All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E02.Blue.Jay.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:02,875 Who is teaching us to be strong? 2 00:00:03,075 --> 00:00:04,338 PADRE! 3 00:00:04,470 --> 00:00:05,733 He'll train eight-year-olds 4 00:00:05,863 --> 00:00:07,476 to kill without a good reason. 5 00:00:07,606 --> 00:00:09,174 I know you took out half the settlement's guards with this. 6 00:00:09,305 --> 00:00:10,917 Back up. Don't! 7 00:00:11,047 --> 00:00:12,442 What are you doing?! 8 00:00:12,573 --> 00:00:13,749 I brought you here seven years ago. 9 00:00:13,879 --> 00:00:15,622 I also helped you and your father escape. 10 00:00:15,753 --> 00:00:17,190 Where are you taking me? 11 00:00:17,321 --> 00:00:19,500 I made a promise to your dad, and I intend to keep it. 12 00:00:19,630 --> 00:00:21,024 Why was she back at PADRE? 13 00:00:21,154 --> 00:00:23,158 [Morgan] They can protect you in ways that we can't. 14 00:00:23,289 --> 00:00:24,160 How'd they find us? 15 00:00:24,291 --> 00:00:26,208 16 00:00:26,339 --> 00:00:27,733 [woman] Now we have something to fight for. 17 00:00:27,864 --> 00:00:30,259 18 00:01:00,886 --> 00:01:09,250 19 00:01:09,381 --> 00:01:17,703 20 00:01:19,924 --> 00:01:28,768 21 00:01:28,899 --> 00:01:37,656 22 00:01:37,786 --> 00:01:46,674 23 00:01:46,804 --> 00:01:55,953 24 00:01:56,083 --> 00:02:04,753 25 00:02:04,884 --> 00:02:08,238 [woman] Warbler, what's your ETA? 26 00:02:08,368 --> 00:02:10,068 [Warbler] 10 minutes out. 27 00:02:10,198 --> 00:02:12,421 Hurry up. Got a lead on an egg. 28 00:02:12,552 --> 00:02:13,945 Might be a whole mess. 29 00:02:14,076 --> 00:02:22,179 30 00:02:22,309 --> 00:02:30,413 31 00:02:30,544 --> 00:02:38,647 32 00:02:38,778 --> 00:02:46,794 33 00:02:48,928 --> 00:02:56,290 34 00:02:57,946 --> 00:03:07,444 35 00:03:07,574 --> 00:03:17,071 36 00:03:17,202 --> 00:03:26,961 37 00:03:27,091 --> 00:03:36,545 38 00:03:36,676 --> 00:03:46,260 39 00:03:46,390 --> 00:03:56,193 40 00:03:56,323 --> 00:04:05,821 41 00:04:07,433 --> 00:04:13,053 42 00:04:15,144 --> 00:04:18,412 43 00:04:19,675 --> 00:04:27,385 44 00:04:27,517 --> 00:04:35,446 45 00:04:35,576 --> 00:04:38,495 Ah, God damn it! We've been hit. [man screaming] 46 00:04:38,626 --> 00:04:41,065 I repeat, we've been hit. 47 00:04:41,196 --> 00:04:43,549 Warbler, is that you? What happened? 48 00:04:43,679 --> 00:04:45,030 Where are you? 49 00:04:45,160 --> 00:04:47,077 Warbler, come in. 50 00:04:47,208 --> 00:04:49,125 What happened? 51 00:04:49,255 --> 00:04:50,606 What do you think happened? 52 00:04:50,737 --> 00:04:52,305 That asshole got us. 53 00:04:52,436 --> 00:04:54,265 Cut our goddamn fingers off. 54 00:04:54,396 --> 00:04:55,790 You should've been ready for them. 55 00:04:55,921 --> 00:04:57,969 They've been at this shit for years now. 56 00:04:58,099 --> 00:05:00,844 Oh, spare me your "I told you so" bullshit. 57 00:05:00,975 --> 00:05:02,368 When I find this son of a bitch, 58 00:05:02,500 --> 00:05:03,981 I'm gonna cut off both his hands 59 00:05:04,111 --> 00:05:05,419 and shove them down-- [walkie clicks] 60 00:05:05,549 --> 00:05:13,957 61 00:05:14,088 --> 00:05:22,409 62 00:05:46,588 --> 00:05:50,334 [woman] PADRE 3. Rescue complete. 63 00:05:50,465 --> 00:05:53,645 [man] Copy, PADRE 3. En route to you now. 64 00:06:05,190 --> 00:06:06,889 [knock on door]Man: Hello? 65 00:06:07,020 --> 00:06:08,370 I just wanna talk. 66 00:06:10,897 --> 00:06:13,903 Don't shoot. 67 00:06:14,034 --> 00:06:15,733 Give me one good reason not to. 68 00:06:15,863 --> 00:06:18,913 Just hear me out. How'd you find this place? 69 00:06:19,044 --> 00:06:20,438 I followed you here. 70 00:06:20,569 --> 00:06:24,097 Please! I'm the one who's been writing on your signs. 71 00:06:24,228 --> 00:06:26,101 Name's Adrian. I don't want to know your name. 72 00:06:26,232 --> 00:06:27,887 I need your help. Can't help you. 73 00:06:28,018 --> 00:06:30,589 My daughter, Hannah --Don't know her. 74 00:06:30,719 --> 00:06:33,028 Collectors took her away from me years ago, right near here. 75 00:06:33,159 --> 00:06:34,597 I said I don't know her! 76 00:06:34,727 --> 00:06:36,034 Maybe not. 77 00:06:36,165 --> 00:06:38,256 But you know PADRE. 78 00:06:38,386 --> 00:06:40,957 I've seen your signs. 79 00:06:41,088 --> 00:06:42,830 What you've got in that jar. 80 00:06:42,961 --> 00:06:45,575 I know you can help me. 81 00:06:45,706 --> 00:06:46,838 Get out. 82 00:06:46,969 --> 00:06:48,407 You don't trust me? 83 00:06:48,538 --> 00:06:50,716 I get it. Ask me whatever you want. 84 00:06:50,846 --> 00:06:52,981 I don't want to get to know you. Why not? 85 00:06:53,112 --> 00:06:56,554 Because I don't want to get to know anybody. 86 00:06:56,684 --> 00:06:59,341 What did they do to you? 87 00:06:59,473 --> 00:07:02,173 Did they take your kid? 88 00:07:02,304 --> 00:07:03,655 Did you take kids for them? 89 00:07:03,785 --> 00:07:05,005 Get out! 90 00:07:05,136 --> 00:07:08,578 And don't come back. 91 00:07:08,708 --> 00:07:09,841 Hey! Whoa! 92 00:07:09,971 --> 00:07:11,627 This is my daughter. This is Hannah. 93 00:07:11,758 --> 00:07:14,110 This is Hannah. 94 00:07:14,241 --> 00:07:17,639 She was 7 when this picture was taken. 95 00:07:17,770 --> 00:07:19,207 She'd be 12 now. 96 00:07:21,560 --> 00:07:22,823 That bracelet? 97 00:07:28,487 --> 00:07:30,752 She made one for each of us. 98 00:07:35,936 --> 00:07:38,202 Please. 99 00:07:41,164 --> 00:07:42,994 I said I can't help you. 100 00:07:46,610 --> 00:07:48,919 I-I'm gonna be back here every day. 101 00:07:51,620 --> 00:07:55,366 There are a lot of like-minded people out here 102 00:07:55,498 --> 00:07:57,458 who would help you with what you're doing. 