Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,942 --> 00:00:10,878
** [ Fiddle: Upbeat ]
4
00:00:10,944 --> 00:00:15,583
** [ Group Vocalizing ]
5
00:00:32,166 --> 00:00:33,801
[ Whistling Sound ]
6
00:00:42,676 --> 00:00:44,245
[ Growls ]
7
00:00:45,613 --> 00:00:48,382
[ Whines, Barking ]
8
00:00:50,884 --> 00:00:52,253
[ Wings Flapping ]
9
00:00:52,320 --> 00:00:54,522
[ Man ]
"And God said,
10
00:00:54,588 --> 00:00:58,259
'Let there be light,'
and there was light."
11
00:00:58,326 --> 00:01:01,995
[ Choir: Hymn ]
* All the way, Jesus *
12
00:01:02,062 --> 00:01:04,998
* All the way, Lord *
13
00:01:05,065 --> 00:01:09,137
Brothers and sisters,
let us send our prayers
to heaven.
14
00:01:09,203 --> 00:01:12,873
* And be our reward *
Who will come forward
and testify?
15
00:01:12,940 --> 00:01:16,744
* Let me lie
in your body *
Today on this very day,
16
00:01:16,810 --> 00:01:19,980
* When I'm racked
in my pain *
who wants to wash their sins?
17
00:01:20,047 --> 00:01:24,752
* And just light up
the lovin' *
18
00:01:24,818 --> 00:01:29,089
* That always remains *
19
00:01:29,157 --> 00:01:31,392
[ Solo ]
* You may find *
20
00:01:31,459 --> 00:01:35,563
* If you're true
to yourself *
21
00:01:35,629 --> 00:01:39,367
* That it's all
an illusion *
22
00:01:39,433 --> 00:01:43,371
* The book's
on your shelf *
23
00:01:43,437 --> 00:01:47,040
* If you read
through the lines *
24
00:01:47,107 --> 00:01:51,179
* Then you'll find
that it's true *
25
00:01:51,245 --> 00:01:54,748
* That there's
nobody loving *
26
00:01:54,815 --> 00:01:58,219
* Like he's loving you *
27
00:01:58,286 --> 00:02:00,554
[ Woman ]
But you know, Willie,
if you work hard,
28
00:02:00,621 --> 00:02:05,326
pray hard, do your studies,
you can do really well.
29
00:02:05,393 --> 00:02:08,829
You know, a priest has
the respect of everyone.
30
00:02:08,896 --> 00:02:12,566
You want to be a priest,
don't you, Willie?
Yeah.
31
00:02:12,633 --> 00:02:14,968
[ Choir ]
* All the way, Jesus *
32
00:02:15,035 --> 00:02:18,506
- * All the way, Jesus *
- [ Choir ]
* Yes, all the way, Lord *
33
00:02:18,572 --> 00:02:21,342
- * All the way, Lord *
- [ Heart Beating ]
34
00:02:21,409 --> 00:02:24,612
* Bend me and shape me *
* Shape me *
35
00:02:24,678 --> 00:02:26,880
- * Give me your reward *
- * Be your reward *
36
00:02:28,516 --> 00:02:31,952
* Let me lie in your body *
[ Giggling ]
37
00:02:32,019 --> 00:02:35,189
* When I'm racked in my pain *
38
00:02:35,256 --> 00:02:39,126
For the eyes of God
sees all!
39
00:02:39,193 --> 00:02:43,030
* That always remains *
40
00:02:43,096 --> 00:02:47,100
* And just light up
the lovin' *
* Loving *
41
00:02:47,167 --> 00:02:55,576
* That always remains **
42
00:02:58,979 --> 00:03:01,815
Hey! Who are you
stylin' up for?
43
00:03:03,083 --> 00:03:05,486
No one, Mum.
[ Chuckles ]
44
00:03:12,226 --> 00:03:15,363
[ Chattering ]
45
00:03:15,429 --> 00:03:17,331
Dad's losing
all his money again,
46
00:03:17,398 --> 00:03:19,733
and Mum won't be very happy
when he gets home.
47
00:03:19,800 --> 00:03:24,905
Check this.
Gerry, you gambling old bugger,
you wait till I get hold of you!
48
00:03:24,972 --> 00:03:26,807
No one's coming.
