All language subtitles for Farscape.S04E11.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,752 Previously on Farscape. 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,213 I am Pathfinder Neeyala. 3 00:00:05,297 --> 00:00:06,714 Wormhole technology. 4 00:00:06,799 --> 00:00:08,591 Garnered at great cost. 5 00:00:08,676 --> 00:00:10,760 With potential beyond measure. 6 00:00:10,844 --> 00:00:13,596 Moya was sucked down a wormhole and spat out again. 7 00:00:13,681 --> 00:00:15,139 What happened in the middle? 8 00:00:15,224 --> 00:00:17,475 We were not harmed, merely... examined. 9 00:00:17,559 --> 00:00:19,769 By who? Neeyala's Pathfinder buddies? 10 00:00:19,853 --> 00:00:22,313 I... couldn't say. 11 00:00:22,981 --> 00:00:27,276 Tres, dos, uno. 12 00:00:27,361 --> 00:00:28,903 I've finally figured out wormholes. 13 00:00:28,987 --> 00:00:32,073 You did it? All that wormhole nonsense we put up with. 14 00:00:32,157 --> 00:00:34,075 Yeah, I can get you home. 15 00:00:34,159 --> 00:00:37,328 If I knew where home was or where we are. 16 00:00:39,456 --> 00:00:42,333 And now, on Farscape. 17 00:01:04,398 --> 00:01:06,357 Exist... 18 00:01:07,776 --> 00:01:10,069 Exist... ence. 19 00:01:10,154 --> 00:01:11,946 Existence. 20 00:01:12,030 --> 00:01:14,323 Existence. Existen... 21 00:01:14,408 --> 00:01:16,159 ...eal. 22 00:01:16,243 --> 00:01:20,580 Exist-en... si... al. 23 00:01:20,664 --> 00:01:22,206 How's the English? 24 00:01:22,291 --> 00:01:23,916 Oh. 25 00:01:24,001 --> 00:01:27,044 They start small, they grow, and then they change. 26 00:01:27,129 --> 00:01:30,339 I don't know. 26 symbols. It should be easy. 27 00:01:30,424 --> 00:01:32,633 Well, they can barely escape their own gravity. 28 00:01:38,849 --> 00:01:40,892 He's been out there a long time. 29 00:01:40,976 --> 00:01:42,477 Hmm? 30 00:01:42,561 --> 00:01:46,272 Oh, yeah, he seems to like this particular wormhole for some reason. 31 00:01:46,356 --> 00:01:50,610 Hmm. He's just learned to speak the language of wormhole. 32 00:01:50,694 --> 00:01:52,153 Worm-hole. 33 00:01:52,237 --> 00:01:54,447 Wormhole. 34 00:01:54,531 --> 00:01:59,535 If you wanna get him back, that's not the language you need to learn. 35 00:02:02,372 --> 00:02:04,290 - John, are you there? - We're on secure Comms. 36 00:02:04,374 --> 00:02:05,666 Is there a problem? 37 00:02:05,751 --> 00:02:09,128 I just caught this apothecary placing drugs in your quarters. 38 00:02:09,213 --> 00:02:11,672 She says they help you forget Aeryn. 39 00:02:11,757 --> 00:02:13,508 They just dull the pain. 40 00:02:14,510 --> 00:02:16,344 Do they work? 41 00:02:19,932 --> 00:02:22,141 When I double the dose, yeah. 42 00:02:22,226 --> 00:02:24,143 How much perspective have you lost? 43 00:02:24,228 --> 00:02:28,147 You know that if you take anything this witch gives you, you halve the dose. 44 00:02:28,232 --> 00:02:32,109 D'Argo, it ain't none of your business, so forget about it. 45 00:02:32,194 --> 00:02:34,529 I could make something that will help you remember. 46 00:02:34,613 --> 00:02:38,115 Oh! Soulless Luxan! 47 00:02:38,200 --> 00:02:40,034 John. 48 00:02:40,118 --> 00:02:42,411 Oh John, you have to let her go. 49 00:02:46,834 --> 00:02:49,752 It's more complicated than that. 50 00:02:49,837 --> 00:02:51,254 Crichton out. 51 00:02:57,886 --> 00:03:01,222 Ah! How is Moya doing? 52 00:03:01,306 --> 00:03:06,352 Much better now that her new filters are blocking this region's electrostatic surges. 53 00:03:06,436 --> 00:03:11,691 Excellent. Next thing you have to do is get over your fear of wormholes. 54 00:03:11,775 --> 00:03:13,901 Defying all logic, Crichton may actually 55 00:03:13,986 --> 00:03:17,446 figure out how to get us away from the Peacekeepers forever. 56 00:03:17,531 --> 00:03:23,411 Without disrespect, he oftentimes leaps to conclusions prior to leading us... 57 00:03:23,495 --> 00:03:26,122 Not here, Pilot. Trust me. 58 00:03:26,206 --> 00:03:27,623 I wouldn't have risen to Dominar 59 00:03:27,708 --> 00:03:30,459 if I wasn't good at recognizing things before they happen. 60 00:03:30,544 --> 00:03:35,047 You were deposed in a coup led by your own cousin. 61 00:03:35,132 --> 00:03:39,343 Hmm. Just be ready. 62 00:03:39,428 --> 00:03:43,180 None of them seem to take your warnings very seriously. 63 00:03:43,265 --> 00:03:44,765 Why should they? 64 00:03:44,850 --> 00:03:49,520 They have only anecdotal evidence of what the Scarrans intend. 65 00:03:53,859 --> 00:03:56,152 Unlike you and I. 66 00:04:02,326 --> 00:04:07,204 Should I accept your proposal, to be allies, 67 00:04:07,289 --> 00:04:11,375 what assurances do I have that you will watch my back? 68 00:04:11,460 --> 00:04:15,254 Apart from the pleasantness of the task, 69 00:04:18,216 --> 00:04:23,721 you instantly become the most important one to me. 70 00:04:25,432 --> 00:04:29,143 Most important, save Crichton. 71 00:04:29,227 --> 00:04:31,604 Always save Crichton. 72 00:04:35,233 --> 00:04:37,234 Agreed. 73 00:04:38,278 --> 00:04:43,908 Three, two, one... 74 00:04:52,417 --> 00:04:55,252 Ain't you a beautiful thing? 75 00:04:56,380 --> 00:04:58,547 Damn, check this puppy out. 76 00:05:02,052 --> 00:05:05,972 Hey, Pilot, about time for that pickup, I think. 77 00:05:06,056 --> 00:05:08,349 John? - Break out the docking web anytime now. 78 00:05:08,433 --> 00:05:09,350 Pilot? 79 00:05:10,268 --> 00:05:11,602 Pilot? 80 00:05:14,022 --> 00:05:15,523 Pilot! 81 00:05:15,607 --> 00:05:17,108 D'Argo, you might wanna get the ship... 82 00:05:17,192 --> 00:05:19,902 Pilot! 83 00:05:25,659 --> 00:05:26,951 ...ready. 84 00:05:42,759 --> 00:05:46,679 My name is John Crichton, an astronaut. 85 00:05:46,763 --> 00:05:50,266 Three years ago I got shot through a wormhole. 86 00:05:50,350 --> 00:05:52,143 I'm in a distant part of the universe 87 00:05:52,227 --> 00:05:55,479 aboard this living ship of escaped prisoners, 88 00:05:55,564 --> 00:05:57,314 my friends. 89 00:05:58,358 --> 00:06:00,151 I've made enemies. 90 00:06:00,235 --> 00:06:03,404 Powerful, dangerous. 91 00:06:03,488 --> 00:06:07,241 Now all I want is to find a way home 92 00:06:07,325 --> 00:06:10,077 to warn Earth. 93 00:06:10,162 --> 00:06:15,249 Look upward and share the wonders I've seen. 94 00:06:50,327 --> 00:06:53,454 Kansas, in the winter. 