Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,210 --> 00:00:23,090
Recording footage in a movie theater is a crime.
2
00:00:26,170 --> 00:00:29,429
You could be sentenced to up to ten years in prison,
3
00:00:29,430 --> 00:00:33,790
be fined for up to ten million yen, or potentially both.
4
00:00:35,210 --> 00:00:39,810
If you see suspicious activity, please notify theater staff.
5
00:00:41,150 --> 00:00:43,350
No more movie theft.
6
00:00:43,970 --> 00:00:46,110
no more movie theft
7
00:00:58,570 --> 00:01:00,289
Enough already.
8
00:01:00,290 --> 00:01:05,790
How many times are you gonna steal movies before you're satisfied, asshole?
9
00:01:07,490 --> 00:01:09,549
You didn't steal anything?
10
00:01:09,550 --> 00:01:13,010
Nope. You stole something quite precious.
11
00:01:16,030 --> 00:01:21,110
And you keep making the same mistake every time I go to see a movie.
12
00:01:21,650 --> 00:01:23,239
You're one of those, aren't you?
13
00:01:23,240 --> 00:01:27,960
You were even there when the Benizakura movie was in theaters!
14
00:01:27,940 --> 00:01:29,180
[SIGN]
15
00:01:28,750 --> 00:01:30,710
Don't play dumb.
16
00:01:30,940 --> 00:01:35,729
I saw you doing that stupid pantomime with a smug look on your face.
17
00:01:35,730 --> 00:01:40,330
I don't wanna see you doing your creepy mime act ever again.
18
00:01:42,130 --> 00:01:49,130
Don't you realize annoying it is for the audience to watch that after sitting through all those previews?
19
00:01:49,550 --> 00:01:51,750
No more movie theft!
20
00:01:52,530 --> 00:01:56,950
Seriously, let's get this movie started already, dumbass.
21
00:01:58,790 --> 00:02:01,509
Sorry about all the fuss, folks.
22
00:02:01,510 --> 00:02:04,819
We'll go ahead and get started. Right away.
23
00:02:04,820 --> 00:02:07,920
You need to apologize too, come on.
24
00:02:11,750 --> 00:02:14,049
No one said to apologize with pantomime!
25
00:02:14,050 --> 00:02:18,890
If you start pantomiming internally, you may as well hang it up.
26
00:02:23,290 --> 00:02:27,590
Pardon us for a sec, I'll try and wrap this up quickly.
27
00:02:28,270 --> 00:02:30,989
Hey! What are you doing? Let's get a move on.
28
00:02:30,990 --> 00:02:34,090
We can't keep the audience waiting.
29
00:02:34,350 --> 00:02:36,250
Are you crying?
30
00:02:39,150 --> 00:02:40,630
Hang on.
31
00:02:41,310 --> 00:02:43,150
What is this?!
32
00:02:43,510 --> 00:02:46,349
I just said we're keeping everybody waiting!
33
00:02:46,350 --> 00:02:49,169
We can't get into the movie unless you apologize first!
34
00:02:49,170 --> 00:02:50,650
Come on.
35
00:02:50,990 --> 00:02:53,430
Are you listening to me?
36
00:02:55,190 --> 00:02:56,879
All right, look.
37
00:02:56,880 --> 00:02:59,680
Maybe I went a little too far.
38
00:03:01,140 --> 00:03:05,680
But this is your fault. You were trying to steal the movie.
39
00:03:09,530 --> 00:03:10,830
What?
40
00:03:11,170 --> 00:03:13,250
You feel pathetic?
41
00:03:13,860 --> 00:03:17,699
As long as you realize you did something wrong, I'm fine with that.
42
00:03:17,700 --> 00:03:20,140
It's totally cool, okay?
43
00:03:20,170 --> 00:03:23,090
I wasn't really that mad anyway.
44
00:03:23,150 --> 00:03:26,529
But since it's a movie, and you got folks with their kids watching...
45
00:03:26,530 --> 00:03:30,609
You gotta at least say the stuff that's expected, right?
46
00:03:30,610 --> 00:03:36,050
That's all it was. Come on, apologize and let's get this show on the road.
47
00:03:38,730 --> 00:03:40,030
Yeah.
48
00:03:40,550 --> 00:03:43,509
So you moved to the city to be a professional mime,
49
00:03:43,510 --> 00:03:47,449
but it didn't bring in any money, and you started bootlegging movies.
50
00:03:47,450 --> 00:03:50,190
Look, I know it can be tough,
51
00:03:50,330 --> 00:03:52,959
but that's no excuse for what you did.
52
00:03:52,960 --> 00:03:55,709
You shouldn't blame your problems on your dreams, y'know?
53
00:03:55,710 --> 00:03:59,710
You'd be making a mockery of pantomime if you did.
54
00:04:00,920 --> 00:04:06,360
I get it, and I'll hear you out in the dressing room, just get up for now.
55
00:04:06,970 --> 00:04:10,730
Oh, so your dream is to be a movie pirate now?
56
00:04:11,520 --> 00:04:12,880
I see.
57
00:04:13,310 --> 00:04:14,709
That's fine.
58
00:04:14,710 --> 00:04:17,959
Just become a big shot movie pirate, then.
59
00:04:17,960 --> 00:04:20,579
There, now you don't have to apologize, right?
60
00:04:20,580 --> 00:04:23,740
Let's get out of here already, okay?
61
00:04:26,310 --> 00:04:28,029
Huh? What now?
62
00:04:28,030 --> 00:04:31,670
What is it? Your camera's not working right?
63
00:04:31,930 --> 00:04:33,589
Because I smacked it?
64
00:04:33,590 --> 00:04:36,210
No way. I hit it that hard?
65
00:04:40,050 --> 00:04:41,590
You okay?
66
00:04:41,890 --> 00:04:44,630
You wanna stop by Bic Camera?
67
00:04:46,690 --> 00:04:48,969
You don't think you can pirate movies anymore?
68
00:04:48,970 --> 00:04:50,459
What? No way!
69
00:04:50,460 --> 00:04:53,140
Was it me? Is this my fault?
70
00:04:53,870 --> 00:04:59,010
Hold on, I think I've got enough points saved up for Bic Camera to...
71
00:04:59,510 --> 00:05:01,469
Will this be enough?
72
00:05:01,470 --> 00:05:02,950
Aw, man.
73
00:05:07,430 --> 00:05:09,030
I'm sorry.
74
00:05:13,500 --> 00:05:16,509
Weekly Shonen Jump 45th Anniversary
75
00:05:16,510 --> 00:05:19,550
Gintama Movie Production Committee
76
00:05:27,820 --> 00:05:31,089
Why are you recording the movie now too?!
77
00:05:31,090 --> 00:05:32,769
Cut it out already, you two!
78
00:05:32,770 --> 00:05:34,839
How many times do you have to see that message to get the message?!
79
00:05:34,840 --> 00:05:37,279
Don't you get what no more means?! People are sick of it!
80
00:05:37,280 --> 00:05:41,379
Well, I kinda caused the guy some trouble, so I wanted to help him out.
81
00:05:41,380 --> 00:05:43,829
You're causing trouble for the audience!
82
00:05:43,830 --> 00:05:46,119
Our job was supposed to be theater security!
83
00:05:46,120 --> 00:05:46,789
the thingie rises our job was supposed to be theater security!
84
00:05:46,790 --> 00:05:49,589
the thingie rises you're supposed to bust suspicious people, not be suspicious!
85
00:05:49,590 --> 00:05:53,410
Nobody comes to this crappy old theater anyway.
86
00:05:55,270 --> 00:05:59,649
Besides, since they're here in the middle of the day watching a porno flick,
87
00:05:59,650 --> 00:06:02,009
this whole crowd is suspicious as hell.
88
00:06:02,010 --> 00:06:04,289
Who are you calling suspicious, asshole?!
89
00:06:04,290 --> 00:06:07,029
Even if the crowd here is all human failures,
90
00:06:07,030 --> 00:06:11,349
the other side of the screen is filled with good boys and girls!
91
00:06:11,350 --> 00:06:14,930
We need to teach them proper movie manners!
92
00:06:15,900 --> 00:06:18,340
movie watching etiquette
93
00:06:18,890 --> 00:06:21,119
Listen up, boys and girls!
94
00:06:21,120 --> 00:06:24,509
Here's the first rule of movie watching etiquette!
95
00:06:24,510 --> 00:06:27,709
During the movie, you can't take pictures.
96
00:06:27,710 --> 00:06:30,810
And especially no recording videos!
97
00:06:31,140 --> 00:06:34,109
You see anyone doing that kind of thing,
98
00:06:34,110 --> 00:06:37,439
you have to report them to theater staff as soon as you can!
99
00:06:37,440 --> 00:06:40,480
Great, I guess I'm a criminal now.
100
00:06:40,670 --> 00:06:43,129
movie watching etiquette rule number two!
101
00:06:43,130 --> 00:06:44,569
Rule number two!
102
00:06:44,570 --> 00:06:49,069
Make sure to turn off everything, including your cell phones, during the movie.
103
00:06:49,070 --> 00:06:53,490
And no talking, so you don't bother anyone else watching.
104
00:06:54,180 --> 00:06:57,939
And if you're the kind of nasty bitch who screams Lord Takasugi! during the movie,
105
00:06:57,940 --> 00:07:00,799
I'm gonna turn off your life's power, got it?!
106
00:07:00,800 --> 00:07:02,299
Uh, who are you talking to?
107
00:07:02,300 --> 00:07:03,359
What kind of warning is this?
108
00:07:03,360 --> 00:07:03,989
movie watching etiquette what kind of warning is this?
109
00:07:03,990 --> 00:07:05,909
movie watching etiquette rule number three!
110
00:07:05,910 --> 00:07:06,849
movie watching etiquette
111
00:07:06,850 --> 00:07:10,259
sometimes you can't get the limited edition gifts unless you see a movie three times, movie watching etiquette
112
00:07:10,260 --> 00:07:12,139
or sometimes they'll give away different gifts depending on the screening.
113
00:07:12,140 --> 00:07:14,299
Other shady tricks may apply like with K-**! merchandise,
114
00:07:14,300 --> 00:07:16,179
so be careful when you make your ticket purchase!
115
00:07:16,180 --> 00:07:18,680
Wait, what rule is this?!
116
00:07:19,170 --> 00:07:22,949
Those nasty adults are all desperate for your money!
117
00:07:22,950 --> 00:07:27,469
So keep your head on your shoulders, and keep your wallet shut!
118
00:07:27,470 --> 00:07:29,219
Uh, we don't really have a right to say that.
119
00:07:29,220 --> 00:07:31,619
We literally did that kind of stuff with the Benizakura movie!
120
00:07:31,620 --> 00:07:32,509
movie watching etiquette
121
00:07:32,510 --> 00:07:34,139
rule number four! movie watching etiquette
122
00:07:34,140 --> 00:07:37,869
The Thingie Rises - Special Theater Bonus! ! The Thingie Rises Every time you see The Thingie Rises in theaters,
123
00:07:37,870 --> 00:07:43,249
The Thingie Rises - Special Theater Bonus! ! The Thingie Rises you'll receive a film strip featuring either the queen, the pig, or the horse!
124
00:07:43,250 --> 00:07:47,059
The Thingie Rises - Special Theater Bonus! ! The Thingie Rises If you collect all three, you can replicate a scene from the movie!
125
00:07:47,060 --> 00:07:49,129
The Thingie Rises - Special Theater Bonus! ! The Thingie Rises It's a special three-in-one bonus!
126
00:07:49,130 --> 00:07:51,919
The Thingie Rises - Special Theater Bonus! ! The Thingie Rises Be sure to collect all three, boys and girls!
127
00:07:51,920 --> 00:07:53,629
The Thingie Rises - Special Theater Bonus! ! The Thingie Rises What the hell kind of bonus is that?!
128
00:07:53,630 --> 00:07:54,619
The Thingie Rises - Special Theater Bonus! ! The Thingie Rises
129
00:07:54,620 --> 00:07:59,349
Hey, maybe since there's three of us we'll have collected all three already.
130
00:07:59,350 --> 00:08:01,129
The one with the queen is mine.
131
00:08:01,130 --> 00:08:02,669
I'll take the pig then.
132
00:08:02,670 --> 00:08:05,499
One way of collecting them is to come with friends together as a trio!
133
00:08:05,500 --> 00:08:07,539
Wait, I get the horse?! Can't I at least get a human?!
134
00:08:07,540 --> 00:08:08,879
Shut up!
135
00:08:08,880 --> 00:08:11,939
Who cares, get the freaking movie started!
136
00:08:11,940 --> 00:08:14,829
Nobody wants these crappy bonuses anyway!
137
00:08:14,830 --> 00:08:19,430
We're terribly sorry! We'll go ahead and get things started!
138
00:08:20,210 --> 00:08:22,830
Hey, wait! The movie thief!
139
00:08:23,700 --> 00:08:25,299
Get your ass back here!
140
00:08:25,300 --> 00:08:29,000
You're not going anywhere you camera bastard!
141
00:08:31,130 --> 00:08:33,729
Trying to get away with it, huh?
142
00:08:33,730 --> 00:08:36,499
Kagura, before we turn him into the police,
143
00:08:36,500 --> 00:08:40,020
we should probably check what he recorded.
144
00:08:41,060 --> 00:08:42,809
Whoa, hold up you two.
145
00:08:42,810 --> 00:08:44,919
He was recording a porno, remember?
146
00:08:44,920 --> 00:08:46,719
If you look at that...
147
00:08:46,720 --> 00:08:50,129
Then there's going to be some crazy stuff on the screen the boys and girls are watching.
148
00:08:50,130 --> 00:08:53,859
It's gonna be like a 3D movie, except something is going to pop out from the audience.
149
00:08:53,860 --> 00:08:56,439
You want me to make your brain pop out of your skull?
150
00:08:56,440 --> 00:08:59,069
Let the grown-up handle this.
151
00:08:59,070 --> 00:09:02,509
I'm not gonna get 3D over a bit of footage.
152
00:09:02,510 --> 00:09:04,729
Why don't you come with me?
153
00:09:04,730 --> 00:09:07,739
It's gonna be fine. We're just gonna take a little break.
154
00:09:07,740 --> 00:09:09,789
You're totally ready for the 3D viewing experience!
155
00:09:09,790 --> 00:09:13,970
And why are you pulling out the dirty jokes already?!
156
00:09:14,690 --> 00:09:17,549
Now then, where's that play button?
157
00:09:17,550 --> 00:09:18,999
There we go.
158
00:09:19,000 --> 00:09:21,500
Now, what did you record?
159
00:11:25,630 --> 00:11:28,399
There you stand, soaked in blood.
160
00:11:28,400 --> 00:11:31,109
The spitting image of a demon.
161
00:11:31,110 --> 00:11:36,310
[SIGN] After failing to defend your comrades, you choose the path of carnage.
162
00:11:33,580 --> 00:11:34,820
[SIGN]
163
00:11:38,790 --> 00:11:41,410
But your monstrous hands...
164
00:11:47,710 --> 00:11:51,650
In time, they will even take those you hold dear,
165
00:11:52,810 --> 00:11:55,430
and crush them to oblivion.
166
00:11:56,950 --> 00:11:59,810
That is the price a demon pays.
167
00:12:01,150 --> 00:12:04,130
Devouring both beloved and hated,
168
00:12:07,290 --> 00:12:11,770
you will be left to howl in solitude, alone in this world,
169
00:12:24,930 --> 00:12:26,650
White Devil.
170
00:12:28,850 --> 00:12:33,390
Gintama The Final Chapter - The Movie : Be Forever Odd Jobs
171
00:12:31,800 --> 00:12:33,040
[SIGN]
172
00:12:36,510 --> 00:12:37,599
the land of the samurai.
173
00:12:37,600 --> 00:12:38,679
huh? what?
174
00:12:38,680 --> 00:12:44,009
long ago, there was a time when our country was called by that name. what's going on here?
175
00:12:44,010 --> 00:12:50,009
the blue skies that samurai used to gaze upon are now filled with strange vessels. this looks like the beginning of something.
176
00:12:50,010 --> 00:12:55,329
the streets the samurai used to stride proudly down this is kind of an avant-garde beginning.
177
00:12:55,330 --> 00:12:59,199
are now filled with strangers, who act as if they own them. whoa, this is bad. he's actually got the new gintama movie recorded!
178
00:12:59,200 --> 00:13:06,200
that's the world we live in. that's our city, edo. i dunno where he made this copy, but if it gets uploaded to the internet, we're never gonna beat the k-**! movie's box office
earnings.
179
00:13:09,090 --> 00:13:14,009
in an age where the samurai have lost their swords, and their pride. and isn't one of the subtitles on this thing the final chapter?
180
00:13:14,010 --> 00:13:18,929
in these hard times, there was one man left who kept the spirit of the samurai alive and it says something like be forever odd jobs? i'm pretty sure that's in the title.
181
00:13:18,930 --> 00:13:22,029
as he continued to live on. is that really the premise for this one? i didn't hear anything about that.
