Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:02,875
Who is teaching us
to be strong?
2
00:00:03,075 --> 00:00:04,338
PADRE!
3
00:00:04,470 --> 00:00:05,733
He'll train eight-year-olds
4
00:00:05,863 --> 00:00:07,476
to kill
without a good reason.
5
00:00:07,606 --> 00:00:09,174
I know you took out half the
settlement's guards with this.
6
00:00:09,305 --> 00:00:10,917
Back up.
Don't!
7
00:00:11,047 --> 00:00:12,442
What are you doing?!
8
00:00:12,573 --> 00:00:13,749
I brought you here
seven years ago.
9
00:00:13,879 --> 00:00:15,622
I also helped you
and your father escape.
10
00:00:15,753 --> 00:00:17,190
Where are you taking me?
11
00:00:17,321 --> 00:00:19,500
I made a promise to your dad,
and I intend to keep it.
12
00:00:19,630 --> 00:00:21,024
Why was she back at PADRE?
13
00:00:21,154 --> 00:00:23,158
[Morgan] They can protect you
in ways that we can't.
14
00:00:23,289 --> 00:00:24,160
How'd they find us?
15
00:00:24,291 --> 00:00:26,208
16
00:00:26,339 --> 00:00:27,733
[woman] Now we have
something to fight for.
17
00:00:27,864 --> 00:00:30,259
18
00:01:00,886 --> 00:01:09,250
19
00:01:09,381 --> 00:01:17,703
20
00:01:19,924 --> 00:01:28,768
21
00:01:28,899 --> 00:01:37,656
22
00:01:37,786 --> 00:01:46,674
23
00:01:46,804 --> 00:01:55,953
24
00:01:56,083 --> 00:02:04,753
25
00:02:04,884 --> 00:02:08,238
[woman] Warbler, what's your ETA?
26
00:02:08,368 --> 00:02:10,068
[Warbler] 10 minutes out.
27
00:02:10,198 --> 00:02:12,421
Hurry up.
Got a lead on an egg.
28
00:02:12,552 --> 00:02:13,945
Might be a whole mess.
29
00:02:14,076 --> 00:02:22,179
30
00:02:22,309 --> 00:02:30,413
31
00:02:30,544 --> 00:02:38,647
32
00:02:38,778 --> 00:02:46,794
33
00:02:48,928 --> 00:02:56,290
34
00:02:57,946 --> 00:03:07,444
35
00:03:07,574 --> 00:03:17,071
36
00:03:17,202 --> 00:03:26,961
37
00:03:27,091 --> 00:03:36,545
38
00:03:36,676 --> 00:03:46,260
39
00:03:46,390 --> 00:03:56,193
40
00:03:56,323 --> 00:04:05,821
41
00:04:07,433 --> 00:04:13,053
42
00:04:15,144 --> 00:04:18,412
43
00:04:19,675 --> 00:04:27,385
44
00:04:27,517 --> 00:04:35,446
45
00:04:35,576 --> 00:04:38,495
Ah, God damn it!
We've been hit. [man screaming]
46
00:04:38,626 --> 00:04:41,065
I repeat,
we've been hit.
47
00:04:41,196 --> 00:04:43,549
Warbler, is that you?
What happened?
48
00:04:43,679 --> 00:04:45,030
Where are you?
49
00:04:45,160 --> 00:04:47,077
Warbler, come in.
50
00:04:47,208 --> 00:04:49,125
What happened?
51
00:04:49,255 --> 00:04:50,606
What do you think
happened?
52
00:04:50,737 --> 00:04:52,305
That asshole got us.
53
00:04:52,436 --> 00:04:54,265
Cut our goddamn
fingers off.
54
00:04:54,396 --> 00:04:55,790
You should've been ready
for them.
55
00:04:55,921 --> 00:04:57,969
They've been at this shit
for years now.
56
00:04:58,099 --> 00:05:00,844
Oh, spare me your
"I told you so" bullshit.
57
00:05:00,975 --> 00:05:02,368
When I find
this son of a bitch,
58
00:05:02,500 --> 00:05:03,981
I'm gonna cut off
both his hands
59
00:05:04,111 --> 00:05:05,419
and shove them down-- [walkie clicks]
60
00:05:05,549 --> 00:05:13,957
61
00:05:14,088 --> 00:05:22,409
62
00:05:46,588 --> 00:05:50,334
[woman] PADRE 3.
Rescue complete.
63
00:05:50,465 --> 00:05:53,645
[man] Copy, PADRE 3.
En route to you now.
64
00:06:05,190 --> 00:06:06,889
[knock on door]Man: Hello?
65
00:06:07,020 --> 00:06:08,370
I just wanna talk.
66
00:06:10,897 --> 00:06:13,903
Don't shoot.
67
00:06:14,034 --> 00:06:15,733
Give me one good reason
not to.
68
00:06:15,863 --> 00:06:18,913
Just hear me out.
How'd you find this place?
69
00:06:19,044 --> 00:06:20,438
I followed you here.
70
00:06:20,569 --> 00:06:24,097
Please! I'm the one who's been
writing on your signs.
71
00:06:24,228 --> 00:06:26,101
Name's Adrian.
I don't want
to know your name.
72
00:06:26,232 --> 00:06:27,887
I need your help.
Can't help you.
73
00:06:28,018 --> 00:06:30,589
My daughter, Hannah --Don't know her.
74
00:06:30,719 --> 00:06:33,028
Collectors took her away from me
years ago, right near here.
75
00:06:33,159 --> 00:06:34,597
I said I don't know her!
76
00:06:34,727 --> 00:06:36,034
Maybe not.
77
00:06:36,165 --> 00:06:38,256
But you know PADRE.
78
00:06:38,386 --> 00:06:40,957
I've seen your signs.
79
00:06:41,088 --> 00:06:42,830
What you've got
in that jar.
80
00:06:42,961 --> 00:06:45,575
I know you can help me.
81
00:06:45,706 --> 00:06:46,838
Get out.
82
00:06:46,969 --> 00:06:48,407
You don't trust me?
83
00:06:48,538 --> 00:06:50,716
I get it.
Ask me whatever you want.
84
00:06:50,846 --> 00:06:52,981
I don't want
to get to know you.
Why not?
85
00:06:53,112 --> 00:06:56,554
Because I don't want
to get to know anybody.
86
00:06:56,684 --> 00:06:59,341
What did they do to you?
87
00:06:59,473 --> 00:07:02,173
Did they take your kid?
88
00:07:02,304 --> 00:07:03,655
Did you take kids
for them?
89
00:07:03,785 --> 00:07:05,005
Get out!
90
00:07:05,136 --> 00:07:08,578
And don't come back.
91
00:07:08,708 --> 00:07:09,841
Hey!
Whoa!
92
00:07:09,971 --> 00:07:11,627
This is my daughter.
This is Hannah.
93
00:07:11,758 --> 00:07:14,110
This is Hannah.
94
00:07:14,241 --> 00:07:17,639
She was 7 when
this picture was taken.
95
00:07:17,770 --> 00:07:19,207
She'd be 12 now.
96
00:07:21,560 --> 00:07:22,823
That bracelet?
97
00:07:28,487 --> 00:07:30,752
She made one
for each of us.
98
00:07:35,936 --> 00:07:38,202
Please.
99
00:07:41,164 --> 00:07:42,994
I said I can't help you.
100
00:07:46,610 --> 00:07:48,919
I-I'm gonna be back here
every day.
