All language subtitles for Forraeder.S02E14.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track3_[nor]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:08,680
Etter seks intense spillrunder
pÄ Kongsvinger festning-
2
00:00:08,760 --> 00:00:12,160
-har vi omsider kommet frem
til den store finalen.
3
00:00:13,920 --> 00:00:17,200
Det som startet som
8 par med tillitsfulle spillere...
4
00:00:17,280 --> 00:00:20,000
Hvis du fikk tilbud
om Ă„ bli forrĂŠder,-
5
00:00:20,080 --> 00:00:23,440
- hva hadde du svart?
-Ja.
6
00:00:23,520 --> 00:00:27,840
...har nÄ kokt ned
til fem frynsete finalister.
7
00:00:27,920 --> 00:00:31,680
De to forrĂŠderne: Victor og Aslak.
8
00:00:31,760 --> 00:00:36,760
Og de lojale:
Tarjei, Evelina og Emilie.
9
00:00:36,840 --> 00:00:40,360
Som skal snart fÄ vite
rollen til en av forrĂŠderne.
10
00:00:40,440 --> 00:00:43,280
Dette er siste spillrunde.
11
00:00:44,440 --> 00:00:48,240
Det er de lojale mot forrĂŠderne.
12
00:00:48,320 --> 00:00:54,000
Hvis det er igjen forrĂŠdere
til slutt, vinner forrĂŠderne.
13
00:00:54,080 --> 00:00:58,000
Herregud, sÄ sykt
at jeg fÄr muligheten-
14
00:00:58,080 --> 00:01:03,040
-til Ä velge én person
som jeg fÄr vite identiteten til.
15
00:01:03,120 --> 00:01:06,280
-Noen som er spente?
-Veldig.
16
00:01:07,920 --> 00:01:10,360
Den som skal bli med meg...
17
00:01:11,720 --> 00:01:13,800
Det er deg, Victor.
18
00:01:13,880 --> 00:01:17,160
Emilie kommer til
Ă„ finne ut at jeg er forrĂŠder.
19
00:01:19,040 --> 00:01:23,600
Og de andre kommer til Ä tro pÄ det.
Det er over. Det er ferdig.
20
00:01:23,680 --> 00:01:26,280
Game over.
21
00:01:40,880 --> 00:01:43,080
-Hei.
-Hei.
22
00:01:44,760 --> 00:01:48,240
-Herregud, jeg er skikkelig spent.
-Ja.
23
00:01:51,360 --> 00:01:54,760
Jeg er sÄ sykt sliten nÄ-
24
00:01:54,840 --> 00:01:58,360
-at hvert eneste sekund
fĂžles som en time.
25
00:02:02,520 --> 00:02:06,240
Stoler du pÄ Rob
hundre prosent der inne?
26
00:02:06,320 --> 00:02:09,680
-Ja.
-Kan han stole pÄ deg 100 prosent?
27
00:02:11,360 --> 00:02:13,360
Ja.
28
00:02:16,760 --> 00:02:19,560
Jeg har egentlig bare lyst til
Ă„ komme meg ut herfra.
29
00:02:19,640 --> 00:02:23,240
Ut og vĂŠre meg selv igjen
hundre prosent.
30
00:02:23,320 --> 00:02:26,240
Slutte Ă„ lyge og manipulere.
31
00:02:26,320 --> 00:02:29,800
Er du glad for
at jeg valgte deg, eller?
32
00:02:29,880 --> 00:02:32,200
Ja.
33
00:02:32,960 --> 00:02:35,840
Ja. Herregud.
34
00:02:35,920 --> 00:02:40,400
Dette er helt sykt, egentlig,
at jeg fÄr vite din rolle.
35
00:02:40,480 --> 00:02:44,680
Og nÄr jeg ser pÄ Emilie som
sitter der med den konvolutten,-
36
00:02:44,760 --> 00:02:47,960
-hvor det stÄr inni
at jeg er forrĂŠder...
37
00:02:48,040 --> 00:02:52,480
Jeg har egentlig gitt opp.
Det er ingenting jeg kan gjĂžre.
38
00:02:52,560 --> 00:02:56,280
Jeg mÄ bare sitte der
og la henne lese den og sÄ...
39
00:02:56,360 --> 00:02:59,480
Og sÄ er jeg "done for".
40
00:02:59,560 --> 00:03:01,480
Ok.
41
00:03:08,760 --> 00:03:13,680
Ă
se henne i Ăžynene
nÄr hun ser at jeg er forrÊder...
42
00:03:32,440 --> 00:03:35,160
Herregud.
43
00:03:38,640 --> 00:03:41,080
Shit!
44
00:03:44,840 --> 00:03:51,320
Bra jobbet. Veldig bra jobbet.
Jeg skjĂžnner at det har vĂŠrt tungt.
45
00:03:51,400 --> 00:03:55,040
-Jeg er sÄ sliten.
-Ja, det skjĂžnner jeg.
46
00:03:55,120 --> 00:03:59,360
Det fĂžles faktisk ganske godt, for
man fĂžler seg ganske jĂŠvlig-
47
00:03:59,440 --> 00:04:02,840
-oppi alt dette.
Dette er faktisk fĂžrste gang-
48
00:04:02,920 --> 00:04:07,120
-det har vĂŠrt skikkelig deilig
Ă„ sitte med en lojal,-
49
00:04:07,200 --> 00:04:11,200
-som forrĂŠder, Ă„ bare prate med dem.
Og de vet at jeg er forrĂŠder.
50
00:04:11,280 --> 00:04:14,840
Fy flate, du har kamuflert det bra.
51
00:04:16,160 --> 00:04:20,040
Herregud, jeg er helt sjokkert.
52
00:04:20,120 --> 00:04:22,800
-Det har vĂŠrt helt jĂŠvlig.
-Det skjĂžnner jeg.
53
00:04:22,880 --> 00:04:26,760
Emilie, som skjĂžnner
at dette har vĂŠrt et spill-
54
00:04:26,840 --> 00:04:32,280
-og sier at jeg har spilt bra...
Det fĂžles mye bedre. Det gjĂžr det.
55
00:04:32,360 --> 00:04:36,440
Det hjelper. Emilie er veldig fin.
56
00:04:36,520 --> 00:04:39,440
-Wow, middag med en forrĂŠder.
-Ja.
57
00:04:41,720 --> 00:04:44,120
Jeg synes oppriktig synd pÄ ham,-
58
00:04:44,200 --> 00:04:48,200
-men det var litt deilig Ă„ se
at det har vĂŠrt litt tĂžft for ham,-
59
00:04:48,280 --> 00:04:52,760
-at det ikke var sÄ lett
med den forrĂŠder-rollen.
60
00:04:52,840 --> 00:04:56,440
Det var det jeg fryktet, dessverre,-
61
00:04:56,520 --> 00:04:59,480
-men jeg kommer til
Ă„ ta det opp foran de andre.
62
00:04:59,560 --> 00:05:02,240
-Ja, sÄ klart gjÞr du det.
-Det skjĂžnner du.
63
00:05:02,320 --> 00:05:05,000
-SkÄl.
-SkÄl, ja.
64
00:05:05,080 --> 00:05:08,160
-Bra spilt.
-Bra spilt.
65
00:05:08,240 --> 00:05:11,520
Jeg fant en forrĂŠder.
Jeg gleder meg veldig-
66
00:05:11,600 --> 00:05:13,680
-til Ä se gjengen igjen etterpÄ.
67
00:05:13,760 --> 00:05:16,840
Jeg er spent pÄ
hvilken vei det gÄr,-
68
00:05:16,920 --> 00:05:22,200
-og om den andre forrĂŠderen spiller
ut Victor og stÄr igjen alene.
