Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,180 --> 00:00:21,620
IN THE 20TH CENTURY,
2
00:00:21,660 --> 00:00:24,020
PARISIN HAUTE COUTURE HOUSES WERE
ALWAYS NAMED AFTER THEIR DESIGNERS.
3
00:00:24,020 --> 00:00:25,580
THE COUTURIER WAS
THE HEART OF HIS HOUSE
4
00:00:25,580 --> 00:00:26,900
AND EVERYONE WORKING IN
5
00:00:26,900 --> 00:00:28,900
THE HOUSE WAS DEDICATED
TO HIS CREATIONS.
6
00:00:28,900 --> 00:00:30,633
THIS WORLD HAS
NOW DISAPPEARED.
7
00:00:30,660 --> 00:00:33,260
YVES SAINT LAURENT WAS THE LAST OF
THE GREAT PARISIAN COUTURIERS.
8
00:01:43,540 --> 00:01:45,460
- Can we come in?
- Yes.
9
00:01:47,700 --> 00:01:51,660
YVES SAINT LAURENT:
THE LAST COLLECTIONS
10
00:01:58,500 --> 00:01:59,540
You know...
11
00:02:00,700 --> 00:02:04,780
We were... I was 32,
12
00:02:05,100 --> 00:02:07,380
Yves was 26.
13
00:02:09,340 --> 00:02:11,620
Everything seems wonderful.
14
00:02:12,420 --> 00:02:14,700
Later, you're less easily satisfied.
15
00:02:15,940 --> 00:02:18,220
At first, you create from nothing.
16
00:02:18,780 --> 00:02:20,820
Then little by little...
17
00:02:23,540 --> 00:02:27,060
things become more complicated
18
00:02:27,260 --> 00:02:29,820
At that point
you can't do without anything.
19
00:02:32,580 --> 00:02:34,300
My goodness, it's...
20
00:02:35,100 --> 00:02:37,740
- It's stiff!
- We clocked in here.
21
00:02:37,940 --> 00:02:39,660
The time clock!
22
00:02:41,540 --> 00:02:43,380
Hang on, let's go in.
23
00:02:43,580 --> 00:02:47,140
Do you remember?
Who was in there?
24
00:02:47,340 --> 00:02:49,700
- Who was it?
- I don't remember.
25
00:02:49,900 --> 00:02:53,220
- The time clock was here.
- And the cafeteria was there!
26
00:02:55,300 --> 00:02:57,580
- They've changed it!
- Mr. Abel...
27
00:02:57,780 --> 00:02:59,860
- The cafeteria was here.
- Look!
28
00:03:00,020 --> 00:03:01,940
They've changed everything!
29
00:03:02,140 --> 00:03:03,620
Mr. Abel was here.
30
00:03:03,860 --> 00:03:06,820
- I was here! That's my big window.
- No, I was here.
31
00:03:07,020 --> 00:03:10,180
We were here.
Things have changed.
32
00:03:10,380 --> 00:03:13,660
When the girl opened it,
one time she was angry,
33
00:03:13,860 --> 00:03:17,860
- I don't know what I'd done...
- It doesn't open!
34
00:03:18,060 --> 00:03:21,380
I was here, the table was there,
she opened it,
35
00:03:21,580 --> 00:03:25,620
and I caught the window
on my head.
36
00:03:25,820 --> 00:03:28,660
- Raymonde was here...
- I almost went through it!
37
00:03:28,820 --> 00:03:30,580
- Almost!
- There were bars.
38
00:03:30,780 --> 00:03:33,620
She had a real temper.
39
00:03:34,340 --> 00:03:37,180
Raymonde was there, I was here.
45 cm, no more.
40
00:03:38,540 --> 00:03:42,220
Mr. Saint Laurent's plaque was here.
41
00:03:43,020 --> 00:03:45,220
There, I recognize this,
42
00:03:45,380 --> 00:03:47,540
because of the big windows.
43
00:03:48,700 --> 00:03:50,940
That's right, it was beautiful.
44
00:03:51,300 --> 00:03:54,700
His whole office was here.
45
00:03:54,940 --> 00:03:56,900
I recognize this better.
46
00:03:57,100 --> 00:03:59,860
And here,
when he stood at the window...
47
00:04:00,060 --> 00:04:03,500
- No, he'd stand on the balcony.
- He liked to look out.
48
00:04:03,700 --> 00:04:06,500
He'd always look out
from the balcony.
49
00:04:06,700 --> 00:04:07,980
I remember this.
50
00:04:08,180 --> 00:04:11,340
It's normal
we have some nostalgia.
51
00:04:12,100 --> 00:04:13,980
When we wanted to see,
52
00:04:14,260 --> 00:04:16,980
we'd go like this and peek in.
53
00:04:19,220 --> 00:04:20,860
Then they'd ask us in.
54
00:04:23,860 --> 00:04:25,380
It goes fast.
55
00:04:27,540 --> 00:04:28,700
But why not?
56
00:04:30,380 --> 00:04:33,100
You're the keeper
of a certain elegance?
57
00:04:33,300 --> 00:04:36,460
I'm one of the last.
The last, I think.
58
00:04:37,180 --> 00:04:39,500
There are a lot of Houses
59
00:04:40,020 --> 00:04:43,700
where the original
couturier is dead.
60
00:04:46,780 --> 00:04:50,100
I'm the last Couture House
61
00:04:53,180 --> 00:04:54,940
with a living couturier.
62
00:04:56,580 --> 00:05:00,420
You always said that was...
63
00:05:02,300 --> 00:05:05,300
the reason
behind a Couture House.
64
00:05:05,540 --> 00:05:06,500
Yes.
65
00:05:06,700 --> 00:05:10,340
- That it bears the couturier's name.
- Absolutely.
66
00:05:11,580 --> 00:05:12,540
But...
67
00:05:14,540 --> 00:05:17,700
What do you think of the entry
into Haute Couture
68
00:05:18,580 --> 00:05:22,180
of these "young talents"
we don't yet know well.
69
00:05:22,340 --> 00:05:22,780
Yes.
70
00:05:22,940 --> 00:05:24,420
Like Franck Sorbier,
71
00:05:25,220 --> 00:05:26,500
or Viktor & Rolf.
72
00:05:26,700 --> 00:05:29,740
This new direction
by the couture federation,
73
00:05:29,940 --> 00:05:32,740
do you think it's a good thing?
74
00:05:34,460 --> 00:05:36,460
To open Couture up to...
75
00:05:37,300 --> 00:05:38,580
- Sorry.
- It's fine.
76
00:05:39,980 --> 00:05:44,340
Was it you I spoke to
about the banner we wanted?
77
00:05:46,940 --> 00:05:48,460
Who was it?
78
00:05:52,180 --> 00:05:55,100
Could you put her on?
79
00:05:57,460 --> 00:06:01,020
Is everyone out, or what?
80
00:06:01,540 --> 00:06:04,340
Hang on, who's in charge here?
81
00:06:05,380 --> 00:06:08,780
Don't be abstract.
Who's in charge?
82
00:07:14,340 --> 00:07:16,420
You need paper...
83
00:07:17,660 --> 00:07:19,020
and this.
84
00:07:20,540 --> 00:07:22,180
And the ashtray...
85
00:07:23,940 --> 00:07:25,740
The big ones, Michèle.
86
00:07:37,300 --> 00:07:40,140
It's really a tiny change.
87
00:07:48,300 --> 00:07:51,180
We'll do one
then compare it to the other side.
88
00:07:51,380 --> 00:07:52,900
The line was nice and tight.
89
00:07:53,700 --> 00:07:55,380
This sould do.
90
00:07:55,700 --> 00:07:59,500
- That was for the fitting.
- It needs a good 1/2 cm.
91
00:08:04,100 --> 00:08:05,700
The back is good.
92
00:08:06,180 --> 00:08:07,340
It's great.
93
00:08:08,300 --> 00:08:09,860
It doesn't slip at all.
94
00:08:10,300 --> 00:08:11,860
It moves like it should.
95
00:08:12,140 --> 00:08:13,820
It's beautiful.
96
00:08:14,420 --> 00:08:17,860
Go on. That's beautiful,
I'll just do one thing.
97
00:08:18,100 --> 00:08:20,740
- Go ahead.
- I'm losing the bird...
98
00:08:20,940 --> 00:08:23,380
Your fish... your bird is...
99
00:08:24,260 --> 00:08:26,700
She was afraid
she wouldn't fit the dress!
100
00:08:26,940 --> 00:08:29,580
- 10 years later!
- You haven't changed.
101
00:08:29,780 --> 00:08:31,980
That's the strength of St Laurent,
it's not me.
