All language subtitles for Custody (2023) Tamil WEB-DL 1080p

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,287 --> 00:02:18,203 Son, have you studied for your exams? 2 00:02:18,591 --> 00:02:20,299 - You have to write well, okay? - Okay mom! 3 00:02:20,490 --> 00:02:24,058 If you write your exams well, then I would get you a big cake. 4 00:02:24,349 --> 00:02:26,669 We'll cut your cake along with your friends in the evening. 5 00:02:26,766 --> 00:02:27,966 - Okay? - Happy birthday, dude. 6 00:02:28,016 --> 00:02:29,856 Give chocolates to your friends. Thank you! 7 00:02:30,016 --> 00:02:32,390 - Happy birthday, dude. - Thank you Harish. 8 00:02:32,682 --> 00:02:34,849 - One more chocolate for me, dude. - The bus is here. 9 00:02:35,016 --> 00:02:36,936 Give chocolates to your friends in the bus. Okay? 10 00:02:37,016 --> 00:02:38,016 Okay, mom! 11 00:02:38,099 --> 00:02:39,849 Get in carefully. Bye! 12 00:02:40,099 --> 00:02:41,766 Mom, bye! Bye. 13 00:02:42,307 --> 00:02:43,599 Bye. Bye! 14 00:02:44,349 --> 00:02:48,140 "Happy birthday to you" 15 00:02:51,516 --> 00:02:52,290 Pour some more Sambar. 16 00:02:52,390 --> 00:02:53,807 Don't stand there. Come here. 17 00:03:12,099 --> 00:03:13,682 Sir, please buy one doll. 18 00:03:13,766 --> 00:03:15,307 My baby is crying in hunger. 19 00:03:15,390 --> 00:03:17,058 Brother, please buy one doll. 20 00:03:17,641 --> 00:03:18,641 How much is it? 21 00:03:18,974 --> 00:03:20,334 - It is 10 rupees. - Here, give it. 22 00:03:41,432 --> 00:03:42,432 Hey! 23 00:03:42,974 --> 00:03:44,182 The baby! 24 00:03:44,557 --> 00:03:46,058 The baby is down there! 25 00:03:47,224 --> 00:03:48,224 Hey! 26 00:04:05,849 --> 00:04:06,849 Hey, run! 27 00:04:30,099 --> 00:04:31,933 Hey kids, get down and run. Run now! 28 00:04:55,390 --> 00:04:57,165 Near Morampudi junction, Near Rajahmundry, 29 00:04:57,265 --> 00:04:59,457 there was an explosion due to poisonous gases, 30 00:04:59,557 --> 00:05:01,599 leaked from the sewage stagnant in the manhole. 31 00:05:01,807 --> 00:05:05,557 I strongly condemn this on behalf of the opposition. 32 00:05:05,849 --> 00:05:07,490 This is an unexpected accident. 33 00:05:07,498 --> 00:05:10,578 Government has announced compensation, to the families of those who have died. 34 00:05:10,706 --> 00:05:12,641 I severely condemn the opposite parties, who are trying to do 35 00:05:12,665 --> 00:05:14,039 politics through this accident. 36 00:05:14,248 --> 00:05:18,872 Hyderabad High Court has ordered this case to be handed over to the CBI. 37 00:05:33,414 --> 00:05:36,565 The convention of Muthamizh Munnetram Party is a huge success. 38 00:05:36,665 --> 00:05:39,956 Members of the party and public, from all parts of area. 39 00:05:40,081 --> 00:05:44,314 Have extended their tremendous support to this convention. 40 00:05:44,414 --> 00:05:48,981 The Chief Minister, Ms. Dhatchayani has said that, in spite of the many 41 00:05:49,081 --> 00:05:52,373 sabotages around her, the support of the people has made her happy. 42 00:05:52,623 --> 00:05:54,747 Hail! CM! 43 00:05:55,456 --> 00:05:56,606 CM's convoy has started. 44 00:05:56,706 --> 00:05:59,373 Stop all the public and tighten the barricades. 45 00:06:00,747 --> 00:06:08,456 Hail! CM Dhatchayani! Hail! CM Dhatchayani! 46 00:06:08,747 --> 00:06:10,289 Get back! Hey! Go back! 47 00:06:15,623 --> 00:06:17,081 Move aside! Move aside! 48 00:06:17,206 --> 00:06:18,623 Move aside! Move aside! 49 00:06:20,373 --> 00:06:21,706 Move away! 50 00:06:24,206 --> 00:06:25,206 Hey! 51 00:06:25,456 --> 00:06:26,665 It's the CM! 52 00:06:30,373 --> 00:06:34,373 Hail! CM Dhatchayani! Hail! CM Dhatchayani! 53 00:06:46,039 --> 00:06:47,456 Hey! Move aside. 54 00:06:48,623 --> 00:06:50,064 Move aside I say! Come on! Come on! 55 00:06:50,164 --> 00:06:52,004 Move away, it is the CM. Come on! one minute! 56 00:06:53,289 --> 00:06:55,373 Sir? It is the ambulance. What are you doing? 57 00:06:55,706 --> 00:06:56,872 Go on. Go fast. 58 00:06:56,956 --> 00:06:58,474 Did we block the road for the ambulance? 59 00:06:58,498 --> 00:07:00,682 Yes the ambulance can go only if the traffic is blocked. 60 00:07:00,706 --> 00:07:02,331 It is the CM. But that is a life. 61 00:07:02,623 --> 00:07:04,164 Hey? Sir, it is a small girl. 62 00:07:04,248 --> 00:07:05,665 She is covered in blood. So what? 63 00:07:05,747 --> 00:07:07,373 How dare you stop CM's vehicle? 64 00:07:09,789 --> 00:07:16,123 Hail! CM Dhatchayani! Hail! CM Dhatchayani! 65 00:07:29,665 --> 00:07:30,665 Tell me, 66 00:07:30,872 --> 00:07:32,747 will you stop the CM's vehicle for that? 67 00:07:32,789 --> 00:07:34,123 No ma'am. I am sorry. 68 00:07:35,831 --> 00:07:36,997 You must stop like that. 69 00:07:37,914 --> 00:07:40,248 CM is not important than people. 70 00:07:42,081 --> 00:07:45,831 Will you not check for emergency vehicles, before blocking the road? 71 00:07:46,498 --> 00:07:47,498 Sorry madam. 72 00:07:48,831 --> 00:07:51,581 Update me with the condition of the girl in the ambulance. 73 00:07:51,831 --> 00:07:52,831 Okay ma'am. 74 00:07:56,789 --> 00:07:57,789 Shiva? 75 00:07:57,914 --> 00:08:00,373 Yes ma'am, Constable Shiva. Sakinetipalli Police Station. 76 00:08:01,540 --> 00:08:02,540 Good job Shiva! 77 00:08:02,914 --> 00:08:04,123 What you did is right. 78 00:08:04,914 --> 00:08:07,956 You and I, we all are here for the people. 79 00:08:08,623 --> 00:08:12,081 If they are in trouble, if there is benefit for everyone, 80 00:08:12,248 --> 00:08:14,623 then don't mind even the CM or the PM. 81 00:08:15,414 --> 00:08:17,914 Always stand bravely like this. 82 00:08:18,540 --> 00:08:19,540 Good! 83 00:09:02,039 --> 00:09:05,414 “Khaki is the symbol of safety and security” 84 00:09:05,581 --> 00:09:09,081 “Even when not in uniform, you can feel its power” 85 00:09:09,289 --> 00:09:12,665 “Police duty prevails round the clock” 86 00:09:12,872 --> 00:09:16,498 “If you disturb the public, they will break your kneecaps” 87 00:09:16,997 --> 00:09:18,581 “No matter who they are” 88 00:09:18,789 --> 00:09:20,456 “Do not touch the police” 89 00:09:20,665 --> 00:09:23,039 “Because you will not be spared” 90 00:09:24,331 --> 00:09:27,831 “People everywhere praise the Police” 91 00:09:28,039 --> 00:09:30,789 “And that is the appeal of this job” 92 00:09:30,997 --> 00:09:34,540 “Even if the power and post changes” 93 00:09:34,706 --> 00:09:38,248 “Our happiness will never change” 94 00:09:38,414 --> 00:09:41,956 “We are the hope of the people” 95 00:09:42,331 --> 00:09:46,248 “We are the Supermen, the Policemen” 96 00:10:45,456 --> 00:10:48,747 “When someone calls for help” 97 00:10:48,956 --> 00:10:52,206 “We will stand for them all the time” 98 00:10:52,540 --> 00:10:56,164 “The corrupt rowdies and thugs” 99 00:10:56,373 --> 00:10:59,498 “They run when they see the police coming” 100 00:10:59,747 --> 00:11:03,164 “None of us have family time here” 101 00:11:03,331 --> 00:11:06,789 “Because our first wife is always thus uniform” 102 00:11:06,997 --> 00:11:10,456 “This happens to every policeman” 103 00:11:10,665 --> 00:11:15,373 “Even when we face troubles we do our duty” 104 00:11:45,456 --> 00:11:46,456 Oh my! 105 00:11:47,373 --> 00:11:48,565 Oh God! Hey, leave my hand. 106 00:11:48,665 --> 00:11:50,105 I shall get up myself. It is paining. 107 00:11:50,164 --> 00:11:52,206 Oh no! See if someone is coming. 108 00:12:01,706 --> 00:12:04,289 Sorry! Sorry! 109 00:12:04,956 --> 00:12:05,956 What sorry? 110 00:12:06,665 --> 00:12:09,581 No, a lady driver and just now she is learning to drive. 111 00:12:09,747 --> 00:12:11,831 So sorry. Ladies can do anything is it? 112 00:12:12,498 --> 00:12:15,373 Brother, do you know what I would have done, if I was in your place? 113 00:12:15,581 --> 00:12:16,747 What would you have done? 114 00:12:16,789 --> 00:12:18,289 I would have said, 115 00:12:18,747 --> 00:12:19,997 It's okay, it happens. 116 00:12:21,248 --> 00:12:22,248 Hey! 117 00:12:22,456 --> 00:12:26,706 If I say, there is scratch on my car, you have to pay money, can you pay now? 118 00:12:27,914 --> 00:12:29,373 You can't right? Then what? 119 00:12:29,414 --> 00:12:30,414 Now get going. 120 00:12:31,373 --> 00:12:33,123 What is there to stare here? Go away. 121 00:12:34,914 --> 00:12:36,456 Well said baby. 122 00:12:36,540 --> 00:12:37,623 What is this baby? 123 00:12:37,872 --> 00:12:39,557 How many times to tell you, not to release the clutch suddenly? 124 00:12:39,581 --> 00:12:42,331 There was too much of traffic, so I was a little confused. 125 00:12:42,373 --> 00:12:45,331 Do you expect to announce a national holiday, when you drive? 126 00:12:46,331 --> 00:12:47,331 Start the car. Yeah. 127 00:12:52,665 --> 00:12:53,665 Oh god! 128 00:12:54,331 --> 00:12:55,331 What now? 129 00:12:55,414 --> 00:12:57,148 I was asked to stop. 130 00:12:57,248 --> 00:12:58,498 Who said that? Ah… 131 00:12:58,789 --> 00:12:59,789 Hmm. 132 00:12:59,872 --> 00:13:00,872 Hi! 133 00:13:03,289 --> 00:13:04,148 Thanks madam. 134 00:13:04,248 --> 00:13:05,289 Don't call me madam. 135 00:13:05,540 --> 00:13:06,540 Then? 136 00:13:06,789 --> 00:13:07,914 Just Julie. 137 00:13:07,997 --> 00:13:09,831 That is very important now. Thanks, Julie! 138 00:13:10,997 --> 00:13:12,789 You are sitting like you own this car? 139 00:13:12,914 --> 00:13:13,956 Get out of the car. 140 00:13:14,039 --> 00:13:15,665 What did I do? I lifted my hand. 141 00:13:16,164 --> 00:13:17,914 She stopped and I got in. That's it. 142 00:13:17,956 --> 00:13:18,872 Don't act too smart. 143 00:13:18,914 --> 00:13:20,434 I am just teaching her to apply brakes. 144 00:13:20,498 --> 00:13:21,398 Get down from the car, now. 145 00:13:21,498 --> 00:13:22,540 Is it? 146 00:13:22,623 --> 00:13:24,540 Also teach her how to give a lift. 147 00:13:25,289 --> 00:13:27,206 What do you say, Julie? Come on let's go. 148 00:13:31,498 --> 00:13:32,623 Look to your right. Hmm. 149 00:13:37,498 --> 00:13:38,540 Hey! 150 00:13:39,456 --> 00:13:41,106 Lunch box. What is the special? 151 00:13:41,206 --> 00:13:42,474 - Tamarind rice. - Stay away from that. 152 00:13:42,498 --> 00:13:43,723 - Is this fresh or old? - Keep it down. 153 00:13:43,747 --> 00:13:44,848 - Please I want to eat it. - Don't touch it. 154 00:13:44,872 --> 00:13:46,224 I am telling you right? Can't you understand? 155 00:13:46,248 --> 00:13:47,688 I haven't eaten anything since night. 156 00:13:47,872 --> 00:13:49,039 Hey give me that. 157 00:13:49,248 --> 00:13:50,349 Please listen to me. Why aren't you listening? 158 00:13:50,373 --> 00:13:51,248 What are you doing? Please! 159 00:13:51,289 --> 00:13:53,349 No, she is teaching you to drive, when there is an argument in the car. 160 00:13:53,373 --> 00:13:54,706 You look ahead and drive. 161 00:13:54,789 --> 00:13:56,389 You keep driving. Will you not call me? 162 00:13:56,414 --> 00:13:58,647 Won't you? Wait, what is your problem? 163 00:13:58,747 --> 00:13:59,939 My problem? 164 00:14:00,039 --> 00:14:01,557 When did you promise to come back from your hometown? 165 00:14:01,581 --> 00:14:04,206 They told it was going to be for a day. 166 00:14:04,289 --> 00:14:07,515 But CM commanded me to stay over there. 167 00:14:07,540 --> 00:14:09,872 Are you a big shot, if the CM appreciated you? 168 00:14:10,123 --> 00:14:12,498 Will you forget me? Hey! Take your hand off me. 169 00:14:12,581 --> 00:14:14,932 - Should I apply brake or the clutch? - You do know the work of a cop. 170 00:14:14,956 --> 00:14:16,481 But I did call, someone else spoke. 171 00:14:16,581 --> 00:14:17,914 I don't know all that. Oh! 172 00:14:17,956 --> 00:14:19,581 Are you both lovebirds? 173 00:14:20,540 --> 00:14:21,706 We are not lovers Julie. 174 00:14:22,394 --> 00:14:23,477 Oh! Just friends. 175 00:14:23,936 --> 00:14:25,560 Okay. You look ahead and drive. 176 00:14:25,644 --> 00:14:27,078 Careful and be steady. Today's class is over. 177 00:14:27,102 --> 00:14:28,745 Keep aside! Put the indicator! That's it. 178 00:14:28,769 --> 00:14:29,894 Okay, okay! 179 00:14:30,102 --> 00:14:31,185 Be on left! 180 00:14:31,268 --> 00:14:32,477 Yes, I am! 181 00:14:32,727 --> 00:14:34,060 Yes, yes! Stop the car! 182 00:14:35,227 --> 00:14:36,894 Your class is over, you can go. 183 00:14:37,394 --> 00:14:39,227 There is still half an hour left, baby. 184 00:14:39,435 --> 00:14:40,335 No it is enough for now. 185 00:14:40,435 --> 00:14:42,352 Will you teach me the rest, tomorrow? 186 00:14:43,060 --> 00:14:44,727 Tomorrow I am off. Why? 187 00:14:45,018 --> 00:14:47,036 A prospective groom is coming to see me tomorrow. -Hey! 188 00:14:47,060 --> 00:14:48,644 You didn't tell me. Baby! 189 00:14:49,519 --> 00:14:50,936 Congratulations. 190 00:14:55,727 --> 00:14:56,727 Who is that? 191 00:15:00,602 --> 00:15:01,602 Yeah, it is me. 192 00:15:01,894 --> 00:15:02,894 Prem? 193 00:15:03,310 --> 00:15:04,685 Our school senior? 194 00:15:05,018 --> 00:15:06,519 Driving school Prem? 195 00:15:06,560 --> 00:15:07,560 Yeah. 196 00:15:09,727 --> 00:15:10,769 Oh my! 197 00:15:10,894 --> 00:15:13,519 My parents were pestering me about marriage, so I went there. 198 00:15:13,685 --> 00:15:15,519 And now he is torturing me about love. 199 00:15:16,602 --> 00:15:17,727 Oh my god! 200 00:15:18,477 --> 00:15:19,769 Did you tell about our love? 201 00:15:23,852 --> 00:15:24,852 So what? 202 00:15:25,227 --> 00:15:26,894 I don't have any problem with that. 203 00:15:27,936 --> 00:15:29,227 What is the problem for him? 204 00:15:29,560 --> 00:15:30,644 It is a problem for us. 205 00:15:31,477 --> 00:15:32,852 Why didn't you slap him hard? 206 00:15:38,310 --> 00:15:39,310 Like this… 207 00:15:39,936 --> 00:15:41,852 Revathi was in love with Karthik. 208 00:15:42,060 --> 00:15:45,519 But later she understood love of Mohan, and didn't they live happily ever after? 209 00:15:46,727 --> 00:15:47,727 What? 210 00:15:47,852 --> 00:15:50,644 Karthik will die in that film, but this fellow is still alive. 211 00:15:51,060 --> 00:15:51,752 It's okay. 212 00:15:51,852 --> 00:15:53,394 Hey! What is he talking? 213 00:15:54,310 --> 00:15:56,185 He is talking about the movie, Mouna Raagam. 214 00:15:56,310 --> 00:15:58,769 He is planning to come and talk with my parents. 215 00:15:58,977 --> 00:16:00,769 My dad knows him well. 216 00:16:01,227 --> 00:16:03,836 Please, you come and talk before he does. 217 00:16:03,936 --> 00:16:05,143 Hey, no way. 218 00:16:06,268 --> 00:16:07,852 You are senseless and so is he. 219 00:16:09,102 --> 00:16:10,977 The dates for my SI exams have been announced. 220 00:16:11,143 --> 00:16:12,745 I shall write that and then come. You wait for me. 221 00:16:12,769 --> 00:16:14,227 What? I should wait for you? 222 00:16:14,560 --> 00:16:15,640 What do you think about me? 223 00:16:15,727 --> 00:16:17,602 First you asked me to wait, till you got a job. 224 00:16:17,644 --> 00:16:19,502 Then you asked me to wait till you were posted. 225 00:16:19,602 --> 00:16:20,711 Now till you become an SI. 226 00:16:20,811 --> 00:16:23,310 I cannot wait till you become the President of India. 227 00:16:23,394 --> 00:16:24,394 Hey! 228 00:16:24,519 --> 00:16:26,435 There is no problem in me coming and talking. 229 00:16:26,769 --> 00:16:28,477 But you do know about your father. 230 00:16:28,685 --> 00:16:29,585 If I come and talk to him, 231 00:16:29,685 --> 00:16:31,828 He will blabber about property, status and caste. -Hey! 232 00:16:31,852 --> 00:16:33,477 Are you going to marry my father? 233 00:16:33,811 --> 00:16:34,811 It is me, right? 234 00:16:34,852 --> 00:16:35,769 I am telling you now. 235 00:16:35,811 --> 00:16:38,971 Tomorrow you come with your family to my house, and ask for my hand in marriage. 236 00:16:48,185 --> 00:16:49,185 Please! 237 00:16:57,185 --> 00:16:58,185 Sir? 238 00:16:58,602 --> 00:17:00,085 Hi Shiva! When did you come? 239 00:17:00,185 --> 00:17:01,268 Just now. 240 00:17:01,477 --> 00:17:03,477 You stopped the CM's convoy is it? 241 00:17:03,560 --> 00:17:05,870 Your name is in the newspapers. You have become very famous. 242 00:17:05,894 --> 00:17:07,185 That was nothing sir. Super. 243 00:17:07,394 --> 00:17:09,912 I was just making way for an ambulance, they blew everything out of proportion. 244 00:17:09,936 --> 00:17:12,185 SI sir has asked you to come and meet him. 245 00:17:12,477 --> 00:17:13,977 Hmm. I thought so. 246 00:17:14,477 --> 00:17:15,685 What is he going to say? 247 00:17:15,894 --> 00:17:20,310 I sent you to escort the CM's convoy, And how dare you stop them? 248 00:17:20,519 --> 00:17:21,936 Huh? I will hit you. 249 00:17:24,852 --> 00:17:25,852 Hey! 250 00:17:25,936 --> 00:17:27,811 I sent you to escort the CM's convoy, 251 00:17:28,018 --> 00:17:29,519 And how dare you stop them? 252 00:17:30,852 --> 00:17:33,560 The officers appreciated you there, 253 00:17:33,811 --> 00:17:37,143 but they have sent me a memo asking about my inability to run a station. 254 00:17:37,519 --> 00:17:39,644 Guys like this become police through some quota, 255 00:17:40,477 --> 00:17:42,602 without actually knowing the nature of the job. 256 00:17:43,644 --> 00:17:45,602 Then they cause too much trouble for us. 257 00:17:46,519 --> 00:17:47,519 Hey! 258 00:17:47,727 --> 00:17:51,310 If I get any more complaints like this, 259 00:17:52,268 --> 00:17:53,685 I will suspend you. Get lost! 260 00:17:54,936 --> 00:17:55,936 Hey stop! 261 00:17:56,477 --> 00:17:58,268 Is this the time to report to the station? 262 00:17:58,894 --> 00:18:00,614 I am going to write today as an off for you. 263 00:18:00,852 --> 00:18:03,060 Also I want an off tomorrow sir. Why? 264 00:18:03,394 --> 00:18:04,936 My uncle is in a serious condition. 265 00:18:05,102 --> 00:18:05,936 Serious? 266 00:18:06,102 --> 00:18:07,394 It is pretty serious. Yeah. 267 00:18:07,477 --> 00:18:09,002 Not only just three days, 268 00:18:09,102 --> 00:18:12,394 but we have to celebrate this occasion every day. 269 00:18:12,644 --> 00:18:13,644 Well said. 270 00:18:14,394 --> 00:18:17,685 When our CM appreciated my son 271 00:18:17,894 --> 00:18:20,685 do you know how happy I was? 272 00:18:22,644 --> 00:18:25,394 That is why we are celebrating for these three days. 273 00:18:25,852 --> 00:18:27,310 Is that right or wrong? 274 00:18:28,727 --> 00:18:29,894 Yes, thank you brother. 275 00:18:31,560 --> 00:18:33,435 Mom, brother is here. 276 00:18:33,560 --> 00:18:34,977 Everyone are jealous of you. 277 00:18:35,394 --> 00:18:37,936 Every evil eye should be warded off. 278 00:18:42,769 --> 00:18:45,435 They should have published your photo as well. 279 00:18:45,519 --> 00:18:49,477 People all over are talking, you stopped CM's convoy, made way for an ambulance. 280 00:18:49,977 --> 00:18:53,185 But that newspaper didn't even publish your photo. 281 00:18:54,018 --> 00:18:55,936 Next time I will ask them to do that, okay? 282 00:18:56,227 --> 00:18:58,352 Before that, I have an important thing to say. 283 00:18:58,769 --> 00:18:59,977 Ah! Where is dad? 284 00:19:00,060 --> 00:19:03,227 Shiva, I am giving you so many kisses, can't you give your father one? 285 00:19:03,394 --> 00:19:04,394 Dad? 286 00:19:04,519 --> 00:19:06,435 Hey Shiva! Look everyone, he is here. 287 00:19:06,560 --> 00:19:07,252 I love you, dear. 288 00:19:07,352 --> 00:19:08,852 Shiva I love you. 289 00:19:10,560 --> 00:19:13,394 Dad I have to tell something important. Come inside. 