69
00:05:22,960 --> 00:05:26,080
Emilie har avslĂžrt en forrĂŠder,-
70
00:05:26,160 --> 00:05:30,400
-og sitter med informasjon som
er kritisk for resten av spillet.
71
00:05:30,480 --> 00:05:36,120
Men fÞr spillerne samles, mÄ det
fysiske beviset brennes pÄ bÄlet.
72
00:05:37,560 --> 00:05:41,160
Ja, skal vi brenne
den lille hemmeligheten din?
73
00:05:41,240 --> 00:05:45,120
Ja, den ganske store
hemmeligheten, vil jeg si.
74
00:05:49,680 --> 00:05:53,320
NĂ„ fĂžler jeg meg ekstremt lettet.
75
00:05:53,400 --> 00:05:57,880
Jeg tror egentlig ikke jeg er laget
for Ă„ vĂŠre forrĂŠder, jeg.
76
00:05:59,600 --> 00:06:03,720
Jeg tror egentlig
jeg bare skulle vĂŠrt en lojal.
77
00:06:09,760 --> 00:06:13,760
Hvis du hadde fÄtt tilbud
om Ă„ bli forrĂŠder,-
78
00:06:13,840 --> 00:06:16,960
- hva hadde du svart?
-Ja.
79
00:06:17,040 --> 00:06:21,480
Med den rollen fĂžlger det med at
man mÄ drepe og forrÄde de andre.
80
00:06:21,560 --> 00:06:25,760
-Hadde det kostet deg noe?
-Jeg er jo en samvittighetsfull-
81
00:06:25,840 --> 00:06:28,720
-kar, vil jeg pÄstÄ.
82
00:06:28,800 --> 00:06:32,120
Men til syvende og sist
er det et spill.
83
00:06:32,200 --> 00:06:35,080
Og spill kan jeg spille.
84
00:06:35,160 --> 00:06:39,080
Hvilken rolle passer
din personlighet best?
85
00:06:39,160 --> 00:06:44,520
Jeg tror kanskje en forrĂŠder
fordi jeg svinger hardt.
86
00:06:45,640 --> 00:06:48,560
Og det fÄr briste eller bÊre.
87
00:06:48,640 --> 00:06:51,600
Dette spillet er sykt.
88
00:06:51,680 --> 00:06:54,520
-Kan jeg fÄ plukke opp en?
-VÊr sÄ god.
89
00:06:54,600 --> 00:07:00,120
Det er twisted. Det er det sykeste
psykologiske spillet jeg har spilt.
90
00:07:00,200 --> 00:07:02,760
De er fine, da.
91
00:07:02,840 --> 00:07:06,720
Men jeg var en skikkelig forrĂŠder.
92
00:07:08,120 --> 00:07:10,400
Og det er jeg stolt av.
93
00:07:12,840 --> 00:07:15,680
Men jeg vil jo
at forrĂŠderne skal vinne.
94
00:07:15,760 --> 00:07:18,520
Spesielt etter all dritten i dag.
95
00:07:18,600 --> 00:07:22,200
Jeg og Aslak har jobbet sÄ godt
gjennom hele sesongen.
96
00:07:22,280 --> 00:07:26,920
Og sÄ skal alt bryte sammen
fordi hun trakk nummer 5?
97
00:07:29,000 --> 00:07:32,320
Fordi vi mÄtte spille et spill
ingen klarte Ă„ spille?
98
00:07:32,400 --> 00:07:35,920
SĂ„ da var det femtemann
som bare fikk gullballen!
99
00:07:36,000 --> 00:07:38,800
Emilie, du trenger ikke Ă„ kaste.
100
00:07:38,880 --> 00:07:43,800
Det fÞles sÄ urettferdig.
Derfor har jeg skikkelig lyst til-
101
00:07:43,880 --> 00:07:48,080
-at Aslak og jeg skal fÄ dratt
dette i land til slutt.
102
00:07:48,160 --> 00:07:50,800
Jeg mÄ bare si at Emilie lyger.
103
00:07:59,320 --> 00:08:02,440
Det er ikke lenge til
spillet skal avsluttes i rÄdssalen.
104
00:08:02,520 --> 00:08:05,400
Men fĂžrst
skal alle spillerne samles,-
105
00:08:05,480 --> 00:08:09,200
-og Emilie fÄr dele
informasjonen hun sitter pÄ.
106
00:08:11,760 --> 00:08:14,800
Uansett hva som skjer,
har du spilt dritbra.
107
00:08:14,880 --> 00:08:17,040
Takk, det samme.
108
00:08:17,120 --> 00:08:20,720
Men jeg gleder meg til
at vi endelig kan si det til dem.
109
00:08:20,800 --> 00:08:23,000
Hei.
110
00:08:23,080 --> 00:08:26,680
-Dette er sÄ fett.
-Ja.
111
00:08:28,800 --> 00:08:31,200
-Veldig.
-Du kan fÄ dele.
112
00:08:31,280 --> 00:08:34,240
NÄ legger du alle kortene pÄ bordet.
113
00:08:34,320 --> 00:08:37,840
Idet han kom inn dĂžra, var han-
114
00:08:37,920 --> 00:08:40,680
-kjempenervĂžs.
115
00:08:40,760 --> 00:08:43,640
Og litt rĂžd i ansiktet.
116
00:08:43,720 --> 00:08:49,520
SĂ„ jeg visste allerede da
hva som sto i den konvolutten.
117
00:08:50,720 --> 00:08:54,920
-Hva sier du nÄ?
-Det er sÄ sykt...
118
00:08:56,320 --> 00:08:59,480
Og det viste seg
at han var forrĂŠder.
119
00:08:59,560 --> 00:09:03,800
NÄ mÄ jeg fÄ lage litt kaos her.
Tarjei har fÄtt lage sÄ mye kaos.
120
00:09:03,880 --> 00:09:06,480
NĂ„ er det min tur.
121
00:09:06,560 --> 00:09:08,680
-Nei!
-Jo.
122
00:09:08,760 --> 00:09:12,040
-HÊ? Du kÞdder med meg nÄ?
-Og det snakket vi om.
123
00:09:12,120 --> 00:09:15,440
-Og han hatt det skikkelig tungt.
-Nei, nei...
124
00:09:15,520 --> 00:09:19,080
Herregud, hva er det som skjer nÄ?
125
00:09:20,400 --> 00:09:23,840
Hun Äpnet konvolutten.
Det sto at jeg var lojal.
126
00:09:23,920 --> 00:09:28,200
Jeg ba deg ogsÄ om Ä se meg i Þynene
og si at du var lojal.
127
00:09:28,280 --> 00:09:31,560
Victor har definitivt ikke gitt opp.
128
00:09:31,640 --> 00:09:36,520
Han har satt i femte eller
sjette gir, og nÄ vil han vinne.
129
00:09:36,600 --> 00:09:40,600
Det er kjempeubehagelig, men
"bring it on". Dette skal jeg vinne.
130
00:09:40,680 --> 00:09:43,720
Han vet at jeg er lojal,
for han er forrĂŠder.
131
00:09:43,800 --> 00:09:46,680
Jeg satt ikke og sa til ham
at jeg er lojal.
132
00:09:46,760 --> 00:09:52,360
Victor... Stakkar, altsÄ.
Victor kunne ikke gjort noe annet.
133
00:09:52,440 --> 00:09:55,760
Du sa det flere ganger.
"Jeg er lojal, Victor."
134
00:09:55,840 --> 00:09:58,280
Jeg sa jo aldri det.
135
00:09:58,360 --> 00:10:01,760
Jo, det sa du. Jo, det sa du!
136
00:10:01,840 --> 00:10:05,040
Hva i alle dager
er det som skjer nÄ?
137
00:10:05,120 --> 00:10:10,080
Det var helt sykt Ă„ sitte der
Ä se pÄ den diskusjonen.