49
00:03:32,012 --> 00:03:34,582
Rosie, I, uh--
What?
50
00:03:35,616 --> 00:03:38,319
Well, because
this my last night,
51
00:03:38,386 --> 00:03:40,721
I thought that maybe--
52
00:03:40,788 --> 00:03:43,090
Well, I mean, just--
[ Bell Dings ]
53
00:03:43,156 --> 00:03:44,692
Hello.
Hello.
54
00:03:44,758 --> 00:03:47,828
Hello.
I just thought that--
[ Clears Throat ]
55
00:03:47,895 --> 00:03:53,867
Just wondering if you'd
like to come with me
to the pictures?
56
00:03:53,934 --> 00:03:55,303
What, like a date?
57
00:03:55,369 --> 00:03:59,340
Well, no, no. Not a date.
Like, well, we could
sit together maybe.
58
00:03:59,407 --> 00:04:01,675
Willie, that's a date.
Oh.
59
00:04:01,742 --> 00:04:02,976
Well, yeah. Okay.
60
00:04:03,043 --> 00:04:06,680
** [ Guitar, Drums ]
[ Man Grunts, Laughs ]
61
00:04:10,484 --> 00:04:13,854
[ Chattering, Indistinct ]
62
00:04:14,888 --> 00:04:20,594
* If I gave
my heart to you *
63
00:04:20,661 --> 00:04:26,266
* Would you promise
to be true? *
64
00:04:26,334 --> 00:04:27,735
[ Doors Swing Open ]
65
00:04:27,801 --> 00:04:32,205
* If you broke my heart
in two *
66
00:04:32,272 --> 00:04:35,543
* And left me waiting *
Shh.
67
00:04:35,609 --> 00:04:37,845
* Anticip-- **
68
00:04:37,911 --> 00:04:39,880
You're a deadly singer,
you know that?
69
00:04:39,947 --> 00:04:42,850
You should come inside
and do a tune with the band.
70
00:04:42,916 --> 00:04:45,853
- ** [ Drumming ]
- I'm Lester.
71
00:04:45,919 --> 00:04:47,788
Rosie.
Hi.
72
00:04:48,822 --> 00:04:51,492
- Uh, I'm Willie.
- [ Chuckles ]
73
00:04:57,064 --> 00:04:58,666
Come on, Rosie.
We gotta go.
74
00:04:58,732 --> 00:05:01,669
Who's this?
Your little brother?
No. No.
75
00:05:01,735 --> 00:05:04,972
- Uh, is he your boyfriend?
- No.
76
00:05:05,038 --> 00:05:09,510
Well, all right then.
I'll just be in there,
if you want me.
77
00:05:12,245 --> 00:05:13,914
Why did you say
we have to go?
78
00:05:13,981 --> 00:05:15,916
Because we're
not allowed in there.
Why not?
79
00:05:15,983 --> 00:05:18,285
- You know why not.
- [ Man ] Whoo-hoo!
80
00:05:18,352 --> 00:05:20,388
All right, boys!
** [ Band: Upbeat ]
81
00:05:21,689 --> 00:05:23,857
Come on.
This is my big chance.
82
00:05:23,924 --> 00:05:27,761
* Now, she was only 16
Just a child upon a road *
83
00:05:27,828 --> 00:05:29,630
* When I moved up
to her slowly *
84
00:05:29,697 --> 00:05:32,833
I guess I'll
see you later then.
At the pictures?