290 00:19:13,477 --> 00:19:16,560 Why should you speak important things here? 291 00:19:16,727 --> 00:19:18,644 Celebration is going on. 292 00:19:19,227 --> 00:19:21,578 Dad, it is very important. Why do you keep talking with this guy? 293 00:19:21,602 --> 00:19:23,268 - Come on. - Ok, coming! 294 00:19:23,936 --> 00:19:25,060 Hey! 295 00:19:25,394 --> 00:19:26,852 My son serious. 296 00:19:27,519 --> 00:19:29,560 - I am go! You don't drink, waiting! - Go! Go! 297 00:19:29,811 --> 00:19:30,894 Wait! Okay, okay waiting! 298 00:19:30,936 --> 00:19:32,185 - Waiting. - No drinking. 299 00:19:39,060 --> 00:19:40,060 Hm? 300 00:19:42,727 --> 00:19:43,727 Dad! 301 00:19:45,977 --> 00:19:50,102 Dad I don't know if you will become angry, when you hear what I am about to say. 302 00:19:50,394 --> 00:19:52,102 You are not sure yourself right? 303 00:19:52,227 --> 00:19:53,519 Then we shall talk tomorrow. 304 00:19:54,060 --> 00:19:55,227 Dad, Dad, no. Ah? 305 00:19:55,435 --> 00:19:56,755 I shall tell you. Please sit down. 306 00:19:57,060 --> 00:19:58,060 Ah… 307 00:19:58,227 --> 00:19:59,477 What is the matter? 308 00:20:00,060 --> 00:20:00,894 Hey! 309 00:20:01,018 --> 00:20:02,185 Why are you here? 310 00:20:02,352 --> 00:20:04,143 We elders are talking right? So get lost. 311 00:20:04,477 --> 00:20:06,894 Okay son, you carry on! Dad! 312 00:20:07,685 --> 00:20:08,685 No dad, not you. 313 00:20:08,811 --> 00:20:10,852 You please sit down. Sit down! 314 00:20:15,477 --> 00:20:16,769 The matter is, 315 00:20:17,560 --> 00:20:21,435 I studied in Baburaj School when I was small, right? 316 00:20:26,352 --> 00:20:27,519 Sorry Chinna! 317 00:20:28,018 --> 00:20:34,352 Fees was very less and that is why I joined you there. 318 00:20:34,394 --> 00:20:36,460 Dad! It is not about the fees. 319 00:20:36,560 --> 00:20:37,936 Dad! Huh? 320 00:20:38,310 --> 00:20:40,477 Don't interrupt me in-between. I am losing my flow. 321 00:20:40,685 --> 00:20:41,769 Please listen to me. 322 00:20:42,018 --> 00:20:44,644 You too interrupted me and brought me here. 323 00:20:44,811 --> 00:20:45,977 Did I tell you anything? 324 00:20:46,811 --> 00:20:47,852 Alright, fine. 325 00:20:49,227 --> 00:20:50,227 I. 326 00:20:50,310 --> 00:20:51,477 Yes, you? 327 00:20:52,268 --> 00:20:53,352 In my childhood. 328 00:20:53,644 --> 00:20:55,102 Your childhood? 329 00:20:55,185 --> 00:20:56,185 There is a friend. 330 00:20:56,268 --> 00:20:58,477 Oh, is this about Revathi? Huh? 331 00:20:59,102 --> 00:21:00,143 Revathi? 332 00:21:01,268 --> 00:21:02,519 Revathi? 333 00:21:04,185 --> 00:21:05,185 Revathi. 334 00:21:05,394 --> 00:21:06,394 Who is that? 335 00:21:06,435 --> 00:21:10,143 Dad he is in love with a girl since his childhood. 336 00:21:10,352 --> 00:21:11,477 Love? She is a good girl. 337 00:21:12,018 --> 00:21:13,310 She is very pretty too. 338 00:21:13,394 --> 00:21:15,310 She is teaching driving in Prem Driving School. 339 00:21:15,519 --> 00:21:16,352 Is it? 340 00:21:16,394 --> 00:21:17,394 Just a minute dad. 341 00:21:18,018 --> 00:21:19,727 Hey! Where are you going? 342 00:21:20,727 --> 00:21:22,394 All that is fine Chinna, 343 00:21:22,685 --> 00:21:25,185 But you wanted to say something important right? 344 00:21:25,394 --> 00:21:26,560 What is that? 345 00:21:30,227 --> 00:21:31,394 What? 346 00:21:31,894 --> 00:21:32,936 This is that girl. 347 00:21:36,227 --> 00:21:37,811 Why were you so hesitant about this? 348 00:21:37,977 --> 00:21:40,102 She looks like a goddess. 349 00:21:41,060 --> 00:21:42,060 Yes, mom! 350 00:21:48,769 --> 00:21:50,268 Not that song, 351 00:21:51,268 --> 00:21:52,644 but this one. 352 00:21:58,352 --> 00:21:59,394 This is my song. 353 00:21:59,977 --> 00:22:01,435 - Let me sing it, please? - Okay! 354 00:22:27,352 --> 00:22:31,310 “Hey come, to cherish my lovable heart” 355 00:22:32,977 --> 00:22:37,519 “Shall I show a preview of my past and future?” 356 00:22:40,060 --> 00:22:42,727 “Shall I paint the moment when I saw you the first time?” 357 00:22:43,102 --> 00:22:46,268 “Shall I tell my entire life in this one song?” 358 00:22:46,477 --> 00:22:50,143 “Hey come, to cherish my lovable heart” 359 00:22:52,018 --> 00:22:56,644 “Shall I show a preview of my past and future?” 360 00:22:59,394 --> 00:23:04,936 “Will I ever forget the hickeys of my cheek?” 361 00:23:05,602 --> 00:23:09,685 “Will I ever forget when you tied me in your white ribbon” 362 00:23:09,894 --> 00:23:12,352 “And took me away as your captive?” 363 00:23:44,018 --> 00:23:45,477 “You came to my school” 364 00:23:45,685 --> 00:23:46,977 “You took my pencil away” 365 00:23:50,477 --> 00:23:51,852 “You came to my school” 366 00:23:52,018 --> 00:23:53,560 “You took my pencil away” 367 00:23:56,727 --> 00:23:58,268 “You came to my school” 368 00:23:58,477 --> 00:23:59,852 “You took my pencil away” 369 00:24:00,060 --> 00:24:02,977 “And you rewrote my entire life” 370 00:24:03,143 --> 00:24:09,227 “You became my companion in my college days” 371 00:24:09,644 --> 00:24:15,519 “You became my paper during my exams” 372 00:24:16,060 --> 00:24:17,769 “With the strength of mother” 373 00:24:17,811 --> 00:24:19,185 “And the affection of father” 374 00:24:19,394 --> 00:24:20,960 “You are going to rule over my life” 375 00:24:21,060 --> 00:24:22,727 “You are my better half, my dear Revathi” 376 00:24:55,602 --> 00:24:59,352 “Hey come, come let's cherish the love of our hearts” 377 00:25:01,143 --> 00:25:05,977 “Let's show on screen, our love model that we saw 378 00:25:08,394 --> 00:25:09,894 “The skies are showering flowers” 379 00:25:10,102 --> 00:25:11,560 “The earth is celebrating” 380 00:25:11,727 --> 00:25:14,435 “The marriage that is happening here” 381 00:25:14,769 --> 00:25:16,268 “Four grandsons” 382 00:25:16,477 --> 00:25:17,852 “Five granddaughters” 383 00:25:18,060 --> 00:25:19,644 “They join hands and dance with us” 384 00:25:19,685 --> 00:25:21,102 “Can you see that vision now?” 385 00:25:21,268 --> 00:25:24,936 “Hey come, come let's cherish the love of our hearts” 386 00:25:26,769 --> 00:25:32,018 “Let's show on screen, our love model that we saw” 387 00:25:40,610 --> 00:25:41,610 Keep it there. 388 00:25:44,819 --> 00:25:47,299 Should we have to go in this vehicle? Hey! That is not right. 389 00:25:47,402 --> 00:25:48,735 Don't talk like that. 390 00:25:48,944 --> 00:25:51,111 This is Goddess Annapoorni that feeds us. 391 00:25:51,194 --> 00:25:53,527 Well said. You have spoken such wise word. 392 00:25:53,819 --> 00:25:56,694 My brother-in-law came to see your mother, in this same vehicle. 393 00:25:56,819 --> 00:25:59,045 Keep all this together. Even then I was in same position. 394 00:25:59,069 --> 00:26:01,568 Look even he is doing same thing. I am very delighted. 395 00:26:01,735 --> 00:26:03,860 Where are you all off to? 396 00:26:05,277 --> 00:26:07,069 I am asking, right? Where are you going? 397 00:26:07,194 --> 00:26:09,218 Dad! Brother told you already. 398 00:26:09,318 --> 00:26:12,236 Ramamurthy's daughter, school, love, marriage… 399 00:26:12,318 --> 00:26:14,485 You too said that the song was superb. 400 00:26:14,652 --> 00:26:17,069 Hey! Was that you in that song? 401 00:26:17,527 --> 00:26:18,527 Dad! 402 00:26:18,652 --> 00:26:20,318 I even took you to all the locations. 403 00:26:20,402 --> 00:26:21,652 How many times have I told you, 404 00:26:21,777 --> 00:26:24,236 not to say anything to me when I am drunk? 405 00:26:24,443 --> 00:26:25,443 It is all because of you. 406 00:26:25,527 --> 00:26:27,527 Fine, tell me where you are going now? 407 00:26:27,652 --> 00:26:30,777 I told you that we are going to meet the bride for Shiva. 408 00:26:31,735 --> 00:26:33,777 Okay, I shall get ready… ready and come. 409 00:26:33,819 --> 00:26:35,610 Alright dad, come soon. It's already late. 410 00:26:36,777 --> 00:26:38,194 But I have one doubt. 411 00:26:38,443 --> 00:26:40,360 Where did you meet this girl? 412 00:26:40,568 --> 00:26:41,902 Hey! Dharmaraja! 413 00:26:42,111 --> 00:26:43,944 I will lock you up in jail. Okay... okay. 414 00:26:43,985 --> 00:26:45,194 Sorry, I will get ready now. 415 00:28:03,313 --> 00:28:03,687 Shiva! 416 00:28:03,711 --> 00:28:05,170 Hey Revathi! What is this? 417 00:28:05,295 --> 00:28:07,878 We are being humiliated and you are just watching. 418 00:28:11,461 --> 00:28:12,920 Listen, if you want me, 419 00:28:12,962 --> 00:28:14,802 come with me now with the sari you are wearing. 420 00:28:15,045 --> 00:28:16,254 We will take good care of you. 421 00:28:16,337 --> 00:28:18,271 Or if you say, I want my father and I will listen to him, 422 00:28:18,295 --> 00:28:19,711 then you better marry him. 423 00:28:20,628 --> 00:28:21,628 Forget me. 424 00:28:26,670 --> 00:28:27,670 Come on dad. 425 00:28:39,379 --> 00:28:41,459 Hey! If you are a police you would do anything is it? 426 00:28:41,628 --> 00:28:43,604 You have caused a ruckus with the bride's family at the temple. 427 00:28:43,628 --> 00:28:45,087 You have beaten everyone there. 428 00:28:45,212 --> 00:28:46,795 I didn't cause any problem sir. 429 00:28:47,087 --> 00:28:48,545 That girl and I are in love. 430 00:28:48,795 --> 00:28:50,188 I went to ask her hand in marriage and that's it. 431 00:28:50,212 --> 00:28:53,003 Then why has Ramamurthy come to the station, to file case against you? 432 00:28:53,170 --> 00:28:57,420 You do know what would happen, if I take up his complaint, right? 433 00:28:59,295 --> 00:29:00,295 Listen, 434 00:29:00,753 --> 00:29:03,420 I assured him that you would never interfere in her life. 435 00:29:03,753 --> 00:29:05,837 So he went away without filing a case. 436 00:29:06,254 --> 00:29:07,670 You said that I wouldn't interfere? 437 00:29:07,878 --> 00:29:09,295 Sir that is my personal issue. 438 00:29:09,545 --> 00:29:11,128 Why are you interfering? 439 00:29:11,295 --> 00:29:12,212 Personal issue? 440 00:29:12,295 --> 00:29:14,920 Then shall I file an FIR and lock you and your parents in jail? 441 00:29:15,128 --> 00:29:16,128 Sir, 442 00:29:16,254 --> 00:29:18,586 I know why you are supporting them. 443 00:29:19,003 --> 00:29:20,003 What do you know? 444 00:29:20,128 --> 00:29:21,128 What do you know? 445 00:29:21,586 --> 00:29:23,646 Tell me, what do you know? Sir, just a moment, please. 446 00:29:23,670 --> 00:29:24,837 First you go out. 447 00:29:25,920 --> 00:29:28,503 Don't you know how to talk to a senior officer? 448 00:29:28,962 --> 00:29:29,962 You go inside sir. 449 00:29:30,087 --> 00:29:31,254 I shall deal with him later. 450 00:29:32,962 --> 00:29:34,128 You come here. 451 00:29:36,170 --> 00:29:37,795 Why are you so arrogant? 452 00:29:38,212 --> 00:29:40,212 Already that fellow has a grudge on you. 453 00:29:40,503 --> 00:29:42,962 Even after knowing this, how could you back answer him, Shiva? 454 00:29:43,003 --> 00:29:46,461 Sir, ask him to treat every complaint equally. 455 00:29:47,337 --> 00:29:49,586 He treats the rich differently from the poor. 456 00:29:49,795 --> 00:29:51,170 But now he preaches justice. 457 00:29:51,212 --> 00:29:52,212 Shiva! 458 00:29:52,295 --> 00:29:54,670 Don't make him to come out again. 459 00:29:56,753 --> 00:29:58,128 Look, there is a missed call. 460 00:29:58,254 --> 00:29:59,670 For you only. Speak now. 461 00:30:03,045 --> 00:30:04,170 Go and speak. 462 00:30:06,670 --> 00:30:07,461 Hey! 463 00:30:07,670 --> 00:30:10,003 Why do you keep calling me again and again? 464 00:30:11,045 --> 00:30:12,503 Why are you shouting like this? 465 00:30:12,628 --> 00:30:13,711 I want to talk with you. 466 00:30:13,753 --> 00:30:15,878 I am waiting near the phone booth outside. Come now. 467 00:30:15,962 --> 00:30:17,878 What you spoke yesterday was more than enough. 468 00:30:18,212 --> 00:30:19,379 I have lot of work now. 469 00:30:19,420 --> 00:30:21,170 I cannot come, you can leave. Hey! 470 00:30:21,628 --> 00:30:23,795 I have to talk about an important thing. Please come. 471 00:30:24,170 --> 00:30:26,379 Listen, already I have too many issues. 472 00:30:26,795 --> 00:30:28,212 I cannot come out now. 473 00:30:28,545 --> 00:30:29,711 Don't act too smart. 474 00:30:30,003 --> 00:30:32,087 If you don't come out now, then I will come inside. 475 00:30:39,379 --> 00:30:40,379 Alright, I will come. 476 00:30:42,837 --> 00:30:44,878 Sir, I am going out for tea. Huh! 477 00:30:44,962 --> 00:30:46,170 Fine, fine… 478 00:30:46,545 --> 00:30:48,337 you can even have breakfast if you want. 479 00:30:48,420 --> 00:30:49,420 Sir? 480 00:31:02,337 --> 00:31:03,711 I have come out of my house. 481 00:31:03,920 --> 00:31:05,254 Come, let's get married. 482 00:31:06,254 --> 00:31:07,045 Hey! 483 00:31:07,212 --> 00:31:09,452 You only told me to come with the sari that I am wearing. 484 00:31:09,545 --> 00:31:11,045 Now I have come with a Chudidhar. 485 00:31:11,337 --> 00:31:12,545 Come, let's get married. 486 00:31:13,379 --> 00:31:15,170 Great, now you are talking nicely. 487 00:31:15,753 --> 00:31:17,753 But yesterday you were keeping mum. 488 00:31:19,128 --> 00:31:21,295 Fine, there were elders around and I accept that. 489 00:31:21,503 --> 00:31:23,087 But what did my parents do? 490 00:31:23,878 --> 00:31:25,558 You told me and that is why I brought them. 491 00:31:26,045 --> 00:31:27,628 But when they were humiliated… 492 00:31:30,212 --> 00:31:31,878 I don't know Shiva. Yeah, 493 00:31:32,795 --> 00:31:33,979 without knowing anything only, 494 00:31:34,003 --> 00:31:36,003 You came all dressed up like a doll, isn't it? 495 00:31:36,711 --> 00:31:38,896 I came dressed up because I thought your parents would be there. 496 00:31:38,920 --> 00:31:39,795 Yeah, yeah! 497 00:31:39,837 --> 00:31:41,517 They said that we were going to the temple. 498 00:31:41,670 --> 00:31:43,586 That is why I asked you to come there and talk. 499 00:31:43,670 --> 00:31:45,837 I really didn't know that they would be there. 500 00:31:49,753 --> 00:31:50,753 Now what? 501 00:31:51,795 --> 00:31:53,237 Because of what happened yesterday, 502 00:31:53,337 --> 00:31:56,295 They have planned to get me secretly married at Thirupathi. 503 00:31:57,420 --> 00:31:59,087 You tie the sacred thread on my neck now. 504 00:31:59,128 --> 00:32:00,128 Hey! 505 00:32:00,170 --> 00:32:01,670 Stop this nonsense! 506 00:32:02,170 --> 00:32:05,878 Your father has given a complaint on me and my family. 507 00:32:05,920 --> 00:32:07,795 This SI is torturing me with that. 508 00:32:09,003 --> 00:32:10,545 So I cannot come with you now. 509 00:32:11,254 --> 00:32:12,628 We have no time to think, Shiva. 510 00:32:13,586 --> 00:32:15,337 I cannot live with anybody else. 511 00:32:16,461 --> 00:32:17,920 I don't know what you would do. 512 00:32:18,628 --> 00:32:20,670 But please come and take me with you. 513 00:32:27,545 --> 00:32:29,295 Or else, I shall decide my end. 514 00:32:30,170 --> 00:32:31,170 Hey! 515 00:32:37,962 --> 00:32:38,962 Alright, 516 00:32:40,212 --> 00:32:41,878 I will do something by evening. 517 00:32:43,711 --> 00:32:44,711 Okay? 518 00:32:58,087 --> 00:32:59,628 Where is sir, coming from now? 519 00:33:00,003 --> 00:33:01,212 I went to have some tea. 520 00:33:01,545 --> 00:33:03,461 Hmm. Mohanraj? Sir? 521 00:33:04,003 --> 00:33:06,753 You asked for leave to attend some wedding right? 522 00:33:06,837 --> 00:33:07,611 You can leave now. 523 00:33:07,711 --> 00:33:08,962 That wedding is tomorrow sir. 524 00:33:09,128 --> 00:33:10,503 You can take two days off. 525 00:33:10,670 --> 00:33:12,170 Go now. Okay sir, thank you sir. 526 00:33:12,753 --> 00:33:14,003 Shiva, you start the vehicle. 527 00:33:16,586 --> 00:33:18,586 I am talking to you, start the vehicle. 528 00:33:22,420 --> 00:33:23,711 Go and start now. 529 00:33:35,254 --> 00:33:36,670 Even now she came and met him. 530 00:33:36,920 --> 00:33:38,920 Oh, that's the matter! 531 00:33:39,045 --> 00:33:40,753 Okay, Rangappa, I will look into it! 532 00:33:41,212 --> 00:33:43,586 Hey! Don't get drunk and embarrass us here. 533 00:33:44,212 --> 00:33:45,711 Where were you all this while? 534 00:33:45,878 --> 00:33:47,158 I went to the driving class. Why? 535 00:33:47,254 --> 00:33:49,295 How are you? -I am fine, you go inside. Go inside. 536 00:34:12,753 --> 00:34:14,586 Take me to IG's office. 537 00:34:16,461 --> 00:34:18,170 S.I. called just now! 538 00:34:18,254 --> 00:34:19,837 He just spoke to me about, Shiva! 539 00:34:20,212 --> 00:34:22,711 We should be careful, they are planning something! 540 00:34:32,878 --> 00:34:34,962 I will take care of everything, Mangalam. Tomorrow… 541 00:34:35,128 --> 00:34:36,795 - What is it, dear? Oh! - No…nothing. 542 00:34:37,087 --> 00:34:38,003 Hey Bharani, come here. 543 00:34:38,045 --> 00:34:40,670 It's Revathi's marriage tomorrow at Tirupathi! 544 00:34:41,503 --> 00:34:42,795 Shiva? Yes sir. 545 00:34:44,087 --> 00:34:45,087 What are you doing? 546 00:34:45,128 --> 00:34:46,586 Go and get the vehicle. Yes, sir! 547 00:34:46,962 --> 00:34:47,962 Revathi… here. 548 00:34:48,045 --> 00:34:49,670 Mom, I shall come out and eat. 549 00:34:49,711 --> 00:34:51,420 No need, you can eat here. 550 00:34:51,461 --> 00:34:52,611 What is happening here? 551 00:34:52,711 --> 00:34:53,486 I am telling you right? 552 00:34:53,586 --> 00:34:55,295 I you want anything, just call me. 553 00:35:06,837 --> 00:35:09,087 Hey Shiva, you didn't do any work the entire day. 554 00:35:09,920 --> 00:35:11,837 So go, do the night shift at the station. -Sir? 555 00:35:12,170 --> 00:35:13,254 What man? 556 00:35:13,295 --> 00:35:15,855 Since morning you were just roaming around here and there, right? 557 00:35:17,087 --> 00:35:18,087 Go now! 558 00:35:23,878 --> 00:35:25,420 I don't know what you would do. 559 00:35:26,045 --> 00:35:27,503 Come and take me with you somehow. 560 00:35:29,920 --> 00:35:32,045 Otherwise, I will meet my own fate. 561 00:35:40,503 --> 00:35:42,337 Shiva, did he let you go, just now? 562 00:35:42,461 --> 00:35:43,461 Yes, sir! 563 00:35:43,545 --> 00:35:45,670 Sir! Did Revathi call you? 564 00:35:46,254 --> 00:35:47,320 No, what happened? 565 00:35:47,420 --> 00:35:49,479 She told me that her parents are going to take her to Thirupathi, 566 00:35:49,503 --> 00:35:51,021 and get her secretly married there tomorrow. 567 00:35:51,045 --> 00:35:52,337 - Really? - Yes sir! 568 00:35:52,670 --> 00:35:54,295 Mani sir, I am leaving. Yeah. 569 00:35:54,503 --> 00:35:55,503 Bye Shiva. 570 00:35:55,628 --> 00:35:57,670 There will be problems if I go there. 571 00:35:57,878 --> 00:35:59,938 Will you come with me? We shall go and see what happened. 572 00:35:59,962 --> 00:36:01,442 What question is this? Come, let's go. 573 00:36:01,545 --> 00:36:02,545 But… 574 00:36:02,795 --> 00:36:04,586 SI asked me to do the night duty. 575 00:36:04,878 --> 00:36:06,938 Let's tell him that we went for night rounds. Come on. 576 00:36:06,962 --> 00:36:08,045 - Really? - Yes! 577 00:36:08,337 --> 00:36:10,537 Okay I shall change my dress and come. Yeah come soon. 578 00:36:12,087 --> 00:36:13,461 What do you lack Shiva? 579 00:36:13,545 --> 00:36:15,295 You would get promoted as SI soon. 580 00:36:15,795 --> 00:36:17,528 Her father doesn't want SI, 581 00:36:17,628 --> 00:36:19,003 He wants cash and caste. 582 00:36:20,170 --> 00:36:22,628 Is that fool going to build a family with money? 