102
00:08:32,180 --> 00:08:34,140
It's your strength too, princess.
103
00:08:34,340 --> 00:08:35,540
Tell me that again.
104
00:09:37,940 --> 00:09:39,540
It's beautiful.
105
00:09:45,020 --> 00:09:47,780
I thought maybe
we could bring it.
106
00:09:48,620 --> 00:09:50,140
What's pretty is...
107
00:09:51,300 --> 00:09:53,660
The hollow it makes here.
108
00:09:55,300 --> 00:09:57,820
With these bands on top,
109
00:09:58,020 --> 00:10:00,820
it's a bit like a turtleneck.
110
00:10:01,300 --> 00:10:02,580
It's lovely,
111
00:10:02,820 --> 00:10:05,300
Because it breaks...
112
00:10:09,780 --> 00:10:11,940
- The blouse?
- Ready, the model's coming.
113
00:10:12,180 --> 00:10:16,660
Ask for Shirley,
if the line's not busy.
114
00:10:20,380 --> 00:10:21,900
- Danièle?
- She's finishing.
115
00:10:22,100 --> 00:10:23,900
- When will she be done?
- I don't know.
116
00:10:24,100 --> 00:10:26,740
She just finished the fitting.
Did you see it?
117
00:10:26,940 --> 00:10:28,620
I know, but...
118
00:10:28,860 --> 00:10:32,820
When will Shirley be up?
We're still waiting.
119
00:10:33,020 --> 00:10:35,740
Tomorrow's Thursday.
Thursday, Friday...
120
00:10:36,020 --> 00:10:40,340
Friday night. She told me
it wouldn't be finished.
121
00:10:40,540 --> 00:10:43,620
This is ready,
this will be finished tomorrow.
122
00:10:44,540 --> 00:10:46,900
I haven't seen anything
from Marie-Claire.
123
00:10:47,060 --> 00:10:49,340
She's at the studio,
she'll come after.
124
00:10:49,580 --> 00:10:51,980
She still has a lot to do.
125
00:10:52,180 --> 00:10:56,740
She's lined the dress,
now she has to fit it together.
126
00:10:56,940 --> 00:10:59,260
There are lots of finishes to do.
127
00:11:00,500 --> 00:11:01,700
Muriel?
128
00:11:02,740 --> 00:11:07,860
Muriel tightened
and mounted her skirt.
129
00:11:08,180 --> 00:11:11,940
- We'll see it again.
- Tomorrow she's stitching the waist.
130
00:11:12,140 --> 00:11:13,220
We should see it.
131
00:11:13,420 --> 00:11:15,260
She's stitching tomorrow.
132
00:11:16,420 --> 00:11:19,380
Can't they put in velcro?
133
00:11:23,100 --> 00:11:25,980
Here you need to be careful.
134
00:11:26,180 --> 00:11:27,660
Yes, I'll undo it.
135
00:11:29,540 --> 00:11:31,180
- Is it good?
- No.
136
00:11:31,380 --> 00:11:34,260
It's not? What did you do?
137
00:11:34,780 --> 00:11:37,180
I got one side right.
138
00:11:37,500 --> 00:11:40,580
One side is fine,
the other side is too gathered.
139
00:11:40,780 --> 00:11:42,900
Listen, I'll just use velcro!
140
00:11:45,860 --> 00:11:49,220
You should have fitted it together
with pins.
141
00:11:49,620 --> 00:11:51,020
It's a dud.
142
00:11:53,420 --> 00:11:55,580
I can't help,
or I'd have done it.
143
00:11:55,780 --> 00:11:59,180
No, I have to take responsability.
I'm an adult.
144
00:12:00,780 --> 00:12:03,940
It's difficult to do on velvet.
145
00:12:04,100 --> 00:12:05,940
- It's a pain.
- It slips.
146
00:12:06,100 --> 00:12:07,620
It's not easy.
147
00:12:07,940 --> 00:12:09,900
It takes patience, that's all.
148
00:12:12,100 --> 00:12:14,060
But I've lost my patience.
149
00:12:17,300 --> 00:12:18,940
- So...
- It's awful!
150
00:12:19,060 --> 00:12:20,220
Hang on...
151
00:12:23,540 --> 00:12:26,100
- It's grey!
- Take it out.
152
00:12:26,300 --> 00:12:29,220
- Is it completely finished?
- It's not finished!
153
00:12:29,460 --> 00:12:31,220
I'm missing the front.
154
00:12:32,900 --> 00:12:34,700
My bodice is ready.
155
00:12:36,540 --> 00:12:40,620
- We need to show Mr. Saint Laurent.
- Right away.
156
00:12:40,980 --> 00:12:43,340
Because there's no way...
157
00:12:43,660 --> 00:12:45,140
It's silver.
158
00:12:46,460 --> 00:12:48,940
- I've had enough!
- There's a lot of work?
159
00:12:49,860 --> 00:12:51,980
It has to be redone.
160
00:12:53,300 --> 00:12:55,940
For tomorrow morning,
she's suggesting
161
00:12:56,140 --> 00:12:58,900
this pattern but in black, like that.
162
00:13:00,380 --> 00:13:01,980
But it's not as pretty.
163
00:13:36,940 --> 00:13:39,380
- Dominique Deroche.
- Ginette Werber.
164
00:13:39,540 --> 00:13:41,620
We've talked so often,
165
00:13:41,820 --> 00:13:44,220
I'm thrilled to welcome you
to the House.
166
00:13:44,420 --> 00:13:46,060
- So, we will...
- Mrs. Peters.
167
00:13:46,220 --> 00:13:49,060
You speak French.
Everyone speaks French?
168
00:13:49,260 --> 00:13:50,340
Great.
169
00:13:50,540 --> 00:13:52,900
We have a big problem, Dominique.
170
00:13:53,100 --> 00:13:55,020
We'll do what we can.
171
00:13:55,220 --> 00:13:58,500
If Mr. Saint Laurent comes that's good...
172
00:13:58,700 --> 00:14:01,140
I put my cards on the table.
173
00:14:01,380 --> 00:14:03,940
- We'll help you all we can.
- I know.
174
00:14:04,140 --> 00:14:06,860
- If he doesn't come...
- That's his privilege.
175
00:14:07,180 --> 00:14:09,500
Exactly.
After all, he is our...
176
00:14:09,700 --> 00:14:10,820
I hope he'll come.
177
00:14:11,020 --> 00:14:13,580
You'll have a good broadcast
even if he doesn't come.
178
00:14:13,780 --> 00:14:15,860
Mr. Bergé will come.
179
00:14:16,620 --> 00:14:18,860
My worry is this.
180
00:14:19,260 --> 00:14:23,340
We don't have enough
for 12 minutes.
181
00:14:23,980 --> 00:14:26,660
It'll be fine. We're behind it.
182
00:14:26,860 --> 00:14:29,620
What did he say to you?
183
00:14:29,860 --> 00:14:33,260
I told Mr. Saint Laurent
he had to come down.
184
00:14:33,460 --> 00:14:36,340
They've been here for a week,
they're wrapping up.
185
00:14:36,620 --> 00:14:38,420
How did you dress Laetitia Casta?
186
00:14:38,580 --> 00:14:42,100
In her dress. The famous black dress
we did for the Cannes Festival.
187
00:14:42,260 --> 00:14:43,220
He doesn't love it.
188
00:14:43,380 --> 00:14:45,740
We'll change it.
It's been seen so often.
189
00:14:45,940 --> 00:14:48,060
We'll fit her with another dress.
190
00:14:48,260 --> 00:14:49,780
Yes, he doesn't love it.
191
00:14:51,180 --> 00:14:53,220
It makes her breasts look big.
192
00:14:53,420 --> 00:14:56,740
- I'll ask for another dress.
- Yes, but which?
193
00:14:57,020 --> 00:14:59,860
Empty the room a bit,
because it's small here.
194
00:15:00,060 --> 00:15:02,540
When Mr. Saint Laurent comes down,
make space.
195
00:15:02,740 --> 00:15:05,180
Or stick to the corners.
196
00:15:05,540 --> 00:15:10,220
I'll go up, because if we want
Mr. Saint Laurent here...
197
00:15:10,420 --> 00:15:15,100
It requires a whole organization.
You'll address me...
198
00:15:15,300 --> 00:15:18,660
I'd like him to speak
about his emotions.
199
00:15:19,020 --> 00:15:21,340
It's up to you to be clever, frankly.
200
00:15:21,540 --> 00:15:25,580
Perhaps you can ask him,
but we'll let Mr. Zana...