182
00:13:21,340 --> 00:13:22,580
[SIGN]
183
00:13:22,030 --> 00:13:23,189
Sakata Gintoki
184
00:13:23,190 --> 00:13:26,769
the last samurai, sakata gintoki. sakata gintoki
185
00:13:26,770 --> 00:13:28,169
sakata gintoki
186
00:13:28,170 --> 00:13:32,539
but he hasn't been called that in a long time. sakata gintoki
187
00:13:32,540 --> 00:13:33,799
but he hasn't been called that in a long time.
188
00:13:33,800 --> 00:13:35,820
Hold the hell up!
189
00:13:36,350 --> 00:13:38,550
W-W-What the fudge?!
190
00:13:40,730 --> 00:13:44,329
The Final Chapter?! Like, as in good old Gin's final chapter?!
191
00:13:44,330 --> 00:13:47,409
You think just because it's a movie you can pull something like this?!
192
00:13:47,410 --> 00:13:51,729
Isn't this sorta thing normally more of a gimmicky hype generator?!
193
00:13:51,730 --> 00:13:54,969
Naruto survived his movie, when they said he was gonna die!
194
00:13:54,970 --> 00:13:57,019
And the Yamato was supposed to say goodbye,
195
00:13:57,020 --> 00:13:59,749
but then it shows up again with Kimura Takuya! What a load of crap!
196
00:13:59,750 --> 00:14:02,239
When you do a flick that can contradict the original story,
197
00:14:02,240 --> 00:14:05,349
you gotta run it by Shueisha first, Sunrise!
198
00:14:05,350 --> 00:14:07,899
[SIGN] This is way worse than movie piracy!
199
00:14:07,900 --> 00:14:12,560
[SIGN] I need to go bust some heads over at the studio in Kamiigusa.
200
00:14:11,820 --> 00:14:13,060
[SIGN]
201
00:14:12,910 --> 00:14:15,530
[SIGN] Uh, which way to Kamiigusa?
202
00:14:18,550 --> 00:14:20,810
Actually, where am I?
203
00:14:25,110 --> 00:14:28,810
Hey, wasn't I in a theater a few seconds ago?
204
00:14:30,850 --> 00:14:32,630
What is this?
205
00:14:35,070 --> 00:14:37,450
No, no, no no no no no!
206
00:14:37,960 --> 00:14:39,149
No, no no no!
207
00:14:39,150 --> 00:14:41,230
That's impossible!
208
00:14:41,510 --> 00:14:44,109
This is like, y'know, a 3D movie!
209
00:14:44,110 --> 00:14:47,810
Boy, the latest CG imagery is pretty amazing!
210
00:14:47,880 --> 00:14:50,140
Talk about immersion!
211
00:14:50,270 --> 00:14:53,309
So this is how 3D movies look now?
212
00:14:53,310 --> 00:14:56,079
Instead of things popping out at you, it's like it sucks you inside!
213
00:14:56,080 --> 00:14:58,149
I wonder how the film classification board's gonna feel about this?!
214
00:14:58,150 --> 00:15:00,710
Man, talk about realistic!
215
00:15:01,910 --> 00:15:05,310
[SIGN] Even the dango looks real enough to eat.
216
00:15:05,020 --> 00:15:06,260
[SIGN]
217
00:15:12,530 --> 00:15:15,090
And it actually is edible.
218
00:15:17,240 --> 00:15:19,500
No, no, this is fine!
219
00:15:20,210 --> 00:15:23,739
After all, 3D comes from three dango after all!
220
00:15:23,740 --> 00:15:25,219
I'm pretty sure that's true!
221
00:15:25,220 --> 00:15:27,840
It's okay! This is just 3D!
222
00:15:40,530 --> 00:15:42,190
Well now...
223
00:15:42,510 --> 00:15:44,770
His offering is gone.
224
00:15:47,210 --> 00:15:50,789
Gintoki, looks like there are still fools in this world
225
00:15:50,790 --> 00:15:53,259
who are as disrespectful as you were.
226
00:15:53,260 --> 00:15:54,860
G-Granny?!
227
00:15:55,100 --> 00:15:59,820
You stole and ate an offering for my husband once, didn't you?
228
00:16:01,610 --> 00:16:04,219
And now the same thing happens to you.
229
00:16:04,220 --> 00:16:07,620
I guess you really do reap what you sow.
230
00:16:08,010 --> 00:16:11,650
It's already been five years since you died.
231
00:16:12,350 --> 00:16:16,950
This town is completely different from when you were around.
232
00:16:19,850 --> 00:16:23,430
If you saw it now, I wonder what you'd say?
233
00:16:29,770 --> 00:16:32,210
Are you the one in hell?
234
00:16:33,090 --> 00:16:36,010
Or is the world we live in hell?
235
00:16:38,030 --> 00:16:40,710
I bet it's hard to tell now.
236
00:16:41,710 --> 00:16:44,049
But even so, we're all still alive.
237
00:16:44,050 --> 00:16:47,709
We're still here, after accepting your death.
238
00:16:47,710 --> 00:16:49,790
Finding our way...
239
00:16:52,150 --> 00:16:55,850
So try and find some peace on the other side.
240
00:17:04,510 --> 00:17:06,350
This isn't 3D.
241
00:17:09,800 --> 00:17:12,120
It's not even a movie.
242
00:17:14,210 --> 00:17:16,710
Then where the hell am I?
243
00:17:18,400 --> 00:17:21,200
I assure you, this is reality.
244
00:17:21,320 --> 00:17:24,780
Well, perhaps that's not specific enough.
245
00:17:25,700 --> 00:17:31,260
Master Gintoki, for you, this is the reality that you would eventually face.
246
00:17:33,410 --> 00:17:34,549
You...
247
00:17:34,550 --> 00:17:36,390
You can talk?!
248
00:17:37,250 --> 00:17:38,509
Hey, wait!
249
00:17:38,510 --> 00:17:42,329
I thought you were gonna be a mute character like the old man at the bakery from Kiki's,
250
00:17:42,330 --> 00:17:45,079
so why are you now talking a bunch of nonsense?!
251
00:17:45,080 --> 00:17:50,820
Master Gintoki, unfortunately, I am neither a movie pirate nor Osono's husband.
252
00:17:51,590 --> 00:17:55,590
I was created in order to bring you to this world.
253
00:17:57,550 --> 00:18:01,970
I am a temporal transport system known as the Time Thief.
254
00:18:03,090 --> 00:18:06,250
In other words, I am a time machine.
255
00:18:07,410 --> 00:18:12,670
The world you see is what exists five years from the time you lived in.
256
00:18:13,470 --> 00:18:15,910
The fate of the world...
257
00:18:16,810 --> 00:18:20,270
The future, in which the world has ended.
258
00:18:21,730 --> 00:18:23,510
T-This is...?
259
00:18:25,180 --> 00:18:28,160
This is the future in five years?
260
00:18:28,390 --> 00:18:31,730
Our future, after the end of the world?
261
00:18:33,530 --> 00:18:37,229
It's only natural that you would be surprised.
262
00:18:37,230 --> 00:18:40,549
However, your death is by no means unique.
263
00:18:40,550 --> 00:18:47,250
As you can see, the world has declined to the point of being a mere shadow of its former glory.
264
00:18:47,790 --> 00:18:50,799
A third of Earth's population has died,
265
00:18:50,800 --> 00:18:53,899
and a fourth of it has fled to other planets,
266
00:18:53,900 --> 00:18:58,140
leading the world to its current state of abandonment.
267
00:18:59,850 --> 00:19:03,719
My creator wanted to change the state of this world.
268
00:19:03,720 --> 00:19:06,880
And so I was sent to bring you here.
269
00:19:07,910 --> 00:19:09,699
Who are you talking about?!
270
00:19:09,700 --> 00:19:12,920
What the hell happened to our world?!
271
00:19:14,610 --> 00:19:16,750
Hey! Say something—
272
00:19:29,730 --> 00:19:32,710
It seems my part in this is over.
273
00:19:35,720 --> 00:19:37,200
Hold up!
274
00:19:37,490 --> 00:19:39,150
What part?!
275
00:19:39,250 --> 00:19:43,370
All you've done is drag me here and then get broken!
276
00:19:43,780 --> 00:19:45,749
That's just being a pain in the ass!
277
00:19:45,750 --> 00:19:48,259
I have shown you the path.
278
00:19:48,260 --> 00:19:50,580
The rest is up to you.
279
00:19:51,550 --> 00:19:53,409
You haven't done crap!
280
00:19:53,410 --> 00:19:57,189
This is like inviting someone to a steak dinner and then showing them a cow!
281
00:19:57,190 --> 00:19:59,949
How am I supposed to change the future?!
282
00:19:59,950 --> 00:20:01,639
And if you're broken—
283
00:20:01,640 --> 00:20:04,199
how am I supposed to get back to my time?!
284
00:20:04,200 --> 00:20:05,980
Hey! Tin can!
285
00:20:06,310 --> 00:20:09,050
Put this... on your forehead.
286
00:20:10,150 --> 00:20:14,810
You are an anomaly in this era, someone who should not exist.
287
00:20:16,330 --> 00:20:20,630
With this sno******* device, no one will recognize you.
288
00:20:23,270 --> 00:20:25,189
You will be seen as a different person.
289
00:20:25,190 --> 00:20:28,289
Did you just say snot? You totally said snot—
290
00:20:28,290 --> 00:20:32,230
You must make sure to conceal your true identity.
291
00:20:34,610 --> 00:20:37,410
First, seek out Master Gengai.
292
00:20:39,130 --> 00:20:42,530
I'm certain he will be able to help you.
293
00:20:43,150 --> 00:20:47,390
Hey, wait! You can't just leave me alone in this time!
294
00:20:47,950 --> 00:20:50,990
Master Gintoki, you are not alone.
295
00:20:52,690 --> 00:20:55,250
The world may be in ruins,
296
00:20:59,850 --> 00:21:04,030
but no matter how much the world or the times change,
297
00:21:06,350 --> 00:21:09,210
some things... remain the same.
298
00:21:10,670 --> 00:21:12,810
I'm sure of that...
299
00:21:21,930 --> 00:21:24,430
Hey! Hang in there! Hey?!
300
00:21:25,810 --> 00:21:27,050
Hey!
301
00:21:28,770 --> 00:21:30,790
I... I'm screwed!
302
00:21:32,020 --> 00:21:34,460
What am I gonna do now?!
303
00:21:42,130 --> 00:21:44,210
Hey there, buster.
304
00:21:44,470 --> 00:21:47,409
Why are you standing in the middle of the street?
305
00:21:47,410 --> 00:21:50,450
Now my ride's got a scratch on it.
306
00:21:53,090 --> 00:21:57,930
How about you hand over all your cash so I can get it fixed up?!
307
00:21:58,780 --> 00:22:02,169
Aren't these guys from a different anime?!
308
00:22:02,170 --> 00:22:05,149
gin of the north star is this movie now gin of the north star?!
309
00:22:05,150 --> 00:22:07,650
Uh, I'm sorry about that.
310
00:22:07,830 --> 00:22:12,370
Please forgive me. I'm kinda confused, so I can't really...
311
00:22:12,770 --> 00:22:15,519
Hey bro, this dude don't got a mask!
312
00:22:15,520 --> 00:22:17,039
Is he nuts?!
313
00:22:17,040 --> 00:22:21,909
Running around Edo without a mask is like Mr. Ogura running headfirst into a typhoon!
314
00:22:21,910 --> 00:22:25,299
Does this dumbass not know about the white plague?!
315
00:22:25,300 --> 00:22:26,519
Plaque?
316
00:22:26,520 --> 00:22:29,779
Oh, I thought you were just wearing masks because you're ugly,
317
00:22:29,780 --> 00:22:31,439
but it's because you forgot to brush your teeth?
318
00:22:31,440 --> 00:22:33,439
Not plaque! Plague!
319
00:22:33,440 --> 00:22:35,109
Is he for real?
320
00:22:35,110 --> 00:22:40,229
This guy must be from some podunk town the white plague hasn't spread to yet!
321
00:22:40,230 --> 00:22:43,690
Hey, go ahead and leave your clothes too.
322
00:22:44,090 --> 00:22:48,150
If you don't have a mask, you may as well be naked.
323
00:22:53,030 --> 00:22:54,450
Enough.
324
00:22:54,670 --> 00:22:57,779
If you're on this planet for tourism...
325
00:22:57,780 --> 00:23:01,960
You've either got real guts, or are a complete moron.
326
00:23:03,950 --> 00:23:07,230
But if you don't want to die, go home.
327
00:23:09,610 --> 00:23:12,050
Country bumpkin or thug,
328
00:23:13,470 --> 00:23:17,889
I'm not letting anyone else make things worse in this town.
329
00:23:17,890 --> 00:23:23,859
Though, if you're stupid enough to think wearing a mask can protect you from the white plague,
330
00:23:23,860 --> 00:23:27,020
maybe you people are the dumb hicks.
331
00:23:28,030 --> 00:23:29,239
What was that?!
332
00:23:29,240 --> 00:23:32,640
You think you can talk to us like that?!
333
00:23:33,570 --> 00:23:36,250
Get going. I'll handle this.
334
00:23:37,580 --> 00:23:39,960
Let's kick his ass too!
335
00:23:43,090 --> 00:23:44,570
Is that?
336
00:23:47,950 --> 00:23:50,030
That wooden sword!
337
00:24:00,780 --> 00:24:03,519
Who the hell is this guy?! He's a freaking monster!
338
00:24:03,520 --> 00:24:06,920
Hey, isn't that...? That wooden sword...
339
00:24:08,410 --> 00:24:10,490
And those glasses!
340
00:24:11,870 --> 00:24:13,590
It can't be.
341
00:24:14,570 --> 00:24:16,290
It can't be!
342
00:24:17,670 --> 00:24:20,650
Quit your stupid yelping already.
343
00:24:23,790 --> 00:24:26,849
You fools just start puberty or something?
344
00:24:26,850 --> 00:24:29,530
H-He's part of the Odd Jobs!
345
00:24:29,610 --> 00:24:32,590
It's Shinpachi from the Odd Jobs!
346
00:24:38,110 --> 00:24:42,710
The rumored muscle-for-hire that's been hunting down thugs?!
347
00:24:43,070 --> 00:24:44,559
Huh? Wait... What?!
348
00:24:44,560 --> 00:24:47,089
What are you letting him scare you for?! Attack him together! Huh? Wait... What?!
349
00:24:47,090 --> 00:24:49,619
Shinpachi from the Odd Jobs?! Who?! What are you letting him scare you for?! Attack him together!
350
00:24:49,620 --> 00:24:52,720
Shinpachi from the Odd Jobs?! Who?!
351
00:24:54,650 --> 00:24:56,730
Is this seriously?
352
00:24:56,990 --> 00:25:01,209
In five years, did that pair of glasses I used to know turn into this?
353
00:25:01,210 --> 00:25:04,489
No no no, no way! I don't know this guy!
354
00:25:04,490 --> 00:25:08,010
I don't know any Seigaku pillars like him!
355
00:25:10,550 --> 00:25:12,569
W-What the hell?!
356
00:25:12,570 --> 00:25:16,870
[Pattsuan] Why's it taking you so long to wipe up a bunch of scum?
357
00:25:15,200 --> 00:25:16,620
[Ginchon]
358
00:25:17,310 --> 00:25:23,830
[Pattsuan , Ginchon] If you want to call yourself part of the Odd Jobs, you'll need to do a lot better than that.
359
00:25:26,470 --> 00:25:28,790
[Pattsuan , Ginchon] Tsk, another nuisance.
360
00:25:38,990 --> 00:25:40,290
[Pattsuan , Ginchon] Gura!
361
00:25:40,890 --> 00:25:44,350
It's Gura from the Odd Jobs and Sadaharu!
362
00:25:46,150 --> 00:25:48,509
Gura from the Odd Jobs?!
363
00:25:48,510 --> 00:25:52,229
The female muscle-for-hire that's been running wild all across Edo?!
364
00:25:50,660 --> 00:25:52,740
[Pattsuan , Ginchon]
365
00:25:52,230 --> 00:25:53,530
Gla?!
366
00:25:54,440 --> 00:25:58,260
Wait, hang on. The only other glasses I know...
367
00:25:58,400 --> 00:26:00,480
[Pattsuan , Ginchon]
368
00:25:59,020 --> 00:26:00,620
Are these!
369
00:26:00,800 --> 00:26:04,419
Did that pair of glasses seriously turn into this in five—
370
00:26:04,420 --> 00:26:05,859
Gespenst—!
371
00:26:05,860 --> 00:26:07,939
What was that all about?
372
00:26:07,940 --> 00:26:11,580
I just got the feeling I was being insulted.
373
00:26:13,870 --> 00:26:16,189
Wait, is that who that is?!
374
00:26:16,190 --> 00:26:19,419
[Pattsuan , Ginchon] The bottomless appetite with negative sex-appeal...
375
00:26:19,420 --> 00:26:21,779
Gimme your fried chicken skin, butthole.
376
00:26:21,780 --> 00:26:26,159
That completely horrible waste on a voice actress, has in five years?!