583 00:36:22,837 --> 00:36:24,170 Times are changing now Shiva. 584 00:36:24,295 --> 00:36:26,271 It is enough if the guy and the girl like each other. 585 00:36:26,295 --> 00:36:27,837 Hey!! Hey!! 586 00:36:28,128 --> 00:36:29,128 Shiva! 587 00:36:49,045 --> 00:36:50,813 Sir, are you alright? I hope you are not hurt? 588 00:36:50,837 --> 00:36:51,837 Nothing happened. 589 00:36:55,212 --> 00:36:56,503 Give me the match box. 590 00:36:58,170 --> 00:37:00,503 Hey Raju, don't cause any problem. Come let's go. 591 00:37:01,711 --> 00:37:02,795 Get lost! 592 00:37:03,003 --> 00:37:04,461 Hey! Hey, stop! 593 00:37:04,503 --> 00:37:05,611 Don't cause any problem. 594 00:37:05,711 --> 00:37:07,170 Hey, listen to me! 595 00:37:07,212 --> 00:37:09,545 Hey no, let go! Listen to what I say. 596 00:37:09,670 --> 00:37:11,087 Leave it! What did you say? 597 00:37:11,628 --> 00:37:13,545 How dare you touch a police? 598 00:37:14,212 --> 00:37:15,628 This doesn't concern you. 599 00:37:15,837 --> 00:37:16,837 Let go! 600 00:37:16,962 --> 00:37:17,962 Hey! 601 00:37:21,837 --> 00:37:24,420 Hey! I am warning you, come on. 602 00:37:24,545 --> 00:37:25,711 Will you shoot me? 603 00:37:28,962 --> 00:37:30,087 No Raju. A gun! 604 00:37:30,170 --> 00:37:31,962 Raju listen to me. Hey! Leave the gun. 605 00:37:32,212 --> 00:37:34,128 Put the gun down. Who are you guys? 606 00:37:34,295 --> 00:37:36,212 I am telling you, right? Put the gun down. 607 00:37:36,461 --> 00:37:38,337 Go now! Hey! Mani sir! 608 00:37:38,420 --> 00:37:39,420 Hey! 609 00:37:39,920 --> 00:37:41,212 I am telling you. 610 00:37:42,628 --> 00:37:43,628 Hey! 611 00:37:43,670 --> 00:37:46,254 Hey, don't shoot. Hey I am from CBI. 612 00:37:46,295 --> 00:37:48,295 Don't move. Put the gun down. Listen to me. 613 00:37:48,337 --> 00:37:49,979 - Stand there. - Listen to me. Don't shoot. 614 00:37:50,003 --> 00:37:52,313 Hey! Don't talk here, come to the station. Listen to me. 615 00:37:52,337 --> 00:37:54,920 I am telling you right? Stand there. He is an accused, man. 616 00:37:55,170 --> 00:37:57,962 - Listen to what I say. I am from CBI. - What are you doing? 617 00:37:58,045 --> 00:38:00,521 You can explain everything at station. I am telling you right? 618 00:38:00,545 --> 00:38:02,503 Don't shoot him. Put the gun down. 619 00:38:03,128 --> 00:38:04,420 Get up, what are you doing? 620 00:38:05,003 --> 00:38:05,903 Put the gun down. 621 00:38:06,003 --> 00:38:07,523 What are you doing? Put the gun down. 622 00:38:07,753 --> 00:38:09,337 Hey…. Sir, at least you tell him sir. 623 00:38:10,461 --> 00:38:11,795 Sir, please tell him. 624 00:38:12,212 --> 00:38:13,212 Tell me. 625 00:38:13,254 --> 00:38:14,503 Do you have a matchbox? 626 00:38:19,337 --> 00:38:21,045 Ma'am, a call for you. Who is that? 627 00:38:21,254 --> 00:38:23,003 Raju's brother Ravi is online. 628 00:38:27,087 --> 00:38:27,920 Tell me. 629 00:38:27,962 --> 00:38:30,254 Madam! CBI has arrested Raju madam. 630 00:38:31,003 --> 00:38:32,003 When? 631 00:38:36,753 --> 00:38:38,212 Ask them to bring the side dish. 632 00:38:39,837 --> 00:38:41,670 Hello? Yeah tell me? 633 00:38:42,170 --> 00:38:43,337 What are you saying? 634 00:38:45,920 --> 00:38:48,170 Brother, the police are here. Escape now! 635 00:38:54,503 --> 00:38:55,711 I asked only for a side dish. 636 00:38:55,837 --> 00:38:58,170 I have been searching for you for the past 44 hours. 637 00:38:58,586 --> 00:38:59,320 For side dish? 638 00:38:59,420 --> 00:39:00,878 Central Bureau of Investigation. 639 00:39:04,503 --> 00:39:05,503 Okay! 640 00:39:21,461 --> 00:39:23,420 Do you have a matchbox? No, bro! 641 00:39:23,670 --> 00:39:25,628 Why do you come to a party without a matchbox? 642 00:39:28,795 --> 00:39:29,837 A matchbox… 643 00:39:29,962 --> 00:39:30,962 Hmm, sorry! 644 00:39:34,337 --> 00:39:35,337 Hey! 645 00:39:35,962 --> 00:39:37,170 Do you have a matchbox? 646 00:39:37,795 --> 00:39:38,795 A matchbox? 647 00:39:38,962 --> 00:39:40,128 No, no! 648 00:40:08,920 --> 00:40:10,295 Go to the place that I tell you. 649 00:40:12,337 --> 00:40:13,628 Hey leave me. 650 00:40:13,878 --> 00:40:15,254 Hey leave me I say. 651 00:40:17,461 --> 00:40:18,837 Just now, madam! One hour ago! 652 00:40:18,962 --> 00:40:19,962 Which area? 653 00:40:20,003 --> 00:40:21,628 Hello sir! We need to go to hospital! 654 00:40:21,720 --> 00:40:22,921 Hello, listen to what I say. Hello, excuse me! 655 00:40:22,945 --> 00:40:24,111 Hey! Just shut up! 656 00:40:24,403 --> 00:40:26,379 He is shouting like a beggar and says he is a CBI officer. 657 00:40:26,403 --> 00:40:27,403 I am talking to you. 658 00:40:27,570 --> 00:40:28,637 Listen to me. 659 00:40:28,737 --> 00:40:29,921 - You call to SI! - Hello Mani, why don't you tell him? 660 00:40:29,945 --> 00:40:31,504 - Let's go to the hospital. - Mani, I am a CBI officer. 661 00:40:31,528 --> 00:40:33,213 Brother, please take care. I shall call the SI. 662 00:40:33,237 --> 00:40:34,421 - Okay, sir! - Please listen to me. 663 00:40:34,445 --> 00:40:36,245 - Listen to what I say. - Hey shut your mouth. 664 00:40:36,278 --> 00:40:37,595 Listen to me guys, please! 665 00:40:37,695 --> 00:40:40,512 At least make a call to the number, then you will know who I am. 666 00:40:40,612 --> 00:40:41,945 He is lying… He is lying. 667 00:40:41,986 --> 00:40:43,237 You shut your mouth. 668 00:40:43,320 --> 00:40:45,463 He is giving you the number of the hotel, where he goes to do his shady business. 669 00:40:45,487 --> 00:40:46,879 You call to the number I give you. Hey, don't confuse them. 670 00:40:46,903 --> 00:40:47,861 The CM will pick up the call. 671 00:40:47,903 --> 00:40:49,070 Listen to me, hello! 672 00:40:49,237 --> 00:40:51,362 - Hello excuse me. - Yeah tell me, I can hear you. 673 00:40:51,403 --> 00:40:52,195 Shut your mouth. 674 00:40:52,237 --> 00:40:53,779 Hey, you shut up man. You shut up. 675 00:40:53,945 --> 00:40:54,945 You shut up. 676 00:41:02,695 --> 00:41:03,362 Hello? 677 00:41:03,403 --> 00:41:05,195 Sir, this is Shiva from the station. 678 00:41:05,654 --> 00:41:06,820 Yeah, tell me Shiva. 679 00:41:09,612 --> 00:41:11,803 Sir, when Writer Mani and I were in night rounds, 680 00:41:11,903 --> 00:41:14,403 two drunken guys came and dashed on our vehicle. 681 00:41:14,779 --> 00:41:15,945 Is anybody injured? 682 00:41:16,070 --> 00:41:18,528 No sir, all are fine except for Mani sir. 683 00:41:18,820 --> 00:41:19,903 He has a mild bruise. 684 00:41:22,945 --> 00:41:24,237 What are those guys doing? 685 00:41:24,278 --> 00:41:25,779 Sir! They are in the lock-up. 686 00:41:26,028 --> 00:41:27,986 One fellow claims to be a CBI, 687 00:41:28,070 --> 00:41:29,945 while the other one says that he knows the CM. 688 00:41:29,986 --> 00:41:31,195 Directly CM is it? 689 00:41:31,612 --> 00:41:33,070 No MLA and MP? 690 00:41:33,528 --> 00:41:34,695 They are both drunk. 691 00:41:34,779 --> 00:41:36,153 Shall I file an FIR? 692 00:41:36,278 --> 00:41:38,421 No need, I shall come in the morning and deal with this. 693 00:41:38,445 --> 00:41:39,965 Till then let them stay in the lock-up. 694 00:41:40,070 --> 00:41:41,070 Okay sir. 695 00:41:42,362 --> 00:41:44,153 Natraj! Raju is caught by the CBI. 696 00:41:44,320 --> 00:41:45,153 When madam? 697 00:41:45,195 --> 00:41:46,695 About 25 minutes ago. 698 00:41:47,153 --> 00:41:48,986 Where? Near sakhinetipalli area. 699 00:41:50,403 --> 00:41:52,278 I don't know what you will do. 700 00:41:53,445 --> 00:41:56,195 There should not be any problem, when I wake up in the morning. 701 00:41:56,903 --> 00:41:58,320 Okay madam, I shall take care. 702 00:42:02,111 --> 00:42:03,111 Revathi, 703 00:42:04,570 --> 00:42:06,087 I asked you to stay in the room, right? 704 00:42:06,111 --> 00:42:07,755 Where are you going now? To the bathroom. 705 00:42:07,779 --> 00:42:09,487 Do I need permission even for that? Hm? 706 00:42:11,362 --> 00:42:12,153 Hey! 707 00:42:12,237 --> 00:42:14,129 My wedding is in the morning, and you are calling me to drink tonight? 708 00:42:14,153 --> 00:42:16,546 What will Revathi think about me? Won't she think that I am a drunkard? 709 00:42:16,570 --> 00:42:18,370 You guys are the bad influence to the society. 710 00:42:18,445 --> 00:42:19,445 Huh? 711 00:42:34,111 --> 00:42:35,153 Sir? Tell me Shiva? 712 00:42:35,195 --> 00:42:36,903 SI sir will come only in the morning. 713 00:42:36,986 --> 00:42:38,879 He said that both of them should be locked up till then. 714 00:42:38,903 --> 00:42:39,945 Okay Shiva. Hello! 715 00:42:39,986 --> 00:42:41,504 Please listen to me. I have a small work. 716 00:42:41,528 --> 00:42:43,128 Can you handle till I come? Okay Shiva. 717 00:42:43,362 --> 00:42:44,882 - I shall take care. - Please don't go. 718 00:42:45,111 --> 00:42:46,945 Please don't go. Listen to me. 719 00:42:47,070 --> 00:42:48,570 I am a CBI officer. 720 00:42:48,654 --> 00:42:50,070 Sir he is a big accused. 721 00:42:50,153 --> 00:42:52,338 I got to surrender him in court tomorrow. Please come back, sir! - Match box! 722 00:42:52,362 --> 00:42:53,779 Listen to what I say sir. 723 00:42:54,153 --> 00:42:55,403 Sir…Sir… 724 00:42:56,028 --> 00:42:57,570 Sir listen to me. 725 00:42:57,737 --> 00:42:58,487 Hey! 726 00:42:58,570 --> 00:43:00,695 Tell your stories to SI sir in the morning. 727 00:43:01,028 --> 00:43:02,345 You blabbering drunkard! 728 00:43:02,445 --> 00:43:04,861 Hey! I am telling you so much and still you are leaving? 729 00:43:05,320 --> 00:43:07,028 Hey! Are you a policeman? 730 00:43:09,111 --> 00:43:11,671 Can't you look into a man's eyes, and know that he is a criminal? 731 00:43:12,320 --> 00:43:15,195 Hey! Do you know how many murders he has committed? 732 00:43:15,320 --> 00:43:17,737 He killed an SI in Kakinada station. 733 00:43:18,070 --> 00:43:20,403 Check into old case files and you will know who Raju is. 734 00:43:20,445 --> 00:43:21,445 Hey! 735 00:43:22,320 --> 00:43:23,528 It is not Raju. 736 00:43:24,528 --> 00:43:25,820 It is Razu. 737 00:43:48,612 --> 00:43:50,528 About 4 years ago, in morampudi junction, 738 00:43:50,612 --> 00:43:52,812 there was a blast due to gas leakage in drainage, right? 739 00:43:54,779 --> 00:43:56,111 40 people died in that incident. 740 00:43:56,195 --> 00:43:57,278 He did that. 741 00:43:57,528 --> 00:44:00,368 If you don't believe me, then call and enquire to the number I give you. 742 00:44:11,153 --> 00:44:12,153 Hey, Sir! 743 00:44:12,237 --> 00:44:14,046 Don't call to the number that he gives you. Listen to me! 744 00:44:14,070 --> 00:44:15,879 - Instead, call the number I give you. - He is an accused. Come here! 745 00:44:15,903 --> 00:44:17,783 CM will come in that line. Listen to me! Come! 746 00:44:17,903 --> 00:44:19,663 Then you will know about this Raju. Please! 747 00:44:19,903 --> 00:44:21,320 Come here! Listen to me! 748 00:44:22,570 --> 00:44:25,195 Look here! This is the number of my chief officer. 749 00:44:25,362 --> 00:44:27,362 Call and inform him that we are here. 750 00:44:27,528 --> 00:44:29,695 We have to submit him in Bangalore Court in two days. 751 00:44:30,028 --> 00:44:31,237 We should not be here. 752 00:44:31,737 --> 00:44:33,195 Government is behind him. 753 00:44:33,695 --> 00:44:35,487 So it is not safe for us to be here. 754 00:44:35,695 --> 00:44:38,095 This is my chief's number, call him. 755 00:44:38,195 --> 00:44:40,237 Go….Go…please, there is no time. 756 00:44:40,445 --> 00:44:41,570 Please go. Go. 757 00:44:50,028 --> 00:44:51,237 Be careful. 758 00:44:55,654 --> 00:44:56,654 Go. 759 00:44:56,737 --> 00:44:58,403 Wait, you can't come in. 760 00:44:58,528 --> 00:44:59,612 He is my son doctor. 761 00:44:59,820 --> 00:45:01,540 He met with an accident. Sir, please wait. 762 00:45:04,487 --> 00:45:06,637 He is our only son. 763 00:45:06,737 --> 00:45:08,654 I can't live without him. You don't worry. 764 00:45:08,737 --> 00:45:09,861 Nothing will happen to him. 765 00:45:12,362 --> 00:45:13,362 Hello? 766 00:45:13,612 --> 00:45:14,612 Hello 767 00:45:14,695 --> 00:45:16,487 Mr. Varghese? Yes? 768 00:45:16,695 --> 00:45:18,945 Do you know anyone called George? 769 00:45:20,028 --> 00:45:21,487 George? Who are you? 770 00:45:21,945 --> 00:45:23,111 Is George with you? 771 00:45:23,153 --> 00:45:25,111 I am calling from sakhinetipalli Police Station. 772 00:45:25,695 --> 00:45:26,695 George is here. 773 00:45:26,737 --> 00:45:28,338 We have arrested him in drunk and drive case. 774 00:45:28,362 --> 00:45:29,362 Arrest? 775 00:45:29,695 --> 00:45:31,779 No, No, No. What is your name? 776 00:45:32,612 --> 00:45:34,237 Shiva, Constable Shiva. 777 00:45:34,362 --> 00:45:35,403 Look Shiva! 778 00:45:35,695 --> 00:45:36,737 I am Varghese. 779 00:45:36,779 --> 00:45:38,320 CBI Investigative Head. 780 00:45:38,695 --> 00:45:40,737 It is not safe for George to be in your station. 781 00:45:41,153 --> 00:45:42,570 First give the phone to him. 782 00:45:42,861 --> 00:45:43,928 Is Raju with him? 783 00:45:44,028 --> 00:45:45,403 Yes, Raju is here. Shiva! 784 00:45:47,528 --> 00:45:48,178 Hello? 785 00:45:48,278 --> 00:45:50,070 Yeah, I will ask George to call you. 786 00:45:50,195 --> 00:45:51,195 Hello? 787 00:45:51,986 --> 00:45:53,195 Hey Shiva? Sir? 788 00:45:53,320 --> 00:45:54,320 Sir? 789 00:45:54,362 --> 00:45:56,338 Shiva! Where are those guys, you arrested for drinking and nuisance? 790 00:45:56,362 --> 00:45:58,528 They are inside. One person is CBI. 791 00:45:58,570 --> 00:46:00,129 Just now I called and confirmed that. Alright…Alright. 792 00:46:00,153 --> 00:46:01,153 Are they inside? 793 00:46:14,737 --> 00:46:17,195 What SP you are here? 794 00:46:18,695 --> 00:46:19,695 Two minutes! 795 00:46:20,153 --> 00:46:21,237 Take your time. 796 00:46:22,528 --> 00:46:23,861 Sir I am a CBI officer. 797 00:46:23,945 --> 00:46:25,779 I have arrested him legally. 798 00:46:25,945 --> 00:46:27,171 I have given my chief's number. 799 00:46:27,195 --> 00:46:28,695 Hello, did you speak with him? 800 00:46:28,903 --> 00:46:30,237 Hello? Cool! Calm down! 801 00:46:30,320 --> 00:46:31,278 Don't shout! 802 00:46:31,320 --> 00:46:32,320 Are you from CBI? 803 00:46:32,861 --> 00:46:34,028 Yes! Hmm. 804 00:46:34,903 --> 00:46:36,195 Please go and do it. 805 00:46:36,528 --> 00:46:37,921 Hey did you call and speak with him? 806 00:46:37,945 --> 00:46:39,945 Hey, Rangappa! Sir? 807 00:46:39,986 --> 00:46:41,786 Send everyone out of here, no one should stay. 808 00:46:42,320 --> 00:46:43,320 Go! Okay sir. 809 00:46:43,487 --> 00:46:45,470 Hey! All of you go home. Okay sir. 810 00:46:45,570 --> 00:46:46,796 Take him along and go home. Sir! 811 00:46:46,820 --> 00:46:48,403 Sir, one man is a CBI. 812 00:46:48,487 --> 00:46:49,945 I spoke with his chief. 813 00:46:50,028 --> 00:46:51,403 Hey, I know what to do. 814 00:46:51,612 --> 00:46:52,755 - First you leave this place. - Sir! 815 00:46:52,779 --> 00:46:53,903 - First take him away. - Sir! 816 00:46:53,945 --> 00:46:55,837 - Raju, leave the gun here. - Sir, I spoke with his chief. 817 00:46:55,861 --> 00:46:57,779 Come on let's go. Brother you go… 818 00:46:57,861 --> 00:46:59,487 SI has told us, so come let's leave. 819 00:46:59,654 --> 00:47:00,528 Come on. 820 00:47:00,570 --> 00:47:02,450 Brother you go, I am telling you, right? -Shiva… 821 00:47:02,820 --> 00:47:04,053 This is high end business. 822 00:47:04,153 --> 00:47:05,553 Don't get involved in these matters. 823 00:47:05,612 --> 00:47:07,195 Do we need this? Tell me? 824 00:47:07,237 --> 00:47:09,403 Come on let's go. Gopal sir, just a minute. 825 00:47:13,487 --> 00:47:14,820 Mukthar do you know the location? 826 00:47:14,861 --> 00:47:16,487 Yes sir, I am calling from the location. 827 00:47:16,695 --> 00:47:18,695 Raju and the CBI officer, both are here only. 828 00:47:19,070 --> 00:47:20,445 What is this CBI guy doing there? 829 00:47:20,528 --> 00:47:22,654 He has to speak with his senior officer. 830 00:47:26,737 --> 00:47:28,028 You know what to do, right? 831 00:47:28,070 --> 00:47:29,153 Yes sir, I know. 832 00:47:29,779 --> 00:47:31,419 Call me once the work is done. Okay sir. 833 00:47:31,487 --> 00:47:34,403 Don't answer any phone calls. Rangappa, come here! 834 00:47:39,320 --> 00:47:40,570 Sir, your medicnes! 835 00:47:42,028 --> 00:47:43,362 What? Sir, sir! 836 00:48:41,070 --> 00:48:42,153 Hey! 837 00:48:46,820 --> 00:48:47,986 Shiva! 838 00:48:52,445 --> 00:48:54,362 Why did you shoot me? 839 00:49:01,195 --> 00:49:02,528 Hey, catch him! 840 00:49:11,654 --> 00:49:12,654 Hey! 841 00:50:29,403 --> 00:50:30,403 Hey! 842 00:50:47,028 --> 00:50:48,028 Hey! 843 00:51:02,070 --> 00:51:03,528 Shiva! Hey, Shiva! 844 00:51:04,362 --> 00:51:05,403 Wait Shiva! 845 00:51:05,695 --> 00:51:06,695 Shiva!! 846 00:51:13,153 --> 00:51:14,986 You are making a very big mistake, Shiva! 847 00:51:15,111 --> 00:51:16,837 What you are doing is wrong, sir. Shiva! Shiva! 848 00:51:16,861 --> 00:51:17,945 Shiva! 849 00:51:30,695 --> 00:51:31,695 Hey, Shiva! 850 00:51:32,695 --> 00:51:33,945 Stop there! Catch him! 851 00:51:39,861 --> 00:51:40,861 Hey! 852 00:51:42,820 --> 00:51:43,820 Shiva, come here! 853 00:51:44,445 --> 00:51:45,487 - Hold him. - Sir? 854 00:51:45,903 --> 00:51:47,195 Come! Yes sir, I am coming. 855 00:51:47,654 --> 00:51:49,362 Lift him up. Come on. 856 00:51:50,237 --> 00:51:51,997 We have to take him to the hospital. Come on. 857 00:51:52,278 --> 00:51:53,278 Let's go! 858 00:51:53,820 --> 00:51:55,070 You only shot me you fool! 859 00:51:55,153 --> 00:51:56,612 I fired by mistake sir. 860 00:51:56,903 --> 00:51:58,403 Hey Shiva, pick up the gun. 861 00:51:59,028 --> 00:52:00,028 Come. 862 00:52:01,320 --> 00:52:02,403 Shiva come quickly. 863 00:52:03,362 --> 00:52:04,612 Come. Hey! 864 00:52:06,445 --> 00:52:07,570 Lock it Shiva! 865 00:52:08,153 --> 00:52:09,570 Come, come quickly. 866 00:52:10,403 --> 00:52:12,111 We are running out of time. Come on Shiva! 867 00:52:15,362 --> 00:52:16,237 Dear! 868 00:52:16,320 --> 00:52:18,320 Ask them plans for the honeymoon? 869 00:52:18,779 --> 00:52:20,153 Marriage will be done. 870 00:52:20,403 --> 00:52:21,612 Shall we send to Kashmir. 871 00:52:21,737 --> 00:52:23,137 Son in law has the passport, right? 872 00:52:23,195 --> 00:52:25,720 Yes brother, he has passport, VISA and everything. 873 00:52:25,820 --> 00:52:26,820 Hi! 874 00:52:27,362 --> 00:52:28,945 Hi! She's my only sister. 875 00:52:29,070 --> 00:52:30,945 I got to get her married. 876 00:52:31,362 --> 00:52:34,861 I have to speak with you. Oh, I see! 877 00:52:37,612 --> 00:52:38,612 Naughty! 878 00:52:38,737 --> 00:52:41,070 No…No! I want to speak with you. 879 00:52:41,528 --> 00:52:43,028 Speak? Yes. 880 00:52:43,528 --> 00:52:44,528 Now? 881 00:52:44,570 --> 00:52:45,403 Yes now. 882 00:52:45,487 --> 00:52:46,737 Okay. 883 00:52:47,779 --> 00:52:49,237 Come over there. 884 00:52:49,737 --> 00:52:51,028 Okay I will be there. 885 00:52:51,403 --> 00:52:52,403 Okay, bye. 886 00:52:52,903 --> 00:52:55,070 Revathi is my love. 887 00:53:03,612 --> 00:53:05,695 Hey buddy, its time. Where is the bottle? 888 00:53:05,737 --> 00:53:07,879 Bottle is there only. Go drink and become useless like Premji. 889 00:53:07,903 --> 00:53:08,903 Okay, okay. 890 00:53:21,861 --> 00:53:24,487 Dear, can you… do me a small favour? 