201
00:15:30,100 --> 00:15:33,540
Mr. Zana will ask the questions,
you can record the answers.
202
00:15:33,740 --> 00:15:35,260
It will be in English.
203
00:15:36,500 --> 00:15:39,180
Where should we set up?
204
00:15:39,420 --> 00:15:43,020
Benoît, where do you want
Mr. Saint Laurent?
205
00:15:49,300 --> 00:15:50,980
Do you use a tripod?
206
00:15:51,220 --> 00:15:53,660
- It's always better.
- But less flexible.
207
00:15:53,940 --> 00:15:56,980
With a tripod,
you'll have trouble moving fast.
208
00:15:57,180 --> 00:16:00,540
On the shoulder
you're more flexible.
209
00:16:00,780 --> 00:16:02,860
It's beautiful, Laetitia!
210
00:16:04,260 --> 00:16:06,500
Let me see. Hello, darling.
211
00:16:08,420 --> 00:16:09,820
It's not backwards?
212
00:16:10,020 --> 00:16:11,260
We're almost ready.
213
00:16:11,500 --> 00:16:15,220
That's better. Put it on right,
she feels constricted...
214
00:16:15,460 --> 00:16:19,100
Claire, when there's lots of people,
we need to get some out.
215
00:16:19,300 --> 00:16:22,460
We'll get a photo with Mr. Saint Laurent.
Go find a corner.
216
00:16:23,420 --> 00:16:24,900
Not right away.
217
00:16:25,380 --> 00:16:27,900
- There's a photo planned.
- The dog's here? Good.
218
00:16:28,100 --> 00:16:29,900
- Shut him in.
- I'll go down.
219
00:16:30,100 --> 00:16:33,660
- Shut the dog in.
- They don't want it downstairs.
220
00:16:33,940 --> 00:16:36,220
- He does what he likes.
- I'll go down.
221
00:16:40,020 --> 00:16:41,380
No luck!
222
00:17:34,060 --> 00:17:36,100
Can we try something?
223
00:17:36,500 --> 00:17:40,140
- Do you mind if I sit on your lap?
- Not at all.
224
00:17:40,340 --> 00:17:41,580
Can we try that?
225
00:17:43,180 --> 00:17:44,540
Legs out front.
226
00:18:20,500 --> 00:18:21,740
Not that.
227
00:18:23,540 --> 00:18:25,380
The green one isn't here.
228
00:18:25,580 --> 00:18:27,660
That's a red one...
229
00:18:27,940 --> 00:18:31,100
This was done by Madam Esther.
230
00:18:31,340 --> 00:18:33,700
It's her inlay work.
231
00:18:34,340 --> 00:18:37,340
The green one with the heart
isn't here.
232
00:18:39,060 --> 00:18:42,060
Here it is, that's mine!
That's exactly it.
233
00:18:42,260 --> 00:18:45,100
It was lovely. Very beautiful.
234
00:18:46,140 --> 00:18:48,540
When you find your own work...
235
00:18:49,540 --> 00:18:51,180
I recognize it perfectly.
236
00:18:51,820 --> 00:18:54,260
With the heart... Gorgeous!
237
00:18:55,100 --> 00:18:56,940
No lumps or anything.
238
00:18:57,140 --> 00:18:59,300
Mr. Saint Laurent sees everything!
239
00:19:00,100 --> 00:19:01,540
He has sharp eyes.
240
00:19:04,860 --> 00:19:08,540
It's a shame Nina's not here.
She would have been...
241
00:19:09,180 --> 00:19:10,820
It's like waves.
242
00:19:20,100 --> 00:19:24,420
Can you stop and stay
in this position, please?
243
00:19:26,260 --> 00:19:28,940
I'm going to give the cue.
244
00:19:32,300 --> 00:19:36,820
For the blue line, go up please.
245
00:19:48,100 --> 00:19:51,580
The models must start dressing
at 4:30.
246
00:19:51,780 --> 00:19:53,540
Go, France!
247
00:19:53,780 --> 00:19:55,100
Dressing must be finished
248
00:19:55,420 --> 00:19:56,780
by 5:30.
249
00:20:17,620 --> 00:20:19,460
He made a good decision.
250
00:20:20,660 --> 00:20:24,580
- It's wonderful!
- And the colors come out well.
251
00:20:24,780 --> 00:20:27,420
The whole world will see this!
252
00:20:27,620 --> 00:20:29,780
This represents France!
253
00:20:35,780 --> 00:20:37,860
There they are, in V formation.
254
00:20:43,380 --> 00:20:47,060
- It's all so beautiful.
- And that's the Van Gogh!
255
00:20:49,180 --> 00:20:52,340
The irises and the sunflower, look.
256
00:20:53,380 --> 00:20:57,020
- Those are only pieces.
- That's why they're in his museum.
257
00:21:00,500 --> 00:21:03,820
I only saw the sunflower,
not the irises. Did you?
258
00:21:04,020 --> 00:21:06,180
Maybe he didn't include everything.
259
00:21:07,860 --> 00:21:10,780
My dress with the iron breasts.
260
00:21:11,860 --> 00:21:13,660
You can see them perfectly!
261
00:21:18,260 --> 00:21:20,100
And there's the Matisse.
262
00:21:32,340 --> 00:21:33,620
It's gorgeous!
263
00:21:40,380 --> 00:21:42,420
That's all our work.
264
00:21:43,140 --> 00:21:45,780
- Those were our years.
- My dress with the heart!
265
00:21:46,060 --> 00:21:48,620
I hadn't seen it, I see it now.
266
00:21:50,980 --> 00:21:53,140
Yves Saint Laurent! That's wonderful!
267
00:22:11,300 --> 00:22:13,420
These shoes are much too big!
268
00:22:14,500 --> 00:22:16,300
They're much too big!
269
00:22:17,580 --> 00:22:20,100
- She has 2 cm behind her heel.
- No, it fits!
270
00:22:20,300 --> 00:22:22,100
Check the other side.
271
00:22:22,300 --> 00:22:24,420
- It's coming out.
- Still?
272
00:22:24,980 --> 00:22:26,900
- I'll change it.
- The other hole isn't...
273
00:22:27,100 --> 00:22:28,700
Take it off!
274
00:22:29,380 --> 00:22:32,380
So we're going to go
with the smaller shoe.
275
00:22:32,500 --> 00:22:35,780
He's going to, don't worry.
Take off the shoe.
276
00:22:36,100 --> 00:22:37,660
Here, it's catching...
277
00:22:37,900 --> 00:22:39,580
It's the shape.
278
00:22:39,860 --> 00:22:42,140
And the last hole...
279
00:22:42,420 --> 00:22:43,700
The last one.
280
00:22:46,380 --> 00:22:47,140
Wait!
281
00:22:48,100 --> 00:22:49,420
Let us through.
282
00:23:48,300 --> 00:23:51,700
- What I liked was...
- Which one was it?
283
00:23:51,980 --> 00:23:54,580
This one. The same
but in an evening jacket.
284
00:23:56,300 --> 00:23:58,220
This one. It's gorgeous.
285
00:23:58,620 --> 00:24:01,540
I find the lining weighs it down.
286
00:24:07,140 --> 00:24:08,340
We'll change it.
287
00:24:09,260 --> 00:24:10,980
Put on the shoes.
288
00:24:14,580 --> 00:24:16,540
Where is Eliane?
289
00:24:16,780 --> 00:24:18,980
The lining makes a terrible noise.
290
00:24:19,220 --> 00:24:20,780
You hear a kind of...
291
00:24:22,300 --> 00:24:24,620
It sounds like those things...
292
00:24:29,340 --> 00:24:31,180
It makes a noise!
293
00:24:32,580 --> 00:24:33,780
Is it just me?
294
00:24:34,580 --> 00:24:36,260
Let's see when you walk.
295
00:24:40,500 --> 00:24:42,860
No, my dears.
It's dreadful!
296
00:24:43,900 --> 00:24:44,860
You hear noise?
297
00:24:45,100 --> 00:24:48,820
Yes!
Can't you hear that noise?
298
00:24:49,060 --> 00:24:50,740
It's like...
299
00:24:51,220 --> 00:24:53,460
- Can't you hear it?
- Ah, yes.
300
00:24:53,660 --> 00:24:56,220
You can hear it, it's incredible.
301
00:24:56,740 --> 00:24:58,820
And it doesn't look good.
302
00:24:59,060 --> 00:25:01,020
The coat is magnificent.
303
00:25:01,260 --> 00:25:03,260
- What now?
- We'll change the lining.
304
00:25:11,220 --> 00:25:14,380
- There.
- We'll look underneath to see...