101
00:07:51,620 --> 00:07:55,366
There are a lot
of like-minded people out here
102
00:07:55,498 --> 00:07:57,458
who would help you
with what you're doing.
103
00:07:57,589 --> 00:07:59,941
We're forming an army
to take on PADRE.
104
00:08:00,071 --> 00:08:01,510
You could be a part of it.
105
00:08:01,640 --> 00:08:04,516
I see you here again,
I'll kill you.
106
00:08:04,646 --> 00:08:08,349
I think you're just saying that
to scare me off.
107
00:08:08,480 --> 00:08:10,309
What I want to know
is why.
108
00:08:10,441 --> 00:08:12,532
Let me give you
a piece of advice.
109
00:08:12,662 --> 00:08:15,276
If PADRE has had your daughter
this long,
110
00:08:15,407 --> 00:08:17,890
you're not
getting her back.
111
00:08:18,020 --> 00:08:19,327
Why not?
112
00:08:19,459 --> 00:08:20,329
Because they use
the people
113
00:08:20,461 --> 00:08:24,556
you care about the most
against you.
114
00:08:24,686 --> 00:08:26,734
I'm not gonna stop
looking for her.
115
00:08:26,864 --> 00:08:29,129
Not now.
116
00:08:29,260 --> 00:08:31,177
Not after all this time.
117
00:08:31,308 --> 00:08:34,314
So you can either
kill me...
118
00:08:34,445 --> 00:08:36,797
or help me.
119
00:08:36,928 --> 00:08:38,322
But I'm not giving up.
120
00:08:44,509 --> 00:08:47,078
[Adrian] I'm not giving up!
121
00:08:47,209 --> 00:08:48,734
We know who you are now.
122
00:08:48,865 --> 00:08:50,477
We'll be back.
123
00:08:58,798 --> 00:09:07,424
124
00:09:07,555 --> 00:09:16,006
125
00:09:16,136 --> 00:09:24,589
126
00:09:24,719 --> 00:09:33,476
127
00:09:33,607 --> 00:09:42,232
128
00:10:40,915 --> 00:10:43,573
129
00:10:43,703 --> 00:10:44,749
Shit.
130
00:10:44,879 --> 00:10:48,408
131
00:10:48,539 --> 00:10:50,020
Shit.
132
00:10:50,150 --> 00:10:51,414
133
00:10:51,545 --> 00:10:52,982
Don't move. [gun clicks]
134
00:10:53,113 --> 00:10:59,255
135
00:10:59,386 --> 00:11:01,478
I didn't know there were kids
on board.
136
00:11:01,609 --> 00:11:04,658
Where did you --I hid under the tarp
when you shot them.
137
00:11:04,789 --> 00:11:06,749
Can you
put the gun down?
138
00:11:06,880 --> 00:11:08,099
I'm telling PADRE
what you did.
139
00:11:08,230 --> 00:11:09,407
Don't do that.
140
00:11:09,537 --> 00:11:11,149
141
00:11:11,279 --> 00:11:14,678
Please, don't do that.
142
00:11:14,809 --> 00:11:18,380
PADRE two,
our boat got attacked.
143
00:11:18,512 --> 00:11:21,692
PADRE 2: Finch?
Where's Whistler?
144
00:11:21,823 --> 00:11:24,480
Dead.
She killed him.
145
00:11:24,611 --> 00:11:26,789
And Red Kite and Starling?
146
00:11:26,920 --> 00:11:28,488
She knocked them out. [both groan softly]
147
00:11:28,619 --> 00:11:30,449
What's your location?
148
00:11:30,579 --> 00:11:31,843
Where are we?
149
00:11:31,973 --> 00:11:34,325
150
00:11:35,894 --> 00:11:37,331
Hey. Hey.
Whoa.
151
00:11:37,463 --> 00:11:39,728
[June] Damn it.
152
00:11:39,859 --> 00:11:42,298
Repeat, Finch,
where are you?
153
00:11:42,429 --> 00:11:44,738
June, is that you?
154
00:11:44,869 --> 00:11:47,177
[groaning] Shit.
155
00:11:52,274 --> 00:11:53,843
She shot you
with her darts.
156
00:11:53,974 --> 00:11:55,106
She was trying
to steal the boat.
157
00:11:55,237 --> 00:11:56,631
Holy shit.
158
00:11:56,762 --> 00:11:58,548
It's you cutting
people's fingers off.
159
00:11:58,679 --> 00:12:00,116
- No, no.
- Dwight, let go!
160
00:12:00,247 --> 00:12:01,641
No, I don't think so.
161
00:12:01,772 --> 00:12:03,209
Why is she
calling you Dwight?
162
00:12:05,998 --> 00:12:08,393
You ran way from PADRE to --
to -- to do this?
163
00:12:08,525 --> 00:12:10,180
It doesn't matter.
164
00:12:10,310 --> 00:12:11,574
You used to be at PADRE?
165
00:12:11,705 --> 00:12:13,491
We don't have time
for another boat.
166
00:12:13,622 --> 00:12:14,972
What are you saying?
167
00:12:15,103 --> 00:12:16,846
Look, you don't have to
answer our questions.
168
00:12:16,976 --> 00:12:18,806
But he needs help.
169
00:12:18,937 --> 00:12:21,028
Alright, we think
he has appendicitis.
170
00:12:21,158 --> 00:12:22,814
He -- He needs surgery.
Take him to the clinic.
171
00:12:22,945 --> 00:12:24,687
What do you think
we were doing?
172
00:12:24,818 --> 00:12:26,822
We've got a patrol heading out.
Do you copy, Finch?
173
00:12:26,953 --> 00:12:29,000
Tell them where we are,
Red Kite.
174
00:12:30,438 --> 00:12:32,398
- Hey.
- No.
175
00:12:32,529 --> 00:12:34,010
Why not?
176
00:12:34,141 --> 00:12:35,535
She's gonna
do the surgery.
177
00:12:35,666 --> 00:12:36,929
Dwight, no.
She's a nurse.
178
00:12:37,060 --> 00:12:37,975
You were taking him
to the clinic.
179
00:12:38,105 --> 00:12:39,325
Someone there will be able
to help you.
180
00:12:39,456 --> 00:12:40,894
[Sherry] That's 20 miles from here.
181
00:12:41,024 --> 00:12:42,723
His appendix could burst
by the time
182
00:12:42,854 --> 00:12:44,335
we get back there
on foot.
183
00:12:44,466 --> 00:12:46,295
I don't have what I need
in my kit to do an appendectomy.
184
00:12:46,427 --> 00:12:47,864
Well, you need
to figure it out.
185
00:12:47,995 --> 00:12:49,868
And why is that?
186
00:12:49,999 --> 00:12:52,220
'Cause if you don't,
I'm gonna tell PADRE
187
00:12:52,351 --> 00:12:55,270
who's been cutting off
all his Collectors' fingers.
188
00:12:57,797 --> 00:12:59,409
I just wanted to leave.
189
00:12:59,540 --> 00:13:00,672
Why?
190
00:13:00,803 --> 00:13:03,896
Because...
191
00:13:04,027 --> 00:13:05,813
it's not safe
for me here anymore.
192
00:13:07,904 --> 00:13:10,431
Hey, buddy.
You alright?
193
00:13:10,562 --> 00:13:14,221
Why don't you hop off the boat
for a minute, okay?
194
00:13:14,351 --> 00:13:17,576
Alright.
Hey, remember
what I taught you.