103 00:07:57,589 --> 00:07:59,941 We're forming an army to take on PADRE. 104 00:08:00,071 --> 00:08:01,510 You could be a part of it. 105 00:08:01,640 --> 00:08:04,516 I see you here again, I'll kill you. 106 00:08:04,646 --> 00:08:08,349 I think you're just saying that to scare me off. 107 00:08:08,480 --> 00:08:10,309 What I want to know is why. 108 00:08:10,441 --> 00:08:12,532 Let me give you a piece of advice. 109 00:08:12,662 --> 00:08:15,276 If PADRE has had your daughter this long, 110 00:08:15,407 --> 00:08:17,890 you're not getting her back. 111 00:08:18,020 --> 00:08:19,327 Why not? 112 00:08:19,459 --> 00:08:20,329 Because they use the people 113 00:08:20,461 --> 00:08:24,556 you care about the most against you. 114 00:08:24,686 --> 00:08:26,734 I'm not gonna stop looking for her. 115 00:08:26,864 --> 00:08:29,129 Not now. 116 00:08:29,260 --> 00:08:31,177 Not after all this time. 117 00:08:31,308 --> 00:08:34,314 So you can either kill me... 118 00:08:34,445 --> 00:08:36,797 or help me. 119 00:08:36,928 --> 00:08:38,322 But I'm not giving up. 120 00:08:44,509 --> 00:08:47,078 [Adrian] I'm not giving up! 121 00:08:47,209 --> 00:08:48,734 We know who you are now. 122 00:08:48,865 --> 00:08:50,477 We'll be back. 123 00:08:58,798 --> 00:09:07,424 124 00:09:07,555 --> 00:09:16,006 125 00:09:16,136 --> 00:09:24,589 126 00:09:24,719 --> 00:09:33,476 127 00:09:33,607 --> 00:09:42,232 128 00:10:40,915 --> 00:10:43,573 129 00:10:43,703 --> 00:10:44,749 Shit. 130 00:10:44,879 --> 00:10:48,408 131 00:10:48,539 --> 00:10:50,020 Shit. 132 00:10:50,150 --> 00:10:51,414 133 00:10:51,545 --> 00:10:52,982 Don't move. [gun clicks] 134 00:10:53,113 --> 00:10:59,255 135 00:10:59,386 --> 00:11:01,478 I didn't know there were kids on board. 136 00:11:01,609 --> 00:11:04,658 Where did you --I hid under the tarp when you shot them. 137 00:11:04,789 --> 00:11:06,749 Can you put the gun down? 138 00:11:06,880 --> 00:11:08,099 I'm telling PADRE what you did. 139 00:11:08,230 --> 00:11:09,407 Don't do that. 140 00:11:09,537 --> 00:11:11,149 141 00:11:11,279 --> 00:11:14,678 Please, don't do that. 142 00:11:14,809 --> 00:11:18,380 PADRE two, our boat got attacked. 143 00:11:18,512 --> 00:11:21,692 PADRE 2: Finch? Where's Whistler? 144 00:11:21,823 --> 00:11:24,480 Dead. She killed him. 145 00:11:24,611 --> 00:11:26,789 And Red Kite and Starling? 146 00:11:26,920 --> 00:11:28,488 She knocked them out. [both groan softly] 147 00:11:28,619 --> 00:11:30,449 What's your location? 148 00:11:30,579 --> 00:11:31,843 Where are we? 149 00:11:31,973 --> 00:11:34,325 150 00:11:35,894 --> 00:11:37,331 Hey. Hey. Whoa. 151 00:11:37,463 --> 00:11:39,728 [June] Damn it. 152 00:11:39,859 --> 00:11:42,298 Repeat, Finch, where are you? 153 00:11:42,429 --> 00:11:44,738 June, is that you? 154 00:11:44,869 --> 00:11:47,177 [groaning] Shit. 155 00:11:52,274 --> 00:11:53,843 She shot you with her darts. 156 00:11:53,974 --> 00:11:55,106 She was trying to steal the boat. 157 00:11:55,237 --> 00:11:56,631 Holy shit. 158 00:11:56,762 --> 00:11:58,548 It's you cutting people's fingers off. 159 00:11:58,679 --> 00:12:00,116 - No, no. - Dwight, let go! 160 00:12:00,247 --> 00:12:01,641 No, I don't think so. 161 00:12:01,772 --> 00:12:03,209 Why is she calling you Dwight? 162 00:12:05,998 --> 00:12:08,393 You ran way from PADRE to -- to -- to do this? 163 00:12:08,525 --> 00:12:10,180 It doesn't matter. 164 00:12:10,310 --> 00:12:11,574 You used to be at PADRE? 165 00:12:11,705 --> 00:12:13,491 We don't have time for another boat. 166 00:12:13,622 --> 00:12:14,972 What are you saying? 167 00:12:15,103 --> 00:12:16,846 Look, you don't have to answer our questions. 168 00:12:16,976 --> 00:12:18,806 But he needs help. 169 00:12:18,937 --> 00:12:21,028 Alright, we think he has appendicitis. 170 00:12:21,158 --> 00:12:22,814 He -- He needs surgery. Take him to the clinic. 171 00:12:22,945 --> 00:12:24,687 What do you think we were doing? 172 00:12:24,818 --> 00:12:26,822 We've got a patrol heading out. Do you copy, Finch? 173 00:12:26,953 --> 00:12:29,000 Tell them where we are, Red Kite. 174 00:12:30,438 --> 00:12:32,398 - Hey. - No. 175 00:12:32,529 --> 00:12:34,010 Why not? 176 00:12:34,141 --> 00:12:35,535 She's gonna do the surgery. 177 00:12:35,666 --> 00:12:36,929 Dwight, no. She's a nurse. 178 00:12:37,060 --> 00:12:37,975 You were taking him to the clinic. 179 00:12:38,105 --> 00:12:39,325 Someone there will be able to help you. 180 00:12:39,456 --> 00:12:40,894 [Sherry] That's 20 miles from here. 181 00:12:41,024 --> 00:12:42,723 His appendix could burst by the time 182 00:12:42,854 --> 00:12:44,335 we get back there on foot. 183 00:12:44,466 --> 00:12:46,295 I don't have what I need in my kit to do an appendectomy. 184 00:12:46,427 --> 00:12:47,864 Well, you need to figure it out. 185 00:12:47,995 --> 00:12:49,868 And why is that? 186 00:12:49,999 --> 00:12:52,220 'Cause if you don't, I'm gonna tell PADRE 187 00:12:52,351 --> 00:12:55,270 who's been cutting off all his Collectors' fingers. 188 00:12:57,797 --> 00:12:59,409 I just wanted to leave. 189 00:12:59,540 --> 00:13:00,672 Why? 190 00:13:00,803 --> 00:13:03,896 Because... 191 00:13:04,027 --> 00:13:05,813 it's not safe for me here anymore. 192 00:13:07,904 --> 00:13:10,431 Hey, buddy. You alright? 193 00:13:10,562 --> 00:13:14,221 Why don't you hop off the boat for a minute, okay? 194 00:13:14,351 --> 00:13:17,576 Alright. Hey, remember what I taught you. 195 00:13:17,706 --> 00:13:19,623 You see Carrion -- 196 00:13:19,754 --> 00:13:20,495 Aim for the eyes. 197 00:13:20,625 --> 00:13:21,932 Yeah. I got it. 198 00:13:22,063 --> 00:13:22,934 Alright. 