All language subtitles for Farscape.S04E01.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,461 Previously on Farscape. 2 00:00:03,462 --> 00:00:07,340 When I was a kid, I dreamed of outer space. 3 00:00:09,385 --> 00:00:12,470 This ship is dead! 4 00:00:12,471 --> 00:00:15,098 The wormhole experiment is over. 5 00:00:15,099 --> 00:00:19,519 Moya feels Talyn has earned the right to be buried in the Sacred Space. 6 00:00:19,520 --> 00:00:23,147 We all knew the time would come when we'd split up. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,400 I'm coming with you. - No, I'm sorry. 8 00:00:25,401 --> 00:00:27,402 Do you love John Crichton? 9 00:00:27,403 --> 00:00:30,446 Do you love Aeryn Sun? 10 00:00:30,447 --> 00:00:33,658 Then don't make me say goodbye and don't make me stay. 11 00:00:33,659 --> 00:00:37,495 Aeryn is with child. 12 00:00:37,496 --> 00:00:39,706 Pilot, patch me through to Aeryn. 13 00:00:39,707 --> 00:00:41,499 She is beyond our range, Commander. 14 00:00:41,500 --> 00:00:42,333 Get a fix on her position. We're going after her. 15 00:00:45,045 --> 00:00:46,379 Commander! Stay clear... 16 00:00:46,380 --> 00:00:49,340 We're... being... pulled in... Commander! 17 00:00:53,429 --> 00:00:56,347 You have got to be kidding me. 18 00:01:09,695 --> 00:01:13,448 I know I seem a little obsessed lately. 19 00:01:13,449 --> 00:01:15,992 But it's been a long time since you rescued me. 20 00:01:15,993 --> 00:01:18,161 Are you hearing any of this? 21 00:01:18,162 --> 00:01:20,121 Pilot, if you're there. 22 00:01:20,122 --> 00:01:22,874 Almost out of fuel. Need a little help. 23 00:01:23,917 --> 00:01:25,877 Look, I'm trying to apologize. 24 00:01:25,878 --> 00:01:28,588 I accept my friends aren't coming back from the wormhole. 25 00:01:28,589 --> 00:01:31,591 You're on a beautiful old ship and I can't leave you guys. 26 00:01:31,592 --> 00:01:34,385 So please let me back in. 27 00:01:34,386 --> 00:01:36,304 Yo, Your Ladyship! 28 00:01:36,305 --> 00:01:38,848 I'm sorry, Commander. 29 00:01:38,849 --> 00:01:41,392 I must have... 30 00:01:41,393 --> 00:01:43,269 dozed off. - Dozed off. 31 00:01:48,567 --> 00:01:51,360 Faster, faster! Allegro! Allegro! 32 00:01:52,946 --> 00:01:55,406 Now bring in the horns! 33 00:02:01,079 --> 00:02:06,250 There is a store of krillian-alloy ore on Tier Seven which might... 34 00:02:06,251 --> 00:02:10,922 Oh, no, no. My module can't process it without purification and reduction. 35 00:02:10,923 --> 00:02:16,677 Then there's nothing aboard that can facilitate your escape before we die. 36 00:02:16,678 --> 00:02:23,726 So few Leviathans are able to end their physical existence in this Sacred Space. 37 00:02:23,727 --> 00:02:31,108 Elack and I promised each other this when we were joined over 350 cycles ago. 38 00:02:31,735 --> 00:02:33,653 I'm sorry. 39 00:02:33,654 --> 00:02:35,613 Well, could be worse. 40 00:02:35,614 --> 00:02:40,034 You don't roll in, I'm dead long time ago. 41 00:02:40,035 --> 00:02:44,372 Besides, I've almost cracked Wormholes for Dummies. 42 00:02:44,373 --> 00:02:46,666 Why would I stick around after that? 43 00:02:46,667 --> 00:02:48,960 Hyah! 44 00:03:00,305 --> 00:03:07,270 John, sorry I didn't notice it sooner, but there's a small craft approaching. 45 00:03:31,920 --> 00:03:36,132 And Commander, it is out of control. 46 00:04:04,620 --> 00:04:05,536 Go fetch. 47 00:04:37,736 --> 00:04:40,988 If you are sober or sane enough to understand, 48 00:04:40,989 --> 00:04:44,158 I suggest you aim that behind you. 49 00:04:44,159 --> 00:04:47,536 The creatures following me execute on sight. 50 00:04:50,290 --> 00:04:51,832 Ah... 51 00:04:53,126 --> 00:04:57,546 Now, what are you going to do for me? 52 00:05:04,846 --> 00:05:08,849 My name is John Crichton, an astronaut. 53 00:05:08,850 --> 00:05:12,687 Three years ago I got shot through a wormhole. 54 00:05:12,688 --> 00:05:14,563 I'm in a distant part of the universe 55 00:05:14,564 --> 00:05:17,608 aboard this living ship of escaped prisoners, 56 00:05:17,609 --> 00:05:18,651 my friends. 57 00:05:20,696 --> 00:05:22,613 I've made enemies. 58 00:05:22,614 --> 00:05:25,700 Powerful, dangerous. 59 00:05:25,701 --> 00:05:29,537 Now all I want is to find a way home 60 00:05:29,538 --> 00:05:32,373 to warn Earth. 61 00:05:32,374 --> 00:05:37,461 Look upward and share the wonders I've seen. 62 00:06:06,908 --> 00:06:08,284 This is a dying ship! 63 00:06:08,285 --> 00:06:10,870 There shouldn't be anyone on board a dying ship. 64 00:06:10,871 --> 00:06:12,663 Absolutely correct, Tinkerbell. 65 00:06:12,664 --> 00:06:16,459 Okay, my turn. Who, what, when, where, why and how? 66 00:06:16,460 --> 00:06:18,753 You must listen to me... - Oh, no. 67 00:06:18,754 --> 00:06:20,588 No, no, I'm no good at listening. 68 00:06:20,589 --> 00:06:24,175 My brain cannot tolerate translator microbes. 69 00:06:24,176 --> 00:06:24,675 I'm... 70 00:06:27,721 --> 00:06:31,474 I must learn your language through hearing it. 71 00:06:32,851 --> 00:06:35,728 This. The name, the word. 72 00:06:35,729 --> 00:06:37,354 Winona. 73 00:06:37,355 --> 00:06:38,814 My pulse pistol. 74 00:06:41,735 --> 00:06:42,735 More words. 75 00:06:45,864 --> 00:06:50,076 They will be here soon and you will be dead before you see them. 76 00:06:54,748 --> 00:06:56,290 Module. 