got messed up when we arrived. 600 00:40:49,380 --> 00:40:53,029 So we need to meet with old man Gengai to get him fixed up. 601 00:40:53,030 --> 00:40:56,970 What's any of that got to do with Gin's last job? 602 00:40:57,030 --> 00:40:58,309 Who knows? 603 00:40:58,310 --> 00:41:00,810 I don't know myself, yet. 604 00:41:01,480 --> 00:41:03,019 Stop playing around! 605 00:41:03,020 --> 00:41:06,960 Do you honestly think we'd humor your ridiculous— 606 00:41:09,030 --> 00:41:10,570 You will. 607 00:41:12,430 --> 00:41:16,130 Because you two are the Odd Jobs, aren't you? 608 00:41:16,930 --> 00:41:19,070 Why is Sadaharu...? 609 00:41:34,710 --> 00:41:36,610 This is insane. 610 00:41:37,870 --> 00:41:40,229 Are you seriously going to team up with him? 611 00:41:40,230 --> 00:41:43,450 What else can I do? Look at Sadaharu. 612 00:41:44,030 --> 00:41:48,009 Besides, if you've got a problem with it, then don't tag along! 613 00:41:48,010 --> 00:41:50,729 This is more than your Odd Jobs can handle anyway. 614 00:41:50,730 --> 00:41:54,739 All you do is act like a pretentious teenager, too afraid to get his hands dirty! 615 00:41:54,740 --> 00:41:56,039 Who are you calling a—?! 616 00:41:56,040 --> 00:41:58,469 Phew, that was close. I'm not falling for your tricks. 617 00:41:58,470 --> 00:42:01,869 Did you think you could taunt me into acting as the straight man again? 618 00:42:01,870 --> 00:42:06,110 Nobody wanted to hear your obnoxious comebacks anyway. 619 00:42:07,650 --> 00:42:12,610 I can't have you sullying the name of the Odd Jobs behind my back— 620 00:42:13,210 --> 00:42:14,929 Sadaharu, stop! 621 00:42:14,930 --> 00:42:18,869 If you eat that bizarre old man, you'll be more sick than you would from the white plague! 622 00:42:18,870 --> 00:42:21,469 Your crotch will get all itchy! 623 00:42:21,470 --> 00:42:24,529 Are you calling me a venereal disease?! 624 00:42:24,530 --> 00:42:27,679 Wait here. I just remembered I needed something from the pharmacy. 625 00:42:27,680 --> 00:42:29,539 I'm not contagious, Shinpachi! 626 00:42:29,540 --> 00:42:31,599 Are you still as ignorant about sex as a pretentious teenager?! 627 00:42:31,600 --> 00:42:32,429 Who are you calling—?! 628 00:42:32,430 --> 00:42:34,719 Phew, that was close. I'm not falling for your tricks. 629 00:42:34,720 --> 00:42:37,579 Did you think you could infect me with a VD by provoking me? 630 00:42:37,580 --> 00:42:41,820 You two are disgracing the Odd Jobs name worst of all. 631 00:42:45,970 --> 00:42:48,469 Hey, what's the commotion? 632 00:42:48,470 --> 00:42:50,670 Hey, coming through. 633 00:42:54,510 --> 00:42:56,650 A public execution? 634 00:42:57,180 --> 00:43:00,249 Is old man Gengai here in the crowd? 635 00:43:00,250 --> 00:43:02,679 Man, there's too many people. 636 00:43:02,680 --> 00:43:04,700 No. Not that way. 637 00:43:05,140 --> 00:43:06,440 Look. 638 00:43:09,850 --> 00:43:14,699 So that's the mad scientist who tried to kill the Shogun and cause a coup d'etat? 639 00:43:14,700 --> 00:43:17,859 Hiraga Gengai, the enemy of the state. 640 00:43:17,860 --> 00:43:18,729 What? 641 00:43:18,730 --> 00:43:23,189 Old man Gengai was arrested five years ago, and was scheduled to be executed today. 642 00:43:23,190 --> 00:43:24,759 What?! Executed?! 643 00:43:24,760 --> 00:43:27,569 Why didn't you say anything?! What's going on?! 644 00:43:27,570 --> 00:43:29,710 It's pretty simple. 645 00:43:29,960 --> 00:43:34,800 He's been a fugitive the whole time, so he was in hiding before. 646 00:43:35,550 --> 00:43:39,239 But since Gin disappeared, he started drinking heavily. 647 00:43:39,240 --> 00:43:43,689 He ended up getting so drunk he turned a Colonel Sanders statue 648 00:43:43,690 --> 00:43:46,939 into a weapon of mass destruction, Colonel Sander-Liger. 649 00:43:46,940 --> 00:43:49,099 What was that geezer thinking?! 650 00:43:49,100 --> 00:43:51,099 Hang on a second! 651 00:43:51,100 --> 00:43:54,259 If he dies, how am I gonna fix my time machine?! 652 00:43:54,260 --> 00:43:55,529 Time machine? 653 00:43:55,530 --> 00:43:58,039 Uh, just some personal business. 654 00:43:58,040 --> 00:44:00,480 Hey, can't we save him?! 655 00:44:00,730 --> 00:44:03,659 Do you think we just left him to die? 656 00:44:03,660 --> 00:44:06,049 [SIGN] I tried to do something, several times, 657 00:44:06,050 --> 00:44:09,279 but every time I saw him, he refused to talk. 658 00:44:09,280 --> 00:44:11,209 There was no way to help him. 659 00:44:11,210 --> 00:44:14,190 Well, do you have any last words? 660 00:44:16,940 --> 00:44:20,019 What the hell is that old bastard thinking?! 661 00:44:20,020 --> 00:44:23,099 He's my only lead in changing the future. 662 00:44:23,100 --> 00:44:24,869 Wait, where's Zura?! 663 00:44:24,870 --> 00:44:26,699 Considering how weak the government's gotten, 664 00:44:26,700 --> 00:44:28,779 even that idiot should be useful... 665 00:44:28,780 --> 00:44:30,140 now... 666 00:44:32,060 --> 00:44:36,549 So that's the cold-blooded Joui terrorist and enemy of the state, Katsura Kotaro? 667 00:44:36,550 --> 00:44:37,679 What? 668 00:44:37,680 --> 00:44:38,789 It's exactly what it looks like. 669 00:44:38,790 --> 00:44:42,910 What is he doing?! This is the exact same situation! 670 00:44:42,960 --> 00:44:46,239 Zura was one of the most cool-headed among the Joui patriots, 671 00:44:46,240 --> 00:44:49,229 but after Gin left, he went crazy. 672 00:44:49,230 --> 00:44:51,649 And sided with the extremist patriots. 673 00:44:51,650 --> 00:44:56,129 He started saying all this stupid teenager crap about destroying the world, 674 00:44:56,130 --> 00:45:00,959 and was caught modifying Colonel Sander-Liger into Colonel Sander-Shinsuke. 675 00:45:00,960 --> 00:45:02,699 Why is the Colonel getting caught up in all this?! 676 00:45:02,700 --> 00:45:04,749 What kind of tiny world is he trying to destroy?! 677 00:45:04,750 --> 00:45:06,999 I thought he might know what's going on! 678 00:45:07,000 --> 00:45:09,489 What are you doing?! Are you stupid?! Do you want to die?! 679 00:45:09,490 --> 00:45:11,390 Any last words? 680 00:45:11,950 --> 00:45:13,910 Hey! Zura! Zura! 681 00:45:17,010 --> 00:45:18,669 Hey, he's writing something down! 682 00:45:18,670 --> 00:45:22,010 Maybe he's trying to tell us something! 683 00:45:22,180 --> 00:45:24,999 Come on, Zura! You do know something, don't you?! 684 00:45:25,000 --> 00:45:26,300 Zura! 685 00:45:28,990 --> 00:45:32,319 Excuse me. Please let me cut his head off. 686 00:45:32,320 --> 00:45:33,819 Who are you?! 687 00:45:33,820 --> 00:45:36,059 Hey! What are you doing?! 688 00:45:36,060 --> 00:45:39,820 Shut up! I need to kill this idiot personally! 689 00:45:41,810 --> 00:45:43,779 Calm down. You're being ridiculous. 690 00:45:43,780 --> 00:45:45,329 Wait, the Shinsengumi! 691 00:45:45,330 --> 00:45:49,119 It's been five years, even those dopey clowns... 692 00:45:49,120 --> 00:45:50,660 should... 693 00:45:51,360 --> 00:45:52,539 So that's a gorilla. 694 00:45:52,540 --> 00:45:53,709 Wow, a real gorilla. 695 00:45:53,710 --> 00:45:54,939 What? 696 00:45:54,940 --> 00:45:56,439 It's exactly what it looks like: a gorilla. 697 00:45:56,440 --> 00:45:58,459 Okay, that is enough! 698 00:45:58,460 --> 00:46:00,639 Why is the cop under arrest?! 699 00:46:00,640 --> 00:46:04,760 During one of his repeated acts of stalking Big Sis, 700 00:46:05,500 --> 00:46:07,989 he disguised himself as Colonel Sanders. 701 00:46:07,990 --> 00:46:10,659 He was given a bazooka from a weird old guy, 702 00:46:10,660 --> 00:46:15,359 and then given a pipe by a weirdo with long hair, when the bazooka went off... 703 00:46:15,360 --> 00:46:18,839 He was arrested for destroying the shopping district. 704 00:46:18,840 --> 00:46:21,220 So he was the Colonel?! 705 00:46:21,310 --> 00:46:24,199 It's like some kind of miracle collaboration between three total numskulls! 706 00:46:24,200 --> 00:46:25,609 Quit screwing around! 707 00:46:25,610 --> 00:46:29,309 Hey! Could somebody with connections in the government help me out?! 708 00:46:29,310 --> 00:46:30,779 Hey! Anybody?! 709 00:46:30,780 --> 00:46:32,680 Any last words? 710 00:46:32,780 --> 00:46:35,940 Hey! Gorilla! Gorilla! Satisfaction! 711 00:46:38,700 --> 00:46:41,920 Hey, he's writing something down too! 712 00:46:42,770 --> 00:46:45,390 this is turning me on kondo 713 00:46:46,360 --> 00:46:49,719 Excuse me. Please let me cut his d*** off. 714 00:46:49,720 --> 00:46:51,299 I just asked, who are you—?! 715 00:46:51,300 --> 00:46:53,740 Come on! Give it a rest! 716 00:46:53,860 --> 00:46:58,460 Shut up! I don't even care anymore! Let me kill these fools! 