195
00:13:17,706 --> 00:13:19,623
You see Carrion --
196
00:13:19,754 --> 00:13:20,495
Aim for the eyes.
197
00:13:20,625 --> 00:13:21,932
Yeah.
I got it.
198
00:13:22,063 --> 00:13:22,934
Alright.
199
00:13:26,071 --> 00:13:27,813
Why are you
making me do this?
200
00:13:27,944 --> 00:13:29,774
Why are you making us
make you do this, June?
201
00:13:29,905 --> 00:13:32,736
What the hell
happened to you?
202
00:13:32,867 --> 00:13:34,391
Look, I'll tell you what.
203
00:13:34,523 --> 00:13:37,006
You do the surgery, we'll --
we'll get you a boat.
204
00:13:37,136 --> 00:13:39,533
You -- You could take it
wherever the hell you want,
205
00:13:39,663 --> 00:13:41,493
and PADRE will never know
it was you.
206
00:13:47,897 --> 00:13:49,553
That's your kid,
isn't it?
207
00:13:49,683 --> 00:13:52,253
The one you were pregnant with
when they found us on the rafts.
208
00:13:57,917 --> 00:13:59,877
Does PADRE know?
209
00:14:00,008 --> 00:14:03,188
He -- He doesn't know that,
uh -- that Dwight's the father.
210
00:14:03,319 --> 00:14:05,105
He said he's
been teaching him.
211
00:14:05,236 --> 00:14:07,676
He teaches all the kids.
Combat training.
212
00:14:07,806 --> 00:14:09,593
They, uh --
They call him Red Kite.
213
00:14:09,723 --> 00:14:11,030
And you?
214
00:14:11,161 --> 00:14:13,470
PADRE's got me
in the nursery.
215
00:14:13,601 --> 00:14:18,001
And -- And Finch doesn't know
about either of us.
216
00:14:18,131 --> 00:14:19,743
How'd you get
on the boat?
217
00:14:19,874 --> 00:14:21,486
PADRE would never let you
spend time with your own kid.
218
00:14:21,617 --> 00:14:23,534
I got myself
reassigned.
219
00:14:23,664 --> 00:14:24,710
So you lied?
220
00:14:24,840 --> 00:14:28,195
We've been following
PADRE's rules.
221
00:14:28,325 --> 00:14:30,199
We haven't spent time
together in years.
222
00:14:30,329 --> 00:14:33,423
We wanted to make sure
Finch was okay.
223
00:14:33,554 --> 00:14:34,904
And then?
224
00:14:35,035 --> 00:14:37,953
Once the surgery's done,
we'll take him back,
225
00:14:38,084 --> 00:14:43,138
and no one
will be the wiser, right?
226
00:14:43,268 --> 00:14:45,011
Everything will go back
to how it was.
227
00:14:46,797 --> 00:14:50,892
228
00:14:51,023 --> 00:14:52,461
Please.
229
00:14:52,592 --> 00:14:55,598
230
00:14:55,728 --> 00:14:58,124
I know where we can
do the surgery.
Where?
231
00:14:58,255 --> 00:14:59,823
I don't want to answer
any questions.
232
00:14:59,954 --> 00:15:01,566
I will take you there.
We will do this.
233
00:15:01,697 --> 00:15:02,960
But then you need to hold up
your end of the deal
234
00:15:03,091 --> 00:15:03,701
and get me that boat.
235
00:15:03,831 --> 00:15:05,705
We will.
236
00:15:05,835 --> 00:15:08,057
Come on.
Let's go.
237
00:15:08,188 --> 00:15:11,107
238
00:15:14,940 --> 00:15:19,907
239
00:15:20,037 --> 00:15:25,091
240
00:15:27,531 --> 00:15:29,186
241
00:15:32,105 --> 00:15:40,339
242
00:15:40,470 --> 00:15:48,617
243
00:15:50,882 --> 00:15:57,068
244
00:15:57,199 --> 00:15:59,552
[Dwight] This is where you want
to do the surgery?
245
00:15:59,682 --> 00:16:01,294
Yeah, how'd you even know
about this place?
246
00:16:04,082 --> 00:16:06,042
Uh, why is that there?
247
00:16:07,959 --> 00:16:09,528
Jesus.
248
00:16:09,659 --> 00:16:10,965
You sure this place is safe,
June?
249
00:16:11,096 --> 00:16:12,839
250
00:16:13,754 --> 00:16:17,064
251
00:16:17,195 --> 00:16:18,416
It is now.
252
00:16:18,546 --> 00:16:23,991
253
00:16:27,564 --> 00:16:34,098
254
00:16:34,229 --> 00:16:40,851
255
00:16:40,982 --> 00:16:47,561
256
00:16:47,691 --> 00:16:49,913
[June] Take this.
It'll help you fall asleep.
257
00:16:50,043 --> 00:16:57,798
258
00:17:00,063 --> 00:17:03,156
259
00:17:03,287 --> 00:17:05,640
Hey, I'm ready to start
the anesthesia.
260
00:17:05,771 --> 00:17:08,472
261
00:17:08,603 --> 00:17:10,388
[monitor beeping]Will it hurt?
262
00:17:10,520 --> 00:17:13,613
No, sweetie, no.
You won't feel a thing.
263
00:17:13,743 --> 00:17:17,795
And when you wake up,
you'll feel all better.
264
00:17:17,925 --> 00:17:18,840
Oh.
265
00:17:18,971 --> 00:17:22,194
Uh, and I...
266
00:17:22,325 --> 00:17:24,809
brought that.
267
00:17:24,939 --> 00:17:26,639
Why would you bring that?
I don't know.
268
00:17:26,769 --> 00:17:28,206
It's -- You know,
there's nothing like waking up
269
00:17:28,337 --> 00:17:29,471
to a new-car smell.
270
00:17:32,040 --> 00:17:34,698
Uh, Sherry, can you get me
the airway from that shelf?
271
00:17:34,829 --> 00:17:35,700
Mm.
272
00:17:35,831 --> 00:17:44,325
273
00:17:44,457 --> 00:17:47,550
[Finch] How did they make
a hospital on the train?
274
00:17:47,681 --> 00:17:49,074
Don't worry.
We have everything we need.
275
00:17:49,205 --> 00:17:50,817
Just try and relax.
276
00:17:50,948 --> 00:17:53,387
277
00:17:53,519 --> 00:17:56,132
I'm feeling sleepy.
278
00:17:56,262 --> 00:17:58,833
That's good. That means
the medicine is working.
279
00:17:58,964 --> 00:18:00,489
280
00:18:00,620 --> 00:18:02,187
Sherry,
we need to get started.
281
00:18:02,318 --> 00:18:03,843
Can I talk to you?
282
00:18:03,974 --> 00:18:05,280
Both of you?
283
00:18:05,412 --> 00:18:09,725
284
00:18:10,988 --> 00:18:13,994
285
00:18:14,124 --> 00:18:15,824
What the hell is this?
286
00:18:15,954 --> 00:18:17,261
Huh?
287
00:18:17,391 --> 00:18:18,743
Who are these people?
288
00:18:18,873 --> 00:18:20,877
No questions.
That was the agreement.
289
00:18:21,008 --> 00:18:23,186
No, no, no.
No, the deal's changed.
290
00:18:23,316 --> 00:18:26,410
You're not laying a hand on him
until you answer some questions.
291
00:18:26,541 --> 00:18:29,328
You asked me
to do this.
292
00:18:29,460 --> 00:18:31,028
Uh, Sherry's right,
June.