305
00:25:15,420 --> 00:25:16,660
how it is.
306
00:25:18,580 --> 00:25:21,700
It gives more room,
it doesn't bulge so much.
307
00:25:22,420 --> 00:25:25,540
WHAT FUTURE
FOR HAUTE COUTURE?
308
00:25:33,940 --> 00:25:34,780
How is it?
309
00:25:35,020 --> 00:25:38,580
Hang on, I'll look.
I don't have my glasses.
310
00:25:38,820 --> 00:25:41,380
As long as these losers
are running the Houses...
311
00:25:41,620 --> 00:25:43,340
It has to stop!
312
00:25:44,580 --> 00:25:47,420
Just refuse
to make those shitty dresses!
313
00:25:47,660 --> 00:25:49,660
Mr. Bergé,
will you sign the petition?
314
00:25:49,980 --> 00:25:52,340
Of course I'll sign your petition.
315
00:25:53,060 --> 00:25:54,540
You're with the CGT?
316
00:25:54,820 --> 00:25:57,580
- My favourite union!
- That's good.
317
00:25:57,820 --> 00:26:00,860
- So you'll defend us, M. Bergé?
- It depends.
318
00:26:01,140 --> 00:26:04,940
- Defend our profession.
- I have defended it for 40 years!
319
00:26:05,180 --> 00:26:07,780
Look what's happening
at Nina Ricci! It's terrible!
320
00:26:08,020 --> 00:26:10,900
You must never hire losers
to do collections!
321
00:26:11,180 --> 00:26:13,940
There are lots of young designers!
322
00:26:14,660 --> 00:26:17,500
Young designers won't do.
Have you seen the results?
323
00:26:17,740 --> 00:26:19,060
Really!
324
00:26:19,300 --> 00:26:22,620
I agree with you,
but there are others who are good.
325
00:26:26,140 --> 00:26:29,580
There are some very competent
young designers.
326
00:26:29,820 --> 00:26:33,260
- If you say so.
- Thank you for signing.
327
00:26:34,380 --> 00:26:38,020
- Hello, Suzy.
- What do you think of the rally?
328
00:26:38,580 --> 00:26:42,340
I'm Brigitte Memery, secretary
of the CGT Haute Couture union.
329
00:26:42,580 --> 00:26:44,540
Pleased to meet you.
I'm not unionized,
330
00:26:44,780 --> 00:26:47,140
but we have something in common.
331
00:26:47,380 --> 00:26:49,740
I'm a member
of Les Amis de l'Humanité.
332
00:26:49,980 --> 00:26:51,100
That's good.
333
00:26:51,340 --> 00:26:53,940
Hello.
Gisèle Moreau, European deputy.
334
00:26:54,140 --> 00:26:57,060
I know who you are.
Hello, Madam Deputy!
335
00:27:11,580 --> 00:27:13,900
- The speech.
- No!
336
00:27:20,380 --> 00:27:22,580
I didn't want to make this speech.
337
00:27:22,820 --> 00:27:24,900
You make me stand like this...
338
00:27:27,660 --> 00:27:29,220
What I wanted to say
339
00:27:29,740 --> 00:27:32,860
is that however far you go,
we'll be there.
340
00:27:33,100 --> 00:27:36,140
We'll help you,
and we'll be at your side.
341
00:27:36,380 --> 00:27:40,900
So I'd like to wish you
a happy birthday, if you like,
342
00:27:41,140 --> 00:27:43,980
because for forty years
you've done this work
343
00:27:44,220 --> 00:27:46,940
which has given you so much joy
344
00:27:48,580 --> 00:27:53,060
but, in a way,
destroyed many things in you.
345
00:27:54,980 --> 00:27:57,340
It has turned you into a recluse.
346
00:27:57,860 --> 00:28:02,020
It has made you renounce
so many joys.
347
00:28:02,540 --> 00:28:04,740
Creation has a price,
348
00:28:04,980 --> 00:28:08,500
and sometimes that price is high.
349
00:28:09,820 --> 00:28:11,980
It's the route you chose,
350
00:28:12,220 --> 00:28:16,460
you chose it as a child,
when you were young.
351
00:28:16,700 --> 00:28:19,460
You didn't know
it was such a difficult route,
352
00:28:19,660 --> 00:28:22,300
it opened to you
like a fast track.
353
00:28:22,660 --> 00:28:25,580
Now you've had 40 years
in this profession,
354
00:28:25,820 --> 00:28:28,380
and in a few days
it will be your birthday.
355
00:28:28,620 --> 00:28:32,100
So we have two reasons
to wish you happy birthday, Yves.
356
00:28:32,340 --> 00:28:35,820
And I hope everybody here
has a good holiday.
357
00:28:36,060 --> 00:28:37,740
- Happy birthday.
- Thank you.
358
00:28:37,980 --> 00:28:39,380
Happy Birthday!
359
00:28:45,140 --> 00:28:48,660
You've suffered a thousand deaths
since the start of your career.
360
00:28:48,900 --> 00:28:53,060
Why do you suddenly feel
you no longer need to be afraid?
361
00:28:53,300 --> 00:28:55,180
I had to start over.
362
00:28:55,660 --> 00:28:59,140
It was at the start,
when I began the drawings
363
00:28:59,380 --> 00:29:01,540
of my next collection.
364
00:29:02,980 --> 00:29:05,140
Before starting,
365
00:29:05,660 --> 00:29:08,620
I spent a whole day
366
00:29:09,820 --> 00:29:12,260
thinking it couldn't go on,
367
00:29:12,980 --> 00:29:15,540
that I should be working differently.
368
00:29:16,580 --> 00:29:19,020
In a manner more...
369
00:29:20,660 --> 00:29:22,220
in a simpler way.
370
00:29:24,380 --> 00:29:26,820
Better adapted to our era.
371
00:29:29,580 --> 00:29:31,820
Do you understand this era?
372
00:29:33,660 --> 00:29:36,020
I don't understand it,
but I feel it.
373
00:30:08,660 --> 00:30:12,140
This is the collection
where Saint Laurent launched
374
00:30:12,380 --> 00:30:15,180
his famous pantsuit.
375
00:30:16,060 --> 00:30:17,620
This was 1967,
376
00:30:17,860 --> 00:30:20,540
but it's the same
in all the boxes.
377
00:30:20,860 --> 00:30:24,500
So, here we have a suede dress
378
00:30:24,740 --> 00:30:29,460
with gold sequins,
it was number nine,
379
00:30:29,700 --> 00:30:32,980
worn by a model named Dominique.
380
00:30:33,220 --> 00:30:34,140
There you go.
381
00:30:34,700 --> 00:30:38,180
And you can keep going
like this.
382
00:30:40,300 --> 00:30:45,660
This is a sheet
of pantsuits which were...
383
00:30:46,340 --> 00:30:49,580
Here.
These were the first pants.
384
00:30:50,220 --> 00:30:53,900
When you think
it was just yesterday!
385
00:30:54,220 --> 00:30:57,580
In your personal life,
what does that year mean to you?
386
00:30:58,140 --> 00:31:01,860
My personal life in '67?
It was before '68.
387
00:31:02,100 --> 00:31:05,740
That's what I use as the marker.
388
00:31:05,980 --> 00:31:08,740
So, '67...
389
00:31:08,980 --> 00:31:12,900
In '67, the House
was five years old.
390
00:31:13,980 --> 00:31:16,660
I already thought
it was the best in the world.
391
00:31:16,860 --> 00:31:18,740
Perhaps it wasn't true yet,
392
00:31:18,940 --> 00:31:21,380
because Chanel was still alive,
393
00:31:21,580 --> 00:31:23,820
Balenciaga hadn't closed yet...
394
00:31:25,820 --> 00:31:29,140
That's how I always functioned.
395
00:31:29,820 --> 00:31:33,860
You must have assertions
which can become certitudes
396
00:31:34,060 --> 00:31:36,500
to be shared with others.
397
00:31:36,900 --> 00:31:38,540
There's no other way.
398
00:31:38,740 --> 00:31:42,060
If you have doubts,
others won't believe in you.
399
00:31:48,220 --> 00:31:49,660
It's not bad!
400
00:31:55,380 --> 00:31:57,260
It mustn't get tighter,
401
00:31:58,780 --> 00:32:00,980
so it keeps this roundness.
402
00:32:01,900 --> 00:32:02,740
Yes.
403
00:32:03,220 --> 00:32:04,740
Come here, my Georgette.
404
00:32:08,500 --> 00:32:09,860
Beautiful work.
405
00:32:12,740 --> 00:32:16,020
- It's a bit...
- Yes.