138
00:10:10,160 --> 00:10:12,080
Han er... Han er god.
139
00:10:12,160 --> 00:10:15,240
Det er du som
har lurt meg hele tida!
140
00:10:15,320 --> 00:10:17,960
Jeg var sikker pÄ
at det var oss mot dem nÄ.
141
00:10:18,040 --> 00:10:22,560
-Jeg bare forstÄr ikke...
-Fy fader. Er det mulig?
142
00:10:24,960 --> 00:10:27,600
Du lurer meg trill rundt.
143
00:10:27,680 --> 00:10:31,440
-Du lurer meg.
-Fy fader.
144
00:10:44,840 --> 00:10:48,160
I hjernen min
er det mange tanker akkurat nÄ.
145
00:10:49,560 --> 00:10:53,240
Victors overspilling
var helt latterlig.
146
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
-Jeg synes det var dÄrlig.
-Ja.
147
00:10:59,080 --> 00:11:02,800
Victor er sÄ oppspilt.
148
00:11:02,880 --> 00:11:05,760
Hvis jeg hadde vĂŠrt
i hans situasjon-
149
00:11:05,840 --> 00:11:09,440
-og han hadde vĂŠrt lojal,
og denne situasjonen hadde skjedd,-
150
00:11:09,520 --> 00:11:14,200
-tror jeg bare jeg hadde
blitt paff, pÄ en mÄte.
151
00:11:14,280 --> 00:11:16,480
Og skuffa.
152
00:11:16,560 --> 00:11:19,840
Mens han ble...veldig her.
153
00:11:19,920 --> 00:11:24,040
Og Emilie som bare sitter
og snakker rett frem...
154
00:11:24,120 --> 00:11:26,760
Det virker planlagt.
155
00:11:29,360 --> 00:11:32,400
Kanskje det var dette vi trengte?
156
00:11:32,480 --> 00:11:35,320
Kanskje det var et genialt trekk
fra spillmesteren-
157
00:11:35,400 --> 00:11:38,640
-for at de lojale
skulle finne sammen?
158
00:11:41,120 --> 00:11:44,680
Jeg synes Emilie...
Jeg kunne se det pÄ henne.
159
00:11:46,480 --> 00:11:51,040
Fytti dritten,
hva er det som skjer nÄ?
160
00:11:51,120 --> 00:11:54,720
Jeg kan se det pÄ henne
at hun spiller.
161
00:11:54,800 --> 00:12:00,160
Dette er det mest nervepirrende
det har vĂŠrt. Helt sykt.
162
00:12:00,240 --> 00:12:06,360
Det skuespillet de holdt pÄ med der
inne, gir ingen mening i mitt hode.
163
00:12:06,440 --> 00:12:10,880
NÄ tar det helt kaka her. FÄr dere
med dere det der hjemme,-
164
00:12:10,960 --> 00:12:13,640
-hva som foregÄr her nÄ?
165
00:12:13,720 --> 00:12:18,320
Jeg fÞler meg helt sikker pÄ
at det var en setup.
166
00:12:18,400 --> 00:12:21,960
For Emilie spiller sÄ dÄrlig.
167
00:12:22,040 --> 00:12:25,920
-SĂ„ du tror det er begge?
-Ja.
168
00:12:26,000 --> 00:12:28,240
HĂŠ?!
169
00:12:29,080 --> 00:12:32,760
Jeg har sÄ hÞy puls nÄ. Dette er...
170
00:12:32,840 --> 00:12:38,400
Han har servet en ball
som er helt insane.
171
00:12:42,560 --> 00:12:46,080
Det er sÄ lite sannsynlig
at de har samme rolle.
172
00:12:46,160 --> 00:12:50,920
Nei, jeg ser det som ganske
sannsynlig at begge to er.
173
00:12:51,000 --> 00:12:54,280
-Er du endelig kvitt sus-en pÄ meg?
-Ja, jeg tror det.
174
00:12:54,360 --> 00:12:58,120
-Fy fader, sÄ deilig.
-Ja, men jeg tror det.
175
00:12:58,200 --> 00:13:02,760
Jeg mÄ bare en gang til... Jeg sa
sÄ mye dritt om Tarjei i stad.
176
00:13:02,840 --> 00:13:06,880
SÄ jeg mÄ bare understreke at
Tarjei er en fantastisk flott fyr.
177
00:13:06,960 --> 00:13:10,040
NÄ mÄ jeg bare samle meg
og holde dette sammen-
178
00:13:10,120 --> 00:13:12,920
-i en liten stund til.
179
00:13:13,000 --> 00:13:16,440
Hun motsa seg selv noen ganger.
180
00:13:16,520 --> 00:13:20,600
SĂ„ det kan jo hende
at det er "staget".
181
00:13:20,680 --> 00:13:25,360
Hvis jeg var i den situasjonen nÄ,
ville jeg gjort det samme.
182
00:13:25,440 --> 00:13:29,160
-Det er dritsmart.
-Hvis begge er forrĂŠdere.
183
00:13:29,240 --> 00:13:33,760
-Det kan vĂŠre begge to.
-Ja, jeg tror vi tre er lojale.
184
00:13:33,840 --> 00:13:36,280
Du er sÄ overbevisende.
185
00:13:36,360 --> 00:13:39,400
Hvis du er forrÊder nÄ,
fortjener du det ogsÄ.
186
00:13:39,480 --> 00:13:43,680
Jeg hadde gitt opp. Jeg holdt pÄ
Ă„ si: "Bare ta det, lojale."
187
00:13:43,760 --> 00:13:49,520
Men nÄ er det en mulighet her,
en reell mulighet til Ă„ vinne!
188
00:13:51,200 --> 00:13:53,880
Jeg vil bare inn
og stemme med én gang.
189
00:13:53,960 --> 00:13:58,400
Jo fortere den rÄdssalen kan komme
nÄ, fÞr Tarjei fÄr tenkt seg om,-
190
00:13:58,480 --> 00:14:00,480
-jo bedre.
191
00:14:09,720 --> 00:14:12,200
Tiden er inne.
192
00:14:14,400 --> 00:14:16,920
For siste gang
skal spillerne samles,-
193
00:14:17,000 --> 00:14:19,880
-og de siste skjebner forsegles.
194
00:14:26,320 --> 00:14:31,920
Vil de lojale klare Ă„ finne sammen
og forvise forrĂŠderne i tide?
195
00:14:32,000 --> 00:14:37,640
Eller har forrĂŠderne bygd nok tillit
til at de stÄr igjen til slutt?
196
00:14:44,840 --> 00:14:46,920
Sannhetens time...
197
00:14:49,240 --> 00:14:51,600
...har kommet.
198
00:15:16,200 --> 00:15:19,800
Jeg har aldri vÊrt sÄ spent
pÄ en rÄdssal noen gang.
199
00:15:19,880 --> 00:15:22,960
Vi er sÄ nÊr ved Ä vinne som lojale.
200
00:15:23,040 --> 00:15:27,800
Det er 3 mot 2 her, og vi har stĂžrst
sjanse. Vi mÄ bare treffe.
201
00:15:30,240 --> 00:15:33,320
Jeg gleder meg til
Ä bare fÄ det overstÄtt.
202
00:15:33,400 --> 00:15:37,200
At vi skal finne svaret,
bare for Ă„...
203
00:15:38,520 --> 00:15:41,800
...fÄ vite.
Jeg trenger Ä bare vite nÄ.
204
00:16:01,080 --> 00:16:03,680
Jeg fĂžler meg overhodet ikke trygg.