891 00:53:25,320 --> 00:53:27,570 Can you take me to the place where I want to? 892 00:53:32,320 --> 00:53:33,320 What? 893 00:53:33,570 --> 00:53:35,195 Only air is coming out of my mouth. 894 00:53:36,945 --> 00:53:38,320 So cute!! 895 00:54:25,070 --> 00:54:26,070 What happened? 896 00:54:27,070 --> 00:54:28,070 Sir? 897 00:54:28,403 --> 00:54:29,737 Did Raju's men come here? 898 00:54:29,945 --> 00:54:31,487 No, sir! One man! 899 00:54:31,986 --> 00:54:32,986 One man? 900 00:54:33,195 --> 00:54:34,861 A constable from this station, sir. 901 00:54:35,487 --> 00:54:36,820 A constable of the station? 902 00:54:36,903 --> 00:54:38,445 What were you all doing then? 903 00:54:43,153 --> 00:54:44,195 Do you have his photo? 904 00:54:50,528 --> 00:54:51,262 Look! Dad? 905 00:54:51,362 --> 00:54:52,612 You need not give any money… 906 00:54:53,903 --> 00:54:54,903 Hey Shiva, 907 00:54:55,320 --> 00:54:56,986 what are you doing here, at this time? 908 00:55:07,612 --> 00:55:08,695 Hey! 909 00:55:09,278 --> 00:55:10,695 Where have you brought me? 910 00:55:10,737 --> 00:55:11,737 Dad, be careful. 911 00:55:15,362 --> 00:55:17,445 Please come and take a look. Please come! 912 00:55:21,362 --> 00:55:22,362 Hey! 913 00:55:22,612 --> 00:55:24,111 Are you a doctor? No! 914 00:55:24,654 --> 00:55:26,403 I am a mortuary van driver. Mortuary van? 915 00:55:27,362 --> 00:55:29,171 What are you trying to do to me? You wait, man. 916 00:55:29,195 --> 00:55:31,362 First aid must be done to stop the bleeding. 917 00:55:31,528 --> 00:55:32,612 You carry on sir. Okay. 918 00:55:32,695 --> 00:55:34,153 Yo! Do you know how to do this? 919 00:55:34,362 --> 00:55:36,237 Yo! You just turn to that side. 920 00:55:42,362 --> 00:55:43,842 Sir, there will be no bleeding, right? 921 00:55:43,986 --> 00:55:46,466 For now, there will not be any issue. But take him fast. -Okay! 922 00:55:46,528 --> 00:55:48,087 - Okay dad, I shall leave then. - Okay you take care. 923 00:55:48,111 --> 00:55:49,570 Dad? Hey! 924 00:55:50,320 --> 00:55:51,362 Is this your son? 925 00:55:51,528 --> 00:55:53,945 He is taking a huge risk by siding with the CBI. 926 00:55:54,487 --> 00:55:55,695 They will kill him for sure. 927 00:55:56,028 --> 00:55:57,445 Listen to me. Tell him to let me go. 928 00:55:57,654 --> 00:55:58,445 Tell him now. 929 00:55:58,528 --> 00:56:00,288 Shiva, it is risky to travel in this vehicle. 930 00:56:00,445 --> 00:56:01,654 Can you find something else? 931 00:56:01,820 --> 00:56:03,111 Shiva, you take our vehicle. 932 00:56:03,278 --> 00:56:04,879 There will be problem if you go in that vehicle. 933 00:56:04,903 --> 00:56:07,387 No matter what, just hand him over at the right place. 934 00:56:07,487 --> 00:56:09,195 Hey, hey! What is happening here? 935 00:56:09,861 --> 00:56:12,111 The policeman is very loyal. CBI guy is very loyal. 936 00:56:12,362 --> 00:56:14,320 Even a mortuary driver is at most loyal. -Shiva… 937 00:56:14,654 --> 00:56:16,403 There is a bad vibration around me. 938 00:56:16,945 --> 00:56:18,820 You cannot even cross the district border. 939 00:56:18,945 --> 00:56:20,185 They will kill the three of us. 940 00:56:20,320 --> 00:56:22,654 Then you have to carry your son's body in your vehicle. 941 00:56:23,070 --> 00:56:24,070 Hey!! 942 00:56:24,153 --> 00:56:26,362 One smack and you'll die then and there. 943 00:56:26,986 --> 00:56:29,053 I am used to seeing corpses every day. 944 00:56:29,153 --> 00:56:30,278 Sir, you please go. 945 00:56:30,612 --> 00:56:31,612 Old man, Dad, come! 946 00:56:31,779 --> 00:56:33,320 Why are you becoming furious? Come! 947 00:56:33,820 --> 00:56:34,903 I got scared. 948 00:56:35,861 --> 00:56:36,986 Dad, Ah? 949 00:56:37,695 --> 00:56:39,575 Police will come to our house, searching for me. 950 00:56:40,737 --> 00:56:43,445 You take mom and sister and go out of station. 951 00:56:46,153 --> 00:56:47,237 I shall take care of that. 952 00:56:47,737 --> 00:56:48,737 You go now… 953 00:56:50,445 --> 00:56:51,445 and be careful. 954 00:57:06,111 --> 00:57:07,111 Where are we going? 955 00:57:07,362 --> 00:57:08,487 To meet Shiva. Huh? 956 00:57:08,861 --> 00:57:09,861 Shiva? 957 00:57:10,237 --> 00:57:11,237 Yes. 958 00:57:11,861 --> 00:57:15,237 I have to meet him and ask him a few questions. 959 00:57:16,111 --> 00:57:17,111 That's it? 960 00:57:17,654 --> 00:57:18,654 Not only that. 961 00:57:19,111 --> 00:57:21,320 You have to thrash him for good. 962 00:57:21,945 --> 00:57:22,945 Really? 963 00:57:23,403 --> 00:57:24,403 I swear. 964 00:57:25,820 --> 00:57:26,945 It's been many years. 965 00:57:27,820 --> 00:57:28,837 Since you fought with someone? 966 00:57:28,861 --> 00:57:30,445 Ah! Since I fought with a single person. 967 00:57:30,570 --> 00:57:34,028 Normally when I fight there will be 40-50 fighters around. 968 00:57:34,153 --> 00:57:35,695 I would punch and strike them. 969 00:57:36,070 --> 00:57:38,945 But for you and only this one time, I shall hit this one guy. 970 00:57:39,945 --> 00:57:40,761 I'm so lucky. 971 00:57:40,861 --> 00:57:41,861 Yes! 972 00:57:42,111 --> 00:57:44,487 Come on baby, let's go on the bullet. 973 00:57:46,654 --> 00:57:48,153 Did you compose this yourself? 974 00:57:48,278 --> 00:57:50,638 This sounds very familiar. Yeah, I composed this just now. 975 00:57:50,737 --> 00:57:52,046 - This is my own tune. - It is very nice. 976 00:57:52,070 --> 00:57:54,171 Even in the future, I can become a great musician in some great movie. 977 00:57:54,195 --> 00:57:55,195 Yeah, definitely. 978 00:57:57,250 --> 00:57:58,542 Hey! CBI, 979 00:57:59,542 --> 00:58:02,502 you work with Central Government, whereas I work with the State Government. 980 00:58:03,667 --> 00:58:05,333 You are legal and I am illegal. 981 00:58:06,000 --> 00:58:07,667 But our jobs are almost similar. 982 00:58:07,875 --> 00:58:10,708 Hey! I don't work for politicians like you do. 983 00:58:11,291 --> 00:58:12,291 Ah? 984 00:58:13,000 --> 00:58:14,250 Calculate well, 985 00:58:14,542 --> 00:58:16,084 you too are working for politicians. 986 00:58:16,667 --> 00:58:17,935 You aren't aware of that. That's it. 987 00:58:17,959 --> 00:58:19,733 Come on baby let's go on the bullet. 988 00:58:19,833 --> 00:58:21,166 Hey Shiva! 989 00:58:22,750 --> 00:58:23,750 Revathi! 990 00:58:24,917 --> 00:58:26,677 Why has he stopped suddenly? What happened? 991 00:58:26,750 --> 00:58:27,893 I think he understood what I said. 992 00:58:27,917 --> 00:58:29,392 - Sir! Just a minute. - Why did you stop? 993 00:58:29,416 --> 00:58:31,583 - Sir, please just one minute. - What one minute? 994 00:58:31,750 --> 00:58:32,750 Goodbye, brother. 995 00:58:32,792 --> 00:58:34,351 - Shiva, where are you going? - At least, release me and then go. 996 00:58:34,375 --> 00:58:35,667 Shut up! Shiva? 997 00:58:35,917 --> 00:58:37,518 Hey! Revathi! But where are you going at this hour? 998 00:58:37,542 --> 00:58:39,667 I asked you to come and take me away. Why didn't you? 999 00:58:39,875 --> 00:58:41,959 Please, listen to what I say. 1000 00:58:42,000 --> 00:58:43,250 I have heard that a lot. 1001 00:58:43,833 --> 00:58:45,833 But where are you going at this time? -Hey! 1002 00:58:45,875 --> 00:58:48,060 I should ask that to you? Where are you going at this time? 1003 00:58:48,084 --> 00:58:50,208 That too with him. Huh? Oh! That? 1004 00:58:50,375 --> 00:58:51,775 I have eloped from my house. 1005 00:58:51,875 --> 00:58:52,875 Eloped? That's fine… 1006 00:58:52,959 --> 00:58:54,959 Shiva, there is no time, come fast. 1007 00:58:55,042 --> 00:58:56,333 Yes sir. I am coming. Hey! 1008 00:58:56,375 --> 00:58:57,559 Even we don't have time. Hey! 1009 00:58:57,583 --> 00:58:59,500 He is a CBI officer. Talk with some respect. 1010 00:58:59,792 --> 00:59:01,643 Sorry sir, even we don't have time. CBI officer? 1011 00:59:01,667 --> 00:59:03,226 I have given him the due respect. Is that enough? 1012 00:59:03,250 --> 00:59:04,726 There is a huge mess involving CBI and police. 1013 00:59:04,750 --> 00:59:06,583 I am in an even greater mess. 1014 00:59:06,792 --> 00:59:08,601 They are asking me to get married to this Idiot, tomorrow morning at Thirupathi. 1015 00:59:08,625 --> 00:59:10,250 Yes my marriage. Shall I marry him? 1016 00:59:10,333 --> 00:59:12,213 - You tell me. Shall I marry him? - My marriage. 1017 00:59:12,583 --> 00:59:13,583 Tell me. 1018 00:59:14,500 --> 00:59:17,084 Alright, now…Sir! Shiva, time is running out, come fast. 1019 00:59:17,458 --> 00:59:18,291 Come now. 1020 00:59:18,333 --> 00:59:19,333 Tell me. 1021 00:59:19,750 --> 00:59:21,166 You come with me now. Come on. 1022 00:59:21,542 --> 00:59:23,500 Hey…Shiva….Revathi… 1023 00:59:25,291 --> 00:59:26,333 Fight scene. 1024 00:59:27,959 --> 00:59:29,375 Shiva, who is this? 1025 00:59:29,416 --> 00:59:30,625 Who is this new addition? 1026 00:59:30,833 --> 00:59:31,959 My lover sir. Lover? 1027 00:59:32,333 --> 00:59:33,792 Yes, sir! Lover? 1028 00:59:34,042 --> 00:59:36,208 A small problem at her house. So we eloped. 1029 00:59:37,333 --> 00:59:38,333 Hi sir. 1030 00:59:40,250 --> 00:59:41,250 Oh my… 1031 00:59:41,667 --> 00:59:43,291 Uncle? Sonin-law, where are you? 1032 00:59:43,375 --> 00:59:44,559 There has been a huge mistake. 1033 00:59:44,583 --> 00:59:46,333 Uncle… oh my!! My girl is missing. 1034 00:59:46,750 --> 00:59:48,333 Girl is missing? 1035 00:59:48,583 --> 00:59:50,903 Yes son-in-law, my daughter Revathi. What are you saying? 1036 00:59:51,000 --> 00:59:52,000 I can't believe this! 1037 00:59:52,084 --> 00:59:53,542 We have to somehow find her. 1038 00:59:53,583 --> 00:59:55,125 We will find her. Coming, uncle! 1039 00:59:56,333 --> 00:59:57,333 Revathi! 1040 00:59:58,500 --> 00:59:59,500 Hey! 1041 00:59:59,542 --> 01:00:01,518 A girl has come trusting you, but you are trusting him and taking me along. 1042 01:00:01,542 --> 01:00:02,542 Let me go my way. 1043 01:00:02,959 --> 01:00:04,959 You both go and be happy somewhere. 1044 01:00:05,084 --> 01:00:06,125 Well said brother! 1045 01:00:06,667 --> 01:00:08,667 A criminal, you could understand the situation. 1046 01:00:08,959 --> 01:00:10,708 But this policeman cannot. 1047 01:00:11,625 --> 01:00:13,084 Revathi, keep quiet. 1048 01:00:15,500 --> 01:00:16,500 Revathi! 1049 01:00:17,166 --> 01:00:18,333 How many years of love? 1050 01:00:18,875 --> 01:00:21,208 Brother, we are in love since our school days. 1051 01:00:21,375 --> 01:00:22,542 Ah? Hmm. 1052 01:00:22,833 --> 01:00:23,567 Yes. 1053 01:00:23,667 --> 01:00:25,166 Since your school days? 1054 01:00:25,875 --> 01:00:27,559 Before we reach our destination, they will kill you guys. 1055 01:00:27,583 --> 01:00:29,018 I am saddened when I think about that. 1056 01:00:29,042 --> 01:00:30,625 Ah? Kill us? 1057 01:00:31,250 --> 01:00:33,084 Don't you know? 1058 01:00:34,208 --> 01:00:37,458 Your guy has beaten DSP, SP, vandalised police station, and taken me, 1059 01:00:37,625 --> 01:00:39,583 just because of what this guy said. 1060 01:00:40,125 --> 01:00:41,500 SP and DSP? 1061 01:00:41,667 --> 01:00:43,208 You don't even know this guy. 1062 01:00:43,375 --> 01:00:45,708 How could you beat SP and DSP for him? 1063 01:00:46,750 --> 01:00:48,250 We are in love since our childhood. 1064 01:00:48,583 --> 01:00:50,833 You could've beaten my father once and taken me, right? 1065 01:00:50,959 --> 01:00:52,400 Sister you give me the address. 1066 01:00:52,500 --> 01:00:53,792 I shall deal with your father. 1067 01:00:53,959 --> 01:00:55,792 Don't talk without knowing anything. 1068 01:00:56,208 --> 01:00:58,316 Will we die before our marriage? 1069 01:00:58,416 --> 01:01:00,125 Girl, can you keep quiet for some time? 1070 01:01:01,416 --> 01:01:04,542 After we handover him, I will get you both married. 1071 01:01:04,750 --> 01:01:06,125 - Really? - Yes. 1072 01:01:06,208 --> 01:01:07,542 You? Let's see! 1073 01:01:08,208 --> 01:01:10,000 Are you married in the first place, you fool? 1074 01:01:10,084 --> 01:01:10,917 Listen, 1075 01:01:11,000 --> 01:01:15,166 in a little while, my men will come here. They will kill you all and take me away. 1076 01:01:15,917 --> 01:01:18,375 Hey! You called me as brother without even seeing my face. 1077 01:01:19,875 --> 01:01:21,416 I feel so sorry for you. 1078 01:01:22,667 --> 01:01:23,833 Anyway sister, 1079 01:01:24,792 --> 01:01:25,833 rest in peace. 1080 01:01:26,208 --> 01:01:27,542 What are you saying? 1081 01:01:27,708 --> 01:01:29,291 Hey he is just trying to scare you. 1082 01:01:29,583 --> 01:01:30,400 You keep quiet. 1083 01:01:30,500 --> 01:01:31,733 Tell me if you are scared. 1084 01:01:31,833 --> 01:01:33,753 I shall stop the vehicle and you can go your way. 1085 01:01:33,833 --> 01:01:34,917 No, No, No 1086 01:01:35,291 --> 01:01:37,458 Instead of marrying him and living with him, 1087 01:01:37,667 --> 01:01:38,684 I can very well die here with you. 1088 01:01:38,708 --> 01:01:40,166 Bad choice sister! 1089 01:02:00,000 --> 01:02:02,250 CBI is taking Raju to the Bangalore court. 1090 01:02:02,458 --> 01:02:04,351 Ask them to check all the vehicles in that route. 1091 01:02:04,375 --> 01:02:06,166 Definitely he will not go in a police jeep. 1092 01:02:06,375 --> 01:02:09,142 Because he will know that we would have informed all the police stations. 1093 01:02:09,166 --> 01:02:11,416 Arrange for check posts in every district border. 1094 01:02:11,792 --> 01:02:14,750 Ask them to check every public transportation areas. 1095 01:02:15,333 --> 01:02:17,973 Since Raju is injured, he will definitely take him to the hospital. 1096 01:02:18,042 --> 01:02:19,250 Check all the hospitals. 1097 01:02:19,333 --> 01:02:22,375 Stop every suspicious vehicle and inform to me at once. 1098 01:02:22,583 --> 01:02:23,500 Sir? Yes? 1099 01:02:23,583 --> 01:02:24,608 We enquired at his house. 1100 01:02:24,708 --> 01:02:26,948 They say that his parents have escaped about 2 hours ago. 1101 01:02:27,750 --> 01:02:29,291 Won't a policeman know that? 1102 01:02:29,500 --> 01:02:31,792 Enquire all his friends and relatives. 1103 01:02:31,959 --> 01:02:33,333 He should not cross this district. 1104 01:02:33,542 --> 01:02:36,500 Sir, he has no relatives except an uncle. He too has absconded. 1105 01:02:36,750 --> 01:02:39,309 We also enquired at the hospital where his father works. But no information. 1106 01:02:39,333 --> 01:02:40,817 Why aren't you allowing me inside? 1107 01:02:40,917 --> 01:02:42,500 I am an ex-councillor. 1108 01:02:42,667 --> 01:02:44,084 SI Rangappa is my relative. 1109 01:02:44,208 --> 01:02:45,875 Hey! Who is that? Let me in. 1110 01:02:46,084 --> 01:02:47,125 I have to meet the SI. 1111 01:02:47,291 --> 01:02:49,184 Tell him that Ramamurthy is here. Rangappa, come here. 1112 01:02:49,208 --> 01:02:51,168 What is happening here? Why are you shouting here? 1113 01:02:51,250 --> 01:02:53,250 - Where is that Shiva? - He is not here. 1114 01:02:53,333 --> 01:02:54,608 He has kidnapped my daughter. 1115 01:02:54,708 --> 01:02:56,817 File a case against him and write an FIR. 1116 01:02:56,917 --> 01:02:58,483 Ramamurthy, this is another issue. 1117 01:02:58,583 --> 01:02:59,708 Revathi is not with him. 1118 01:03:00,583 --> 01:03:02,125 Son-in-law, come here. Come here. 1119 01:03:02,375 --> 01:03:04,291 - Uncle? - Come here! Tell him. 1120 01:03:04,667 --> 01:03:05,875 What should I tell him? 1121 01:03:05,959 --> 01:03:07,333 Tell him what happened. 1122 01:03:07,750 --> 01:03:08,583 Okay ready. 1123 01:03:08,750 --> 01:03:12,542 Constable Shiva, works in your station has taken my Revathi. 1124 01:03:12,583 --> 01:03:14,333 What is your problem? Oh my, sonin-law! 1125 01:03:14,500 --> 01:03:16,583 It's me sir. It was me sir. 1126 01:03:16,667 --> 01:03:17,708 What are you saying? 1127 01:03:18,959 --> 01:03:20,042 Let me adjust my wig. 1128 01:03:20,583 --> 01:03:22,959 I am in love with Revathi since my childhood. 1129 01:03:23,208 --> 01:03:25,893 Even after knowing that they both are in love, I am still in love with her. 1130 01:03:25,917 --> 01:03:27,416 My love is so sincere. 1131 01:03:27,583 --> 01:03:30,792 My uncle fixed our wedding to be conducted today morning at Thirupathi. 1132 01:03:31,000 --> 01:03:33,250 Yesterday night, she signalled and called me. 1133 01:03:33,416 --> 01:03:34,333 Son-in-law? 1134 01:03:34,416 --> 01:03:35,792 I too thought the same thing. 1135 01:03:35,917 --> 01:03:37,809 And that is why I went with her. But nothing happened. 1136 01:03:37,833 --> 01:03:39,633 Nothing happened sir. Nothing happened at all. 1137 01:03:40,416 --> 01:03:43,542 She said that she wanted to give him her peace of mind. 1138 01:03:43,750 --> 01:03:46,042 I believed her and we went in my vehicle. 1139 01:03:46,250 --> 01:03:49,416 He came, while we were crossing that Palem Bridge. 1140 01:03:49,625 --> 01:03:52,166 He came, stood, spoke and they escaped. 1141 01:03:52,250 --> 01:03:54,400 He came, stood, spoke and they escaped. 1142 01:03:54,500 --> 01:03:57,460 My Revathi, who has to live as my bride, went along with him like a corpse. 1143 01:03:57,500 --> 01:04:00,792 No, she got into that mortuary van, 1144 01:04:00,875 --> 01:04:02,942 and she eloped with him, right in front of my eyes. 1145 01:04:03,042 --> 01:04:03,833 She left. 1146 01:04:03,875 --> 01:04:06,708 Sir, his father is a mortuary van driver at the Government hospital. 1147 01:04:07,667 --> 01:04:08,667 Hey? 1148 01:04:08,959 --> 01:04:10,416 Who else was there in that van? 1149 01:04:12,458 --> 01:04:14,625 Sir, only wind is coming out of my mouth. -Fool! 1150 01:04:15,542 --> 01:04:16,375 This wig is a nuisance. 1151 01:04:16,416 --> 01:04:18,084 Trace that mortuary van's location. 1152 01:04:18,125 --> 01:04:19,500 They should not leave this town. 1153 01:04:19,959 --> 01:04:21,519 - Alert all the check posts. - Okay sir. 1154 01:04:27,667 --> 01:04:29,559 What happened now? Sir, the radiator is all heated up. 1155 01:04:29,583 --> 01:04:31,303 We need to pour water. I shall go and check. 1156 01:04:31,416 --> 01:04:32,625 Okay go and come fast. 1157 01:04:32,667 --> 01:04:34,333 Hey come slowly. 1158 01:04:34,542 --> 01:04:36,166 Hey! He is a big headache! 1159 01:04:36,375 --> 01:04:37,375 Go now. 1160 01:04:40,667 --> 01:04:42,084 Natraj sir! Please respond, over! 1161 01:04:42,625 --> 01:04:43,833 Tell me, which place? 1162 01:04:43,875 --> 01:04:46,434 Go the information that they are going in a Mortury van that way. 1163 01:04:46,458 --> 01:04:47,458 Over! 1164 01:04:54,625 --> 01:04:55,809 Brother, I shall take some water. 1165 01:04:55,833 --> 01:04:57,625 The radiator has heated up. Okay, take it! 1166 01:04:57,917 --> 01:05:00,208 Hey! Shiva, long time no see? 1167 01:05:00,625 --> 01:05:03,500 Heard some criminal has escaped? Have they sent you to catch him? 1168 01:05:03,750 --> 01:05:04,750 No sir, 1169 01:05:04,875 --> 01:05:07,434 the radiator of the vehicle has heated up. I came to get some water. 1170 01:05:07,458 --> 01:05:08,917 Why are you using dad's vehicle? 1171 01:05:09,125 --> 01:05:11,559 Jeep has broken down and that is why I came in my dad's vehicle. 1172 01:05:11,583 --> 01:05:13,559 Constable Shiva from Sakinetipalli Police Station, has escaped along with an accused. 1173 01:05:13,583 --> 01:05:15,518 It is an order to inform about their whereabouts if they are found. 1174 01:05:15,542 --> 01:05:16,084 I repeat! 