199 00:13:26,071 --> 00:13:27,813 Why are you making me do this? 200 00:13:27,944 --> 00:13:29,774 Why are you making us make you do this, June? 201 00:13:29,905 --> 00:13:32,736 What the hell happened to you? 202 00:13:32,867 --> 00:13:34,391 Look, I'll tell you what. 203 00:13:34,523 --> 00:13:37,006 You do the surgery, we'll -- we'll get you a boat. 204 00:13:37,136 --> 00:13:39,533 You -- You could take it wherever the hell you want, 205 00:13:39,663 --> 00:13:41,493 and PADRE will never know it was you. 206 00:13:47,897 --> 00:13:49,553 That's your kid, isn't it? 207 00:13:49,683 --> 00:13:52,253 The one you were pregnant with when they found us on the rafts. 208 00:13:57,917 --> 00:13:59,877 Does PADRE know? 209 00:14:00,008 --> 00:14:03,188 He -- He doesn't know that, uh -- that Dwight's the father. 210 00:14:03,319 --> 00:14:05,105 He said he's been teaching him. 211 00:14:05,236 --> 00:14:07,676 He teaches all the kids. Combat training. 212 00:14:07,806 --> 00:14:09,593 They, uh -- They call him Red Kite. 213 00:14:09,723 --> 00:14:11,030 And you? 214 00:14:11,161 --> 00:14:13,470 PADRE's got me in the nursery. 215 00:14:13,601 --> 00:14:18,001 And -- And Finch doesn't know about either of us. 216 00:14:18,131 --> 00:14:19,743 How'd you get on the boat? 217 00:14:19,874 --> 00:14:21,486 PADRE would never let you spend time with your own kid. 218 00:14:21,617 --> 00:14:23,534 I got myself reassigned. 219 00:14:23,664 --> 00:14:24,710 So you lied? 220 00:14:24,840 --> 00:14:28,195 We've been following PADRE's rules. 221 00:14:28,325 --> 00:14:30,199 We haven't spent time together in years. 222 00:14:30,329 --> 00:14:33,423 We wanted to make sure Finch was okay. 223 00:14:33,554 --> 00:14:34,904 And then? 224 00:14:35,035 --> 00:14:37,953 Once the surgery's done, we'll take him back, 225 00:14:38,084 --> 00:14:43,138 and no one will be the wiser, right? 226 00:14:43,268 --> 00:14:45,011 Everything will go back to how it was. 227 00:14:46,797 --> 00:14:50,892 228 00:14:51,023 --> 00:14:52,461 Please. 229 00:14:52,592 --> 00:14:55,598 230 00:14:55,728 --> 00:14:58,124 I know where we can do the surgery. Where? 231 00:14:58,255 --> 00:14:59,823 I don't want to answer any questions. 232 00:14:59,954 --> 00:15:01,566 I will take you there. We will do this. 233 00:15:01,697 --> 00:15:02,960 But then you need to hold up your end of the deal 234 00:15:03,091 --> 00:15:03,701 and get me that boat. 235 00:15:03,831 --> 00:15:05,705 We will. 236 00:15:05,835 --> 00:15:08,057 Come on. Let's go. 237 00:15:08,188 --> 00:15:11,107 238 00:15:14,940 --> 00:15:19,907 239 00:15:20,037 --> 00:15:25,091 240 00:15:27,531 --> 00:15:29,186 241 00:15:32,105 --> 00:15:40,339 242 00:15:40,470 --> 00:15:48,617 243 00:15:50,882 --> 00:15:57,068 244 00:15:57,199 --> 00:15:59,552 [Dwight] This is where you want to do the surgery? 245 00:15:59,682 --> 00:16:01,294 Yeah, how'd you even know about this place? 246 00:16:04,082 --> 00:16:06,042 Uh, why is that there? 247 00:16:07,959 --> 00:16:09,528 Jesus. 248 00:16:09,659 --> 00:16:10,965 You sure this place is safe, June? 249 00:16:11,096 --> 00:16:12,839 250 00:16:13,754 --> 00:16:17,064 251 00:16:17,195 --> 00:16:18,416 It is now. 252 00:16:18,546 --> 00:16:23,991 253 00:16:27,564 --> 00:16:34,098 254 00:16:34,229 --> 00:16:40,851 255 00:16:40,982 --> 00:16:47,561 256 00:16:47,691 --> 00:16:49,913 [June] Take this. It'll help you fall asleep. 257 00:16:50,043 --> 00:16:57,798 258 00:17:00,063 --> 00:17:03,156 259 00:17:03,287 --> 00:17:05,640 Hey, I'm ready to start the anesthesia. 260 00:17:05,771 --> 00:17:08,472 261 00:17:08,603 --> 00:17:10,388 [monitor beeping]Will it hurt? 262 00:17:10,520 --> 00:17:13,613 No, sweetie, no. You won't feel a thing. 263 00:17:13,743 --> 00:17:17,795 And when you wake up, you'll feel all better. 264 00:17:17,925 --> 00:17:18,840 Oh. 265 00:17:18,971 --> 00:17:22,194 Uh, and I... 266 00:17:22,325 --> 00:17:24,809 brought that. 267 00:17:24,939 --> 00:17:26,639 Why would you bring that? I don't know. 268 00:17:26,769 --> 00:17:28,206 It's -- You know, there's nothing like waking up 269 00:17:28,337 --> 00:17:29,471 to a new-car smell. 270 00:17:32,040 --> 00:17:34,698 Uh, Sherry, can you get me the airway from that shelf? 271 00:17:34,829 --> 00:17:35,700 Mm. 272 00:17:35,831 --> 00:17:44,325 273 00:17:44,457 --> 00:17:47,550 [Finch] How did they make a hospital on the train? 274 00:17:47,681 --> 00:17:49,074 Don't worry. We have everything we need. 275 00:17:49,205 --> 00:17:50,817 Just try and relax. 276 00:17:50,948 --> 00:17:53,387 277 00:17:53,519 --> 00:17:56,132 I'm feeling sleepy. 278 00:17:56,262 --> 00:17:58,833 That's good. That means the medicine is working. 279 00:17:58,964 --> 00:18:00,489 280 00:18:00,620 --> 00:18:02,187 Sherry, we need to get started. 281 00:18:02,318 --> 00:18:03,843 Can I talk to you? 282 00:18:03,974 --> 00:18:05,280 Both of you? 283 00:18:05,412 --> 00:18:09,725 284 00:18:10,988 --> 00:18:13,994 285 00:18:14,124 --> 00:18:15,824 What the hell is this? 286 00:18:15,954 --> 00:18:17,261 Huh? 287 00:18:17,391 --> 00:18:18,743 Who are these people? 288 00:18:18,873 --> 00:18:20,877 No questions. That was the agreement. 289 00:18:21,008 --> 00:18:23,186 No, no, no. No, the deal's changed. 290 00:18:23,316 --> 00:18:26,410 You're not laying a hand on him until you answer some questions. 291 00:18:26,541 --> 00:18:29,328 You asked me to do this. 292 00:18:29,460 --> 00:18:31,028 Uh, Sherry's right, June. 293 00:18:31,158 --> 00:18:33,424 You -- You gotta give us something here. 294 00:18:33,555 --> 00:18:35,036 This is-- [gun cocks] 295 00:18:35,166 --> 00:18:38,129 Hands up. 296 00:18:38,259 --> 00:18:39,959 - Oh, shit. - Okay. 297 00:18:40,089 --> 00:18:42,704 Who's this? What are you doing with that kid? 298 00:18:42,834 --> 00:18:44,969 I'm trying to help him. Two Collectors from PADRE? 