293
00:18:31,158 --> 00:18:33,424
You -- You gotta give us
something here.
294
00:18:33,555 --> 00:18:35,036
This is-- [gun cocks]
295
00:18:35,166 --> 00:18:38,129
Hands up.
296
00:18:38,259 --> 00:18:39,959
- Oh, shit.
- Okay.
297
00:18:40,089 --> 00:18:42,704
Who's this?
What are you doing
with that kid?
298
00:18:42,834 --> 00:18:44,969
I'm trying to help him.
Two Collectors from PADRE?
299
00:18:45,099 --> 00:18:46,581
It's not
what it looks like.
300
00:18:46,712 --> 00:18:49,718
My daughter, Hannah.
PADRE's got her.
301
00:18:49,848 --> 00:18:51,372
One of you knows where she is,
and you're gonna tell me.
302
00:18:51,504 --> 00:18:52,811
Maybe we could
help you.
303
00:18:52,941 --> 00:18:54,423
- Sherry.
- No, she's right.
304
00:18:54,554 --> 00:18:57,429
Look, this does not have to end
in a fight, okay?
305
00:18:57,560 --> 00:18:59,738
I'm sure -- I'm sure
your daughter's fine.
306
00:18:59,868 --> 00:19:01,785
PADRE hasn't
lost a kid yet.
307
00:19:01,916 --> 00:19:03,615
And I teach them how
to protect themselves,
308
00:19:03,746 --> 00:19:05,183
so if you tell me
what she looks like,
309
00:19:05,313 --> 00:19:06,578
then we can figure
something out here.
310
00:19:06,708 --> 00:19:08,189
[man] Adrian, your location.
311
00:19:08,319 --> 00:19:09,627
Please respond.
312
00:19:09,758 --> 00:19:12,197
313
00:19:14,550 --> 00:19:19,429
314
00:19:19,560 --> 00:19:20,823
Oh.
315
00:19:22,740 --> 00:19:24,177
Adrian, where are you?
316
00:19:24,308 --> 00:19:25,790
No, no, no.
317
00:19:25,920 --> 00:19:27,532
Don't even
think about it.
318
00:19:27,663 --> 00:19:29,667
There are lots of us.
We'll do whatever it takes
319
00:19:29,798 --> 00:19:31,104
to make sure you can't
hurt any more kids.
320
00:19:31,235 --> 00:19:33,719
We brought him here
to save his life, you asshole.
321
00:19:33,849 --> 00:19:34,895
[June] We have a problem.
322
00:19:35,025 --> 00:19:36,681
The bullet hit
the control panel.
323
00:19:36,812 --> 00:19:38,205
I can't do the surgery
without power.
324
00:19:40,471 --> 00:19:41,822
Please, it hurts!
325
00:19:43,652 --> 00:19:45,917
Dwight.
326
00:19:46,047 --> 00:19:48,356
There's an emergency override
at the back of the train.
327
00:19:48,487 --> 00:19:51,580
If we can turn it on,
we'll have the power we need.
328
00:19:53,976 --> 00:19:55,719
You're lucky.
329
00:19:55,850 --> 00:19:58,158
I'll go.
330
00:19:58,289 --> 00:19:59,334
Come watch him.
331
00:20:07,525 --> 00:20:09,398
June,
get out of my way.
332
00:20:09,529 --> 00:20:11,184
You can't walk
through the train.
333
00:20:11,315 --> 00:20:12,666
Why not?
334
00:20:12,797 --> 00:20:14,801
It's full of the Dead.
What?
335
00:20:14,931 --> 00:20:18,242
What are you --
What are you talking about?
336
00:20:18,372 --> 00:20:20,202
Damn it, June, just tell us
what happened here.
337
00:20:20,333 --> 00:20:22,032
I used to work here.
338
00:20:22,163 --> 00:20:24,384
How come we never
heard about it?
339
00:20:24,516 --> 00:20:25,561
It was off the books.
340
00:20:25,692 --> 00:20:28,218
PADRE didn't
want anyone to know.
341
00:20:28,349 --> 00:20:30,484
Experiments
they were conducting.
342
00:20:30,615 --> 00:20:32,270
The walkers,
like the ones in the file?
343
00:20:32,401 --> 00:20:34,013
That woman in the photos,
her name is Shrike.
344
00:20:34,143 --> 00:20:35,799
She works for PADRE.
345
00:20:35,930 --> 00:20:37,803
He wanted her to find a way to
stop the effect of walker bites.
346
00:20:37,934 --> 00:20:39,371
That's not possible.
347
00:20:39,502 --> 00:20:41,463
She thought it was.
348
00:20:41,593 --> 00:20:43,597
She had an idea.
A treatment.
349
00:20:43,728 --> 00:20:45,514
What kind
of treatment?
350
00:20:45,645 --> 00:20:47,387
Radiation.
351
00:20:47,518 --> 00:20:50,437
Slow and painful.
352
00:20:50,568 --> 00:20:52,266
It was worse than dying
from the bites.
353
00:20:52,397 --> 00:20:54,837
Shrike tried to force me
to administer the treatments.
354
00:20:54,968 --> 00:20:57,276
But I wouldn't do it,
so I ran.
355
00:21:01,241 --> 00:21:03,899
We have to get to the back
of the train.
356
00:21:04,029 --> 00:21:05,903
And we can't exactly
go around.
357
00:21:08,211 --> 00:21:10,346
358
00:21:10,477 --> 00:21:12,002
I don't think
we have to.
359
00:21:12,132 --> 00:21:16,576
360
00:21:18,580 --> 00:21:23,852
361
00:21:35,396 --> 00:21:38,010
I'm sorry
about all this.
362
00:21:38,141 --> 00:21:40,014
I told you
to stay away from me.
363
00:21:40,145 --> 00:21:42,366
If I had, I wouldn't
have seen this place.
364
00:21:42,498 --> 00:21:44,066
And this shows me you know
even more about PADRE
365
00:21:44,196 --> 00:21:46,549
than you let on before.
366
00:21:46,680 --> 00:21:47,725
I can't help you.
367
00:21:47,856 --> 00:21:50,252
Can't or won't?
368
00:21:50,382 --> 00:21:52,299
Your little sniper attacks,
you're not stopping them.
369
00:21:52,431 --> 00:21:54,435
You're barely
slowing them down.
370
00:21:54,565 --> 00:21:56,613
You want
to do something?
371
00:21:56,743 --> 00:21:58,747
Help me find Hannah.
372
00:21:58,878 --> 00:22:00,403
Or help him.
373
00:22:00,534 --> 00:22:02,407
Get him out of here before
those Collectors come back,
374
00:22:02,538 --> 00:22:03,757
before they take him
back to PADRE.
375
00:22:03,888 --> 00:22:05,369
No.
376
00:22:05,500 --> 00:22:07,025
I can't.
377
00:22:07,155 --> 00:22:09,421
'Cause you're afraid.
378
00:22:09,552 --> 00:22:13,603
You said PADRE used the people
you cared about against you.
379
00:22:13,734 --> 00:22:16,609
You can't run away
from that.
380
00:22:16,740 --> 00:22:19,310
I'm sorry for whatever
happened to you.
381
00:22:19,441 --> 00:22:22,011
Truly.
382
00:22:22,142 --> 00:22:25,104
But if that stops you from
getting close to anyone again,
383
00:22:25,235 --> 00:22:27,414
what exactly
are you living for?
384
00:22:29,809 --> 00:22:31,247
[Dwight] We back in business?