1175 01:05:16,125 --> 01:05:18,643 Constable Shiva from Sakinetipalli Police Station, has escaped along with an accused. 1176 01:05:18,667 --> 01:05:20,833 What's this Shiva! Sir, Sir, no sir. 1177 01:05:21,166 --> 01:05:23,042 - Shiva, surrender! - Sir! No, sir. Let go! 1178 01:05:30,792 --> 01:05:31,833 Don't move, wait! 1179 01:05:48,208 --> 01:05:49,583 Shiva, come fast. 1180 01:05:50,125 --> 01:05:51,125 Is it over? 1181 01:05:51,333 --> 01:05:52,458 Sir the police have come. 1182 01:05:53,792 --> 01:05:54,959 Start the vehicle, fast. 1183 01:05:56,458 --> 01:05:57,066 Shiva! 1184 01:05:57,166 --> 01:05:59,184 I think he has poured the water into the petrol tank. 1185 01:05:59,208 --> 01:06:00,458 They are closing in on us. 1186 01:06:01,458 --> 01:06:02,542 Go Shiva. 1187 01:06:02,875 --> 01:06:03,959 Shiva! Go…Go… 1188 01:06:17,084 --> 01:06:18,667 Shiva, there is a vehicle to your left. 1189 01:06:22,500 --> 01:06:23,667 Shiva are you okay? 1190 01:06:24,208 --> 01:06:25,208 Go. 1191 01:06:43,750 --> 01:06:45,416 Block the bridge road. 1192 01:06:45,708 --> 01:06:46,750 Block them. 1193 01:06:54,583 --> 01:06:56,333 Hey, Shiva! Fast, fast! 1194 01:06:56,542 --> 01:06:57,583 Hey, Shiva! 1195 01:07:01,416 --> 01:07:02,416 Move it, move it! 1196 01:07:10,416 --> 01:07:11,416 Shiva! 1197 01:07:14,000 --> 01:07:15,708 What are you doing? Leave it. 1198 01:07:15,833 --> 01:07:17,000 Brother, leave me. 1199 01:07:17,416 --> 01:07:18,416 Hey leave her. 1200 01:07:18,583 --> 01:07:20,917 Hey Shiva, you drive properly! Hey Raju, leave her. 1201 01:07:21,333 --> 01:07:22,667 Hey Raju leave her. 1202 01:07:22,833 --> 01:07:24,392 Hey, you look ahead. Hey Raju, leave her. 1203 01:07:24,416 --> 01:07:26,125 - Hey, Raju! - Be careful. 1204 01:08:32,375 --> 01:08:33,458 Go that side. 1205 01:08:37,250 --> 01:08:38,610 Check if there is a way that side. 1206 01:08:40,750 --> 01:08:41,750 You go to this side. 1207 01:08:41,917 --> 01:08:42,917 Partner! 1208 01:08:44,750 --> 01:08:45,750 Partner! 1209 01:08:47,416 --> 01:08:48,667 It is Razu, partner! 1210 01:08:51,250 --> 01:08:52,250 Razu! 1211 01:08:52,708 --> 01:08:53,792 Sorry my friend. 1212 01:09:33,250 --> 01:09:34,667 Sir, this way! 1213 01:09:50,917 --> 01:09:52,000 Sir, what are you doing? 1214 01:09:52,125 --> 01:09:53,125 Sir? 1215 01:09:53,583 --> 01:09:55,833 Sir…sir, what are you doing? 1216 01:09:55,875 --> 01:09:56,875 Please open the door. 1217 01:09:57,542 --> 01:09:59,976 I have been hit by a bullet. It is useless for me to come all the way. 1218 01:10:00,000 --> 01:10:01,643 Sir, open the lock. Listen to what I say. 1219 01:10:01,667 --> 01:10:03,042 Listen to me, please! Listen! 1220 01:10:03,917 --> 01:10:05,768 Submit him at the Bangalore Court. What are you saying, sir? 1221 01:10:05,792 --> 01:10:07,792 Go Shiva. How can we abandon you at this condition? 1222 01:10:09,166 --> 01:10:10,625 Sir, please come with us. Hey! 1223 01:10:10,917 --> 01:10:13,625 If you were hit by a bullet, I wouldn't have thought like you. 1224 01:10:13,750 --> 01:10:16,333 Sir? Please open the door and come. I am a waste luggage Shiva. 1225 01:10:16,416 --> 01:10:17,917 There is no time, you go. 1226 01:10:18,000 --> 01:10:19,434 Listen to me sir. Open the door and come inside. 1227 01:10:19,458 --> 01:10:21,058 - I cannot leave you here. - Go…Go…Shiva! 1228 01:10:21,333 --> 01:10:23,750 Shiva, take him there. Don't talk and waste the time now. 1229 01:10:23,833 --> 01:10:25,692 They are coming here! I shall take care. 1230 01:10:25,792 --> 01:10:26,959 - Go! - Shiva! Come on. 1231 01:11:45,667 --> 01:11:46,667 Raju!! 1232 01:11:48,750 --> 01:11:49,917 My dear friend! 1233 01:11:53,959 --> 01:11:55,042 Can you hear me? 1234 01:11:55,416 --> 01:11:56,458 Raju, Raju! 1235 01:11:57,333 --> 01:11:58,792 Stay inside. Stay inside. 1236 01:11:59,250 --> 01:12:00,250 Hide inside 1237 01:12:00,291 --> 01:12:01,416 You were once a terror, 1238 01:12:01,833 --> 01:12:03,917 but now you are cowering into a small lane. 1239 01:12:05,166 --> 01:12:06,500 How many times did I tell you? 1240 01:12:06,875 --> 01:12:09,101 Not to roam around and not to go beyond jurisdiction limit? 1241 01:12:09,125 --> 01:12:10,125 What happened now? 1242 01:12:10,166 --> 01:12:11,583 You have been caught by the CBI. 1243 01:12:12,917 --> 01:12:16,166 How many murders have we done together? 1244 01:12:16,500 --> 01:12:19,042 - But I am in a position to kill you. - Hey, Raju! Stay here! 1245 01:12:19,208 --> 01:12:20,125 Wait, please! 1246 01:12:20,166 --> 01:12:21,166 What can I do? 1247 01:12:22,792 --> 01:12:24,333 It is the order from the high command. 1248 01:12:25,708 --> 01:12:27,042 Raju! No! Raju, no! 1249 01:12:27,458 --> 01:12:28,833 What a great man you are! 1250 01:12:30,291 --> 01:12:31,667 You are frightened of me... 1251 01:12:32,333 --> 01:12:34,042 and hiding behind a meek constable. 1252 01:12:35,625 --> 01:12:37,458 How will your frightened face be? 1253 01:12:37,875 --> 01:12:39,291 I want to see your face. 1254 01:12:40,917 --> 01:12:41,917 Raju! 1255 01:12:42,542 --> 01:12:43,792 I'm here! 1256 01:12:45,708 --> 01:12:46,708 Come! 1257 01:12:54,125 --> 01:12:55,542 Raju… 1258 01:12:56,458 --> 01:12:57,500 It is not Raju… 1259 01:12:58,291 --> 01:12:59,458 Razu!! 1260 01:13:01,042 --> 01:13:02,875 Don't I know that partner? Hey Raju! 1261 01:13:06,250 --> 01:13:08,583 Hey, no…no! 1262 01:13:14,042 --> 01:13:15,500 - Hey Raju! - It is Raju!! 1263 01:13:15,583 --> 01:13:17,125 Hey Raju, listen. Don't go, stop. 1264 01:13:21,875 --> 01:13:24,291 Sir, leave! Listen to me. Leave, sir! 1265 01:13:26,166 --> 01:13:27,166 Hey! 1266 01:14:42,875 --> 01:14:44,042 Hey, leave idiot! 1267 01:16:45,809 --> 01:16:52,809 - Hail! CM! - Hail! CM! 1268 01:16:53,475 --> 01:16:54,725 Greetings! Greetings! 1269 01:16:54,850 --> 01:16:56,392 Greetings! Greetings! 1270 01:16:56,517 --> 01:16:57,667 Greetings! Please come! 1271 01:16:57,767 --> 01:16:59,350 Sir, is upstairs! Okay. 1272 01:17:12,725 --> 01:17:13,725 Good day uncle. 1273 01:17:14,934 --> 01:17:16,016 Ah! Come dear. 1274 01:17:16,225 --> 01:17:17,517 Did you eat? Yes. 1275 01:17:18,475 --> 01:17:20,809 Are your problems over? 1276 01:17:21,642 --> 01:17:22,725 It will be over soon. 1277 01:17:23,100 --> 01:17:24,433 You know everything. 1278 01:17:25,475 --> 01:17:28,975 Your father and I strived hard to form this party. 1279 01:17:29,517 --> 01:17:34,266 When times were hard for a regional party, to win over a national party, 1280 01:17:34,558 --> 01:17:36,850 We started this party for the people. 1281 01:17:37,308 --> 01:17:38,934 The trust on your father… 1282 01:17:39,767 --> 01:17:41,809 and the sympathy wave due to his death, 1283 01:17:42,809 --> 01:17:44,642 All these have made you a CM today. 1284 01:17:46,225 --> 01:17:47,767 People have accepted you. 1285 01:17:48,517 --> 01:17:51,767 But owing to your past mistakes, 1286 01:17:52,266 --> 01:17:57,517 People in the centre are trying to destroy this party, with the CBI. 1287 01:17:58,475 --> 01:17:59,683 Don't you worry uncle. 1288 01:18:00,058 --> 01:18:02,517 I shall prove my innocence in the court and come out. 1289 01:18:02,642 --> 01:18:03,642 What? 1290 01:18:04,517 --> 01:18:06,475 They have your entire history in their hands. 1291 01:18:07,100 --> 01:18:09,743 It is the report that they have been collecting for the past four years. 1292 01:18:09,767 --> 01:18:10,767 Uncle… 1293 01:18:11,433 --> 01:18:12,809 that will never help them. 1294 01:18:13,517 --> 01:18:15,433 The court needs evidence. Really? 1295 01:18:16,100 --> 01:18:18,225 What is that guy's name? Raju, is it? 1296 01:18:18,683 --> 01:18:19,683 He will not come. 1297 01:18:20,392 --> 01:18:23,475 In the next 24 hours, he will be wiped off this face of earth. 1298 01:18:24,058 --> 01:18:25,433 Don't mistake me, 1299 01:18:26,475 --> 01:18:30,225 We would have no qualms if you ended up in some trouble. 1300 01:18:30,433 --> 01:18:32,892 But if it is going to threaten the party… 1301 01:18:33,100 --> 01:18:34,100 I am aware of that. 1302 01:18:34,767 --> 01:18:35,975 Party is my priority too. 1303 01:18:37,433 --> 01:18:39,141 I shall meet you tomorrow after the court. 1304 01:18:39,767 --> 01:18:40,767 Then… 1305 01:18:41,683 --> 01:18:43,225 Elections are approaching. 1306 01:18:44,683 --> 01:18:47,892 Don't put us in a situation to select another candidate for CM. 1307 01:18:51,517 --> 01:18:52,850 Greetings! Greetings! 1308 01:18:52,934 --> 01:18:58,934 - Hail! CM! - Hail! CM! 1309 01:18:59,642 --> 01:19:00,892 What is happening Natraj? 1310 01:19:01,392 --> 01:19:04,016 I have killed that CBI officer, madam. 1311 01:19:04,350 --> 01:19:08,683 But Raju has escaped with that constable Shiva. 1312 01:19:08,975 --> 01:19:10,725 Damn! Aren't you ashamed to say this? 1313 01:19:12,058 --> 01:19:13,683 We are running out of time Natraj. 1314 01:19:14,183 --> 01:19:17,058 If Raju gets captured, then you and I, 1315 01:19:17,266 --> 01:19:18,558 we all would be in trouble. 1316 01:19:18,767 --> 01:19:20,141 You have till tonight. 1317 01:19:20,308 --> 01:19:22,242 Mobilize the entire Police Department if you need. 1318 01:19:22,266 --> 01:19:23,308 Do anything you need to. 1319 01:19:23,517 --> 01:19:24,642 If you need more, 1320 01:19:25,183 --> 01:19:27,809 then make use of rowdies and the party people. 1321 01:19:28,725 --> 01:19:31,767 I want Raju dead, today! 1322 01:19:50,934 --> 01:19:54,558 Please be cautious with the gun otherwise it will fire! 1323 01:19:56,725 --> 01:19:57,809 Is it possible Shiva? 1324 01:19:58,350 --> 01:20:00,225 Can we go across all these people? 1325 01:20:01,058 --> 01:20:02,141 We can, come! 1326 01:20:03,809 --> 01:20:04,892 They will not spare you. 1327 01:20:06,767 --> 01:20:08,683 If you both want to live together, 1328 01:20:08,767 --> 01:20:10,567 Then let me go, I shall take care of the rest. 1329 01:20:10,892 --> 01:20:12,558 I shall take care of that, you come now. 1330 01:20:12,809 --> 01:20:13,809 Hey! 1331 01:20:13,850 --> 01:20:15,308 Are you trying to become a hero? 1332 01:20:15,892 --> 01:20:16,892 Very difficult. 1333 01:20:17,141 --> 01:20:18,600 Sister, why don't you tell him? 1334 01:20:18,975 --> 01:20:20,016 Tell him to leave me. 1335 01:20:20,350 --> 01:20:21,517 Only that can you save you. 1336 01:20:25,392 --> 01:20:27,141 What are you looking at? No. 1337 01:20:27,683 --> 01:20:29,058 I am concerned about you. 1338 01:20:30,058 --> 01:20:32,600 You came with him, even though you knew your life is at risk. 1339 01:20:32,642 --> 01:20:34,183 So I understood about you. 1340 01:20:36,558 --> 01:20:38,558 I want at least your love to succeed. 1341 01:20:38,767 --> 01:20:39,850 Does that mean, 1342 01:20:40,642 --> 01:20:42,642 you too had a love? 1343 01:20:43,433 --> 01:20:44,767 Where is that girl now? 1344 01:20:46,141 --> 01:20:47,141 Oh my! 1345 01:20:48,892 --> 01:20:49,892 Tell me brother. 1346 01:20:50,558 --> 01:20:51,725 That is nothing dear. 1347 01:20:52,100 --> 01:20:53,475 It was just a one side love. 1348 01:20:54,016 --> 01:20:55,350 Didn't you propose to her? 1349 01:20:55,433 --> 01:20:56,308 You should have. 1350 01:20:56,350 --> 01:20:57,683 I thought of telling it to her. 1351 01:20:58,016 --> 01:20:59,058 But I couldn't. 1352 01:20:59,392 --> 01:21:01,350 You should profess your love. Hey Revathi! 1353 01:21:03,266 --> 01:21:04,266 Keep quiet! 1354 01:21:05,642 --> 01:21:06,975 Always talking nonsense! 1355 01:21:09,308 --> 01:21:11,100 Brother, who is that? 1356 01:21:12,975 --> 01:21:14,225 CM. 1357 01:21:14,934 --> 01:21:15,934 CM? 1358 01:21:16,850 --> 01:21:18,683 Oh my! 1359 01:21:20,600 --> 01:21:23,600 The same CM that sent the henchmen to kill us. 1360 01:21:23,725 --> 01:21:25,326 Maybe I should have told her, then all this could have been avoided. 1361 01:21:25,350 --> 01:21:26,600 Superb brother. Hey! 1362 01:21:27,225 --> 01:21:28,767 He is blabbering unnecessarily. 1363 01:21:29,475 --> 01:21:31,392 I am not blabbering, I am telling the truth. 1364 01:21:31,725 --> 01:21:34,350 Yes Shiva, when he was talking about her, 1365 01:21:34,558 --> 01:21:36,642 I could see a love spark in his eyes. 1366 01:21:37,016 --> 01:21:38,100 - You could see? - Yes! 1367 01:21:38,141 --> 01:21:39,934 Oh! Great, now come. 1368 01:21:40,850 --> 01:21:42,392 And please keep quiet for some time. 1369 01:21:42,642 --> 01:21:44,683 Let's focus on getting out of this place safely. 1370 01:21:44,892 --> 01:21:46,183 That is impossible. 1371 01:21:46,850 --> 01:21:49,141 I bet that you cannot even go beyond this limit. 1372 01:21:50,308 --> 01:21:51,934 You don't know about this Natraj. 1373 01:21:52,725 --> 01:21:54,141 I thought… 1374 01:21:56,016 --> 01:21:57,475 he came to save me. 1375 01:22:00,225 --> 01:22:01,683 Just ask my brother to get here. 1376 01:22:02,016 --> 01:22:04,266 I shall go with him and finish this once and for all. 1377 01:22:04,392 --> 01:22:05,558 You take her and leave. 1378 01:22:07,767 --> 01:22:09,975 I think that what he says is right. 1379 01:22:10,725 --> 01:22:13,100 I have no hope that we could go beyond all these men. 1380 01:22:14,100 --> 01:22:15,100 But I have hope. 1381 01:22:15,809 --> 01:22:18,934 I have hope that I would submit him in the court. 1382 01:22:19,141 --> 01:22:20,225 Hey! Damn! 1383 01:22:20,683 --> 01:22:22,785 Why do you keep repeating the same thing? Are you senseless? 1384 01:22:22,809 --> 01:22:24,225 Leave me! Leave me I say. 1385 01:22:24,266 --> 01:22:25,266 Hey! 1386 01:22:25,517 --> 01:22:26,517 Hey! 1387 01:22:30,725 --> 01:22:32,645 How many times to tell you? Can't you understand? 1388 01:22:48,934 --> 01:22:50,016 Brother! 1389 01:22:51,934 --> 01:22:53,494 Why are you hitting me in the same spot? 1390 01:22:54,266 --> 01:22:55,558 Shiva! Hey, wait, wait! 1391 01:22:55,934 --> 01:22:57,975 Please, don't fight. 1392 01:22:58,475 --> 01:23:00,266 Why are you fighting unnecessarily? 1393 01:23:01,767 --> 01:23:03,600 No one in your department is bothered. 1394 01:23:03,809 --> 01:23:04,975 Is it only for you? 1395 01:23:06,183 --> 01:23:07,683 What he says is right. 1396 01:23:07,975 --> 01:23:09,225 Why don't we leave? 1397 01:23:10,517 --> 01:23:11,809 You are important to me. 1398 01:23:12,183 --> 01:23:13,433 How can I leave and go? 1399 01:23:13,600 --> 01:23:14,292 Huh? 1400 01:23:14,392 --> 01:23:15,517 How can I leave him? 1401 01:23:16,683 --> 01:23:19,723 How can I leave even after knowing that he is the one who killed my brother?? 1402 01:23:20,809 --> 01:23:21,809 Damn! 1403 01:23:26,141 --> 01:23:27,934 What did my brother do to you? 1404 01:24:05,517 --> 01:24:08,350 “Every direction on the earth,” 1405 01:24:08,558 --> 01:24:10,809 “Shall proclaim our story.” 1406 01:24:11,392 --> 01:24:14,058 “Every nook and cranny,” 1407 01:24:14,392 --> 01:24:16,892 “Shall be filled with our song.” 1408 01:24:17,433 --> 01:24:20,016 “Just like conjoined twins,” 1409 01:24:20,433 --> 01:24:23,183 “Let's hug and dwell in love.” 1410 01:24:23,392 --> 01:24:26,183 “This bond shall never worn away,” 1411 01:24:26,392 --> 01:24:29,058 “Because this is the boon of God.” 1412 01:24:29,266 --> 01:24:32,392 “Every direction on the earth,” 1413 01:24:32,600 --> 01:24:35,058 “Shall proclaim our story,” 1414 01:24:35,600 --> 01:24:37,934 “Shall proclaim our story.” 1415 01:25:26,517 --> 01:25:29,100 “Even if we are together for seven births,” 1416 01:25:29,433 --> 01:25:32,058 “We will ask for some more.” 1417 01:25:32,350 --> 01:25:35,266 “We will do penance,” 1418 01:25:35,517 --> 01:25:37,975 “To be born together in our mother's womb.” 1419 01:25:38,350 --> 01:25:41,183 “We cannot live without each other,” 1420 01:25:41,392 --> 01:25:44,100 “We will always stay united.” 1421 01:25:44,308 --> 01:25:47,141 “Holding hands together,” 1422 01:25:47,308 --> 01:25:49,934 “We will stay forever.” 1423 01:25:50,392 --> 01:25:55,850 “Who can be like us in this world?” 1424 01:25:56,308 --> 01:26:01,350 “Really there is none anywhere.” 1425 01:26:02,475 --> 01:26:05,183 “Every direction on the earth,” 1426 01:26:05,475 --> 01:26:07,934 “Shall proclaim our story.” 1427 01:26:08,308 --> 01:26:11,266 “Every nook and cranny,” 1428 01:26:11,517 --> 01:26:13,892 “Shall be filled with our song.” 1429 01:26:14,308 --> 01:26:17,225 “Just like conjoined twins,” 1430 01:26:17,433 --> 01:26:20,183 “Let's hug and dwell in love.” 1431 01:26:20,433 --> 01:26:23,266 “This bond shall never worn away,” 1432 01:26:23,433 --> 01:26:26,517 “Because this is the boon of God.” 1433 01:26:26,725 --> 01:26:29,183 “Every direction on the earth,” 1434 01:26:29,392 --> 01:26:31,725 “Shall proclaim our story,” 1435 01:26:32,433 --> 01:26:35,517 “Shall proclaim our story.” 1436 01:26:44,642 --> 01:26:45,850 Hey! Hmm. 1437 01:26:47,141 --> 01:26:48,225 What do you want to be? 1438 01:26:49,642 --> 01:26:50,725 Don't you know? 1439 01:26:51,058 --> 01:26:52,892 I want to become a police, a SI. 1440 01:26:53,308 --> 01:26:54,975 I must do a lot of good to the people. 1441 01:26:56,892 --> 01:26:58,683 That is my passion. 1442 01:26:59,809 --> 01:27:00,809 Hey Vishnu! 1443 01:27:01,308 --> 01:27:03,642 This serious demeanor doesn't suit you. 1444 01:27:03,934 --> 01:27:05,892 You be carefree as usual, okay? 1445 01:27:06,100 --> 01:27:07,225 I am happy for you man. 1446 01:27:07,266 --> 01:27:08,266 Thanks, man. 1447 01:27:11,392 --> 01:27:12,850 Hey hi! Hi, how are you? 1448 01:27:12,934 --> 01:27:13,850 Is that Srikanth here? 1449 01:27:13,892 --> 01:27:15,652 Everybody is here, only we are late. Shiva! 1450 01:27:16,141 --> 01:27:17,583 Go to the town and get this medicine. 1451 01:27:17,683 --> 01:27:20,141 Mom! Dad is working in the Government Hospital. 1452 01:27:20,350 --> 01:27:22,642 Won't this be available there? We have a match, mom. 1453 01:27:22,683 --> 01:27:24,284 This medicine is available only in that shop. 1454 01:27:24,308 --> 01:27:26,417 You keep acquainting with these useless fellows, 1455 01:27:26,517 --> 01:27:28,500 and keep roaming all the grounds, playing cricket. 1456 01:27:28,600 --> 01:27:29,850 No way mom. Here take this. 1457 01:27:30,016 --> 01:27:31,750 You could have told about this yesterday. 1458 01:27:31,850 --> 01:27:33,225 Today I have a match. Mom! 1459 01:27:33,392 --> 01:27:35,312 As if you are the great Sachin Tendulkar. Go now. 1460 01:27:35,475 --> 01:27:37,868 Hey are we going to the ground now? You just go and start the match. 1461 01:27:37,892 --> 01:27:39,625 If you win the toss, select batting. 1462 01:27:39,725 --> 01:27:41,645 - I'm coming! - For that we have to win the toss. 1463 01:27:47,308 --> 01:27:48,600 - Hey Vishnu? - Hah! 1464 01:27:48,642 --> 01:27:50,600 Go to the town and buy this medicine for dad. 1465 01:27:50,725 --> 01:27:52,100 Okay bye. Hey, wait! 1466 01:27:52,433 --> 01:27:54,266 Your sister-in-law is waiting for me. 1467 01:27:54,850 --> 01:27:56,600 We have to finalize the invitation as well. 1468 01:27:57,266 --> 01:27:58,266 So? 1469 01:27:58,725 --> 01:27:59,725 Here take this. 1470 01:27:59,809 --> 01:28:02,809 Your invitation is important that buying medicine for dad? 1471 01:28:03,433 --> 01:28:05,308 Hey! You fool! What are you saying? Hey! 1472 01:28:05,600 --> 01:28:06,558 You are not even married, 1473 01:28:06,600 --> 01:28:08,642 but there are a lot of changes in your activities. 