95 00:06:57,334 --> 00:06:59,085 D'Argo. 96 00:06:59,169 --> 00:07:01,087 Pilot. 97 00:07:01,171 --> 00:07:05,508 Oh, hell, I'm getting that "going to the Island of Misfit Toys" thing. 98 00:07:05,592 --> 00:07:08,010 Or just waiting on the Titanic. 99 00:07:08,095 --> 00:07:13,265 Well, as long as this whole deal doesn't end up with me as an old man. 100 00:07:14,601 --> 00:07:16,977 Hello! 101 00:07:17,729 --> 00:07:20,189 Nanook? Beelzebub? 102 00:07:21,608 --> 00:07:26,362 Yeah, let's get it on, get it over with. 103 00:07:36,706 --> 00:07:38,958 Nice threads. 104 00:07:39,042 --> 00:07:41,335 Helps to humanize you. 105 00:07:41,419 --> 00:07:44,463 Makes it easier for me to sympathize with your problems. 106 00:07:45,674 --> 00:07:47,299 Time. 107 00:07:49,553 --> 00:07:50,427 Time. 108 00:07:50,512 --> 00:07:51,762 Zup? 109 00:07:52,472 --> 00:07:53,430 Time. 110 00:07:53,515 --> 00:07:54,765 Flies. 111 00:07:54,850 --> 00:07:55,724 Time. 112 00:07:55,809 --> 00:07:57,393 Bandits. - Time. 113 00:07:57,477 --> 00:07:59,395 Wounds all heal. - Time. 114 00:07:59,479 --> 00:08:01,689 Rosemary and thyme... - Time. 115 00:08:01,773 --> 00:08:03,399 zup. 116 00:08:06,903 --> 00:08:09,405 Time. 117 00:08:09,489 --> 00:08:13,200 Either stop pointing guns at people or get a bigger gun. 118 00:08:16,037 --> 00:08:18,497 Time is... 119 00:08:21,626 --> 00:08:23,419 Infinite. 120 00:08:24,796 --> 00:08:26,422 Relative. 121 00:08:29,384 --> 00:08:33,095 You are quite a simple organism to possess the knowledge you do. 122 00:08:33,180 --> 00:08:35,639 You're only saying that 'cause you don't know me. 123 00:08:36,933 --> 00:08:41,228 Time is meaningless, and yet it is all that exists. 124 00:08:41,313 --> 00:08:43,230 Very Morrissey. 125 00:08:43,315 --> 00:08:45,316 My name is Joh... - Yes. 126 00:08:45,400 --> 00:08:47,735 And yours is... - Unimportant to our encounter. 127 00:08:47,819 --> 00:08:50,154 Exactly. 128 00:08:50,238 --> 00:08:53,949 I love how you lay it out there, Einstein. 129 00:08:54,034 --> 00:08:55,701 So let me ask you. 130 00:08:55,785 --> 00:09:00,623 Without getting existential on me, why am I... why are we... here? 131 00:09:00,707 --> 00:09:02,291 You are present to perish. 132 00:09:02,375 --> 00:09:05,252 I am present to effect that outcome. 133 00:09:15,013 --> 00:09:16,764 Oh, my God. 134 00:09:21,102 --> 00:09:22,478 Day one. 135 00:09:30,153 --> 00:09:32,112 How y'all doing? 136 00:09:33,073 --> 00:09:34,198 My name's John. 137 00:09:34,282 --> 00:09:35,866 John Cri... 138 00:09:38,161 --> 00:09:41,205 Have to wait for the translator microbes, buddy. 139 00:09:41,289 --> 00:09:43,165 ...answer him quickly. 140 00:09:43,250 --> 00:09:45,876 You know how Luxans can be. - Oh, you betcha. 141 00:09:45,961 --> 00:09:48,796 Your ship. What kind is it? 142 00:09:48,880 --> 00:09:51,006 It's a... four cylinder. 143 00:09:51,091 --> 00:09:53,175 Got a plastic Jesus on the dashboard. 144 00:09:55,637 --> 00:09:57,429 Whoa! 145 00:09:57,514 --> 00:10:00,307 Pilot! I demand you give me maneuverability, now! 146 00:10:00,392 --> 00:10:01,976 There is nothing I can do. 147 00:10:02,060 --> 00:10:03,936 Not while the control collar is still in place. 148 00:10:04,020 --> 00:10:07,189 Hey, why don't you try ripping out that control panel? 149 00:10:07,274 --> 00:10:10,317 Moya can't withstand this assault much longer! 150 00:10:11,987 --> 00:10:13,862 Here's Rygel! 151 00:10:13,947 --> 00:10:15,948 Hey, Sparky! 152 00:10:16,032 --> 00:10:18,617 They brought you on board, didn't they? 153 00:10:18,702 --> 00:10:20,119 Don't worry, I'll protect you. 154 00:10:20,203 --> 00:10:23,247 I'll look after you now. You look after me later. 155 00:10:23,331 --> 00:10:25,708 No offense, Buckwheat, but you couldn't look after a Chia Pet. 156 00:10:27,669 --> 00:10:29,586 Why don't we move this along. 157 00:10:29,671 --> 00:10:33,173 What is the matter with you people?! 158 00:10:33,258 --> 00:10:34,425 Tongue. 159 00:10:34,968 --> 00:10:36,218 Thank you. 160 00:10:37,887 --> 00:10:40,055 Thanks for the memories. 161 00:10:48,523 --> 00:10:50,149 Where's the rest of my suit? 162 00:10:50,233 --> 00:10:52,568 This atmosphere will sustain you. 163 00:10:54,487 --> 00:10:56,488 Space and time are fused. 164 00:10:56,573 --> 00:11:00,868 A set of coordinates for each required to locate a specific event. 165 00:11:00,952 --> 00:11:05,331 Everything happens at a time, in a place. 166 00:11:05,832 --> 00:11:07,875 Relativity. 167 00:11:07,959 --> 00:11:14,173 Movement at speed through space becomes movement through time. 168 00:11:14,257 --> 00:11:17,301 Einstein again. 1905. You publish anything since? 169 00:11:17,385 --> 00:11:23,265 Wormholes bridge space-time, creating a unique ability to navigate. 170 00:11:23,350 --> 00:11:25,100 Yeah, wormholes. 171 00:11:25,185 --> 00:11:26,643 Been there, done that. 172 00:11:26,728 --> 00:11:28,312 Many times, it seems. 173 00:11:28,396 --> 00:11:34,109 And now, you unerringly position yourself prior to them opening. 174 00:11:34,194 --> 00:11:36,528 How do you possess such knowledge? 175 00:11:36,613 --> 00:11:38,322 Bad luck. 176 00:11:39,407 --> 00:11:41,992 Really bad luck. 177 00:11:42,077 --> 00:11:43,577 It's a long story. Maybe later. 178 00:11:43,661 --> 00:11:47,915 The unconscious knowledge we've given you will guide you. 179 00:11:47,999 --> 00:11:49,750 No! 180 00:11:49,834 --> 00:11:51,919 You were already on the right path. 181 00:11:52,003 --> 00:11:54,171 Get out of my head! 182 00:11:54,255 --> 00:11:55,464 Time. 183 00:11:56,841 --> 00:11:58,300 Ancients? 184 00:11:59,386 --> 00:12:01,220 Yeah. 185 00:12:01,304 --> 00:12:05,808 I never met another man who was more in touch with his own feelings. 186 00:12:05,892 --> 00:12:07,935 A real hell-raiser. 187 00:12:08,019 --> 00:12:09,478 And you couldn't help but love him. 188 00:12:09,562 --> 00:12:12,398 Kind of man who would finish a game with a broken leg. 189 00:12:12,482 --> 00:12:16,985 Rescued me from out of nowhere and dropped me right in the middle of my dream job, 190 00:12:17,070 --> 00:12:18,195 working on the Farscape Project. 191 00:12:18,279 --> 00:12:20,197 Stephen Hawking is a genius, all right? 