385
00:22:31,377 --> 00:22:32,946
We are.
386
00:22:33,077 --> 00:22:34,253
How's Finch doing?
387
00:22:34,383 --> 00:22:35,647
He's still asleep,
388
00:22:35,778 --> 00:22:38,391
but the medication
won't last much longer.
389
00:22:38,523 --> 00:22:40,527
Alright, we're on our way
back now.
390
00:22:40,657 --> 00:22:43,010
We'll take that asshole off
your hands when we get there.
391
00:22:43,140 --> 00:22:46,320
392
00:22:59,478 --> 00:23:01,830
Be careful.
This train's seen better days.
393
00:23:03,790 --> 00:23:05,184
You okay, honey?
394
00:23:08,103 --> 00:23:09,715
What? What?
What is it?
395
00:23:09,846 --> 00:23:13,984
It's just you calling me
"Honey" and seeing Finch.
396
00:23:15,945 --> 00:23:18,820
I can't snap back
to how things used to be.
397
00:23:18,951 --> 00:23:22,218
[scoffs] I mean, look,
hey, hey, we only have today.
398
00:23:22,349 --> 00:23:24,353
We make the most of that,
you know?
399
00:23:24,484 --> 00:23:27,490
What if we didn't
just have today?
400
00:23:27,621 --> 00:23:29,842
What are you talking about?
We made a choice, D, right?
401
00:23:29,973 --> 00:23:32,457
Years ago, when we got
brought in on those rafts,
402
00:23:32,587 --> 00:23:35,811
we said we wouldn't fight back,
we would play by PADRE's rules
403
00:23:35,941 --> 00:23:39,645
because we thought it was
a safe place for our son.
404
00:23:39,775 --> 00:23:41,518
But this?
405
00:23:41,649 --> 00:23:42,825
After what
we saw here today,
406
00:23:42,955 --> 00:23:45,961
I-I can't bring Finch
back here, D.
407
00:23:46,092 --> 00:23:47,965
This doesn't' feel safe.
408
00:23:48,096 --> 00:23:49,621
This feels like --
Sanctuary.
409
00:23:49,752 --> 00:23:51,625
Yeah.
410
00:23:51,756 --> 00:23:53,062
So let's do something
about it.
411
00:23:53,193 --> 00:23:56,505
Like what?
Like leave.
412
00:23:56,635 --> 00:23:59,379
Look, June knows all of
PADRE's collecting grounds.
413
00:23:59,511 --> 00:24:02,211
Right? All of the places
that he would look.
414
00:24:02,342 --> 00:24:03,432
Yeah.
415
00:24:03,562 --> 00:24:07,570
Uh -- Uh -- Uh,
where are we gonna go?
416
00:24:07,701 --> 00:24:10,489
We'll find a place.
417
00:24:10,620 --> 00:24:12,667
And then once we're settled,
we'll find a way
418
00:24:12,798 --> 00:24:16,545
to let everyone inside know
the truth about PADRE.
419
00:24:21,946 --> 00:24:24,822
You, uh...
420
00:24:24,952 --> 00:24:27,218
You really think we can do this?
Be a family?
421
00:24:27,348 --> 00:24:29,222
This is --
Yes, yes.
422
00:24:29,352 --> 00:24:30,964
I know we can.
423
00:24:31,095 --> 00:24:33,099
Hey, I saw it earlier,
424
00:24:33,230 --> 00:24:37,238
when you gave Finch
that stupid air freshener thing.
425
00:24:37,368 --> 00:24:38,283
426
00:24:38,415 --> 00:24:39,504
Yeah.
427
00:24:39,634 --> 00:24:41,071
We can do this.
428
00:24:41,202 --> 00:24:46,996
429
00:24:47,127 --> 00:24:48,652
Hey.
Oh.
430
00:24:48,783 --> 00:24:53,662
431
00:24:55,971 --> 00:24:57,278
Shit.
432
00:25:02,331 --> 00:25:04,161
What the hell's
going on?
433
00:25:04,292 --> 00:25:06,034
Dwight, Sherry,
what happened?
434
00:25:08,300 --> 00:25:10,042
[June] Dwight, Sherry, are you okay?
435
00:25:10,173 --> 00:25:11,742
Shit. Oh! D!
436
00:25:13,876 --> 00:25:16,839
437
00:25:18,058 --> 00:25:19,365
Ah!
438
00:25:20,847 --> 00:25:26,074
439
00:25:28,383 --> 00:25:30,039
[Dwight] Roof caved in.
440
00:25:30,169 --> 00:25:32,958
We landed in a-a car full of
walkers like I've never seen.
441
00:25:33,088 --> 00:25:35,266
Stay where you are.
I'm on my way.
442
00:25:35,397 --> 00:25:37,489
No, no, no, no.
No, no. It's too risky.
443
00:25:37,620 --> 00:25:40,539
I-I went through all my ammo,
and it wasn't hardly enough.
444
00:25:40,669 --> 00:25:42,324
I'll figure it out. No. No, look.
445
00:25:42,456 --> 00:25:45,984
June, Finch needs you
for the operation, okay?
446
00:25:46,114 --> 00:25:49,426
And, uh, look.
447
00:25:49,557 --> 00:25:51,298
Um...
448
00:25:51,430 --> 00:25:52,650
if we don't make it back,
449
00:25:52,780 --> 00:25:55,002
promise me you will
take care of Finch.
450
00:25:55,132 --> 00:25:56,571
Please promise me.
451
00:25:56,701 --> 00:26:00,796
452
00:26:00,927 --> 00:26:04,324
June.
453
00:26:04,456 --> 00:26:05,719
Stay where you are.
I'm coming.
454
00:26:05,850 --> 00:26:07,723
No, no, June!
Do not c--
455
00:26:07,854 --> 00:26:10,293
Hey. Hey, what the hell
are you doing?
456
00:26:10,425 --> 00:26:12,820
They need to survive.
For him.
457
00:26:12,951 --> 00:26:14,998
Are you doing this because
it's what's best for that kid?
458
00:26:15,129 --> 00:26:16,437
Because you're afraid
you might end up being the one
459
00:26:16,567 --> 00:26:17,787
who has to
take care of him?
460
00:26:17,917 --> 00:26:20,269
461
00:26:20,401 --> 00:26:22,623
Don't follow me.
462
00:27:06,928 --> 00:27:08,584
I'm so sorry.
463
00:27:17,950 --> 00:27:23,962
464
00:27:24,093 --> 00:27:30,322
465
00:27:32,893 --> 00:27:37,642
466
00:27:39,166 --> 00:27:45,309
467
00:27:45,440 --> 00:27:46,878
Come on!
468
00:27:47,008 --> 00:27:52,846
469
00:27:52,977 --> 00:27:58,684
470
00:28:00,819 --> 00:28:06,264
471
00:28:06,394 --> 00:28:12,189
472
00:28:14,585 --> 00:28:20,248
473
00:28:20,379 --> 00:28:26,304
474
00:28:33,928 --> 00:28:35,802
I told you
not to follow me.
475
00:28:35,932 --> 00:28:37,588
Good thing
I didn't listen.
476
00:28:39,679 --> 00:28:42,205
You should have.
477
00:28:42,336 --> 00:28:45,211
We're a lot alike,
you know that?
478
00:28:45,342 --> 00:28:50,614
The only difference is, I still
have someone to live for.
479
00:28:50,745 --> 00:28:52,574
You need to find yours.