1474 01:28:08,767 --> 01:28:09,583 - Mom! - Yeah? 1475 01:28:09,683 --> 01:28:11,517 He has changed even before getting married. 1476 01:28:11,558 --> 01:28:12,826 Imagine what will happen after marriage! 1477 01:28:12,850 --> 01:28:15,076 - Let him do anything, you go now. - She is telling you only, so go now. 1478 01:28:15,100 --> 01:28:17,534 Hey, please listen to me. Your sister-in-law is waiting for me. 1479 01:28:17,558 --> 01:28:18,850 Hey, Vishnu! 1480 01:28:19,850 --> 01:28:21,725 You are the man in the house, after dad. 1481 01:28:22,141 --> 01:28:24,034 So you have to take care of all these responsibilities. 1482 01:28:24,058 --> 01:28:25,266 Try to understand, okay! 1483 01:28:25,600 --> 01:28:27,225 Go now, there is no time. Hey! 1484 01:28:27,266 --> 01:28:28,500 Hey! You are very cunning! 1485 01:28:28,600 --> 01:28:30,392 You just take advantage of my innocence. 1486 01:28:30,433 --> 01:28:31,600 I curse you now! 1487 01:28:31,934 --> 01:28:34,368 You guys will never win any of the game. Okay man, I shall take care of that. 1488 01:28:34,392 --> 01:28:36,159 You will lose every match you guys play. Okay man thank you so much. 1489 01:28:36,183 --> 01:28:38,743 You will become duck out. You will not even get a chance to play. 1490 01:28:43,850 --> 01:28:45,058 Hello? Milk society? 1491 01:28:45,725 --> 01:28:46,892 Hey, it's me. 1492 01:28:47,016 --> 01:28:47,892 Where are you? 1493 01:28:47,975 --> 01:28:49,809 Sorry, I have to get medicine for my dad… 1494 01:28:49,934 --> 01:28:51,433 so I will be a little late. 1495 01:28:51,600 --> 01:28:52,683 What? 1496 01:28:52,892 --> 01:28:54,225 Okay, love you. 1497 01:28:54,975 --> 01:28:56,266 I shall come soon okay? Bye! 1498 01:28:56,517 --> 01:28:57,892 Give me a kiss now. Hmm? 1499 01:28:58,475 --> 01:29:00,115 I know that you will not give me. Hang up. 1500 01:29:11,183 --> 01:29:13,183 Hey…there is baby! 1501 01:29:13,308 --> 01:29:14,350 Dear! 1502 01:29:53,517 --> 01:29:55,350 Move! Quick. 1503 01:30:00,600 --> 01:30:01,600 Hey! 1504 01:30:05,392 --> 01:30:06,892 Hey! Come out! 1505 01:30:07,558 --> 01:30:08,600 How? 1506 01:30:10,975 --> 01:30:14,517 Come fast! Come on! 1507 01:30:14,683 --> 01:30:16,475 Come fast! Come….come… 1508 01:30:17,308 --> 01:30:18,642 Happy birthday, dear! 1509 01:30:29,683 --> 01:30:32,016 Get up! It's okay! 1510 01:30:32,642 --> 01:30:34,433 Madam!! Come here. 1511 01:30:35,975 --> 01:30:38,183 Take this kid, fast. Okay, sir! 1512 01:30:40,642 --> 01:30:42,308 It is paining a lot. Don't worry, come! 1513 01:30:42,934 --> 01:30:43,934 Hey! 1514 01:31:11,975 --> 01:31:12,975 Vishnu! 1515 01:31:15,850 --> 01:31:16,850 Vishnu…. 1516 01:31:17,517 --> 01:31:18,517 Vishnu! 1517 01:31:19,350 --> 01:31:20,350 Vishnu! 1518 01:31:21,350 --> 01:31:22,350 Vishnu! 1519 01:31:26,016 --> 01:31:27,016 Vishnu! 1520 01:31:32,892 --> 01:31:33,892 Vishnu…. 1521 01:31:34,350 --> 01:31:35,600 Vishnu! Hey, move! 1522 01:31:35,934 --> 01:31:37,892 Come, come! Move fast! 1523 01:31:38,225 --> 01:31:39,975 Come, come. Fast, faster! 1524 01:31:41,308 --> 01:31:42,975 Move, move! Fast, faster! 1525 01:31:44,100 --> 01:31:45,642 Vishnu…. Come, fast! 1526 01:31:46,892 --> 01:31:48,308 Vishnu! Come, come! 1527 01:32:05,266 --> 01:32:07,266 Vishnu….Vishnu, look at me. This is Shiva. 1528 01:32:07,433 --> 01:32:08,975 You are alright. Vishnu! 1529 01:32:09,100 --> 01:32:10,975 Nurse, please check him. 1530 01:32:12,183 --> 01:32:14,475 You escaped man. Vishnu! 1531 01:32:16,517 --> 01:32:17,517 Hey! 1532 01:32:18,392 --> 01:32:19,642 Vishnu! 1533 01:32:20,809 --> 01:32:22,058 Vishnu, don't talk like that. 1534 01:32:22,392 --> 01:32:23,934 Don't you cry. 1535 01:32:24,225 --> 01:32:25,576 I am sorry, man. I am just kidding… 1536 01:32:25,600 --> 01:32:26,725 I am kidding man. 1537 01:32:26,809 --> 01:32:27,809 Sorry! 1538 01:32:28,433 --> 01:32:29,433 Hey! 1539 01:32:29,517 --> 01:32:31,392 If I die, you should take care of things. 1540 01:32:32,392 --> 01:32:34,308 Hey! No… You should take care of mom, dad! 1541 01:32:35,183 --> 01:32:36,517 Don't talk like that Vishnu! 1542 01:32:37,100 --> 01:32:38,785 You have to get medicines for dad. Vishnu! 1543 01:32:38,809 --> 01:32:40,517 Don't talk like that brother, please! 1544 01:32:41,934 --> 01:32:43,892 I am there for you right? Please. 1545 01:32:44,725 --> 01:32:47,058 Why do you suddenly call me as brother? 1546 01:32:49,558 --> 01:32:51,308 You know that I will not make it, right? 1547 01:32:51,517 --> 01:32:52,975 Hey….Hey… 1548 01:32:53,183 --> 01:32:54,433 Why do you talk like this? 1549 01:32:54,683 --> 01:32:55,892 Have you gone mad? 1550 01:32:56,100 --> 01:32:57,910 I am telling that nothing will happen to you right? 1551 01:32:57,934 --> 01:32:59,016 Please stay strong. 1552 01:32:59,225 --> 01:33:01,600 Brother, please go fast. 1553 01:33:01,975 --> 01:33:03,183 Your sister-in-law! 1554 01:33:03,392 --> 01:33:05,558 She will be waiting for me there. 1555 01:33:06,850 --> 01:33:08,934 Everything is over before the wedding. 1556 01:33:09,058 --> 01:33:10,208 What are you talking? 1557 01:33:10,308 --> 01:33:11,517 Nothing is wrong with you. 1558 01:33:11,558 --> 01:33:13,951 We will reach the hospital in five minutes. Everything will be alright. 1559 01:33:13,975 --> 01:33:15,683 We shall go home soon. Okay? 1560 01:33:15,892 --> 01:33:17,100 Nothing is wrong with you. 1561 01:33:19,141 --> 01:33:20,141 Hey! Hey! 1562 01:33:22,058 --> 01:33:23,975 I had many desires. Don't cry Vishnu! 1563 01:33:24,058 --> 01:33:26,225 Police…SI… 1564 01:33:27,558 --> 01:33:28,558 Don't cry! 1565 01:33:29,725 --> 01:33:31,201 I wanted to do many good things to people. 1566 01:33:31,225 --> 01:33:32,493 You will definitely help people. 1567 01:33:32,517 --> 01:33:33,625 You will help everyone. 1568 01:33:33,725 --> 01:33:36,085 Now you just listen to me. All your desires shall come true. 1569 01:33:36,266 --> 01:33:38,350 Vishnu….Vishnu… Nurse! Nurse! 1570 01:33:38,558 --> 01:33:39,683 Please check on him. 1571 01:33:43,100 --> 01:33:44,350 Hey what happened? 1572 01:33:44,433 --> 01:33:45,809 Clear the traffic! 1573 01:33:48,517 --> 01:33:49,517 Brother! 1574 01:33:50,266 --> 01:33:51,892 Vishnu! Hey, Vishnu! 1575 01:33:52,100 --> 01:33:53,375 Vishnu….Vishnu! 1576 01:33:53,475 --> 01:33:55,016 Nurse just now he was speaking with me. 1577 01:33:55,934 --> 01:33:57,809 Nurse, please do something fast. 1578 01:33:58,058 --> 01:33:59,517 Vishnu….Vishnu! Please wake up! 1579 01:33:59,642 --> 01:34:00,767 Brother please go fast. 1580 01:34:00,850 --> 01:34:02,016 Please go fast. 1581 01:34:02,058 --> 01:34:04,475 Hey! Vishnu get up, please. 1582 01:34:04,975 --> 01:34:05,975 Vishnu!! 1583 01:34:12,600 --> 01:34:14,141 Vishnu…hey! 1584 01:34:18,600 --> 01:34:20,141 Hey Vishnu! 1585 01:34:22,934 --> 01:34:23,934 Hey! 1586 01:34:29,266 --> 01:34:34,225 Since my brother died in the blast, I got his police job. 1587 01:34:36,183 --> 01:34:37,225 Just for his sake, 1588 01:34:37,600 --> 01:34:41,225 I started to live the life of a police that he desired so much. 1589 01:34:45,433 --> 01:34:48,975 Along with my brother, so many people were killed for their political gain. 1590 01:34:50,725 --> 01:34:52,975 They convinced everyone that it was an accident. 1591 01:34:55,433 --> 01:34:57,433 When I knew that he murdered my brother, 1592 01:34:58,600 --> 01:35:00,183 I just wanted to kill him first. 1593 01:35:02,058 --> 01:35:04,058 But then, no one would ever know the truth. 1594 01:35:06,433 --> 01:35:08,475 The family of the victims should know the truth. 1595 01:35:09,517 --> 01:35:11,767 Only then their souls would rest in peace. 1596 01:35:13,433 --> 01:35:14,433 Come, let's go. 1597 01:35:18,600 --> 01:35:19,600 Get up. 1598 01:35:25,141 --> 01:35:26,475 There is excessive bleeding. 1599 01:35:27,433 --> 01:35:29,273 You also told that the bullet is lodged inside. 1600 01:35:29,517 --> 01:35:30,809 We should check immediately. 1601 01:35:30,934 --> 01:35:32,225 Else it will become very worse. 1602 01:35:35,100 --> 01:35:36,100 Okay come. 1603 01:36:02,475 --> 01:36:04,141 - Hi. - What dear? 1604 01:36:04,183 --> 01:36:05,183 You want lift? 1605 01:36:05,266 --> 01:36:06,266 No! 1606 01:36:06,433 --> 01:36:07,433 I need the car itself. 1607 01:36:07,475 --> 01:36:08,725 Hey! Hey! 1608 01:36:08,975 --> 01:36:11,392 Thought to lift you and you've lifted the car itself. 1609 01:36:11,525 --> 01:36:12,275 Damn! 1610 01:36:12,441 --> 01:36:13,483 He is here, speak now. 1611 01:36:14,483 --> 01:36:15,275 Hello? 1612 01:36:15,316 --> 01:36:16,067 Uncle? 1613 01:36:16,275 --> 01:36:17,316 Yeah tell me Pandu. 1614 01:36:17,358 --> 01:36:18,692 How are you all? 1615 01:36:18,775 --> 01:36:20,192 We are all fine. 1616 01:36:20,733 --> 01:36:22,608 But did you hear anything about Shiva. 1617 01:36:22,733 --> 01:36:26,234 No, but he will be cautious for sure. 1618 01:36:26,441 --> 01:36:28,775 Uncle, please be careful until he comes back. 1619 01:36:28,983 --> 01:36:29,733 Yeah. 1620 01:36:29,775 --> 01:36:30,983 Bye uncle. Okay. 1621 01:36:35,192 --> 01:36:36,441 Give me the change. 1622 01:36:37,983 --> 01:36:38,983 Greetings! 1623 01:36:42,566 --> 01:36:44,817 Hello, Guntur, Sri Balaji Lodge? 1624 01:36:50,817 --> 01:36:51,942 Take a left here. 1625 01:36:51,983 --> 01:36:53,150 There is a hospital there. 1626 01:36:54,192 --> 01:36:56,192 Hey, Revathi! Wait, wait! What happened? 1627 01:36:56,692 --> 01:36:57,918 The police are here. Take a reverse! 1628 01:36:57,942 --> 01:36:58,942 Take a reverse! 1629 01:37:00,900 --> 01:37:02,192 Go straight! Go straight! 1630 01:37:04,025 --> 01:37:05,275 Hey, police! 1631 01:37:05,525 --> 01:37:06,525 Go into this house. 1632 01:37:06,566 --> 01:37:08,025 This house! Here? 1633 01:37:10,358 --> 01:37:11,900 Revathi be casual. 1634 01:37:12,109 --> 01:37:14,817 Just open the gate and park the car in there. 1635 01:37:26,234 --> 01:37:27,316 Yeah I am coming. 1636 01:37:28,234 --> 01:37:29,234 Please wait. 1637 01:37:32,316 --> 01:37:34,542 - Who is that? Who are you guys? - Madam please there is an emergency. 1638 01:37:34,566 --> 01:37:36,834 - Why are you coming in here? Who are you? - We just need to make a phone call. 1639 01:37:36,858 --> 01:37:39,334 - Philip, look! Someone is here! - One phone call, please help us, please! 1640 01:37:39,358 --> 01:37:40,525 Why are closing the gate? 1641 01:37:40,858 --> 01:37:42,834 - Madam please help us. - Who are you guys, now tell me. 1642 01:37:42,858 --> 01:37:43,858 I am a police. 1643 01:37:43,900 --> 01:37:45,316 - Who are you guys? - Madam, please! 1644 01:37:45,400 --> 01:37:46,942 Sir! Sir! Please go out. 1645 01:37:47,025 --> 01:37:49,025 - Who are you? - Sir, my name is Shiva. 1646 01:37:49,109 --> 01:37:51,858 I am a constable at Sakinetipalli Police Station, ID number 1302. 1647 01:37:52,150 --> 01:37:54,234 He is an accused in my custody. 1648 01:37:55,275 --> 01:37:56,275 What happened? Sir! 1649 01:37:56,692 --> 01:37:58,932 Sir he is hit by a bullet. There is excessive blood loss. 1650 01:37:58,983 --> 01:38:00,275 Can I make a call to a doctor? 1651 01:38:00,483 --> 01:38:01,441 When did this happen? 1652 01:38:01,483 --> 01:38:02,441 Yesterday night. 1653 01:38:02,483 --> 01:38:03,983 We have just given some first aid. 1654 01:38:05,692 --> 01:38:07,400 Okay bring him in. Thanks sir. 1655 01:38:07,733 --> 01:38:08,817 Please come, be careful. 1656 01:38:18,275 --> 01:38:20,358 Sir, do you know what you are doing? 1657 01:38:20,566 --> 01:38:21,650 Relax! Relax! 1658 01:38:24,483 --> 01:38:25,608 How did this happen? 1659 01:38:25,817 --> 01:38:28,441 I was in night duty at the station. Oh! 1660 01:38:49,275 --> 01:38:51,358 Sir, is everything okay? Hmm. 1661 01:38:51,942 --> 01:38:53,025 Nothing to worry. 1662 01:38:53,109 --> 01:38:55,358 He must rest for two days and he would be alright. 1663 01:38:55,983 --> 01:38:58,783 I have to hand him over to the CBI court at Bangalore tomorrow morning. 1664 01:38:58,900 --> 01:38:59,900 Hey! 1665 01:39:00,483 --> 01:39:01,942 I have done first aid… 1666 01:39:02,608 --> 01:39:04,525 and there will not be any problem for 6-8 hours. 1667 01:39:10,109 --> 01:39:11,109 Hello? 1668 01:39:11,275 --> 01:39:13,441 Hello sir, this is Shiva. 1669 01:39:13,608 --> 01:39:15,608 Shiva, where are you now? 1670 01:39:15,983 --> 01:39:20,067 They are saying that you locked up George and escaped with Raju? 1671 01:39:20,483 --> 01:39:21,483 No sir, 1672 01:39:21,566 --> 01:39:23,525 they tried to kill George at the station. 1673 01:39:23,983 --> 01:39:26,109 George and I saved Raju and took him with us. 1674 01:39:26,150 --> 01:39:27,150 Huh! 1675 01:39:27,358 --> 01:39:28,483 Give the phone to George. 1676 01:39:32,067 --> 01:39:34,858 IG Natraj has killed George sir. 1677 01:39:36,400 --> 01:39:39,234 Now the entire police department is searching for us. 1678 01:39:39,566 --> 01:39:41,358 I don't know what to do. 1679 01:39:41,692 --> 01:39:43,234 Raju has a bullet injury. 1680 01:39:44,234 --> 01:39:45,525 Where are you now? 1681 01:39:46,067 --> 01:39:47,067 Sir… 1682 01:39:47,608 --> 01:39:50,983 I am at the home of an ex-military officer. 1683 01:39:51,817 --> 01:39:52,983 You stay there, 1684 01:39:53,858 --> 01:39:55,400 I shall send my team. 1685 01:39:56,234 --> 01:39:58,316 An officer Ranjit will come and take you from there. 1686 01:39:58,525 --> 01:39:59,525 Okay sir. 1687 01:40:03,150 --> 01:40:04,150 Sir! 1688 01:40:04,775 --> 01:40:09,067 I think there is some link between that constable and Raju. 1689 01:40:11,400 --> 01:40:15,692 That is why he has destroyed the entire station and saved him. 1690 01:40:15,983 --> 01:40:16,983 What's this, sir? 1691 01:40:17,067 --> 01:40:21,109 He has taken an accused and a CBI officer from your custody, 1692 01:40:21,192 --> 01:40:22,459 But you seem pretty casual about that? 1693 01:40:22,483 --> 01:40:24,150 What caution have you taken so far? 1694 01:40:25,525 --> 01:40:26,858 Sir! We are searching. 1695 01:40:28,025 --> 01:40:29,067 We shall find them soon. 1696 01:40:29,150 --> 01:40:32,525 Sir! We need all the details about this case at once. 1697 01:40:32,608 --> 01:40:36,316 Sir! If you don't co-operate, then I have to report to Delhi. 1698 01:40:39,525 --> 01:40:40,525 Then you do one thing. 1699 01:40:41,692 --> 01:40:43,608 Get a letter from commissioner. 1700 01:40:43,858 --> 01:40:44,733 Huh? 1701 01:40:44,858 --> 01:40:46,358 Sir, one second. 1702 01:40:46,775 --> 01:40:47,817 Hello? Ranjit, 1703 01:40:48,316 --> 01:40:49,525 just now Shiva called me. 1704 01:40:49,900 --> 01:40:51,834 You told that you were meeting with an officer Natraj, 1705 01:40:51,858 --> 01:40:53,578 who is handling this case right? Yes, sir! 1706 01:40:53,650 --> 01:40:55,566 That man has killed our George. 1707 01:40:58,817 --> 01:41:01,192 Yes sir, I am now with him. 1708 01:41:01,983 --> 01:41:02,983 Shit! 1709 01:41:04,983 --> 01:41:07,192 Now don't let him know that we are aware of this. 1710 01:41:07,608 --> 01:41:08,900 Raju is now with Shiva. 1711 01:41:09,608 --> 01:41:12,692 He is safe in the house of an ex-military officer house. 1712 01:41:13,192 --> 01:41:14,858 You meet them immediately there. 1713 01:41:15,316 --> 01:41:16,942 No one must know about this. 1714 01:41:17,441 --> 01:41:19,441 And one more thing. Listen to me carefully. 1715 01:41:20,067 --> 01:41:21,775 That Natraj is a dangerous guy. 1716 01:41:22,358 --> 01:41:23,817 We are alone in this case. 1717 01:41:24,109 --> 01:41:25,566 Okay, sir! Okay! 1718 01:41:27,733 --> 01:41:30,983 Sir, I shall meet the commissioner and get the letter. 1719 01:41:32,650 --> 01:41:33,650 Okay sir. 1720 01:41:36,692 --> 01:41:38,067 This issue is getting serious. 1721 01:41:38,234 --> 01:41:40,942 Varghese sir called now. We have to go there immediately. 1722 01:41:46,692 --> 01:41:48,400 Ah…here take this. 1723 01:41:49,983 --> 01:41:53,316 Your dress is torn so change into these clothes. 1724 01:41:54,400 --> 01:41:56,275 There are clothes for your friends as well. 1725 01:41:56,733 --> 01:41:58,067 Thanks aunty. That's okay. 1726 01:41:58,234 --> 01:42:00,525 Did you eat anything dear? 1727 01:42:01,234 --> 01:42:02,234 No. 1728 01:42:02,316 --> 01:42:03,692 I am very hungry. 1729 01:42:04,109 --> 01:42:06,629 Since yesterday night they are chasing us. We have been running. 1730 01:42:07,400 --> 01:42:08,400 Oh my! 1731 01:42:08,608 --> 01:42:10,400 You go and get refreshed. 1732 01:42:10,692 --> 01:42:13,025 I shall prepare some food for you. Get ready and come. 1733 01:42:16,900 --> 01:42:18,942 Are you okay? Do you want something? Okay, 1734 01:42:19,858 --> 01:42:20,942 can I get a cigarette sir? 1735 01:42:21,650 --> 01:42:22,650 Hm? 1736 01:42:23,483 --> 01:42:24,650 It's okay if you don't have. 1737 01:42:26,942 --> 01:42:28,067 Are you a doctor? 1738 01:42:28,858 --> 01:42:30,483 No, an ex-army officer. 1739 01:42:31,192 --> 01:42:32,566 Then you must have rum, right? 1740 01:42:33,650 --> 01:42:34,650 Hey! 1741 01:42:34,692 --> 01:42:36,067 Usually they give that for pain. 1742 01:42:39,608 --> 01:42:41,650 How do you know all this if you are not a doctor? 1743 01:42:42,067 --> 01:42:44,067 They taught all this in our army training. 1744 01:42:44,192 --> 01:42:45,650 For emergency purposes in the field. 1745 01:42:47,109 --> 01:42:49,149 It will be nice if the government taught this to us. 1746 01:42:49,733 --> 01:42:51,234 We too face many emergencies. 1747 01:42:52,566 --> 01:42:54,275 How many men would you have killed? 1748 01:42:55,483 --> 01:42:56,483 Why do you ask? 1749 01:42:57,025 --> 01:42:58,608 Just for some general knowledge. 1750 01:42:58,983 --> 01:43:00,525 What can you do with that knowledge? 1751 01:43:00,942 --> 01:43:01,608 Sir! 1752 01:43:01,692 --> 01:43:03,692 You kill under government orders and so do I. 1753 01:43:04,025 --> 01:43:06,306 But you are given medals while I am branded as an accused. 1754 01:43:06,358 --> 01:43:07,858 What a comparison! 1755 01:43:08,192 --> 01:43:10,733 We kill enemies for the safety of our country, 1756 01:43:11,025 --> 01:43:13,983 and you kill innocent people for the corrupt politicians. 1757 01:43:14,566 --> 01:43:15,650 Don't justify your murders. 1758 01:43:15,692 --> 01:43:17,275 Sir! A murder is a murder. 1759 01:43:17,650 --> 01:43:20,530 The person that I kill has a family and so will the person that you kill. 1760 01:43:21,566 --> 01:43:22,900 You are one justifying murders. 1761 01:43:23,109 --> 01:43:24,400 Everyone has feelings. 1762 01:43:24,650 --> 01:43:27,210 Tomorrow the court will decide which is right and which is wrong. 1763 01:43:27,400 --> 01:43:28,817 Why do you keep talking to him sir? 1764 01:43:28,942 --> 01:43:30,234 What is wrong in what I say? 1765 01:43:30,566 --> 01:43:31,817 He is justifying everything… 1766 01:43:34,150 --> 01:43:35,150 Silence! 1767 01:43:40,942 --> 01:43:41,942 Who is that? 1768 01:43:42,234 --> 01:43:44,692 I am Ranjit sent by CBI head Varghese. 1769 01:43:45,067 --> 01:43:46,608 Is anyone by the name Shiva here? 1770 01:43:50,192 --> 01:43:51,192 We are here. 1771 01:43:53,650 --> 01:43:55,316 I am Ranjit from CBI. 1772 01:43:59,566 --> 01:44:01,858 Shiva, main road is not that safe. 1773 01:44:03,192 --> 01:44:05,834 Five kilometres from here to the left, you will find a path in the woods. 