205
00:16:03,760 --> 00:16:07,840
Planen er Ă„ finne
sÄ mange punkter som mulig-
206
00:16:07,920 --> 00:16:12,600
-Ä prÞve Ä ta ham pÄ. Jeg vet ikke
om jeg klarer Ă„ dra dette i land,-
207
00:16:12,680 --> 00:16:15,680
-men jeg skal virkelig
gjĂžre mitt beste.
208
00:16:17,840 --> 00:16:20,400
Dette kan fortsatt gÄ alle veier,-
209
00:16:20,480 --> 00:16:24,400
-men det er et lite glimt av hÄp
der i det fjerne.
210
00:16:24,480 --> 00:16:30,400
Tenk om... Bare tenk om
jeg fÄr mulighet til Ä stÄ der-
211
00:16:30,480 --> 00:16:35,360
-og avslĂžre rollen min for Tarjei.
Det blir sÄ fantastisk.
212
00:16:35,440 --> 00:16:40,040
Jeg kommer til Ă„ leve
pÄ det Þyeblikket i mange Är.
213
00:16:41,360 --> 00:16:45,680
Jeg heier pÄ Aslak, og sÄ bare
hÄper jeg at jeg har gjort noe-
214
00:16:45,760 --> 00:16:49,800
-som kan gjĂžre det litt lettere
for Aslak Ă„ vinne i dag.
215
00:16:49,880 --> 00:16:54,480
Jeg gidder ikke at alt tullet vi
har gjort i dag og i hele perioden,-
216
00:16:54,560 --> 00:16:59,240
-er for ingenting. Aslak mÄ vinne.
217
00:17:13,480 --> 00:17:16,080
-God kveld.
-God kveld.
218
00:17:16,160 --> 00:17:18,200
Det er finale.
219
00:17:18,280 --> 00:17:22,880
Men fĂžr vi setter i gang...
Dere var pÄ oppdrag i dag ogsÄ.
220
00:17:22,960 --> 00:17:27,600
Det ble vel ikke med
all verdens sĂžlv tilbake?
221
00:17:27,680 --> 00:17:32,280
Skal vi vĂŠre pinlig nĂžyaktig,
ble det vel ikke noe sĂžlv.
222
00:17:32,360 --> 00:17:35,960
Det vil si at premiepotten endte pÄ-
223
00:17:36,040 --> 00:17:38,560
-66 sĂžlvbarrer.
224
00:17:38,640 --> 00:17:42,200
Tilsvarende 132 000 kroner.
225
00:17:43,480 --> 00:17:47,160
Samling av sĂžlv er over,-
226
00:17:47,240 --> 00:17:51,600
-men spillet er ikke over helt ennÄ.
227
00:17:53,480 --> 00:17:56,640
Som jeg sa i rÄdssalen
i fĂžrste spillrunde,-
228
00:17:56,720 --> 00:18:00,040
-vil sĂžlvet vĂŠre tapt
for de lojale av dere,-
229
00:18:00,120 --> 00:18:04,200
-hvis de ikke klarer Ă„ avslĂžre
og forvise alle forrĂŠderne-
230
00:18:04,280 --> 00:18:06,600
-fĂžr spillet er slutt.
231
00:18:08,080 --> 00:18:11,240
NĂ„ er spillet snart slutt,-
232
00:18:11,320 --> 00:18:15,440
-men den siste og kanskje
vanskeligste avgjĂžrelsen-
233
00:18:15,520 --> 00:18:17,640
-ligger foran dere.
234
00:18:18,680 --> 00:18:21,120
Er det forrĂŠdere blant dere?
235
00:18:21,200 --> 00:18:24,440
I sÄ fall hvor mange?
236
00:18:24,520 --> 00:18:29,800
Det er det dere mÄ finne ut
fĂžr sĂžlvet skal fordeles.
237
00:18:29,880 --> 00:18:33,560
NÄ skal én forvises.
238
00:18:33,640 --> 00:18:36,240
Ordet er deres.
239
00:18:42,840 --> 00:18:46,880
Jeg merker at folk ikke har
like mye tillit til meg lenger-
240
00:18:46,960 --> 00:18:51,520
-etter diskuteringa med Victor
i huset tidligere.
241
00:18:51,600 --> 00:18:54,360
Jeg kan starte med Ä peke litt pÄ-
242
00:18:54,440 --> 00:18:58,040
-de faktiske tingene
som har hendt opp gjennom.
243
00:18:58,120 --> 00:19:01,360
Jeg tenker
at nÄ er det alt eller ingenting.
244
00:19:01,440 --> 00:19:04,720
Hvis jeg ikke klarer
Ă„ overbevise de andre,-
245
00:19:04,800 --> 00:19:09,360
-blir jeg trolig stemt ut.
NÄ fÄr det briste eller bÊre.
246
00:19:09,440 --> 00:19:12,000
Det starter litt
med vÄr fÞrste rÄdssal,-
247
00:19:12,080 --> 00:19:17,480
-hvor det selvfĂžlgelig sto
mellom en forrĂŠder og en lojal.
248
00:19:17,560 --> 00:19:21,960
Og du er den eneste igjen nÄ
som var blant dem fĂžrste-
249
00:19:22,040 --> 00:19:25,640
-til Ä stemme pÄ Hkeem
fremfor Torstein.
250
00:19:25,720 --> 00:19:28,760
Men du er den av oss
som har dÄrligst track record.
251
00:19:28,840 --> 00:19:33,920
Det mÄ jeg fortsette Ä pÄpeke.
Du har stemt ut flest lojale.
252
00:19:34,000 --> 00:19:38,840
Du har stemt ut fĂŠrrest forrĂŠdere.
NÄ har du fÄtt det som du vil.
253
00:19:38,920 --> 00:19:42,600
Jeg mistet makkeren min.
Evelina mistet makkeren sin.
254
00:19:42,680 --> 00:19:48,520
Og det tror jeg nÄ er deg
som rett og slett har plantet det.
255
00:19:48,600 --> 00:19:53,400
NÄ er det bare Ä kjÞre pÄ alle
girene. Man har ingenting Ă„ tape.
256
00:19:53,480 --> 00:19:57,400
Jeg sÄ reaksjonen din i gÄr.
Du hadde ikke sendt ut Robin.
257
00:19:57,480 --> 00:19:59,880
-Jo.
-Det tror jeg ikke noe pÄ.
258
00:19:59,960 --> 00:20:02,720
Det vet Rob ogsÄ.
Jeg og Rob kom hit og sa...
259
00:20:02,800 --> 00:20:06,200
Dette er veldig bra, Victor.
Hold dette gÄende.
260
00:20:06,280 --> 00:20:09,920
Ikke gi opp nÄ.
Hold den smia varm,-
261
00:20:10,000 --> 00:20:12,520
-sÄ skal jeg komme og smi
som bare det.
262
00:20:12,600 --> 00:20:15,240
NÄ er jeg sikker pÄ at det er deg.
263
00:20:15,320 --> 00:20:19,280
-AltsÄ, jeg vet at det er deg.
-Jeg vet at det er deg.
264
00:20:19,360 --> 00:20:23,400
Dette er en forrĂŠder og en lojal.
Det er det ikke noen tvil om.
265
00:20:23,480 --> 00:20:26,120
Jeg tror ikke pÄ dere.
266
00:20:26,200 --> 00:20:28,720
-Hm?
-Jeg tror ikke pÄ dere.
267
00:20:31,640 --> 00:20:35,880
Du overspiller det litt, Victor,
og du forsnakker deg litt, Emilie.
268
00:20:35,960 --> 00:20:38,640
-HĂŠ?
-Tarjei mener-
269
00:20:38,720 --> 00:20:41,240
-at dere begge to er forrĂŠdere.
270
00:20:42,400 --> 00:20:48,000
Dere tror at vi to er forrĂŠdere
som prĂžver Ă„ spille hverandre ut?