480
00:28:52,705 --> 00:28:57,018
I told you there are
more people like us.
481
00:28:57,148 --> 00:29:00,503
Together, we can
take down PADRE.
482
00:29:00,634 --> 00:29:01,679
I can't help you.
483
00:29:01,810 --> 00:29:02,812
I'm not doing this
for me.
484
00:29:02,943 --> 00:29:04,816
I'm doing it
for Hannah!
485
00:29:04,947 --> 00:29:07,430
486
00:29:09,390 --> 00:29:11,917
I'm going to find her,
whether you help me or not,
487
00:29:12,048 --> 00:29:14,662
and when I do,
I want her to see
488
00:29:14,793 --> 00:29:17,537
her father isn't the man
PADRE says he is.
489
00:29:17,668 --> 00:29:20,413
490
00:29:20,543 --> 00:29:23,506
We should keep moving.
491
00:29:23,636 --> 00:29:24,813
[Finch] I'm coming with you.
492
00:29:24,943 --> 00:29:27,034
493
00:29:27,165 --> 00:29:29,299
It's too dangerous.
You need to go back.
494
00:29:29,431 --> 00:29:31,129
I can handle the Carrion.
495
00:29:31,260 --> 00:29:32,785
Red Kite taught me how.
496
00:29:32,916 --> 00:29:37,926
497
00:29:40,365 --> 00:29:45,157
498
00:29:51,997 --> 00:29:52,912
How was that?
499
00:29:53,043 --> 00:29:54,916
That was good, kid.
500
00:30:03,803 --> 00:30:05,154
What are you
doing here?
501
00:30:05,284 --> 00:30:09,249
I'm gonna tell PADRE
how I fought the Carrion.
502
00:30:09,379 --> 00:30:13,170
Finch, we're n-- we're not
gonna go back to PADRE.
503
00:30:13,300 --> 00:30:15,043
Why not?
Look, we want what's best
504
00:30:15,174 --> 00:30:17,788
for you, and it --
and it's not there.
505
00:30:17,919 --> 00:30:19,705
What are you
talking about?
506
00:30:24,410 --> 00:30:28,984
507
00:30:29,115 --> 00:30:30,770
We're -- We're
your parents.
508
00:30:30,901 --> 00:30:32,034
No, you're not.
509
00:30:32,164 --> 00:30:33,253
Hey.
No.
510
00:30:33,384 --> 00:30:34,778
No.
511
00:30:34,909 --> 00:30:36,826
Okay, I -- sweetie,
I know this is a lot
512
00:30:36,957 --> 00:30:39,440
for you to take in
right now,
513
00:30:39,571 --> 00:30:43,927
but I promise you,
we're gonna figure it out, okay?
514
00:30:44,058 --> 00:30:45,364
As a family.
515
00:30:45,496 --> 00:30:46,585
Yeah.
516
00:30:50,070 --> 00:30:53,163
Oh. Hey.
We really should get him back
to the operating room.
517
00:30:55,995 --> 00:30:56,997
Let's go.
518
00:30:57,127 --> 00:31:01,745
519
00:31:01,876 --> 00:31:02,617
No.
520
00:31:05,143 --> 00:31:08,280
521
00:31:08,411 --> 00:31:09,195
Hannah.
522
00:31:09,325 --> 00:31:16,862
523
00:31:16,993 --> 00:31:18,562
You knew!
Hey! Let her go!
524
00:31:18,692 --> 00:31:19,912
That's why you wouldn't help me!
You knew!
525
00:31:20,043 --> 00:31:21,045
- Let her go!
- Get off me!
526
00:31:21,175 --> 00:31:22,744
It's okay.
It's okay.
527
00:31:22,874 --> 00:31:24,791
You killed her.
No.
528
00:31:24,922 --> 00:31:26,316
You did.
I tried to save her.
529
00:31:26,447 --> 00:31:27,884
You killed her.
530
00:31:28,015 --> 00:31:30,934
I treated her for asthma
when she first came to PADRE.
531
00:31:31,065 --> 00:31:33,548
She was just
a scared kid.
532
00:31:33,679 --> 00:31:36,554
She missed her dad.
533
00:31:36,685 --> 00:31:38,428
She reminded me
of my daughter.
534
00:31:38,558 --> 00:31:41,564
And I wanted to take care of her
and make her feel safe.
535
00:31:41,695 --> 00:31:43,393
You're a liar.
I thought she was.
536
00:31:43,525 --> 00:31:44,570
No, you're a liar.
537
00:31:44,701 --> 00:31:46,138
No, and then she went
on a scout.
538
00:31:46,269 --> 00:31:48,011
She went off-island
and she got bit,
539
00:31:48,142 --> 00:31:50,364
but it was on her back,
and I couldn't amputate,
540
00:31:50,495 --> 00:31:52,412
but I had to
do something.
541
00:31:52,543 --> 00:31:54,372
I had to save her.
542
00:31:54,503 --> 00:31:58,468
That woman -- Shrike --
543
00:31:58,598 --> 00:32:00,907
she put my Hannah
through that treatment?
544
00:32:01,037 --> 00:32:04,348
545
00:32:04,480 --> 00:32:06,309
It wasn't her treatment.
It was mine.
546
00:32:06,440 --> 00:32:08,444
547
00:32:08,575 --> 00:32:10,012
What are you
talking about?
548
00:32:10,143 --> 00:32:11,407
I saw someone
survive a bite
549
00:32:11,537 --> 00:32:13,411
longer than anyone
I had ever seen,
550
00:32:13,541 --> 00:32:15,196
and she'd been exposed
to radiation,
551
00:32:15,327 --> 00:32:17,854
so I thought
if it worked for her,
552
00:32:17,984 --> 00:32:18,899
it could work for Hannah.
553
00:32:19,030 --> 00:32:20,250
Youdid this to her?
554
00:32:20,380 --> 00:32:22,341
I gave her radiotherapy
555
00:32:22,472 --> 00:32:26,392
with equipment that we scavenged
from a hospital.
556
00:32:26,524 --> 00:32:28,832
It stopped the infection.
557
00:32:28,963 --> 00:32:33,101
But the amount of radiation
that it took...
558
00:32:33,232 --> 00:32:35,236
just made things
worse for her,
559
00:32:35,367 --> 00:32:36,935
and I wanted to end
her suffering.
560
00:32:37,066 --> 00:32:38,111
So why didn't you?!
561
00:32:38,242 --> 00:32:39,157
Because Shrike
wouldn't let me!
562
00:32:39,288 --> 00:32:41,467
She wanted
to let her turn!
563
00:32:41,597 --> 00:32:42,773
564
00:32:42,904 --> 00:32:43,993
Why?
565
00:32:44,123 --> 00:32:46,520
566
00:32:46,651 --> 00:32:48,437
Why?!
567
00:32:48,568 --> 00:32:51,399
So she could study her.
568
00:32:51,530 --> 00:32:54,056
See how long it took.
569
00:32:54,187 --> 00:32:55,625
And you let her?
570
00:32:55,756 --> 00:32:57,280
I didn't have a choice!
571
00:32:57,412 --> 00:32:58,718
She held a gun on me
572
00:32:58,849 --> 00:33:01,157
and she said as long as
her finger was on the trigger,
573
00:33:01,288 --> 00:33:03,292
I had to keep
the experiments going,
574
00:33:03,424 --> 00:33:06,430
or other people
would pay the price.
575
00:33:06,560 --> 00:33:07,910
That's how this
whole place happened,
576
00:33:08,041 --> 00:33:10,655
because I tried to save
someone I cared about.