717 00:46:59,270 --> 00:47:01,899 The Gorilla might be useless, but maybe Hijikata and the others... 718 00:47:01,900 --> 00:47:05,180 We don't have time to track them down! 719 00:47:05,350 --> 00:47:06,830 Old man! 720 00:47:13,630 --> 00:47:16,070 I owe you one, Odd Jobs. 721 00:47:16,530 --> 00:47:22,109 Since you bunch made such a good distraction, I was able to sneak up with no trouble. 722 00:47:22,110 --> 00:47:23,339 You're—! 723 00:47:23,340 --> 00:47:28,489 The former Shinsengumi 1st Division Captain, and current biggest threat to the government! 724 00:47:28,490 --> 00:47:31,470 The manslayer Okita! Okita Sougo! 725 00:47:33,890 --> 00:47:36,390 W-Wait! Up on the bridge! 726 00:47:40,670 --> 00:47:43,709 All right men, it's time for action. 727 00:47:43,710 --> 00:47:46,939 This country tried to take Kondo Isao from us... 728 00:47:46,940 --> 00:47:51,360 This country that tried to take Katsura Kotaro from us... 729 00:47:51,430 --> 00:47:54,230 It's time we deliver judgment! 730 00:47:55,230 --> 00:47:57,550 I, Hijikata Toshiro... 731 00:47:58,060 --> 00:47:59,579 And Elizabeth are in command! 732 00:47:59,580 --> 00:48:01,180 Follow us! 733 00:48:04,050 --> 00:48:07,279 It's the Shinsengumi and Katsura extremist factions! 734 00:48:07,280 --> 00:48:09,419 They've formed an alliance?! 735 00:48:09,420 --> 00:48:13,360 Run for it! Or you'll get caught up in the fight! 736 00:48:14,160 --> 00:48:16,559 Hey! What is this supposed to be?! 737 00:48:16,560 --> 00:48:18,139 I thought I needed police connections, 738 00:48:18,140 --> 00:48:21,459 but now the whole damn bunch of them are Joui patriots! 739 00:48:21,460 --> 00:48:25,369 Why are government goons trying to take down the government?! 740 00:48:25,370 --> 00:48:28,639 Why are the guys who were being chased down teaming up with them?! 741 00:48:28,640 --> 00:48:34,680 Why is the monster-looking dude from before now a literal, genuinely scary monster?! 742 00:48:38,150 --> 00:48:40,219 This is our chance to save the old man! 743 00:48:40,220 --> 00:48:41,969 I'm not letting you hog all the glory! 744 00:48:41,970 --> 00:48:43,509 Stay out of my way! 745 00:48:43,510 --> 00:48:44,379 Shut up! 746 00:48:44,380 --> 00:48:47,159 Hey! Save the fighting for later! 747 00:48:47,160 --> 00:48:50,500 Dammit! I won't let you people stop us! 748 00:48:51,380 --> 00:48:53,460 Old man! Look out! 749 00:49:13,280 --> 00:49:14,580 Pass! 750 00:49:14,790 --> 00:49:18,119 This is your fault! No matter how you look at it, this was totally you guys' fault! 751 00:49:18,120 --> 00:49:21,779 Don't be ridiculous! I was protecting you from being attacked! 752 00:49:21,780 --> 00:49:23,599 The only one with evil intentions was Kagura! 753 00:49:23,600 --> 00:49:25,079 What are you talking about?! 754 00:49:25,080 --> 00:49:27,639 This is your fault for trying to hog all the glory! 755 00:49:27,640 --> 00:49:29,599 You can have all the glory you want! 756 00:49:29,600 --> 00:49:31,739 Hey, let's just settle this with rock-paper-scissors! 757 00:49:31,740 --> 00:49:33,459 You're the one who actually hit him! 758 00:49:33,460 --> 00:49:35,359 Go ahead and dunk him too! 759 00:49:35,360 --> 00:49:39,249 You're the one who dunked me on his head in the first place! 760 00:49:39,250 --> 00:49:41,330 What's that sound? 761 00:49:43,090 --> 00:49:45,290 sorry, you lose! gen 762 00:49:52,070 --> 00:49:55,590 Let's have a toast to our leaders! Cheers! 763 00:49:59,650 --> 00:50:04,190 I really don't know how to thank— no, how to repay you all. 764 00:50:04,350 --> 00:50:07,399 I can't imagine things were easy while we were gone. 765 00:50:07,400 --> 00:50:09,600 Nah, it was nothing. 766 00:50:09,630 --> 00:50:13,989 Thanks to our alliance with the Shinsengumi, we're unstoppable now. 767 00:50:13,990 --> 00:50:16,310 Oh, come on Elizabeth. 768 00:50:17,360 --> 00:50:20,979 It was your warrior deeds that really deserve commendation. 769 00:50:20,980 --> 00:50:22,659 The same goes for you, Hijikata. 770 00:50:22,660 --> 00:50:25,819 Your fight was deserving of the title Demon Vice-Captain. 771 00:50:25,820 --> 00:50:28,849 You should know that's all old business now. 772 00:50:28,850 --> 00:50:33,930 Right now we're the White Lightning Super Mayo Bros. Tosshy and Eli. 773 00:50:34,630 --> 00:50:36,729 That is true, Tosshy. 774 00:50:36,730 --> 00:50:40,730 Here's looking forward to a long partnership, Eli. 775 00:50:41,330 --> 00:50:45,210 Katsura. There's something I need to say to you— 776 00:50:45,440 --> 00:50:48,999 Don't. We've both been through enough to not bring up the past anymore. 777 00:50:49,000 --> 00:50:50,289 Katsura... 778 00:50:50,290 --> 00:50:52,099 Just call me Zura. 779 00:50:52,100 --> 00:50:53,239 Kondo... 780 00:50:53,240 --> 00:50:54,279 Just call me Gorilla. 781 00:50:54,280 --> 00:50:56,549 Now that we're working together, 782 00:50:56,550 --> 00:50:58,979 I know we can turn this rotten era around! 783 00:50:58,980 --> 00:51:00,919 Yes! Let us make our way there together! 784 00:51:00,920 --> 00:51:03,549 So that we might create a new age! 785 00:51:03,550 --> 00:51:04,289 welcome back kondo & katsura 786 00:51:04,290 --> 00:51:07,609 Chief, Mr. Katsura, you're forgetting some important people. 787 00:51:07,610 --> 00:51:09,630 Oh, that's right. 788 00:51:10,140 --> 00:51:14,029 Let me introduce you guys to the MVPs of today's operation! 789 00:51:14,030 --> 00:51:16,709 The extremist Joui, and the Odd Jobs! 790 00:51:16,710 --> 00:51:18,559 Everybody clap! 791 00:51:18,560 --> 00:51:20,359 Who are you calling an MVP?! 792 00:51:20,360 --> 00:51:24,049 Thanks to you knuckleheads we're now associates of a bunch of crooks! 793 00:51:24,050 --> 00:51:27,529 I have to thank you again, Shinpachi, Miss China. 794 00:51:27,530 --> 00:51:30,819 I never thought you two would join our alliance. 795 00:51:30,820 --> 00:51:32,149 Don't touch me, gorilla. 796 00:51:32,150 --> 00:51:35,619 Well, y'know, I heard you two had split up, 797 00:51:35,620 --> 00:51:38,319 but you've got the team back together? That's great! 798 00:51:38,320 --> 00:51:39,329 So, is this guy a new member? 799 00:51:39,330 --> 00:51:41,829 this is how he actually appears 800 00:51:41,830 --> 00:51:45,170 Looks kind of lame, like the other guy. 801 00:51:45,700 --> 00:51:49,029 Shinpachi, Leader! I can't accept this. 802 00:51:49,030 --> 00:51:52,669 This fellow could never fill Gintoki's role. 803 00:51:52,670 --> 00:51:54,849 I can't allow it! I must say no. 804 00:51:54,850 --> 00:51:57,959 Why do these clowns think I need their approval? 805 00:51:57,960 --> 00:52:01,900 Hey, people, did you actually check this guy out? 806 00:52:01,930 --> 00:52:04,259 If he's gonna be filling in for the Boss, 807 00:52:04,260 --> 00:52:06,419 he'd better have killed more than a handful of people, he'd better have. 808 00:52:06,420 --> 00:52:08,819 I don't wanna hear crap from you, you phony Battousai. 809 00:52:08,820 --> 00:52:13,300 Don't get the wrong idea. This guy isn't replacing anyone. 810 00:52:13,850 --> 00:52:17,689 And I don't intend to re-form the Odd Jobs with anyone. 811 00:52:17,690 --> 00:52:19,050 I see. 812 00:52:20,450 --> 00:52:23,250 W-Well, Shinpachi, how is Tae? 813 00:52:24,050 --> 00:52:26,889 She's not married or anything, is she? I'm still in the clear, right? 814 00:52:26,890 --> 00:52:28,759 Has she gotten even more beautiful?! 815 00:52:28,760 --> 00:52:30,480 Well? Well?! 816 00:52:31,150 --> 00:52:33,999 Did you not hear me when I told you to keep your hands off me? 817 00:52:34,000 --> 00:52:35,780 Sh-Shinpachi? 818 00:52:37,990 --> 00:52:39,890 Hey, Shinpachi! 819 00:52:44,120 --> 00:52:46,260 I'm going home too. 820 00:52:46,810 --> 00:52:50,090 I'll see you later, if I feel like it. 821 00:52:50,790 --> 00:52:53,089 Old wounds still haven't healed, huh? 822 00:52:53,090 --> 00:52:57,309 Everyone else has changed, but those two are the same as ever. 823 00:52:57,310 --> 00:52:59,599 I kind of figured that was the case, though. 824 00:52:59,600 --> 00:53:01,389 Can't really blame them. 825 00:53:01,390 --> 00:53:03,619 We got our bosses back. 826 00:53:03,620 --> 00:53:06,000 But their boss is gone. 827 00:53:15,610 --> 00:53:19,119 It's been five years since he passed away. 828 00:53:19,120 --> 00:53:22,880 I don't know how to face him in the afterlife. 829 00:53:23,150 --> 00:53:26,790 I was unable to protect what he left behind. 830 00:53:26,820 --> 00:53:30,820 Do you know what he was working on before he died? 831 00:53:31,710 --> 00:53:33,269 The white plague. 