299 00:18:45,099 --> 00:18:46,581 It's not what it looks like. 300 00:18:46,712 --> 00:18:49,718 My daughter, Hannah. PADRE's got her. 301 00:18:49,848 --> 00:18:51,372 One of you knows where she is, and you're gonna tell me. 302 00:18:51,504 --> 00:18:52,811 Maybe we could help you. 303 00:18:52,941 --> 00:18:54,423 - Sherry. - No, she's right. 304 00:18:54,554 --> 00:18:57,429 Look, this does not have to end in a fight, okay? 305 00:18:57,560 --> 00:18:59,738 I'm sure -- I'm sure your daughter's fine. 306 00:18:59,868 --> 00:19:01,785 PADRE hasn't lost a kid yet. 307 00:19:01,916 --> 00:19:03,615 And I teach them how to protect themselves, 308 00:19:03,746 --> 00:19:05,183 so if you tell me what she looks like, 309 00:19:05,313 --> 00:19:06,578 then we can figure something out here. 310 00:19:06,708 --> 00:19:08,189 [man] Adrian, your location. 311 00:19:08,319 --> 00:19:09,627 Please respond. 312 00:19:09,758 --> 00:19:12,197 313 00:19:14,550 --> 00:19:19,429 314 00:19:19,560 --> 00:19:20,823 Oh. 315 00:19:22,740 --> 00:19:24,177 Adrian, where are you? 316 00:19:24,308 --> 00:19:25,790 No, no, no. 317 00:19:25,920 --> 00:19:27,532 Don't even think about it. 318 00:19:27,663 --> 00:19:29,667 There are lots of us. We'll do whatever it takes 319 00:19:29,798 --> 00:19:31,104 to make sure you can't hurt any more kids. 320 00:19:31,235 --> 00:19:33,719 We brought him here to save his life, you asshole. 321 00:19:33,849 --> 00:19:34,895 [June] We have a problem. 322 00:19:35,025 --> 00:19:36,681 The bullet hit the control panel. 323 00:19:36,812 --> 00:19:38,205 I can't do the surgery without power. 324 00:19:40,471 --> 00:19:41,822 Please, it hurts! 325 00:19:43,652 --> 00:19:45,917 Dwight. 326 00:19:46,047 --> 00:19:48,356 There's an emergency override at the back of the train. 327 00:19:48,487 --> 00:19:51,580 If we can turn it on, we'll have the power we need. 328 00:19:53,976 --> 00:19:55,719 You're lucky. 329 00:19:55,850 --> 00:19:58,158 I'll go. 330 00:19:58,289 --> 00:19:59,334 Come watch him. 331 00:20:07,525 --> 00:20:09,398 June, get out of my way. 332 00:20:09,529 --> 00:20:11,184 You can't walk through the train. 333 00:20:11,315 --> 00:20:12,666 Why not? 334 00:20:12,797 --> 00:20:14,801 It's full of the Dead. What? 335 00:20:14,931 --> 00:20:18,242 What are you -- What are you talking about? 336 00:20:18,372 --> 00:20:20,202 Damn it, June, just tell us what happened here. 337 00:20:20,333 --> 00:20:22,032 I used to work here. 338 00:20:22,163 --> 00:20:24,384 How come we never heard about it? 339 00:20:24,516 --> 00:20:25,561 It was off the books. 340 00:20:25,692 --> 00:20:28,218 PADRE didn't want anyone to know. 341 00:20:28,349 --> 00:20:30,484 Experiments they were conducting. 342 00:20:30,615 --> 00:20:32,270 The walkers, like the ones in the file? 343 00:20:32,401 --> 00:20:34,013 That woman in the photos, her name is Shrike. 344 00:20:34,143 --> 00:20:35,799 She works for PADRE. 345 00:20:35,930 --> 00:20:37,803 He wanted her to find a way to stop the effect of walker bites. 346 00:20:37,934 --> 00:20:39,371 That's not possible. 347 00:20:39,502 --> 00:20:41,463 She thought it was. 348 00:20:41,593 --> 00:20:43,597 She had an idea. A treatment. 349 00:20:43,728 --> 00:20:45,514 What kind of treatment? 350 00:20:45,645 --> 00:20:47,387 Radiation. 351 00:20:47,518 --> 00:20:50,437 Slow and painful. 352 00:20:50,568 --> 00:20:52,266 It was worse than dying from the bites. 353 00:20:52,397 --> 00:20:54,837 Shrike tried to force me to administer the treatments. 354 00:20:54,968 --> 00:20:57,276 But I wouldn't do it, so I ran. 355 00:21:01,241 --> 00:21:03,899 We have to get to the back of the train. 356 00:21:04,029 --> 00:21:05,903 And we can't exactly go around. 357 00:21:08,211 --> 00:21:10,346 358 00:21:10,477 --> 00:21:12,002 I don't think we have to. 359 00:21:12,132 --> 00:21:16,576 360 00:21:18,580 --> 00:21:23,852 361 00:21:35,396 --> 00:21:38,010 I'm sorry about all this. 362 00:21:38,141 --> 00:21:40,014 I told you to stay away from me. 363 00:21:40,145 --> 00:21:42,366 If I had, I wouldn't have seen this place. 364 00:21:42,498 --> 00:21:44,066 And this shows me you know even more about PADRE 365 00:21:44,196 --> 00:21:46,549 than you let on before. 366 00:21:46,680 --> 00:21:47,725 I can't help you. 367 00:21:47,856 --> 00:21:50,252 Can't or won't? 368 00:21:50,382 --> 00:21:52,299 Your little sniper attacks, you're not stopping them. 369 00:21:52,431 --> 00:21:54,435 You're barely slowing them down. 370 00:21:54,565 --> 00:21:56,613 You want to do something? 371 00:21:56,743 --> 00:21:58,747 Help me find Hannah. 372 00:21:58,878 --> 00:22:00,403 Or help him. 373 00:22:00,534 --> 00:22:02,407 Get him out of here before those Collectors come back, 374 00:22:02,538 --> 00:22:03,757 before they take him back to PADRE. 375 00:22:03,888 --> 00:22:05,369 No. 376 00:22:05,500 --> 00:22:07,025 I can't. 377 00:22:07,155 --> 00:22:09,421 'Cause you're afraid. 378 00:22:09,552 --> 00:22:13,603 You said PADRE used the people you cared about against you. 379 00:22:13,734 --> 00:22:16,609 You can't run away from that. 380 00:22:16,740 --> 00:22:19,310 I'm sorry for whatever happened to you. 381 00:22:19,441 --> 00:22:22,011 Truly. 382 00:22:22,142 --> 00:22:25,104 But if that stops you from getting close to anyone again, 383 00:22:25,235 --> 00:22:27,414 what exactly are you living for? 384 00:22:29,809 --> 00:22:31,247 [Dwight] We back in business? 