577
00:33:10,786 --> 00:33:14,227
And PADRE made sure that other
people suffered as a result.
578
00:33:14,358 --> 00:33:16,711
So I made sure Shrike
couldn't do to anyone else
579
00:33:16,841 --> 00:33:20,893
what she did to me,
and I took her trigger finger.
580
00:33:21,023 --> 00:33:24,683
I knew they couldn't do
the experiments without me,
581
00:33:24,814 --> 00:33:27,733
which meant as long
as I stayed away from here...
582
00:33:27,863 --> 00:33:29,780
583
00:33:29,911 --> 00:33:33,004
...stayed away
from people,
584
00:33:33,134 --> 00:33:35,705
no one else I cared about
could get hurt.
585
00:33:35,836 --> 00:33:42,719
586
00:33:42,850 --> 00:33:49,864
587
00:33:49,994 --> 00:33:57,052
588
00:33:57,182 --> 00:33:58,751
She was all I had left.
589
00:33:58,882 --> 00:34:07,508
590
00:34:07,639 --> 00:34:12,212
I understand now
why you want to be alone.
591
00:34:12,343 --> 00:34:20,011
592
00:34:20,141 --> 00:34:27,809
593
00:34:29,726 --> 00:34:37,175
594
00:34:37,306 --> 00:34:44,713
595
00:34:44,843 --> 00:34:46,237
Adrian!
596
00:34:46,367 --> 00:34:47,719
Adrian, no!
597
00:34:47,849 --> 00:34:51,466
598
00:34:51,596 --> 00:34:53,948
I gotcha. Oh.
599
00:34:54,079 --> 00:34:56,083
I'm sorry, baby.
600
00:34:56,213 --> 00:34:59,219
Please forgive me.
601
00:35:04,142 --> 00:35:10,504
602
00:35:30,587 --> 00:35:33,157
He's stable.
He should be awake soon.
603
00:35:33,287 --> 00:35:36,032
Thank you.
604
00:35:36,163 --> 00:35:38,254
I held up
my end of the deal.
605
00:35:38,384 --> 00:35:39,910
You should arrange
for that boat.
606
00:35:42,392 --> 00:35:45,355
We will,
uh, but, June...
607
00:35:45,486 --> 00:35:50,060
look, when it gets here, we want
us all to get on it together.
608
00:35:51,367 --> 00:35:52,979
No.
We agreed.
609
00:35:53,110 --> 00:35:54,461
Well, things
have changed, June.
610
00:35:54,592 --> 00:35:55,681
For who?
611
00:35:57,031 --> 00:36:01,082
When Finch wakes up, we're gonna
take him away from this place.
612
00:36:01,213 --> 00:36:06,485
Yeah. We're -- We're gonna try
and be a family.
613
00:36:06,616 --> 00:36:08,445
What's that
got to do with me?
614
00:36:08,576 --> 00:36:11,538
You're family.
615
00:36:11,669 --> 00:36:13,847
We know what happened
to you, June.
616
00:36:13,978 --> 00:36:15,328
We understand
why you left
617
00:36:15,459 --> 00:36:18,727
and why you've been
out here on your own,
618
00:36:18,857 --> 00:36:22,081
but we can't let you
end up like Adrian.
619
00:36:22,211 --> 00:36:23,606
What's that
supposed to mean?
620
00:36:23,737 --> 00:36:27,570
As someone who doesn't
have anybody to live for.
621
00:36:28,964 --> 00:36:30,620
Look,
I've told you before,
622
00:36:30,751 --> 00:36:35,674
but I wouldn't be here
if it weren't for you and John.
623
00:36:37,895 --> 00:36:43,994
You know, I have a, uh --
a family because of that,
624
00:36:44,125 --> 00:36:47,698
and I want you
to be a part of it.
625
00:36:47,828 --> 00:36:49,527
That's, uh,
if you want to.
626
00:36:49,658 --> 00:36:56,716
627
00:36:56,846 --> 00:36:57,979
Okay.
628
00:36:58,109 --> 00:37:02,815
629
00:37:02,945 --> 00:37:06,256
Adrian saved me so I could
find someone to live for.
630
00:37:07,476 --> 00:37:10,918
631
00:37:11,048 --> 00:37:13,837
[sighs] I just need to do something.
632
00:37:13,967 --> 00:37:15,841
I need to go
put Hannah to rest.
633
00:37:15,971 --> 00:37:19,238
And Adrian, too.
They've suffered enough.
634
00:37:19,369 --> 00:37:20,502
Yeah.
We're right here.
635
00:37:20,633 --> 00:37:26,514
636
00:37:28,692 --> 00:37:35,402
637
00:37:35,532 --> 00:37:37,187
Hello, Blue Jay.
638
00:37:37,318 --> 00:37:43,853
639
00:37:43,984 --> 00:37:46,990
[muffled] Oh, good.
You're waking up.
640
00:37:47,120 --> 00:37:53,089
641
00:37:53,219 --> 00:37:58,883
642
00:37:59,014 --> 00:38:01,148
How did you find me?
643
00:38:01,279 --> 00:38:03,065
I figured it was you
as soon as the Collectors
644
00:38:03,196 --> 00:38:06,115
started showing up
to the island without fingers.
645
00:38:11,212 --> 00:38:14,915
No one else could be
that precise.
646
00:38:15,046 --> 00:38:16,788
Then when I heard
a transport got hit
647
00:38:16,919 --> 00:38:20,056
with a kid who needed surgery
on board,
648
00:38:20,186 --> 00:38:22,277
I knew you'd come here.
649
00:38:22,409 --> 00:38:24,848
June, what the hell
is going on?
650
00:38:24,979 --> 00:38:28,333
I assume Blue Jay told you
what this place used to be.
651
00:38:28,464 --> 00:38:30,380
How much promise it had.
652
00:38:30,512 --> 00:38:32,036
Promise?
653
00:38:32,167 --> 00:38:33,735
That what you call
murdering people?
654
00:38:33,866 --> 00:38:37,307
We never killed anyone.
655
00:38:37,439 --> 00:38:39,181
No.
656
00:38:39,311 --> 00:38:41,882
This place was about
saving lives.
657
00:38:42,013 --> 00:38:43,451
Protecting the future
of PADRE.
658
00:38:43,581 --> 00:38:45,280
You're full of shit.
659
00:38:45,411 --> 00:38:47,459
You're the one who lied to PADRE
about what you were doing today.
660
00:38:47,589 --> 00:38:51,118
I brought Finch here to keep him
safe from assholes like you.
661
00:38:51,248 --> 00:38:54,211
No one wants these children safe
more than PADRE.
662
00:38:54,341 --> 00:38:56,868
That is why this place
is so important.
663
00:38:56,999 --> 00:38:58,393
What we were doing here
could have protected
664
00:38:58,524 --> 00:39:01,661
these children
from Carrion.
665
00:39:01,791 --> 00:39:03,665
Can you imagine?
666
00:39:03,795 --> 00:39:05,799
But Blue Jay ran off before
she could perfect the cure.
667
00:39:05,930 --> 00:39:07,586
Cure?
668
00:39:07,716 --> 00:39:09,197
Everyone
we tried it on died.
669
00:39:09,328 --> 00:39:11,594
That was then.
670
00:39:11,724 --> 00:39:14,730
But I have faith you'll
get it right this time.
671
00:39:14,861 --> 00:39:16,821
This time?