77 00:06:57,709 --> 00:06:58,876 Box. 78 00:06:58,877 --> 00:07:01,879 Workbench. Junk. More junk. 79 00:07:01,880 --> 00:07:02,922 Tools. 80 00:07:02,923 --> 00:07:05,925 Bulkhead. Ceiling. Floor. 81 00:07:05,926 --> 00:07:08,302 Shirt. Wine. Face... 82 00:07:08,303 --> 00:07:11,806 Your alphabet. In order. 83 00:07:12,974 --> 00:07:16,227 God. Damn, that's been a long time. 84 00:07:17,938 --> 00:07:21,899 A- B-C-D-E-F-G... 85 00:07:21,900 --> 00:07:25,111 H- I-J-K-L-M-N-O-P... 86 00:07:25,112 --> 00:07:27,571 Q- R-S-T-U-V... 87 00:07:27,572 --> 00:07:29,657 W- X-Y-and-Z. 88 00:07:29,658 --> 00:07:31,951 Now I've sung my ABCs... - Commander... 89 00:07:31,952 --> 00:07:33,410 Yeah? Hello? 90 00:07:33,411 --> 00:07:35,788 Another vessel approaches. A much larger one. 91 00:07:37,541 --> 00:07:39,125 Can she Starburst? 92 00:07:41,253 --> 00:07:43,879 You speak Pilot. 93 00:07:43,880 --> 00:07:45,339 Yes. 94 00:07:45,340 --> 00:07:47,341 Right. 'Course you do. 95 00:07:47,843 --> 00:07:49,927 Ah, no. 96 00:07:49,928 --> 00:07:52,012 Dying ship, remember? No Starburst. 97 00:07:52,013 --> 00:07:54,682 Muerta. Dead. Toast. 98 00:07:54,683 --> 00:07:57,768 Make sentences. Nouns. Verbs. 99 00:07:57,769 --> 00:07:59,937 Okay. 100 00:07:59,938 --> 00:08:03,065 Once upon a time, I was happy here. 101 00:08:03,066 --> 00:08:05,151 A little on the lonely side, but that's okay 'cause at least 102 00:08:05,152 --> 00:08:07,486 Winona only had to start cooking fires. 103 00:08:07,487 --> 00:08:09,989 You know, fire. Whoosh, fire. 104 00:08:09,990 --> 00:08:14,785 Module's out of fuel, so it's not going anywhere. 105 00:08:14,786 --> 00:08:17,997 So, I'm working like a mo'fo. 106 00:08:17,998 --> 00:08:22,418 And everything is finally coming together on these crates here, 107 00:08:22,419 --> 00:08:26,922 till you smash through, pissing me off 108 00:08:26,923 --> 00:08:29,884 just a little bit. 109 00:08:33,013 --> 00:08:36,265 See, the only thing that I still had going for me, 110 00:08:36,266 --> 00:08:39,226 you just destroyed, lady. Yeah! 111 00:08:39,227 --> 00:08:43,856 The Grudeks will shock the hull, incapacitating most functioning. 112 00:08:44,357 --> 00:08:45,524 Ram... 113 00:08:45,525 --> 00:08:47,610 Wh-Wh-What about the Pilot? 114 00:08:47,611 --> 00:08:49,695 Muerta Pilot? Muerta, muerta Pilot? 115 00:08:49,696 --> 00:08:51,572 No Pilot muerta. 116 00:08:51,573 --> 00:08:53,866 No, they need her alive to harvest the toubray tissue. 117 00:08:59,789 --> 00:09:04,627 We need an enclosed space. Self-contained circulation. 118 00:09:04,628 --> 00:09:06,962 They are going to fumigate! 119 00:09:21,811 --> 00:09:26,565 - Grudeks. Grudeks. - God, I love 'em. 120 00:09:26,566 --> 00:09:28,400 Who the hell are they? 121 00:09:28,401 --> 00:09:30,819 Toubray hunters. 122 00:09:31,613 --> 00:09:32,905 You got a quick ear. 123 00:09:34,991 --> 00:09:38,661 Toubray is Leviathan neural cluster tissue. 124 00:09:38,662 --> 00:09:42,164 Many cultures consume it to enhance higher brain function. 125 00:09:42,165 --> 00:09:43,791 And you were with 'em? 126 00:09:43,792 --> 00:09:47,336 Till I fled for my life. 127 00:09:47,337 --> 00:09:51,006 That's going to be your song, if you don't give me an explanation. 128 00:09:52,300 --> 00:09:54,760 Ah! No touchy. 129 00:09:57,097 --> 00:10:00,975 The organization I work for was hired to find Leviathans. 130 00:10:00,976 --> 00:10:06,313 I was given half a cycle to become an expert on their functions and their habits. 131 00:10:06,314 --> 00:10:08,607 So you can cut 'em up into sushi. 132 00:10:08,608 --> 00:10:12,861 Why do you think I've worked so hard to find the Sacred Death Space? 133 00:10:12,862 --> 00:10:15,322 'Cause old Leviathans are easier targets? 134 00:10:15,323 --> 00:10:20,160 And the toubray is richer with age, so the Grudeks are happy. 135 00:10:20,161 --> 00:10:24,373 But my reasoning is this Leviathan is near dead anyway. 136 00:10:24,374 --> 00:10:29,378 Harvesting it is better than killing a healthy creature and everyone on board. 137 00:10:29,379 --> 00:10:34,341 So, you Jacques Cousteau your way upstream to where they die. 138 00:10:36,177 --> 00:10:38,887 At least you've thought about it. 139 00:10:41,599 --> 00:10:48,063 Your capacity for self-delusionment astounds even me, 140 00:10:48,064 --> 00:10:50,607 and I live inside your curdled brain. 141 00:10:50,608 --> 00:10:55,571 Hey man, you don't like the Baywatch thing, head inland. 142 00:10:55,572 --> 00:10:59,867 How many men have a goal, a challenge? 143 00:10:59,868 --> 00:11:02,536 A destiny as clear as yours? 144 00:11:02,537 --> 00:11:05,372 Stay focused on the riddle of the wormholes. 145 00:11:05,373 --> 00:11:07,666 Affect the things you can. 146 00:11:10,962 --> 00:11:13,380 Satisfy yourself, John. 147 00:11:13,381 --> 00:11:14,006 Sno-cone? 148 00:11:17,427 --> 00:11:19,762 Ah, yeah. Cherry. 149 00:11:21,973 --> 00:11:24,016 He's right, you know. 150 00:11:28,063 --> 00:11:30,064 Tell me again. 151 00:11:30,065 --> 00:11:32,524 Why did you leave? 152 00:11:34,486 --> 00:11:36,987 You assume that the answer is going to be different 153 00:11:36,988 --> 00:11:40,366 from the other thousand times you've asked the question. 154 00:11:40,367 --> 00:11:42,368 "Because" is not an answer. 