385 00:22:31,377 --> 00:22:32,946 We are. 386 00:22:33,077 --> 00:22:34,253 How's Finch doing? 387 00:22:34,383 --> 00:22:35,647 He's still asleep, 388 00:22:35,778 --> 00:22:38,391 but the medication won't last much longer. 389 00:22:38,523 --> 00:22:40,527 Alright, we're on our way back now. 390 00:22:40,657 --> 00:22:43,010 We'll take that asshole off your hands when we get there. 391 00:22:43,140 --> 00:22:46,320 392 00:22:59,478 --> 00:23:01,830 Be careful. This train's seen better days. 393 00:23:03,790 --> 00:23:05,184 You okay, honey? 394 00:23:08,103 --> 00:23:09,715 What? What? What is it? 395 00:23:09,846 --> 00:23:13,984 It's just you calling me "Honey" and seeing Finch. 396 00:23:15,945 --> 00:23:18,820 I can't snap back to how things used to be. 397 00:23:18,951 --> 00:23:22,218 [scoffs] I mean, look, hey, hey, we only have today. 398 00:23:22,349 --> 00:23:24,353 We make the most of that, you know? 399 00:23:24,484 --> 00:23:27,490 What if we didn't just have today? 400 00:23:27,621 --> 00:23:29,842 What are you talking about? We made a choice, D, right? 401 00:23:29,973 --> 00:23:32,457 Years ago, when we got brought in on those rafts, 402 00:23:32,587 --> 00:23:35,811 we said we wouldn't fight back, we would play by PADRE's rules 403 00:23:35,941 --> 00:23:39,645 because we thought it was a safe place for our son. 404 00:23:39,775 --> 00:23:41,518 But this? 405 00:23:41,649 --> 00:23:42,825 After what we saw here today, 406 00:23:42,955 --> 00:23:45,961 I-I can't bring Finch back here, D. 407 00:23:46,092 --> 00:23:47,965 This doesn't' feel safe. 408 00:23:48,096 --> 00:23:49,621 This feels like -- Sanctuary. 409 00:23:49,752 --> 00:23:51,625 Yeah. 410 00:23:51,756 --> 00:23:53,062 So let's do something about it. 411 00:23:53,193 --> 00:23:56,505 Like what? Like leave. 412 00:23:56,635 --> 00:23:59,379 Look, June knows all of PADRE's collecting grounds. 413 00:23:59,511 --> 00:24:02,211 Right? All of the places that he would look. 414 00:24:02,342 --> 00:24:03,432 Yeah. 415 00:24:03,562 --> 00:24:07,570 Uh -- Uh -- Uh, where are we gonna go? 416 00:24:07,701 --> 00:24:10,489 We'll find a place. 417 00:24:10,620 --> 00:24:12,667 And then once we're settled, we'll find a way 418 00:24:12,798 --> 00:24:16,545 to let everyone inside know the truth about PADRE. 419 00:24:21,946 --> 00:24:24,822 You, uh... 420 00:24:24,952 --> 00:24:27,218 You really think we can do this? Be a family? 421 00:24:27,348 --> 00:24:29,222 This is -- Yes, yes. 422 00:24:29,352 --> 00:24:30,964 I know we can. 423 00:24:31,095 --> 00:24:33,099 Hey, I saw it earlier, 424 00:24:33,230 --> 00:24:37,238 when you gave Finch that stupid air freshener thing. 425 00:24:37,368 --> 00:24:38,283 426 00:24:38,415 --> 00:24:39,504 Yeah. 427 00:24:39,634 --> 00:24:41,071 We can do this. 428 00:24:41,202 --> 00:24:46,996 429 00:24:47,127 --> 00:24:48,652 Hey. Oh. 430 00:24:48,783 --> 00:24:53,662 431 00:24:55,971 --> 00:24:57,278 Shit. 432 00:25:02,331 --> 00:25:04,161 What the hell's going on? 433 00:25:04,292 --> 00:25:06,034 Dwight, Sherry, what happened? 434 00:25:08,300 --> 00:25:10,042 [June] Dwight, Sherry, are you okay? 435 00:25:10,173 --> 00:25:11,742 Shit. Oh! D! 436 00:25:13,876 --> 00:25:16,839 437 00:25:18,058 --> 00:25:19,365 Ah! 438 00:25:20,847 --> 00:25:26,074 439 00:25:28,383 --> 00:25:30,039 [Dwight] Roof caved in. 440 00:25:30,169 --> 00:25:32,958 We landed in a-a car full of walkers like I've never seen. 441 00:25:33,088 --> 00:25:35,266 Stay where you are. I'm on my way. 442 00:25:35,397 --> 00:25:37,489 No, no, no, no. No, no. It's too risky. 443 00:25:37,620 --> 00:25:40,539 I-I went through all my ammo, and it wasn't hardly enough. 444 00:25:40,669 --> 00:25:42,324 I'll figure it out. No. No, look. 445 00:25:42,456 --> 00:25:45,984 June, Finch needs you for the operation, okay? 446 00:25:46,114 --> 00:25:49,426 And, uh, look. 447 00:25:49,557 --> 00:25:51,298 Um... 448 00:25:51,430 --> 00:25:52,650 if we don't make it back, 449 00:25:52,780 --> 00:25:55,002 promise me you will take care of Finch. 450 00:25:55,132 --> 00:25:56,571 Please promise me. 451 00:25:56,701 --> 00:26:00,796 452 00:26:00,927 --> 00:26:04,324 June. 453 00:26:04,456 --> 00:26:05,719 Stay where you are. I'm coming. 454 00:26:05,850 --> 00:26:07,723 No, no, June! Do not c-- 455 00:26:07,854 --> 00:26:10,293 Hey. Hey, what the hell are you doing? 456 00:26:10,425 --> 00:26:12,820 They need to survive. For him. 457 00:26:12,951 --> 00:26:14,998 Are you doing this because it's what's best for that kid? 458 00:26:15,129 --> 00:26:16,437 Because you're afraid you might end up being the one 459 00:26:16,567 --> 00:26:17,787 who has to take care of him? 460 00:26:17,917 --> 00:26:20,269 461 00:26:20,401 --> 00:26:22,623 Don't follow me. 462 00:27:06,928 --> 00:27:08,584 I'm so sorry. 463 00:27:17,950 --> 00:27:23,962 464 00:27:24,093 --> 00:27:30,322 465 00:27:32,893 --> 00:27:37,642 466 00:27:39,166 --> 00:27:45,309 467 00:27:45,440 --> 00:27:46,878 Come on! 468 00:27:47,008 --> 00:27:52,846 469 00:27:52,977 --> 00:27:58,684 470 00:28:00,819 --> 00:28:06,264 471 00:28:06,394 --> 00:28:12,189 472 00:28:14,585 --> 00:28:20,248 473 00:28:20,379 --> 00:28:26,304 474 00:28:33,928 --> 00:28:35,802 I told you not to follow me. 475 00:28:35,932 --> 00:28:37,588 Good thing I didn't listen. 476 00:28:39,679 --> 00:28:42,205 You should have. 477 00:28:42,336 --> 00:28:45,211 We're a lot alike, you know that? 478 00:28:45,342 --> 00:28:50,614 The only difference is, I still have someone to live for. 479 00:28:50,745 --> 00:28:52,574 You need to find yours. 