377
00:26:26,160 --> 00:26:29,800
[Pattsuan , Ginchon] Just so you know, I didn't come to help you.
378
00:26:31,030 --> 00:26:34,559
I was just passing through to buy some kombu,
379
00:26:34,560 --> 00:26:36,079
so don't get the wrong idea.
380
00:26:36,080 --> 00:26:37,979
[Pattsuan , Ginchon] The voice actress suits her role this time?!
381
00:26:37,980 --> 00:26:40,839
She's turned into a proper tsundere!
382
00:26:40,840 --> 00:26:45,320
Who the hell?! I don't know anybody with curves like that!
383
00:26:46,380 --> 00:26:48,280
[Pattsuan , SIGN]
384
00:26:53,540 --> 00:26:54,780
[SIGN]
385
00:26:54,270 --> 00:26:55,690
Dammit!
386
00:26:55,850 --> 00:27:01,170
[Pattsuan] Why are the two craziest people from the Odd Jobs in Edo here together?!
387
00:27:01,810 --> 00:27:04,970
It's no good, bro! They're monsters!
388
00:27:05,270 --> 00:27:06,599
[Pattsuan] Beat it!
389
00:27:06,600 --> 00:27:08,800
We'll remember this!
390
00:27:17,960 --> 00:27:20,580
For real? Is this for real?
391
00:27:22,070 --> 00:27:24,690
These two... are those two?
392
00:27:26,170 --> 00:27:28,370
And in five years...
393
00:27:28,580 --> 00:27:31,080
They've grown so strong?!
394
00:27:33,130 --> 00:27:36,170
What is this? Am I being replaced?
395
00:27:36,260 --> 00:27:38,719
Good old Gin's being overshadowed here!
396
00:27:38,720 --> 00:27:41,359
I'm gone for a little while and you two are a big deal now?!
397
00:27:41,360 --> 00:27:45,420
What kind of debut is this?! The Gin's-Dead-Debut?!
398
00:27:46,150 --> 00:27:49,709
I wouldn't have thought you would still be working as Odd Jobs.
399
00:27:49,710 --> 00:27:54,970
Same to you. I would've thought you'd be tired of playing house by now.
400
00:27:56,130 --> 00:27:58,969
You're the only one who's playing.
401
00:27:58,970 --> 00:28:02,970
Stay out of my way. Edo doesn't need two Odd Jobs.
402
00:28:03,130 --> 00:28:05,150
I'm not like you.
403
00:28:05,610 --> 00:28:09,509
My business doesn't consist of a weakling, for instance.
404
00:28:09,510 --> 00:28:12,069
What are you trying to say? How am I weak?
405
00:28:12,070 --> 00:28:14,510
Maybe I should show you?
406
00:28:15,270 --> 00:28:16,649
Interesting.
407
00:28:16,650 --> 00:28:20,779
Let's finally settle which of us should be carrying the title of Odd Jobs—
408
00:28:20,780 --> 00:28:22,349
Whoa whoa whoa whoa!
409
00:28:22,350 --> 00:28:25,339
I dunno what's going on, but you two should calm down!
410
00:28:25,340 --> 00:28:26,889
No fighting, okay?
411
00:28:26,890 --> 00:28:30,009
What is with these two?! They're at each other's throats!
412
00:28:30,010 --> 00:28:33,890
Anyway, are you two really Shinpachi and Kagura?
413
00:28:34,900 --> 00:28:38,319
Who is this creepy old guy? He's got snot on his forehead.
414
00:28:38,320 --> 00:28:40,589
Who are you calling an old guy, you little mare?!
415
00:28:40,590 --> 00:28:43,879
Think you're hot stuff just because you grew up?! You wanna get groped?!
416
00:28:43,880 --> 00:28:45,319
And don't get the wrong idea!
417
00:28:45,320 --> 00:28:47,839
This isn't actual snot, it's a mole!
418
00:28:47,840 --> 00:28:50,039
Huh? You're the one who shouldn't get the wrong idea.
419
00:28:50,040 --> 00:28:54,880
I wasn't talking about the mole, but that wad that's next to it.
420
00:28:55,430 --> 00:28:57,799
There really was snot on my head!
421
00:28:57,800 --> 00:29:01,260
Why is this guy dressed like Gin, anyway?
422
00:29:02,090 --> 00:29:04,829
I'd rather know how he knows us.
423
00:29:04,830 --> 00:29:06,610
That's right!
424
00:29:07,070 --> 00:29:09,810
...no one will recognize you.
425
00:29:11,050 --> 00:29:14,990
You must make sure to conceal your true identity.
426
00:29:17,450 --> 00:29:21,330
Uh, actually, Gin helped me out a long time ago.
427
00:29:23,890 --> 00:29:27,950
We got to be real good friends, like soul brothers!
428
00:29:28,030 --> 00:29:29,570
Brothers?
429
00:29:30,790 --> 00:29:33,869
He gave me these clothes back then.
430
00:29:33,870 --> 00:29:37,390
Oh, he told me all about you two, as well!
431
00:29:37,700 --> 00:29:41,069
I never heard anything about a soul brother.
432
00:29:41,070 --> 00:29:43,090
What's your name?
433
00:29:43,600 --> 00:29:45,620
otose snack house
434
00:29:45,790 --> 00:29:47,090
Chin?
435
00:29:47,890 --> 00:29:49,619
Hello. I am Chin Po.
436
00:29:49,620 --> 00:29:52,480
this is how he actually appears
437
00:29:56,530 --> 00:29:59,509
I never heard about any soul brother from him.
438
00:29:59,510 --> 00:30:03,269
So, you came all this way to visit his grave after you learned he was dead?
439
00:30:03,270 --> 00:30:08,170
Yes. And these two happened to help me out while I was on my way.
440
00:30:08,270 --> 00:30:12,329
Well now, when did you two put the Odd Jobs back together?
441
00:30:12,330 --> 00:30:14,470
Spare me the jokes.
442
00:30:15,430 --> 00:30:17,979
I don't intend to work with some little girl.
443
00:30:17,980 --> 00:30:22,280
And this girl would rather not have him get in the way.
444
00:30:23,510 --> 00:30:29,070
Uh, I heard that those two got along when they were doing odd jobs with Gin.
445
00:30:31,450 --> 00:30:34,490
Oh, they broke up a long time ago.
446
00:30:34,830 --> 00:30:38,589
With Gintoki gone, and the world in the shape it's in...
447
00:30:38,590 --> 00:30:41,279
They apparently got into quite a fight when they were
448
00:30:41,280 --> 00:30:44,369
trying to decide what to do with the Odd Jobs.
449
00:30:44,370 --> 00:30:46,789
And now they're off on their own.
450
00:30:46,790 --> 00:30:50,370
Like Odd Jobs Fumiya and Odd Jobs Takamoku.
451
00:30:50,830 --> 00:30:54,869
Is that a good idea?! They're not just ripping off their old Odd Jobs sound are they?!
452
00:30:54,870 --> 00:30:58,449
They're basically fighting over who takes his place.
453
00:30:58,450 --> 00:31:02,519
Who gets to protect Edo with Gintoki gone, and all that.
454
00:31:02,520 --> 00:31:04,600
Gin protected Edo?
455
00:31:05,680 --> 00:31:10,119
I don't really get it, but they want to follow in his footsteps.
456
00:31:10,120 --> 00:31:12,199
And neither of them will back down.
457
00:31:12,200 --> 00:31:14,479
What are these idiots thinking?!
458
00:31:14,480 --> 00:31:18,059
The Odd Jobs business isn't worth fighting over!
459
00:31:18,060 --> 00:31:19,360
Um...
460
00:31:19,590 --> 00:31:22,109
I don't really get it all.
461
00:31:22,110 --> 00:31:23,639
Oh, can I get a beer?
462
00:31:23,640 --> 00:31:25,789
Anyway, you shouldn't fight like this.
463
00:31:25,790 --> 00:31:30,630
I mean, the only thing you're going to inherit from Gin is debt.
464
00:31:30,740 --> 00:31:35,340
Instead of fighting, I'm sure Gin would want you two to get—
465
00:31:35,920 --> 00:31:38,540
What do you know about Gin?
466
00:31:38,860 --> 00:31:42,049
I know him pretty intimately, I'd say.
467
00:31:42,050 --> 00:31:44,709
I don't need friends anymore.
468
00:31:44,710 --> 00:31:47,450
After what happened to him...
469
00:31:48,040 --> 00:31:51,679
I've forsaken friends, my role as the straight man, and Otsuu's CDs.
470
00:31:51,680 --> 00:31:53,879
You didn't need two-thirds of that anyway!
471
00:31:53,880 --> 00:31:56,949
And you've also forsaken your identity!
472
00:31:56,950 --> 00:31:59,439
From now on, it's all about the Edo Muscats.
473
00:31:59,440 --> 00:32:02,379
Who cares if it's a scene with three *****!
474
00:32:02,380 --> 00:32:05,479
Wait, does this mean she's doing that kind of thing now?!
475
00:32:05,480 --> 00:32:09,000
You're not the only one who's lost things.
476
00:32:09,240 --> 00:32:13,079
After five years in Edo, I've stopped saying aru all the time,
477
00:32:13,080 --> 00:32:16,239
or making Bobby-esque Japanese mistakes.
478
00:32:16,240 --> 00:32:18,209
That's all long gone.
479
00:32:18,210 --> 00:32:21,319
So all you lost was weird tics that made you sound foreign?!
480
00:32:21,320 --> 00:32:24,249
I'm pretty sure Otsuu is the one who's lost the most here!
481
00:32:24,250 --> 00:32:26,439
I'd give it up, Chin.
482
00:32:26,440 --> 00:32:29,099
It just shows how everyone's changed over the years.
483
00:32:29,100 --> 00:32:30,880
That's right.
484
00:32:31,130 --> 00:32:37,289
But, being able to change like that for better or worse, it's their right as youngsters.
485
00:32:37,290 --> 00:32:41,050
The older you get, the harder it is to change.
486
00:32:41,890 --> 00:32:43,910
Compared to them,
487
00:32:44,930 --> 00:32:47,310
I haven't grown at all.
488
00:32:47,920 --> 00:32:51,260
You've grown a hell of a lot, actually!
489
00:32:51,310 --> 00:32:54,699
I bet good old Gin would be laughing if he could see me now.
490
00:32:54,700 --> 00:32:59,360
No, I wouldn't! What the hell happened to you in five years?!
491
00:32:59,770 --> 00:33:01,949
But, y'know, Catherine.
492
00:33:01,950 --> 00:33:04,669
You've gotten pretty old in the last five years.
493
00:33:04,670 --> 00:33:06,930
Honestly, Hasegawa...
494
00:33:07,250 --> 00:33:10,709
You'll never be popular with the ladies if you say stuff like that!
495
00:33:10,710 --> 00:33:13,259
The lady part was thrown right out the window?!
496
00:33:13,260 --> 00:33:17,299
That'd just make Sakata laugh at you even harder from the other side.
497
00:33:17,300 --> 00:33:19,049
You're the biggest laughingstock here!
498
00:33:19,050 --> 00:33:22,819
Besides, it's not that I'm old, my race descends from felines,
499
00:33:22,820 --> 00:33:25,119
so the older we get, the longer our whiskers get.
500
00:33:25,120 --> 00:33:26,949
What about the beard?!
501
00:33:26,950 --> 00:33:31,490
From my perspective, I think you have all grown splendidly.
502
00:33:32,470 --> 00:33:35,289
I'm still always looking behind me.
503
00:33:35,290 --> 00:33:39,770
I can't move on, or even stand on my own two legs anymore.
504
00:33:44,590 --> 00:33:48,170
Even though I'm a machine, it's so strange.
505
00:33:48,290 --> 00:33:49,959
You're damn right it is!
506
00:33:49,960 --> 00:33:54,649
I don't mind being unable to walk though, considering how much more efficient this is.
507
00:33:54,650 --> 00:33:57,570
My core block can even separate.
508
00:33:57,810 --> 00:34:02,890
I'm sure Master Gintoki would be smiling on me, from the other side.
509
00:34:03,550 --> 00:34:06,619
This is weird. These guys are all super weird.
510
00:34:06,620 --> 00:34:08,789
A bunch of oddballs, right?
511
00:34:08,790 --> 00:34:10,499
But even so,
512
00:34:10,500 --> 00:34:13,709
the fact that they can goof around like this, like in the old days,
513
00:34:13,710 --> 00:34:18,250
it's all because his friends are just as foolish as he was.
514
00:34:18,850 --> 00:34:22,370
Those kids are keeping this town standing.
515
00:34:23,070 --> 00:34:26,410
So in terms of things he left behind...
516
00:34:26,560 --> 00:34:29,529
odd jobs gin that's the one thing i can be grateful to the idiot for.
517
00:34:29,530 --> 00:34:31,250
odd jobs gin
518
00:34:50,730 --> 00:34:53,249
I need to ask you something.
519
00:34:53,250 --> 00:34:55,750
What's this white plague?
520
00:34:56,570 --> 00:34:58,830
What happened to Edo?
521
00:35:02,130 --> 00:35:04,870
It's what changed everything.
522
00:35:09,470 --> 00:35:15,570
It first appeared in Edo, and spread through the world like wildfire. A killer virus.
523
00:35:17,690 --> 00:35:21,270
People who are infected die within a month.
524
00:35:22,690 --> 00:35:24,950
There's no treatment.
525
00:35:25,070 --> 00:35:29,430
Nobody knows how it's contracted, or where it came from.
526
00:35:30,270 --> 00:35:36,039
The way it causes all color to drain from the infected's hair earned it the name the white curse.
527
00:35:36,040 --> 00:35:39,140
White plague, the mysterious virus.
528
00:35:40,490 --> 00:35:44,010
The only way to avoid infection is to run.
529
00:35:46,530 --> 00:35:49,810
Anyone with money abandoned the Earth.
530
00:35:50,040 --> 00:35:53,649
The people left behind are the ones too poor to escape,
531
00:35:53,650 --> 00:35:58,130
thugs who wanted to take advantage of the new lawlessness,
532
00:35:58,290 --> 00:36:02,650
and hardheaded idiots who were too stubborn to run away.
533
00:36:06,130 --> 00:36:09,590
Then this is going to happen in my world?
534
00:36:09,890 --> 00:36:12,510
If it wasn't for the virus,
535
00:36:12,630 --> 00:36:17,389
I'm sure Gin would be slouching over his desk and picking his nose like usual.
536
00:36:17,390 --> 00:36:20,469
Wait, then did Gin get this white plague?
537
00:36:20,470 --> 00:36:23,870
Gin wouldn't die from some stupid virus!
538
00:36:24,910 --> 00:36:29,769
That idiot went missing before the white plague started spreading.
539
00:36:29,770 --> 00:36:34,059
I figured he was out drinking somewhere, and that he'd come home someday.
540
00:36:34,060 --> 00:36:36,380
That's what I thought.
541
00:36:37,430 --> 00:36:40,110
Until I found this notebook.
542
00:36:41,220 --> 00:36:42,029
white plague nanomachine virus
543
00:36:42,030 --> 00:36:45,569
Gin knew about it before it started to spread.
544
00:36:45,570 --> 00:36:49,469
And he also knew it was a virus caused by nanomachines.
545
00:36:49,470 --> 00:36:51,310
Nanomachines?!
546
00:36:51,450 --> 00:36:55,870
In other words, the white plague was created by somebody.
547
00:36:56,450 --> 00:36:59,910
Someone who wanted to destroy this world.
548
00:37:01,250 --> 00:37:05,070
Gin was probably trying to stop it, on his own.
549
00:37:07,130 --> 00:37:11,709
According to the notes, he had almost tracked down the culprit.
550
00:37:11,710 --> 00:37:13,370
But then...
551
00:37:21,110 --> 00:37:23,679
He ate some poisonous mushrooms in the forest.
552
00:37:23,680 --> 00:37:25,789
That's got nothing to do with the white plague!
553
00:37:25,790 --> 00:37:28,379
Where did the poisonous mushrooms even come from?!
554
00:37:28,380 --> 00:37:31,000
eat mushroom get tummy ache
555
00:37:37,850 --> 00:37:42,390
Don't get the wrong idea! It's not like that's how he died.
556
00:37:42,630 --> 00:37:46,009
He went to the bathroom and never came back.
557
00:37:46,010 --> 00:37:49,519
That's what the manager of the convenience store who found the notepad said.
558
00:37:49,520 --> 00:37:51,869
That's still a crappy way of dying!
559
00:37:51,870 --> 00:37:55,990
Then, what are you saying? Gin might still be alive?
560
00:37:56,010 --> 00:37:57,610
Who knows?
561
00:37:57,680 --> 00:38:02,149
Can you really say someone who's been on the toilet for five years is alive?
562
00:38:02,150 --> 00:38:05,249
Maybe he died, maybe he was flushed.
563
00:38:05,250 --> 00:38:08,459
Maybe he's just having the biggest dump ever.
564
00:38:08,460 --> 00:38:11,359
Although if you took a dump that long, you'd probably die anyway.
565
00:38:11,360 --> 00:38:13,399
So no matter what, it's super lame?!