192 00:12:20,281 --> 00:12:25,994 But John is... more toward that end of the spectrum than the rest of us. 193 00:12:26,079 --> 00:12:29,039 He would share whatever he had with others. 194 00:12:29,124 --> 00:12:31,166 I can't bear to be without him. 195 00:12:31,251 --> 00:12:32,167 Sorry. 196 00:12:32,252 --> 00:12:34,420 Oh, and he was so good in bed. 197 00:12:38,842 --> 00:12:41,552 Wormholes are the one feature that traverse both our realms, 198 00:12:41,636 --> 00:12:44,721 which adjoin, though never intersect. 199 00:12:44,806 --> 00:12:47,307 An aggressive perforation of one would allow an unacceptable 200 00:12:47,392 --> 00:12:51,854 incursion of material from your existence into ours. 201 00:12:51,938 --> 00:12:53,605 And who would wanna do that? 202 00:12:53,690 --> 00:12:56,483 The biologics of your realm are infinitely more aggressive than ours. 203 00:12:56,568 --> 00:12:59,862 Perhaps. Why don't we table that discussion? 204 00:12:59,946 --> 00:13:01,822 Tell me about the Ancients. 205 00:13:01,906 --> 00:13:06,869 Members of my species, substantially modified to live in your realm. 206 00:13:09,080 --> 00:13:12,124 They're here to spy on us? Narcs? 207 00:13:12,208 --> 00:13:15,043 To catalogue, report and influence. 208 00:13:15,128 --> 00:13:17,171 When they disappeared, we decided to investigate 209 00:13:17,255 --> 00:13:19,631 the state of wormhole knowledge in your realm. 210 00:13:25,346 --> 00:13:28,223 You hauled Moya's ass down a wormhole. 211 00:13:28,308 --> 00:13:31,143 I was surprised to discover a Leviathan. 212 00:13:31,227 --> 00:13:33,854 The expectation was a Pathfinder vessel. 213 00:13:33,938 --> 00:13:38,984 I have just infused our beacon into the Leviathan superstructure. 214 00:13:39,068 --> 00:13:42,029 Those I questioned knew nothing of wormholes. 215 00:13:42,113 --> 00:13:45,282 They did, however, mention you repeatedly. 216 00:13:45,366 --> 00:13:48,160 He knows. Crichton knows... 217 00:13:48,244 --> 00:13:52,331 Wormholes are his obsession. 218 00:13:53,833 --> 00:13:55,542 You set them free to find me. 219 00:13:55,627 --> 00:13:58,420 Your knowledge is is quiet extraordinary for one of your realm. 220 00:13:58,505 --> 00:13:59,796 Thanks. 221 00:13:59,881 --> 00:14:02,883 And your many travels inside wormholes, troubling. 222 00:14:02,967 --> 00:14:04,801 But now that I've glimpsed your mind. 223 00:14:04,886 --> 00:14:08,847 I'm aware this has made you a target of more aggressive species. 224 00:14:08,932 --> 00:14:11,808 A liability which must be dealt with. 225 00:14:11,893 --> 00:14:13,352 You stay the hell away from me. 226 00:14:19,817 --> 00:14:21,985 D'Argo? Pilot? 227 00:14:22,070 --> 00:14:23,737 - Crichton... - Aeryn? 228 00:14:23,821 --> 00:14:25,239 Pip... Aeryn. 229 00:14:25,323 --> 00:14:26,323 It's you. 230 00:14:27,283 --> 00:14:29,618 Ah, what the hell's going on here? 231 00:14:29,702 --> 00:14:31,245 Frelled. Right up the ass. 232 00:14:31,329 --> 00:14:33,330 It's a great plan you came up with. 233 00:14:33,414 --> 00:14:35,165 What about the others? 234 00:14:35,250 --> 00:14:37,376 Dead. Sheyangs got 'em. 235 00:14:37,460 --> 00:14:39,253 We're the only ones left. 236 00:14:39,337 --> 00:14:41,338 This is not funny! We're done here! 237 00:14:41,422 --> 00:14:43,423 We're done, all right. Everything's gone and we're next. 238 00:14:43,508 --> 00:14:45,759 Okay, if weโ€™re gonna do this... 239 00:14:45,843 --> 00:14:48,011 What about the Pods, my module? 240 00:14:50,265 --> 00:14:51,473 Maintenance Bay. 241 00:14:51,558 --> 00:14:54,601 It's, uh, it's a furnace. 242 00:14:55,520 --> 00:14:57,271 Space suits? 243 00:14:57,355 --> 00:15:01,275 This floor is the only one that isn't filled with toxic dren. 244 00:15:07,282 --> 00:15:08,365 Oh, ho! 245 00:15:08,449 --> 00:15:10,117 Oh, come on, just once. 246 00:15:10,201 --> 00:15:13,453 You and me, like we should have from the very beginning. 247 00:15:13,538 --> 00:15:15,205 Pip, knock it off. Let's just get out of here. 248 00:15:16,749 --> 00:15:18,709 Come on, Crichton. We're gonna die. 249 00:15:18,793 --> 00:15:22,212 I just wanna die doing something fun. Something I like. 250 00:15:22,297 --> 00:15:23,589 Something that makes me feel... 251 00:15:23,673 --> 00:15:25,507 good. 252 00:15:25,592 --> 00:15:27,926 Your plan didn't work. 253 00:15:28,011 --> 00:15:30,220 This is mine. 254 00:15:30,305 --> 00:15:31,179 No! 255 00:15:34,726 --> 00:15:36,643 Spectacular. 256 00:15:36,728 --> 00:15:39,438 Boy, I gotta hand it to you. You give great... great illusion. 257 00:15:39,522 --> 00:15:43,150 Now I know how Copperfield got Schiffer. 258 00:15:43,234 --> 00:15:45,569 What you experienced was real. 259 00:15:45,653 --> 00:15:48,196 Well, it felt real. 260 00:15:48,281 --> 00:15:49,990 Real. 261 00:15:50,074 --> 00:15:51,491 Real like the water's not wet? 262 00:15:51,576 --> 00:15:53,952 Real like you see with no eyes? 263 00:16:00,960 --> 00:16:03,045 No! 264 00:16:05,173 --> 00:16:06,923 Time. 265 00:16:07,008 --> 00:16:09,635 Wormholes. 266 00:16:09,719 --> 00:16:12,387 The knowledge to unravel events. 267 00:16:14,265 --> 00:16:16,850 For that alone, I should kill you. 268 00:16:26,319 --> 00:16:29,029 As a Pa'u, I'm generally the teacher. 269 00:16:29,113 --> 00:16:32,366 But with John, I... I learned as much as I gave. 270 00:16:32,450 --> 00:16:36,787 Whenever he touched me, there was an almost... 271 00:16:36,871 --> 00:16:39,289 electric caring. 272 00:16:39,374 --> 00:16:43,377 John Crichton... made me a better captain. 273 00:16:43,461 --> 00:16:46,171 I sensed a, a purity of spirit. 274 00:16:46,255 --> 00:16:47,255 Better leader. 275 00:16:47,340 --> 00:16:48,965 A purity of soul. 276 00:16:49,509 --> 00:16:50,759 Better man. 277 00:16:52,053 --> 00:16:54,596 And I'm supposed to just take your word for it. 278 00:16:54,681 --> 00:16:59,393 This hair could be as fake as this iceberg, this world. 279 00:16:59,852 --> 00:17:01,603 You. 280 00:17:03,856 --> 00:17:06,817 That hair represents a possible outcome, an unrealized reality. 281 00:17:06,901 --> 00:17:09,903 When he'd come over, I'd have to cover up all the mirrors, 282 00:17:09,987 --> 00:17:12,739 just so he'd spend some of the time looking at me. 283 00:17:12,824 --> 00:17:15,158 My dad and John's mom are brother and sister. 284 00:17:15,243 --> 00:17:17,327 Crichton blew a key tackle! 