480 00:28:52,705 --> 00:28:57,018 I told you there are more people like us. 481 00:28:57,148 --> 00:29:00,503 Together, we can take down PADRE. 482 00:29:00,634 --> 00:29:01,679 I can't help you. 483 00:29:01,810 --> 00:29:02,812 I'm not doing this for me. 484 00:29:02,943 --> 00:29:04,816 I'm doing it for Hannah! 485 00:29:04,947 --> 00:29:07,430 486 00:29:09,390 --> 00:29:11,917 I'm going to find her, whether you help me or not, 487 00:29:12,048 --> 00:29:14,662 and when I do, I want her to see 488 00:29:14,793 --> 00:29:17,537 her father isn't the man PADRE says he is. 489 00:29:17,668 --> 00:29:20,413 490 00:29:20,543 --> 00:29:23,506 We should keep moving. 491 00:29:23,636 --> 00:29:24,813 [Finch] I'm coming with you. 492 00:29:24,943 --> 00:29:27,034 493 00:29:27,165 --> 00:29:29,299 It's too dangerous. You need to go back. 494 00:29:29,431 --> 00:29:31,129 I can handle the Carrion. 495 00:29:31,260 --> 00:29:32,785 Red Kite taught me how. 496 00:29:32,916 --> 00:29:37,926 497 00:29:40,365 --> 00:29:45,157 498 00:29:51,997 --> 00:29:52,912 How was that? 499 00:29:53,043 --> 00:29:54,916 That was good, kid. 500 00:30:03,803 --> 00:30:05,154 What are you doing here? 501 00:30:05,284 --> 00:30:09,249 I'm gonna tell PADRE how I fought the Carrion. 502 00:30:09,379 --> 00:30:13,170 Finch, we're n-- we're not gonna go back to PADRE. 503 00:30:13,300 --> 00:30:15,043 Why not? Look, we want what's best 504 00:30:15,174 --> 00:30:17,788 for you, and it -- and it's not there. 505 00:30:17,919 --> 00:30:19,705 What are you talking about? 506 00:30:24,410 --> 00:30:28,984 507 00:30:29,115 --> 00:30:30,770 We're -- We're your parents. 508 00:30:30,901 --> 00:30:32,034 No, you're not. 509 00:30:32,164 --> 00:30:33,253 Hey. No. 510 00:30:33,384 --> 00:30:34,778 No. 511 00:30:34,909 --> 00:30:36,826 Okay, I -- sweetie, I know this is a lot 512 00:30:36,957 --> 00:30:39,440 for you to take in right now, 513 00:30:39,571 --> 00:30:43,927 but I promise you, we're gonna figure it out, okay? 514 00:30:44,058 --> 00:30:45,364 As a family. 515 00:30:45,496 --> 00:30:46,585 Yeah. 516 00:30:50,070 --> 00:30:53,163 Oh. Hey. We really should get him back to the operating room. 517 00:30:55,995 --> 00:30:56,997 Let's go. 518 00:30:57,127 --> 00:31:01,745 519 00:31:01,876 --> 00:31:02,617 No. 520 00:31:05,143 --> 00:31:08,280 521 00:31:08,411 --> 00:31:09,195 Hannah. 522 00:31:09,325 --> 00:31:16,862 523 00:31:16,993 --> 00:31:18,562 You knew! Hey! Let her go! 524 00:31:18,692 --> 00:31:19,912 That's why you wouldn't help me! You knew! 525 00:31:20,043 --> 00:31:21,045 - Let her go! - Get off me! 526 00:31:21,175 --> 00:31:22,744 It's okay. It's okay. 527 00:31:22,874 --> 00:31:24,791 You killed her. No. 528 00:31:24,922 --> 00:31:26,316 You did. I tried to save her. 529 00:31:26,447 --> 00:31:27,884 You killed her. 530 00:31:28,015 --> 00:31:30,934 I treated her for asthma when she first came to PADRE. 531 00:31:31,065 --> 00:31:33,548 She was just a scared kid. 532 00:31:33,679 --> 00:31:36,554 She missed her dad. 533 00:31:36,685 --> 00:31:38,428 She reminded me of my daughter. 534 00:31:38,558 --> 00:31:41,564 And I wanted to take care of her and make her feel safe. 535 00:31:41,695 --> 00:31:43,393 You're a liar. I thought she was. 536 00:31:43,525 --> 00:31:44,570 No, you're a liar. 537 00:31:44,701 --> 00:31:46,138 No, and then she went on a scout. 538 00:31:46,269 --> 00:31:48,011 She went off-island and she got bit, 539 00:31:48,142 --> 00:31:50,364 but it was on her back, and I couldn't amputate, 540 00:31:50,495 --> 00:31:52,412 but I had to do something. 541 00:31:52,543 --> 00:31:54,372 I had to save her. 542 00:31:54,503 --> 00:31:58,468 That woman -- Shrike -- 543 00:31:58,598 --> 00:32:00,907 she put my Hannah through that treatment? 544 00:32:01,037 --> 00:32:04,348 545 00:32:04,480 --> 00:32:06,309 It wasn't her treatment. It was mine. 546 00:32:06,440 --> 00:32:08,444 547 00:32:08,575 --> 00:32:10,012 What are you talking about? 548 00:32:10,143 --> 00:32:11,407 I saw someone survive a bite 549 00:32:11,537 --> 00:32:13,411 longer than anyone I had ever seen, 550 00:32:13,541 --> 00:32:15,196 and she'd been exposed to radiation, 551 00:32:15,327 --> 00:32:17,854 so I thought if it worked for her, 552 00:32:17,984 --> 00:32:18,899 it could work for Hannah. 553 00:32:19,030 --> 00:32:20,250 Youdid this to her? 554 00:32:20,380 --> 00:32:22,341 I gave her radiotherapy 555 00:32:22,472 --> 00:32:26,392 with equipment that we scavenged from a hospital. 556 00:32:26,524 --> 00:32:28,832 It stopped the infection. 557 00:32:28,963 --> 00:32:33,101 But the amount of radiation that it took... 558 00:32:33,232 --> 00:32:35,236 just made things worse for her, 559 00:32:35,367 --> 00:32:36,935 and I wanted to end her suffering. 560 00:32:37,066 --> 00:32:38,111 So why didn't you?! 561 00:32:38,242 --> 00:32:39,157 Because Shrike wouldn't let me! 562 00:32:39,288 --> 00:32:41,467 She wanted to let her turn! 563 00:32:41,597 --> 00:32:42,773 564 00:32:42,904 --> 00:32:43,993 Why? 565 00:32:44,123 --> 00:32:46,520 566 00:32:46,651 --> 00:32:48,437 Why?! 567 00:32:48,568 --> 00:32:51,399 So she could study her. 568 00:32:51,530 --> 00:32:54,056 See how long it took. 569 00:32:54,187 --> 00:32:55,625 And you let her? 570 00:32:55,756 --> 00:32:57,280 I didn't have a choice! 571 00:32:57,412 --> 00:32:58,718 She held a gun on me 572 00:32:58,849 --> 00:33:01,157 and she said as long as her finger was on the trigger, 573 00:33:01,288 --> 00:33:03,292 I had to keep the experiments going, 574 00:33:03,424 --> 00:33:06,430 or other people would pay the price. 