155 00:11:50,418 --> 00:11:53,128 I'm not right for you, John. 156 00:11:53,129 --> 00:11:55,547 I was just the best of limited choices. 157 00:11:57,008 --> 00:11:59,218 That's my kid, you know. 158 00:11:59,219 --> 00:12:01,220 That's Crichton's kid. 159 00:12:01,221 --> 00:12:03,222 This is my child. 160 00:12:05,642 --> 00:12:07,976 Whatever. 161 00:12:07,977 --> 00:12:11,522 Extraction party secure. Breathable atmosphere. 162 00:12:11,523 --> 00:12:13,315 Heir to Command report? 163 00:12:13,316 --> 00:12:15,150 Awaiting, Warlord. 164 00:12:15,151 --> 00:12:20,239 Scout the region. Identify additional prey. Await my summons. 165 00:12:20,240 --> 00:12:22,074 As you command. Good hunting. 166 00:12:32,168 --> 00:12:37,172 5,000 crindars for whoever locates the Y'tal Cavity! 167 00:12:38,258 --> 00:12:41,385 And a thousand more for the female corpse! 168 00:12:43,012 --> 00:12:44,763 Come on, Pilot. Snap to. 169 00:12:44,764 --> 00:12:46,181 Come on. 170 00:12:48,101 --> 00:12:51,019 Just boost fluid to her hydrex gland. 171 00:12:55,442 --> 00:12:57,109 Shh! 172 00:12:57,110 --> 00:12:59,903 We have bad guys on board. 173 00:12:59,904 --> 00:13:01,280 Can you space 'em? 174 00:13:01,281 --> 00:13:03,407 Elack is still dazed. 175 00:13:03,408 --> 00:13:07,661 I have virtually no systems at my disposal. 176 00:13:07,662 --> 00:13:11,123 I recommend you save yourselves. 177 00:13:11,124 --> 00:13:12,416 What about you? 178 00:13:12,417 --> 00:13:14,209 We are old. 179 00:13:14,210 --> 00:13:17,921 We must accept our time is soon anyway. 180 00:13:17,922 --> 00:13:24,678 Perhaps in passing we can serve some purpose for others. 181 00:13:24,679 --> 00:13:27,181 She's the Mother Theresa of the Uncharted Territories. 182 00:13:27,182 --> 00:13:30,309 Look, you don't mind if we fight for you, do you? 183 00:13:30,310 --> 00:13:32,936 Do you have any DRDs left with weapons? 184 00:13:37,192 --> 00:13:40,152 Can we negotiate with these guys? 185 00:13:40,153 --> 00:13:42,404 That is not their way. 186 00:13:43,156 --> 00:13:45,407 Grudeks my ass! 187 00:13:45,408 --> 00:13:47,326 It's time for a show of force. 188 00:13:47,327 --> 00:13:49,286 If we had any. 189 00:13:52,540 --> 00:13:55,042 Didn't get that one, did you? 'Cause it's Klingon. 190 00:13:55,043 --> 00:13:56,752 Time for you guys to clear out! 191 00:13:56,753 --> 00:13:59,338 There is no quarrel with you! 192 00:13:59,339 --> 00:14:01,590 Remain clear and you may live! 193 00:14:01,591 --> 00:14:02,966 Oh, no. 194 00:14:02,967 --> 00:14:05,719 No, not if you destroy my ship. 195 00:14:05,720 --> 00:14:07,804 Flee then. 196 00:14:07,805 --> 00:14:09,223 I award safe passage. 197 00:14:09,224 --> 00:14:12,518 - Ha, you know what? - Flip that around. 198 00:14:12,519 --> 00:14:14,478 You got 60 microts to... 199 00:14:17,815 --> 00:14:21,902 It's a show of force. It's the only thing that Klingons understand. 200 00:14:35,083 --> 00:14:37,292 Make them think you're dead. 201 00:14:38,211 --> 00:14:39,628 Okay, Sputnik. 202 00:14:39,629 --> 00:14:41,213 No. 203 00:14:41,214 --> 00:14:44,132 You missed! 204 00:14:44,133 --> 00:14:47,469 Release the Brindz Hound! 205 00:14:49,180 --> 00:14:50,639 Hound? 206 00:14:53,017 --> 00:14:54,518 What are we talking, tracking dog? 207 00:14:54,519 --> 00:14:55,561 Blood hunter. 208 00:14:55,562 --> 00:14:57,104 How big? 209 00:14:57,105 --> 00:14:58,355 What?! 210 00:14:58,356 --> 00:14:59,606 Look, you see this? 211 00:14:59,607 --> 00:15:01,400 Itty-bitty doggie ain't gonna like it. 212 00:15:01,401 --> 00:15:03,902 There should be a pressure hatch here to a crawl space between... 213 00:15:03,903 --> 00:15:05,904 Hamman side, two tiers up. 214 00:15:05,905 --> 00:15:08,907 No, no, Leviathan schematics clearly indicate that the ship... 215 00:15:08,908 --> 00:15:10,909 Schematics? What schematics? 216 00:15:10,910 --> 00:15:13,203 I thought you were an expert. 217 00:15:13,204 --> 00:15:14,371 I am. 218 00:15:14,372 --> 00:15:16,331 I found the burial space. 219 00:15:16,332 --> 00:15:19,293 There should be a hatchway and it should be here. 220 00:15:19,294 --> 00:15:25,716 Every Leviathan grows to accommodate its passengers, its pilot's whim, its... 221 00:15:26,384 --> 00:15:27,217 Oh, my goodness. 222 00:15:29,262 --> 00:15:31,805 You've never been on one before, have you? 223 00:15:31,806 --> 00:15:34,266 You can't learn Leviathans in the library. Hamman side. 224 00:15:37,770 --> 00:15:39,646 All right. 225 00:15:39,647 --> 00:15:40,939 None of the doors work? 226 00:15:40,940 --> 00:15:43,358 Because it's a dying ship. 227 00:15:46,821 --> 00:15:48,488 Nice puppy. 228 00:15:48,990 --> 00:15:50,365 Okay. 229 00:15:50,366 --> 00:15:51,491 Stick with me. You'll be... 230 00:15:51,492 --> 00:15:53,952 o... kay. 231 00:16:00,668 --> 00:16:03,295 Shift your gravity center. Hurry! 232 00:16:03,296 --> 00:16:04,880 Do what? 233 00:16:13,097 --> 00:16:15,098 This is big. 234 00:16:15,099 --> 00:16:18,268 Obviously you need to get out more. 235 00:16:19,854 --> 00:16:21,813 Is it torn bad? 236 00:16:21,814 --> 00:16:23,106 No. 237 00:16:23,107 --> 00:16:25,442 But it's the largest vein I've ever seen. 238 00:16:25,443 --> 00:16:27,486 Yeah, it supplies blood to my leg. 239 00:16:27,487 --> 00:16:29,404 It lets me move faster, run away. 240 00:16:29,405 --> 00:16:31,406 Obviously it needs to be bigger. 