832 00:53:33,270 --> 00:53:36,790 No, it didn't have that name, at the time. 833 00:53:37,990 --> 00:53:41,359 Do you know how Gintoki knew about the white plague 834 00:53:41,360 --> 00:53:44,119 before it had begun to spread throughout the world? 835 00:53:44,120 --> 00:53:48,480 It was because he had met the source, fifteen years ago. 836 00:53:48,970 --> 00:53:50,609 Fifteen years ago? 837 00:53:50,610 --> 00:53:53,230 Yes. During the Joui War... 838 00:53:53,970 --> 00:53:56,170 Fifteen years ago... 839 00:53:56,370 --> 00:53:59,669 In an attempt to prevent the war from dragging on, 840 00:53:59,670 --> 00:54:04,030 the government took on the services of a mercenary army. 841 00:54:04,130 --> 00:54:05,799 They would cause drastic collateral damage. 842 00:54:05,800 --> 00:54:09,489 Entire worlds were ruined when they joined the battlefield. 843 00:54:09,490 --> 00:54:12,079 This led their very existence to become a taboo, 844 00:54:12,080 --> 00:54:14,880 hidden by the shadows of time. 845 00:54:15,720 --> 00:54:20,620 The abominable force that had earned the name World Destroyers... 846 00:54:21,580 --> 00:54:23,120 The Enmi. 847 00:54:23,810 --> 00:54:26,790 Were you in the Joui War as well? 848 00:54:28,750 --> 00:54:31,190 I know about those guys. 849 00:54:31,780 --> 00:54:34,549 They used some kind of magic to cause a plague, 850 00:54:34,550 --> 00:54:38,130 and apparently decimated the Joui patriots. 851 00:54:38,400 --> 00:54:41,269 But once it was exposed, their magic 852 00:54:41,270 --> 00:54:44,389 was really a bunch of extremely tiny robots, called nanomachines. 853 00:54:44,390 --> 00:54:47,670 And the nanomachines that they wielded 854 00:54:47,830 --> 00:54:53,150 caused the same kind of effects that what we call the white plague does. 855 00:54:56,700 --> 00:55:00,340 Have you been investigating Gintoki's death? 856 00:55:03,060 --> 00:55:06,199 Well, I was part of the police back in the day. 857 00:55:06,200 --> 00:55:10,800 Of course I'm gonna investigate if someone is presumed dead. 858 00:55:11,920 --> 00:55:14,780 That can't be. They were all... 859 00:55:15,360 --> 00:55:19,119 I know that they were all wiped out, back then. 860 00:55:19,120 --> 00:55:22,100 But what if there was a survivor? 861 00:55:25,060 --> 00:55:27,620 You got any proof of that? 862 00:55:28,120 --> 00:55:29,900 I don't know. 863 00:55:30,020 --> 00:55:33,439 But I'm certain Gintoki must have discovered something. 864 00:55:33,440 --> 00:55:37,619 That was why he had taken action before the white plague had begun to spread. 865 00:55:37,620 --> 00:55:42,279 He actually came to reminisce about the old days with me, which was not like him at all. 866 00:55:42,280 --> 00:55:44,619 I should have known something was wrong! 867 00:55:44,620 --> 00:55:49,640 You're not the only one who should have borne this burden, Gintoki! 868 00:56:00,460 --> 00:56:02,180 What is it?! 869 00:56:24,080 --> 00:56:25,169 Kyubei? 870 00:56:25,170 --> 00:56:28,419 It's good to see you again. Have you been well? 871 00:56:28,420 --> 00:56:29,599 Miss Tsukuyo... 872 00:56:29,600 --> 00:56:31,459 I see you're a bit taller now. 873 00:56:31,460 --> 00:56:33,660 What's with you two? 874 00:56:34,030 --> 00:56:37,939 First time I've seen you a while, and you've cut your hair. Did someone break your heart? 875 00:56:37,940 --> 00:56:40,499 I see you haven't changed at all, Sarutobi. 876 00:56:40,500 --> 00:56:43,399 I know, right? A kunoichi's best weapon is her beauty. 877 00:56:43,400 --> 00:56:45,679 Indeed. Your skin is only slightly rougher. 878 00:56:45,680 --> 00:56:49,309 Who are you saying has rough skin?! Like you two are any better! 879 00:56:49,310 --> 00:56:54,539 Unlike you two, I'm really popular, so I've never had any reason to cut my hair. 880 00:56:54,540 --> 00:56:56,449 I've never had my heart broken, for that matter. 881 00:56:56,450 --> 00:56:58,590 I see. That's true. 882 00:57:00,520 --> 00:57:03,089 Tae, you haven't changed either. 883 00:57:03,090 --> 00:57:04,009 Really? 884 00:57:04,010 --> 00:57:09,510 My sight's not very good anymore, and Shin has been taking care of my hair. 885 00:57:11,400 --> 00:57:12,889 Does it look all right? 886 00:57:12,890 --> 00:57:13,919 Yes. 887 00:57:13,920 --> 00:57:15,819 You look exactly the same. 888 00:57:15,820 --> 00:57:19,139 You're the same as you've always been, Tae. 889 00:57:19,140 --> 00:57:22,360 Beautiful and dignified, but sincere. 890 00:57:23,510 --> 00:57:26,310 And, y'know, you're dignified. 891 00:57:26,980 --> 00:57:28,619 She said that already. 892 00:57:28,620 --> 00:57:30,199 And you're also beautiful. 893 00:57:30,200 --> 00:57:31,619 She said that too. 894 00:57:31,620 --> 00:57:34,929 And y'know... You're still rude, and two-faced. 895 00:57:34,930 --> 00:57:36,679 What was that for, Tsukky?! 896 00:57:36,680 --> 00:57:38,219 I was just expressing my honest feelings! 897 00:57:38,220 --> 00:57:41,479 Don't think those kind of things! Read the mood! Even if you mean it, don't say it! 898 00:57:41,480 --> 00:57:45,540 Uh, that's actually way worse than anything I said. 899 00:57:51,620 --> 00:57:54,779 I haven't laughed like this in a long time. 900 00:57:54,780 --> 00:57:58,900 We always used to get together like this, didn't we? 901 00:57:59,420 --> 00:58:00,780 But... 902 00:58:01,400 --> 00:58:06,300 Now that Edo's become like this, we don't see each other as much. 903 00:58:07,040 --> 00:58:09,759 The same goes for Shin and Kagura. 904 00:58:09,760 --> 00:58:13,089 Even when they're together, they avoid looking at each other. 905 00:58:13,090 --> 00:58:17,279 They know that seeing each other look sad will just make them feel worse. 906 00:58:17,280 --> 00:58:20,559 Looking at each other reminds them of the old days. 907 00:58:20,560 --> 00:58:22,220 And of him. 908 00:58:24,640 --> 00:58:26,300 Honestly... 909 00:58:26,590 --> 00:58:28,989 I wonder where he is, and what he's up to? 910 00:58:28,990 --> 00:58:31,010 That silly oaf... 911 00:58:31,440 --> 00:58:35,669 If he doesn't come back soon, we're all going to drift apart. 912 00:58:35,670 --> 00:58:38,530 If he doesn't come back soon... 913 00:58:38,740 --> 00:58:41,360 I won't get to say goodbye. 914 00:58:42,760 --> 00:58:45,440 I wish I could see it again. 915 00:58:47,180 --> 00:58:50,340 The three of them, smiling together. 916 00:58:51,310 --> 00:58:52,670 Tae... 917 00:58:53,860 --> 00:58:55,400 Sarutobi! 918 00:58:55,720 --> 00:58:58,419 What the hell are you babbling about? 919 00:58:58,420 --> 00:59:00,860 You can't die like this! 920 00:59:00,950 --> 00:59:02,519 Get on your feet, bitch! You frigid sadistic psycho! 921 00:59:02,520 --> 00:59:04,139 Stop it, Sarutobi! Get on your feet, bitch! You frigid sadistic psycho! 922 00:59:04,140 --> 00:59:05,219 Get on your feet, bitch! You frigid sadistic psycho! 923 00:59:05,220 --> 00:59:07,899 Do you know why I've tried to look the same all these years? 924 00:59:07,900 --> 00:59:11,159 It's because I know he'll come back one day! 925 00:59:11,160 --> 00:59:17,140 And when he's back, I want to meet him like nothing's changed since he's been gone! 926 00:59:18,300 --> 00:59:20,399 But you're gonna die?! 927 00:59:20,400 --> 00:59:24,299 You're going to leave him, leave all of us, and just die?! 928 00:59:24,300 --> 00:59:26,260 I won't let you. 929 00:59:27,120 --> 00:59:31,120 [SIGN] You can't die until you see Gin and I get married! 930 00:59:32,960 --> 00:59:35,880 Now come on! Say something back! 931 00:59:36,280 --> 00:59:42,140 You never took this kind of abuse before! So say something back like you used to! 932 00:59:39,240 --> 00:59:40,660 [Comment] 933 00:59:43,740 --> 00:59:45,580 Say something! 934 00:59:47,780 --> 00:59:49,329 Are you listening to me?! 935 00:59:49,330 --> 00:59:52,310 Quit your stupid yelping already. 936 00:59:52,660 --> 00:59:56,780 You just hit puberty or something, you stupid broad? 937 00:59:56,820 --> 00:59:59,200 Yo. What's up, bitches? 938 01:00:02,370 --> 01:00:05,509 What's wrong? You're all looking kinda shocked. 939 01:00:05,510 --> 01:00:06,379 Oh. 940 01:00:06,380 --> 01:00:08,089 Who are you?! 941 01:00:08,090 --> 01:00:11,959 Where do you get off interrupting that heartbreaking scene, you cosplay freak?! 942 01:00:11,960 --> 01:00:15,019 Let's bind this cretin and toss him in the river. 943 01:00:15,020 --> 01:00:16,560 Gi...Gin? 944 01:00:19,660 --> 01:00:21,860 Is it... really you? 945 01:00:24,160 --> 01:00:25,520 Tae... 946 01:00:27,140 --> 01:00:29,520 Yes, Big Sis. It's him. 947 01:00:31,540 --> 01:00:33,440 He's come back. 948 01:00:34,000 --> 01:00:38,360 Big Sis, now we can work together as the Odd Jobs again. 