566
00:38:13,400 --> 00:38:15,639
The kind of death that you can't clean up, no matter how much you wipe?!
567
00:38:15,640 --> 00:38:17,480
That's enough.
568
00:38:19,910 --> 00:38:23,129
You already explained the white plague to him.
569
00:38:23,130 --> 00:38:27,310
Talking about it isn't going to change what happened.
570
00:38:27,490 --> 00:38:29,299
No matter how much we want it back, those days are long gone.
571
00:38:29,300 --> 00:38:31,020
odd jobs gin
572
00:38:32,610 --> 00:38:36,550
The job he left behind... I'm going to finish it.
573
00:38:38,530 --> 00:38:41,630
I'm going to stop the white plague.
574
00:38:43,970 --> 00:38:45,690
Shinpachi...
575
00:38:46,290 --> 00:38:49,509
You should realize how dangerous it is on this world.
576
00:38:49,510 --> 00:38:54,050
If you're done with your visit to his grave, then get lost.
577
00:38:54,750 --> 00:38:58,690
What if I told you you could get those days back?
578
00:39:01,930 --> 00:39:04,649
You don't have to glare at me like that.
579
00:39:04,650 --> 00:39:07,549
I'm just talking about a possibility.
580
00:39:07,550 --> 00:39:10,199
I don't have time to waste on your nonsense.
581
00:39:10,200 --> 00:39:14,800
From what I can see, you've been up to nothing but nonsense.
582
00:39:15,570 --> 00:39:18,589
All this stuff about fulfilling his wishes...
583
00:39:18,590 --> 00:39:24,270
What are you gonna accomplish by protecting a wreck of a planet like this one?
584
00:39:25,130 --> 00:39:29,099
It's true, there's no way to get what we lost back.
585
00:39:29,100 --> 00:39:31,960
But Gin will come back someday.
586
00:39:35,730 --> 00:39:39,670
He'll stumble in, throwing up, and he'll be back.
587
00:39:41,550 --> 00:39:44,770
If there's no one left on the planet,
588
00:39:46,150 --> 00:39:50,210
who's going to put a blanket on that drunken idiot?
589
00:39:52,170 --> 00:39:55,270
This is the world where we met him.
590
00:39:58,130 --> 00:40:03,870
I don't want to abandon the Odd Jobs' homeworld or the fact that I worked here.
591
00:40:08,310 --> 00:40:10,690
I see. That's a relief.
592
00:40:12,590 --> 00:40:15,879
You Odd Jobs guys took on any kind of jobs, right?
593
00:40:15,880 --> 00:40:18,860
So you'll hear me out, won't you?
594
00:40:22,830 --> 00:40:26,410
You ready to re-form the Odd Jobs, with me?
595
00:40:30,260 --> 00:40:33,120
this is how he actually appears
596
00:40:36,310 --> 00:40:39,650
You wanna finish Gin's last job, right?
597
00:40:39,850 --> 00:40:42,489
I'm saying I can help you out.
598
00:40:42,490 --> 00:40:45,530
So you two should help me out too.
599
00:40:45,970 --> 00:40:49,379
My partner kind of got messed up when we arrived.
600
00:40:49,380 --> 00:40:53,029
So we need to meet with old man Gengai to get him fixed up.
601
00:40:53,030 --> 00:40:56,970
What's any of that got to do with Gin's last job?
602
00:40:57,030 --> 00:40:58,309
Who knows?
603
00:40:58,310 --> 00:41:00,810
I don't know myself, yet.
604
00:41:01,480 --> 00:41:03,019
Stop playing around!
605
00:41:03,020 --> 00:41:06,960
Do you honestly think we'd humor your ridiculous—
606
00:41:09,030 --> 00:41:10,570
You will.
607
00:41:12,430 --> 00:41:16,130
Because you two are the Odd Jobs, aren't you?
608
00:41:16,930 --> 00:41:19,070
Why is Sadaharu...?
609
00:41:34,710 --> 00:41:36,610
This is insane.
610
00:41:37,870 --> 00:41:40,229
Are you seriously going to team up with him?
611
00:41:40,230 --> 00:41:43,450
What else can I do? Look at Sadaharu.
612
00:41:44,030 --> 00:41:48,009
Besides, if you've got a problem with it, then don't tag along!
613
00:41:48,010 --> 00:41:50,729
This is more than your Odd Jobs can handle anyway.
614
00:41:50,730 --> 00:41:54,739
All you do is act like a pretentious teenager, too afraid to get his hands dirty!
615
00:41:54,740 --> 00:41:56,039
Who are you calling a—?!
616
00:41:56,040 --> 00:41:58,469
Phew, that was close. I'm not falling for your tricks.
617
00:41:58,470 --> 00:42:01,869
Did you think you could taunt me into acting as the straight man again?
618
00:42:01,870 --> 00:42:06,110
Nobody wanted to hear your obnoxious comebacks anyway.
619
00:42:07,650 --> 00:42:12,610
I can't have you sullying the name of the Odd Jobs behind my back—
620
00:42:13,210 --> 00:42:14,929
Sadaharu, stop!
621
00:42:14,930 --> 00:42:18,869
If you eat that bizarre old man, you'll be more sick than you would from the white plague!
622
00:42:18,870 --> 00:42:21,469
Your crotch will get all itchy!
623
00:42:21,470 --> 00:42:24,529
Are you calling me a venereal disease?!
624
00:42:24,530 --> 00:42:27,679
Wait here. I just remembered I needed something from the pharmacy.
625
00:42:27,680 --> 00:42:29,539
I'm not contagious, Shinpachi!
626
00:42:29,540 --> 00:42:31,599
Are you still as ignorant about sex as a pretentious teenager?!
627
00:42:31,600 --> 00:42:32,429
Who are you calling—?!
628
00:42:32,430 --> 00:42:34,719
Phew, that was close. I'm not falling for your tricks.
629
00:42:34,720 --> 00:42:37,579
Did you think you could infect me with a VD by provoking me?
630
00:42:37,580 --> 00:42:41,820
You two are disgracing the Odd Jobs name worst of all.
631
00:42:45,970 --> 00:42:48,469
Hey, what's the commotion?
632
00:42:48,470 --> 00:42:50,670
Hey, coming through.
633
00:42:54,510 --> 00:42:56,650
A public execution?
634
00:42:57,180 --> 00:43:00,249
Is old man Gengai here in the crowd?
635
00:43:00,250 --> 00:43:02,679
Man, there's too many people.
636
00:43:02,680 --> 00:43:04,700
No. Not that way.
637
00:43:05,140 --> 00:43:06,440
Look.
638
00:43:09,850 --> 00:43:14,699
So that's the mad scientist who tried to kill the Shogun and cause a coup d'etat?
639
00:43:14,700 --> 00:43:17,859
Hiraga Gengai, the enemy of the state.
640
00:43:17,860 --> 00:43:18,729
What?
641
00:43:18,730 --> 00:43:23,189
Old man Gengai was arrested five years ago, and was scheduled to be executed today.
642
00:43:23,190 --> 00:43:24,759
What?! Executed?!
643
00:43:24,760 --> 00:43:27,569
Why didn't you say anything?! What's going on?!
644
00:43:27,570 --> 00:43:29,710
It's pretty simple.
645
00:43:29,960 --> 00:43:34,800
He's been a fugitive the whole time, so he was in hiding before.
646
00:43:35,550 --> 00:43:39,239
But since Gin disappeared, he started drinking heavily.
647
00:43:39,240 --> 00:43:43,689
He ended up getting so drunk he turned a Colonel Sanders statue
648
00:43:43,690 --> 00:43:46,939
into a weapon of mass destruction, Colonel Sander-Liger.
649
00:43:46,940 --> 00:43:49,099
What was that geezer thinking?!
650
00:43:49,100 --> 00:43:51,099
Hang on a second!
651
00:43:51,100 --> 00:43:54,259
If he dies, how am I gonna fix my time machine?!
652
00:43:54,260 --> 00:43:55,529
Time machine?
653
00:43:55,530 --> 00:43:58,039
Uh, just some personal business.
654
00:43:58,040 --> 00:44:00,480
Hey, can't we save him?!
655
00:44:00,730 --> 00:44:03,659
Do you think we just left him to die?
656
00:44:03,660 --> 00:44:06,049
[SIGN] I tried to do something, several times,
657
00:44:06,050 --> 00:44:09,279
but every time I saw him, he refused to talk.
658
00:44:09,280 --> 00:44:11,209
There was no way to help him.
659
00:44:11,210 --> 00:44:14,190
Well, do you have any last words?
660
00:44:16,940 --> 00:44:20,019
What the hell is that old bastard thinking?!
661
00:44:20,020 --> 00:44:23,099
He's my only lead in changing the future.
662
00:44:23,100 --> 00:44:24,869
Wait, where's Zura?!
663
00:44:24,870 --> 00:44:26,699
Considering how weak the government's gotten,
664
00:44:26,700 --> 00:44:28,779
even that idiot should be useful...
665
00:44:28,780 --> 00:44:30,140
now...
666
00:44:32,060 --> 00:44:36,549
So that's the cold-blooded Joui terrorist and enemy of the state, Katsura Kotaro?
667
00:44:36,550 --> 00:44:37,679
What?
668
00:44:37,680 --> 00:44:38,789
It's exactly what it looks like.
669
00:44:38,790 --> 00:44:42,910
What is he doing?! This is the exact same situation!
670
00:44:42,960 --> 00:44:46,239
Zura was one of the most cool-headed among the Joui patriots,
671
00:44:46,240 --> 00:44:49,229
but after Gin left, he went crazy.
672
00:44:49,230 --> 00:44:51,649
And sided with the extremist patriots.
673
00:44:51,650 --> 00:44:56,129
He started saying all this stupid teenager crap about destroying the world,
674
00:44:56,130 --> 00:45:00,959
and was caught modifying Colonel Sander-Liger into Colonel Sander-Shinsuke.
675
00:45:00,960 --> 00:45:02,699
Why is the Colonel getting caught up in all this?!
676
00:45:02,700 --> 00:45:04,749
What kind of tiny world is he trying to destroy?!
677
00:45:04,750 --> 00:45:06,999
I thought he might know what's going on!
678
00:45:07,000 --> 00:45:09,489
What are you doing?! Are you stupid?! Do you want to die?!
679
00:45:09,490 --> 00:45:11,390
Any last words?
680
00:45:11,950 --> 00:45:13,910
Hey! Zura! Zura!
681
00:45:17,010 --> 00:45:18,669
Hey, he's writing something down!
682
00:45:18,670 --> 00:45:22,010
Maybe he's trying to tell us something!
683
00:45:22,180 --> 00:45:24,999
Come on, Zura! You do know something, don't you?!
684
00:45:25,000 --> 00:45:26,300
Zura!
685
00:45:28,990 --> 00:45:32,319
Excuse me. Please let me cut his head off.
686
00:45:32,320 --> 00:45:33,819
Who are you?!
687
00:45:33,820 --> 00:45:36,059
Hey! What are you doing?!
688
00:45:36,060 --> 00:45:39,820
Shut up! I need to kill this idiot personally!
689
00:45:41,810 --> 00:45:43,779
Calm down. You're being ridiculous.
690
00:45:43,780 --> 00:45:45,329
Wait, the Shinsengumi!
691
00:45:45,330 --> 00:45:49,119
It's been five years, even those dopey clowns...
692
00:45:49,120 --> 00:45:50,660
should...
693
00:45:51,360 --> 00:45:52,539
So that's a gorilla.
694
00:45:52,540 --> 00:45:53,709
Wow, a real gorilla.
695
00:45:53,710 --> 00:45:54,939
What?
696
00:45:54,940 --> 00:45:56,439
It's exactly what it looks like: a gorilla.
697
00:45:56,440 --> 00:45:58,459
Okay, that is enough!
698
00:45:58,460 --> 00:46:00,639
Why is the cop under arrest?!
699
00:46:00,640 --> 00:46:04,760
During one of his repeated acts of stalking Big Sis,
700
00:46:05,500 --> 00:46:07,989
he disguised himself as Colonel Sanders.
701
00:46:07,990 --> 00:46:10,659
He was given a bazooka from a weird old guy,
702
00:46:10,660 --> 00:46:15,359
and then given a pipe by a weirdo with long hair, when the bazooka went off...
703
00:46:15,360 --> 00:46:18,839
He was arrested for destroying the shopping district.
704
00:46:18,840 --> 00:46:21,220
So he was the Colonel?!
705
00:46:21,310 --> 00:46:24,199
It's like some kind of miracle collaboration between three total numskulls!
706
00:46:24,200 --> 00:46:25,609
Quit screwing around!
707
00:46:25,610 --> 00:46:29,309
Hey! Could somebody with connections in the government help me out?!
708
00:46:29,310 --> 00:46:30,779
Hey! Anybody?!
709
00:46:30,780 --> 00:46:32,680
Any last words?
710
00:46:32,780 --> 00:46:35,940
Hey! Gorilla! Gorilla! Satisfaction!
711
00:46:38,700 --> 00:46:41,920
Hey, he's writing something down too!
712
00:46:42,770 --> 00:46:45,390
this is turning me on kondo
713
00:46:46,360 --> 00:46:49,719
Excuse me. Please let me cut his d*** off.
714
00:46:49,720 --> 00:46:51,299
I just asked, who are you—?!
715
00:46:51,300 --> 00:46:53,740
Come on! Give it a rest!
716
00:46:53,860 --> 00:46:58,460
Shut up! I don't even care anymore! Let me kill these fools!
717
00:46:59,270 --> 00:47:01,899
The Gorilla might be useless, but maybe Hijikata and the others...
718
00:47:01,900 --> 00:47:05,180
We don't have time to track them down!
719
00:47:05,350 --> 00:47:06,830
Old man!
720
00:47:13,630 --> 00:47:16,070
I owe you one, Odd Jobs.
721
00:47:16,530 --> 00:47:22,109
Since you bunch made such a good distraction, I was able to sneak up with no trouble.
722
00:47:22,110 --> 00:47:23,339
You're—!
723
00:47:23,340 --> 00:47:28,489
The former Shinsengumi 1st Division Captain, and current biggest threat to the government!
724
00:47:28,490 --> 00:47:31,470
The manslayer Okita! Okita Sougo!
725
00:47:33,890 --> 00:47:36,390
W-Wait! Up on the bridge!
726
00:47:40,670 --> 00:47:43,709
All right men, it's time for action.
727
00:47:43,710 --> 00:47:46,939
This country tried to take Kondo Isao from us...
728
00:47:46,940 --> 00:47:51,360
This country that tried to take Katsura Kotaro from us...
729
00:47:51,430 --> 00:47:54,230
It's time we deliver judgment!
730
00:47:55,230 --> 00:47:57,550
I, Hijikata Toshiro...
731
00:47:58,060 --> 00:47:59,579
And Elizabeth are in command!
732
00:47:59,580 --> 00:48:01,180
Follow us!
733
00:48:04,050 --> 00:48:07,279
It's the Shinsengumi and Katsura extremist factions!
734
00:48:07,280 --> 00:48:09,419
They've formed an alliance?!
735
00:48:09,420 --> 00:48:13,360
Run for it! Or you'll get caught up in the fight!
736
00:48:14,160 --> 00:48:16,559
Hey! What is this supposed to be?!
737
00:48:16,560 --> 00:48:18,139
I thought I needed police connections,
738
00:48:18,140 --> 00:48:21,459
but now the whole damn bunch of them are Joui patriots!
739
00:48:21,460 --> 00:48:25,369
Why are government goons trying to take down the government?!
740
00:48:25,370 --> 00:48:28,639
Why are the guys who were being chased down teaming up with them?!
741
00:48:28,640 --> 00:48:34,680
Why is the monster-looking dude from before now a literal, genuinely scary monster?!
742
00:48:38,150 --> 00:48:40,219
This is our chance to save the old man!
743
00:48:40,220 --> 00:48:41,969
I'm not letting you hog all the glory!
744
00:48:41,970 --> 00:48:43,509
Stay out of my way!
745
00:48:43,510 --> 00:48:44,379
Shut up!
746
00:48:44,380 --> 00:48:47,159
Hey! Save the fighting for later!
747
00:48:47,160 --> 00:48:50,500
Dammit! I won't let you people stop us!
748
00:48:51,380 --> 00:48:53,460
Old man! Look out!
749
00:49:13,280 --> 00:49:14,580
Pass!
750
00:49:14,790 --> 00:49:18,119
This is your fault! No matter how you look at it, this was totally you guys' fault!
751
00:49:18,120 --> 00:49:21,779
Don't be ridiculous! I was protecting you from being attacked!
752
00:49:21,780 --> 00:49:23,599
The only one with evil intentions was Kagura!
753
00:49:23,600 --> 00:49:25,079
What are you talking about?!
754
00:49:25,080 --> 00:49:27,639
This is your fault for trying to hog all the glory!
755
00:49:27,640 --> 00:49:29,599
You can have all the glory you want!
756
00:49:29,600 --> 00:49:31,739
Hey, let's just settle this with rock-paper-scissors!
757
00:49:31,740 --> 00:49:33,459
You're the one who actually hit him!