271
00:20:49,600 --> 00:20:51,960
HĂŠ?!
272
00:20:52,040 --> 00:20:56,080
Det Ä fÄ den rollen hvor jeg finner
ut hvem som er forrĂŠder...
273
00:20:56,160 --> 00:21:02,400
Det var kanskje ikke sÄ
fryktelig bra rolle Ă„ vinne likevel.
274
00:21:02,480 --> 00:21:05,520
-SeriĂžst?
-Ja.
275
00:21:05,600 --> 00:21:08,720
At plutselig folk begynner Ă„ tro-
276
00:21:08,800 --> 00:21:13,840
-at det bÄde er meg og Emilie,
det...
277
00:21:14,760 --> 00:21:17,880
Det er sÄ sykt.
278
00:21:18,800 --> 00:21:22,400
Aslak er "back on track".
Han hadde gitt opp fĂžr i dag.
279
00:21:22,480 --> 00:21:27,040
Men nÄ tror jeg han ser
at det kan gÄ veien likevel.
280
00:21:27,960 --> 00:21:31,560
-SeriĂžst, Tarjei.
-Sorry, jeg vil ha dere begge ut.
281
00:21:31,640 --> 00:21:35,160
Jeg vet ikke hva jeg skal tro.
Min sterkeste fĂžlelse er-
282
00:21:35,240 --> 00:21:38,360
-at bÄde Victor og Emilie
er forrĂŠdere.
283
00:21:38,440 --> 00:21:41,120
Det hadde vÊrt sÄ digg.
284
00:21:45,280 --> 00:21:48,240
Jeg skjĂžnner hva du mener
med at det kan vĂŠre begge to,-
285
00:21:48,320 --> 00:21:51,080
-men ville man gjort det
som forrĂŠder?
286
00:21:51,160 --> 00:21:55,200
Jeg tror det,
men vil du stemme pÄ Emilie?
287
00:21:55,280 --> 00:21:58,560
Jeg begynner Ă„ ikke tro
pÄ noen av dem, nesten.
288
00:21:58,640 --> 00:22:03,440
Men jeg stoler pÄ Aslak.
289
00:22:03,520 --> 00:22:06,040
Hva vil du, Aslak?
290
00:22:06,120 --> 00:22:08,560
Jeg...
291
00:22:08,640 --> 00:22:11,040
Jeg er med pÄ det.
292
00:22:12,680 --> 00:22:15,960
Det er en liten del av meg
som sier: "Han lurer deg."
293
00:22:16,040 --> 00:22:19,400
Det kan vĂŠre Victor og Aslak
som lurer meg.
294
00:22:19,480 --> 00:22:21,920
Vi mÄ ikke lÄse oss
pÄ denne teorien nÄ,-
295
00:22:22,000 --> 00:22:26,440
-men det er tidenes plot twist
hvis du lurer oss nÄ, Aslak.
296
00:22:26,520 --> 00:22:28,560
Jeg gjĂžr ikke det.
297
00:22:31,520 --> 00:22:34,320
Nei, jeg tror heller ikke det.
298
00:22:35,360 --> 00:22:40,280
Jeg har bare lyst til
Ä skrike, grÄte og le.
299
00:22:40,360 --> 00:22:43,000
For nÄ er vi sÄ close.
300
00:22:43,080 --> 00:22:46,880
Hvis dere stemmer meg ut,
mister dere enda en lojal pÄ laget.
301
00:22:46,960 --> 00:22:51,720
Jeg vet at jeg ikke har stÄtt
i denne posisjonen fĂžr,-
302
00:22:51,800 --> 00:22:56,320
-men dere mÄ ikke finne pÄ
Ă„ ta med Victor videre,-
303
00:22:56,400 --> 00:22:59,360
-for han er forrĂŠder,
og det mener jeg!
304
00:22:59,440 --> 00:23:03,800
FĂ„ ut meg, det er greit, men henne
kan dere heller ikke stole pÄ.
305
00:23:03,880 --> 00:23:06,840
-Jo, for jeg er faktisk lojal.
-Nei.
306
00:23:06,920 --> 00:23:09,680
Men dette gÄr ikke
noen vei, egentlig.
307
00:23:09,760 --> 00:23:13,800
De stemmer pÄ hverandre, og sÄ
stemmer vi tre pÄ den vi tror.
308
00:23:13,880 --> 00:23:16,280
Uten at vi snakker om det.
309
00:23:17,120 --> 00:23:20,040
Er det sÄnn Ä forstÄ
at vi er klare for Ă„ stemme?
310
00:23:21,680 --> 00:23:23,920
-Ok.
-Ok.
311
00:23:24,880 --> 00:23:30,400
Da kan dere skrive ned navnet
pÄ den dere Þnsker Ä forvise.
312
00:23:32,880 --> 00:23:37,000
Stemninga i rÄdssalen
er veldig tung og rar.
313
00:23:37,080 --> 00:23:40,560
Og jeg vet
at mye av det er min skyld.
314
00:23:40,640 --> 00:23:43,440
Stakkars Emilie
hadde virkelig ikke trodd-
315
00:23:43,520 --> 00:23:47,560
-at det skulle gÄ over til at de
trodde at jeg og hun samarbeidet.
316
00:23:47,640 --> 00:23:54,080
Kan det hende at Evelina tror litt
pÄ meg og stemmer pÄ Victor?
317
00:23:54,160 --> 00:23:57,960
Og at Aslak, som er min partner,
kanskje snur om-
318
00:23:58,040 --> 00:24:01,480
-og stemmer pÄ Victor ogsÄ?
Det er anspent.
319
00:24:01,560 --> 00:24:04,640
Jeg fĂžler jeg skal
opp i muntlig eksamen, nesten.
320
00:24:05,600 --> 00:24:10,440
Stemningen er...ganske trykket.
321
00:24:10,520 --> 00:24:12,680
Det kan man si.
322
00:24:12,760 --> 00:24:16,640
Vi har sagt at vi ikke
skal stemme pÄ hverandre.
323
00:24:16,720 --> 00:24:20,320
Shit, det blir hardt. Fader, altsÄ.
324
00:24:21,440 --> 00:24:25,160
Akkurat nÄ er dette
den eneste mÄten jeg kan vinne pÄ.
325
00:24:25,240 --> 00:24:28,240
Jeg ser ikke noen annen vei.
326
00:24:29,040 --> 00:24:32,760
Jeg stoler jo ikke pÄ
Aslak og Tarjei.
327
00:24:32,840 --> 00:24:35,480
Samtidig som jeg stoler pÄ dem
mest i hele verden.
328
00:24:35,560 --> 00:24:39,320
Og det er sÄ fÊlt. Jeg klarer ikke
Ă„ bestemme meg for-
329
00:24:39,400 --> 00:24:44,040
-om jeg gjĂžr riktig eller ikke.
Det er en liten, uggen fĂžlelse-
330
00:24:44,120 --> 00:24:46,840
-som sier at Emilie er lojal.
331
00:24:46,920 --> 00:24:51,800
Jeg har bare lyst til
Ä fÄ Victor ut av rÄdssalen nÄ-
332
00:24:51,880 --> 00:24:54,760
-fordi det er
enten ham eller Emilie.
333
00:24:54,840 --> 00:24:57,760
Hvis han er forrĂŠder,
da skal han ut, altsÄ.
334
00:24:58,560 --> 00:25:03,720
Jeg hadde aldri trodd at dette
spillet skulle snu sÄ kjapt-
335
00:25:03,800 --> 00:25:06,640
-etter én samtale.
336
00:25:06,720 --> 00:25:12,120
Alle disse dagene vi har spilt,
kom brÄtt til denne situasjonen.
337
00:25:12,200 --> 00:25:16,040
Som betyr alt, egentlig.