949 01:00:41,220 --> 01:00:43,540 You two, what are you— 950 01:00:43,610 --> 01:00:46,530 What took you so long, Odd Jobs? 951 01:00:47,500 --> 01:00:48,769 Kondo? 952 01:00:48,770 --> 01:00:51,030 Don't you worry, Tae. 953 01:00:51,760 --> 01:00:53,660 We're all here. 954 01:00:54,240 --> 01:00:56,560 This... isn't a dream? 955 01:00:58,000 --> 01:00:59,300 Yeah. 956 01:01:01,230 --> 01:01:04,390 So, you don't need to worry anymore. 957 01:01:05,220 --> 01:01:07,060 Your future... 958 01:01:07,280 --> 01:01:09,060 Our future... 959 01:01:10,240 --> 01:01:12,560 This world's future... 960 01:01:12,900 --> 01:01:15,760 We'll change it for the better. 961 01:01:19,560 --> 01:01:21,160 Thank you. 962 01:01:27,460 --> 01:01:30,979 Tsk. I don't know how you tracked me down, but you shouldn't have bothered. 963 01:01:30,980 --> 01:01:32,819 Pfft, you were crying. 964 01:01:32,820 --> 01:01:34,619 You were crying, too! 965 01:01:34,620 --> 01:01:36,939 I wasn't crying for your sake! 966 01:01:36,940 --> 01:01:37,579 What was that?! 967 01:01:37,580 --> 01:01:38,799 Nyah, you stupid crybaby four-eyes! 968 01:01:38,800 --> 01:01:41,660 Hey, look, I don't really care, 969 01:01:41,980 --> 01:01:46,169 but I thought you were through with comebacks and saying aru all the time? 970 01:01:46,170 --> 01:01:47,650 Shut up! 971 01:02:03,530 --> 01:02:05,010 See you. 972 01:02:14,220 --> 01:02:15,359 Oh, look at that. 973 01:02:15,360 --> 01:02:18,040 There's a familiar old face. 974 01:02:18,420 --> 01:02:20,200 How about it? 975 01:02:20,240 --> 01:02:22,260 Care for a drink? 976 01:02:31,530 --> 01:02:36,370 Buy me a drink, old man. You're the one who dragged me out here. 977 01:02:37,210 --> 01:02:40,489 Sorry, but I'm already buying for two. 978 01:02:40,490 --> 01:02:42,870 You'll have to ask him. 979 01:02:49,150 --> 01:02:51,869 So, how do you like this world? 980 01:02:51,870 --> 01:02:55,079 I don't ever wanna come back to the future. 981 01:02:55,080 --> 01:03:00,039 The old men are all full of tricks, and the old ladies now think they're real clever. 982 01:03:00,040 --> 01:03:05,359 You seriously went through all this crap to let me know the state the world's in? 983 01:03:05,360 --> 01:03:11,099 I didn't expect the breakthrough I spent five years building to get wrecked though. 984 01:03:11,100 --> 01:03:14,399 So, you figure out a plan to change the future yet? 985 01:03:14,400 --> 01:03:16,679 I dunno. Forget the future, 986 01:03:16,680 --> 01:03:19,959 I'm worried about ghosts from the past now. 987 01:03:19,960 --> 01:03:25,820 Saving the future is bound to be rough if you can't even figure out how you died. 988 01:03:27,360 --> 01:03:31,180 Well, the Time Thief's main systems are intact. 989 01:03:31,380 --> 01:03:33,999 You try and wrap things up before I finish the repairs. 990 01:03:34,000 --> 01:03:37,699 Hey man, you brought me here but don't have a clue what I need to do? 991 01:03:37,700 --> 01:03:39,000 Nope. 992 01:03:39,150 --> 01:03:43,059 Besides, I'm not the one who brought you into this future. 993 01:03:43,060 --> 01:03:45,059 It was you, yourself. 994 01:03:45,060 --> 01:03:49,540 Before you vanished, you asked me to build the Time Thief. 995 01:03:51,500 --> 01:03:56,040 If you didn't come back, I was to use it to bring you here. 996 01:03:57,450 --> 01:04:01,979 So that you could save the world that you didn't manage to before. 997 01:04:01,980 --> 01:04:04,600 You're one selfish bastard! 998 01:04:05,300 --> 01:04:10,920 You realize how much trouble building this thing was? You better pay me back. 999 01:04:11,900 --> 01:04:14,400 In the future, of course. 1000 01:04:17,660 --> 01:04:21,420 You're a real pain, aren't you? Dead or alive. 1001 01:04:23,420 --> 01:04:28,200 Looks like the only one you have to blame for this is yourself. 1002 01:04:43,380 --> 01:04:45,460 I don't blame you. 1003 01:04:46,340 --> 01:04:50,160 You might not have been able to save the world. 1004 01:04:51,120 --> 01:04:52,480 But... 1005 01:04:52,640 --> 01:04:55,320 You at least saved my world. 1006 01:04:56,100 --> 01:04:59,329 Are you goofing off first thing in the morning? 1007 01:04:59,330 --> 01:05:04,770 You haven't forgotten the promise you made with my sister and us have you? 1008 01:05:05,490 --> 01:05:08,650 Yeah! Look sharp! We're off to work! 1009 01:05:15,160 --> 01:05:18,500 I owe you one, so leave the rest to me. 1010 01:05:24,480 --> 01:05:26,020 Let's go. 1011 01:05:34,160 --> 01:05:37,159 It wasn't just you guys he made the promise with! 1012 01:05:37,160 --> 01:05:42,600 We're going to track the Enmi, the root of all this trouble, and save Tae! 1013 01:05:43,140 --> 01:05:44,319 It'll be fine. 1014 01:05:44,320 --> 01:05:47,900 I'm sure we can make it in time, Shinpachi. 1015 01:05:51,840 --> 01:05:53,500 Let's move! 1016 01:05:55,010 --> 01:05:56,970 Try and keep up. 1017 01:06:48,080 --> 01:06:53,460 After all that searching, we couldn't even find an e, much less any Enmi. 1018 01:06:54,180 --> 01:06:56,579 What will you do when you find them? 1019 01:06:56,580 --> 01:07:00,139 Isn't it obvious? Whoop their ass and stomp 'em— 1020 01:07:00,140 --> 01:07:01,680 Not that. 1021 01:07:03,670 --> 01:07:05,330 I mean you. 1022 01:07:06,400 --> 01:07:09,620 When it's all over, what will you do? 1023 01:07:12,480 --> 01:07:15,700 Head home. Back to where I came from. 1024 01:07:16,780 --> 01:07:20,720 There are people waiting for me there, after all. 1025 01:07:20,840 --> 01:07:23,580 You really are just like him. 1026 01:07:24,000 --> 01:07:28,939 You show up and re-form the Odd Jobs, then disappear when you feel like it. 1027 01:07:28,940 --> 01:07:33,000 Will Gin come back once everything's taken care of? 1028 01:07:33,490 --> 01:07:38,690 Once the virus is gone, and Edo is back to normal, will Gin come back? 1029 01:07:40,060 --> 01:07:44,480 Or are we all going to split up again, after you're gone? 1030 01:07:44,700 --> 01:07:46,579 Oh, come on, really? 1031 01:07:46,580 --> 01:07:50,259 You were basically telling me to eat shit when I asked about working together before. 1032 01:07:50,260 --> 01:07:52,539 What's the matter? Feeling lonely? 1033 01:07:52,540 --> 01:07:57,839 You want me to stick around with the Odd Jobs until good old Gin comes back? 1034 01:07:57,840 --> 01:08:00,799 Actually, that's probably a bad idea. 1035 01:08:00,800 --> 01:08:05,059 I mean, the thought of you and me under one roof, Gura... 1036 01:08:05,060 --> 01:08:08,919 I'll be honest, it was hard enough when you were Little Miss Kagura, 1037 01:08:08,920 --> 01:08:11,259 but now you're just Miss Kagura. 1038 01:08:11,260 --> 01:08:12,979 Two adults, living together. 1039 01:08:12,980 --> 01:08:18,229 I mean, the neighbors are gonna talk, and if there are any slip-ups the PTA is gonna— 1040 01:08:18,230 --> 01:08:19,530 Chin! 1041 01:08:23,390 --> 01:08:24,589 Just kidding. 1042 01:08:24,590 --> 01:08:27,019 Don't get the wrong idea, okay? 1043 01:08:27,020 --> 01:08:29,619 I was just playing around. Why, did your heart start to throb? 1044 01:08:29,620 --> 01:08:31,829 Okay, that was not a playing around kind of kick! 1045 01:08:31,830 --> 01:08:34,179 I don't think his heart went faster, I think it's stopped! 1046 01:08:34,180 --> 01:08:36,140 Chin! Come back! 1047 01:08:36,880 --> 01:08:40,040 I'm not gonna care when you're gone. 1048 01:08:40,380 --> 01:08:46,039 If you're around, it'll mess up the balance in the Odd Jobs when Gin comes back. 1049 01:08:46,040 --> 01:08:49,669 And I don't need the two of you fighting over a prize like me.. 1050 01:08:49,670 --> 01:08:53,970 Once you're done, you should leave and never come back. 1051 01:08:53,120 --> 01:08:54,360 [SIGN] 1052 01:08:54,170 --> 01:08:57,510 You don't need to worry. I'll tell Gin. 1053 01:08:58,590 --> 01:09:04,330 [SIGN] That for a little while, there was someone as worthless as him in the Odd Jobs. 1054 01:09:04,880 --> 01:09:09,540 We'll remember that there was another member of the Odd Jobs. 1055 01:09:09,980 --> 01:09:12,000 So, you should... 1056 01:09:16,340 --> 01:09:17,580 Huh? 1057 01:09:18,130 --> 01:09:21,619 No, no, this isn't one of those, it's not like I'm into that sort of thing! 1058 01:09:21,620 --> 01:09:23,760 Chin... isn't that— 1059 01:09:29,020 --> 01:09:30,049 Old man? 1060 01:09:30,050 --> 01:09:32,139 Hey Gin—err, Chin m'boy! 1061 01:09:32,140 --> 01:09:34,519 We've got real trouble. 