758
00:49:33,460 --> 00:49:35,359
Go ahead and dunk him too!
759
00:49:35,360 --> 00:49:39,249
You're the one who dunked me on his head in the first place!
760
00:49:39,250 --> 00:49:41,330
What's that sound?
761
00:49:43,090 --> 00:49:45,290
sorry, you lose! gen
762
00:49:52,070 --> 00:49:55,590
Let's have a toast to our leaders! Cheers!
763
00:49:59,650 --> 00:50:04,190
I really don't know how to thank— no, how to repay you all.
764
00:50:04,350 --> 00:50:07,399
I can't imagine things were easy while we were gone.
765
00:50:07,400 --> 00:50:09,600
Nah, it was nothing.
766
00:50:09,630 --> 00:50:13,989
Thanks to our alliance with the Shinsengumi, we're unstoppable now.
767
00:50:13,990 --> 00:50:16,310
Oh, come on Elizabeth.
768
00:50:17,360 --> 00:50:20,979
It was your warrior deeds that really deserve commendation.
769
00:50:20,980 --> 00:50:22,659
The same goes for you, Hijikata.
770
00:50:22,660 --> 00:50:25,819
Your fight was deserving of the title Demon Vice-Captain.
771
00:50:25,820 --> 00:50:28,849
You should know that's all old business now.
772
00:50:28,850 --> 00:50:33,930
Right now we're the White Lightning Super Mayo Bros. Tosshy and Eli.
773
00:50:34,630 --> 00:50:36,729
That is true, Tosshy.
774
00:50:36,730 --> 00:50:40,730
Here's looking forward to a long partnership, Eli.
775
00:50:41,330 --> 00:50:45,210
Katsura. There's something I need to say to you—
776
00:50:45,440 --> 00:50:48,999
Don't. We've both been through enough to not bring up the past anymore.
777
00:50:49,000 --> 00:50:50,289
Katsura...
778
00:50:50,290 --> 00:50:52,099
Just call me Zura.
779
00:50:52,100 --> 00:50:53,239
Kondo...
780
00:50:53,240 --> 00:50:54,279
Just call me Gorilla.
781
00:50:54,280 --> 00:50:56,549
Now that we're working together,
782
00:50:56,550 --> 00:50:58,979
I know we can turn this rotten era around!
783
00:50:58,980 --> 00:51:00,919
Yes! Let us make our way there together!
784
00:51:00,920 --> 00:51:03,549
So that we might create a new age!
785
00:51:03,550 --> 00:51:04,289
welcome back kondo & katsura
786
00:51:04,290 --> 00:51:07,609
Chief, Mr. Katsura, you're forgetting some important people.
787
00:51:07,610 --> 00:51:09,630
Oh, that's right.
788
00:51:10,140 --> 00:51:14,029
Let me introduce you guys to the MVPs of today's operation!
789
00:51:14,030 --> 00:51:16,709
The extremist Joui, and the Odd Jobs!
790
00:51:16,710 --> 00:51:18,559
Everybody clap!
791
00:51:18,560 --> 00:51:20,359
Who are you calling an MVP?!
792
00:51:20,360 --> 00:51:24,049
Thanks to you knuckleheads we're now associates of a bunch of crooks!
793
00:51:24,050 --> 00:51:27,529
I have to thank you again, Shinpachi, Miss China.
794
00:51:27,530 --> 00:51:30,819
I never thought you two would join our alliance.
795
00:51:30,820 --> 00:51:32,149
Don't touch me, gorilla.
796
00:51:32,150 --> 00:51:35,619
Well, y'know, I heard you two had split up,
797
00:51:35,620 --> 00:51:38,319
but you've got the team back together? That's great!
798
00:51:38,320 --> 00:51:39,329
So, is this guy a new member?
799
00:51:39,330 --> 00:51:41,829
this is how he actually appears
800
00:51:41,830 --> 00:51:45,170
Looks kind of lame, like the other guy.
801
00:51:45,700 --> 00:51:49,029
Shinpachi, Leader! I can't accept this.
802
00:51:49,030 --> 00:51:52,669
This fellow could never fill Gintoki's role.
803
00:51:52,670 --> 00:51:54,849
I can't allow it! I must say no.
804
00:51:54,850 --> 00:51:57,959
Why do these clowns think I need their approval?
805
00:51:57,960 --> 00:52:01,900
Hey, people, did you actually check this guy out?
806
00:52:01,930 --> 00:52:04,259
If he's gonna be filling in for the Boss,
807
00:52:04,260 --> 00:52:06,419
he'd better have killed more than a handful of people, he'd better have.
808
00:52:06,420 --> 00:52:08,819
I don't wanna hear crap from you, you phony Battousai.
809
00:52:08,820 --> 00:52:13,300
Don't get the wrong idea. This guy isn't replacing anyone.
810
00:52:13,850 --> 00:52:17,689
And I don't intend to re-form the Odd Jobs with anyone.
811
00:52:17,690 --> 00:52:19,050
I see.
812
00:52:20,450 --> 00:52:23,250
W-Well, Shinpachi, how is Tae?
813
00:52:24,050 --> 00:52:26,889
She's not married or anything, is she? I'm still in the clear, right?
814
00:52:26,890 --> 00:52:28,759
Has she gotten even more beautiful?!
815
00:52:28,760 --> 00:52:30,480
Well? Well?!
816
00:52:31,150 --> 00:52:33,999
Did you not hear me when I told you to keep your hands off me?
817
00:52:34,000 --> 00:52:35,780
Sh-Shinpachi?
818
00:52:37,990 --> 00:52:39,890
Hey, Shinpachi!
819
00:52:44,120 --> 00:52:46,260
I'm going home too.
820
00:52:46,810 --> 00:52:50,090
I'll see you later, if I feel like it.
821
00:52:50,790 --> 00:52:53,089
Old wounds still haven't healed, huh?
822
00:52:53,090 --> 00:52:57,309
Everyone else has changed, but those two are the same as ever.
823
00:52:57,310 --> 00:52:59,599
I kind of figured that was the case, though.
824
00:52:59,600 --> 00:53:01,389
Can't really blame them.
825
00:53:01,390 --> 00:53:03,619
We got our bosses back.
826
00:53:03,620 --> 00:53:06,000
But their boss is gone.
827
00:53:15,610 --> 00:53:19,119
It's been five years since he passed away.
828
00:53:19,120 --> 00:53:22,880
I don't know how to face him in the afterlife.
829
00:53:23,150 --> 00:53:26,790
I was unable to protect what he left behind.
830
00:53:26,820 --> 00:53:30,820
Do you know what he was working on before he died?
831
00:53:31,710 --> 00:53:33,269
The white plague.
832
00:53:33,270 --> 00:53:36,790
No, it didn't have that name, at the time.
833
00:53:37,990 --> 00:53:41,359
Do you know how Gintoki knew about the white plague
834
00:53:41,360 --> 00:53:44,119
before it had begun to spread throughout the world?
835
00:53:44,120 --> 00:53:48,480
It was because he had met the source, fifteen years ago.
836
00:53:48,970 --> 00:53:50,609
Fifteen years ago?
837
00:53:50,610 --> 00:53:53,230
Yes. During the Joui War...
838
00:53:53,970 --> 00:53:56,170
Fifteen years ago...
839
00:53:56,370 --> 00:53:59,669
In an attempt to prevent the war from dragging on,
840
00:53:59,670 --> 00:54:04,030
the government took on the services of a mercenary army.
841
00:54:04,130 --> 00:54:05,799
They would cause drastic collateral damage.
842
00:54:05,800 --> 00:54:09,489
Entire worlds were ruined when they joined the battlefield.
843
00:54:09,490 --> 00:54:12,079
This led their very existence to become a taboo,
844
00:54:12,080 --> 00:54:14,880
hidden by the shadows of time.
845
00:54:15,720 --> 00:54:20,620
The abominable force that had earned the name World Destroyers...
846
00:54:21,580 --> 00:54:23,120
The Enmi.
847
00:54:23,810 --> 00:54:26,790
Were you in the Joui War as well?
848
00:54:28,750 --> 00:54:31,190
I know about those guys.
849
00:54:31,780 --> 00:54:34,549
They used some kind of magic to cause a plague,
850
00:54:34,550 --> 00:54:38,130
and apparently decimated the Joui patriots.
851
00:54:38,400 --> 00:54:41,269
But once it was exposed, their magic
852
00:54:41,270 --> 00:54:44,389
was really a bunch of extremely tiny robots, called nanomachines.
853
00:54:44,390 --> 00:54:47,670
And the nanomachines that they wielded
854
00:54:47,830 --> 00:54:53,150
caused the same kind of effects that what we call the white plague does.
855
00:54:56,700 --> 00:55:00,340
Have you been investigating Gintoki's death?
856
00:55:03,060 --> 00:55:06,199
Well, I was part of the police back in the day.
857
00:55:06,200 --> 00:55:10,800
Of course I'm gonna investigate if someone is presumed dead.
858
00:55:11,920 --> 00:55:14,780
That can't be. They were all...
859
00:55:15,360 --> 00:55:19,119
I know that they were all wiped out, back then.
860
00:55:19,120 --> 00:55:22,100
But what if there was a survivor?
861
00:55:25,060 --> 00:55:27,620
You got any proof of that?
862
00:55:28,120 --> 00:55:29,900
I don't know.
863
00:55:30,020 --> 00:55:33,439
But I'm certain Gintoki must have discovered something.
864
00:55:33,440 --> 00:55:37,619
That was why he had taken action before the white plague had begun to spread.
865
00:55:37,620 --> 00:55:42,279
He actually came to reminisce about the old days with me, which was not like him at all.
866
00:55:42,280 --> 00:55:44,619
I should have known something was wrong!
867
00:55:44,620 --> 00:55:49,640
You're not the only one who should have borne this burden, Gintoki!
868
00:56:00,460 --> 00:56:02,180
What is it?!
869
00:56:24,080 --> 00:56:25,169
Kyubei?
870
00:56:25,170 --> 00:56:28,419
It's good to see you again. Have you been well?
871
00:56:28,420 --> 00:56:29,599
Miss Tsukuyo...
872
00:56:29,600 --> 00:56:31,459
I see you're a bit taller now.
873
00:56:31,460 --> 00:56:33,660
What's with you two?
874
00:56:34,030 --> 00:56:37,939
First time I've seen you a while, and you've cut your hair. Did someone break your heart?
875
00:56:37,940 --> 00:56:40,499
I see you haven't changed at all, Sarutobi.
876
00:56:40,500 --> 00:56:43,399
I know, right? A kunoichi's best weapon is her beauty.
877
00:56:43,400 --> 00:56:45,679
Indeed. Your skin is only slightly rougher.
878
00:56:45,680 --> 00:56:49,309
Who are you saying has rough skin?! Like you two are any better!
879
00:56:49,310 --> 00:56:54,539
Unlike you two, I'm really popular, so I've never had any reason to cut my hair.
880
00:56:54,540 --> 00:56:56,449
I've never had my heart broken, for that matter.
881
00:56:56,450 --> 00:56:58,590
I see. That's true.
882
00:57:00,520 --> 00:57:03,089
Tae, you haven't changed either.
883
00:57:03,090 --> 00:57:04,009
Really?
884
00:57:04,010 --> 00:57:09,510
My sight's not very good anymore, and Shin has been taking care of my hair.
885
00:57:11,400 --> 00:57:12,889
Does it look all right?
886
00:57:12,890 --> 00:57:13,919
Yes.
887
00:57:13,920 --> 00:57:15,819
You look exactly the same.
888
00:57:15,820 --> 00:57:19,139
You're the same as you've always been, Tae.
889
00:57:19,140 --> 00:57:22,360
Beautiful and dignified, but sincere.
890
00:57:23,510 --> 00:57:26,310
And, y'know, you're dignified.
891
00:57:26,980 --> 00:57:28,619
She said that already.
892
00:57:28,620 --> 00:57:30,199
And you're also beautiful.
893
00:57:30,200 --> 00:57:31,619
She said that too.
894
00:57:31,620 --> 00:57:34,929
And y'know... You're still rude, and two-faced.
895
00:57:34,930 --> 00:57:36,679
What was that for, Tsukky?!
896
00:57:36,680 --> 00:57:38,219
I was just expressing my honest feelings!
897
00:57:38,220 --> 00:57:41,479
Don't think those kind of things! Read the mood! Even if you mean it, don't say it!
898
00:57:41,480 --> 00:57:45,540
Uh, that's actually way worse than anything I said.
899
00:57:51,620 --> 00:57:54,779
I haven't laughed like this in a long time.
900
00:57:54,780 --> 00:57:58,900
We always used to get together like this, didn't we?
901
00:57:59,420 --> 00:58:00,780
But...
902
00:58:01,400 --> 00:58:06,300
Now that Edo's become like this, we don't see each other as much.
903
00:58:07,040 --> 00:58:09,759
The same goes for Shin and Kagura.
904
00:58:09,760 --> 00:58:13,089
Even when they're together, they avoid looking at each other.
905
00:58:13,090 --> 00:58:17,279
They know that seeing each other look sad will just make them feel worse.
906
00:58:17,280 --> 00:58:20,559
Looking at each other reminds them of the old days.
907
00:58:20,560 --> 00:58:22,220
And of him.
908
00:58:24,640 --> 00:58:26,300
Honestly...
909
00:58:26,590 --> 00:58:28,989
I wonder where he is, and what he's up to?
910
00:58:28,990 --> 00:58:31,010
That silly oaf...
911
00:58:31,440 --> 00:58:35,669
If he doesn't come back soon, we're all going to drift apart.
912
00:58:35,670 --> 00:58:38,530
If he doesn't come back soon...
913
00:58:38,740 --> 00:58:41,360
I won't get to say goodbye.
914
00:58:42,760 --> 00:58:45,440
I wish I could see it again.
915
00:58:47,180 --> 00:58:50,340
The three of them, smiling together.
916
00:58:51,310 --> 00:58:52,670
Tae...
917
00:58:53,860 --> 00:58:55,400
Sarutobi!
918
00:58:55,720 --> 00:58:58,419
What the hell are you babbling about?
919
00:58:58,420 --> 00:59:00,860
You can't die like this!
920
00:59:00,950 --> 00:59:02,519
Get on your feet, bitch! You frigid sadistic psycho!
921
00:59:02,520 --> 00:59:04,139
Stop it, Sarutobi! Get on your feet, bitch! You frigid sadistic psycho!
922
00:59:04,140 --> 00:59:05,219
Get on your feet, bitch! You frigid sadistic psycho!
923
00:59:05,220 --> 00:59:07,899
Do you know why I've tried to look the same all these years?
924
00:59:07,900 --> 00:59:11,159
It's because I know he'll come back one day!
925
00:59:11,160 --> 00:59:17,140
And when he's back, I want to meet him like nothing's changed since he's been gone!
926
00:59:18,300 --> 00:59:20,399
But you're gonna die?!
927
00:59:20,400 --> 00:59:24,299
You're going to leave him, leave all of us, and just die?!
928
00:59:24,300 --> 00:59:26,260
I won't let you.
929
00:59:27,120 --> 00:59:31,120
[SIGN] You can't die until you see Gin and I get married!
930
00:59:32,960 --> 00:59:35,880
Now come on! Say something back!
931
00:59:36,280 --> 00:59:42,140
You never took this kind of abuse before! So say something back like you used to!
932
00:59:39,240 --> 00:59:40,660
[Comment]
933
00:59:43,740 --> 00:59:45,580
Say something!
934
00:59:47,780 --> 00:59:49,329
Are you listening to me?!
935
00:59:49,330 --> 00:59:52,310
Quit your stupid yelping already.
936
00:59:52,660 --> 00:59:56,780
You just hit puberty or something, you stupid broad?
937
00:59:56,820 --> 00:59:59,200
Yo. What's up, bitches?
938
01:00:02,370 --> 01:00:05,509
What's wrong? You're all looking kinda shocked.
939
01:00:05,510 --> 01:00:06,379
Oh.
940
01:00:06,380 --> 01:00:08,089
Who are you?!
941
01:00:08,090 --> 01:00:11,959
Where do you get off interrupting that heartbreaking scene, you cosplay freak?!
942
01:00:11,960 --> 01:00:15,019
Let's bind this cretin and toss him in the river.
943
01:00:15,020 --> 01:00:16,560
Gi...Gin?
944
01:00:19,660 --> 01:00:21,860
Is it... really you?
945
01:00:24,160 --> 01:00:25,520
Tae...
946
01:00:27,140 --> 01:00:29,520
Yes, Big Sis. It's him.
947
01:00:31,540 --> 01:00:33,440
He's come back.
948
01:00:34,000 --> 01:00:38,360
Big Sis, now we can work together as the Odd Jobs again.
949
01:00:41,220 --> 01:00:43,540
You two, what are you—
950
01:00:43,610 --> 01:00:46,530
What took you so long, Odd Jobs?
951
01:00:47,500 --> 01:00:48,769
Kondo?
952
01:00:48,770 --> 01:00:51,030
Don't you worry, Tae.
953
01:00:51,760 --> 01:00:53,660
We're all here.