672
00:39:16,952 --> 00:39:18,912
PADRE's got
something planned,
673
00:39:19,043 --> 00:39:22,616
something big,
expansive.
674
00:39:22,746 --> 00:39:25,926
He wants these children to be
as safe as they can be.
675
00:39:28,454 --> 00:39:29,673
You need to pick up
where you left off.
676
00:39:29,804 --> 00:39:32,330
I w-won't do that.
677
00:39:32,462 --> 00:39:33,551
You will.
678
00:39:33,681 --> 00:39:35,511
You just need
a little motivation.
679
00:39:44,137 --> 00:39:49,670
680
00:39:49,800 --> 00:39:55,551
681
00:39:55,682 --> 00:39:57,599
- Hey.
- Hey.
682
00:39:57,729 --> 00:39:59,559
Hey! Hey!
683
00:39:59,690 --> 00:40:01,955
[Dwight] No, no, no,
no, no, no, no!
684
00:40:03,915 --> 00:40:06,006
Please don't.
Stop, please! Stop it!
685
00:40:06,137 --> 00:40:07,357
Finch, wake up! Finch!
No, no. Please stop.
686
00:40:07,488 --> 00:40:09,361
Wake up, Finch!
Finch, wake up!
687
00:40:09,492 --> 00:40:10,363
Stop it!
688
00:40:10,494 --> 00:40:12,018
Finch, wake up!
Wake up, Finch!
689
00:40:12,149 --> 00:40:13,979
Finch, wake up!
Stop! Please stop!
690
00:40:14,110 --> 00:40:15,635
- Stop it!
- Finch!
691
00:40:15,765 --> 00:40:16,941
Wake up!
692
00:40:17,072 --> 00:40:18,292
No, no.
Finch!
693
00:40:18,423 --> 00:40:20,165
No, please! Please!
Please wake up, Finch!
694
00:40:20,296 --> 00:40:22,649
Finch!
Finch!
695
00:40:22,779 --> 00:40:24,347
Stop it!
Stop!
696
00:40:24,479 --> 00:40:25,916
No! Wake up, Finch!
Wake up!
697
00:40:26,046 --> 00:40:27,572
Finch!
Finch!
698
00:40:27,702 --> 00:40:29,445
Finch! Finch!
699
00:40:29,576 --> 00:40:31,536
Please, no!
Finch, wake up!
700
00:40:31,667 --> 00:40:33,627
Stop! Finch!
701
00:40:33,758 --> 00:40:35,414
Finch!
Oh, my God. No!
702
00:40:35,544 --> 00:40:37,635
No!
703
00:40:37,766 --> 00:40:41,338
Hey. No, no, no, no, no. [sobbing]
704
00:40:41,469 --> 00:40:45,259
No! [sobbing]
705
00:40:52,491 --> 00:40:54,015
I'm gonna kill you.
706
00:40:54,146 --> 00:40:56,019
Why would you do that?
707
00:40:56,150 --> 00:40:58,808
I am the only one
who can save his life.
708
00:40:58,938 --> 00:41:01,640
Well, weare.
709
00:41:01,770 --> 00:41:03,644
710
00:41:03,774 --> 00:41:04,907
Get them out of here.
711
00:41:05,037 --> 00:41:06,650
[sobbing] Please!
712
00:41:06,780 --> 00:41:08,567
No! Please!
713
00:41:08,697 --> 00:41:11,529
Please. No, no, no,
no, no, no, no!
No!
714
00:41:11,660 --> 00:41:13,403
I'm gonna kill you.
715
00:41:13,533 --> 00:41:14,883
I'm gonna kill you!
716
00:41:17,366 --> 00:41:24,293
717
00:41:24,425 --> 00:41:27,692
Better get to work,
Blue Jay.
718
00:41:27,822 --> 00:41:30,305
You've got a lot
to catch up on.
719
00:41:30,437 --> 00:41:34,357
We've got new patients
on their way this very moment.
720
00:41:34,488 --> 00:41:37,232
There's just one thing
we have to do first.
721
00:41:37,363 --> 00:41:38,670
What are you doing?
722
00:41:38,801 --> 00:41:40,325
723
00:41:40,457 --> 00:41:41,850
What are you doing?
724
00:41:41,981 --> 00:41:42,852
What?
725
00:41:42,983 --> 00:41:45,335
726
00:41:45,467 --> 00:41:47,906
We have to make sure
that Blue Jay
727
00:41:48,036 --> 00:41:50,084
can never hurt us...
728
00:41:50,214 --> 00:41:51,129
ever again.
729
00:41:51,260 --> 00:41:52,175
No.
730
00:41:54,789 --> 00:42:00,584
731
00:42:16,397 --> 00:42:19,316
You know where
they're taking us?
732
00:42:19,448 --> 00:42:21,713
Your guess
is as good as mine.
733
00:42:24,458 --> 00:42:26,025
Why, Morgan?
734
00:42:26,156 --> 00:42:28,160
Why what?
735
00:42:28,290 --> 00:42:30,731
Why don't you think you can be
the person Mo needs you to be?
736
00:42:34,782 --> 00:42:36,612
You know,
what the hell happened?
737
00:42:36,743 --> 00:42:38,398
What's holding you back?
738
00:42:41,229 --> 00:42:44,541
We may not be alive long enough
for me to pass judgment on you.
739
00:42:51,512 --> 00:42:55,344
I been thinking
about a thing I did.
740
00:42:57,044 --> 00:43:02,271
Actually, a thing I didn'tdo
a long time ago.
741
00:43:02,403 --> 00:43:04,101
What?
It doesn't matter.
742
00:43:06,803 --> 00:43:10,070
Can you fix it?
743
00:43:10,200 --> 00:43:12,554
Not the worst of it, no.
744
00:43:12,684 --> 00:43:14,993
Some of it?
Maybe.
745
00:43:16,475 --> 00:43:19,611
Then what the hell
are you doing here?
746
00:43:19,742 --> 00:43:22,007
She needs you.
What are you saying?
747
00:43:22,137 --> 00:43:24,969
You need to do whatever it takes
so you can move forward.
748
00:43:25,100 --> 00:43:28,411
I'm not exactly in a situation
where I can call the shots here.
749
00:43:32,507 --> 00:43:33,987
I know.
750
00:43:38,519 --> 00:43:40,914
You okay?
751
00:43:43,092 --> 00:43:44,618
Hey! You --
752
00:43:46,098 --> 00:43:48,582
You need to pull over!
Can you pull over?
753
00:43:48,713 --> 00:43:50,280
She can't breathe!
754
00:43:51,980 --> 00:43:59,691
755
00:43:59,822 --> 00:44:02,304
Come on. Come on.
She needs oxygen.
756
00:44:02,436 --> 00:44:04,658
On your feet.
Come on.
757
00:44:04,788 --> 00:44:07,271
On your feet!
758
00:44:07,402 --> 00:44:08,360
Get her a tank.
759
00:44:08,491 --> 00:44:15,113
760
00:44:15,243 --> 00:44:16,420
[Morgan] Madison!
761
00:44:16,551 --> 00:44:19,121
762
00:44:19,251 --> 00:44:22,650
Morgan, go!
763
00:44:22,772 --> 00:44:25,385
Go!
764
00:44:25,525 --> 00:44:27,006
Do what you need to do!
765
00:44:27,137 --> 00:44:30,099
766
00:44:33,386 --> 00:44:42,536
767
00:44:42,666 --> 00:44:52,033
49606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.