1062 01:09:34,520 --> 01:09:36,479 The Time Thief was stolen?! 1063 01:09:36,480 --> 01:09:38,620 Yeah. I screwed up. 1064 01:09:38,720 --> 01:09:41,609 The main repairs were all done, but then... 1065 01:09:41,610 --> 01:09:43,939 Who the hell could have done it? 1066 01:09:43,940 --> 01:09:47,859 I've been monitoring the Time Thief's visual feed. 1067 01:09:47,860 --> 01:09:50,540 I'm gonna send you the feed. 1068 01:09:51,240 --> 01:09:52,780 It's him! 1069 01:09:53,460 --> 01:09:58,780 I've got the bastard's location on GPS. Get to him before it's too late! 1070 01:09:59,040 --> 01:10:00,099 Where is he?! 1071 01:10:00,100 --> 01:10:01,559 Where the hell is he?! 1072 01:10:01,560 --> 01:10:04,300 In the ruins of the Terminal. 1073 01:10:06,480 --> 01:10:09,379 We don't have much time. Let's split up and find him. 1074 01:10:09,380 --> 01:10:10,620 But— 1075 01:10:10,660 --> 01:10:14,240 Listen to me. If you find him, call for me. 1076 01:10:15,000 --> 01:10:17,439 Don't try anything crazy. 1077 01:10:17,440 --> 01:10:18,980 Let's go! 1078 01:10:42,280 --> 01:10:44,480 So, we finally meet. 1079 01:10:46,920 --> 01:10:50,500 Kinda took us a while to get to this point. 1080 01:10:51,020 --> 01:10:55,680 All this, just to finish up something from fifteen years ago. 1081 01:10:56,770 --> 01:10:59,270 But it's just about over. 1082 01:11:00,680 --> 01:11:05,789 I might have lost sight of it before, but I think I'm gonna take it back this time. 1083 01:11:05,790 --> 01:11:07,390 My future! 1084 01:11:08,360 --> 01:11:10,380 Even if it means, 1085 01:11:12,060 --> 01:11:15,280 I have to crush your future to do it! 1086 01:12:16,380 --> 01:12:19,120 This guy is reading my moves. 1087 01:12:20,920 --> 01:12:22,640 You bastard! 1088 01:12:23,700 --> 01:12:26,020 Who the hell are you?! 1089 01:12:27,850 --> 01:12:29,309 Keeping quiet, huh? 1090 01:12:29,310 --> 01:12:31,999 I'll just have to make you barf up 1091 01:12:32,000 --> 01:12:35,340 an explanation for the crap you pulled! 1092 01:13:03,250 --> 01:13:05,570 He knows all my moves! 1093 01:13:07,060 --> 01:13:08,840 In that case— 1094 01:13:22,440 --> 01:13:23,860 [Writing] 1095 01:14:32,680 --> 01:14:35,060 Well done, White Devil. 1096 01:14:35,530 --> 01:14:39,170 I figured I'd need to play dead to nail you. 1097 01:14:41,860 --> 01:14:44,180 It's been a long time. 1098 01:14:44,400 --> 01:14:47,860 But now it's finally over. I owe you one. 1099 01:14:51,840 --> 01:14:55,060 I've been waiting for you to show up, 1100 01:14:56,460 --> 01:14:59,500 [Writing] as I watched the world fall apart. 1101 01:15:01,720 --> 01:15:03,800 This whole time... 1102 01:15:09,050 --> 01:15:12,570 I'm the only one who could kill me, right? 1103 01:15:13,280 --> 01:15:15,000 Y-You're...! 1104 01:15:15,180 --> 01:15:17,029 It's just what it looks like. 1105 01:15:17,030 --> 01:15:19,770 I'm you, five years from now. 1106 01:15:20,960 --> 01:15:24,600 What happened to the world is because of me. 1107 01:15:24,680 --> 01:15:28,260 Or rather, it's going to be because of you. 1108 01:15:29,780 --> 01:15:34,380 You've been cursed by them, ever since you struck them down. 1109 01:15:35,700 --> 01:15:40,660 The seed for the virus that's going to destroy the world, that is. 1110 01:15:41,740 --> 01:15:44,360 But your monstrous hands... 1111 01:15:45,180 --> 01:15:48,359 In time, they will even take those you hold dear, 1112 01:15:48,360 --> 01:15:50,980 and crush them to oblivion. 1113 01:15:51,400 --> 01:15:54,260 That is the price a demon pays. 1114 01:15:55,510 --> 01:15:58,490 Devouring both beloved and hated, 1115 01:16:01,440 --> 01:16:05,920 you will be left to howl in solitude, alone in this world. 1116 01:16:07,300 --> 01:16:10,940 That bastard we killed was just a container. 1117 01:16:11,180 --> 01:16:15,180 The Enmi are really the nanomachines they control. 1118 01:16:16,940 --> 01:16:19,620 When we broke the container, 1119 01:16:20,670 --> 01:16:24,250 they infected our body, rebuilt their core, 1120 01:16:25,110 --> 01:16:30,070 and spent ten years evolving while absorbing info about human DNA. 1121 01:16:30,180 --> 01:16:34,780 And after manufacturing a virus that humanity couldn't cure, 1122 01:16:35,800 --> 01:16:39,860 it spread out from our body, into the entire world. 1123 01:16:41,160 --> 01:16:45,039 By the time I realized what was going on, it was too late. 1124 01:16:45,040 --> 01:16:48,920 I was barely able to keep my personality intact, 1125 01:16:49,600 --> 01:16:53,379 and I tried to cut my guts open to take him down with me. 1126 01:16:53,380 --> 01:16:56,180 But it wasn't my body anymore. 1127 01:16:58,980 --> 01:17:03,040 [SIGN] I couldn't do anything. I was just a living corpse. 1128 01:17:03,220 --> 01:17:08,720 I just had to stand there and watch as the world fell apart, because of me. 1129 01:17:09,850 --> 01:17:11,750 Understand now? 1130 01:17:12,000 --> 01:17:13,180 me. 1131 01:17:20,140 --> 01:17:23,159 I'm going to be gone from this world now. 1132 01:17:23,160 --> 01:17:26,980 But, in order to free the world from our curse, 1133 01:17:30,080 --> 01:17:33,480 I set everything up. The rest is on you. 1134 01:17:36,260 --> 01:17:38,280 Sakata Gintoki... 1135 01:17:40,780 --> 01:17:43,760 I'm the only one who can kill me. 1136 01:17:52,020 --> 01:17:53,380 I see. 1137 01:17:53,760 --> 01:17:58,120 So for the last fifteen years, I shouldn't have existed. 1138 01:18:01,480 --> 01:18:04,040 Where am I supposed to go? 1139 01:18:04,120 --> 01:18:07,400 To the beginning. During the Joui War. 1140 01:18:08,080 --> 01:18:12,860 However, with my remaining energy, this will be a one-way trip. 1141 01:18:14,000 --> 01:18:17,959 It's not like I have any reason to come back, right? 1142 01:18:17,960 --> 01:18:21,039 You will have to defeat Master Gintoki shortly after the battle with the Enmi, 1143 01:18:21,040 --> 01:18:24,440 before the nanomachines fully take root. 1144 01:18:25,320 --> 01:18:28,780 There is no other way to save this world. 1145 01:18:28,880 --> 01:18:32,760 So I have to take him down, and myself with him. 1146 01:18:34,050 --> 01:18:39,970 However, once that is done, Sakata Gintoki will cease to exist from that point on. 1147 01:18:44,120 --> 01:18:45,780 Sorry guys. 1148 01:18:45,840 --> 01:18:49,189 Looks like I'm not coming back to you, after all. 1149 01:18:49,190 --> 01:18:51,930 Try and get along without me. 1150 01:18:52,140 --> 01:18:54,220 Shinpachi. Kagura. 1151 01:18:54,520 --> 01:18:56,780 Where are you going?! 1152 01:18:57,040 --> 01:18:58,940 Don't you know? 1153 01:18:59,260 --> 01:19:03,800 This film... There's no point if you only have one of them. 1154 01:19:04,220 --> 01:19:09,420 It only counts if you have all three. It's a three-in-one collectible! 1155 01:19:10,100 --> 01:19:12,759 We kept them this whole time. 1156 01:19:12,760 --> 01:19:17,720 As worthless as it might be, it was the last memory we had of him. 1157 01:19:18,520 --> 01:19:23,000 We thought that one day, we'd have the complete set again. 1158 01:19:23,700 --> 01:19:25,360 But now...! 1159 01:19:27,180 --> 01:19:29,800 Why are you leaving again?! 1160 01:19:29,880 --> 01:19:33,160 After we finally got to see you again! 1161 01:19:33,620 --> 01:19:35,159 You're going to leave us, 1162 01:19:35,160 --> 01:19:38,860 leave everyone behind and run off somewhere?! 1163 01:19:39,480 --> 01:19:40,720 Gin! 1164 01:19:42,240 --> 01:19:46,360 Dammit. This piece of snot turned out to be useless. 1165 01:19:47,980 --> 01:19:50,259 A three-piece set, huh? 1166 01:19:50,260 --> 01:19:53,359 I'm sure your collection will be complete again. 1167 01:19:53,360 --> 01:19:55,800 I know we'll meet again. 1168 01:19:56,520 --> 01:19:59,200 So I'm gonna hang onto this. 1169 01:20:05,480 --> 01:20:08,460 I hope you guys will remember me. 1170 01:20:11,580 --> 01:20:12,820 Gin! 1171 01:20:22,540 --> 01:20:24,860 ...okay? Are you okay? 1172 01:20:26,540 --> 01:20:28,920 Please, snap out of it! 1173 01:20:37,920 --> 01:20:39,880 This... This is! 1174 01:20:41,570 --> 01:20:44,850 It can't be! Did Gin change the past?! 1175 01:20:45,310 --> 01:20:46,369 Then where is he?! 1176 01:20:46,370 --> 01:20:48,450 Where could he be? 1177 01:20:49,620 --> 01:20:51,160 Hijikata! 1178 01:20:52,020 --> 01:20:54,459 Hijikata, have you seen Gin? 1179 01:20:54,460 --> 01:20:56,279 Do you know where he might be? 1180 01:20:56,280 --> 01:20:57,820 Huh? Gin? 1181 01:20:58,550 --> 01:21:00,210 [Comment] Who's that? 1182 01:21:00,420 --> 01:21:02,939 For that matter, who are you two? 1183 01:21:02,940 --> 01:21:05,080 How do you know me? 1184 01:21:30,950 --> 01:21:33,990 Master Gintoki, please forgive me. 1185 01:21:34,650 --> 01:21:39,790 I was created to change the future, for the sake of your future self. 1186 01:21:40,170 --> 01:21:44,410 Thus, I must change the future by any means necessary. 