575 00:33:06,560 --> 00:33:07,910 That's how this whole place happened, 576 00:33:08,041 --> 00:33:10,655 because I tried to save someone I cared about. 577 00:33:10,786 --> 00:33:14,227 And PADRE made sure that other people suffered as a result. 578 00:33:14,358 --> 00:33:16,711 So I made sure Shrike couldn't do to anyone else 579 00:33:16,841 --> 00:33:20,893 what she did to me, and I took her trigger finger. 580 00:33:21,023 --> 00:33:24,683 I knew they couldn't do the experiments without me, 581 00:33:24,814 --> 00:33:27,733 which meant as long as I stayed away from here... 582 00:33:27,863 --> 00:33:29,780 583 00:33:29,911 --> 00:33:33,004 ...stayed away from people, 584 00:33:33,134 --> 00:33:35,705 no one else I cared about could get hurt. 585 00:33:35,836 --> 00:33:42,719 586 00:33:42,850 --> 00:33:49,864 587 00:33:49,994 --> 00:33:57,052 588 00:33:57,182 --> 00:33:58,751 She was all I had left. 589 00:33:58,882 --> 00:34:07,508 590 00:34:07,639 --> 00:34:12,212 I understand now why you want to be alone. 591 00:34:12,343 --> 00:34:20,011 592 00:34:20,141 --> 00:34:27,809 593 00:34:29,726 --> 00:34:37,175 594 00:34:37,306 --> 00:34:44,713 595 00:34:44,843 --> 00:34:46,237 Adrian! 596 00:34:46,367 --> 00:34:47,719 Adrian, no! 597 00:34:47,849 --> 00:34:51,466 598 00:34:51,596 --> 00:34:53,948 I gotcha. Oh. 599 00:34:54,079 --> 00:34:56,083 I'm sorry, baby. 600 00:34:56,213 --> 00:34:59,219 Please forgive me. 601 00:35:04,142 --> 00:35:10,504 602 00:35:30,587 --> 00:35:33,157 He's stable. He should be awake soon. 603 00:35:33,287 --> 00:35:36,032 Thank you. 604 00:35:36,163 --> 00:35:38,254 I held up my end of the deal. 605 00:35:38,384 --> 00:35:39,910 You should arrange for that boat. 606 00:35:42,392 --> 00:35:45,355 We will, uh, but, June... 607 00:35:45,486 --> 00:35:50,060 look, when it gets here, we want us all to get on it together. 608 00:35:51,367 --> 00:35:52,979 No. We agreed. 609 00:35:53,110 --> 00:35:54,461 Well, things have changed, June. 610 00:35:54,592 --> 00:35:55,681 For who? 611 00:35:57,031 --> 00:36:01,082 When Finch wakes up, we're gonna take him away from this place. 612 00:36:01,213 --> 00:36:06,485 Yeah. We're -- We're gonna try and be a family. 613 00:36:06,616 --> 00:36:08,445 What's that got to do with me? 614 00:36:08,576 --> 00:36:11,538 You're family. 615 00:36:11,669 --> 00:36:13,847 We know what happened to you, June. 616 00:36:13,978 --> 00:36:15,328 We understand why you left 617 00:36:15,459 --> 00:36:18,727 and why you've been out here on your own, 618 00:36:18,857 --> 00:36:22,081 but we can't let you end up like Adrian. 619 00:36:22,211 --> 00:36:23,606 What's that supposed to mean? 620 00:36:23,737 --> 00:36:27,570 As someone who doesn't have anybody to live for. 621 00:36:28,964 --> 00:36:30,620 Look, I've told you before, 622 00:36:30,751 --> 00:36:35,674 but I wouldn't be here if it weren't for you and John. 623 00:36:37,895 --> 00:36:43,994 You know, I have a, uh -- a family because of that, 624 00:36:44,125 --> 00:36:47,698 and I want you to be a part of it. 625 00:36:47,828 --> 00:36:49,527 That's, uh, if you want to. 626 00:36:49,658 --> 00:36:56,716 627 00:36:56,846 --> 00:36:57,979 Okay. 628 00:36:58,109 --> 00:37:02,815 629 00:37:02,945 --> 00:37:06,256 Adrian saved me so I could find someone to live for. 630 00:37:07,476 --> 00:37:10,918 631 00:37:11,048 --> 00:37:13,837 [sighs] I just need to do something. 632 00:37:13,967 --> 00:37:15,841 I need to go put Hannah to rest. 633 00:37:15,971 --> 00:37:19,238 And Adrian, too. They've suffered enough. 634 00:37:19,369 --> 00:37:20,502 Yeah. We're right here. 635 00:37:20,633 --> 00:37:26,514 636 00:37:28,692 --> 00:37:35,402 637 00:37:35,532 --> 00:37:37,187 Hello, Blue Jay. 638 00:37:37,318 --> 00:37:43,853 639 00:37:43,984 --> 00:37:46,990 [muffled] Oh, good. You're waking up. 640 00:37:47,120 --> 00:37:53,089 641 00:37:53,219 --> 00:37:58,883 642 00:37:59,014 --> 00:38:01,148 How did you find me? 643 00:38:01,279 --> 00:38:03,065 I figured it was you as soon as the Collectors 644 00:38:03,196 --> 00:38:06,115 started showing up to the island without fingers. 645 00:38:11,212 --> 00:38:14,915 No one else could be that precise. 646 00:38:15,046 --> 00:38:16,788 Then when I heard a transport got hit 647 00:38:16,919 --> 00:38:20,056 with a kid who needed surgery on board, 648 00:38:20,186 --> 00:38:22,277 I knew you'd come here. 649 00:38:22,409 --> 00:38:24,848 June, what the hell is going on? 650 00:38:24,979 --> 00:38:28,333 I assume Blue Jay told you what this place used to be. 651 00:38:28,464 --> 00:38:30,380 How much promise it had. 652 00:38:30,512 --> 00:38:32,036 Promise? 653 00:38:32,167 --> 00:38:33,735 That what you call murdering people? 654 00:38:33,866 --> 00:38:37,307 We never killed anyone. 655 00:38:37,439 --> 00:38:39,181 No. 656 00:38:39,311 --> 00:38:41,882 This place was about saving lives. 657 00:38:42,013 --> 00:38:43,451 Protecting the future of PADRE. 658 00:38:43,581 --> 00:38:45,280 You're full of shit. 659 00:38:45,411 --> 00:38:47,459 You're the one who lied to PADRE about what you were doing today. 660 00:38:47,589 --> 00:38:51,118 I brought Finch here to keep him safe from assholes like you. 661 00:38:51,248 --> 00:38:54,211 No one wants these children safe more than PADRE. 662 00:38:54,341 --> 00:38:56,868 That is why this place is so important. 663 00:38:56,999 --> 00:38:58,393 What we were doing here could have protected 664 00:38:58,524 --> 00:39:01,661 these children from Carrion. 665 00:39:01,791 --> 00:39:03,665 Can you imagine? 