338
00:25:18,160 --> 00:25:21,840
Og hvis vi treffer nÄ,
hadde det vÊrt sÄ kult.
339
00:25:21,920 --> 00:25:24,160
Det hadde vÊrt sÄ sykt kult.
340
00:25:28,600 --> 00:25:31,440
Da kan vi lese opp stemmene.
341
00:25:31,520 --> 00:25:36,760
Jeg foreslÄr vi begynner med
de to som er blitt hovedpersonene.
342
00:25:36,840 --> 00:25:41,160
-Vi kan begynne med deg, Emilie.
-Jeg synes det er kjempebra spilt.
343
00:25:41,240 --> 00:25:45,320
Jeg tror ikke jeg hadde klart det
like stĂždig hele veien som forrĂŠder.
344
00:25:45,400 --> 00:25:49,360
Og det er ingen hemmelighet
at det er Victor.
345
00:25:50,080 --> 00:25:52,960
Ja, godt spilt.
346
00:25:53,040 --> 00:25:56,880
SÄ klart, jeg stemmer jo pÄ deg.
Ingen overraskelse.
347
00:26:03,040 --> 00:26:05,360
Tarjei?
348
00:26:11,120 --> 00:26:15,240
Emilie.
Jeg vil ha dere begge ut, men...
349
00:26:18,880 --> 00:26:24,200
Emilie, hvis du fÄr én stemme til,
er det du som er forvist.
350
00:26:25,320 --> 00:26:27,360
Aslak?
351
00:26:38,880 --> 00:26:41,720
Jeg holdt meg unna helt til...
352
00:26:44,560 --> 00:26:46,880
Helt til siste runde.
353
00:26:52,760 --> 00:26:55,920
Vi har sagt at vi ikke
skal stemme pÄ hverandre,-
354
00:26:56,000 --> 00:26:58,320
-men det er spillet.
355
00:26:58,400 --> 00:27:02,720
Vi mÄ kaste hverandre under bussen.
Vi mÄ vise null nÄde.
356
00:27:03,960 --> 00:27:06,960
-Evelina?
-Kanskje jeg er blitt hjernevasket-
357
00:27:07,040 --> 00:27:09,080
-av disse gutta.
358
00:27:11,480 --> 00:27:14,000
Beklager, Emilie.
359
00:27:14,080 --> 00:27:16,160
Det gÄr bra.
360
00:27:21,600 --> 00:27:26,560
Emilie, du har fÄtt flest stemmer.
Du er forvist fra spillet.
361
00:27:31,120 --> 00:27:33,520
Victor var veldig overbevisende.
362
00:27:33,600 --> 00:27:36,520
Og selv om Evelina
begynte Ä tro litt pÄ meg,-
363
00:27:36,600 --> 00:27:41,080
-skjĂžnner jeg at det for dem
er lettere Ă„ stemme ut meg,-
364
00:27:41,160 --> 00:27:44,760
-for Ä vÊre helt sikker pÄ
at de er kvitt én forrÊder.
365
00:27:44,840 --> 00:27:48,920
Siden dette er finalen,
gjĂžr vi det litt annerledes.
366
00:27:49,000 --> 00:27:51,880
Du kan snu deg rundt.
367
00:27:53,160 --> 00:27:56,360
Og du kan gÄ.
Du er forvist fra spillet.
368
00:27:57,760 --> 00:28:02,880
Det er kjipt, men samtidig er det
sÄ gÞy Ä ha kommet sÄ langt.
369
00:28:04,280 --> 00:28:08,400
Jeg skulle gjerne vÊrt flue pÄ
veggen og sett hva som skjer videre.
370
00:28:08,480 --> 00:28:12,080
Akkurat nÄ tror jeg
det er Tarjei og Evelina-
371
00:28:12,160 --> 00:28:14,680
-som er de lojale som sitter igjen.
372
00:28:14,760 --> 00:28:18,920
Og sÄ tror jeg de blir lurt
trill rundt av Aslak.
373
00:28:19,000 --> 00:28:21,920
Stakkars Emilie fikk ikke
sagt at hun var lojal, engang.
374
00:28:22,000 --> 00:28:25,640
Unnskyld, Emilie.
Jeg vet at du er lojal.
375
00:28:40,680 --> 00:28:46,400
Spillerne skal nÄ avgjÞre om de vil
fortsette spillet eller avslutte det
376
00:28:46,480 --> 00:28:50,160
Velger de Ă„ avslutte, og det
fortsatt fins forrĂŠdere blant dem,-
377
00:28:50,240 --> 00:28:53,000
-er det forrĂŠderne som vinner.
378
00:28:54,800 --> 00:28:58,720
Velger de Ă„ fortsette spillet,
mÄ nok en spiller forvises.
379
00:28:58,800 --> 00:29:01,880
Ja, nÄ er dere fire igjen.
380
00:29:01,960 --> 00:29:07,040
Og som reglene sier, kan dere
avslutte spillet nÄ, hvis dere vil.
381
00:29:07,120 --> 00:29:12,800
SĂ„ da spĂžr jeg dere. Den eller de
som vil forvise en spiller til,-
382
00:29:12,880 --> 00:29:15,160
-kan rekke opp hÄnda nÄ.
383
00:29:31,760 --> 00:29:36,200
Det er klart.
Da kan dere fÄ lov til Ä stemme.
384
00:29:36,280 --> 00:29:39,400
Skriv navnet pÄ
den dere Ăžnsker Ă„ forvise.
385
00:30:10,840 --> 00:30:13,800
Tarjei, vi kan begynne med deg.
386
00:30:15,200 --> 00:30:17,840
Sorry, man.
387
00:30:22,120 --> 00:30:24,720
Aslak?
388
00:30:24,800 --> 00:30:27,560
Sorry, man.
389
00:30:33,680 --> 00:30:37,120
Det betyr, Evelina, at hvis
du ogsÄ stemmer pÄ Victor,-
390
00:30:37,200 --> 00:30:42,920
-er han forvist fra spillet. NĂ„ kan
du fortelle hvem du har stemt pÄ.
391
00:30:46,080 --> 00:30:48,800
Sorry, my man.
392
00:30:48,880 --> 00:30:52,240
Men det var for mye
som pekte mot deg nÄ.
393
00:30:52,320 --> 00:30:54,680
Vi er nĂždt til Ă„ gjĂžre det.
394
00:30:56,200 --> 00:30:59,160
Det betyr, Victor, at du er forvist.
395
00:30:59,240 --> 00:31:02,360
Og du skal fÄ lov til
Ă„ lese opp stemmen din.
396
00:31:04,160 --> 00:31:08,480
Jeg visste fort hvor dette gikk,
men jeg stemmer pÄ Evelina.
397
00:31:08,560 --> 00:31:12,320
Jeg tenkte
at du skulle fÄ en liten stemme.
398
00:31:15,680 --> 00:31:18,960
Victor, du kan komme bort her.
399
00:31:27,360 --> 00:31:31,320
NĂ„ fĂžler jeg meg ekstremt lettet.
400
00:31:31,400 --> 00:31:35,520
Det skal bli ekstremt godt
Ă„ forlate dette spillet.
401
00:31:36,480 --> 00:31:40,520
Jeg lĂŠrte i hvert fall at jeg
aldri kan bli en lystlĂžgner.
402
00:31:43,760 --> 00:31:47,160
NĂ„ er det game on.
403
00:31:50,320 --> 00:31:53,720
Jeg har alltid fĂžlt
at jeg har spilt litt lojalt,-
404
00:31:53,800 --> 00:31:58,000
-selv om jeg har vĂŠrt forrĂŠder.
Jeg tror jeg har lurt meg selv-
405
00:31:58,080 --> 00:32:00,640
-til Ă„ tro at jeg spilte
som en lojal,-
406
00:32:00,720 --> 00:32:03,600
-men jeg har alltid vĂŠrt
en forrĂŠder, egentlig.