1187 01:21:46,180 --> 01:21:49,880 Even if it means your existence being erased. 1188 01:21:50,880 --> 01:21:51,899 But even then, I— 1189 01:21:51,900 --> 01:21:54,340 I'm not gonna be erased. 1190 01:21:55,520 --> 01:21:58,320 Even if everyone else forgets, 1191 01:21:59,200 --> 01:22:01,100 I won't forget. 1192 01:22:03,380 --> 01:22:05,880 So can you let them know? 1193 01:22:06,620 --> 01:22:10,920 It was a lot of fun running the Odd Jobs with you guys. 1194 01:22:15,450 --> 01:22:17,530 No. Not like this! 1195 01:22:22,460 --> 01:22:23,700 Gin! 1196 01:22:26,320 --> 01:22:29,179 Sakata Gintoki of the Odd Jobs... 1197 01:22:29,180 --> 01:22:31,500 is on the battlefield! 1198 01:22:33,300 --> 01:22:34,600 We... 1199 01:22:34,900 --> 01:22:37,460 We don't want this future! 1200 01:22:40,460 --> 01:22:41,640 No! 1201 01:22:45,920 --> 01:22:47,160 Gin! 1202 01:23:00,560 --> 01:23:02,520 Why am I crying? 1203 01:23:03,640 --> 01:23:04,880 Why? 1204 01:23:18,240 --> 01:23:20,979 It has been fifteen years since that day. 1205 01:23:20,980 --> 01:23:23,960 Now, I act not to save the world, 1206 01:23:24,520 --> 01:23:26,480 but to save you. 1207 01:23:30,960 --> 01:23:34,060 With the data that I still possess. 1208 01:23:38,420 --> 01:23:40,500 And that's a wrap. 1209 01:23:43,040 --> 01:23:45,240 Yeah. It's all done. 1210 01:23:45,260 --> 01:23:49,560 You've taken it back, that crappy future you cooked up. 1211 01:23:52,130 --> 01:23:56,850 Dammit man, that was close! You could have actually killed me! 1212 01:23:57,810 --> 01:23:59,519 Hold on a second! 1213 01:23:59,520 --> 01:24:02,709 Why am I—why is good old Gin—a MADAO?! 1214 01:24:02,710 --> 01:24:05,479 Well, yeah. You are a MADAO, right? 1215 01:24:05,480 --> 01:24:07,539 Okay, maybe in the future! 1216 01:24:07,540 --> 01:24:09,019 But in this time, good old Gin is still... 1217 01:24:09,020 --> 01:24:11,959 Wait, why the hell are you even here?! 1218 01:24:11,960 --> 01:24:15,269 I figured you'd be lonely all by yourself, 1219 01:24:15,270 --> 01:24:17,710 so I brought some booze. 1220 01:24:17,940 --> 01:24:22,060 Although the other Gin ended up drinking most of it. 1221 01:24:22,360 --> 01:24:25,509 The two of you really are the same guy. 1222 01:24:25,510 --> 01:24:29,409 A little bit of booze, and you're willing to party hard with a complete stranger like me. 1223 01:24:29,410 --> 01:24:32,999 You're probably hung over off your ass right about now. 1224 01:24:33,000 --> 01:24:37,919 But y'know, I was feeling kinda bad, so I figured I'd fight in your place. 1225 01:24:37,920 --> 01:24:39,760 Wait. Hold on. 1226 01:24:40,090 --> 01:24:41,669 Hung over? 1227 01:24:41,670 --> 01:24:44,110 Wait, then that means... 1228 01:24:44,580 --> 01:24:47,359 I'm not actually going to show up?! 1229 01:24:47,360 --> 01:24:49,119 Then doesn't that mean...? 1230 01:24:49,120 --> 01:24:51,260 Wouldn't it mean—?! 1231 01:24:52,360 --> 01:24:55,340 The Enmi are all freaking alive?! 1232 01:24:55,420 --> 01:24:57,059 What the hell is wrong with you?! 1233 01:24:57,060 --> 01:24:59,279 I came all the way back here to change the future! 1234 01:24:59,280 --> 01:25:02,249 Hey, look over there! It's the White Devil! 1235 01:25:02,250 --> 01:25:04,570 We're taking his head! 1236 01:25:07,570 --> 01:25:09,529 What am I supposed to do now?! 1237 01:25:09,530 --> 01:25:12,739 Forget changing it, the future's totally ruined! 1238 01:25:12,740 --> 01:25:15,480 The future's already changed. 1239 01:25:15,960 --> 01:25:17,949 That's why I'm here. 1240 01:25:17,950 --> 01:25:23,630 I get to look at your stupid face, all the way from the future that you saved. 1241 01:25:25,560 --> 01:25:27,700 The future I saved? 1242 01:25:32,740 --> 01:25:33,909 That's right. 1243 01:25:33,910 --> 01:25:36,179 That's why we're here. 1244 01:25:36,180 --> 01:25:38,980 You created a peaceful future. 1245 01:25:40,580 --> 01:25:43,260 And we're going to wreck it. 1246 01:25:45,780 --> 01:25:49,240 You gave your life to protect our future. 1247 01:25:50,960 --> 01:25:52,539 But we chose... 1248 01:25:52,540 --> 01:25:55,520 To bring you back to that future! 1249 01:25:56,980 --> 01:26:00,980 Y-You guys... do you really think that's possible? 1250 01:26:01,600 --> 01:26:02,479 You think that we can— 1251 01:26:02,480 --> 01:26:04,239 We can do it. 1252 01:26:04,240 --> 01:26:07,220 You are no longer fighting alone. 1253 01:26:09,450 --> 01:26:12,219 Whether it's a cursed past or future... 1254 01:26:12,220 --> 01:26:14,840 The Odd Jobs will be there. 1255 01:26:16,460 --> 01:26:18,240 Y-You guys... 1256 01:26:20,510 --> 01:26:22,530 I promised you... 1257 01:26:23,320 --> 01:26:28,940 That I would make sure your feelings— your spirit—would be passed on to them. 1258 01:26:29,530 --> 01:26:31,190 Tama?! You— 1259 01:26:31,980 --> 01:26:33,700 It was you?! 1260 01:26:35,200 --> 01:26:38,360 Hey, Gin m'boy! You get my delivery? 1261 01:26:38,720 --> 01:26:42,719 You bunch have already overcome a cursed past, and future! 1262 01:26:42,720 --> 01:26:48,340 Gintoki! You're not standing on some linear rail from the past to the future! 1263 01:26:50,540 --> 01:26:53,340 You're standing in Kabuki-cho. 1264 01:26:53,460 --> 01:26:56,239 So get your butt back here and pay me my rent! 1265 01:26:56,240 --> 01:26:57,079 And your tab with me! 1266 01:26:57,080 --> 01:26:59,040 Bring a present! 1267 01:27:01,080 --> 01:27:02,860 You people... 1268 01:27:03,460 --> 01:27:09,359 Thanks to you dumbasses, I can't see a tomorrow or a yesterday, forward or behind me. 1269 01:27:09,360 --> 01:27:12,459 I have no idea what's gonna happen. 1270 01:27:12,460 --> 01:27:16,520 But there is one thing I can see thanks to you all. 1271 01:27:17,000 --> 01:27:20,520 The place where a dumbass like me belongs! 1272 01:27:21,920 --> 01:27:23,760 Let's go, Gin! 1273 01:27:24,420 --> 01:27:25,569 Yeah. 1274 01:27:25,570 --> 01:27:27,339 I'll follow you guys anywhere. 1275 01:27:27,340 --> 01:27:29,009 Where'd they come from?! 1276 01:27:29,010 --> 01:27:31,150 Take them all down! 1277 01:27:33,760 --> 01:27:35,480 Bring it on! 1278 01:27:35,560 --> 01:27:37,899 If you think you can kill the Odd Jobs, 1279 01:27:37,900 --> 01:27:41,360 then get your asses over here and try it! 1280 01:28:36,530 --> 01:28:38,430 Reinforcements! 1281 01:28:38,960 --> 01:28:40,440 forward! 1282 01:28:57,590 --> 01:28:59,010 Sister! 1283 01:29:00,160 --> 01:29:03,019 Shouldn't you be in a hospital bed? 1284 01:29:03,020 --> 01:29:06,600 I remembered a debt that I needed to repay. 1285 01:29:06,620 --> 01:29:09,309 I don't remember you owing me a damn thing. 1286 01:29:09,310 --> 01:29:11,199 After all, I might have saved the future, 1287 01:29:11,200 --> 01:29:15,059 but I also brought the craziest chick I know back to life! 1288 01:29:15,060 --> 01:29:18,879 You've been saved from hell yourself, haven't you? 1289 01:29:18,880 --> 01:29:21,899 You, mister demon that destroyed the entire world. 1290 01:29:21,900 --> 01:29:24,239 Well, I'm glad to see your smart mouth is still intact! 1291 01:29:24,240 --> 01:29:26,080 Thanks to you! 1292 01:29:29,340 --> 01:29:30,880 Look out! 1293 01:29:31,480 --> 01:29:32,720 Tae! 1294 01:29:35,380 --> 01:29:36,899 You'll be infected again! 1295 01:29:36,900 --> 01:29:38,049 That's what you're here for?! 1296 01:29:38,050 --> 01:29:39,710 Infection?! 1297 01:29:39,870 --> 01:29:43,390 Miss Tae, what **** were you infected by?! 1298 01:29:46,300 --> 01:29:48,920 Not that kind of infection! 1299 01:29:51,860 --> 01:29:52,749 Gintoki... 1300 01:29:52,750 --> 01:29:56,210 If you ever put Tae through that again... 1301 01:29:58,380 --> 01:30:00,880 I will never forgive you. 1302 01:30:02,000 --> 01:30:05,100 And if you ever abandon us again... 1303 01:30:06,360 --> 01:30:08,920 We will never forgive you. 1304 01:30:10,520 --> 01:30:12,060 Kyubei... 1305 01:30:20,490 --> 01:30:22,149 She's right. 1306 01:30:22,150 --> 01:30:27,230 The villain who destroyed the world, and the savior who defended it. 1307 01:30:28,120 --> 01:30:32,919 When it comes to him, they're basically the same thing. But this time... 1308 01:30:32,920 --> 01:30:37,220 Whether we fall or stand tall, it will be at your side. 1309 01:30:38,060 --> 01:30:38,839 Sacchan! 