406
00:32:16,220 --> 00:32:20,500
That outfit is beautiful.
So that's fine.
407
00:32:20,700 --> 00:32:24,220
We've looked at it
on different girls, it's always good.
408
00:32:25,460 --> 00:32:27,620
It was even better
than on Shirley.
409
00:32:28,340 --> 00:32:31,940
- It gave a...
- A bit more femininity.
410
00:32:35,380 --> 00:32:37,020
Amalia is here.
411
00:32:39,620 --> 00:32:42,180
- Amalia?
- She called me earlier.
412
00:32:43,380 --> 00:32:46,700
- You look beautiful!
- She didn't want to come in!
413
00:32:47,300 --> 00:32:48,620
Hello, darling.
414
00:32:48,980 --> 00:32:50,780
She's so beautiful!
415
00:32:50,980 --> 00:32:53,420
- How are you?
- Fine, my darling.
416
00:32:55,900 --> 00:32:57,580
She's magnificent!
417
00:32:58,300 --> 00:32:59,860
It's the islands!
418
00:33:00,060 --> 00:33:01,780
- It's what?
- The islands!
419
00:33:01,980 --> 00:33:03,540
- She lives there now.
- Where?
420
00:33:03,700 --> 00:33:04,980
Mauritius.
421
00:33:06,980 --> 00:33:10,180
- Grapefruit Gardens?
- Not far from there.
422
00:33:10,380 --> 00:33:12,100
You're beautiful.
423
00:33:21,580 --> 00:33:24,380
- And the white satin dress...
- Wonderful!
424
00:33:31,580 --> 00:33:35,460
- It's gorgeous.
- And the V neckline...
425
00:33:44,180 --> 00:33:45,540
Very beautiful.
426
00:33:50,020 --> 00:33:52,020
Now they were models!
427
00:34:04,060 --> 00:34:08,460
How long has it been?
She hasn't done a show in 8 years.
428
00:34:08,660 --> 00:34:11,380
She said her son is now eight.
429
00:34:11,580 --> 00:34:14,140
We brought her back once.
430
00:34:15,220 --> 00:34:17,940
- Yes?
- Four years ago.
431
00:34:18,180 --> 00:34:19,660
Four or five years ago.
432
00:34:22,580 --> 00:34:24,020
Yes, four or five years.
433
00:34:28,380 --> 00:34:31,980
Just once, you must have
gone looking for her.
434
00:34:32,460 --> 00:34:34,740
Her knee was hurting.
435
00:34:35,220 --> 00:34:38,420
That's right, I remember!
436
00:35:25,500 --> 00:35:28,620
Over there they put in
a new staircase, I see.
437
00:35:32,620 --> 00:35:34,860
I had two offices to the right.
438
00:35:35,780 --> 00:35:39,300
The office
of the administrative director,
439
00:35:40,300 --> 00:35:41,500
and another one.
440
00:35:42,900 --> 00:35:46,820
I had that done,
I put in that emergency staircase.
441
00:35:47,660 --> 00:35:48,700
That one.
442
00:35:49,060 --> 00:35:50,540
We were here.
443
00:35:51,460 --> 00:35:53,660
We could see
the collection from here.
444
00:35:53,860 --> 00:35:55,780
We watched it every day.
445
00:35:55,980 --> 00:35:58,140
That way we could complain,
446
00:35:58,620 --> 00:36:01,300
say the model was ugly
or whatever.
447
00:36:01,500 --> 00:36:04,820
But especially in the first days
of the collection,
448
00:36:05,020 --> 00:36:07,100
it was wonderful to be here.
449
00:36:07,300 --> 00:36:09,980
Many people
saw the collection from here.
450
00:36:12,420 --> 00:36:15,740
It was a bit
like the staircase at Chanel.
451
00:36:16,100 --> 00:36:19,460
There was a plaque
with my name on it here.
452
00:36:21,260 --> 00:36:23,380
There was a partition.
453
00:36:41,660 --> 00:36:44,220
A lot of designs
were made right here.
454
00:36:44,780 --> 00:36:49,020
The Mondrian was done here,
the first dinner suit,
455
00:36:49,220 --> 00:36:52,340
the pant collection as well.
456
00:36:52,540 --> 00:36:54,540
What else?
457
00:36:54,820 --> 00:36:56,300
Everything!
458
00:37:02,580 --> 00:37:04,900
This was the same.
459
00:37:05,740 --> 00:37:08,660
It's been here since '62.
460
00:37:09,140 --> 00:37:11,300
This was for the hats.
461
00:37:11,500 --> 00:37:14,780
At that time, people wore
more hats than today.
462
00:38:34,460 --> 00:38:36,180
And then you take off...
463
00:38:41,620 --> 00:38:44,460
Several gods
may have lived on that planet.
464
00:38:44,900 --> 00:38:46,860
Why not, I say.
465
00:38:47,060 --> 00:38:49,860
Why should only one planet
be inhabited?
466
00:38:50,060 --> 00:38:51,540
It's very possible.
467
00:38:51,740 --> 00:38:56,220
He thinks all those beasts
who are half human,
468
00:38:56,420 --> 00:38:59,460
when they were destroyed
by the cataclysm,
469
00:38:59,660 --> 00:39:03,500
that's when blood appeared
and men became violent.
470
00:39:04,700 --> 00:39:06,340
You can imagine lots of things.
471
00:39:06,540 --> 00:39:07,540
In hieroglyphics,
472
00:39:07,740 --> 00:39:10,620
you see little men
like extraterrestrials
473
00:39:10,820 --> 00:39:12,140
with flying saucers.
474
00:39:12,660 --> 00:39:16,380
Some think the pyramids
came from beyond.
475
00:39:16,580 --> 00:39:18,660
That they were like...
476
00:39:19,460 --> 00:39:21,860
Like those things for helicopters.
477
00:39:22,060 --> 00:39:26,020
That's what allowed them to land
their flying saucers.
478
00:39:26,220 --> 00:39:29,780
It's proven
that humans couldn't have done it.
479
00:39:29,980 --> 00:39:31,380
It's impossible.
480
00:39:31,580 --> 00:39:34,260
When you see
stories about Egypt,
481
00:39:34,460 --> 00:39:36,220
people pulling huge things...
482
00:39:36,420 --> 00:39:38,500
They tested it, it's impossible.
483
00:39:38,940 --> 00:39:41,020
Even with millions of men.
484
00:39:41,540 --> 00:39:43,460
And on the sea in boats...
485
00:39:43,660 --> 00:39:46,780
Huge pieces of stone,
the boat would sink!
486
00:39:47,060 --> 00:39:49,460
"In this square, I am bored...
487
00:39:49,660 --> 00:39:51,460
"Out of place obelisk.
488
00:39:51,660 --> 00:39:54,980
"Snow, frost, mist and rain
489
00:39:55,220 --> 00:39:58,500
"freeze my side, already rusty."
490
00:39:58,700 --> 00:40:01,580
To install this pyramidion
on this work of art
491
00:40:01,780 --> 00:40:03,100
desired by Ramses II
492
00:40:03,340 --> 00:40:05,220
over 3 000 years ago,
493
00:40:05,420 --> 00:40:07,660
it's with gratitude
494
00:40:07,820 --> 00:40:11,540
that Yves Saint Laurent and myself
answered present.
495
00:40:15,580 --> 00:40:17,100
I have to say,
496
00:40:17,980 --> 00:40:19,460
50 years ago...
497
00:40:19,820 --> 00:40:22,100
I never thought fifty years ago
498
00:40:22,300 --> 00:40:25,660
that one day I'd enter a cradle
499
00:40:28,580 --> 00:40:31,980
to get a close-up look
at a pyramidion
500
00:40:34,580 --> 00:40:37,020
which I helped to install.
501
00:40:37,500 --> 00:40:39,860
What are you feeling? Pride?
502
00:40:40,060 --> 00:40:43,540
It's a feeling... not of pride.
503
00:40:43,740 --> 00:40:45,700
It's a feeling of happiness.
504
00:40:45,900 --> 00:40:49,180
I'm happy to have been able
to do this.
505
00:40:49,380 --> 00:40:50,380
You know,
506
00:40:52,380 --> 00:40:55,460
patronage doesn't interest me much
in general.
507
00:40:55,660 --> 00:40:57,940
I leave that to others
508
00:40:58,140 --> 00:41:00,740
who think patronizing the arts
509
00:41:00,940 --> 00:41:04,260
is a bit like
selling brands of laundry detergent.
510
00:41:04,460 --> 00:41:06,980
A royal princess
donates a handbag,
511
00:41:07,180 --> 00:41:09,460
things like that.