285 00:17:17,412 --> 00:17:20,163 My three-year-old niece could've tripped this guy up. 286 00:17:20,248 --> 00:17:22,290 It hurt Dad 'cause he loved family so much, 287 00:17:22,375 --> 00:17:26,545 but we were forbidden to hang out with John after he was about 15. 288 00:17:26,629 --> 00:17:28,380 - You know why he's dead? Pig-headed. 289 00:17:28,464 --> 00:17:31,717 He actually made a couple of passes at me. 290 00:17:31,801 --> 00:17:34,094 We weren't ready for a space trial, not really. 291 00:17:34,178 --> 00:17:37,806 Like I'm gonna sleep with a guy who only has one graduate degree. 292 00:17:37,890 --> 00:17:41,351 He was a cheap date, a lousy drunk, and a redneck. 293 00:17:41,436 --> 00:17:46,022 If I say "blasphemous", I don't mean in his attitudes toward God. 294 00:17:46,107 --> 00:17:48,608 I mean his attitude toward life. 295 00:17:48,693 --> 00:17:51,570 He was lousy in the sack. 296 00:17:53,990 --> 00:17:56,241 Damn, I always knew Reverend Miller didn't like me. 297 00:17:56,325 --> 00:18:00,245 But Caroline? That's... that's a bit of a shock. 298 00:18:00,329 --> 00:18:03,331 This wormhole. You lingered so long I was able to locate you. 299 00:18:03,416 --> 00:18:05,709 Describe this fascination. 300 00:18:06,335 --> 00:18:08,545 I don't know. 301 00:18:08,629 --> 00:18:10,422 Something just struck me. 302 00:18:10,506 --> 00:18:12,382 It is part of an extensive system. 303 00:18:12,467 --> 00:18:16,470 One of untold number which permeate the space and time of your realm. 304 00:18:16,554 --> 00:18:19,973 Tell me about... unrealized reality. 305 00:18:21,893 --> 00:18:27,272 Oh, no, this is that dream where I wake up in a cell, naked. 306 00:18:31,235 --> 00:18:33,779 Thank Heaven for simple mercies. 307 00:18:33,863 --> 00:18:35,822 One out of two. 308 00:18:37,283 --> 00:18:39,284 So you won again. 309 00:18:39,368 --> 00:18:41,369 Two of three. 310 00:18:48,252 --> 00:18:50,378 Officer Aeryn Sun. 311 00:18:51,631 --> 00:18:53,131 Special Peacekeeper Commando. 312 00:18:53,216 --> 00:18:56,885 Icarian Company, Pleisar Regiment. 313 00:18:56,969 --> 00:18:59,346 My name Jose Jimenez. 314 00:19:00,431 --> 00:19:02,682 We got a lot to catch up on. 315 00:19:15,446 --> 00:19:18,198 Pretty good, huh? 316 00:19:18,282 --> 00:19:20,534 I learned from the best. 317 00:19:20,618 --> 00:19:22,035 You. 318 00:19:27,875 --> 00:19:30,001 Why are you out of uniform? 319 00:19:32,004 --> 00:19:36,341 What is your rank and regiment? 320 00:19:51,774 --> 00:19:54,609 Oh, baby, you had me at hello. 321 00:19:54,694 --> 00:19:57,153 Rank and regiment. 322 00:19:57,238 --> 00:19:58,446 Now. 323 00:19:58,531 --> 00:20:01,449 And how do you know my name? 324 00:20:01,534 --> 00:20:06,121 What you should really ask is how I know you've got a birthmark 325 00:20:06,205 --> 00:20:08,999 on the sweet spot of your hip. 326 00:20:12,837 --> 00:20:19,009 Every wormhole system has millions of exits, each to a distinct time and place. 327 00:20:19,093 --> 00:20:22,846 Travel from A to B. Now, attempt to travel back. 328 00:20:22,930 --> 00:20:25,640 You could arrive at point A immediately after you left, 329 00:20:25,725 --> 00:20:28,059 or a cycle later, or a cycle earlier, 330 00:20:28,144 --> 00:20:32,731 or ten or ten thousand. Millions of permutations. 331 00:20:32,815 --> 00:20:37,277 The secret is understanding time. 332 00:20:37,361 --> 00:20:40,030 Not so much understanding, as accounting for. 333 00:20:40,114 --> 00:20:45,035 Unskilled wanderings create unrealized realities. 334 00:20:52,251 --> 00:20:54,878 So what you showed me wasn't real? 335 00:20:54,962 --> 00:20:56,922 If I had not pulled you back, 336 00:20:57,006 --> 00:21:00,216 wherever it was you went would have become your reality from then on. 337 00:21:01,218 --> 00:21:03,261 Does not compute. 338 00:21:03,346 --> 00:21:07,307 Are you saying that there's millions of me running around with millions of pathetic lives? 339 00:21:07,391 --> 00:21:09,601 One of you, with millions of potential realities, 340 00:21:09,685 --> 00:21:13,647 depending on where and when you emerge from this system. 341 00:21:14,899 --> 00:21:16,858 If you do. 342 00:21:20,988 --> 00:21:23,114 Time. 343 00:21:23,199 --> 00:21:25,408 Going forward's not a problem, is it? 344 00:21:25,493 --> 00:21:28,912 Going backward, that screws the pooch. 345 00:21:31,290 --> 00:21:35,168 Should a traveler appear earlier in the timeline of his own existence, 346 00:21:35,252 --> 00:21:43,259 he would be but as a pebble cast upon still waters. 347 00:21:43,344 --> 00:21:47,222 But the ripples he creates would, over time, radiate upon far distant shores, 348 00:21:47,306 --> 00:21:49,724 geometrically altering events in its path. 349 00:21:49,809 --> 00:21:53,186 And your Ancients gave me just enough knowledge to be dangerous. 350 00:21:53,270 --> 00:21:57,273 Without such input, the odds of anyone else actually appearing 351 00:21:57,358 --> 00:21:59,150 at a destination they previously occupied 352 00:21:59,235 --> 00:22:03,488 is so remote as to be mathematically disharmonious. 353 00:22:04,198 --> 00:22:07,742 Then why am I not dead already? 354 00:22:07,827 --> 00:22:10,078 I trust the one who entrusted you. 355 00:22:10,162 --> 00:22:14,207 But I need to understand why he bestowed this ability. 356 00:22:17,878 --> 00:22:20,255 Are you afraid of this knowledge? 357 00:22:21,424 --> 00:22:23,049 No. 358 00:22:28,597 --> 00:22:30,849 There is still time. 359 00:22:45,364 --> 00:22:47,198 Shall we go, sir? 360 00:22:48,325 --> 00:22:49,826 Mm-hmm. 361 00:22:53,748 --> 00:22:56,583 The Scarran spy, as you commanded. 362 00:23:01,255 --> 00:23:03,006 Release her. 363 00:23:03,090 --> 00:23:04,340 Sir? 364 00:23:04,425 --> 00:23:05,717 Release her. 365 00:23:05,801 --> 00:23:07,177 After what happened, is that... 366 00:23:07,261 --> 00:23:09,137 Are you questioning my orders? 367 00:23:09,221 --> 00:23:11,222 Release the spy. 368 00:23:14,143 --> 00:23:16,436 Now watch... 369 00:23:16,520 --> 00:23:18,438 and learn. 370 00:23:23,235 --> 00:23:27,322 Be cool and no one'll get hurt. 371 00:23:27,406 --> 00:23:29,574 What of those already hurt? 372 00:23:29,658 --> 00:23:34,287 Someone, sometime, has to end the madness. 