85
00:05:32,900 --> 00:05:34,668
[ Women ]
* Baby, come on, baby *
86
00:05:34,735 --> 00:05:36,870
* Would you like
to come on down *
87
00:05:36,937 --> 00:05:39,473
* And we'll rock and reel
and reel and rock *
88
00:05:39,540 --> 00:05:41,074
* All over Chinatown *
89
00:05:41,141 --> 00:05:44,044
* She says, "Hey, boy *
90
00:05:44,111 --> 00:05:46,447
* Don't you really go *
91
00:05:46,514 --> 00:05:50,350
* I don't feel so mad
about the seeds
that you might sow" *
92
00:05:50,418 --> 00:05:53,253
* She says, "Hey, boy *
93
00:05:53,320 --> 00:05:55,389
* Don't you really go *
94
00:05:55,456 --> 00:06:01,729
* I don't feel so mad
about the seeds
that you might sow" *
95
00:06:01,795 --> 00:06:03,731
* Well, I moved up
to her slowly *
96
00:06:03,797 --> 00:06:06,033
* And I asked her for a go *
97
00:06:06,099 --> 00:06:08,769
* And she spoke to me
quite softly *
98
00:06:08,836 --> 00:06:11,071
* In a voice
so sweet and low *
99
00:06:11,138 --> 00:06:15,609
[ Women ]
* Well, I like polony
or perhaps a sausage roll *
100
00:06:15,676 --> 00:06:17,845
* But if you don't use
those condoms *
101
00:06:17,911 --> 00:06:19,747
* Then you cannot
poke my hole *
102
00:06:19,813 --> 00:06:22,550
* She says, "Hey, boy *
103
00:06:22,616 --> 00:06:25,018
* Don't you really go *
104
00:06:25,085 --> 00:06:29,022
* I don't feel so mad
about the seeds
that you might sow" *
105
00:06:29,089 --> 00:06:31,525
* She says, "Hey, boy *
106
00:06:31,592 --> 00:06:33,894
* Don't you really go *
107
00:06:33,961 --> 00:06:39,166
* I don't feel so mad
about the seeds
that you might sow" *
108
00:06:40,834 --> 00:06:45,072
* Well, I am so happy
'cause I did what I was told *
109
00:06:45,138 --> 00:06:49,309
* Oh, I used those frangers
and she let me poke her hole *
110
00:06:49,376 --> 00:06:52,145
* She says, "Hey, boy *
111
00:06:52,212 --> 00:06:54,281
* Don't you really go *
112
00:06:54,347 --> 00:06:58,519
* I don't feel so mad
about the seeds
that you might sow" *
113
00:06:58,586 --> 00:07:01,154
* She says, "Hey, boy *
114
00:07:01,221 --> 00:07:03,957
* Don't you really go *
115
00:07:04,024 --> 00:07:09,062
* I don't feel so mad
about the seeds
that you might sow" *
116
00:07:09,129 --> 00:07:11,231
- * Oh-oh-oh *
- [ No Audible Dialogue ]
117
00:07:11,298 --> 00:07:13,601
* Oh-oh-oh *
118
00:07:13,667 --> 00:07:15,703
* Oh-oh-oh *
119
00:07:15,769 --> 00:07:18,338
* Oh-oh-oh **
120
00:07:18,405 --> 00:07:20,541
[ Cheering ]
Willie!
121
00:07:23,276 --> 00:07:26,046
Go on, Willie.
Run to your mum.
122
00:07:27,147 --> 00:07:30,083
[ Bird Squawking ]
123
00:07:31,485 --> 00:07:34,221
About time.
Where you been?
Fishing.
124
00:07:34,287 --> 00:07:36,156
Mmm.
125
00:07:39,159 --> 00:07:42,496
Lord, we thank you
for all the gifts
you give us.
126
00:07:42,563 --> 00:07:47,200
Special prayers goes out
to that sinner cousin
of mine, Johnny.
127
00:07:47,267 --> 00:07:51,004
Please, Lord, help him to stop
drinking his life away...
128
00:07:51,071 --> 00:07:52,906
at that Roebuck Hotel.
129
00:07:52,973 --> 00:07:56,544
May the Lord Jesus Christ
burn that house of sin down!
130
00:07:58,145 --> 00:07:59,847
Sorry, Lord.
131
00:07:59,913 --> 00:08:04,117
And please keep my son safe
while he's away
in the city...
132
00:08:04,184 --> 00:08:07,855
and please help him,
Lord, not to be late,
133
00:08:07,921 --> 00:08:10,958
as it drives
his mother mad.
134
00:08:13,160 --> 00:08:15,262
- Amen.
- Amen.
135
00:08:26,506 --> 00:08:28,976
[ Chimes Tinkling ]
136
00:08:35,315 --> 00:08:37,651
[ Crowd Chattering ]
137
00:08:39,419 --> 00:08:42,956
** [ Recording: Trumpet ]
138
00:08:51,765 --> 00:08:53,967
** [ Trumpet Continues ]
139
00:08:54,034 --> 00:08:56,970
Hey, Rosie.