512
00:41:09,660 --> 00:41:12,380
For me it's something else,
I feel that
513
00:41:12,580 --> 00:41:17,340
you should work for continuance,
for the future, for the community.
514
00:41:17,540 --> 00:41:22,020
That's why I assisted the purchase
of the Georges de la Tour,
515
00:41:22,220 --> 00:41:23,980
his Saint Thomas at the Louvre.
516
00:41:24,140 --> 00:41:25,780
It will be there forever.
517
00:41:25,980 --> 00:41:28,500
That's why a few weeks ago,
518
00:41:29,660 --> 00:41:32,820
Yves Saint Laurent and I helped
519
00:41:33,180 --> 00:41:37,260
restore the rooms of French painters
at the National Gallery.
520
00:41:37,460 --> 00:41:39,620
That also will be there forever.
521
00:41:39,820 --> 00:41:42,740
That's why today we're here,
in front of...
522
00:41:43,380 --> 00:41:45,180
You know that...
523
00:41:46,060 --> 00:41:48,300
the obelisk is badly placed.
524
00:41:48,820 --> 00:41:52,940
It was placed by people
who were probably great,
525
00:41:53,140 --> 00:41:54,980
but didn't know
what they were doing.
526
00:41:55,180 --> 00:41:57,580
The obelisk has four sides
527
00:41:57,780 --> 00:42:01,820
corresponding to the cardinal points.
They got the wrong side!
528
00:42:02,380 --> 00:42:04,300
Let's not get into it,
529
00:42:04,500 --> 00:42:08,900
if they hear this, they'll ask
for money to turn the obelisk.
530
00:42:13,540 --> 00:42:17,140
I like it like this.
It's simple and pretty.
531
00:42:19,660 --> 00:42:22,740
- It's not bad!
- Where is Yves? Not here yet?
532
00:42:22,940 --> 00:42:26,340
It was to see if any changes
were necessary.
533
00:42:28,300 --> 00:42:31,860
We can show it like this,
because he's not sure...
534
00:42:34,580 --> 00:42:36,420
- It's today?
- This morning.
535
00:42:36,620 --> 00:42:37,780
Show me, walk.
536
00:42:41,940 --> 00:42:43,580
That doesn't change.
537
00:42:44,620 --> 00:42:47,620
This hasn't been fitted?
I put it here.
538
00:42:47,820 --> 00:42:49,940
This one is Shiraz.
539
00:42:50,260 --> 00:42:51,460
That's Shiraz.
540
00:42:52,340 --> 00:42:53,500
That's done.
541
00:42:54,060 --> 00:42:56,860
- Nicole, can Shiraz leave?
- Yes.
542
00:42:58,700 --> 00:43:01,500
There are still 3 or 4 dresses.
This one, where is it?
543
00:43:01,700 --> 00:43:03,140
The famous...
544
00:43:03,500 --> 00:43:05,980
Frankie will try it,
but it's not...
545
00:43:06,180 --> 00:43:09,060
Everything in the middle
hasn't been seen yet.
546
00:43:09,260 --> 00:43:10,980
There's nobody for this one.
547
00:43:12,100 --> 00:43:15,140
When I see things like that,
you make me laugh.
548
00:43:15,340 --> 00:43:19,100
"There's nobody!" You have
three dresses with nobody!
549
00:43:19,580 --> 00:43:23,900
- That has to change.
- I have two girls coming.
550
00:43:24,740 --> 00:43:28,900
- Two doesn't give you three!
- I have two more to see.
551
00:43:29,220 --> 00:43:31,780
- But...
- We have four girls coming.
552
00:43:31,980 --> 00:43:34,580
- Nicole, hang on!
- That one's taken.
553
00:43:34,780 --> 00:43:36,620
- Carole.
- Hang on a minute.
554
00:43:36,820 --> 00:43:38,820
So we only need one girl now.
555
00:43:39,020 --> 00:43:40,700
We'll choose the prettiest.
556
00:43:40,900 --> 00:43:43,540
- We need one or two?
- It depends.
557
00:43:43,740 --> 00:43:47,140
- We could have a problem.
- I'm pretty sure we will.
558
00:43:47,980 --> 00:43:49,900
She has cleavage.
559
00:43:51,020 --> 00:43:54,780
It's beautiful, these young bodies.
You know, these days...
560
00:43:56,540 --> 00:43:59,180
I'm upset that Amalia
isn't wearing the coat.
561
00:43:59,380 --> 00:44:03,700
- She's coming to try this.
- Because it's very hard to wear.
562
00:44:03,900 --> 00:44:05,540
Nathalia is very talented.
563
00:44:05,740 --> 00:44:08,780
Nathalia is wonderful,
and so is Kim!
564
00:44:08,980 --> 00:44:12,180
If you want this on Amalia...
Where is it?
565
00:44:12,380 --> 00:44:14,940
- She has time.
- She can try it.
566
00:44:15,140 --> 00:44:18,260
- There it is.
- We must try it first.
567
00:44:18,580 --> 00:44:19,580
Yes, she could.
568
00:44:20,780 --> 00:44:23,020
Kim is a faboulous model.
569
00:44:23,220 --> 00:44:25,540
If you like,
she can wear it here.
570
00:44:25,740 --> 00:44:27,900
And Nathalia is divine as well.
571
00:44:28,100 --> 00:44:31,340
For an entrance to the collection...
572
00:44:31,540 --> 00:44:34,620
This is coming out
in "Women's World Daily".
573
00:44:34,820 --> 00:44:36,620
- Yves...
- Kim was gorgeous.
574
00:44:36,820 --> 00:44:37,780
There's a photo!
575
00:44:37,980 --> 00:44:41,580
Amalia can't enter
as a top model!
576
00:44:41,820 --> 00:44:43,540
It's a magazine cover!
577
00:44:43,700 --> 00:44:47,020
I'm happy to slip her
into the collection.
578
00:44:47,220 --> 00:44:50,540
But not at the beginning!
579
00:44:50,820 --> 00:44:51,620
Look!
580
00:44:51,820 --> 00:44:55,780
You have Shirley, Esther, Nathalia,
Kim, Christelle, Isa...
581
00:45:49,820 --> 00:45:52,580
Show me the bow, please Shirley.
582
00:46:00,660 --> 00:46:03,580
She musn't wrap herself
in the scarf
583
00:46:03,900 --> 00:46:07,420
- when she goes on.
- She goes on with her scarf?
584
00:46:11,900 --> 00:46:13,300
It's one of the best dresses.
585
00:46:28,580 --> 00:46:30,420
It's a beautiful dress.
586
00:46:53,260 --> 00:46:54,460
Very good.
587
00:47:18,620 --> 00:47:21,020
Mr. Saint Laurent will come back.
588
00:47:21,220 --> 00:47:25,140
Then we walk through the museum.
That's the thing.
589
00:47:25,860 --> 00:47:28,420
It's a nice long stretch.
590
00:47:28,780 --> 00:47:30,980
The thing is to walk
and see the art.
591
00:47:32,540 --> 00:47:34,140
It's beautiful.
592
00:47:35,100 --> 00:47:37,420
No need to introduce you this time.
593
00:47:37,660 --> 00:47:40,860
He forgets.
She's his niece, but he forgets.
594
00:47:41,540 --> 00:47:44,620
It was magnificent, magnificent!
595
00:47:44,820 --> 00:47:47,340
- There's nothing I can add.
- It's true.
596
00:47:47,660 --> 00:47:50,340
It was superb, wonderful.
597
00:47:51,300 --> 00:47:53,780
- A great moment of joy.
- That's right.
598
00:47:53,980 --> 00:47:57,180
- Of gaiety, of joy...
- Yes, gaiety.
599
00:47:57,660 --> 00:47:59,180
It was fantastic.
600
00:47:59,500 --> 00:48:02,340
- It was beautiful.
- Very beautiful.
601
00:48:02,580 --> 00:48:03,620
A wonderful moment.
602
00:48:03,820 --> 00:48:07,500
Every time it surprises people,
you feel the room tremble.
603
00:48:07,980 --> 00:48:11,780
I'm starting to get used to it,
since '81.
604
00:48:11,980 --> 00:48:16,620
I'm becoming a specialist.
You can feel the audience react.
605
00:48:16,820 --> 00:48:19,500
But sometimes it's so beautiful
606
00:48:19,700 --> 00:48:22,860
you think they should clap,
but then the next model comes!
607
00:48:23,060 --> 00:48:25,180
I'd applaud all the time,
608
00:48:25,380 --> 00:48:29,100
like a child!
You're incredible.