373 00:23:38,250 --> 00:23:42,253 I will never tell you what you want to know. 374 00:23:42,338 --> 00:23:46,424 Frankly, my dear, I don't give a damn. I'm just trying to keep you alive. 375 00:23:49,470 --> 00:23:51,179 Thank you. 376 00:23:52,098 --> 00:23:53,765 Guards! Stop her! 377 00:23:56,268 --> 00:23:58,311 Captain, stay down! 378 00:24:30,427 --> 00:24:35,014 Weak species. 379 00:24:56,245 --> 00:24:58,037 That wasn't me. 380 00:24:58,122 --> 00:24:59,372 That's not me. 381 00:24:59,456 --> 00:25:02,208 Whatever it was, would be you. Could be you. 382 00:25:02,293 --> 00:25:04,502 Which is why our vigilance is so high. 383 00:25:04,587 --> 00:25:07,297 Why the knowledge to navigate wormholes must be suppressed, 384 00:25:07,381 --> 00:25:09,215 and why you trouble me. 385 00:25:09,300 --> 00:25:11,342 You want me not to have the knowledge? 386 00:25:11,427 --> 00:25:12,594 Take it out of my head. 387 00:25:19,101 --> 00:25:21,394 I'm kinda surprised that worked. 388 00:25:22,104 --> 00:25:23,479 Sorry. 389 00:25:24,857 --> 00:25:26,399 This is not me, either. 390 00:25:34,241 --> 00:25:37,368 My ability to maintain this environment is weakening. 391 00:25:38,579 --> 00:25:41,247 Just take back what your Ancients put in my head. 392 00:25:41,332 --> 00:25:42,415 Impossible. 393 00:25:42,499 --> 00:25:44,167 Impractical and possibly imprudent. 394 00:25:44,251 --> 00:25:46,628 What do you desire with wormholes? 395 00:25:46,712 --> 00:25:51,466 For starters? To go home. 396 00:25:51,550 --> 00:25:54,010 Your place of origin is where you can do the most damage. 397 00:25:55,346 --> 00:25:56,804 Oh, God. 398 00:25:56,889 --> 00:25:58,306 John! 399 00:25:58,390 --> 00:26:02,060 He's never faithful to his girlfriends. 400 00:26:02,144 --> 00:26:03,394 Well, he made it perfectly clear 401 00:26:03,479 --> 00:26:06,522 that his work was a greater priority than I was. 402 00:26:08,317 --> 00:26:10,860 The womanizing, the drink... 403 00:26:10,945 --> 00:26:13,154 Yes, I got the point. 404 00:26:13,239 --> 00:26:14,155 Drugs. 405 00:26:14,240 --> 00:26:16,324 The point. Yes. But the risk? 406 00:26:16,408 --> 00:26:17,659 People you don't recognize. 407 00:26:17,743 --> 00:26:19,702 A world changed irrevocably by the toss of a pebble. 408 00:26:19,787 --> 00:26:22,664 Well just shove me back down the wormhole. - I cannot. 409 00:26:22,748 --> 00:26:24,624 Why not? You did it for Moya and Pilot. 410 00:26:24,708 --> 00:26:27,252 Propulsion. You are the first to be brought here without vehicle. 411 00:26:27,336 --> 00:26:30,213 So how the hell am I supposed to get off this rock? 412 00:26:30,297 --> 00:26:31,172 Through the wormhole. 413 00:26:31,257 --> 00:26:32,382 With what propulsion? 414 00:26:32,466 --> 00:26:35,426 The smoke you're blowing up my ass? 415 00:26:35,511 --> 00:26:39,097 You possess the knowledge! 416 00:26:45,813 --> 00:26:47,647 I have little time. 417 00:26:47,731 --> 00:26:50,358 From the moment the Ancients implanted that knowledge, 418 00:26:50,442 --> 00:26:52,151 you exist to service a larger... 419 00:26:52,236 --> 00:26:54,279 No. No. 420 00:26:55,239 --> 00:26:57,240 That's what you want. 421 00:26:58,242 --> 00:27:00,243 My name is John Crichton. 422 00:27:00,327 --> 00:27:02,245 I'm not your pawn. 423 00:27:04,748 --> 00:27:07,208 Then let us proceed. 424 00:27:19,221 --> 00:27:21,222 John Crichton? 425 00:27:21,307 --> 00:27:22,223 Arrogant. 426 00:27:22,308 --> 00:27:23,141 Impulsive. 427 00:27:23,225 --> 00:27:24,225 Self-absorbed. 428 00:27:24,310 --> 00:27:25,560 Insane. - Ignorant. 429 00:27:25,644 --> 00:27:28,313 You tell me. The guy was an idiot. 430 00:27:28,397 --> 00:27:33,693 I once shared Unity with that "Uuman", and the experience still haunts me. 431 00:27:33,777 --> 00:27:35,611 Don't go any further. That is John Crichton. 432 00:27:35,696 --> 00:27:37,864 I'm glad he's dead. 433 00:27:39,867 --> 00:27:44,329 Why don't you just grab anyone that goes wormholing and be done with it? 434 00:27:44,413 --> 00:27:46,831 Simply the effort to encounter you was massive. 435 00:27:46,915 --> 00:27:50,752 We can no more function in your realm than you in ours. 436 00:27:50,836 --> 00:27:53,296 Which is why the Ancients were important to us. 437 00:27:53,380 --> 00:27:56,632 So modify more of your people and send them over. 438 00:27:56,717 --> 00:28:03,097 The endeavor is in hand, but requires time for metamorphosis. 439 00:28:03,182 --> 00:28:05,641 Have you truly chosen to help prevent 440 00:28:05,726 --> 00:28:08,561 aggressive species from acquiring this knowledge? 441 00:28:08,645 --> 00:28:11,564 As a career? 442 00:28:11,648 --> 00:28:12,565 No. 443 00:28:12,649 --> 00:28:14,442 We have little time. 444 00:28:14,526 --> 00:28:17,195 And there is much you need exposure to. 445 00:28:19,907 --> 00:28:21,324 What's happening? 446 00:28:23,118 --> 00:28:26,788 I must soon reenter my realm. 447 00:28:28,791 --> 00:28:30,958 And what happens to me? 448 00:28:32,461 --> 00:28:36,881 If you have learned enough to survive, reinsertion to the wormhole. 449 00:28:36,965 --> 00:28:40,259 Now, pay attention and listen. 450 00:28:41,428 --> 00:28:44,222 Sagaciously. 451 00:28:44,306 --> 00:28:50,103 From every point of entry, a wormhole branches into multiple parts. 452 00:28:50,187 --> 00:28:52,855 The subdivision continues until... 453 00:28:52,940 --> 00:28:54,982 The subdivision continues until, at length 454 00:28:55,067 --> 00:28:57,151 ...you're deposited back into space-time. 455 00:28:57,236 --> 00:28:59,946 The journey can be random or with purpose. 456 00:29:00,030 --> 00:29:02,156 ...or with purpose. - Destination is the key. 457 00:29:02,241 --> 00:29:04,700 Every portal has a distinct space-time signature. 458 00:29:04,785 --> 00:29:07,495 The only destinations you can realize by design, 459 00:29:07,579 --> 00:29:09,622 are those of which you have foreknowledge. 460 00:29:09,706 --> 00:29:12,417 The more you travel the more signatures you will catalogue. 461 00:29:12,501 --> 00:29:16,337 Our Ancients have given you the ability to recognize these subtle differences. 462 00:29:16,422 --> 00:29:19,215 Since every destination is surrounded by similar... 463 00:29:19,299 --> 00:29:21,050 ...unrealized realities... 464 00:29:21,135 --> 00:29:22,844 ...the closer you travel... 