241 00:16:31,407 --> 00:16:33,909 It needs to be smaller. 242 00:16:33,910 --> 00:16:36,495 Everything smaller, lighter. 243 00:16:36,496 --> 00:16:38,455 Otherwise you'll never be able to shift your gravity center. 244 00:16:38,456 --> 00:16:41,917 I wouldn't need to shift my damn gravity center if it wasn't for you. 245 00:16:41,918 --> 00:16:43,794 What happened between you and the Grudeks? 246 00:16:43,795 --> 00:16:45,295 Why did you run away? 247 00:16:45,296 --> 00:16:47,297 I don't think that is anything you need to know. 248 00:16:50,301 --> 00:16:53,303 Sputnik, we don't work together, we die. 249 00:16:53,304 --> 00:16:56,014 That's all the need-to-know I need to know. 250 00:16:58,226 --> 00:16:59,851 I was... 251 00:16:59,852 --> 00:17:03,063 too good. 252 00:17:03,064 --> 00:17:07,442 A simple Leviathan travel route was all they expected. 253 00:17:07,443 --> 00:17:10,237 By finding the Sacred Burial Space, 254 00:17:10,238 --> 00:17:13,657 with mature toubray flesh, I... 255 00:17:14,450 --> 00:17:16,368 I sabotaged myself. 256 00:17:16,369 --> 00:17:18,995 Right, they didn't want you to tell anybody. 257 00:17:18,996 --> 00:17:22,082 My loss counts as breach. 258 00:17:22,083 --> 00:17:25,335 They won't even have to pay fees to my organization. 259 00:17:25,336 --> 00:17:26,712 Somebody sign that contract. 260 00:17:26,713 --> 00:17:29,297 Kinda' makes me wanna kill you myself. 261 00:17:29,298 --> 00:17:32,634 I think if you wait, they will do that for you. 262 00:17:32,635 --> 00:17:37,013 We climb two levels higher and begin searching anew. 263 00:17:39,976 --> 00:17:42,519 How do you know they'll come this way? 264 00:17:42,520 --> 00:17:44,271 The lights are still on. 265 00:17:44,272 --> 00:17:46,398 The air is still circulating. 266 00:17:46,399 --> 00:17:48,775 They have not found the Y'tal cavity yet. 267 00:17:48,776 --> 00:17:52,362 The what? 268 00:17:52,363 --> 00:17:57,701 The richest, most prized toubray comes from Leviathan's very first neural cell. 269 00:17:57,702 --> 00:17:59,995 Defleshing it shorts out everything else. 270 00:17:59,996 --> 00:18:01,788 1812, gun. 271 00:18:04,333 --> 00:18:07,127 This is a very nice profession you've chosen. 272 00:18:07,128 --> 00:18:08,754 Thank you. 273 00:18:08,755 --> 00:18:11,423 The conductivity tests indicate upper quadrant. 274 00:18:11,424 --> 00:18:13,967 Warlord, this next location brings us much closer. 275 00:18:13,968 --> 00:18:16,428 Ambush time. Stay quiet. 276 00:18:16,429 --> 00:18:19,139 Crichton? 277 00:18:19,140 --> 00:18:21,475 I know you're here. 278 00:18:21,476 --> 00:18:23,769 Rygel and I are staring at your pewnkah module... - Shh! 279 00:18:23,770 --> 00:18:25,729 in this wreck of a Maintenance Bay? 280 00:18:25,730 --> 00:18:27,439 Crichton! 281 00:18:27,440 --> 00:18:28,523 Where's Moya? 282 00:18:28,524 --> 00:18:29,608 Turn it off. 283 00:18:29,609 --> 00:18:30,859 Where are you? 284 00:18:37,617 --> 00:18:42,370 Center Chamber, as I recall. No exit! 285 00:18:43,539 --> 00:18:45,123 They know we're here. 286 00:18:45,124 --> 00:18:47,417 Oh, nothing gets by you, does it? 287 00:18:50,546 --> 00:18:52,631 Wait. 288 00:18:52,632 --> 00:18:55,592 Sikozu Shanu. 289 00:18:56,219 --> 00:18:58,720 Warlord Ilkog. 290 00:18:58,721 --> 00:19:03,433 I seek your tolerance with a pledge never to tell anyone about this place. 291 00:19:03,434 --> 00:19:05,894 As certain... 292 00:19:05,895 --> 00:19:08,313 when you are dead. 293 00:19:10,066 --> 00:19:16,154 Now, I know that once you had an amnesty, you were going to mention my name, 294 00:19:16,155 --> 00:19:17,531 right? 295 00:19:19,492 --> 00:19:21,576 Grudeks, wait! 296 00:19:21,577 --> 00:19:24,120 Your, uh... earlier offer? 297 00:19:24,121 --> 00:19:26,623 The "run away" program. 298 00:19:26,624 --> 00:19:28,041 We'll take it. 299 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 Grudeks, 300 00:19:32,338 --> 00:19:34,172 when they reach the corner, 301 00:19:34,173 --> 00:19:37,133 all fire as one. 302 00:19:41,055 --> 00:19:42,305 1812! 303 00:19:44,141 --> 00:19:45,559 This way! 304 00:19:45,560 --> 00:19:47,269 Shoot them! 305 00:20:05,580 --> 00:20:09,541 If Psycho-zoo let these slijnots aboard, then why are we keeping her alive? 306 00:20:09,542 --> 00:20:12,043 Pip, cut her some slack. She just had her hand ripped off. 307 00:20:12,044 --> 00:20:13,920 And you haven't seen Moya? 308 00:20:13,921 --> 00:20:16,423 I told ya, Sparky. She got swallowed. 309 00:20:16,424 --> 00:20:18,550 Well, our pod's not going anywhere. 310 00:20:18,551 --> 00:20:20,719 We were lucky to get this far. 311 00:20:23,472 --> 00:20:24,514 Chiana. 312 00:20:24,515 --> 00:20:27,058 What the hell's the matter with you? 313 00:20:27,059 --> 00:20:28,310 With me? 314 00:20:28,311 --> 00:20:29,561 Yeah, you. 315 00:20:29,562 --> 00:20:32,272 What's the matter with me? - You. 316 00:20:32,273 --> 00:20:35,567 Hey Ryg, how 'bout you tell Crichton what's the matter with me? 317 00:20:35,568 --> 00:20:37,652 Why are you shaving now? 318 00:20:40,531 --> 00:20:43,283 You're what's the matter with me, Crichton. 319 00:20:43,659 --> 00:20:45,327 You. 320 00:20:45,328 --> 00:20:46,578 Always... 321 00:20:46,579 --> 00:20:48,705 you. 322 00:20:48,706 --> 00:20:52,834 An unprecedented reward is offered for information leading... 