609
00:48:34,460 --> 00:48:36,020
Werner always says
610
00:48:36,220 --> 00:48:39,500
it's the good 20th century,
the bad 20th century,
611
00:48:39,700 --> 00:48:42,500
the nice little girl,
the naughty little girl.
612
00:48:42,700 --> 00:48:45,300
- Maybe he's right!
- That's true.
613
00:49:34,380 --> 00:49:37,140
- We'll give her a diamond.
- Yes.
614
00:50:02,020 --> 00:50:03,180
Can I help you?
615
00:50:03,380 --> 00:50:05,700
- If we could...
- Do you need help?
616
00:50:05,900 --> 00:50:08,060
No, you can't help us.
617
00:50:09,380 --> 00:50:11,820
- He asked if...
- See that?
618
00:50:12,900 --> 00:50:14,340
It's pretty.
619
00:50:15,780 --> 00:50:18,140
We can stay, but standing.
620
00:50:18,860 --> 00:50:21,780
I don't care about the photos,
but showing the collection!
621
00:50:21,980 --> 00:50:26,260
- I don't need photographers!
- Papers and agencies need them.
622
00:50:26,500 --> 00:50:28,500
What papers and agencies?
623
00:50:29,180 --> 00:50:31,540
- They're not here.
- What are you saying?
624
00:50:31,740 --> 00:50:33,620
Who are these people?
625
00:50:33,820 --> 00:50:36,700
- The magazines...
- I want the list!
626
00:50:36,900 --> 00:50:38,700
- Who are they?
- I have the list.
627
00:50:38,900 --> 00:50:40,300
It's the television.
628
00:50:40,580 --> 00:50:43,620
What television?
Couldn't they be here at 12:30?
629
00:50:43,820 --> 00:50:47,140
- There were too many.
- Stop all this now!
630
00:50:47,980 --> 00:50:50,180
We went through this at 10:30
631
00:50:50,380 --> 00:50:52,620
so we wouldn't have photographers!
632
00:50:52,820 --> 00:50:54,220
We don't want them now!
633
00:50:54,540 --> 00:50:55,580
There's Anne...
634
00:50:55,820 --> 00:50:59,260
Why are these people here?
Explain!
635
00:50:59,540 --> 00:51:01,420
I want to know why!
636
00:51:01,620 --> 00:51:03,900
We've already discussed this.
637
00:51:04,100 --> 00:51:08,020
When we did the early show,
no photographers showed up.
638
00:51:08,220 --> 00:51:11,180
Last time we took a few,
there are always too many.
639
00:51:11,380 --> 00:51:13,980
Then what's the point?
There's no use!
640
00:51:14,180 --> 00:51:16,540
We take a few, then a few more...
641
00:51:16,740 --> 00:51:19,780
Everyone upheld the agreement
with a signed letter.
642
00:51:19,980 --> 00:51:22,260
You didn't, since they're here!
643
00:51:23,100 --> 00:51:24,700
You didn't uphold it!
644
00:51:24,900 --> 00:51:28,420
- There are only...
- Too many, and I'll throw them out.
645
00:51:30,380 --> 00:51:33,300
Go on, go up and see her.
646
00:51:33,580 --> 00:51:35,180
But I can't...
647
00:51:35,380 --> 00:51:37,780
I don't want to get thrown out.
648
00:51:44,100 --> 00:51:47,060
Dominique, can we stay in the back?
649
00:51:47,260 --> 00:51:48,780
- Of course.
- Where is best?
650
00:51:48,980 --> 00:51:51,620
Slip through
before more people come.
651
00:51:51,820 --> 00:51:52,980
We'll go.
652
00:51:54,740 --> 00:51:56,740
We'll slip through over there.
653
00:51:58,100 --> 00:51:59,060
See you later!
654
00:52:10,220 --> 00:52:11,780
Place them in the back.
655
00:52:52,940 --> 00:52:54,700
Go on, count of four.
656
00:53:07,540 --> 00:53:08,660
Yves!
657
00:54:12,180 --> 00:54:13,780
I asked how he was.
He said:
658
00:54:13,980 --> 00:54:16,700
"You know, I'm anxious.
The collection..."
659
00:54:16,900 --> 00:54:20,820
I said:
"Oh, my heart bleeds for you"
660
00:54:21,540 --> 00:54:24,020
"I can't do it, I can't!"
661
00:54:24,220 --> 00:54:26,540
He's like a magician.
662
00:54:26,780 --> 00:54:30,020
Out of his hat comes...
663
00:54:32,980 --> 00:54:36,300
Working with him
is like entering a large room
664
00:54:36,540 --> 00:54:38,660
with 47 doors.
665
00:54:40,060 --> 00:54:43,660
You can pick the one you like,
all are good.
666
00:54:53,380 --> 00:54:57,260
All things have a life of their own.
667
00:55:00,220 --> 00:55:01,260
An objet,
668
00:55:03,500 --> 00:55:07,420
a fabric or a play.
669
00:55:10,260 --> 00:55:11,620
They've lived.
670
00:55:14,500 --> 00:55:19,820
They had an existence before
they appeared before an audience.
671
00:55:20,700 --> 00:55:23,460
They were filmed.
672
00:55:24,300 --> 00:55:26,140
They were exported.
673
00:55:27,300 --> 00:55:30,500
They were looked at
by millions of eyes.
674
00:55:30,780 --> 00:55:33,820
All this tells of that energy.
675
00:55:36,420 --> 00:55:38,340
And after...
676
00:55:46,100 --> 00:55:48,260
It's called the magic of things.
677
00:55:54,660 --> 00:55:57,100
You don't believe
in the magic of things?
678
00:56:00,020 --> 00:56:01,380
Yes or no?
679
00:56:02,300 --> 00:56:05,700
Is this a new start?
680
00:56:06,060 --> 00:56:08,900
- It's a start.
- Or should we see it as an end?
681
00:56:09,100 --> 00:56:11,020
No, it's a new start.
682
00:56:11,220 --> 00:56:13,060
How is it new?
683
00:56:14,420 --> 00:56:16,340
Because I changed,
684
00:56:17,540 --> 00:56:19,860
and I decided to be happy,
685
00:56:22,220 --> 00:56:24,580
and to work in joy.
686
00:56:27,140 --> 00:56:33,020
I decided to end
these awful fears and anxieties,
687
00:56:33,260 --> 00:56:36,540
which turn me inside-out
for a month and a half.
688
00:56:37,580 --> 00:56:41,180
They slow me down,
I withdraw into myself.
689
00:56:42,820 --> 00:56:45,500
It's too hard to bear.
690
00:56:47,020 --> 00:56:51,700
If you like, I'm looking for
a sort of serenity,
691
00:56:52,540 --> 00:56:55,180
and which sometimes
I manage to find.
692
00:56:59,500 --> 00:57:00,740
You could say that...
693
00:57:02,140 --> 00:57:05,300
- What did you say?
- I bring with me...
694
00:57:05,580 --> 00:57:08,420
No! She's not a luggage!
695
00:57:10,820 --> 00:57:13,300
A bird of paradise...
696
00:57:16,220 --> 00:57:18,060
When you get into that...
697
00:57:21,220 --> 00:57:22,380
We'll use that.
698
00:57:22,580 --> 00:57:25,260
I came to New York
with a bird of paradise
699
00:57:25,500 --> 00:57:30,140
and I ask her to join us.
Here's Laetitia Casta.
700
00:57:32,060 --> 00:57:33,460
We'll do that.
701
00:57:35,780 --> 00:57:38,660
No problem.
It was very beautiful.
702
00:57:38,900 --> 00:57:41,620
The entrance, the film, yours...
703
00:57:43,740 --> 00:57:45,820
Come in smiling.
Don't bend over the mic,
704
00:57:46,020 --> 00:57:47,940
stand up a bit straighter.
705
00:57:48,140 --> 00:57:49,700
We'll rehearse that.
706
00:57:49,900 --> 00:57:52,380
Don't lean over
like a doddering old man.
707
00:57:52,620 --> 00:57:54,180
Hold this distance.
708
00:57:54,380 --> 00:57:57,580
Pull your speech from your pocket,
put it there.
709
00:57:57,780 --> 00:57:59,620
Don't read like an old man.
710
00:58:01,580 --> 00:58:04,380
- He seems determined...
- Determined to what?
711
00:58:04,580 --> 00:58:08,860
To want to get rid
of his anxieties.
712
00:58:09,700 --> 00:58:12,340
- Will he manage?
- He won't manage.
713
00:58:12,540 --> 00:58:14,860
On the other hand,
so much the better.
714
00:58:15,180 --> 00:58:19,060
Because his anxieties serve as...