465 00:29:22,928 --> 00:29:23,928 ...the more you must maintain... 466 00:29:24,012 --> 00:29:25,138 ...absolute engrossment. 467 00:29:25,222 --> 00:29:26,764 And never return... 468 00:29:26,849 --> 00:29:28,141 ...to a familiar place... 469 00:29:28,225 --> 00:29:29,475 ...prior to the last... 470 00:29:29,560 --> 00:29:30,935 ...last time you left... 471 00:29:31,019 --> 00:29:32,645 ...last time you left. 472 00:29:32,729 --> 00:29:35,106 ...prior to the last time you left. 473 00:29:35,190 --> 00:29:38,609 Your next journey may lead to a permanent unrealized... 474 00:29:38,694 --> 00:29:40,319 ...permanent unrealized... 475 00:29:40,404 --> 00:29:41,612 ...unrealized reality... 476 00:29:41,697 --> 00:29:43,364 ...reality. 477 00:29:44,283 --> 00:29:46,242 He... here. 478 00:29:48,245 --> 00:29:49,537 Hot dog? 479 00:29:51,331 --> 00:29:52,248 Hurry. 480 00:29:52,332 --> 00:29:53,541 Hot dog? 481 00:29:53,625 --> 00:29:57,128 Learn. See. Feel. 482 00:30:00,591 --> 00:30:03,176 Did you bring the mustard and onions? 483 00:30:03,260 --> 00:30:05,428 Uh... yeah. 484 00:30:06,889 --> 00:30:08,931 Glad you could make it, son. 485 00:30:09,016 --> 00:30:10,975 Well, I can't stay long. 486 00:30:11,768 --> 00:30:13,561 I gotta get back to work. 487 00:30:13,645 --> 00:30:15,938 I was hoping we could have a talk. 488 00:30:16,440 --> 00:30:17,815 Hot dog? 489 00:30:19,276 --> 00:30:21,486 Yeah. 490 00:30:21,570 --> 00:30:24,322 I always loved your dogs. 491 00:30:24,406 --> 00:30:27,617 Corn on the cob, too. Watermelon. All your favorites. 492 00:30:30,329 --> 00:30:34,332 So, what did you wanna talk about? 493 00:30:35,292 --> 00:30:37,168 You. 494 00:30:37,252 --> 00:30:40,087 A talk we should've had years ago. 495 00:30:40,172 --> 00:30:43,257 I don't think I'm still a virgin, Dad. 496 00:30:43,342 --> 00:30:45,718 You can't beat this. 497 00:30:45,802 --> 00:30:48,721 And I hate to see you waste your energy on the impossible. 498 00:30:48,805 --> 00:30:53,184 Impossible's a daily part of my life. 499 00:30:53,268 --> 00:30:57,146 You remember what we were like centuries before the Scarrans conquered us? 500 00:30:57,981 --> 00:30:59,982 Weak genes. 501 00:31:00,067 --> 00:31:03,402 Disease. Death. 502 00:31:03,487 --> 00:31:08,407 I think our health and longevity outweigh some personal freedoms, don't you, son? 503 00:31:08,867 --> 00:31:10,409 No. 504 00:31:11,495 --> 00:31:13,329 You'll never change. 505 00:31:14,122 --> 00:31:16,332 But you're young. 506 00:31:16,416 --> 00:31:18,125 I never told you this, 507 00:31:18,210 --> 00:31:22,755 but when I was young, I wanted to fly, too. 508 00:31:22,839 --> 00:31:24,590 Space. 509 00:31:24,675 --> 00:31:26,717 A dream. 510 00:31:26,802 --> 00:31:29,095 But it wasn't to be. 511 00:31:29,179 --> 00:31:31,722 And it won't be for you, either. 512 00:31:32,349 --> 00:31:34,433 I can't accept this. 513 00:31:34,518 --> 00:31:36,352 Any of it. 514 00:31:36,436 --> 00:31:39,522 I know I'm not much of a hero to you, son. 515 00:31:39,606 --> 00:31:44,694 But if it means anything, I'd still like to walk on the moon. 516 00:31:48,490 --> 00:31:50,908 This place disintegrates. 517 00:31:53,078 --> 00:31:55,830 Don't let me go again. You gotta... 518 00:31:55,914 --> 00:31:58,249 you gotta put me back in my own time, my own place. 519 00:31:58,333 --> 00:32:00,209 But you put me back where you found me. 520 00:32:00,294 --> 00:32:02,837 You can do that yourself. 521 00:32:06,383 --> 00:32:10,428 I don't... understand any of this. 522 00:32:10,512 --> 00:32:11,887 There's nothing to understand. 523 00:32:11,972 --> 00:32:13,347 It's not a science, John. 524 00:32:13,432 --> 00:32:14,265 It's an art. 525 00:32:14,349 --> 00:32:16,267 You failed me in Art. 526 00:32:16,351 --> 00:32:17,727 Not to mention third grade English. 527 00:32:17,811 --> 00:32:20,313 And I still do not understand the proper use of a comma! 528 00:32:20,397 --> 00:32:22,398 You did not forget the A, Johnny. 529 00:32:22,482 --> 00:32:25,526 You wrote a report about Mark "Twin." 530 00:32:25,611 --> 00:32:28,738 You can hear me. 531 00:32:28,822 --> 00:32:30,448 How do I get back to Moya? 532 00:32:30,532 --> 00:32:33,576 Focus on the space-time signature where you entered the wormhole. 533 00:32:33,660 --> 00:32:38,289 Every system is like a maze that loops back upon itself. 534 00:32:38,373 --> 00:32:39,707 Focus. Get back to Moya. 535 00:32:39,791 --> 00:32:42,627 After you have left her. 536 00:32:42,711 --> 00:32:45,212 Well what if I screw up? What if I get there before? 537 00:32:45,297 --> 00:32:46,339 You afraid, buddy? 538 00:32:46,423 --> 00:32:48,132 Yes. No. Maybe. 539 00:32:48,216 --> 00:32:51,469 If you get back to ship before you left, the pebble that drops will be close to you. 540 00:32:51,553 --> 00:32:53,638 Ignore the ripples. 541 00:32:53,722 --> 00:32:55,973 Fix the first thing that goes ape. 542 00:32:56,058 --> 00:32:58,309 Fix the first thing. What was that about the ripples? 543 00:32:58,393 --> 00:33:03,439 The elasticity of time allows for unrealized realities to remain so. 544 00:33:03,523 --> 00:33:05,650 If events are matched closely enough to course... 545 00:33:05,734 --> 00:33:09,654 ...they have a way of restructuring themselves to familiar outcomes. 546 00:33:09,738 --> 00:33:14,450 If matched closely enough to course, events have a way of restructuring themselves. 547 00:33:14,951 --> 00:33:16,786 Harvey knew. 548 00:33:18,080 --> 00:33:19,497 Harvey knew. 549 00:33:20,707 --> 00:33:22,958 Harvey knew! 550 00:33:23,752 --> 00:33:25,586 Scorpius knew. 551 00:33:25,671 --> 00:33:27,505 How? 552 00:33:37,057 --> 00:33:38,391 How?! 553 00:33:42,437 --> 00:33:44,689 I mean, I like him, but he was, uh... 554 00:33:44,773 --> 00:33:45,648 Insolent. 555 00:33:45,732 --> 00:33:46,691 Selfish. 556 00:33:46,775 --> 00:33:47,316 Competitive. 557 00:33:47,401 --> 00:33:48,526 Obsessive. 558 00:33:48,610 --> 00:33:49,568 Obnoxious. 559 00:33:49,653 --> 00:33:51,195 Unbearable. 560 00:33:52,155 --> 00:33:54,990 Hey, I think we should run. 561 00:33:56,243 --> 00:33:58,244 You wanna to run? Let's run! 562 00:33:58,328 --> 00:34:00,079 Chiana. 563 00:34:00,163 --> 00:34:01,038 Shoulda run. 564 00:34:01,123 --> 00:34:02,456 Chiana! - I'm coming. 