407
00:32:03,680 --> 00:32:05,960
Fulltallige.
408
00:32:06,040 --> 00:32:08,880
Og klare for mord.
409
00:32:08,960 --> 00:32:12,440
Det som gikk galt for min del, var
at jeg ikke klarte Ă„ kvitte meg-
410
00:32:12,520 --> 00:32:15,760
- med min egen partner.
411
00:32:17,240 --> 00:32:20,880
Det faktum at jeg ikke klarte
Ä drepe Rob pÄ natta,-
412
00:32:20,960 --> 00:32:23,280
-gjorde at jeg rĂžk.
413
00:32:23,360 --> 00:32:25,440
Det gÄr bra, Victor.
414
00:32:26,160 --> 00:32:29,760
NĂ„ er jeg ferdig med
Ă„ vĂŠre forrĂŠder-
415
00:32:29,840 --> 00:32:35,400
-og lure og lyge til folk
og vĂŠre "tullat".
416
00:32:35,480 --> 00:32:40,040
Jeg gikk ut med et lite smell,
laget litt kaos inni der-
417
00:32:40,120 --> 00:32:44,280
-sÄnn at Aslak skulle fÄ lov til
Ă„ dra dette i land.
418
00:32:44,360 --> 00:32:46,840
Da kan du snu deg rundt.
419
00:32:48,040 --> 00:32:50,480
Og sÄ kan du gÄ.
420
00:32:53,800 --> 00:32:58,680
Og nÄ vil jeg bare rett til Rob
og fortelle ham alt sammen.
421
00:33:08,640 --> 00:33:10,920
Fy faen, altsÄ.
422
00:33:12,080 --> 00:33:14,280
Sorry.
423
00:33:17,040 --> 00:33:19,200
Unnskyld.
424
00:33:19,280 --> 00:33:21,840
NĂ„, Aslak, bĂžr du dra dette i land.
425
00:33:21,920 --> 00:33:25,960
Etter all dritten jeg stelte
i stand med stakkars Emilie,-
426
00:33:26,040 --> 00:33:29,080
-sÄ mÄ du dra dette i land.
427
00:33:33,920 --> 00:33:36,960
Ja, da var det tre igjen.
428
00:33:39,040 --> 00:33:41,720
Og som etter forrige forvisning,-
429
00:33:41,800 --> 00:33:46,000
-er det opp til dere
om dere vil avslutte spillet nÄ-
430
00:33:46,080 --> 00:33:49,480
-eller forvise nok en spiller.
431
00:33:53,520 --> 00:33:56,920
Da er spÞrsmÄlet:
Stoler dere pÄ hverandre?
432
00:33:57,840 --> 00:34:02,440
Nok en gang mÄ spillerne avgjÞre
om de Ăžnsker Ă„ fortsette spillet.
433
00:34:02,520 --> 00:34:05,520
For at de lojale skal vinne,
mÄ Evelina og Tarjei-
434
00:34:05,600 --> 00:34:08,400
-forvise Aslak i denne runden.
435
00:34:09,440 --> 00:34:14,480
Velger de derimot Ă„ avslutte
spillet, er det Aslak som vinner.
436
00:34:14,560 --> 00:34:17,880
NÄ mÄ jeg bare fÄ avsluttet spillet.
437
00:34:17,960 --> 00:34:22,480
For de vinner hvis de fortsetter
spillet og stemmer ut meg.
438
00:34:22,560 --> 00:34:26,720
For hvis de har gÄtt bak min rygg
og tenkt Ă„ ta meg til slutt,-
439
00:34:26,800 --> 00:34:31,760
-sÄ er det kjÞrt. Jeg har lagt
alle eggene mine i én kurv nÄ.
440
00:34:31,840 --> 00:34:37,280
Jeg gambler alt
pÄ at de ikke har planlagt det.
441
00:34:37,360 --> 00:34:43,120
Er vi sÄ sikre pÄ at bÄde Emilie
og Victor har vĂŠrt?
442
00:34:43,200 --> 00:34:47,720
Og at vi nÄ sitter igjen bare
lojale, hvis vi avslutter nÄ?
443
00:34:51,000 --> 00:34:55,040
Jeg hÄper det var Emilie og Victor,
men det kan vÊre én igjen.
444
00:34:55,120 --> 00:34:59,320
Aslak har vĂŠrt stressa og har ikke
helt mÞtt blikket mitt pÄ slutten.
445
00:34:59,400 --> 00:35:01,960
Om det er dÄrlig samvittighet,
vet jeg ikke.
446
00:35:02,040 --> 00:35:05,920
Tarjei har spilt helt kaotisk.
Typisk forrĂŠder.
447
00:35:06,000 --> 00:35:10,640
Men han er veldig troverdig i dag.
SÄ jeg har masse pÄ begge,-
448
00:35:10,720 --> 00:35:14,560
-samtidig som jeg ikke har nok
til Ă„ anklage en.
449
00:35:20,680 --> 00:35:24,000
Kom igjen, hva enn som fins
der mellom himmel og jord...
450
00:35:24,080 --> 00:35:26,480
La dette gÄ!
451
00:35:29,760 --> 00:35:32,200
Jeg er usikker pÄ én ting.
452
00:35:46,000 --> 00:35:49,840
Jeg er usikker pÄ én ting.
Det jeg stusser litt pÄ,-
453
00:35:49,920 --> 00:35:55,160
-er at Evelina ville ta ut Victor
istedenfor Emilie i starten.
454
00:35:55,240 --> 00:35:58,720
Det er det eneste
jeg er usikker pÄ nÄ.
455
00:35:58,800 --> 00:36:02,040
Din mistanke mot
at det ikke er Emilie.
456
00:36:02,120 --> 00:36:05,280
Du spurte: "Er du usikker pÄ
om det er begge to?"
457
00:36:05,360 --> 00:36:09,920
Det eneste jeg sa, var:
"Er vi sikre pÄ at det er begge to?"
458
00:36:10,000 --> 00:36:13,600
NÄ har jeg stemt pÄ begge to,
og du bÞr ikke endre mening nÄ.
459
00:36:13,680 --> 00:36:15,760
Da blir det enda mer sus pÄ deg.
460
00:36:15,840 --> 00:36:19,520
Men jeg har egentlig ikke
noen grunn til Ă„ endre mening.
461
00:36:21,360 --> 00:36:24,280
Vi ble ikke enige om
at det var de to, heller.
462
00:36:24,360 --> 00:36:27,040
Vi mÄtte snakke i rÄdssalen og hÞre.
463
00:36:32,400 --> 00:36:36,560
Ja, men jeg vil egentlig
at du skal fÄ lov til Ä bestemme.
464
00:36:37,760 --> 00:36:39,840
Jeg vil gjerne bestemme.
465
00:36:39,920 --> 00:36:43,040
Det er sÄ sykt Ä si,
men akkurat nÄ-
466
00:36:43,120 --> 00:36:46,080
-stoler jeg mest pÄ Aslak Maurstad.
467
00:36:53,320 --> 00:36:56,200
Jeg synes vi avslutter spillet nÄ.
468
00:36:56,280 --> 00:37:01,320
-Hvis du er helt sikker pÄ Evelina?
-Ja, jeg er helt sikker pÄ Evelina.
469
00:37:01,400 --> 00:37:05,160
Og du er helt sikker pÄ Aslak
og du er helt sikker pÄ Tarjei?
470
00:37:05,240 --> 00:37:08,640
Ja, av en eller annen
merkelig grunn er jeg blitt det.
471
00:37:11,480 --> 00:37:13,720
Da avslutter vi.
472
00:37:15,600 --> 00:37:18,920
Ok, da kan vi avslutte
dette spillet.