954
01:00:54,240 --> 01:00:56,560
This... isn't a dream?
955
01:00:58,000 --> 01:00:59,300
Yeah.
956
01:01:01,230 --> 01:01:04,390
So, you don't need to worry anymore.
957
01:01:05,220 --> 01:01:07,060
Your future...
958
01:01:07,280 --> 01:01:09,060
Our future...
959
01:01:10,240 --> 01:01:12,560
This world's future...
960
01:01:12,900 --> 01:01:15,760
We'll change it for the better.
961
01:01:19,560 --> 01:01:21,160
Thank you.
962
01:01:27,460 --> 01:01:30,979
Tsk. I don't know how you tracked me down, but you shouldn't have bothered.
963
01:01:30,980 --> 01:01:32,819
Pfft, you were crying.
964
01:01:32,820 --> 01:01:34,619
You were crying, too!
965
01:01:34,620 --> 01:01:36,939
I wasn't crying for your sake!
966
01:01:36,940 --> 01:01:37,579
What was that?!
967
01:01:37,580 --> 01:01:38,799
Nyah, you stupid crybaby four-eyes!
968
01:01:38,800 --> 01:01:41,660
Hey, look, I don't really care,
969
01:01:41,980 --> 01:01:46,169
but I thought you were through with comebacks and saying aru all the time?
970
01:01:46,170 --> 01:01:47,650
Shut up!
971
01:02:03,530 --> 01:02:05,010
See you.
972
01:02:14,220 --> 01:02:15,359
Oh, look at that.
973
01:02:15,360 --> 01:02:18,040
There's a familiar old face.
974
01:02:18,420 --> 01:02:20,200
How about it?
975
01:02:20,240 --> 01:02:22,260
Care for a drink?
976
01:02:31,530 --> 01:02:36,370
Buy me a drink, old man. You're the one who dragged me out here.
977
01:02:37,210 --> 01:02:40,489
Sorry, but I'm already buying for two.
978
01:02:40,490 --> 01:02:42,870
You'll have to ask him.
979
01:02:49,150 --> 01:02:51,869
So, how do you like this world?
980
01:02:51,870 --> 01:02:55,079
I don't ever wanna come back to the future.
981
01:02:55,080 --> 01:03:00,039
The old men are all full of tricks, and the old ladies now think they're real clever.
982
01:03:00,040 --> 01:03:05,359
You seriously went through all this crap to let me know the state the world's in?
983
01:03:05,360 --> 01:03:11,099
I didn't expect the breakthrough I spent five years building to get wrecked though.
984
01:03:11,100 --> 01:03:14,399
So, you figure out a plan to change the future yet?
985
01:03:14,400 --> 01:03:16,679
I dunno. Forget the future,
986
01:03:16,680 --> 01:03:19,959
I'm worried about ghosts from the past now.
987
01:03:19,960 --> 01:03:25,820
Saving the future is bound to be rough if you can't even figure out how you died.
988
01:03:27,360 --> 01:03:31,180
Well, the Time Thief's main systems are intact.
989
01:03:31,380 --> 01:03:33,999
You try and wrap things up before I finish the repairs.
990
01:03:34,000 --> 01:03:37,699
Hey man, you brought me here but don't have a clue what I need to do?
991
01:03:37,700 --> 01:03:39,000
Nope.
992
01:03:39,150 --> 01:03:43,059
Besides, I'm not the one who brought you into this future.
993
01:03:43,060 --> 01:03:45,059
It was you, yourself.
994
01:03:45,060 --> 01:03:49,540
Before you vanished, you asked me to build the Time Thief.
995
01:03:51,500 --> 01:03:56,040
If you didn't come back, I was to use it to bring you here.
996
01:03:57,450 --> 01:04:01,979
So that you could save the world that you didn't manage to before.
997
01:04:01,980 --> 01:04:04,600
You're one selfish bastard!
998
01:04:05,300 --> 01:04:10,920
You realize how much trouble building this thing was? You better pay me back.
999
01:04:11,900 --> 01:04:14,400
In the future, of course.
1000
01:04:17,660 --> 01:04:21,420
You're a real pain, aren't you? Dead or alive.
1001
01:04:23,420 --> 01:04:28,200
Looks like the only one you have to blame for this is yourself.
1002
01:04:43,380 --> 01:04:45,460
I don't blame you.
1003
01:04:46,340 --> 01:04:50,160
You might not have been able to save the world.
1004
01:04:51,120 --> 01:04:52,480
But...
1005
01:04:52,640 --> 01:04:55,320
You at least saved my world.
1006
01:04:56,100 --> 01:04:59,329
Are you goofing off first thing in the morning?
1007
01:04:59,330 --> 01:05:04,770
You haven't forgotten the promise you made with my sister and us have you?
1008
01:05:05,490 --> 01:05:08,650
Yeah! Look sharp! We're off to work!
1009
01:05:15,160 --> 01:05:18,500
I owe you one, so leave the rest to me.
1010
01:05:24,480 --> 01:05:26,020
Let's go.
1011
01:05:34,160 --> 01:05:37,159
It wasn't just you guys he made the promise with!
1012
01:05:37,160 --> 01:05:42,600
We're going to track the Enmi, the root of all this trouble, and save Tae!
1013
01:05:43,140 --> 01:05:44,319
It'll be fine.
1014
01:05:44,320 --> 01:05:47,900
I'm sure we can make it in time, Shinpachi.
1015
01:05:51,840 --> 01:05:53,500
Let's move!
1016
01:05:55,010 --> 01:05:56,970
Try and keep up.
1017
01:06:48,080 --> 01:06:53,460
After all that searching, we couldn't even find an e, much less any Enmi.
1018
01:06:54,180 --> 01:06:56,579
What will you do when you find them?
1019
01:06:56,580 --> 01:07:00,139
Isn't it obvious? Whoop their ass and stomp 'em—
1020
01:07:00,140 --> 01:07:01,680
Not that.
1021
01:07:03,670 --> 01:07:05,330
I mean you.
1022
01:07:06,400 --> 01:07:09,620
When it's all over, what will you do?
1023
01:07:12,480 --> 01:07:15,700
Head home. Back to where I came from.
1024
01:07:16,780 --> 01:07:20,720
There are people waiting for me there, after all.
1025
01:07:20,840 --> 01:07:23,580
You really are just like him.
1026
01:07:24,000 --> 01:07:28,939
You show up and re-form the Odd Jobs, then disappear when you feel like it.
1027
01:07:28,940 --> 01:07:33,000
Will Gin come back once everything's taken care of?
1028
01:07:33,490 --> 01:07:38,690
Once the virus is gone, and Edo is back to normal, will Gin come back?
1029
01:07:40,060 --> 01:07:44,480
Or are we all going to split up again, after you're gone?
1030
01:07:44,700 --> 01:07:46,579
Oh, come on, really?
1031
01:07:46,580 --> 01:07:50,259
You were basically telling me to eat shit when I asked about working together before.
1032
01:07:50,260 --> 01:07:52,539
What's the matter? Feeling lonely?
1033
01:07:52,540 --> 01:07:57,839
You want me to stick around with the Odd Jobs until good old Gin comes back?
1034
01:07:57,840 --> 01:08:00,799
Actually, that's probably a bad idea.
1035
01:08:00,800 --> 01:08:05,059
I mean, the thought of you and me under one roof, Gura...
1036
01:08:05,060 --> 01:08:08,919
I'll be honest, it was hard enough when you were Little Miss Kagura,
1037
01:08:08,920 --> 01:08:11,259
but now you're just Miss Kagura.
1038
01:08:11,260 --> 01:08:12,979
Two adults, living together.
1039
01:08:12,980 --> 01:08:18,229
I mean, the neighbors are gonna talk, and if there are any slip-ups the PTA is gonna—
1040
01:08:18,230 --> 01:08:19,530
Chin!
1041
01:08:23,390 --> 01:08:24,589
Just kidding.
1042
01:08:24,590 --> 01:08:27,019
Don't get the wrong idea, okay?
1043
01:08:27,020 --> 01:08:29,619
I was just playing around. Why, did your heart start to throb?
1044
01:08:29,620 --> 01:08:31,829
Okay, that was not a playing around kind of kick!
1045
01:08:31,830 --> 01:08:34,179
I don't think his heart went faster, I think it's stopped!
1046
01:08:34,180 --> 01:08:36,140
Chin! Come back!
1047
01:08:36,880 --> 01:08:40,040
I'm not gonna care when you're gone.
1048
01:08:40,380 --> 01:08:46,039
If you're around, it'll mess up the balance in the Odd Jobs when Gin comes back.
1049
01:08:46,040 --> 01:08:49,669
And I don't need the two of you fighting over a prize like me..
1050
01:08:49,670 --> 01:08:53,970
Once you're done, you should leave and never come back.
1051
01:08:53,120 --> 01:08:54,360
[SIGN]
1052
01:08:54,170 --> 01:08:57,510
You don't need to worry. I'll tell Gin.
1053
01:08:58,590 --> 01:09:04,330
[SIGN] That for a little while, there was someone as worthless as him in the Odd Jobs.
1054
01:09:04,880 --> 01:09:09,540
We'll remember that there was another member of the Odd Jobs.
1055
01:09:09,980 --> 01:09:12,000
So, you should...
1056
01:09:16,340 --> 01:09:17,580
Huh?
1057
01:09:18,130 --> 01:09:21,619
No, no, this isn't one of those, it's not like I'm into that sort of thing!
1058
01:09:21,620 --> 01:09:23,760
Chin... isn't that—
1059
01:09:29,020 --> 01:09:30,049
Old man?
1060
01:09:30,050 --> 01:09:32,139
Hey Gin—err, Chin m'boy!
1061
01:09:32,140 --> 01:09:34,519
We've got real trouble.
1062
01:09:34,520 --> 01:09:36,479
The Time Thief was stolen?!
1063
01:09:36,480 --> 01:09:38,620
Yeah. I screwed up.
1064
01:09:38,720 --> 01:09:41,609
The main repairs were all done, but then...
1065
01:09:41,610 --> 01:09:43,939
Who the hell could have done it?
1066
01:09:43,940 --> 01:09:47,859
I've been monitoring the Time Thief's visual feed.
1067
01:09:47,860 --> 01:09:50,540
I'm gonna send you the feed.
1068
01:09:51,240 --> 01:09:52,780
It's him!
1069
01:09:53,460 --> 01:09:58,780
I've got the bastard's location on GPS. Get to him before it's too late!
1070
01:09:59,040 --> 01:10:00,099
Where is he?!
1071
01:10:00,100 --> 01:10:01,559
Where the hell is he?!
1072
01:10:01,560 --> 01:10:04,300
In the ruins of the Terminal.
1073
01:10:06,480 --> 01:10:09,379
We don't have much time. Let's split up and find him.
1074
01:10:09,380 --> 01:10:10,620
But—
1075
01:10:10,660 --> 01:10:14,240
Listen to me. If you find him, call for me.
1076
01:10:15,000 --> 01:10:17,439
Don't try anything crazy.
1077
01:10:17,440 --> 01:10:18,980
Let's go!
1078
01:10:42,280 --> 01:10:44,480
So, we finally meet.
1079
01:10:46,920 --> 01:10:50,500
Kinda took us a while to get to this point.
1080
01:10:51,020 --> 01:10:55,680
All this, just to finish up something from fifteen years ago.
1081
01:10:56,770 --> 01:10:59,270
But it's just about over.
1082
01:11:00,680 --> 01:11:05,789
I might have lost sight of it before, but I think I'm gonna take it back this time.
1083
01:11:05,790 --> 01:11:07,390
My future!
1084
01:11:08,360 --> 01:11:10,380
Even if it means,
1085
01:11:12,060 --> 01:11:15,280
I have to crush your future to do it!
1086
01:12:16,380 --> 01:12:19,120
This guy is reading my moves.
1087
01:12:20,920 --> 01:12:22,640
You bastard!
1088
01:12:23,700 --> 01:12:26,020
Who the hell are you?!
1089
01:12:27,850 --> 01:12:29,309
Keeping quiet, huh?
1090
01:12:29,310 --> 01:12:31,999
I'll just have to make you barf up
1091
01:12:32,000 --> 01:12:35,340
an explanation for the crap you pulled!
1092
01:13:03,250 --> 01:13:05,570
He knows all my moves!
1093
01:13:07,060 --> 01:13:08,840
In that case—
1094
01:13:22,440 --> 01:13:23,860
[Writing]
1095
01:14:32,680 --> 01:14:35,060
Well done, White Devil.
1096
01:14:35,530 --> 01:14:39,170
I figured I'd need to play dead to nail you.
1097
01:14:41,860 --> 01:14:44,180
It's been a long time.
1098
01:14:44,400 --> 01:14:47,860
But now it's finally over. I owe you one.
1099
01:14:51,840 --> 01:14:55,060
I've been waiting for you to show up,
1100
01:14:56,460 --> 01:14:59,500
[Writing] as I watched the world fall apart.
1101
01:15:01,720 --> 01:15:03,800
This whole time...
1102
01:15:09,050 --> 01:15:12,570
I'm the only one who could kill me, right?
1103
01:15:13,280 --> 01:15:15,000
Y-You're...!
1104
01:15:15,180 --> 01:15:17,029
It's just what it looks like.
1105
01:15:17,030 --> 01:15:19,770
I'm you, five years from now.
1106
01:15:20,960 --> 01:15:24,600
What happened to the world is because of me.
1107
01:15:24,680 --> 01:15:28,260
Or rather, it's going to be because of you.
1108
01:15:29,780 --> 01:15:34,380
You've been cursed by them, ever since you struck them down.
1109
01:15:35,700 --> 01:15:40,660
The seed for the virus that's going to destroy the world, that is.
1110
01:15:41,740 --> 01:15:44,360
But your monstrous hands...
1111
01:15:45,180 --> 01:15:48,359
In time, they will even take those you hold dear,
1112
01:15:48,360 --> 01:15:50,980
and crush them to oblivion.
1113
01:15:51,400 --> 01:15:54,260
That is the price a demon pays.
1114
01:15:55,510 --> 01:15:58,490
Devouring both beloved and hated,
1115
01:16:01,440 --> 01:16:05,920
you will be left to howl in solitude, alone in this world.
1116
01:16:07,300 --> 01:16:10,940
That bastard we killed was just a container.
1117
01:16:11,180 --> 01:16:15,180
The Enmi are really the nanomachines they control.
1118
01:16:16,940 --> 01:16:19,620
When we broke the container,
1119
01:16:20,670 --> 01:16:24,250
they infected our body, rebuilt their core,
1120
01:16:25,110 --> 01:16:30,070
and spent ten years evolving while absorbing info about human DNA.
1121
01:16:30,180 --> 01:16:34,780
And after manufacturing a virus that humanity couldn't cure,
1122
01:16:35,800 --> 01:16:39,860
it spread out from our body, into the entire world.
1123
01:16:41,160 --> 01:16:45,039
By the time I realized what was going on, it was too late.
1124
01:16:45,040 --> 01:16:48,920
I was barely able to keep my personality intact,
1125
01:16:49,600 --> 01:16:53,379
and I tried to cut my guts open to take him down with me.
1126
01:16:53,380 --> 01:16:56,180
But it wasn't my body anymore.
1127
01:16:58,980 --> 01:17:03,040
[SIGN] I couldn't do anything. I was just a living corpse.
1128
01:17:03,220 --> 01:17:08,720
I just had to stand there and watch as the world fell apart, because of me.
1129
01:17:09,850 --> 01:17:11,750
Understand now?
1130
01:17:12,000 --> 01:17:13,180
me.
1131
01:17:20,140 --> 01:17:23,159
I'm going to be gone from this world now.
1132
01:17:23,160 --> 01:17:26,980
But, in order to free the world from our curse,
1133
01:17:30,080 --> 01:17:33,480
I set everything up. The rest is on you.
1134
01:17:36,260 --> 01:17:38,280
Sakata Gintoki...
1135
01:17:40,780 --> 01:17:43,760
I'm the only one who can kill me.
1136
01:17:52,020 --> 01:17:53,380
I see.
1137
01:17:53,760 --> 01:17:58,120
So for the last fifteen years, I shouldn't have existed.
1138
01:18:01,480 --> 01:18:04,040
Where am I supposed to go?
1139
01:18:04,120 --> 01:18:07,400
To the beginning. During the Joui War.
1140
01:18:08,080 --> 01:18:12,860
However, with my remaining energy, this will be a one-way trip.
1141
01:18:14,000 --> 01:18:17,959
It's not like I have any reason to come back, right?
1142
01:18:17,960 --> 01:18:21,039
You will have to defeat Master Gintoki shortly after the battle with the Enmi,
1143
01:18:21,040 --> 01:18:24,440
before the nanomachines fully take root.
1144
01:18:25,320 --> 01:18:28,780
There is no other way to save this world.
1145
01:18:28,880 --> 01:18:32,760
So I have to take him down, and myself with him.
1146
01:18:34,050 --> 01:18:39,970
However, once that is done, Sakata Gintoki will cease to exist from that point on.