1774 01:44:05,858 --> 01:44:07,817 Take that. You will be safe. 1775 01:44:21,150 --> 01:44:22,150 Hey! 1776 01:44:38,358 --> 01:44:40,234 Hey, a vehicle is approaching. Take a reverse! 1777 01:44:52,817 --> 01:44:54,025 Stay down! Stay down! 1778 01:44:54,067 --> 01:44:56,275 Hey! Suresh you go out. Sundar you come with me. 1779 01:44:56,400 --> 01:44:57,400 Hey! 1780 01:44:58,192 --> 01:44:59,566 What are you staring at? 1781 01:45:03,400 --> 01:45:05,275 None of you want to become the next Raju? 1782 01:45:05,733 --> 01:45:06,733 Oh! 1783 01:45:07,025 --> 01:45:08,608 You will proceed only if I say action? 1784 01:45:08,817 --> 01:45:09,942 Go guys! 1785 01:45:17,900 --> 01:45:18,900 Shiva, 1786 01:45:19,234 --> 01:45:20,733 these guys cannot manage. 1787 01:45:21,525 --> 01:45:22,650 Just untie me, here! 1788 01:45:23,525 --> 01:45:25,733 Hey! Keep quiet, they will take care. 1789 01:45:36,067 --> 01:45:37,942 Listen to me they will kill everyone. 1790 01:45:38,025 --> 01:45:39,025 Untie me. 1791 01:45:41,234 --> 01:45:43,400 Shiva I will not escape. Just untie me man! 1792 01:47:31,316 --> 01:47:33,109 Who wanted to become the next Razu? 1793 01:47:33,983 --> 01:47:34,983 Come on! 1794 01:47:35,650 --> 01:47:36,650 Come! 1795 01:47:41,942 --> 01:47:43,109 Razu! 1796 01:48:56,775 --> 01:48:57,900 Sir no one is here. 1797 01:48:57,942 --> 01:48:58,900 They have escaped! 1798 01:48:58,942 --> 01:48:59,942 What?? 1799 01:49:12,109 --> 01:49:13,358 Is evething okay? 1800 01:49:13,775 --> 01:49:14,550 Is evething okay? 1801 01:49:14,650 --> 01:49:16,234 Shiva, they are checking for something. 1802 01:49:16,400 --> 01:49:17,234 There! 1803 01:49:17,275 --> 01:49:18,275 Come, let's go 1804 01:49:39,358 --> 01:49:43,316 Guys who grew under my tutelage wants to kill me, 1805 01:49:45,483 --> 01:49:46,942 to become the next Razu. 1806 01:49:51,150 --> 01:49:53,109 The people who I knew are trying to kill me. 1807 01:49:53,316 --> 01:49:55,358 But you are trying to keep me alive. 1808 01:49:56,817 --> 01:49:58,733 Just wait and watch what I do to these guys. 1809 01:50:00,566 --> 01:50:01,566 What can you do? 1810 01:50:02,858 --> 01:50:04,067 Are you going to kill them? 1811 01:50:04,234 --> 01:50:05,234 Yes! 1812 01:50:05,316 --> 01:50:06,441 How many can you kill? 1813 01:50:06,650 --> 01:50:07,650 They will keep coming. 1814 01:50:07,858 --> 01:50:08,858 Let them come. 1815 01:50:09,025 --> 01:50:10,608 They want you dead. 1816 01:50:11,692 --> 01:50:13,275 If you want to show them who you are, 1817 01:50:13,775 --> 01:50:15,168 just tell everything in the court tomorrow. 1818 01:50:15,192 --> 01:50:16,358 Huh! Court? 1819 01:50:18,858 --> 01:50:19,858 It is the CM. 1820 01:50:20,234 --> 01:50:22,025 They will be out of this case in a second. 1821 01:50:22,775 --> 01:50:24,150 You don't know anything. 1822 01:50:24,483 --> 01:50:26,441 Why? Has this never happened before? 1823 01:50:28,234 --> 01:50:32,150 Do you know how many CMs and PMs were locked up before? 1824 01:50:34,234 --> 01:50:35,900 Just tell in court for once. 1825 01:50:37,650 --> 01:50:38,983 Stand for justice. 1826 01:50:39,566 --> 01:50:42,234 It will be a penance for every crime you did. 1827 01:50:46,983 --> 01:50:48,703 Everything depends on your brought up right? 1828 01:50:52,650 --> 01:50:55,608 I too should have had a family like you. 1829 01:50:57,441 --> 01:50:59,983 There was no one to tell me what was right and what was wrong. 1830 01:51:00,775 --> 01:51:03,067 I grew up thinking that what I did was right. 1831 01:51:11,983 --> 01:51:13,441 How was the food? 1832 01:51:13,733 --> 01:51:15,150 You did give the gift money right? 1833 01:51:15,234 --> 01:51:16,383 Reception was huge. 1834 01:51:16,483 --> 01:51:17,483 Raju, come! 1835 01:51:17,942 --> 01:51:19,817 I'm very happy that you came. 1836 01:51:20,900 --> 01:51:21,900 Hey Revathi! 1837 01:51:24,109 --> 01:51:25,109 I feel very happy. 1838 01:51:25,358 --> 01:51:26,358 Why are you here? 1839 01:51:27,858 --> 01:51:29,234 Mangalam Aunty. 1840 01:51:29,983 --> 01:51:31,109 Aunty? Yes. 1841 01:51:31,733 --> 01:51:32,733 Oh my! 1842 01:51:33,316 --> 01:51:36,275 Er…ls…ls this our wedding? Yes. 1843 01:51:36,692 --> 01:51:38,733 Yes! That is why I came here. 1844 01:51:39,067 --> 01:51:41,817 Your father said that you were getting married in Thirupathi today? 1845 01:51:42,692 --> 01:51:44,092 That… Revathi where are you going? 1846 01:51:44,150 --> 01:51:46,911 - You come here even during your wedding. - Come on, there is no time. 1847 01:51:47,025 --> 01:51:48,775 Aunty… I'm so happy! Come, come! 1848 01:51:48,983 --> 01:51:52,109 - Why didn't your father come? - Ah…he's angry on you. 1849 01:51:52,400 --> 01:51:54,067 Raju, come fast. 1850 01:51:54,400 --> 01:51:55,525 Hey stop kidding, come! 1851 01:52:01,150 --> 01:52:03,067 Look, saris and jewellery are here. 1852 01:52:03,150 --> 01:52:05,001 There is everything. Get ready soon. I don't want, aunty! 1853 01:52:05,025 --> 01:52:06,692 Ah…listen to me. 1854 01:52:06,817 --> 01:52:09,275 Listen to me. Wear all these and come soon. 1855 01:52:09,525 --> 01:52:11,400 Why is your father angry with me? 1856 01:52:11,900 --> 01:52:13,980 I shall speak with him. Aunty it is not you but me… 1857 01:52:15,566 --> 01:52:16,566 Oh my! 1858 01:52:17,192 --> 01:52:18,900 Are you done serving the sambar? Now drink. 1859 01:52:20,316 --> 01:52:21,525 Hello? Brother! 1860 01:52:21,650 --> 01:52:23,316 Why are you angry on me? 1861 01:52:23,525 --> 01:52:24,733 What did I do? 1862 01:52:24,900 --> 01:52:26,234 Why am I angry on you, Mangalam? 1863 01:52:26,275 --> 01:52:27,316 I know everything. 1864 01:52:27,692 --> 01:52:28,900 Revathi told me. 1865 01:52:29,109 --> 01:52:30,192 Revathi? 1866 01:52:30,234 --> 01:52:31,900 Did she talk to you?? When? 1867 01:52:31,983 --> 01:52:33,085 Just now she told me everything. 1868 01:52:33,109 --> 01:52:33,925 Where? 1869 01:52:34,025 --> 01:52:35,650 Here in our family's wedding. 1870 01:52:35,858 --> 01:52:38,692 You lied to us about Revathi's wedding right? 1871 01:52:38,900 --> 01:52:40,109 I didn't lie to you, dear. 1872 01:52:40,192 --> 01:52:41,501 She was the one who is lying to you. 1873 01:52:41,525 --> 01:52:42,900 She eloped from her wedding. 1874 01:52:42,983 --> 01:52:43,983 Eloped? 1875 01:52:44,150 --> 01:52:46,316 Don't let her go anywhere. I'm starting right away. 1876 01:52:46,942 --> 01:52:48,900 We have found Revathi. Let's go. 1877 01:52:49,400 --> 01:52:50,942 We can eat later, come on. 1878 01:52:51,150 --> 01:52:53,025 Yo! Son-in-law it's getting late! 1879 01:52:53,109 --> 01:52:54,192 Bi-lingual. 1880 01:52:54,400 --> 01:52:56,109 Yeah I shall take care. 1881 01:52:56,358 --> 01:52:58,067 No matter what language you speak, 1882 01:52:58,692 --> 01:53:01,652 Please bring the girl to me sir. He's my brother, never gives me heroine. 1883 01:53:02,025 --> 01:53:03,192 Bring me the sambar. 1884 01:53:03,650 --> 01:53:05,192 What? Get me the sambar 1885 01:53:07,025 --> 01:53:08,067 What's this? 1886 01:53:15,400 --> 01:53:17,025 Aunty, I will kill you. 1887 01:53:22,150 --> 01:53:23,234 Geetha! Had food? 1888 01:53:23,358 --> 01:53:25,109 What about you? I'm done! 1889 01:53:25,692 --> 01:53:26,858 Hey, come, come! 1890 01:53:29,483 --> 01:53:30,983 “My dear Rukmani,” 1891 01:53:31,316 --> 01:53:33,025 “My sweet doe-eyed beauty” 1892 01:53:33,358 --> 01:53:36,692 “Are you the pure gold?” 1893 01:53:37,316 --> 01:53:39,150 “Forged by Lord Brahma himself?” 1894 01:53:39,400 --> 01:53:41,109 “You damsel with intoxicating eyes” 1895 01:53:41,400 --> 01:53:44,900 “I am giddy with your thoughts” 1896 01:53:45,234 --> 01:53:48,942 “Don't you stick to my heart and kill me.” 1897 01:53:49,150 --> 01:53:52,692 “What spell did you cast over me?” 1898 01:53:52,983 --> 01:53:54,817 “I have come running behind you.” 1899 01:53:55,025 --> 01:53:56,942 “You are gambling with your antics at me” 1900 01:53:57,150 --> 01:54:00,692 “You are my fortunate lover.” 1901 01:54:00,983 --> 01:54:04,900 “You are simply bundling up my heart,” 1902 01:54:05,109 --> 01:54:08,942 “You are stealing the dream in me” 1903 01:54:09,234 --> 01:54:12,817 “You are embracing my little heart” 1904 01:54:13,025 --> 01:54:16,942 “With your smile you are sowing dreams.” 1905 01:54:25,566 --> 01:54:26,566 Brother! 1906 01:54:26,650 --> 01:54:27,942 Mangala, where is Revathi? 1907 01:54:30,441 --> 01:54:31,900 Hey, have you gone mad? Come! 1908 01:54:33,817 --> 01:54:35,983 - She's upstairs in the room. - Hey, let's go. 1909 01:54:37,525 --> 01:54:40,275 What are you doing here? Come fast! 1910 01:54:41,067 --> 01:54:44,733 “Don't stretch your arms and legs over me” 1911 01:54:44,942 --> 01:54:48,608 “Don't you play me like a game.” 1912 01:54:48,942 --> 01:54:50,566 “Even when my eyes are closed” 1913 01:54:50,733 --> 01:54:52,650 “My dreams shall only show you” 1914 01:54:52,858 --> 01:54:56,858 “So don't you ask me to leave hungry.” 1915 01:54:57,067 --> 01:55:00,900 “You can never be cheated by others” 1916 01:55:00,983 --> 01:55:04,817 “Because they become a clown before you” Dad! Take your hand off me! 1917 01:55:04,983 --> 01:55:06,692 “You are my gold” 1918 01:55:06,900 --> 01:55:08,566 “I will take you away” 1919 01:55:08,817 --> 01:55:12,275 “And soften you secretly” 1920 01:55:13,109 --> 01:55:16,900 “You are simply bundling up my heart,” 1921 01:55:17,109 --> 01:55:20,900 “You are stealing the dream in me” 1922 01:55:21,109 --> 01:55:24,817 “You are embracing my little heart” 1923 01:55:25,025 --> 01:55:29,192 “With your smile you are sowing dreams.” 1924 01:55:29,817 --> 01:55:30,817 Come! 1925 01:55:32,483 --> 01:55:35,400 Look there, he is taking away the girl again. 1926 01:55:35,483 --> 01:55:36,942 Superman! Oh no! 1927 01:55:38,983 --> 01:55:41,275 Is everything okay? Be alert. 1928 01:55:44,983 --> 01:55:45,983 Raju? What happened? 1929 01:55:46,025 --> 01:55:47,025 Where is Raju? 1930 01:55:47,067 --> 01:55:48,441 I am wondering the same. 1931 01:55:48,525 --> 01:55:49,525 Where is Raju? 1932 01:55:53,316 --> 01:55:54,316 I trusted him! 1933 01:55:54,942 --> 01:55:56,109 Where did he go? 1934 01:56:06,234 --> 01:56:07,417 What is happening here Varghese? 1935 01:56:07,441 --> 01:56:10,358 Ah…Sir, I spoke with that military officer. 1936 01:56:10,692 --> 01:56:14,025 Constable Shiva is bringing that Raju here. 1937 01:56:14,441 --> 01:56:15,150 Varghese! 1938 01:56:15,234 --> 01:56:19,275 This is a very, very, very sensitive case where CM is involved 1939 01:56:19,525 --> 01:56:22,858 If they don't come to court tomorrow, that will be huge disgrace to department. 1940 01:56:22,942 --> 01:56:23,942 Sir! 1941 01:56:24,067 --> 01:56:26,883 If we send some extra force there… 1942 01:56:26,983 --> 01:56:28,292 Where to send extra force, Varghese? 1943 01:56:28,316 --> 01:56:29,983 Already we have lost a lot of people. 1944 01:56:30,441 --> 01:56:32,358 Ranjit is no more and so is George. 1945 01:56:32,566 --> 01:56:33,608 I'm losing hoping. 1946 01:56:34,192 --> 01:56:36,900 We have to somehow find them. 1947 01:56:37,109 --> 01:56:39,067 Know their location as early as possible. 1948 01:56:39,358 --> 01:56:40,441 Fast! Okay, sir! 1949 01:56:43,900 --> 01:56:45,316 Ah…Shiva! 1950 01:56:48,441 --> 01:56:49,650 It is all because of you. 1951 01:56:50,192 --> 01:56:52,793 If you hadn't come with us, all these problems would never have happened. 1952 01:56:52,817 --> 01:56:53,817 Damn! 1953 01:56:54,817 --> 01:56:57,733 Yes, there wouldn't have been these problems. 1954 01:56:58,441 --> 01:57:00,566 But I would've been married to that Prem. 1955 01:57:00,775 --> 01:57:02,441 You could have married him. Huh? 1956 01:57:03,275 --> 01:57:05,035 Instead you came here and spoiled everything. 1957 01:57:06,275 --> 01:57:07,733 So if I had married him, 1958 01:57:08,733 --> 01:57:10,067 you would have had no issues. 1959 01:57:10,608 --> 01:57:11,608 Isn't it? 1960 01:57:12,983 --> 01:57:14,223 - Hey? - Stop the vehicle Shiva. 1961 01:57:14,608 --> 01:57:15,692 Revathi, keep quiet. 1962 01:57:15,983 --> 01:57:17,357 Stop the vehicle Shiva. 1963 01:57:17,358 --> 01:57:18,983 Hey Revathi, please keep quiet. 1964 01:57:19,316 --> 01:57:21,043 Stop the vehicle or else I'll… Revathi, be quiet. 1965 01:57:21,067 --> 01:57:22,692 Are you mad? Close the door. 1966 01:57:23,733 --> 01:57:25,459 I am telling you, close the door. Leave my hand. 1967 01:57:25,483 --> 01:57:27,050 Revathi close the door. 1968 01:57:27,150 --> 01:57:28,150 Take your hand off me! 1969 01:57:29,025 --> 01:57:30,025 Stop the vehicle! 1970 01:57:32,400 --> 01:57:33,400 Revathi! 1971 01:57:34,650 --> 01:57:35,650 Revathi! 1972 01:57:38,692 --> 01:57:39,692 Ah!!! 1973 01:57:53,483 --> 01:57:54,483 Sorry! 1974 01:57:55,441 --> 01:57:56,858 I shouldn't have spoken like that. 1975 01:58:00,775 --> 01:58:01,900 Don't you know? 1976 01:58:03,817 --> 01:58:05,109 This is my brother's dream. 1977 01:58:07,316 --> 01:58:09,436 He wanted to become a police and do service to people. 1978 01:58:10,316 --> 01:58:12,441 I became a police to fulfil his dream. 1979 01:58:12,733 --> 01:58:13,983 Now look what happened? 1980 01:58:14,234 --> 01:58:17,858 I hit that inspector and many others and brought Raju along. 1981 01:58:18,400 --> 01:58:19,650 But now he is missing. 1982 01:58:20,858 --> 01:58:22,316 Can I go back to our town? 1983 01:58:24,316 --> 01:58:26,275 Even if I go there, will I get my job back? 1984 01:58:30,525 --> 01:58:31,525 Mom, dad… 1985 01:58:32,525 --> 01:58:33,525 and sister… 1986 01:58:34,566 --> 01:58:36,192 I even don't know, where are they? 1987 01:58:38,275 --> 01:58:39,858 I spoke out of tension. 1988 01:58:42,483 --> 01:58:43,483 Listen! 1989 01:58:45,692 --> 01:58:48,275 What I like the most in you is your stubbornness. 1990 01:58:49,192 --> 01:58:51,316 If you set your mind to finish something, 1991 01:58:51,858 --> 01:58:53,525 You will never stop till you get it done. 1992 01:58:54,067 --> 01:58:56,608 That hope made me to fall in love with you. 1993 01:58:57,358 --> 01:58:58,483 Not only in this issue, 1994 01:58:58,900 --> 01:59:00,275 no matter what, 1995 01:59:00,692 --> 01:59:01,983 I shall never leave you. 1996 01:59:03,150 --> 01:59:04,650 I love you so much. 1997 01:59:05,525 --> 01:59:06,566 Please forgive me. 1998 01:59:08,441 --> 01:59:11,150 The moment you came and sat beside me, 1999 01:59:11,483 --> 01:59:12,817 I fell in love with you. 2000 01:59:22,650 --> 01:59:23,900 Shiva… Hmm. 2001 01:59:24,358 --> 01:59:26,400 I am a little hungry. 2002 01:59:27,025 --> 01:59:28,025 Okay! 2003 01:59:28,358 --> 01:59:31,025 I saw a hotel on the way. 2004 01:59:31,275 --> 01:59:32,817 Shall we have some Paratha there? 2005 01:59:47,559 --> 01:59:48,267 Hello! 2006 01:59:48,308 --> 01:59:50,308 - Hey Ravi, it's me. - Yeah tell me! 2007 01:59:50,850 --> 01:59:52,058 Yeah tell me… tell me brother? 2008 01:59:52,100 --> 01:59:53,535 Where are you? When will you reach here? 2009 01:59:53,559 --> 01:59:55,016 I am on the way, brother! 2010 01:59:55,142 --> 01:59:57,642 - Where are you? - I…I am inside the exhibition. 2011 01:59:57,933 --> 02:00:00,708 There is a stage behind a ride. I am standing there, come fast. 2012 02:00:00,808 --> 02:00:02,392 Ah! Okay brother, I shall be there. 2013 02:00:08,642 --> 02:00:11,350 First keep aside your anger and then think calmly. 2014 02:00:12,100 --> 02:00:13,975 You cannot understand anything in rage. 2015 02:00:14,308 --> 02:00:15,517 He is injured, 2016 02:00:16,725 --> 02:00:18,100 so he could not go far. 2017 02:00:18,559 --> 02:00:20,350 There will be police everywhere. 2018 02:00:20,725 --> 02:00:21,975 Where would he have gone? 2019 02:00:23,183 --> 02:00:25,225 He definitely needs someone to help him. 2020 02:00:25,392 --> 02:00:27,684 Then, where will he ask him to come? 2021 02:00:28,058 --> 02:00:31,392 The exhibition that is happening at Amar grounds will conclude tomorrow. 2022 02:00:31,684 --> 02:00:34,142 We request everybody to come and enjoy the show. 2023 02:00:34,392 --> 02:00:36,058 Brother, one Kothu Parotta! 2024 02:00:41,475 --> 02:00:42,975 Will he definitely be here? 2025 02:00:43,100 --> 02:00:44,684 I don't know where he will be here. 2026 02:00:45,600 --> 02:00:46,975 But we have no other option. 2027 02:00:47,559 --> 02:00:49,684 So we have to search and he will be somewhere here. 2028 02:01:09,642 --> 02:01:11,016 Hey Raju! Where? 2029 02:01:17,850 --> 02:01:18,933 You go that side. 2030 02:01:24,975 --> 02:01:26,433 Shiva… there! 2031 02:01:33,891 --> 02:01:35,392 Raju, stop there. 2032 02:01:35,600 --> 02:01:36,600 Raju! 2033 02:01:36,975 --> 02:01:39,891 I trusted you and released your handcuff. But you deceived us. 2034 02:01:40,517 --> 02:01:41,891 Hey! Shiva! 2035 02:01:42,100 --> 02:01:44,600 If we stay here together, then they will kill us both. 2036 02:01:45,225 --> 02:01:46,909 How are we going to escape? Leave me and go. -Shiva! 2037 02:01:46,933 --> 02:01:48,433 Hey! Where should I go? 2038 02:01:48,475 --> 02:01:50,891 Where do you want me to go? Should I go to police who I hit? 2039 02:01:50,975 --> 02:01:54,016 Or should I go to my father to whom I promised to avenge my brother's death? 2040 02:01:54,267 --> 02:01:57,559 Hey! I will either submit you at the court… Or I shall die trying. 2041 02:01:57,725 --> 02:01:58,725 Shiva! 2042 02:01:59,766 --> 02:02:01,725 I know both of you are here. 2043 02:02:03,350 --> 02:02:04,350 Enough… 2044 02:02:04,600 --> 02:02:05,920 enough of this cat and mouse game. 2045 02:02:05,975 --> 02:02:06,975 He is here. 2046 02:02:07,058 --> 02:02:08,183 Don't be here, go now. 2047 02:02:08,350 --> 02:02:10,933 One of your friends is here to meet you. 2048 02:02:11,517 --> 02:02:12,909 I am leaving Shiva, listen to me now. 2049 02:02:12,933 --> 02:02:15,267 Hand over Raju and take him with you. 2050 02:02:18,392 --> 02:02:20,142 - Hey Shiva, listen to me. - No Shiva. 2051 02:02:21,225 --> 02:02:22,850 Listen to what he says Shiva. Hey! 2052 02:02:36,891 --> 02:02:38,600 Dad! Dad! Shiva don't go. 2053 02:02:38,808 --> 02:02:40,891 Ask Shiva to bring Raju here. Please don't go! 2054 02:02:41,308 --> 02:02:43,517 I shall spare his life then. 2055 02:02:43,725 --> 02:02:44,725 Or else… 2056 02:02:44,933 --> 02:02:45,766 Ask him to come. 2057 02:02:45,891 --> 02:02:46,891 Dad… Dad. 2058 02:02:47,016 --> 02:02:48,951 He will not do anything, listen to me. He has a gun. 2059 02:02:48,975 --> 02:02:51,295 Trust me he will not do anything to your father. -Call him! 2060 02:02:51,392 --> 02:02:53,600 No Shiva, don't come out. 2061 02:02:54,350 --> 02:02:56,016 Truth alone should come out. 2062 02:02:56,642 --> 02:02:57,808 Why is he talking now? 2063 02:02:57,975 --> 02:03:01,034 All the victims who died along with your brother, must get justice they deserve. 2064 02:03:01,058 --> 02:03:02,058 You leave now. 2065 02:03:02,100 --> 02:03:03,225 Hey…Hey Shiva! 2066 02:03:03,433 --> 02:03:04,933 You father has gone mad. 2067 02:03:05,142 --> 02:03:06,742 I have kept the gun at point blank range. 2068 02:03:06,891 --> 02:03:07,951 - Dad! - He will not do anything. 