666 00:39:03,795 --> 00:39:05,799 But Blue Jay ran off before she could perfect the cure. 667 00:39:05,930 --> 00:39:07,586 Cure? 668 00:39:07,716 --> 00:39:09,197 Everyone we tried it on died. 669 00:39:09,328 --> 00:39:11,594 That was then. 670 00:39:11,724 --> 00:39:14,730 But I have faith you'll get it right this time. 671 00:39:14,861 --> 00:39:16,821 This time? 672 00:39:16,952 --> 00:39:18,912 PADRE's got something planned, 673 00:39:19,043 --> 00:39:22,616 something big, expansive. 674 00:39:22,746 --> 00:39:25,926 He wants these children to be as safe as they can be. 675 00:39:28,454 --> 00:39:29,673 You need to pick up where you left off. 676 00:39:29,804 --> 00:39:32,330 I w-won't do that. 677 00:39:32,462 --> 00:39:33,551 You will. 678 00:39:33,681 --> 00:39:35,511 You just need a little motivation. 679 00:39:44,137 --> 00:39:49,670 680 00:39:49,800 --> 00:39:55,551 681 00:39:55,682 --> 00:39:57,599 - Hey. - Hey. 682 00:39:57,729 --> 00:39:59,559 Hey! Hey! 683 00:39:59,690 --> 00:40:01,955 [Dwight] No, no, no, no, no, no, no! 684 00:40:03,915 --> 00:40:06,006 Please don't. Stop, please! Stop it! 685 00:40:06,137 --> 00:40:07,357 Finch, wake up! Finch! No, no. Please stop. 686 00:40:07,488 --> 00:40:09,361 Wake up, Finch! Finch, wake up! 687 00:40:09,492 --> 00:40:10,363 Stop it! 688 00:40:10,494 --> 00:40:12,018 Finch, wake up! Wake up, Finch! 689 00:40:12,149 --> 00:40:13,979 Finch, wake up! Stop! Please stop! 690 00:40:14,110 --> 00:40:15,635 - Stop it! - Finch! 691 00:40:15,765 --> 00:40:16,941 Wake up! 692 00:40:17,072 --> 00:40:18,292 No, no. Finch! 693 00:40:18,423 --> 00:40:20,165 No, please! Please! Please wake up, Finch! 694 00:40:20,296 --> 00:40:22,649 Finch! Finch! 695 00:40:22,779 --> 00:40:24,347 Stop it! Stop! 696 00:40:24,479 --> 00:40:25,916 No! Wake up, Finch! Wake up! 697 00:40:26,046 --> 00:40:27,572 Finch! Finch! 698 00:40:27,702 --> 00:40:29,445 Finch! Finch! 699 00:40:29,576 --> 00:40:31,536 Please, no! Finch, wake up! 700 00:40:31,667 --> 00:40:33,627 Stop! Finch! 701 00:40:33,758 --> 00:40:35,414 Finch! Oh, my God. No! 702 00:40:35,544 --> 00:40:37,635 No! 703 00:40:37,766 --> 00:40:41,338 Hey. No, no, no, no, no. [sobbing] 704 00:40:41,469 --> 00:40:45,259 No! [sobbing] 705 00:40:52,491 --> 00:40:54,015 I'm gonna kill you. 706 00:40:54,146 --> 00:40:56,019 Why would you do that? 707 00:40:56,150 --> 00:40:58,808 I am the only one who can save his life. 708 00:40:58,938 --> 00:41:01,640 Well, weare. 709 00:41:01,770 --> 00:41:03,644 710 00:41:03,774 --> 00:41:04,907 Get them out of here. 711 00:41:05,037 --> 00:41:06,650 [sobbing] Please! 712 00:41:06,780 --> 00:41:08,567 No! Please! 713 00:41:08,697 --> 00:41:11,529 Please. No, no, no, no, no, no, no! No! 714 00:41:11,660 --> 00:41:13,403 I'm gonna kill you. 715 00:41:13,533 --> 00:41:14,883 I'm gonna kill you! 716 00:41:17,366 --> 00:41:24,293 717 00:41:24,425 --> 00:41:27,692 Better get to work, Blue Jay. 718 00:41:27,822 --> 00:41:30,305 You've got a lot to catch up on. 719 00:41:30,437 --> 00:41:34,357 We've got new patients on their way this very moment. 720 00:41:34,488 --> 00:41:37,232 There's just one thing we have to do first. 721 00:41:37,363 --> 00:41:38,670 What are you doing? 722 00:41:38,801 --> 00:41:40,325 723 00:41:40,457 --> 00:41:41,850 What are you doing? 724 00:41:41,981 --> 00:41:42,852 What? 725 00:41:42,983 --> 00:41:45,335 726 00:41:45,467 --> 00:41:47,906 We have to make sure that Blue Jay 727 00:41:48,036 --> 00:41:50,084 can never hurt us... 728 00:41:50,214 --> 00:41:51,129 ever again. 729 00:41:51,260 --> 00:41:52,175 No. 730 00:41:54,789 --> 00:42:00,584 731 00:42:16,397 --> 00:42:19,316 You know where they're taking us? 732 00:42:19,448 --> 00:42:21,713 Your guess is as good as mine. 733 00:42:24,458 --> 00:42:26,025 Why, Morgan? 734 00:42:26,156 --> 00:42:28,160 Why what? 735 00:42:28,290 --> 00:42:30,731 Why don't you think you can be the person Mo needs you to be? 736 00:42:34,782 --> 00:42:36,612 You know, what the hell happened? 737 00:42:36,743 --> 00:42:38,398 What's holding you back? 738 00:42:41,229 --> 00:42:44,541 We may not be alive long enough for me to pass judgment on you. 739 00:42:51,512 --> 00:42:55,344 I been thinking about a thing I did. 740 00:42:57,044 --> 00:43:02,271 Actually, a thing I didn'tdo a long time ago. 741 00:43:02,403 --> 00:43:04,101 What? It doesn't matter. 742 00:43:06,803 --> 00:43:10,070 Can you fix it? 743 00:43:10,200 --> 00:43:12,554 Not the worst of it, no. 744 00:43:12,684 --> 00:43:14,993 Some of it? Maybe. 745 00:43:16,475 --> 00:43:19,611 Then what the hell are you doing here? 746 00:43:19,742 --> 00:43:22,007 She needs you. What are you saying? 747 00:43:22,137 --> 00:43:24,969 You need to do whatever it takes so you can move forward. 748 00:43:25,100 --> 00:43:28,411 I'm not exactly in a situation where I can call the shots here. 749 00:43:32,507 --> 00:43:33,987 I know. 750 00:43:38,519 --> 00:43:40,914 You okay? 751 00:43:43,092 --> 00:43:44,618 Hey! You -- 752 00:43:46,098 --> 00:43:48,582 You need to pull over! Can you pull over? 753 00:43:48,713 --> 00:43:50,280 She can't breathe! 754 00:43:51,980 --> 00:43:59,691 755 00:43:59,822 --> 00:44:02,304 Come on. Come on. She needs oxygen. 756 00:44:02,436 --> 00:44:04,658 On your feet. Come on. 757 00:44:04,788 --> 00:44:07,271 On your feet! 758 00:44:07,402 --> 00:44:08,360 Get her a tank. 759 00:44:08,491 --> 00:44:15,113 760 00:44:15,243 --> 00:44:16,420 [Morgan] Madison! 761 00:44:16,551 --> 00:44:19,121 762 00:44:19,251 --> 00:44:22,650 Morgan, go! 763 00:44:22,772 --> 00:44:25,385 Go! 764 00:44:25,525 --> 00:44:27,006 Do what you need to do! 765 00:44:27,137 --> 00:44:30,099 766 00:44:33,386 --> 00:44:42,536 767 00:44:42,666 --> 00:44:52,033 49606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.