323 00:20:54,462 --> 00:20:59,341 ...dead or alive price of five million currency pledges 324 00:20:59,342 --> 00:21:03,386 rests on the Nebari Chiana, who was last seen... 325 00:21:04,680 --> 00:21:05,931 They're everywhere. 326 00:21:05,932 --> 00:21:09,476 In every bar, every port, every ship that can fly. 327 00:21:09,477 --> 00:21:10,727 Hey! 328 00:21:11,979 --> 00:21:14,940 We had nowhere to go but here. And all because of you. 329 00:21:14,941 --> 00:21:18,068 I'm worth seven million. That's frelling with her head, too. 330 00:21:18,069 --> 00:21:19,152 Hey, Toad! 331 00:21:23,199 --> 00:21:24,741 Why are you shaving now? 332 00:21:24,742 --> 00:21:26,910 I finally figured out wormholes. 333 00:21:26,911 --> 00:21:30,580 You did it? All that wormhole nonsense we put up with? 334 00:21:30,581 --> 00:21:33,041 Yeah, I can get you home. 335 00:21:33,042 --> 00:21:35,877 If I knew where home was. Or where we are. 336 00:21:35,878 --> 00:21:37,712 Or where the wormhole network is. 337 00:21:37,713 --> 00:21:40,340 Yeah, and if we weren't trapped with only two weapons, about to die. 338 00:21:40,341 --> 00:21:44,010 Well, good new is, who better to save a Leviathan than us, huh? 339 00:21:44,011 --> 00:21:45,845 Hmm! 340 00:21:45,846 --> 00:21:50,016 So, we stay away from doggie, we find the Grudeks and we bring them down. 341 00:21:50,017 --> 00:21:50,976 So. 342 00:21:50,977 --> 00:21:52,435 Go get it. 343 00:21:52,436 --> 00:21:54,771 Yeah, she says her flesh will rebond. 344 00:21:54,772 --> 00:21:56,606 So Ryg, you go fetch her hand. 345 00:21:56,607 --> 00:21:57,607 Pip, you're with me. 346 00:21:58,901 --> 00:22:00,276 Why me? 347 00:22:02,780 --> 00:22:05,699 Severed heads, severed hands. 348 00:22:05,700 --> 00:22:07,909 It's a motif. 349 00:22:09,870 --> 00:22:12,706 Get rid of the animal. How hard can that be? 350 00:22:12,707 --> 00:22:14,833 You saw Sikozu's hand, or lack thereof? 351 00:22:14,834 --> 00:22:15,959 Yeah, and I saw her. 352 00:22:15,960 --> 00:22:18,837 Don't confuse us. 353 00:22:22,717 --> 00:22:23,675 Hey! 354 00:22:25,928 --> 00:22:29,180 All right, let's talk about it. 355 00:22:29,181 --> 00:22:31,349 Whatever it is. 356 00:22:32,893 --> 00:22:35,770 You know th-those visions I was having? 357 00:22:35,771 --> 00:22:37,480 Yeah. - Yeah, well they evolved. 358 00:22:37,481 --> 00:22:40,358 Into what? 359 00:22:44,530 --> 00:22:45,947 There's a... 360 00:22:45,948 --> 00:22:49,075 there's a cheat proof game at the casinos. 361 00:22:51,245 --> 00:22:55,331 A... A mercury droplet, it bounces off an ion stream. 362 00:22:55,332 --> 00:22:58,168 And there's a thousand different outcomes. -Whatever. 363 00:22:58,169 --> 00:22:59,586 You've won? 364 00:22:59,587 --> 00:23:02,839 Seven times. In a row. 365 00:23:02,840 --> 00:23:04,382 They arrested me, they took my winnings... 366 00:23:04,383 --> 00:23:06,134 They... 367 00:23:06,135 --> 00:23:07,677 they had a little fun and... 368 00:23:07,678 --> 00:23:09,888 and a little torture. Nothing... nothing new. 369 00:23:09,889 --> 00:23:13,141 On the upside, you're not crazy. 370 00:23:13,142 --> 00:23:15,268 You see the future. 371 00:23:15,269 --> 00:23:17,854 That's what's so weird. I... 372 00:23:17,855 --> 00:23:20,899 I see the present. 373 00:23:20,900 --> 00:23:23,109 Only it's just so... 374 00:23:23,110 --> 00:23:25,403 it... it slows down. 375 00:23:26,781 --> 00:23:28,823 So, what's the bad? 376 00:23:28,824 --> 00:23:31,993 Blinding headaches afterwards. 377 00:23:31,994 --> 00:23:36,539 It's... It's like my eyes, they... they get all used up, and I... I can't see. 378 00:23:36,540 --> 00:23:38,041 And... 379 00:23:38,042 --> 00:23:43,797 and... and each time it happens, it... it lasts longer. 380 00:23:43,798 --> 00:23:46,925 We get out of here, we find someone to fix it. 381 00:23:46,926 --> 00:23:50,470 Before then, we got to find a way to screw the pooch. 382 00:23:50,471 --> 00:23:54,015 Now, I'm going to need a rope, a rabbit and a membrane. 383 00:23:55,434 --> 00:23:57,393 Ropes are mine. 384 00:23:57,394 --> 00:23:59,229 Rest is yours. 385 00:24:01,941 --> 00:24:04,567 Crichton, I'm as near as I can get. 386 00:24:04,568 --> 00:24:05,777 They're still down here. 387 00:24:13,285 --> 00:24:16,121 Grudek! 388 00:24:16,122 --> 00:24:19,874 This cell is not Y'tal! 389 00:24:19,875 --> 00:24:22,127 But we are near! 390 00:24:22,128 --> 00:24:26,131 Up one, over one! 391 00:24:32,388 --> 00:24:35,348 There it is. That's a Crichton kick. 392 00:24:35,349 --> 00:24:36,558 Boy. 393 00:24:36,559 --> 00:24:38,810 Yeah, girls do kick harder. 394 00:24:38,811 --> 00:24:41,938 Uh... maybe it's not mine at all. 395 00:24:43,023 --> 00:24:45,525 You just won't let that rest, will you? 396 00:24:45,526 --> 00:24:48,862 Ah, maybe it's got a little ponytail and a teeny-tiny goatee. 397 00:24:48,863 --> 00:24:51,156 Maybe. - Maybe it has half a metal face on it. 398 00:24:51,157 --> 00:24:55,827 Maybe. - Maybe it's a royal pain in the ass, eats all the time and farts a lot. 399 00:24:55,828 --> 00:24:57,996 Then we'll know it's yours. 400 00:25:01,876 --> 00:25:04,377 Aw, no... 401 00:25:04,378 --> 00:25:06,421 that's a Crichton kick. 402 00:25:17,683 --> 00:25:20,852 Huh, still obsessed, I see. 403 00:25:22,563 --> 00:25:25,190 I'm not obsessed. 