565 00:34:02,541 --> 00:34:04,291 What did you find? 566 00:34:04,376 --> 00:34:06,127 Just these. Barely charged. 567 00:34:06,211 --> 00:34:07,878 They're gone. 568 00:34:07,963 --> 00:34:09,964 My love, your love. My love, your love. 569 00:34:10,048 --> 00:34:12,174 Our loves. Gone. 570 00:34:12,259 --> 00:34:15,136 Suicide. Suicide and they're gone! 571 00:34:15,220 --> 00:34:18,305 They're trying to make peace with the Peacekeepers. What are you doing? 572 00:34:18,390 --> 00:34:20,224 Plot a course. 573 00:34:20,308 --> 00:34:22,268 A course. A course. Yes, yes. 574 00:34:22,352 --> 00:34:24,645 You should eat something. 575 00:34:25,939 --> 00:34:27,148 Before you die. 576 00:34:28,734 --> 00:34:29,525 John Crichton? 577 00:34:29,609 --> 00:34:31,360 Crichton. 578 00:34:32,404 --> 00:34:34,739 Nope. Not in the space program. 579 00:34:34,823 --> 00:34:36,365 Glasses? 580 00:34:36,450 --> 00:34:38,367 Accountant? 581 00:34:38,452 --> 00:34:42,204 See, our families were never close, so I think I only saw him once. 582 00:34:42,289 --> 00:34:44,498 I could look him up in the Who's Who. 583 00:34:45,876 --> 00:34:47,168 Are you sure I know him? 584 00:34:47,252 --> 00:34:49,336 Maybe he went to State. 585 00:34:49,421 --> 00:34:53,424 For every point of entry, a wormhole branches into multiple paths. 586 00:34:53,508 --> 00:34:55,718 The subdivision continues until at length... 587 00:34:55,802 --> 00:34:57,595 The subdivision continues until... 588 00:34:57,679 --> 00:35:00,514 The journey can be random or with purpose. 589 00:35:00,599 --> 00:35:02,308 ...you're deposited back into space-time. 590 00:35:02,392 --> 00:35:04,810 Destination is the key. - Destination is the key. 591 00:35:04,895 --> 00:35:09,148 Destination is the key - Destination is the key. 592 00:35:09,232 --> 00:35:11,901 Pilot, I demand you give me Starburst now. 593 00:35:11,985 --> 00:35:15,279 Starburst? Zhaan and Aeryn are out there under a flag of truce. 594 00:35:15,363 --> 00:35:17,156 D'Argo's regained consciousness. 595 00:35:17,240 --> 00:35:18,866 He and Crichton are eager to leave. 596 00:35:18,950 --> 00:35:22,244 Don't! Don't! They're peaceful. Please. 597 00:35:22,329 --> 00:35:25,414 No! Cannot leave my lady. 598 00:35:25,499 --> 00:35:27,416 My love, my life. 599 00:35:27,501 --> 00:35:29,460 Transport Pod's loaded with supplies 600 00:35:29,544 --> 00:35:32,963 but there are Marauders waiting to shoot us down. We can't escape. 601 00:35:33,048 --> 00:35:34,673 We're trapped? 602 00:35:34,758 --> 00:35:37,176 That's what "We can't escape" means. Go help Stark hyperventilate. 603 00:35:37,260 --> 00:35:39,428 Well if you'd just let me negotiate... 604 00:35:39,513 --> 00:35:40,679 We mean you no harm. 605 00:35:40,764 --> 00:35:42,348 No. 606 00:35:42,432 --> 00:35:45,351 Well, I could... I could bake something. 607 00:35:45,435 --> 00:35:48,312 Since every destination is surrounded by similar... 608 00:35:48,396 --> 00:35:49,605 ...unrealized realities. 609 00:35:49,689 --> 00:35:51,315 The closer you travel closer you travel... 610 00:35:51,399 --> 00:35:52,858 ...the more you must maintain... 611 00:35:52,943 --> 00:35:54,568 The closer you travel the more you must maintain... 612 00:35:54,653 --> 00:35:57,571 the more you must maintain absolute engrossment. 613 00:35:57,656 --> 00:36:00,074 Pilot, where are you, you four-armed tralk? 614 00:36:00,158 --> 00:36:04,870 Right now, Moya couldn't Starburst the length or your stubby little arm. 615 00:36:04,955 --> 00:36:06,622 This stubby little arm is... 616 00:36:06,706 --> 00:36:11,293 Is short, as is our ability to maneuver, accelerate, or defend ourselves. 617 00:36:11,378 --> 00:36:12,962 Why doesn't anything work? 618 00:36:13,046 --> 00:36:14,964 Because, slutty tralk, 619 00:36:15,048 --> 00:36:20,261 of all the half-frelled modifications for his wormhole experiments. 620 00:36:20,345 --> 00:36:22,638 And never we return to a familiar place... 621 00:36:22,722 --> 00:36:24,139 ...prior to the last time you left. 622 00:36:24,224 --> 00:36:25,307 ...prior to the time... 623 00:36:25,392 --> 00:36:26,433 ...prior to the last time... 624 00:36:26,518 --> 00:36:27,601 ...prior to the last... 625 00:36:27,686 --> 00:36:29,478 ...prior to the last time you left. 626 00:36:29,563 --> 00:36:32,273 Prior to the last time you left. 627 00:36:36,945 --> 00:36:39,947 Now just why won't you help us, Crichton? 628 00:36:42,117 --> 00:36:43,826 Because, like everybody else here, 629 00:36:43,910 --> 00:36:46,370 I... don't wanna be here anymore. 630 00:36:49,207 --> 00:36:50,749 You have to fix what you've done. 631 00:36:50,834 --> 00:36:52,209 But. Yeah, I haven't... - Fix it. 632 00:36:52,294 --> 00:36:53,836 Can't you see he's distracted? 633 00:36:53,920 --> 00:36:55,212 No! 634 00:36:55,297 --> 00:36:56,755 Scat! Go on! 635 00:36:58,884 --> 00:37:00,175 This... 636 00:37:00,260 --> 00:37:03,762 This will free you from any thoughts of your betrothed. 637 00:37:05,265 --> 00:37:06,348 No, no, no, honestly. 638 00:37:06,433 --> 00:37:08,309 She... She's not on my mind anymore, Grandma. 639 00:37:08,393 --> 00:37:11,353 So big. So beautiful. 640 00:37:12,397 --> 00:37:13,731 So blue. 641 00:37:14,816 --> 00:37:16,317 Aeryn! - Blue? 642 00:37:16,401 --> 00:37:17,693 Come back to me! 643 00:37:17,777 --> 00:37:19,403 You're very pretty. 644 00:37:19,779 --> 00:37:20,863 Oh! 645 00:37:20,947 --> 00:37:22,364 Fix it! 646 00:37:22,449 --> 00:37:24,325 Yes, fix it! 647 00:37:24,409 --> 00:37:26,493 You really should have picked me over Zhaan. 648 00:37:26,578 --> 00:37:29,079 Absolutely, next time, when I'm gonna move house. 649 00:37:29,164 --> 00:37:30,956 The dren gets worse, morons. 650 00:37:31,041 --> 00:37:33,876 All right, I should die at any time now. 651 00:37:35,837 --> 00:37:37,379 We haven't done anything. 652 00:37:37,464 --> 00:37:40,507 Einstein, any time... - Fix Starburst, you miscreant species! 653 00:37:46,848 --> 00:37:47,890 No! 654 00:37:56,399 --> 00:37:58,692 Crais, you yotzfotz bastard! 655 00:37:58,777 --> 00:37:59,985 We had a deal! 656 00:38:00,070 --> 00:38:01,904 A deal? You tried to sell us out. 657 00:38:01,988 --> 00:38:03,572 You bet your fekkik, tenka head. 658 00:38:03,657 --> 00:38:04,990 It's every Hynerian for himself. 