473
00:37:23,360 --> 00:37:26,040
HÊ, vant jeg nÄ?
474
00:37:31,760 --> 00:37:36,480
Jeg vant! AltsÄ,
det er jo helt sykt! Jeg vant!
475
00:37:36,560 --> 00:37:40,560
Stakkars alle de 15 andre...
476
00:37:47,480 --> 00:37:49,760
Dere er blitt enige
om Ă„ avslutte spillet.
477
00:37:49,840 --> 00:37:52,600
Det vil si
at dere deler premiepotten-
478
00:37:52,680 --> 00:37:56,280
-hvis dere alle har samme rolle.
479
00:37:56,360 --> 00:37:58,840
Hvis dere har ulik rolle,-
480
00:37:58,920 --> 00:38:03,840
-er det den eller de som er
forrĂŠdere, som vinner hele potten.
481
00:38:04,840 --> 00:38:08,920
Evelina,
da kan du avslĂžre din rolle.
482
00:38:13,160 --> 00:38:16,280
Jeg er lojal.
483
00:38:18,520 --> 00:38:21,640
FĂžrst Evelina. Den er good.
484
00:38:21,720 --> 00:38:25,040
NĂ„ ser jeg et lys
i enden av tunnelen.
485
00:38:28,320 --> 00:38:32,280
Ok, Tarjei,
da kan du avslĂžre din rolle.
486
00:38:35,920 --> 00:38:39,480
NÄ stoler jeg pÄ deg. Jeg er lojal.
487
00:38:41,680 --> 00:38:46,120
NĂ„ skal jeg lulle dem litt inn
i det at jeg er lojal,-
488
00:38:46,200 --> 00:38:51,040
-fĂžr jeg smeller til
og stikker med det jeg har!
489
00:38:51,880 --> 00:38:56,440
Og til slutt deg, Aslak.
Du kan avslĂžre din rolle.
490
00:38:57,400 --> 00:39:00,840
NÄ kan det gÄ.
Vi kan juble sammen nÄ.
491
00:39:02,200 --> 00:39:04,240
Jeg er...
492
00:39:04,320 --> 00:39:09,480
Jeg bare hÄper at han er lojal.
NĂ„ vil jeg bare vite det.
493
00:39:09,560 --> 00:39:12,640
Det eneste jeg trenger,
er Ă„ vite sannheten.
494
00:39:12,720 --> 00:39:17,240
Please, vĂŠr lojal...
Please, vĂŠr lojal...
495
00:39:18,040 --> 00:39:20,200
Jeg er...
496
00:39:21,880 --> 00:39:24,320
...forrĂŠder.
497
00:39:25,320 --> 00:39:28,160
-KĂždder du med meg?
-Fader!
498
00:39:44,920 --> 00:39:48,240
SĂ„ close!
499
00:39:49,680 --> 00:39:51,840
Og sÄ kommer den lille luringen.
500
00:39:51,920 --> 00:39:57,080
Well played. Gratulerer.
501
00:39:58,200 --> 00:40:01,600
-Shit, altsÄ.
-Motherfucker.
502
00:40:04,640 --> 00:40:10,160
Det er sÄ nÊrt. Jeg hadde jo
planen der, og vi hadde dem.
503
00:40:11,400 --> 00:40:16,280
Aslak, din sleipe sĂžren...
504
00:40:16,360 --> 00:40:19,560
-Du ble fristet, du.
-Jeg ble fristet.
505
00:40:19,640 --> 00:40:22,280
Wow.
506
00:40:22,360 --> 00:40:24,560
Ja!
507
00:40:26,160 --> 00:40:30,000
Jeg takker glatt ja til dette.
508
00:40:30,080 --> 00:40:32,400
Om jeg vil!
509
00:40:34,200 --> 00:40:37,760
-Yes!
-Victor?!
510
00:40:37,840 --> 00:40:40,200
Han fortjener det,
for han har spilt sÄpass bra.
511
00:40:40,280 --> 00:40:42,400
Han har vĂŠrt
sÄ overbevisende lojal.
512
00:40:42,480 --> 00:40:44,760
Han har sittet der med blokka si-
513
00:40:44,840 --> 00:40:49,240
-og stilt hver eneste person
i rÄdssalen til veggs.
514
00:40:49,320 --> 00:40:52,920
Til og med sine egne.
NÄr du spiller sÄpass bra-
515
00:40:53,000 --> 00:40:56,760
-at alle tror pÄ deg, da...
516
00:40:56,840 --> 00:41:02,520
Da har du ikke lurt, engang. Da
har du bare spilt et sykt bra spill.
517
00:41:02,600 --> 00:41:05,960
Jeg ble forsÞkt drept i gÄr kveld.
518
00:41:06,040 --> 00:41:09,560
-Det er sÄ bra.
-Jeg er "the boy who lived".
519
00:41:12,360 --> 00:41:15,240
Dette hadde jeg aldri trodd.
520
00:41:15,320 --> 00:41:18,760
Jeg hadde aldri vunnet dette
uten Torstein og Victor,-
521
00:41:18,840 --> 00:41:22,480
-som har gjort alt de kan-
522
00:41:22,560 --> 00:41:26,160
-for Ă„ tilrettelegge for
at vi som lag skal vinne.
523
00:41:26,240 --> 00:41:28,800
Dette er jo sÄ rÄtt.
524
00:41:32,520 --> 00:41:34,720
Dritkult.
525
00:41:34,800 --> 00:41:38,240
Det var en ĂŠre
Ä spille med dere sÄ lenge.
526
00:41:38,320 --> 00:41:41,160
-I like mÄte.
-Aslak Maurstad,-
527
00:41:41,240 --> 00:41:43,960
-jeg bĂžyer meg i stĂžvet.
528
00:41:44,040 --> 00:41:46,640
Du har spilt knallbra.
529
00:41:50,160 --> 00:41:53,080
Ja, Aslak,
da stÄr du igjen som vinner.
530
00:41:53,160 --> 00:41:57,200
-Premiepotten er din alene.
-Det er helt sykt.
531
00:41:57,960 --> 00:42:01,360
-Kos deg med sĂžlvet.
-Takk. Skal du gÄ?
532
00:42:01,440 --> 00:42:03,920
Skal jeg bare vĂŠre her?
533
00:42:05,280 --> 00:42:08,080
Dette har vÊrt sÄ fett
Ä vÊre med pÄ.
534
00:42:08,160 --> 00:42:12,000
Veldig slitsomt og frustrerende.
535
00:42:13,680 --> 00:42:17,760
Men det er sÄ verdt det.
Det er sÄ gÞy.
536
00:42:17,840 --> 00:42:20,480
NĂ„ kan jeg hente tilbake
de fĂžlelsene-
537
00:42:20,560 --> 00:42:23,520
-som jeg har stengt ute en stund.
538
00:42:23,600 --> 00:42:26,720
Tilbake med samvittighet
og selvrespekt.
539
00:42:26,800 --> 00:42:32,520
Tilbake med all medfĂžlelse.
540
00:42:35,120 --> 00:42:39,120
NĂ„ kan jeg endelig begynne Ă„ fĂžle
med andre mennesker igjen.
541
00:42:39,200 --> 00:42:43,960
PÄ ekte. Jeg fÄr bare gÄ ut,
nÄ som alle andre har gÄtt.
542
00:42:44,040 --> 00:42:47,760
Dette er... Jeg mÄ bare...
543
00:42:47,840 --> 00:42:50,480
Hurra, hurra, hurra!
544
00:43:34,400 --> 00:43:36,760
Aslak avslĂžrer
hva han skal gjĂžre med premien.
545
00:43:36,840 --> 00:43:39,960
Se hva pÄ tv2.no/forraeder.
45031