2069 02:03:07,975 --> 02:03:09,243 - Dad! Dad! - If you want your Dad… 2070 02:03:09,267 --> 02:03:10,975 Leave him and take your father with you. 2071 02:03:12,142 --> 02:03:13,142 Come on! Dad. 2072 02:03:13,225 --> 02:03:14,284 - He will not do anything. - Dad! 2073 02:03:14,308 --> 02:03:15,600 You should not come Shiva! 2074 02:03:15,642 --> 02:03:16,725 You have taken an oath. 2075 02:03:16,808 --> 02:03:18,201 You have taken oath over your uniform. -Hey! 2076 02:03:18,225 --> 02:03:19,725 I have taken many such oaths. 2077 02:03:19,933 --> 02:03:21,975 Shiva, what is important to you? 2078 02:03:22,183 --> 02:03:24,100 Your dad or taking Raju to the court? 2079 02:03:24,225 --> 02:03:25,660 Just listen, he is trying to kill us. Dad! Dad! 2080 02:03:25,684 --> 02:03:26,766 You decide for yourself. 2081 02:03:26,891 --> 02:03:27,933 I will count till 10. 2082 02:03:28,016 --> 02:03:28,891 What can you do? 2083 02:03:28,975 --> 02:03:30,350 Are you going to kill me? Go ahead! 2084 02:03:30,392 --> 02:03:31,167 I will kill you for sure. 2085 02:03:31,267 --> 02:03:32,267 Go ahead, kill me. 2086 02:03:32,475 --> 02:03:36,517 At such a young age, my son is fighting against death, 2087 02:03:36,933 --> 02:03:39,475 then why an old man like me should fear you? 2088 02:03:39,725 --> 02:03:40,909 He will not do anything to your father. -Dad! 2089 02:03:40,933 --> 02:03:41,808 Shiva! 2090 02:03:41,933 --> 02:03:44,808 You should not fail because of me. Hey Shiva!! 2091 02:03:44,975 --> 02:03:46,808 - Wait, nothing will happen. - Dad! Leave me. 2092 02:03:46,933 --> 02:03:48,433 If you don't bring out Raju… 2093 02:03:55,766 --> 02:03:56,766 Dad! 2094 02:03:58,016 --> 02:04:01,225 “Did you leave to sojourn the sky?” 2095 02:04:01,475 --> 02:04:03,267 “Dad, my Dad!” Leave me! 2096 02:04:04,183 --> 02:04:05,183 Dad! 2097 02:04:06,225 --> 02:04:07,225 Shiva! 2098 02:04:07,308 --> 02:04:11,183 “Did you end your life that you lived?” -Hey! 2099 02:04:11,350 --> 02:04:13,433 “Dad, my Dad!” 2100 02:04:17,350 --> 02:04:20,475 “You found your end” 2101 02:04:21,350 --> 02:04:23,766 “But you abandoned me” 2102 02:04:26,016 --> 02:04:27,559 Brother, come on. 2103 02:04:28,308 --> 02:04:29,142 Get in. 2104 02:04:29,225 --> 02:04:32,183 “My heart is crying out” Brother! 2105 02:04:32,433 --> 02:04:34,559 Brother come in. Come! “My heart is burning” 2106 02:04:36,808 --> 02:04:39,850 “It cries out searching for you” Dad! Dad! 2107 02:04:40,766 --> 02:04:43,016 “I cannot bear this” Dad! 2108 02:04:43,183 --> 02:04:44,642 Leave me! 2109 02:04:45,183 --> 02:04:46,225 Dad! 2110 02:04:46,766 --> 02:04:50,058 “If someone does something wrong” Let's go! 2111 02:04:50,725 --> 02:04:54,933 “We would complain him to the king” 2112 02:04:58,475 --> 02:05:01,808 “If someone does something wrong” 2113 02:05:02,475 --> 02:05:05,975 “We would complain him to the king” 2114 02:05:06,308 --> 02:05:09,891 “If the king is a murderer” 2115 02:05:10,100 --> 02:05:14,766 “Then where can we go and complain?” 2116 02:05:16,058 --> 02:05:19,350 “My heart is crying out” 2117 02:05:19,975 --> 02:05:23,100 “My heart is burning” 2118 02:05:23,891 --> 02:05:27,142 “It cries out searching for you” 2119 02:05:27,766 --> 02:05:30,808 “I cannot bear this” 2120 02:05:31,559 --> 02:05:34,517 “I cannot bear this” 2121 02:05:35,517 --> 02:05:36,850 There is money in that bag. 2122 02:05:37,350 --> 02:05:38,808 Take that, go somewhere and live. 2123 02:05:40,975 --> 02:05:43,642 If you keep preaching about justice and honesty, 2124 02:05:43,725 --> 02:05:45,642 they will first kill you and then her. 2125 02:05:46,308 --> 02:05:47,392 What are you looking at? 2126 02:05:47,891 --> 02:05:49,600 I didn't kill his father. 2127 02:05:50,183 --> 02:05:51,975 That is not my fault but yours. 2128 02:05:52,308 --> 02:05:54,100 I told you not to come with me. 2129 02:05:55,933 --> 02:05:57,016 You explain things to him. 2130 02:05:58,684 --> 02:06:00,308 Tell him to live along with people. 2131 02:06:00,600 --> 02:06:01,642 People! 2132 02:06:02,433 --> 02:06:03,433 Okay? 2133 02:06:04,517 --> 02:06:06,475 Take that money and settle in some place. 2134 02:06:08,308 --> 02:06:09,475 Invite me for your wedding. 2135 02:06:09,766 --> 02:06:11,225 I shall come and feast on biryani. 2136 02:06:19,392 --> 02:06:20,975 They said that whoever kills Raju… 2137 02:06:21,225 --> 02:06:22,891 will become the next Raju. 2138 02:06:24,392 --> 02:06:29,600 I know you will be happy if I become Raju, instead of some random guy. 2139 02:06:30,392 --> 02:06:31,891 Why did you stab me here? 2140 02:06:32,684 --> 02:06:34,308 Isn't the liver on the right side? 2141 02:06:36,933 --> 02:06:37,933 Shiva! 2142 02:06:38,225 --> 02:06:41,183 You have to stab like this. Right side, right side! 2143 02:06:42,559 --> 02:06:44,292 Shiva, please don't go. 2144 02:06:44,392 --> 02:06:46,058 You don't even know where to stab. 2145 02:06:46,975 --> 02:06:48,808 How can you become the next Razu? 2146 02:06:54,142 --> 02:06:54,958 - Revathi leave me. - Shiva… 2147 02:06:55,058 --> 02:06:56,938 I am telling you, right? Let me go. -No Shiva. 2148 02:06:59,600 --> 02:07:00,600 Hey! 2149 02:07:01,100 --> 02:07:02,183 Shiva! 2150 02:07:04,684 --> 02:07:06,267 Raju, come! Let's go! 2151 02:07:13,808 --> 02:07:15,725 We need to go from here! 2152 02:07:24,433 --> 02:07:26,642 Revathi….Revathi… 2153 02:07:34,559 --> 02:07:35,559 Hey, Shiva! 2154 02:07:37,684 --> 02:07:39,475 Raju, Raju, come! Don't let them go! 2155 02:07:39,808 --> 02:07:41,016 Come! Revathi, come! 2156 02:07:46,016 --> 02:07:47,559 Come, get in the train! 2157 02:07:50,225 --> 02:07:51,642 Revathi.. Come on! 2158 02:07:53,975 --> 02:07:55,350 Raju, don't stop. Go! 2159 02:08:10,100 --> 02:08:12,100 You were saying that your brother would come. 2160 02:08:14,267 --> 02:08:15,267 He came. 2161 02:08:16,058 --> 02:08:17,058 What happened now? 2162 02:08:18,975 --> 02:08:20,891 No one is loyal around you. 2163 02:08:22,600 --> 02:08:24,225 The life that you lived was a lie. 2164 02:08:28,433 --> 02:08:30,833 What did you say? You said we cannot even go beyond our town. 2165 02:08:32,933 --> 02:08:34,975 But now look where we are. 2166 02:08:36,684 --> 02:08:37,808 Truth will triumph. 2167 02:08:38,684 --> 02:08:39,684 It might take some time. 2168 02:08:40,725 --> 02:08:42,016 But it shall definitely triumph. 2169 02:08:44,684 --> 02:08:47,225 You said that my father's death will not come under your list. 2170 02:08:48,183 --> 02:08:49,808 It is right, it will not. 2171 02:08:51,642 --> 02:08:53,559 But do you know why he died? 2172 02:08:55,183 --> 02:08:57,058 He died so the truth could come to light. 2173 02:09:03,559 --> 02:09:05,267 Try standing beside truth for once. 2174 02:09:08,100 --> 02:09:09,183 Your life will change. 2175 02:09:13,725 --> 02:09:15,642 Shiva…Shiva listen to me. 2176 02:09:18,433 --> 02:09:20,313 Shiva even now I am telling you. Just surrender. 2177 02:09:28,475 --> 02:09:29,475 Hey! 2178 02:09:30,933 --> 02:09:32,142 Revathi! Take the weapon! 2179 02:09:39,684 --> 02:09:40,750 Revathi, Revathi! 2180 02:09:40,850 --> 02:09:42,350 Revathi! Go to the engine. 2181 02:09:42,808 --> 02:09:44,250 This train shouldn't stop anywhere. 2182 02:09:44,350 --> 02:09:45,684 Do you get it? How can I, Shiva? 2183 02:09:45,766 --> 02:09:48,118 Revathi! We have to do this as we don't have any options left! 2184 02:09:48,142 --> 02:09:50,725 You have a gun in your hand. Use the gun if necessary. 2185 02:09:50,766 --> 02:09:53,225 But the train shouldn't stop at any station. Go, Revathi. Go! 2186 02:09:53,475 --> 02:09:55,933 We will get off wherever the train slows down. 2187 02:10:17,183 --> 02:10:19,142 Double crossing over, next stage! 2188 02:10:19,183 --> 02:10:21,016 Put the walkie down. Ah? 2189 02:10:21,142 --> 02:10:22,600 If I shoot your head would explode. 2190 02:10:24,891 --> 02:10:26,808 Go fast….Go fast! Okay, okay! 2191 02:10:33,891 --> 02:10:35,517 Go fast! Even faster, go fast. 2192 02:10:35,559 --> 02:10:37,225 I am doing it, madam. 2193 02:10:59,225 --> 02:11:01,225 Raju! Come, come… 2194 02:11:16,975 --> 02:11:17,975 Get in! 2195 02:11:20,725 --> 02:11:21,725 Hey! 2196 02:11:22,600 --> 02:11:23,808 Close it, close it! 2197 02:12:44,559 --> 02:12:45,559 Hey! 2198 02:13:06,808 --> 02:13:07,808 Hey! 2199 02:13:19,725 --> 02:13:20,725 Hey! 2200 02:14:14,642 --> 02:14:16,517 Raju, get up! Come, let's go! 2201 02:14:17,975 --> 02:14:19,335 Raju! Come. I will not spare you. 2202 02:14:19,684 --> 02:14:20,884 Come. Let's get to the engine. 2203 02:14:21,891 --> 02:14:22,891 Come, come! 2204 02:14:23,392 --> 02:14:24,392 Come fast! 2205 02:14:27,308 --> 02:14:28,308 Raju! 2206 02:14:29,600 --> 02:14:30,517 Raju! 2207 02:14:30,559 --> 02:14:32,183 Raju! Listen to me! Come, come 2208 02:14:33,933 --> 02:14:35,183 Raju! Raju… 2209 02:14:36,142 --> 02:14:38,267 Raju! Give me your hand. Come, come. 2210 02:14:38,933 --> 02:14:40,559 Hey! Listen to me! Come! 2211 02:14:42,225 --> 02:14:43,225 Raju! Come. 2212 02:14:43,559 --> 02:14:44,600 Listen to me! Come! 2213 02:14:47,766 --> 02:14:48,766 Hey! 2214 02:14:50,850 --> 02:14:52,725 Hey, Raju! What are you doing? 2215 02:14:53,308 --> 02:14:55,350 Raju! What are you doing? Raju… 2216 02:14:56,475 --> 02:14:58,225 Hey, hey! 2217 02:14:58,850 --> 02:14:59,850 Hey! Raju… 2218 02:15:00,433 --> 02:15:02,308 Raju, what are you up to? 2219 02:15:03,183 --> 02:15:05,308 Hey, hey! Stop the train! 2220 02:15:06,308 --> 02:15:08,100 Hey, hey! 2221 02:15:11,725 --> 02:15:13,183 Raju, what are you up to? 2222 02:15:14,183 --> 02:15:15,891 Raju, what are you up to?? Damn! 2223 02:15:20,975 --> 02:15:21,975 What Raju, 2224 02:15:22,433 --> 02:15:23,725 if you were in my place… 2225 02:15:24,725 --> 02:15:26,485 You too would have done the same thing right? 2226 02:15:28,850 --> 02:15:30,433 Surely I wouldn't have done like this. 2227 02:15:33,225 --> 02:15:34,891 I wouldn't have suffered so much. 2228 02:15:37,058 --> 02:15:39,142 I would have killed you the very next minute. 2229 02:15:40,559 --> 02:15:41,850 Do you have a match box? 2230 02:15:46,267 --> 02:15:47,267 Hey… 2231 02:15:47,808 --> 02:15:49,808 Raju…Raju… 2232 02:15:53,433 --> 02:15:54,475 Raju! 2233 02:16:07,475 --> 02:16:10,100 - Hail to! - Tamil warrior lady, Drakshayani! 2234 02:16:10,308 --> 02:16:13,350 - Hail to! - Brave lady, Drakshayani! 2235 02:16:13,808 --> 02:16:16,058 - Hail to! - Jhansi Rani, Drakshayani! 2236 02:16:16,392 --> 02:16:19,100 - Hail to! - CM forever, Drakshayani! 2237 02:16:19,308 --> 02:16:21,850 - Hail to! - Goddess of loyalty, Drakshayani! 2238 02:16:22,058 --> 02:16:24,308 - Hail to! - Golden star, Drakshayani! 2239 02:16:31,725 --> 02:16:32,766 You may proceed! 2240 02:16:33,016 --> 02:16:34,016 Your honour, 2241 02:16:34,267 --> 02:16:37,433 as CBI didn't produce witnesses even in this adjournment, 2242 02:16:37,517 --> 02:16:43,058 it is clear that CM's name was intentionally induced into this case. 2243 02:16:43,142 --> 02:16:47,016 Thus, I request the Court to dismiss this case. 2244 02:16:47,559 --> 02:16:49,142 You're honour, witness is here. 2245 02:16:49,517 --> 02:16:51,058 We are presenting now. 2246 02:16:51,475 --> 02:16:52,600 With your permission. 2247 02:16:52,725 --> 02:16:53,725 Permitted! 2248 02:17:11,725 --> 02:17:12,766 Shiva, Ma'am! 2249 02:17:26,559 --> 02:17:27,559 My lord! 2250 02:17:27,808 --> 02:17:28,933 My name is Shiva. 2251 02:17:29,142 --> 02:17:31,016 Sakhinetipalli Police Station Constable. 2252 02:17:31,350 --> 02:17:32,808 ID number 1302. 2253 02:17:33,183 --> 02:17:35,142 On the way, while I and CBI officer George… 2254 02:17:35,600 --> 02:17:38,850 were bringing this case witness Raju to the court, 2255 02:17:38,933 --> 02:17:40,100 But while coming here, 2256 02:17:40,267 --> 02:17:46,267 IG Nataraj and some Police have killed Raju and CBI officer George. 2257 02:17:46,517 --> 02:17:49,642 For that, will you give the witness? 2258 02:17:49,725 --> 02:17:50,975 Who said I'm giving witness? 2259 02:17:51,475 --> 02:17:52,475 Raju himself will tell. 2260 02:17:52,559 --> 02:17:54,267 You said, they killed him right? 2261 02:17:54,642 --> 02:17:56,517 Will he come alive and give witness? 2262 02:17:56,808 --> 02:17:57,684 He will. 2263 02:17:57,766 --> 02:17:59,725 Train shouldn't stop here. Go, be courageous. 2264 02:17:59,808 --> 02:18:01,333 Go Revathi, go! 2265 02:18:01,433 --> 02:18:03,016 Hey listen, keep the camera inside. 2266 02:18:03,225 --> 02:18:05,600 Hey listen to me. I think there is some problem. 2267 02:18:05,808 --> 02:18:07,493 Keep the camera inside. Are you a big reporter? 2268 02:18:07,517 --> 02:18:08,891 Listen to me and keep it inside 2269 02:18:19,559 --> 02:18:20,475 What is this? 2270 02:18:20,559 --> 02:18:22,517 Sorry ma'am! Sorry! One minute! Sorry ma'am! 2271 02:18:33,725 --> 02:18:35,058 Shiva, is this okay? 2272 02:18:35,433 --> 02:18:36,933 Yeah! Okay, ready. 2273 02:18:37,433 --> 02:18:38,891 Good day to you all. 2274 02:18:39,475 --> 02:18:41,058 My name is Rajashekar. 2275 02:18:41,684 --> 02:18:42,850 Razu. 2276 02:18:44,308 --> 02:18:46,600 If you're seeing me in this video. 2277 02:18:47,016 --> 02:18:50,475 Instead of directly saying, it means CM already got me killed. 2278 02:18:51,559 --> 02:18:52,933 CM has killed me. 2279 02:18:54,933 --> 02:18:56,225 I wish to many facts with you. 2280 02:18:57,183 --> 02:18:58,975 - Do I say like this? - Yes, go on! 2281 02:18:59,766 --> 02:19:05,517 Almost 40 died a few years ago, in gas blast accident at Morampudi junction. 2282 02:19:08,100 --> 02:19:09,267 That was really an accident. 2283 02:19:09,475 --> 02:19:12,517 To make IAS officer Radhakrishna's dead body disappear 2284 02:19:12,850 --> 02:19:16,433 IG Natraj and I planned this to hide murder of IAS officer Radhakrishnan. 2285 02:19:17,267 --> 02:19:21,684 IAS officer finding out CM's mistakes and illegal activities, questioned her. 2286 02:19:21,975 --> 02:19:23,225 CM killed that man. 2287 02:19:37,808 --> 02:19:44,100 We laid his body in a vehicle at Morampudi Junction and left there. 2288 02:19:50,559 --> 02:19:53,142 CM asked me to bring it. I did by her orders. 2289 02:19:53,308 --> 02:19:54,808 I have done many such things for CM. 2290 02:19:56,016 --> 02:19:58,392 I did many as such for CM. 2291 02:19:58,975 --> 02:20:00,475 This is my death statement. 2292 02:20:01,766 --> 02:20:02,808 Madam? 2293 02:20:07,142 --> 02:20:08,933 The money received from the ruling party, 2294 02:20:09,267 --> 02:20:11,850 And I also have the recording of our phone calls. 2295 02:20:12,225 --> 02:20:13,475 I have hidden it in a place. 2296 02:20:13,559 --> 02:20:15,850 Shiva will hand over that to you. 2297 02:20:19,642 --> 02:20:21,100 Okay. Wait! What? 2298 02:20:21,225 --> 02:20:21,958 What? 2299 02:20:22,058 --> 02:20:24,308 - There is one more thing. - Ok, tell. 2300 02:20:24,475 --> 02:20:31,433 I fell in love with the CM right at the first time I saw her. 2301 02:20:32,808 --> 02:20:34,975 She has nothing to do. Just one side! 2302 02:20:35,600 --> 02:20:37,267 I didn't want to say this. 2303 02:20:37,684 --> 02:20:39,267 But, Revathi asked me to say this. 2304 02:20:39,808 --> 02:20:41,350 No, not me! 2305 02:20:42,475 --> 02:20:43,475 That's it. 2306 02:20:45,100 --> 02:20:46,100 Thanks! 2307 02:20:56,808 --> 02:21:03,850 Since Raju, the important witness of CBI in this case, could not come to the court. 2308 02:21:03,933 --> 02:21:09,392 This court accepts his dying declaration as important evidence. 2309 02:21:09,975 --> 02:21:16,642 I order the CBI to get all the evidences mentioned by Raju, 2310 02:21:16,684 --> 02:21:20,808 From Shiva and proceed with further investigations. 2311 02:21:20,891 --> 02:21:24,142 This court orders CBI to take the accused, 2312 02:21:24,392 --> 02:21:29,100 The primary accused of this case, A1, Dhatchayani, 2313 02:21:29,350 --> 02:21:34,308 A2 IG Natraj and other police officers, who are involved in this case, 2314 02:21:34,600 --> 02:21:37,725 Must be taken into custody for further investigation. 2315 02:21:37,933 --> 02:21:44,642 This court orders the CBI to produce final report, within the next 21 days. 2316 02:21:48,559 --> 02:21:49,975 The court is adjourned! 2317 02:21:59,808 --> 02:22:01,933 Thank you Shiva, you did a great job. 2318 02:22:02,267 --> 02:22:03,042 Thank you sir. 2319 02:22:03,142 --> 02:22:05,975 If you want you can join the CBI. 2320 02:22:06,142 --> 02:22:07,350 I can appoint you right away. 2321 02:22:08,933 --> 02:22:10,142 I want to be a police. 2322 02:22:11,100 --> 02:22:12,350 This is my brother's dream. 2323 02:22:14,392 --> 02:22:15,392 Okay, 2324 02:22:15,684 --> 02:22:18,684 but you know that our doors are always open for you. 2325 02:22:20,433 --> 02:22:21,433 Right! 2326 02:22:22,267 --> 02:22:23,267 All the best. 2327 02:22:41,792 --> 02:22:42,875 Good job, Shiva. 2328 02:22:43,125 --> 02:22:44,250 What you did is right. 2329 02:22:44,583 --> 02:22:47,458 You, me, and everyone else is here to serve the public. 2330 02:22:47,833 --> 02:22:50,917 If it's going to help the public, don't think twice to confront anyone. 2331 02:22:51,250 --> 02:22:53,875 Be it the CM or the PM. 2332 02:23:20,333 --> 02:23:21,750 Everything happened as you thought. 2333 02:23:22,333 --> 02:23:23,625 Shall we get married now? 2334 02:23:26,416 --> 02:23:28,768 She was requesting you throughout the movie. Why don't you marry her? 2335 02:23:28,792 --> 02:23:30,084 Audiences have to go home. 2336 02:24:00,000 --> 02:24:03,375 “Jagada Jagada Jagadam we are ready for a battle” 2337 02:24:03,542 --> 02:24:06,917 Ragada Ragada Ragadam We shall shake it all” 2338 02:24:08,750 --> 02:24:12,625 “Let a thousand lives come, we shall swallow death again and again” 2339 02:24:12,792 --> 02:24:16,708 “With this seething, raging poison Our call is a drum beat” 2340 02:24:19,042 --> 02:24:22,875 “I am the king of the jungle Sky's the limit but I always be humble” 2341 02:24:23,000 --> 02:24:24,859 “Lot of people talk about this and that” 2342 02:24:24,959 --> 02:24:27,667 “ But…ln the end they fumble” 2343 02:24:28,291 --> 02:24:31,792 “I go voice by the gate, paps follow me as I am chilling on a break” 2344 02:24:31,917 --> 02:24:35,708 “Talk to me nice, this man don't play man if goes left, then it's a little late” 2345 02:24:36,708 --> 02:24:38,875 “Talk to me nice cuz I can boost some enterprise” 2346 02:24:39,042 --> 02:24:40,959 “Rooms flare up when I jump on the mic” 2347 02:24:41,208 --> 02:24:43,250 “Walked on the yacht with a chica on my right” 2348 02:24:43,375 --> 02:24:45,458 “The life I am living is a hella pretty sight” 2349 02:24:45,792 --> 02:24:47,667 “Hey, I am so fly, you know” 2350 02:24:48,084 --> 02:24:50,042 “Life's going so high, how'd you know?” 2351 02:24:50,291 --> 02:24:52,375 “You never thought I could spit fires you know” 2352 02:24:52,500 --> 02:24:54,959 “I am making the whole cry, you know” 2353 02:24:55,042 --> 02:24:57,000 “Hey, I am so fly, you know” 2354 02:24:57,208 --> 02:24:59,291 “Life's going so high, how'd you know?” 2355 02:24:59,375 --> 02:25:01,291 “You never thought I could spit fires you know” 2356 02:25:01,458 --> 02:25:03,667 “Now the whole world knows I am style you know…” 2357 02:25:31,708 --> 02:25:35,375 “Let the sky fall let the earth cave in” 2358 02:25:35,959 --> 02:25:39,792 “Our song still goes on, ho ho!” 168545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.