404 00:25:25,191 --> 00:25:27,025 Did she say anything to you before she left? 405 00:25:27,026 --> 00:25:30,445 Goodbye, good luck, good riddance. 406 00:25:31,864 --> 00:25:34,115 That's what you said. And I'm not obsessed. 407 00:25:34,116 --> 00:25:37,994 Oh, wormholes, Aeryn, Earth 408 00:25:37,995 --> 00:25:40,455 Aeryn, Scorpius, Aeryn... 409 00:25:41,540 --> 00:25:43,249 I'm out of fingers. 410 00:25:43,250 --> 00:25:45,460 Want me to keep counting on hers? 411 00:25:47,254 --> 00:25:48,755 Aeryn... 412 00:25:52,718 --> 00:25:54,302 She say anything to you before she left? 413 00:25:54,303 --> 00:25:58,890 Oh, Crichton! For once, listen. 414 00:25:58,891 --> 00:26:03,019 When a woman, whether she's your wife, your lover 415 00:26:03,020 --> 00:26:06,147 or a slave you've purchased to be your wife or lover, 416 00:26:06,148 --> 00:26:11,861 leaves you repeatedly, take a hint. 417 00:26:11,862 --> 00:26:14,989 Well, that was the plan, but... 418 00:26:14,990 --> 00:26:17,575 you know how my plans go. 419 00:26:21,372 --> 00:26:24,624 The bargain is struck. 420 00:26:24,625 --> 00:26:26,167 Can't say I'm surprised. 421 00:26:29,880 --> 00:26:31,923 You have ruined it. 422 00:27:00,911 --> 00:27:02,453 Enough. 423 00:27:02,454 --> 00:27:03,663 Enough! 424 00:27:03,664 --> 00:27:05,581 Look at what she did! - Look what she did! 425 00:27:05,582 --> 00:27:07,417 Back! 426 00:27:07,418 --> 00:27:12,005 Freaky made a deal with rotting flesh over there, and he tried to kill me. 427 00:27:12,006 --> 00:27:14,716 Because she shot at him first! 428 00:27:14,717 --> 00:27:15,967 You see what that is? 429 00:27:15,968 --> 00:27:18,386 You know what that is? Come on. Tell me. 430 00:27:18,387 --> 00:27:21,014 Crindars. Scarran currency. 431 00:27:21,015 --> 00:27:22,265 You betcha. 432 00:27:22,266 --> 00:27:25,435 And you know, you know where he got it from? 433 00:27:25,436 --> 00:27:26,936 Her. 434 00:27:26,937 --> 00:27:29,939 Nebari, Hynerian and you. 435 00:27:29,940 --> 00:27:31,733 All from the Peacekeeper realm. 436 00:27:31,734 --> 00:27:34,902 What kind of currency do you have in your pocket?! 437 00:27:34,903 --> 00:27:36,237 Pip, you think she's a Scarran? 438 00:27:36,238 --> 00:27:38,656 No, of course I'm not. 439 00:27:38,657 --> 00:27:43,536 I'm Kalish and we hate the Scarran but I did grow up in their territory, yes. 440 00:27:44,747 --> 00:27:46,748 So, uh, what was the plan? 441 00:27:49,752 --> 00:27:51,085 This. 442 00:27:52,880 --> 00:27:54,088 Bloodless. 443 00:27:54,089 --> 00:27:56,049 I bet you know what that is, too. 444 00:27:58,177 --> 00:28:01,137 It's a Nebular Pod for a flight racer. 445 00:28:02,306 --> 00:28:04,974 He liked me. 446 00:28:04,975 --> 00:28:08,019 I bought us an escape vehicle. 447 00:28:08,020 --> 00:28:13,024 After they left, he was going to leave his ship behind so we could live. 448 00:28:24,453 --> 00:28:28,206 They have found the Y'tal Cavity. 449 00:28:28,207 --> 00:28:30,208 This ship will be dead soon. 450 00:28:30,209 --> 00:28:32,377 Us shortly thereafter. 451 00:28:34,213 --> 00:28:39,634 So, what was your plan? 452 00:28:42,304 --> 00:28:45,640 - An open hatchway. - Why aren't we sucked out? 453 00:28:45,641 --> 00:28:47,266 Ask her. 454 00:28:47,267 --> 00:28:51,813 The Pilot is using the Leviathan's mass to generate an electrostatic membrane. 455 00:28:51,814 --> 00:28:54,273 One puncture and va-vooosh! 456 00:28:54,274 --> 00:28:56,025 That's totally insane. 457 00:28:56,026 --> 00:28:59,112 You did not run into the Brindz Hound. 458 00:28:59,113 --> 00:29:02,198 We will never get close enough to stop them while it is loose. 459 00:29:04,827 --> 00:29:07,703 And that means they're harvesting toubray now. 460 00:29:07,704 --> 00:29:10,581 You guys, go find the Slaughterhouse Five. 461 00:29:10,582 --> 00:29:12,250 Make sure we're ready to move. 462 00:29:12,251 --> 00:29:13,501 I'm not going with her. 463 00:29:13,502 --> 00:29:14,836 Pip. - Please. 464 00:29:14,837 --> 00:29:18,214 She knows Leviathans better than we do. 465 00:29:18,215 --> 00:29:20,550 All right, you go first, in case I have to shoot you. 466 00:29:20,551 --> 00:29:22,760 I'll keep Pilot alert. 467 00:29:22,761 --> 00:29:24,637 Oh no, Sparky. She's fine. 468 00:29:24,638 --> 00:29:27,098 You got a job. You ever hear of "rabbit to the hound"? 469 00:29:36,900 --> 00:29:38,526 All right, we should split up. 470 00:29:38,527 --> 00:29:40,570 Wait, you go... 471 00:29:40,571 --> 00:29:43,656 Chiana, I told you I can go places you cannot. 472 00:29:43,657 --> 00:29:45,867 I'd love to send you to one myself. 473 00:29:45,868 --> 00:29:49,704 the hallmark of the subeducated. 474 00:29:49,705 --> 00:29:52,915 The only hallmark you're going to be is a small, small smudge in the wall 475 00:29:52,916 --> 00:29:54,584 after I shoot you. 476 00:29:54,585 --> 00:29:56,085 I told you... 477 00:29:56,086 --> 00:29:59,714 I can go places you cannot. 478 00:30:03,218 --> 00:30:08,806 Oh, he has absolutely no appreciation of my worth in a crisis. 479 00:30:14,563 --> 00:30:18,566 Let him find his own frelling hound. 480 00:30:44,301 --> 00:30:46,219 It's beautiful. You're Picasso. 