Where's Willie?
140
00:08:57,037 --> 00:09:00,307
- I don't know.
- [ All ] He want
to sit with you.
141
00:09:00,373 --> 00:09:04,645
- [ Boy ] Where is Willie?
- I don't know.
He's gone fishing.
142
00:09:04,712 --> 00:09:06,747
[ Thunder Rumbling ]
143
00:09:06,814 --> 00:09:09,282
There's Lester boy!
144
00:09:09,349 --> 00:09:13,687
[ Man On Recording ]
* God save our gracious queen *
145
00:09:13,754 --> 00:09:17,925
* Long live our noble queen *
146
00:09:17,991 --> 00:09:22,195
* God save our queen *
147
00:09:22,262 --> 00:09:27,034
* Send her victorious *
[ Chuckling ]
148
00:09:27,100 --> 00:09:30,938
* Happy and glorious *
[ Thunder Rumbling ]
149
00:09:31,004 --> 00:09:35,442
* Long to reign over us *
150
00:09:35,508 --> 00:09:41,114
* God save the queen **
151
00:09:46,019 --> 00:09:49,790
[ Thunderclap ]
[ Screaming ]
152
00:09:54,628 --> 00:09:57,731
[ Thunderclaps ]
153
00:10:00,367 --> 00:10:03,971
[ Chattering ]
154
00:11:10,437 --> 00:11:14,307
** [ Choir Vocalizing ]
155
00:11:37,831 --> 00:11:39,332
[ Knocking ]
156
00:11:41,634 --> 00:11:45,138
[ German Accent ]
Ah, Willie! Welcome back
to the city.
157
00:11:45,205 --> 00:11:48,441
Thank you,
Father Benedictus.
Come in, fellow.
158
00:11:48,508 --> 00:11:51,011
[ Owl Hooting ]
159
00:11:51,078 --> 00:11:54,047
[ Benedictus Laughing ]
160
00:11:54,114 --> 00:11:56,216
How were your holidays?
Did you catch any fish?
161
00:11:56,283 --> 00:11:59,652
Ah, one or two.
Perhaps you're not
praying hard enough.
162
00:11:59,719 --> 00:12:02,823
[ Laughing ]
163
00:12:02,890 --> 00:12:04,925
Now, Willie.
Yes, Father?
164
00:12:04,992 --> 00:12:08,495
I have been inspecting
my inventory of supplies.
165
00:12:08,561 --> 00:12:11,698
You weren't one of those boys
drinking the altar wine
last year, were you, Willie?
166
00:12:11,765 --> 00:12:14,534
No, Father.
Good. Good!
167
00:12:14,601 --> 00:12:17,670
Because this year,
you're a prefect,
168
00:12:17,737 --> 00:12:21,208
and as head student
you must set an example.
169
00:12:21,274 --> 00:12:22,976
Yes, Father.
170
00:12:23,043 --> 00:12:26,279
I have great faith
in you, Willie.
171
00:12:26,346 --> 00:12:28,348
Yes, Father.
172
00:12:28,415 --> 00:12:29,917
Oh!
[ Thunderclap ]
173
00:12:29,983 --> 00:12:33,220
Oh!
[ Laughing ]
174
00:12:35,923 --> 00:12:38,525
How is your
lovely mother?
Good, Father.
175
00:12:38,591 --> 00:12:40,427
She has high hopes
in you.
176
00:12:40,493 --> 00:12:43,864
You can become
a very successful
individual, Willie.
177
00:12:43,931 --> 00:12:47,267
You, too, can become
close to God.
I can see it!
178
00:12:47,334 --> 00:12:52,339
Willie, you can
go forth and help
your aborigine people.
179
00:12:53,306 --> 00:12:56,043
They're crying
in the wilderness.
180
00:12:56,109 --> 00:12:59,012
You have so much
to give the world.
181
00:12:59,079 --> 00:13:03,350
So, my little friend,
if you knuckle down to some
serious study and pray hard--
182
00:13:03,416 --> 00:13:06,453
not for me, but for you--
183
00:13:06,519 --> 00:13:08,956
you can become like me.
184
00:13:09,022 --> 00:13:12,092
Oh, yeah! Yeah!