1147
01:18:44,120 --> 01:18:45,780
Sorry guys.
1148
01:18:45,840 --> 01:18:49,189
Looks like I'm not coming back to you, after all.
1149
01:18:49,190 --> 01:18:51,930
Try and get along without me.
1150
01:18:52,140 --> 01:18:54,220
Shinpachi. Kagura.
1151
01:18:54,520 --> 01:18:56,780
Where are you going?!
1152
01:18:57,040 --> 01:18:58,940
Don't you know?
1153
01:18:59,260 --> 01:19:03,800
This film... There's no point if you only have one of them.
1154
01:19:04,220 --> 01:19:09,420
It only counts if you have all three. It's a three-in-one collectible!
1155
01:19:10,100 --> 01:19:12,759
We kept them this whole time.
1156
01:19:12,760 --> 01:19:17,720
As worthless as it might be, it was the last memory we had of him.
1157
01:19:18,520 --> 01:19:23,000
We thought that one day, we'd have the complete set again.
1158
01:19:23,700 --> 01:19:25,360
But now...!
1159
01:19:27,180 --> 01:19:29,800
Why are you leaving again?!
1160
01:19:29,880 --> 01:19:33,160
After we finally got to see you again!
1161
01:19:33,620 --> 01:19:35,159
You're going to leave us,
1162
01:19:35,160 --> 01:19:38,860
leave everyone behind and run off somewhere?!
1163
01:19:39,480 --> 01:19:40,720
Gin!
1164
01:19:42,240 --> 01:19:46,360
Dammit. This piece of snot turned out to be useless.
1165
01:19:47,980 --> 01:19:50,259
A three-piece set, huh?
1166
01:19:50,260 --> 01:19:53,359
I'm sure your collection will be complete again.
1167
01:19:53,360 --> 01:19:55,800
I know we'll meet again.
1168
01:19:56,520 --> 01:19:59,200
So I'm gonna hang onto this.
1169
01:20:05,480 --> 01:20:08,460
I hope you guys will remember me.
1170
01:20:11,580 --> 01:20:12,820
Gin!
1171
01:20:22,540 --> 01:20:24,860
...okay? Are you okay?
1172
01:20:26,540 --> 01:20:28,920
Please, snap out of it!
1173
01:20:37,920 --> 01:20:39,880
This... This is!
1174
01:20:41,570 --> 01:20:44,850
It can't be! Did Gin change the past?!
1175
01:20:45,310 --> 01:20:46,369
Then where is he?!
1176
01:20:46,370 --> 01:20:48,450
Where could he be?
1177
01:20:49,620 --> 01:20:51,160
Hijikata!
1178
01:20:52,020 --> 01:20:54,459
Hijikata, have you seen Gin?
1179
01:20:54,460 --> 01:20:56,279
Do you know where he might be?
1180
01:20:56,280 --> 01:20:57,820
Huh? Gin?
1181
01:20:58,550 --> 01:21:00,210
[Comment] Who's that?
1182
01:21:00,420 --> 01:21:02,939
For that matter, who are you two?
1183
01:21:02,940 --> 01:21:05,080
How do you know me?
1184
01:21:30,950 --> 01:21:33,990
Master Gintoki, please forgive me.
1185
01:21:34,650 --> 01:21:39,790
I was created to change the future, for the sake of your future self.
1186
01:21:40,170 --> 01:21:44,410
Thus, I must change the future by any means necessary.
1187
01:21:46,180 --> 01:21:49,880
Even if it means your existence being erased.
1188
01:21:50,880 --> 01:21:51,899
But even then, I—
1189
01:21:51,900 --> 01:21:54,340
I'm not gonna be erased.
1190
01:21:55,520 --> 01:21:58,320
Even if everyone else forgets,
1191
01:21:59,200 --> 01:22:01,100
I won't forget.
1192
01:22:03,380 --> 01:22:05,880
So can you let them know?
1193
01:22:06,620 --> 01:22:10,920
It was a lot of fun running the Odd Jobs with you guys.
1194
01:22:15,450 --> 01:22:17,530
No. Not like this!
1195
01:22:22,460 --> 01:22:23,700
Gin!
1196
01:22:26,320 --> 01:22:29,179
Sakata Gintoki of the Odd Jobs...
1197
01:22:29,180 --> 01:22:31,500
is on the battlefield!
1198
01:22:33,300 --> 01:22:34,600
We...
1199
01:22:34,900 --> 01:22:37,460
We don't want this future!
1200
01:22:40,460 --> 01:22:41,640
No!
1201
01:22:45,920 --> 01:22:47,160
Gin!
1202
01:23:00,560 --> 01:23:02,520
Why am I crying?
1203
01:23:03,640 --> 01:23:04,880
Why?
1204
01:23:18,240 --> 01:23:20,979
It has been fifteen years since that day.
1205
01:23:20,980 --> 01:23:23,960
Now, I act not to save the world,
1206
01:23:24,520 --> 01:23:26,480
but to save you.
1207
01:23:30,960 --> 01:23:34,060
With the data that I still possess.
1208
01:23:38,420 --> 01:23:40,500
And that's a wrap.
1209
01:23:43,040 --> 01:23:45,240
Yeah. It's all done.
1210
01:23:45,260 --> 01:23:49,560
You've taken it back, that crappy future you cooked up.
1211
01:23:52,130 --> 01:23:56,850
Dammit man, that was close! You could have actually killed me!
1212
01:23:57,810 --> 01:23:59,519
Hold on a second!
1213
01:23:59,520 --> 01:24:02,709
Why am I—why is good old Gin—a MADAO?!
1214
01:24:02,710 --> 01:24:05,479
Well, yeah. You are a MADAO, right?
1215
01:24:05,480 --> 01:24:07,539
Okay, maybe in the future!
1216
01:24:07,540 --> 01:24:09,019
But in this time, good old Gin is still...
1217
01:24:09,020 --> 01:24:11,959
Wait, why the hell are you even here?!
1218
01:24:11,960 --> 01:24:15,269
I figured you'd be lonely all by yourself,
1219
01:24:15,270 --> 01:24:17,710
so I brought some booze.
1220
01:24:17,940 --> 01:24:22,060
Although the other Gin ended up drinking most of it.
1221
01:24:22,360 --> 01:24:25,509
The two of you really are the same guy.
1222
01:24:25,510 --> 01:24:29,409
A little bit of booze, and you're willing to party hard with a complete stranger like me.
1223
01:24:29,410 --> 01:24:32,999
You're probably hung over off your ass right about now.
1224
01:24:33,000 --> 01:24:37,919
But y'know, I was feeling kinda bad, so I figured I'd fight in your place.
1225
01:24:37,920 --> 01:24:39,760
Wait. Hold on.
1226
01:24:40,090 --> 01:24:41,669
Hung over?
1227
01:24:41,670 --> 01:24:44,110
Wait, then that means...
1228
01:24:44,580 --> 01:24:47,359
I'm not actually going to show up?!
1229
01:24:47,360 --> 01:24:49,119
Then doesn't that mean...?
1230
01:24:49,120 --> 01:24:51,260
Wouldn't it mean—?!
1231
01:24:52,360 --> 01:24:55,340
The Enmi are all freaking alive?!
1232
01:24:55,420 --> 01:24:57,059
What the hell is wrong with you?!
1233
01:24:57,060 --> 01:24:59,279
I came all the way back here to change the future!
1234
01:24:59,280 --> 01:25:02,249
Hey, look over there! It's the White Devil!
1235
01:25:02,250 --> 01:25:04,570
We're taking his head!
1236
01:25:07,570 --> 01:25:09,529
What am I supposed to do now?!
1237
01:25:09,530 --> 01:25:12,739
Forget changing it, the future's totally ruined!
1238
01:25:12,740 --> 01:25:15,480
The future's already changed.
1239
01:25:15,960 --> 01:25:17,949
That's why I'm here.
1240
01:25:17,950 --> 01:25:23,630
I get to look at your stupid face, all the way from the future that you saved.
1241
01:25:25,560 --> 01:25:27,700
The future I saved?
1242
01:25:32,740 --> 01:25:33,909
That's right.
1243
01:25:33,910 --> 01:25:36,179
That's why we're here.
1244
01:25:36,180 --> 01:25:38,980
You created a peaceful future.
1245
01:25:40,580 --> 01:25:43,260
And we're going to wreck it.
1246
01:25:45,780 --> 01:25:49,240
You gave your life to protect our future.
1247
01:25:50,960 --> 01:25:52,539
But we chose...
1248
01:25:52,540 --> 01:25:55,520
To bring you back to that future!
1249
01:25:56,980 --> 01:26:00,980
Y-You guys... do you really think that's possible?
1250
01:26:01,600 --> 01:26:02,479
You think that we can—
1251
01:26:02,480 --> 01:26:04,239
We can do it.
1252
01:26:04,240 --> 01:26:07,220
You are no longer fighting alone.
1253
01:26:09,450 --> 01:26:12,219
Whether it's a cursed past or future...
1254
01:26:12,220 --> 01:26:14,840
The Odd Jobs will be there.
1255
01:26:16,460 --> 01:26:18,240
Y-You guys...
1256
01:26:20,510 --> 01:26:22,530
I promised you...
1257
01:26:23,320 --> 01:26:28,940
That I would make sure your feelings— your spirit—would be passed on to them.
1258
01:26:29,530 --> 01:26:31,190
Tama?! You—
1259
01:26:31,980 --> 01:26:33,700
It was you?!
1260
01:26:35,200 --> 01:26:38,360
Hey, Gin m'boy! You get my delivery?
1261
01:26:38,720 --> 01:26:42,719
You bunch have already overcome a cursed past, and future!
1262
01:26:42,720 --> 01:26:48,340
Gintoki! You're not standing on some linear rail from the past to the future!
1263
01:26:50,540 --> 01:26:53,340
You're standing in Kabuki-cho.
1264
01:26:53,460 --> 01:26:56,239
So get your butt back here and pay me my rent!
1265
01:26:56,240 --> 01:26:57,079
And your tab with me!
1266
01:26:57,080 --> 01:26:59,040
Bring a present!
1267
01:27:01,080 --> 01:27:02,860
You people...
1268
01:27:03,460 --> 01:27:09,359
Thanks to you dumbasses, I can't see a tomorrow or a yesterday, forward or behind me.
1269
01:27:09,360 --> 01:27:12,459
I have no idea what's gonna happen.
1270
01:27:12,460 --> 01:27:16,520
But there is one thing I can see thanks to you all.
1271
01:27:17,000 --> 01:27:20,520
The place where a dumbass like me belongs!
1272
01:27:21,920 --> 01:27:23,760
Let's go, Gin!
1273
01:27:24,420 --> 01:27:25,569
Yeah.
1274
01:27:25,570 --> 01:27:27,339
I'll follow you guys anywhere.
1275
01:27:27,340 --> 01:27:29,009
Where'd they come from?!
1276
01:27:29,010 --> 01:27:31,150
Take them all down!
1277
01:27:33,760 --> 01:27:35,480
Bring it on!
1278
01:27:35,560 --> 01:27:37,899
If you think you can kill the Odd Jobs,
1279
01:27:37,900 --> 01:27:41,360
then get your asses over here and try it!
1280
01:28:36,530 --> 01:28:38,430
Reinforcements!
1281
01:28:38,960 --> 01:28:40,440
forward!
1282
01:28:57,590 --> 01:28:59,010
Sister!
1283
01:29:00,160 --> 01:29:03,019
Shouldn't you be in a hospital bed?
1284
01:29:03,020 --> 01:29:06,600
I remembered a debt that I needed to repay.
1285
01:29:06,620 --> 01:29:09,309
I don't remember you owing me a damn thing.
1286
01:29:09,310 --> 01:29:11,199
After all, I might have saved the future,
1287
01:29:11,200 --> 01:29:15,059
but I also brought the craziest chick I know back to life!
1288
01:29:15,060 --> 01:29:18,879
You've been saved from hell yourself, haven't you?
1289
01:29:18,880 --> 01:29:21,899
You, mister demon that destroyed the entire world.
1290
01:29:21,900 --> 01:29:24,239
Well, I'm glad to see your smart mouth is still intact!
1291
01:29:24,240 --> 01:29:26,080
Thanks to you!
1292
01:29:29,340 --> 01:29:30,880
Look out!
1293
01:29:31,480 --> 01:29:32,720
Tae!
1294
01:29:35,380 --> 01:29:36,899
You'll be infected again!
1295
01:29:36,900 --> 01:29:38,049
That's what you're here for?!
1296
01:29:38,050 --> 01:29:39,710
Infection?!
1297
01:29:39,870 --> 01:29:43,390
Miss Tae, what **** were you infected by?!
1298
01:29:46,300 --> 01:29:48,920
Not that kind of infection!
1299
01:29:51,860 --> 01:29:52,749
Gintoki...
1300
01:29:52,750 --> 01:29:56,210
If you ever put Tae through that again...
1301
01:29:58,380 --> 01:30:00,880
I will never forgive you.
1302
01:30:02,000 --> 01:30:05,100
And if you ever abandon us again...
1303
01:30:06,360 --> 01:30:08,920
We will never forgive you.
1304
01:30:10,520 --> 01:30:12,060
Kyubei...
1305
01:30:20,490 --> 01:30:22,149
She's right.
1306
01:30:22,150 --> 01:30:27,230
The villain who destroyed the world, and the savior who defended it.
1307
01:30:28,120 --> 01:30:32,919
When it comes to him, they're basically the same thing. But this time...
1308
01:30:32,920 --> 01:30:37,220
Whether we fall or stand tall, it will be at your side.
1309
01:30:38,060 --> 01:30:38,839
Sacchan!
1310
01:30:38,840 --> 01:30:39,619
Tsukky!
1311
01:30:39,620 --> 01:30:42,420
You kept me waiting, you fool.
1312
01:30:42,600 --> 01:30:46,139
You were taking so long, we jumped through time to get you.
1313
01:30:46,140 --> 01:30:48,699
And yet, you won't actually face me.
1314
01:30:48,700 --> 01:30:50,900
Did you two get old—
1315
01:30:52,540 --> 01:30:55,559
I've had enough of looking at your stupid face!
1316
01:30:55,560 --> 01:30:57,700
So don't get cocky!
1317
01:30:57,980 --> 01:30:59,529
Get moving.
1318
01:30:59,530 --> 01:31:03,410
We'll handle things here. The rest is up to you.
1319
01:31:09,760 --> 01:31:11,000
Gin!
1320
01:31:12,460 --> 01:31:15,500
You'll come back this time, right?
1321
01:31:17,320 --> 01:31:19,340
I'm already back.
1322
01:31:25,420 --> 01:31:27,159
I'm so stupid.
1323
01:31:27,160 --> 01:31:31,340
I was supposed to greet Gin looking the same as ever!
1324
01:31:32,360 --> 01:31:33,600
Yes.
1325
01:31:34,420 --> 01:31:39,260
But I doubt we could even face him or see him off in this state.
1326
01:31:41,140 --> 01:31:45,080
I think he's not the only one who's finally back.
1327
01:31:48,750 --> 01:31:51,130
Everyone, welcome home.
1328
01:31:56,960 --> 01:31:58,519
Impossible.
1329
01:31:58,520 --> 01:32:02,879
I thought the White Devil and the Kiheitai were supposedly their strongest forces.
1330
01:32:02,880 --> 01:32:07,420
But no matter who they are, they will not escape our curse.
1331
01:32:08,230 --> 01:32:12,530
They will be consumed by our world destroyer's scourge!
1332
01:32:31,140 --> 01:32:33,160
Shit! The plague!
1333
01:32:37,500 --> 01:32:40,120
I'm afraid that won't work.
1334
01:32:41,600 --> 01:32:42,999
so cool!! a samurai does not fall prey to the same trick twice.
1335
01:32:43,000 --> 01:32:45,949
A samurai does not fall prey to the same trick twice.
1336
01:32:45,950 --> 01:32:48,930
Man, so much for the Shinsengumi.
1337
01:32:48,940 --> 01:32:52,509
Here we are working with the Joui patriots against the government, again.
1338
01:32:52,510 --> 01:32:54,650
Zaki's got a point.
1339
01:32:54,840 --> 01:33:00,400
I'd much rather be hunting down some of the big-shot patriots from this era.
1340
01:33:01,340 --> 01:33:03,479
Don't worry about it.
1341
01:33:03,480 --> 01:33:07,269
Once we finish them, we'll haul the lot of them in.
1342
01:33:07,270 --> 01:33:11,309
Why the hell else would we come all this way back in time?
1343
01:33:11,310 --> 01:33:13,690
Right, Mr. White Devil?
1344
01:33:14,000 --> 01:33:19,419
Well damn, you guys went back in time just to keep acting like government stooges.
1345
01:33:19,420 --> 01:33:20,799
Fair enough.
1346
01:33:20,800 --> 01:33:26,039
If we take care of all this, fix the future, and you somehow still remember me,
1347
01:33:26,040 --> 01:33:28,639
[SIGN] you can arrest me or whatever you want.
1348
01:33:28,640 --> 01:33:31,769
We couldn't forget about you if we wanted to.