659 00:38:05,075 --> 00:38:06,784 We're being blasted apart! 660 00:38:07,869 --> 00:38:09,703 This way. Weapon's primed. 661 00:38:09,788 --> 00:38:11,580 The Peacekeepers have boarded. 662 00:38:13,375 --> 00:38:16,585 Oh. If company's coming, I can bake some skrinberrry muffins. 663 00:38:18,588 --> 00:38:20,255 Let's go and kill Peacekeepers. 664 00:38:20,340 --> 00:38:22,257 Chiana, remain at your post. - No. 665 00:38:22,342 --> 00:38:24,343 Starburst, rig for manual activation. 666 00:38:24,427 --> 00:38:26,345 - I got it. 667 00:38:27,347 --> 00:38:30,140 Well, that's it. That's it, I quit. 668 00:38:30,225 --> 00:38:32,226 Stay at your post, Chiana. 669 00:38:32,310 --> 00:38:36,939 You know, you suck worse as a captain than you did in bed. 670 00:38:37,023 --> 00:38:39,316 That was helpful. - Can you fix Starburst? 671 00:38:39,401 --> 00:38:40,818 I don't think so. What about your ship? 672 00:38:40,902 --> 00:38:43,028 What ship? - Lo'La. 673 00:38:43,113 --> 00:38:45,239 Lo'Laan was my wife. 674 00:38:45,323 --> 00:38:47,199 Are you mocking me on death's threshold? 675 00:38:47,283 --> 00:38:48,784 Never, little big man. Never. 676 00:38:48,868 --> 00:38:53,872 Um, excuse me, but she is having some sort of fit. She's dying. 677 00:38:53,957 --> 00:38:55,666 Happens when I'm stressed. 678 00:38:55,750 --> 00:38:58,460 Stark, pull yourself together. - Won't be very... Let me go to work, please. 679 00:38:58,545 --> 00:39:00,337 Send her to a better place. 680 00:39:00,422 --> 00:39:02,840 Oh, please, I don't wanna die. I don't wanna go down like that. 681 00:39:02,924 --> 00:39:04,174 Heal her pain. 682 00:39:04,259 --> 00:39:06,719 Wanna a fight, you got a fight. 683 00:39:06,803 --> 00:39:09,471 Do your worst. I will never be taken prisoner again. 684 00:39:13,143 --> 00:39:14,935 Aah! I am bleeding. 685 00:39:15,020 --> 00:39:17,396 Will you look at me? I am bleeding. I... 686 00:39:17,480 --> 00:39:19,481 Calm down. 687 00:39:19,566 --> 00:39:22,735 They're on board! We give them what they want. Anything they want. 688 00:39:22,819 --> 00:39:25,195 Take no prisoners. 689 00:39:25,280 --> 00:39:26,697 They cannot die. 690 00:39:26,781 --> 00:39:29,116 Corporeal illusion. 691 00:39:29,200 --> 00:39:31,160 Return. Replenish. 692 00:39:31,244 --> 00:39:33,495 You! You shoot me. 693 00:39:33,580 --> 00:39:34,955 Shoot now! 694 00:39:35,040 --> 00:39:36,457 Coming back, Stark? 695 00:39:37,375 --> 00:39:38,125 Always. 696 00:39:38,209 --> 00:39:40,335 No, no, no, no. What are you doing? 697 00:39:40,420 --> 00:39:41,628 Giving her a second chance. 698 00:39:41,713 --> 00:39:45,132 Katratzi ozanatha katratzi. 699 00:39:46,301 --> 00:39:48,302 Execute on sight. - Yes, sir. 700 00:39:48,386 --> 00:39:50,471 Shoot now! 701 00:40:00,356 --> 00:40:02,274 My brother's murderer. 702 00:40:03,777 --> 00:40:05,194 You are dead, Crichton. 703 00:40:05,278 --> 00:40:07,071 Captain Crais. 704 00:40:07,155 --> 00:40:09,239 I am Dominar Rygel the Sixteenth. 705 00:40:09,324 --> 00:40:10,491 I trust our deal will be honored... 706 00:40:13,036 --> 00:40:16,914 What you experienced was real... 707 00:40:16,998 --> 00:40:19,500 You afraid, buddy? 708 00:40:19,584 --> 00:40:24,755 Wherever it was you went will become your reality from then on. 709 00:40:24,839 --> 00:40:29,093 Are you afraid of this knowledge? 710 00:40:33,264 --> 00:40:35,307 Well done, comrade. 711 00:40:37,227 --> 00:40:39,311 Well done. 712 00:40:39,395 --> 00:40:44,024 Your next journey may lead to a permanent... 713 00:40:44,109 --> 00:40:47,444 ...to a permanent... 714 00:40:47,529 --> 00:40:49,613 ...to a permanent unrealized reality. 715 00:40:49,697 --> 00:40:51,365 ...reality. 716 00:40:53,409 --> 00:40:56,829 I almost could not retrieve you. 717 00:40:57,997 --> 00:40:59,540 Yeah, I noticed. 718 00:41:01,042 --> 00:41:03,627 We're running out of real estate. 719 00:41:03,711 --> 00:41:07,131 This construct disintegrates. 720 00:41:08,049 --> 00:41:11,927 Next time, your reality... 721 00:41:12,011 --> 00:41:13,178 forever. 722 00:41:13,263 --> 00:41:16,181 No next time. Leave me. 723 00:41:17,350 --> 00:41:20,227 To die? Why? 724 00:41:20,311 --> 00:41:22,062 Too risky. 725 00:41:22,147 --> 00:41:23,814 All of it. 726 00:41:24,816 --> 00:41:27,317 Best to leave me. 727 00:41:28,194 --> 00:41:31,405 Are you suddenly becoming afraid? 728 00:41:36,077 --> 00:41:37,661 Yes. 729 00:41:37,745 --> 00:41:40,372 Of the damage I can do, yes. 730 00:41:42,417 --> 00:41:44,418 Fear. 731 00:41:44,502 --> 00:41:48,172 Fear is the correct answer. 732 00:42:02,770 --> 00:42:04,771 Can't do it. 733 00:42:04,856 --> 00:42:06,732 You'd rather die? 734 00:42:06,816 --> 00:42:10,068 Not particularly. But I liked my childhood and I don't wanna scramble the eggs. 735 00:42:10,153 --> 00:42:12,487 Should aggressive species puncture the wormhole, 736 00:42:12,572 --> 00:42:15,365 the consequences for both our realms would be unimaginable. 737 00:42:19,329 --> 00:42:20,954 Ah, screw it. 738 00:42:21,039 --> 00:42:26,877 But I am not Kirk, Spock, Luke, Buck, Flash or Arthur frelling Dent. 739 00:42:26,961 --> 00:42:31,215 I am Dorothy Gale from Kansas, and you are gonna hire more Ancients. 740 00:42:31,299 --> 00:42:34,593 Then simply permit yourself to perish prior to reaching a destination. 741 00:42:35,678 --> 00:42:37,346 Moya. 742 00:42:38,097 --> 00:42:39,223 After. 743 00:42:39,307 --> 00:42:42,851 Her space-time signature will be familiar. 744 00:42:43,561 --> 00:42:45,145 Powerful. 745 00:42:45,230 --> 00:42:47,105 Moya. 746 00:42:47,190 --> 00:42:50,317 Fear is your providence. 747 00:42:50,401 --> 00:42:52,903 Feel the force. - Adjust. 748 00:42:53,446 --> 00:42:55,572 Maintain focus. 749 00:42:55,657 --> 00:42:56,990 Focus. 750 00:42:57,075 --> 00:42:59,326 Harmony. 751 00:43:01,746 --> 00:43:06,833 When this is over, you're gonna take this crap out of my head. 752 00:43:06,918 --> 00:43:10,295 Someday, should you survive. 753 00:43:11,839 --> 00:43:13,674 After. 754 00:43:14,717 --> 00:43:18,971 Do you now know what it is? 755 00:43:33,403 --> 00:43:34,987 Time. 756 00:43:57,802 --> 00:43:59,303 D'Argo? 757 00:43:59,387 --> 00:44:01,305 Pilot? 758 00:44:44,807 --> 00:44:46,350 Whoops. 54425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.