[ Laughing ]
185
00:13:14,194 --> 00:13:17,597
[ Choir ]
* Child of glory *
186
00:13:17,664 --> 00:13:22,069
* Come take me by the hand *
[ Boy Chuckling ]
187
00:13:22,135 --> 00:13:25,605
* Help me, heal me *
188
00:13:25,672 --> 00:13:31,811
* And make me understand *
189
00:13:31,879 --> 00:13:35,448
* All I survey *
190
00:13:35,515 --> 00:13:40,553
* Is there at your command *
[ Chattering ]
191
00:13:40,620 --> 00:13:43,623
* Child of glory *
192
00:13:43,690 --> 00:13:45,893
- Hey, Willie!
- Where Willie go?
193
00:13:45,959 --> 00:13:49,029
** [ Hymn Ends ]
194
00:13:51,798 --> 00:13:54,434
[ Knocking ]
Rosie.
195
00:13:54,501 --> 00:13:56,503
Here, catch.
[ Thuds ]
196
00:13:56,569 --> 00:14:00,273
[ Rosie ] Well, I've got
something for you too.
What, like a present or--
197
00:14:00,340 --> 00:14:02,009
[ Laughing ]
198
00:14:04,544 --> 00:14:05,979
[ Laughing ]
199
00:14:06,046 --> 00:14:08,581
[ Boys Cheering, Shouting ]
200
00:14:11,251 --> 00:14:13,286
[ Willie ]
Honor thy father
and thy mother...
201
00:14:13,353 --> 00:14:15,889
that thy days may be long
upon the lands...
202
00:14:15,956 --> 00:14:18,525
which the Lord
giveth thee.
203
00:14:18,591 --> 00:14:20,293
Thou shall not kill.
204
00:14:20,360 --> 00:14:22,862
Thou shall not
commit adultery.
205
00:14:22,930 --> 00:14:24,631
Thou shall not steal.
206
00:14:24,697 --> 00:14:28,801
Thou shall not
bear false witness
against thy neighbor...
207
00:14:28,868 --> 00:14:31,939
or covet
thy neighbor's wife or his--
208
00:14:33,640 --> 00:14:36,543
[ Watch Ticking ]
209
00:14:36,609 --> 00:14:38,011
Start again.
210
00:14:38,078 --> 00:14:40,981
[ Heart Beating, Loud ]
211
00:14:41,915 --> 00:14:44,617
[ Benedictus Laughs ]
212
00:14:47,587 --> 00:14:51,658
[ Willie ]
Bless me, Father,
for I have sinned.
213
00:14:51,724 --> 00:14:54,928
It has been two months
since my last confession.
214
00:14:54,995 --> 00:14:57,330
[ Benedictus ]
What do you wish
to confess, my son?
215
00:14:57,397 --> 00:15:03,236
I have had thoughts
about a girl. Um--
216
00:15:03,303 --> 00:15:06,306
Thoughts?
What thoughts?
217
00:15:06,373 --> 00:15:09,709
Lustful thoughts?
Yes, Father.
218
00:15:09,776 --> 00:15:12,112
You are a good boy,
219
00:15:12,179 --> 00:15:14,547
and you will overcome
these sinful urges in time.
220
00:15:16,716 --> 00:15:21,054
It is part of the hard road
to becoming a priest
that we all must face.
221
00:15:22,355 --> 00:15:24,924
But, Father,
222
00:15:24,992 --> 00:15:29,862
I don't know if I'd be good
at being a priest.
223
00:15:29,929 --> 00:15:33,533
You want to waste your life
like all those useless
blackfellas up in Broome?
224
00:15:34,601 --> 00:15:38,471
No, Willie.
You're much better
than that.
225
00:15:38,538 --> 00:15:41,975
Your penance
is 15 rosaries.
Now, go.