715
00:58:20,900 --> 00:58:22,660
a backbone.
716
00:58:23,580 --> 00:58:25,100
There's no doubt about it.
717
00:58:25,380 --> 00:58:26,580
And so...
718
00:58:28,900 --> 00:58:30,100
You know,
719
00:58:30,420 --> 00:58:33,620
Marguerite Duras wrote about him:
720
00:58:33,980 --> 00:58:36,620
"When I see Yves Saint Laurent
on television,
721
00:58:36,820 --> 00:58:39,380
"I think, ah, they woke him again."
722
00:58:39,580 --> 00:58:42,260
- That's lovely!
- It's a wonderful phrase.
723
00:58:42,460 --> 00:58:45,260
Yves should be left asleep.
724
00:58:45,460 --> 00:58:48,700
He's like a sleepwalker.
He mustn't be woken.
725
00:58:48,900 --> 00:58:52,620
He's a person
who works in his...
726
00:58:53,620 --> 00:58:55,620
Not in his dreams,
727
00:58:55,820 --> 00:58:57,740
he's incredibly precise.
728
00:58:58,260 --> 00:59:00,180
He's incredibly sharp.
729
00:59:00,380 --> 00:59:02,860
But he should be left
in his own world.
730
00:59:03,100 --> 00:59:04,900
He shouldn't be woken.
731
00:59:06,700 --> 00:59:08,380
Do you often wake him?
732
00:59:08,660 --> 00:59:11,180
I try to never wake him.
733
00:59:11,420 --> 00:59:16,820
I try to ensure
that this sleepwalker
734
00:59:17,460 --> 00:59:20,340
can walk along the rooftops
735
00:59:20,540 --> 00:59:22,420
without slipping and falling.
736
00:59:22,980 --> 00:59:25,860
That's what I try to do.
737
00:59:27,060 --> 00:59:28,780
I think many people would say:
738
00:59:28,980 --> 00:59:31,580
"Yves, look around you!
Act!"
739
00:59:31,780 --> 00:59:35,060
I think at that moment
he could slip and fall.
740
00:59:35,260 --> 00:59:38,660
He should be left alone.
Yves has set up
741
00:59:39,820 --> 00:59:43,740
his own points of reference,
his own codes,
742
00:59:43,980 --> 00:59:45,540
and he stays within them.
743
00:59:45,740 --> 00:59:48,620
He needs to keep them.
They suit him fine.
744
00:59:49,540 --> 00:59:52,860
It's true he's not happy, but...
745
01:00:51,660 --> 01:00:53,420
It'll be better in three hours.
746
01:01:35,540 --> 01:01:36,900
Very good.
747
01:01:37,420 --> 01:01:39,380
- How are you?
- Have you rested?
748
01:01:39,580 --> 01:01:42,100
- Yes.
- You put on some jewellery!
749
01:01:42,740 --> 01:01:44,340
We all put on jewellery.
750
01:01:44,540 --> 01:01:47,100
I put on the heart necklace
but it cut the jacket.
751
01:01:47,300 --> 01:01:50,540
It made a line here,
so I took it off.
752
01:01:50,780 --> 01:01:53,820
Anyway, it was the only thing
I could wear.
753
01:02:57,540 --> 01:02:58,540
There they are.
754
01:03:13,460 --> 01:03:14,500
Here, take these.
755
01:03:18,060 --> 01:03:20,220
You look beautiful!
756
01:03:26,740 --> 01:03:28,260
Hello, how are you?
757
01:03:28,820 --> 01:03:31,980
- Hello, Laetitia.
- Thank you for the flowers.
758
01:03:32,180 --> 01:03:34,860
- They're magnificient.
- You're beautiful!
759
01:03:35,380 --> 01:03:37,900
- How's it going?
- Fine.
760
01:03:38,100 --> 01:03:40,020
Let's go. Are you ready?
761
01:03:40,220 --> 01:03:41,780
- I'm ready.
- Let's go.
762
01:03:41,980 --> 01:03:46,300
Loulou, Laetitia, Yves and I
will take the same car.
763
01:03:46,500 --> 01:03:48,740
Then we can split up.
764
01:03:48,940 --> 01:03:51,700
We don't need tickets.
765
01:03:52,660 --> 01:03:54,540
- Come on.
- I have no ticket.
766
01:03:54,740 --> 01:03:57,300
- Who are you with?
- They won't turn us away!
767
01:05:02,500 --> 01:05:05,580
I hope I have succeeded,
768
01:05:05,780 --> 01:05:10,420
for even if fashion
is not entirely art,
769
01:05:10,780 --> 01:05:13,820
we fashion designers,
770
01:05:14,020 --> 01:05:17,620
must behave as artists.
771
01:05:18,260 --> 01:05:22,580
That is to say,
by sacrificing everything,
772
01:05:22,900 --> 01:05:26,500
sometimes even our lives,
773
01:05:26,700 --> 01:05:30,140
to devote ourselves
774
01:05:30,580 --> 01:05:33,860
only to our work.
775
01:05:34,180 --> 01:05:36,580
That is what I have done.
776
01:05:37,500 --> 01:05:41,980
Let me now express
my gratitude for you,
777
01:05:42,220 --> 01:05:47,060
for having understood this,
with today's awards
778
01:05:47,260 --> 01:05:50,380
in recognition of my life's work.
779
01:06:22,660 --> 01:06:25,620
- I know why he seemed young.
- Why?
780
01:06:25,820 --> 01:06:27,180
I'll tell you later.
781
01:06:27,380 --> 01:06:28,700
Was he holding up?
782
01:06:30,140 --> 01:06:34,060
It's because his hair wasn't
slicked down like all last week!
783
01:06:34,460 --> 01:06:35,900
Look at his hair.
784
01:06:36,460 --> 01:06:38,180
He was fantastic.
785
01:06:42,980 --> 01:06:45,260
Thank you very much.
786
01:06:45,460 --> 01:06:48,700
It was such a pleasure.
Really.
787
01:07:02,300 --> 01:07:04,380
I'm glad you are back.
788
01:07:08,900 --> 01:07:12,860
- I'll take it.
- He'll fall.
789
01:07:17,460 --> 01:07:19,860
Mr. Bergé,
you may share the award.
790
01:07:23,380 --> 01:07:25,500
Probably I have a part of that.
791
01:07:47,580 --> 01:07:49,620
- The speech was excellent.
- He was a hit.
792
01:07:49,820 --> 01:07:51,660
He was a huge hit.
793
01:07:54,100 --> 01:07:56,060
You're so good to stay so long.
794
01:07:56,420 --> 01:07:57,820
You are wonderful.
795
01:07:59,660 --> 01:08:01,460
Watch out, there's a step.
796
01:08:01,660 --> 01:08:04,020
I'll see you tomorrow.
797
01:08:04,220 --> 01:08:07,860
Janie wants to say hello.
798
01:08:08,060 --> 01:08:09,420
It was wonderful!
799
01:08:09,780 --> 01:08:13,140
It touched my heart.
800
01:08:13,380 --> 01:08:17,100
Everyone was very touched
by your speech.
801
01:08:20,420 --> 01:08:22,260
It was great.
See you tomorrow.
802
01:08:22,460 --> 01:08:24,420
Watch out for the step here.
803
01:08:25,460 --> 01:08:27,300
See you tomorrow morning.
804
01:08:38,420 --> 01:08:41,940
Do you still see
something left to do?
805
01:08:42,180 --> 01:08:43,100
I hope so!
806
01:08:43,300 --> 01:08:45,660
When you used
the word "dust off" earlier,
807
01:08:45,900 --> 01:08:49,180
did you mean withdraw
and not add anything more?
808
01:08:49,380 --> 01:08:52,180
- Yes.
- Reach a simple elegance?
809
01:08:52,420 --> 01:08:54,180
Very pure.
810
01:08:54,380 --> 01:08:56,820
Very simple, very pure.
811
01:08:57,060 --> 01:08:58,540
Very luminous.
812
01:09:04,580 --> 01:09:08,100
First it requires
an elegance of the heart.
813
01:09:34,060 --> 01:09:36,460
That can't accompany
a fashion show.
814
01:09:39,900 --> 01:09:43,260
It's the most beautiful
piece of music, but still.
815
01:09:46,900 --> 01:09:48,460
Forward it, Laurent.
816
01:09:58,300 --> 01:10:00,620
I fear it will be too much.
817
01:10:25,220 --> 01:10:29,180
It's crazy an atheist
could write such religious music.
818
01:10:29,740 --> 01:10:32,020
Rossini wasn't very...
819
01:11:33,900 --> 01:11:36,740
From now, you stop breathing!
58900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.