1349
01:33:31,770 --> 01:33:32,979
Yeah.
1350
01:33:32,980 --> 01:33:37,460
Whether it's the depths of hell, or the fringes of time...
1351
01:33:37,710 --> 01:33:40,450
We're going to hunt you down!
1352
01:34:12,640 --> 01:34:15,620
Don't let them spread the plague!
1353
01:34:21,440 --> 01:34:23,040
Gintoki...
1354
01:34:23,780 --> 01:34:28,080
We have lost many comrades, and suffered because of it.
1355
01:34:29,580 --> 01:34:33,239
I thought that a time like that would never come again.
1356
01:34:33,240 --> 01:34:35,200
But you... We...
1357
01:34:37,000 --> 01:34:40,280
We have both ended up here, yet again.
1358
01:34:43,090 --> 01:34:44,570
Gintoki!
1359
01:34:46,060 --> 01:34:48,560
We will clear you a path!
1360
01:34:50,180 --> 01:34:53,820
So don't worry about the future or the past,
1361
01:34:54,130 --> 01:34:58,019
fight for the present, where you are here with us!
1362
01:34:58,020 --> 01:35:00,220
Cut a path for that!
1363
01:35:30,140 --> 01:35:33,120
There you stand, soaked in blood.
1364
01:35:34,460 --> 01:35:37,260
The spitting image of a demon.
1365
01:35:38,620 --> 01:35:41,420
I see. You're the White Devil.
1366
01:35:42,940 --> 01:35:47,739
After failing to defend your comrades, you choose the path of carnage.
1367
01:35:47,740 --> 01:35:50,360
But your monstrous hands...
1368
01:35:51,390 --> 01:35:57,010
In time, they will even take those you hold dear, and crush them to oblivion!
1369
01:35:58,480 --> 01:36:01,340
That is the price a demon pays.
1370
01:36:02,810 --> 01:36:05,790
Devouring both beloved and hated,
1371
01:36:08,560 --> 01:36:13,040
you will be left to howl in solitude, alone in this world,
1372
01:36:15,320 --> 01:36:17,040
White Devil!
1373
01:36:26,840 --> 01:36:28,620
You're right.
1374
01:36:29,920 --> 01:36:31,899
This is all because of my payment.
1375
01:36:31,900 --> 01:36:34,820
The plague... How can you move?!
1376
01:36:38,820 --> 01:36:43,420
No matter how much it is, I'll bear the burdens I've earned.
1377
01:36:44,840 --> 01:36:49,380
And I'll take your crappy curses as many times as it takes.
1378
01:36:50,460 --> 01:36:53,320
How can you resist the plague?!
1379
01:36:55,060 --> 01:36:59,420
You can't possibly already have been infected, can you?!
1380
01:37:00,830 --> 01:37:03,090
You... What are you?!
1381
01:37:05,360 --> 01:37:09,060
No matter how many times you people curse me,
1382
01:37:09,220 --> 01:37:13,640
no matter how many times I end up destroying the world...
1383
01:37:20,380 --> 01:37:23,180
My world isn't going anywhere.
1384
01:37:26,560 --> 01:37:28,519
Your little curse...
1385
01:37:28,520 --> 01:37:31,019
The hands I'd crush the world with...
1386
01:37:31,020 --> 01:37:34,600
Those fools will tear it apart, every time!
1387
01:38:01,000 --> 01:38:03,139
He's got multiple cores?!
1388
01:38:03,140 --> 01:38:09,240
White Devil, to think you'd go as far as to shield your comrades with your own flesh.
1389
01:38:09,400 --> 01:38:12,320
But your curse remains unbroken.
1390
01:38:12,830 --> 01:38:15,450
You will not save anything!
1391
01:38:15,870 --> 01:38:22,270
You will be forced to bear witness to the loss of all that you cherish in an undying body!
1392
01:38:25,840 --> 01:38:28,760
Until this world itself is gone!
1393
01:38:31,480 --> 01:38:32,780
Gin—!
1394
01:38:57,500 --> 01:38:58,559
Was that...?
1395
01:38:58,560 --> 01:38:59,459
are we safe!?
1396
01:38:59,460 --> 01:39:01,180
It can't be.
1397
01:39:09,320 --> 01:39:10,560
Gin?
1398
01:39:15,060 --> 01:39:17,260
Can't save anything?
1399
01:39:17,440 --> 01:39:18,620
No.
1400
01:39:19,100 --> 01:39:21,840
Even a dirty sword like mine,
1401
01:39:22,060 --> 01:39:24,740
can still protect something!
1402
01:39:26,180 --> 01:39:27,420
[SIGN]
1403
01:39:47,350 --> 01:39:49,430
Gin? Was there...?
1404
01:39:53,870 --> 01:39:56,130
You just imagined it.
1405
01:40:07,530 --> 01:40:09,790
I guess you're right!
1406
01:40:21,660 --> 01:40:23,500
It's all over.
1407
01:40:23,880 --> 01:40:25,119
Yeah.
1408
01:40:25,120 --> 01:40:28,929
I can't imagine how this is going to change the future.
1409
01:40:28,930 --> 01:40:33,290
But for now, Gin's not going to spread the white plague.
1410
01:40:33,300 --> 01:40:35,159
The rest should work itself out, right?
1411
01:40:35,160 --> 01:40:38,739
Not knowing what happens sounds right to me.
1412
01:40:38,740 --> 01:40:42,620
That's how the future is supposed to be, anyway.
1413
01:40:43,920 --> 01:40:46,840
No matter what future awaits us,
1414
01:40:46,880 --> 01:40:50,399
I'm certain it will be okay, with all of you in it.
1415
01:40:50,400 --> 01:40:54,499
That is an important piece of data I have discovered.
1416
01:40:54,500 --> 01:40:58,080
And so, we no longer need the time machine!
1417
01:41:01,640 --> 01:41:03,120
Hang on.
1418
01:41:03,200 --> 01:41:04,299
Uh...
1419
01:41:04,300 --> 01:41:08,689
Hey! How are we supposed to get back without that thing, Tama?!
1420
01:41:08,690 --> 01:41:10,479
Put a sock in it, Yamazaki.
1421
01:41:10,480 --> 01:41:11,779
I know you didn't get any screen time,
1422
01:41:11,780 --> 01:41:15,059
but quit trying to force your way in just because you didn't get any screen time.
1423
01:41:15,060 --> 01:41:17,699
Don't say it twice! And that's not the problem!
1424
01:41:17,700 --> 01:41:19,319
I'm pretty sure it is.
1425
01:41:19,320 --> 01:41:22,779
See? You barely showed up, you're now half transparent.
1426
01:41:22,780 --> 01:41:23,939
What?
1427
01:41:23,940 --> 01:41:26,199
What, for real?! What is this?!
1428
01:41:26,200 --> 01:41:30,379
By altering the past, the technology for time travel no longer exists.
1429
01:41:30,380 --> 01:41:32,700
So we no longer exist.
1430
01:41:33,980 --> 01:41:36,559
We can now return home without a time machine.
1431
01:41:36,560 --> 01:41:38,379
Think of it as saving energy!
1432
01:41:38,380 --> 01:41:41,479
Tama?! This seems like a violent way to go home!
1433
01:41:41,480 --> 01:41:42,879
Hey, hold on!
1434
01:41:42,880 --> 01:41:44,779
I wasn't told about disappearing!
1435
01:41:44,780 --> 01:41:49,139
I wanted to change the past so I never met Gin, so that I wouldn't get laid off!
1436
01:41:49,140 --> 01:41:51,059
He said something really nasty at the end there!
1437
01:41:51,060 --> 01:41:53,479
He left everybody with a bad taste in their mouth!
1438
01:41:53,480 --> 01:41:57,019
Dammit, after we went to the trouble of coming all the way back here.
1439
01:41:57,020 --> 01:42:01,140
Katsura! I'm gonna bust you while I have the chance!
1440
01:42:02,460 --> 01:42:05,539
Unfortunately, I will be disappearing before the rest of you!
1441
01:42:05,540 --> 01:42:08,100
[SIGN] Adios! 'Til we meet again!
1442
01:42:08,420 --> 01:42:09,660
Huh?
1443
01:42:10,920 --> 01:42:13,839
I'm sorry! I kinda stopped disappearing partway through!
1444
01:42:13,840 --> 01:42:15,479
What is going on here, exactly?!
1445
01:42:15,480 --> 01:42:17,959
All right. You wait right here.
1446
01:42:17,960 --> 01:42:21,359
In fifteen years, I'll be back to lock you up.
1447
01:42:21,360 --> 01:42:25,360
Hang on a moment here, Hijikata! Take me with you!
1448
01:42:25,900 --> 01:42:29,099
All right, you rest right here Hijikata.
1449
01:42:29,100 --> 01:42:31,699
I'll be back in 15 years to dig you a grave.
1450
01:42:31,700 --> 01:42:35,329
You bastard! You're gonna pay for this in fifteen years!
1451
01:42:35,330 --> 01:42:36,719
That's it!
1452
01:42:36,720 --> 01:42:38,459
If this is all never going to happen anyway,
1453
01:42:38,460 --> 01:42:40,229
then now is my only chance!
1454
01:42:40,230 --> 01:42:41,339
Tae!
1455
01:42:41,340 --> 01:42:43,049
Young Master! Tae!
1456
01:42:43,050 --> 01:42:46,930
I promise, in fifteen years I'll still love you!
1457
01:42:47,010 --> 01:42:51,479
You might have gotten taller, but you're still best in gothic lolita—
1458
01:42:51,480 --> 01:42:54,700
If none of this is going to happen...
1459
01:42:55,940 --> 01:42:57,079
You can't take murder back!
1460
01:42:57,080 --> 01:42:57,699
Bye now! You can't take murder back!
1461
01:42:57,700 --> 01:42:59,019
Until we meet again. You already killed them before they could disappear!
1462
01:42:59,020 --> 01:43:00,059
You already killed them before they could disappear!
1463
01:43:00,060 --> 01:43:01,240
No!
1464
01:43:01,420 --> 01:43:05,219
After finally seeing Gin again, we have to say goodbye already?!
1465
01:43:05,220 --> 01:43:06,509
That's it. Before this is over,
1466
01:43:06,510 --> 01:43:08,909
at least give me a goodbye smooch!
1467
01:43:08,910 --> 01:43:10,839
I'll quietly disappear if you do!
1468
01:43:10,840 --> 01:43:15,560
That's okay, right?! This is the Final Chapter anyway, right?!
1469
01:43:15,580 --> 01:43:17,019
Uh, sorry, but...
1470
01:43:17,020 --> 01:43:21,209
[Comment] Your head's already gone ahead to its final chapter, so can you just disappear completely?
1471
01:43:21,210 --> 01:43:23,579
What happened to my head?!
1472
01:43:23,580 --> 01:43:26,560
This is crap! Gimme my head back!
1473
01:43:27,260 --> 01:43:30,720
Don't worry. I have your head right here.
1474
01:43:31,240 --> 01:43:32,919
So settle down, and let's head back.
1475
01:43:32,920 --> 01:43:34,249
Okay, that is not reassuring!
1476
01:43:34,250 --> 01:43:38,659
I'm not disappearing! You're making me disappear, figuratively!
1477
01:43:38,660 --> 01:43:40,740
We'll go on ahead.
1478
01:43:41,440 --> 01:43:43,999
This is jealousy, isn't it?!
1479
01:43:44,000 --> 01:43:46,979
Do you want me to start selling your body down in Yoshiwara?
1480
01:43:46,980 --> 01:43:47,619
Goodbye.
1481
01:43:47,620 --> 01:43:48,619
Hey, wait!
1482
01:43:48,620 --> 01:43:51,180
It's my fault! Forgive me!
1483
01:43:51,300 --> 01:43:53,440
Gimme my body back!
1484
01:43:56,800 --> 01:43:59,120
Everybody's gone, huh?
1485
01:43:59,900 --> 01:44:02,400
Gin. Shinpachi. Sadaharu.
1486
01:44:03,070 --> 01:44:05,059
Let me get a good look at you.
1487
01:44:05,060 --> 01:44:10,320
There's no guarantee that we'll work as the Odd Jobs in the new future.
1488
01:44:10,530 --> 01:44:13,030
So this might be the end.
1489
01:44:15,200 --> 01:44:18,420
I want to get a good look at you all!
1490
01:44:18,560 --> 01:44:20,100
Kagura...
1491
01:44:26,330 --> 01:44:27,659
I see.
1492
01:44:27,660 --> 01:44:29,739
All right, look close.
1493
01:44:29,740 --> 01:44:32,900
So that we can meet again, some day.
1494
01:44:33,880 --> 01:44:39,439
Look real close, so no matter how far we're separated, we can track each other down.
1495
01:44:39,440 --> 01:44:40,800
Gin...
1496
01:44:41,350 --> 01:44:43,519
I know we'll meet again.
1497
01:44:43,520 --> 01:44:45,829
No matter where or when,
1498
01:44:45,830 --> 01:44:50,130
I'll be in Kabuki-cho, working under the Odd Jobs sign.
1499
01:44:56,310 --> 01:44:58,210
It's a promise!
1500
01:44:58,720 --> 01:45:00,259
I'm sure...
1501
01:45:00,260 --> 01:45:02,280
I'm sure we will.
1502
01:45:03,220 --> 01:45:04,520
Yeah.
1503
01:45:04,860 --> 01:45:06,760
It's a promise.
1504
01:45:23,000 --> 01:45:26,100
Why did only my glasses disappear?!
1505
01:45:36,920 --> 01:45:38,760
Hey. Let's go.
1506
01:45:39,080 --> 01:45:40,380
Yeah.
1507
01:46:11,280 --> 01:46:13,559
break out from this rusty story
1508
01:46:13,560 --> 01:46:15,959
standing dyed by the sunset
1509
01:46:15,960 --> 01:46:18,880
i see my tiny shadow on the road
1510
01:46:21,140 --> 01:46:23,579
fade out in the hustle and bustle
1511
01:46:23,580 --> 01:46:25,859
starting to fit into it all
1512
01:46:25,860 --> 01:46:29,200
i've thought about the future in my way
1513
01:46:31,420 --> 01:46:33,899
bring me down i wanna break loose
1514
01:46:33,900 --> 01:46:36,359
bring me down just ranting about it all
1515
01:46:36,360 --> 01:46:39,700
bring me down what the hell am i doing?
1516
01:46:40,340 --> 01:46:43,980
i want to burn out while i'm at my brightest
1517
01:46:45,240 --> 01:46:49,060
shouting out at the days that just passed me by
1518
01:46:50,240 --> 01:46:53,580
i want to run down a pitch black street
1519
01:46:55,260 --> 01:46:57,719
ah, i want to just throw everything i've got at it
1520
01:46:57,720 --> 01:47:01,300
all for the sake of the life i'm living now
1521
01:47:03,860 --> 01:47:06,780
we don't need this kind of thing
1522
01:47:07,560 --> 01:47:11,080
even if people say we're fools, or hate us
1523
01:47:12,480 --> 01:47:15,400
even if we're not happy or loved
1524
01:47:17,400 --> 01:47:21,340
that sounds like a better fit, that's about right
1525
01:47:44,500 --> 01:47:48,140
i want to burn out while i'm at my brightest
1526
01:47:49,600 --> 01:47:53,420
shouting out at the days that just passed me by
1527
01:47:54,620 --> 01:47:57,960
i want to run down a pitch black street
1528
01:47:59,560 --> 01:48:02,019
ah, i want to just throw everything i've got at it
1529
01:48:02,020 --> 01:48:05,600
all for the sake of the life i'm living now
1530
01:48:22,030 --> 01:48:24,590
let's go out! open my mind
1531
01:48:24,880 --> 01:48:27,579
let's go! there's a sweet dream at the other side
1532
01:48:27,580 --> 01:48:30,560
i'm about to break out of my cage
1533
01:48:32,900 --> 01:48:36,360
this rusty key isn't holding back my beat
1534
01:48:38,380 --> 01:48:43,040
by the time i realized what happened, there was no going back
1535
01:48:43,100 --> 01:48:45,900
the days that are all gone now
1536
01:48:48,440 --> 01:48:51,600
all seem so vividly colorful somehow
1537
01:48:53,880 --> 01:48:57,040
i don't want to let my fears beat me
1538
01:48:59,260 --> 01:49:03,200
i don't want to run from fate... you're not alone
1539
01:49:04,960 --> 01:49:07,580
i'll be with you, no matter
1540
01:49:08,700 --> 01:49:11,380
how sad the dream might seem
1541
01:49:15,840 --> 01:49:19,600
i'll be there to reach out to your tears, baby
1542
01:49:20,480 --> 01:49:22,380
i pray, believe
1543
01:49:23,560 --> 01:49:26,960
it'll cut apart your cold, dark memories
1544
01:49:46,420 --> 01:49:48,200
sugar content
1545
01:49:49,120 --> 01:49:51,319
I told you we had a job today, didn't I?!
1546
01:49:51,320 --> 01:49:53,319
He totally overslept again!
1547
01:49:53,320 --> 01:49:56,600
What, seriously?! We're gonna be late!
116653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.