226
00:16:08,268 --> 00:16:11,904
[ Willie ]
* Hey, girl *
227
00:16:11,971 --> 00:16:15,875
* You know
I've been a dreamer *
228
00:16:15,942 --> 00:16:19,679
* Following dreams *
229
00:16:19,746 --> 00:16:23,650
* I've dreamed on my own *
230
00:16:23,716 --> 00:16:26,253
* Though the dreams *
231
00:16:26,319 --> 00:16:31,391
* Are the dreams
that sustain me *
232
00:16:31,458 --> 00:16:37,064
* I'm tired
of dreaming alone *
233
00:16:39,199 --> 00:16:43,002
* Light a light *
234
00:16:43,070 --> 00:16:46,806
* Leave it in the window *
235
00:16:46,873 --> 00:16:50,777
* I'm comin' back *
236
00:16:50,843 --> 00:16:55,282
* Back home to you *
237
00:16:55,348 --> 00:16:58,051
* Light a light *
238
00:16:58,118 --> 00:17:02,289
* Leave it in the window *
239
00:17:02,355 --> 00:17:05,058
* I'm coming back *
240
00:17:06,326 --> 00:17:09,996
[ Both ]
* Back home to you *
241
00:17:10,063 --> 00:17:13,266
* Light a light *
242
00:17:13,333 --> 00:17:17,937
* Leave it in the window *
243
00:17:18,004 --> 00:17:26,113
* I'll be comin' back home *
244
00:17:26,179 --> 00:17:34,121
* I'll be coming
back home **
245
00:17:35,422 --> 00:17:37,124
[ Boy ]
Willie!
[ Willie ] Rosie.
246
00:17:37,190 --> 00:17:39,659
Rosie? It's Peter.
Come on.
Go back to sleep.
247
00:17:41,528 --> 00:17:44,464
Come on.
We've got some hunting
to do tonight, boy.
248
00:17:44,531 --> 00:17:47,167
What are you talking about?
The tuck shop.
Shh! Come on.
249
00:17:47,234 --> 00:17:48,968
You're gonna
get in trouble.
250
00:17:49,035 --> 00:17:52,239
Come on, Willie.
Hey, hey. Wake up.
251
00:17:52,305 --> 00:17:54,541
- [ Boy ]
But I'm tired.
- Shh. Come on. Let's go.
252
00:17:54,607 --> 00:17:57,144
What'd you
wake me up for?
Come on, Willie. Let's go.
253
00:17:59,179 --> 00:18:02,081
- Be quiet.
- Come on, Willie.
254
00:18:03,015 --> 00:18:05,718
[ Owl Hooting ]
Wait.
255
00:18:08,155 --> 00:18:10,157
[ Snoring, Snorting ]
Shh, shh, shh.
256
00:18:11,558 --> 00:18:14,361
Shh, shh, shh.
Let's go, let's go.
Here we go, Willie.
257
00:18:14,427 --> 00:18:16,863
- [ Snoring Continues ]
- Hurry up.
258
00:18:16,929 --> 00:18:18,565
[ Snorting ]
259
00:18:18,631 --> 00:18:20,933
Hang on.
260
00:18:21,000 --> 00:18:23,770
Shh, shh, shh.
261
00:18:23,836 --> 00:18:26,739
- [ Boys ] Oh!
- [ Clinking ]
262
00:18:26,806 --> 00:18:30,810
Oh, come on,
come on, come on.
Keep an eye out.
263
00:18:32,945 --> 00:18:34,814
[ All ]
Oh!
264
00:18:36,749 --> 00:18:40,420
- "Thou shalt not steal"?
- Thou shalt not starve either.
265
00:18:40,487 --> 00:18:43,055
We should go back.
Food for our souls.
266
00:18:43,122 --> 00:18:45,625
Now, what you want?
What are you doing?
267
00:18:45,692 --> 00:18:49,262
[ Imitating Benedictus ]
Itemizing every available
confection...
268
00:18:49,329 --> 00:18:50,997
und beverage.
269
00:18:51,063 --> 00:18:53,132
- Oh, yum.
- Thank you, Lord.
270
00:18:53,200 --> 00:18:54,634
[ All ]
Thank you, Lord!
271
00:18:54,701 --> 00:18:56,736
And this is for
all the starving kids
in the world.
272
00:18:56,803 --> 00:18:58,771
Like us, bro.
Us black kids are starving.
273
00:18:58,838 --> 00:19:00,707
Ja, ja, ja!
274
00:19:00,773 --> 00:19:03,210
[ Glass Clinking ]
275
00:19:12,885 --> 00:19:15,054
- [ Floorboards Creaking ]
- [ Whispers ]
Benny.
276
00:19:15,121 --> 00:19:18,625
- Benny!