481 00:30:47,262 --> 00:30:50,139 All right, I want you to go hide. 482 00:30:50,140 --> 00:30:53,226 Run away. It's gonna be ugly. You don't wanna see this. 483 00:30:53,227 --> 00:30:55,353 It's dinner time. 484 00:31:05,739 --> 00:31:08,324 Come see the tasty human goat, 485 00:31:08,325 --> 00:31:11,577 staked out like an idiot. 486 00:31:13,789 --> 00:31:16,958 Whoa! You wanted him, you got him! 487 00:31:22,965 --> 00:31:25,383 What's the matter? You not hungry? 488 00:31:25,384 --> 00:31:28,344 Red Rover, Red Rover, send Cujo right over. 489 00:31:29,471 --> 00:31:31,138 Come on, little buddy! 490 00:31:41,942 --> 00:31:43,609 Come on, doggie. 491 00:31:48,574 --> 00:31:50,491 Damn you. 492 00:31:50,492 --> 00:31:52,535 Come on. 493 00:31:52,536 --> 00:31:54,829 Come on, come on. Yeah, yeah, yeah. 494 00:31:54,830 --> 00:31:56,497 Want some of this? Yeah. 495 00:31:56,498 --> 00:31:58,249 Grade A prime American beef. 496 00:31:58,250 --> 00:32:00,167 Come on! Come on, damn you! 497 00:32:04,047 --> 00:32:06,007 What the hell is your problem? 498 00:32:06,008 --> 00:32:08,050 Can't even hit a door. 499 00:32:08,051 --> 00:32:09,594 Come on! 500 00:32:09,595 --> 00:32:11,470 Come on, baby, bring it on! 501 00:32:11,471 --> 00:32:13,723 Yeah, you know you want some of this. 502 00:32:13,724 --> 00:32:16,309 Come on! Whoo! 503 00:32:16,310 --> 00:32:18,227 Right here, right here, right now. 504 00:32:18,228 --> 00:32:19,520 Oh! Oh! 505 00:32:19,521 --> 00:32:20,771 Damn! 506 00:32:22,149 --> 00:32:23,691 Oh, man! 507 00:32:49,718 --> 00:32:51,927 Door, door, door, door, door! 508 00:32:56,600 --> 00:32:58,017 Thanks. 509 00:32:58,018 --> 00:32:59,810 Now that was a plan. 510 00:33:12,449 --> 00:33:16,535 Enterprising, you are. 511 00:33:16,536 --> 00:33:20,831 Expecting you I have been. 512 00:33:22,376 --> 00:33:24,710 What to do now? 513 00:33:28,298 --> 00:33:32,301 You know, Sikozu... 514 00:33:32,302 --> 00:33:36,722 a chance you took to come here. 515 00:33:36,723 --> 00:33:44,313 Understand. By contracting for my service, I am forbidden to reveal anything. 516 00:33:44,314 --> 00:33:51,946 The pathetic bearded one must offer little hope for you to risk my mercy. 517 00:33:51,947 --> 00:33:53,656 Highly ineffective, 518 00:33:53,657 --> 00:33:55,366 but he will fight. 519 00:33:58,537 --> 00:34:02,206 We will be gone before they can reach us. 520 00:34:02,207 --> 00:34:03,332 My worries now are few. 521 00:34:05,502 --> 00:34:08,879 I hope I am not one of them. 522 00:34:10,924 --> 00:34:12,717 Go back. 523 00:34:13,593 --> 00:34:18,180 Divert them astray. 524 00:34:18,181 --> 00:34:26,647 When we withdraw, I shall honor your contribution and take you with us. 525 00:34:26,648 --> 00:34:28,607 Thank you, Warlord. 526 00:34:28,608 --> 00:34:29,400 My blessings. 527 00:34:42,372 --> 00:34:44,540 You're not exactly a team player, are you? 528 00:34:44,541 --> 00:34:46,459 Don't worry, I'm not going to hurt you. 529 00:34:46,460 --> 00:34:47,877 Told Chiana she could do that. 530 00:34:49,421 --> 00:34:51,505 All right, here's the deal. 531 00:34:51,506 --> 00:34:53,632 We're going to be really, really quiet 532 00:34:53,633 --> 00:34:56,427 so the Pirates of the Caribbean don't hear us, okay? 533 00:34:59,973 --> 00:35:04,268 Pilot, tell Miss Booksmart here how many kids you got. 534 00:35:04,269 --> 00:35:08,606 Six before I was joined with Elack. 535 00:35:08,607 --> 00:35:10,483 You're a mommy-killer. 536 00:35:10,484 --> 00:35:12,026 How does that make you feel? 537 00:35:12,027 --> 00:35:14,111 I do not choose my assignments. 538 00:35:14,112 --> 00:35:15,654 I simply follow orders. 539 00:35:15,655 --> 00:35:18,741 Follow orders? I thought you were smart. 540 00:35:18,742 --> 00:35:20,576 You can't come up with something better than that? 541 00:35:20,577 --> 00:35:23,204 I studied harder than you could imagine. 542 00:35:23,205 --> 00:35:25,873 I sacrificed more than you will ever attain. 543 00:35:25,874 --> 00:35:29,794 Do not presume to moralize with your narrow perspective. 544 00:35:29,795 --> 00:35:31,086 Hey. 545 00:35:31,087 --> 00:35:33,714 Listen to what Pilot intercepted. 546 00:35:33,715 --> 00:35:36,050 Returning to retrieve you now, Warlord. 547 00:35:36,051 --> 00:35:38,469 No other suitable Leviathans found. 548 00:35:38,470 --> 00:35:41,931 Grudeks, was the message sent? 549 00:35:41,932 --> 00:35:46,977 Her employers are aware Sikozu's own errors in judgment cost her her life. 550 00:35:47,729 --> 00:35:49,480 Welcome to the universe. 551 00:35:51,316 --> 00:35:53,818 No. No, that's... that's not fair. 552 00:35:53,819 --> 00:35:55,486 That's not right. 553 00:35:55,487 --> 00:35:58,823 I will not have my reputation tainted by a negative report. 554 00:35:58,824 --> 00:36:02,493 Allow me to give you another narrow perspective. 555 00:36:04,830 --> 00:36:07,498 Your options are limited. 556 00:36:07,499 --> 00:36:09,917 So you can either help or we're gonna truss you up 557 00:36:09,918 --> 00:36:12,753 like a Christmas turkey and dump you in the bilge. 558 00:36:15,131 --> 00:36:16,465 Do I have another option? 559 00:36:18,885 --> 00:36:20,469 No. 560 00:36:20,470 --> 00:36:23,639 You have to resist shooting at them. - Yes, I got it. 561 00:36:23,640 --> 00:36:26,350 If the hoses are ruptured in the wrong order you'll create an... 562 00:36:26,351 --> 00:36:29,520 air fuel bomb that will destroy the whole ship. 563 00:36:29,521 --> 00:36:32,481 Yes. Chiana, you don't have to do this if you don't want to. 564 00:36:33,525 --> 00:36:35,276 I said I would, Crichton. 