1310 01:30:38,840 --> 01:30:39,619 Tsukky! 1311 01:30:39,620 --> 01:30:42,420 You kept me waiting, you fool. 1312 01:30:42,600 --> 01:30:46,139 You were taking so long, we jumped through time to get you. 1313 01:30:46,140 --> 01:30:48,699 And yet, you won't actually face me. 1314 01:30:48,700 --> 01:30:50,900 Did you two get old— 1315 01:30:52,540 --> 01:30:55,559 I've had enough of looking at your stupid face! 1316 01:30:55,560 --> 01:30:57,700 So don't get cocky! 1317 01:30:57,980 --> 01:30:59,529 Get moving. 1318 01:30:59,530 --> 01:31:03,410 We'll handle things here. The rest is up to you. 1319 01:31:09,760 --> 01:31:11,000 Gin! 1320 01:31:12,460 --> 01:31:15,500 You'll come back this time, right? 1321 01:31:17,320 --> 01:31:19,340 I'm already back. 1322 01:31:25,420 --> 01:31:27,159 I'm so stupid. 1323 01:31:27,160 --> 01:31:31,340 I was supposed to greet Gin looking the same as ever! 1324 01:31:32,360 --> 01:31:33,600 Yes. 1325 01:31:34,420 --> 01:31:39,260 But I doubt we could even face him or see him off in this state. 1326 01:31:41,140 --> 01:31:45,080 I think he's not the only one who's finally back. 1327 01:31:48,750 --> 01:31:51,130 Everyone, welcome home. 1328 01:31:56,960 --> 01:31:58,519 Impossible. 1329 01:31:58,520 --> 01:32:02,879 I thought the White Devil and the Kiheitai were supposedly their strongest forces. 1330 01:32:02,880 --> 01:32:07,420 But no matter who they are, they will not escape our curse. 1331 01:32:08,230 --> 01:32:12,530 They will be consumed by our world destroyer's scourge! 1332 01:32:31,140 --> 01:32:33,160 Shit! The plague! 1333 01:32:37,500 --> 01:32:40,120 I'm afraid that won't work. 1334 01:32:41,600 --> 01:32:42,999 so cool!! a samurai does not fall prey to the same trick twice. 1335 01:32:43,000 --> 01:32:45,949 A samurai does not fall prey to the same trick twice. 1336 01:32:45,950 --> 01:32:48,930 Man, so much for the Shinsengumi. 1337 01:32:48,940 --> 01:32:52,509 Here we are working with the Joui patriots against the government, again. 1338 01:32:52,510 --> 01:32:54,650 Zaki's got a point. 1339 01:32:54,840 --> 01:33:00,400 I'd much rather be hunting down some of the big-shot patriots from this era. 1340 01:33:01,340 --> 01:33:03,479 Don't worry about it. 1341 01:33:03,480 --> 01:33:07,269 Once we finish them, we'll haul the lot of them in. 1342 01:33:07,270 --> 01:33:11,309 Why the hell else would we come all this way back in time? 1343 01:33:11,310 --> 01:33:13,690 Right, Mr. White Devil? 1344 01:33:14,000 --> 01:33:19,419 Well damn, you guys went back in time just to keep acting like government stooges. 1345 01:33:19,420 --> 01:33:20,799 Fair enough. 1346 01:33:20,800 --> 01:33:26,039 If we take care of all this, fix the future, and you somehow still remember me, 1347 01:33:26,040 --> 01:33:28,639 [SIGN] you can arrest me or whatever you want. 1348 01:33:28,640 --> 01:33:31,769 We couldn't forget about you if we wanted to. 1349 01:33:31,770 --> 01:33:32,979 Yeah. 1350 01:33:32,980 --> 01:33:37,460 Whether it's the depths of hell, or the fringes of time... 1351 01:33:37,710 --> 01:33:40,450 We're going to hunt you down! 1352 01:34:12,640 --> 01:34:15,620 Don't let them spread the plague! 1353 01:34:21,440 --> 01:34:23,040 Gintoki... 1354 01:34:23,780 --> 01:34:28,080 We have lost many comrades, and suffered because of it. 1355 01:34:29,580 --> 01:34:33,239 I thought that a time like that would never come again. 1356 01:34:33,240 --> 01:34:35,200 But you... We... 1357 01:34:37,000 --> 01:34:40,280 We have both ended up here, yet again. 1358 01:34:43,090 --> 01:34:44,570 Gintoki! 1359 01:34:46,060 --> 01:34:48,560 We will clear you a path! 1360 01:34:50,180 --> 01:34:53,820 So don't worry about the future or the past, 1361 01:34:54,130 --> 01:34:58,019 fight for the present, where you are here with us! 1362 01:34:58,020 --> 01:35:00,220 Cut a path for that! 1363 01:35:30,140 --> 01:35:33,120 There you stand, soaked in blood. 1364 01:35:34,460 --> 01:35:37,260 The spitting image of a demon. 1365 01:35:38,620 --> 01:35:41,420 I see. You're the White Devil. 1366 01:35:42,940 --> 01:35:47,739 After failing to defend your comrades, you choose the path of carnage. 1367 01:35:47,740 --> 01:35:50,360 But your monstrous hands... 1368 01:35:51,390 --> 01:35:57,010 In time, they will even take those you hold dear, and crush them to oblivion! 1369 01:35:58,480 --> 01:36:01,340 That is the price a demon pays. 1370 01:36:02,810 --> 01:36:05,790 Devouring both beloved and hated, 1371 01:36:08,560 --> 01:36:13,040 you will be left to howl in solitude, alone in this world, 1372 01:36:15,320 --> 01:36:17,040 White Devil! 1373 01:36:26,840 --> 01:36:28,620 You're right. 1374 01:36:29,920 --> 01:36:31,899 This is all because of my payment. 1375 01:36:31,900 --> 01:36:34,820 The plague... How can you move?! 1376 01:36:38,820 --> 01:36:43,420 No matter how much it is, I'll bear the burdens I've earned. 1377 01:36:44,840 --> 01:36:49,380 And I'll take your crappy curses as many times as it takes. 1378 01:36:50,460 --> 01:36:53,320 How can you resist the plague?! 1379 01:36:55,060 --> 01:36:59,420 You can't possibly already have been infected, can you?! 1380 01:37:00,830 --> 01:37:03,090 You... What are you?! 1381 01:37:05,360 --> 01:37:09,060 No matter how many times you people curse me, 1382 01:37:09,220 --> 01:37:13,640 no matter how many times I end up destroying the world... 1383 01:37:20,380 --> 01:37:23,180 My world isn't going anywhere. 1384 01:37:26,560 --> 01:37:28,519 Your little curse... 1385 01:37:28,520 --> 01:37:31,019 The hands I'd crush the world with... 1386 01:37:31,020 --> 01:37:34,600 Those fools will tear it apart, every time! 1387 01:38:01,000 --> 01:38:03,139 He's got multiple cores?! 1388 01:38:03,140 --> 01:38:09,240 White Devil, to think you'd go as far as to shield your comrades with your own flesh. 1389 01:38:09,400 --> 01:38:12,320 But your curse remains unbroken. 1390 01:38:12,830 --> 01:38:15,450 You will not save anything! 1391 01:38:15,870 --> 01:38:22,270 You will be forced to bear witness to the loss of all that you cherish in an undying body! 1392 01:38:25,840 --> 01:38:28,760 Until this world itself is gone! 1393 01:38:31,480 --> 01:38:32,780 Gin—! 1394 01:38:57,500 --> 01:38:58,559 Was that...? 1395 01:38:58,560 --> 01:38:59,459 are we safe!? 1396 01:38:59,460 --> 01:39:01,180 It can't be. 1397 01:39:09,320 --> 01:39:10,560 Gin? 1398 01:39:15,060 --> 01:39:17,260 Can't save anything? 1399 01:39:17,440 --> 01:39:18,620 No. 1400 01:39:19,100 --> 01:39:21,840 Even a dirty sword like mine, 1401 01:39:22,060 --> 01:39:24,740 can still protect something! 1402 01:39:26,180 --> 01:39:27,420 [SIGN] 1403 01:39:47,350 --> 01:39:49,430 Gin? Was there...? 1404 01:39:53,870 --> 01:39:56,130 You just imagined it. 1405 01:40:07,530 --> 01:40:09,790 I guess you're right! 1406 01:40:21,660 --> 01:40:23,500 It's all over. 1407 01:40:23,880 --> 01:40:25,119 Yeah. 1408 01:40:25,120 --> 01:40:28,929 I can't imagine how this is going to change the future. 1409 01:40:28,930 --> 01:40:33,290 But for now, Gin's not going to spread the white plague. 1410 01:40:33,300 --> 01:40:35,159 The rest should work itself out, right? 1411 01:40:35,160 --> 01:40:38,739 Not knowing what happens sounds right to me. 1412 01:40:38,740 --> 01:40:42,620 That's how the future is supposed to be, anyway. 1413 01:40:43,920 --> 01:40:46,840 No matter what future awaits us, 1414 01:40:46,880 --> 01:40:50,399 I'm certain it will be okay, with all of you in it. 1415 01:40:50,400 --> 01:40:54,499 That is an important piece of data I have discovered. 1416 01:40:54,500 --> 01:40:58,080 And so, we no longer need the time machine! 1417 01:41:01,640 --> 01:41:03,120 Hang on. 1418 01:41:03,200 --> 01:41:04,299 Uh... 1419 01:41:04,300 --> 01:41:08,689 Hey! How are we supposed to get back without that thing, Tama?! 1420 01:41:08,690 --> 01:41:10,479 Put a sock in it, Yamazaki. 1421 01:41:10,480 --> 01:41:11,779 I know you didn't get any screen time, 1422 01:41:11,780 --> 01:41:15,059 but quit trying to force your way in just because you didn't get any screen time. 1423 01:41:15,060 --> 01:41:17,699 Don't say it twice! And that's not the problem! 1424 01:41:17,700 --> 01:41:19,319 I'm pretty sure it is. 1425 01:41:19,320 --> 01:41:22,779 See? You barely showed up, you're now half transparent. 1426 01:41:22,780 --> 01:41:23,939 What? 1427 01:41:23,940 --> 01:41:26,199 What, for real?! What is this?! 1428 01:41:26,200 --> 01:41:30,379 By altering the past, the technology for time travel no longer exists. 