- [ Creaks ]
277
00:19:18,691 --> 00:19:19,792
Benny's coming!
278
00:19:20,927 --> 00:19:22,595
[ Panicked Muttering ]
279
00:19:26,032 --> 00:19:27,434
Go, go, go!
280
00:19:27,500 --> 00:19:29,736
Go, go, go.
Let's go.
All right.
281
00:19:29,802 --> 00:19:34,641
My greatest desire
is to see you aborigine
people educated...
282
00:19:34,707 --> 00:19:37,977
and trained in the skills
of the modern world,
283
00:19:38,044 --> 00:19:41,414
to become citizens
of this great country
that is truly yours.
284
00:19:43,350 --> 00:19:46,319
We have to show love
to these children.
285
00:19:47,487 --> 00:19:50,323
Lux in Tenebris.
286
00:19:50,390 --> 00:19:52,525
Light in the darkness.
287
00:19:52,592 --> 00:19:55,662
Yet we all know
there are many evils
in the world today.
288
00:19:57,029 --> 00:20:02,669
For now, let us just talk
about theft and pillage,
289
00:20:02,735 --> 00:20:04,637
sins of the flesh.
290
00:20:06,539 --> 00:20:09,409
Tommy, will you not
come up here?
291
00:20:18,618 --> 00:20:21,421
I have been itemizing supplies
from the canteen.
292
00:20:22,489 --> 00:20:24,557
And to my surprise,
we are a little short.
293
00:20:24,624 --> 00:20:26,959
- [ Loud Slap ]
- Thou shalt not steal!
294
00:20:27,026 --> 00:20:28,595
We're gonna get whacked.
295
00:20:28,661 --> 00:20:31,398
Unless there
is a confession,
296
00:20:31,464 --> 00:20:34,967
I will be forced
to punish Tommy.
297
00:20:35,034 --> 00:20:37,970
[ Knees Rattling ]
298
00:20:45,978 --> 00:20:47,480
[ Murmuring ]
299
00:20:56,689 --> 00:20:59,359
Willie, I'm very
disappointed in you.
300
00:20:59,426 --> 00:21:02,829
You are prefect,
and yet you
throw it all away.
301
00:21:04,731 --> 00:21:07,133
I had such
great faith in you.
302
00:21:07,199 --> 00:21:10,570
You are a rotten apple
in the barrel.
303
00:21:10,637 --> 00:21:14,240
You're a stain on
the celebration of life!
304
00:21:14,307 --> 00:21:16,709
You are an abomination
in the eyes of God!
305
00:21:16,776 --> 00:21:18,911
Put out your hand!
306
00:21:20,880 --> 00:21:24,984
I should have known
one of your aborigine kind
would be worth nothing.
307
00:21:27,554 --> 00:21:29,589
- [ Hissing, Groaning ]
- That's not true, Father.
308
00:21:29,656 --> 00:21:30,590
What?
309
00:21:30,657 --> 00:21:33,593
* There's nothing
I would rather be *
310
00:21:33,660 --> 00:21:35,962
* Than to be an aborigine *
311
00:21:36,028 --> 00:21:40,600
* And watch you take
my precious land away *
312
00:21:40,667 --> 00:21:43,436
* For nothing
gives me greater joy *
313
00:21:43,503 --> 00:21:45,705
* Than to watch you fill
each girl and boy *
[ Boys Whistling ]
314
00:21:45,772 --> 00:21:49,809
- * With superficial
existential shit *
- Yeah!
315
00:21:49,876 --> 00:21:52,712
* Now, you may think
I'm cheeky *
316
00:21:52,779 --> 00:21:55,348
* But I'd be satisfied *
317
00:21:55,415 --> 00:22:00,487
* To rebuild your convict ships
and sail you on the tide *
318
00:22:00,553 --> 00:22:02,455
* There's nothing
I would rather be *
319
00:22:02,522 --> 00:22:04,857
* Than to be an aborigine *
320
00:22:04,924 --> 00:22:07,927
* And dream of just
what heaven must be like *
321
00:22:09,729 --> 00:22:12,231
* Where moth and rust
do not corrupt *
322
00:22:12,298 --> 00:22:14,567
* When I die
I know I'm going up *
323
00:22:14,634 --> 00:22:18,104
* 'Cause you know that
I've had my hell on Earth *
324
00:22:22,008 --> 00:22:23,643
Oh!