565 00:36:35,277 --> 00:36:36,569 Just go. 566 00:36:36,570 --> 00:36:37,987 Yeah, but if you don't wanna... 567 00:36:37,988 --> 00:36:42,157 Oh, for yotz sake! She gets more blind from drinking raslik. 568 00:36:44,995 --> 00:36:47,204 All right, by popular demand. 569 00:37:06,308 --> 00:37:10,519 All right, when Chiana gets up here, she comes off, bucket of bolts goes on. 570 00:37:10,520 --> 00:37:11,520 It's a zip. 571 00:37:15,859 --> 00:37:18,068 All right, Pip. 572 00:37:19,362 --> 00:37:20,738 Your call. 573 00:37:22,699 --> 00:37:24,199 Let's fly. 574 00:37:42,469 --> 00:37:43,677 - Warlord Ilkog! - What? 575 00:37:43,678 --> 00:37:45,054 - He was falling. - Where? 576 00:37:45,055 --> 00:37:46,513 There, I swear an oath. 577 00:37:49,559 --> 00:37:52,144 What is that? 578 00:38:32,352 --> 00:38:33,769 I'm blind. 579 00:38:33,770 --> 00:38:35,729 Just... just lights and shapes. 580 00:38:35,730 --> 00:38:36,689 Get her down. 581 00:38:36,690 --> 00:38:38,190 Tell me about the hoses. 582 00:38:38,191 --> 00:38:41,193 White. Far right. White hose. 583 00:38:41,194 --> 00:38:42,486 Some kind of mist. 584 00:38:42,487 --> 00:38:44,071 Frozen hydrogen drixoride. 585 00:38:44,072 --> 00:38:46,699 In the center, orange welding pipe. 586 00:38:46,700 --> 00:38:49,034 Black jackhammer on the left. 587 00:38:49,035 --> 00:38:50,744 Where's your frelling arm?! 588 00:38:50,745 --> 00:38:52,788 Stop spinning and reach for it. 589 00:38:52,789 --> 00:38:53,998 What's the order? 590 00:38:53,999 --> 00:38:58,085 Right, left, center. No deviation. 591 00:38:58,086 --> 00:38:59,795 Hydrogen first, right? 592 00:38:59,796 --> 00:39:01,964 Then adding the jackhammer's pressurized brontium 593 00:39:01,965 --> 00:39:04,258 should prevent the explosion from being catastrophic. 594 00:39:04,259 --> 00:39:05,718 Light it up with the welder. 595 00:39:05,719 --> 00:39:07,845 No, not my hand! 596 00:39:07,846 --> 00:39:10,806 Oh! You rajnot! 597 00:39:13,476 --> 00:39:15,310 No. No, no! 598 00:39:17,105 --> 00:39:19,481 No! No! 599 00:39:26,656 --> 00:39:29,366 1812! Covering fire! 600 00:39:30,869 --> 00:39:32,703 Damn it, covering fire! 601 00:39:35,498 --> 00:39:38,375 Fire, you frelnik! Fire! 602 00:39:38,376 --> 00:39:40,627 Left, right, center... 603 00:39:40,628 --> 00:39:42,254 No, right, left, center. 604 00:39:42,255 --> 00:39:43,714 Oh, trat, trat, trat! 605 00:39:47,677 --> 00:39:48,677 Right. 606 00:39:49,471 --> 00:39:49,720 Left. 607 00:39:52,098 --> 00:39:53,682 Center. 608 00:39:53,683 --> 00:39:54,725 Whoo! 609 00:39:58,813 --> 00:40:01,815 Yeah! 610 00:40:01,816 --> 00:40:03,692 Yeah, come on, baby, yeah. 611 00:40:03,693 --> 00:40:05,694 Please, baby, please, baby, please, baby please, baby, please. 612 00:40:09,908 --> 00:40:13,118 Rygel! 613 00:40:13,119 --> 00:40:15,829 Do not drop my hand. 614 00:40:15,830 --> 00:40:18,707 Oh, why am I bothering? 615 00:40:18,708 --> 00:40:20,709 I got ya. I got ya. 616 00:40:20,710 --> 00:40:22,169 I... 617 00:40:22,170 --> 00:40:24,671 Oh. I tried. 618 00:40:24,672 --> 00:40:28,008 Rygel, you bastard! 619 00:40:28,009 --> 00:40:29,176 I tried. 620 00:40:38,937 --> 00:40:40,729 Oh, dren. 621 00:41:12,846 --> 00:41:15,097 No Pilot muerta. 622 00:41:17,725 --> 00:41:19,935 No Crichton muerta. 623 00:41:38,997 --> 00:41:42,958 All right, here's the thing. 624 00:41:42,959 --> 00:41:44,293 You might not want to come with us. 625 00:41:44,294 --> 00:41:48,505 We are not the best traveling companions. 626 00:41:49,257 --> 00:41:52,676 I am going to get my life back. 627 00:41:53,678 --> 00:41:57,181 I will not end up like you. 628 00:42:02,187 --> 00:42:04,229 Okay. 629 00:42:08,234 --> 00:42:10,986 I hate that you're doing this. 630 00:42:10,987 --> 00:42:17,826 The returning Grudek ship would've destroyed us if we hadn't left the Sacred Space. 631 00:42:17,827 --> 00:42:23,624 And we would like to repay our debt before we pass. 632 00:42:25,627 --> 00:42:28,962 You don't owe us anything. 633 00:42:28,963 --> 00:42:31,006 Nevertheless. 634 00:42:31,007 --> 00:42:37,804 If we are able, you shall arrive at the planet where you think your friends may be. 635 00:42:37,805 --> 00:42:42,684 It was your dream, yours and Elack's to die there. 636 00:42:44,020 --> 00:42:47,856 No dream is guaranteed, Commander. 637 00:42:47,857 --> 00:42:52,861 The grace of age is we, we learn to accept. 638 00:43:11,965 --> 00:43:14,341 I'm not coming here anymore. 639 00:43:16,928 --> 00:43:18,637 Why not? 640 00:43:18,638 --> 00:43:22,099 Doesn't change anything. And it makes me sad. 641 00:43:22,100 --> 00:43:23,141 Hmm. 642 00:43:23,142 --> 00:43:25,269 So what's next? 643 00:43:25,270 --> 00:43:27,354 What's left? 644 00:43:28,106 --> 00:43:29,690 Wormholes. 645 00:43:31,109 --> 00:43:35,988 I gotta recreate a ton of equations. The new girl smashed 'em up. 646 00:43:35,989 --> 00:43:38,115 Oh, new. 647 00:43:38,116 --> 00:43:40,325 New is good. 648 00:43:40,326 --> 00:43:42,119 Not always. 649 00:43:42,120 --> 00:43:44,162 Hey, babe. - Thanks. 650 00:43:45,123 --> 00:43:46,164 Who's this? 651 00:43:46,165 --> 00:43:46,957 Um... 652 00:43:49,085 --> 00:43:49,960 No one. 46089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.