1429 01:41:30,380 --> 01:41:32,700 So we no longer exist. 1430 01:41:33,980 --> 01:41:36,559 We can now return home without a time machine. 1431 01:41:36,560 --> 01:41:38,379 Think of it as saving energy! 1432 01:41:38,380 --> 01:41:41,479 Tama?! This seems like a violent way to go home! 1433 01:41:41,480 --> 01:41:42,879 Hey, hold on! 1434 01:41:42,880 --> 01:41:44,779 I wasn't told about disappearing! 1435 01:41:44,780 --> 01:41:49,139 I wanted to change the past so I never met Gin, so that I wouldn't get laid off! 1436 01:41:49,140 --> 01:41:51,059 He said something really nasty at the end there! 1437 01:41:51,060 --> 01:41:53,479 He left everybody with a bad taste in their mouth! 1438 01:41:53,480 --> 01:41:57,019 Dammit, after we went to the trouble of coming all the way back here. 1439 01:41:57,020 --> 01:42:01,140 Katsura! I'm gonna bust you while I have the chance! 1440 01:42:02,460 --> 01:42:05,539 Unfortunately, I will be disappearing before the rest of you! 1441 01:42:05,540 --> 01:42:08,100 [SIGN] Adios! 'Til we meet again! 1442 01:42:08,420 --> 01:42:09,660 Huh? 1443 01:42:10,920 --> 01:42:13,839 I'm sorry! I kinda stopped disappearing partway through! 1444 01:42:13,840 --> 01:42:15,479 What is going on here, exactly?! 1445 01:42:15,480 --> 01:42:17,959 All right. You wait right here. 1446 01:42:17,960 --> 01:42:21,359 In fifteen years, I'll be back to lock you up. 1447 01:42:21,360 --> 01:42:25,360 Hang on a moment here, Hijikata! Take me with you! 1448 01:42:25,900 --> 01:42:29,099 All right, you rest right here Hijikata. 1449 01:42:29,100 --> 01:42:31,699 I'll be back in 15 years to dig you a grave. 1450 01:42:31,700 --> 01:42:35,329 You bastard! You're gonna pay for this in fifteen years! 1451 01:42:35,330 --> 01:42:36,719 That's it! 1452 01:42:36,720 --> 01:42:38,459 If this is all never going to happen anyway, 1453 01:42:38,460 --> 01:42:40,229 then now is my only chance! 1454 01:42:40,230 --> 01:42:41,339 Tae! 1455 01:42:41,340 --> 01:42:43,049 Young Master! Tae! 1456 01:42:43,050 --> 01:42:46,930 I promise, in fifteen years I'll still love you! 1457 01:42:47,010 --> 01:42:51,479 You might have gotten taller, but you're still best in gothic lolita— 1458 01:42:51,480 --> 01:42:54,700 If none of this is going to happen... 1459 01:42:55,940 --> 01:42:57,079 You can't take murder back! 1460 01:42:57,080 --> 01:42:57,699 Bye now! You can't take murder back! 1461 01:42:57,700 --> 01:42:59,019 Until we meet again. You already killed them before they could disappear! 1462 01:42:59,020 --> 01:43:00,059 You already killed them before they could disappear! 1463 01:43:00,060 --> 01:43:01,240 No! 1464 01:43:01,420 --> 01:43:05,219 After finally seeing Gin again, we have to say goodbye already?! 1465 01:43:05,220 --> 01:43:06,509 That's it. Before this is over, 1466 01:43:06,510 --> 01:43:08,909 at least give me a goodbye smooch! 1467 01:43:08,910 --> 01:43:10,839 I'll quietly disappear if you do! 1468 01:43:10,840 --> 01:43:15,560 That's okay, right?! This is the Final Chapter anyway, right?! 1469 01:43:15,580 --> 01:43:17,019 Uh, sorry, but... 1470 01:43:17,020 --> 01:43:21,209 [Comment] Your head's already gone ahead to its final chapter, so can you just disappear completely? 1471 01:43:21,210 --> 01:43:23,579 What happened to my head?! 1472 01:43:23,580 --> 01:43:26,560 This is crap! Gimme my head back! 1473 01:43:27,260 --> 01:43:30,720 Don't worry. I have your head right here. 1474 01:43:31,240 --> 01:43:32,919 So settle down, and let's head back. 1475 01:43:32,920 --> 01:43:34,249 Okay, that is not reassuring! 1476 01:43:34,250 --> 01:43:38,659 I'm not disappearing! You're making me disappear, figuratively! 1477 01:43:38,660 --> 01:43:40,740 We'll go on ahead. 1478 01:43:41,440 --> 01:43:43,999 This is jealousy, isn't it?! 1479 01:43:44,000 --> 01:43:46,979 Do you want me to start selling your body down in Yoshiwara? 1480 01:43:46,980 --> 01:43:47,619 Goodbye. 1481 01:43:47,620 --> 01:43:48,619 Hey, wait! 1482 01:43:48,620 --> 01:43:51,180 It's my fault! Forgive me! 1483 01:43:51,300 --> 01:43:53,440 Gimme my body back! 1484 01:43:56,800 --> 01:43:59,120 Everybody's gone, huh? 1485 01:43:59,900 --> 01:44:02,400 Gin. Shinpachi. Sadaharu. 1486 01:44:03,070 --> 01:44:05,059 Let me get a good look at you. 1487 01:44:05,060 --> 01:44:10,320 There's no guarantee that we'll work as the Odd Jobs in the new future. 1488 01:44:10,530 --> 01:44:13,030 So this might be the end. 1489 01:44:15,200 --> 01:44:18,420 I want to get a good look at you all! 1490 01:44:18,560 --> 01:44:20,100 Kagura... 1491 01:44:26,330 --> 01:44:27,659 I see. 1492 01:44:27,660 --> 01:44:29,739 All right, look close. 1493 01:44:29,740 --> 01:44:32,900 So that we can meet again, some day. 1494 01:44:33,880 --> 01:44:39,439 Look real close, so no matter how far we're separated, we can track each other down. 1495 01:44:39,440 --> 01:44:40,800 Gin... 1496 01:44:41,350 --> 01:44:43,519 I know we'll meet again. 1497 01:44:43,520 --> 01:44:45,829 No matter where or when, 1498 01:44:45,830 --> 01:44:50,130 I'll be in Kabuki-cho, working under the Odd Jobs sign. 1499 01:44:56,310 --> 01:44:58,210 It's a promise! 1500 01:44:58,720 --> 01:45:00,259 I'm sure... 1501 01:45:00,260 --> 01:45:02,280 I'm sure we will. 1502 01:45:03,220 --> 01:45:04,520 Yeah. 1503 01:45:04,860 --> 01:45:06,760 It's a promise. 1504 01:45:23,000 --> 01:45:26,100 Why did only my glasses disappear?! 1505 01:45:36,920 --> 01:45:38,760 Hey. Let's go. 1506 01:45:39,080 --> 01:45:40,380 Yeah. 1507 01:46:11,280 --> 01:46:13,559 break out from this rusty story 1508 01:46:13,560 --> 01:46:15,959 standing dyed by the sunset 1509 01:46:15,960 --> 01:46:18,880 i see my tiny shadow on the road 1510 01:46:21,140 --> 01:46:23,579 fade out in the hustle and bustle 1511 01:46:23,580 --> 01:46:25,859 starting to fit into it all 1512 01:46:25,860 --> 01:46:29,200 i've thought about the future in my way 1513 01:46:31,420 --> 01:46:33,899 bring me down i wanna break loose 1514 01:46:33,900 --> 01:46:36,359 bring me down just ranting about it all 1515 01:46:36,360 --> 01:46:39,700 bring me down what the hell am i doing? 1516 01:46:40,340 --> 01:46:43,980 i want to burn out while i'm at my brightest 1517 01:46:45,240 --> 01:46:49,060 shouting out at the days that just passed me by 1518 01:46:50,240 --> 01:46:53,580 i want to run down a pitch black street 1519 01:46:55,260 --> 01:46:57,719 ah, i want to just throw everything i've got at it 1520 01:46:57,720 --> 01:47:01,300 all for the sake of the life i'm living now 1521 01:47:03,860 --> 01:47:06,780 we don't need this kind of thing 1522 01:47:07,560 --> 01:47:11,080 even if people say we're fools, or hate us 1523 01:47:12,480 --> 01:47:15,400 even if we're not happy or loved 1524 01:47:17,400 --> 01:47:21,340 that sounds like a better fit, that's about right 1525 01:47:44,500 --> 01:47:48,140 i want to burn out while i'm at my brightest 1526 01:47:49,600 --> 01:47:53,420 shouting out at the days that just passed me by 1527 01:47:54,620 --> 01:47:57,960 i want to run down a pitch black street 1528 01:47:59,560 --> 01:48:02,019 ah, i want to just throw everything i've got at it 1529 01:48:02,020 --> 01:48:05,600 all for the sake of the life i'm living now 1530 01:48:22,030 --> 01:48:24,590 let's go out! open my mind 1531 01:48:24,880 --> 01:48:27,579 let's go! there's a sweet dream at the other side 1532 01:48:27,580 --> 01:48:30,560 i'm about to break out of my cage 1533 01:48:32,900 --> 01:48:36,360 this rusty key isn't holding back my beat 1534 01:48:38,380 --> 01:48:43,040 by the time i realized what happened, there was no going back 1535 01:48:43,100 --> 01:48:45,900 the days that are all gone now 1536 01:48:48,440 --> 01:48:51,600 all seem so vividly colorful somehow 1537 01:48:53,880 --> 01:48:57,040 i don't want to let my fears beat me 1538 01:48:59,260 --> 01:49:03,200 i don't want to run from fate... you're not alone 1539 01:49:04,960 --> 01:49:07,580 i'll be with you, no matter 1540 01:49:08,700 --> 01:49:11,380 how sad the dream might seem 1541 01:49:15,840 --> 01:49:19,600 i'll be there to reach out to your tears, baby 1542 01:49:20,480 --> 01:49:22,380 i pray, believe 1543 01:49:23,560 --> 01:49:26,960 it'll cut apart your cold, dark memories 1544 01:49:46,420 --> 01:49:48,200 sugar content 1545 01:49:49,120 --> 01:49:51,319 I told you we had a job today, didn't I?! 1546 01:49:51,320 --> 01:49:53,319 He totally overslept again! 1547 01:49:53,320 --> 01:49:56,600 What, seriously?! We're gonna be late! 116653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.