325
00:22:24,377 --> 00:22:26,846
[ Whistling ]
326
00:22:28,615 --> 00:22:30,850
* God gave us
Ten Commandments *
327
00:22:30,917 --> 00:22:33,653
* We know
We are informed *
328
00:22:33,720 --> 00:22:37,156
* Judgment Day is coming *
329
00:22:37,223 --> 00:22:42,829
* We're always being warned *
330
00:22:44,196 --> 00:22:47,467
[ Whooping, Whistling ]
331
00:22:47,534 --> 00:22:51,504
* There's nothing
I would rather be *
332
00:22:51,571 --> 00:22:56,042
* Than to be an aborigine *
333
00:22:56,108 --> 00:23:00,613
* And watch you take
my precious land away *
334
00:23:00,680 --> 00:23:03,082
* Oh, no, no, no *
335
00:23:03,149 --> 00:23:10,923
* And watch you take
my precious land away *
336
00:23:10,990 --> 00:23:12,425
[ Cheering ]
337
00:23:12,492 --> 00:23:16,028
[ Low Voice ]
* Oh, no **
338
00:23:16,095 --> 00:23:18,531
Run, Willie, run!
339
00:23:18,598 --> 00:23:21,734
[ Bell Clanging ]
340
00:23:26,539 --> 00:23:28,641
[ Panting ]
341
00:23:34,213 --> 00:23:36,115
[ Bird Squawking ]
342
00:23:43,690 --> 00:23:45,825
I will find the boy.
343
00:23:54,467 --> 00:23:56,636
[ Wind Whistling ]
344
00:24:06,879 --> 00:24:09,482
* I'm a long way away *
345
00:24:09,549 --> 00:24:13,252
* From my country *
346
00:24:13,319 --> 00:24:16,122
* It's a long time *
347
00:24:16,188 --> 00:24:19,492
* Since I've reappeared *
348
00:24:21,193 --> 00:24:24,831
* It's a feeling I feel *
349
00:24:24,897 --> 00:24:28,467
* When you're close
on the wheel *
350
00:24:28,535 --> 00:24:35,207
* And I'm missing
the touch of your hand *
[ Chattering ]
351
00:24:36,108 --> 00:24:37,677
* It's no good *
352
00:24:37,744 --> 00:24:41,681
* This feeling of sorrow *
353
00:24:43,015 --> 00:24:49,522
* Just go out
and face it alone *
354
00:24:49,589 --> 00:24:53,726
* And I'm waiting tonight *
355
00:24:53,793 --> 00:24:57,296
* A-watchin' the night *
356
00:24:57,363 --> 00:25:03,703
* And I'm thinking
of just going home **
357
00:25:04,704 --> 00:25:07,506
Hey, boy, where
you been come from?
358
00:25:07,574 --> 00:25:09,842
This fire look
lovely and warm.
359
00:25:09,909 --> 00:25:12,478
[ Man #2 ] It's gonna
be a cold one tonight.
[ Shivering ]
360
00:25:12,545 --> 00:25:14,581
Come here.
We're not gonna eat you!
361
00:25:14,647 --> 00:25:16,716
Well, not yet anyway.
[ Laughing ]
362
00:25:16,783 --> 00:25:18,417
Come here.
Come here.
Sit down.
363
00:25:18,484 --> 00:25:20,753
- Relax. Sit down there.
- Come here, young fellow.
Sit down there.
364
00:25:20,820 --> 00:25:23,656
[ Man ]
Give me that blanket.
365
00:25:23,723 --> 00:25:26,458
[ Man Laughing ]
He can have it back.
366
00:25:26,525 --> 00:25:28,928
- I got nowhere to stay.
- [ Sighs ]
367
00:25:28,995 --> 00:25:32,264
- Any of you
got anywhere to stay?
- Nope. [ Laughing ]
368
00:25:32,331 --> 00:25:34,634
You're in good company
here, boy.
369
00:25:34,701 --> 00:25:36,535
I want to go home.
370
00:25:36,603 --> 00:25:39,471
Well, we all wanna go home.
[ Men Agreeing ]
371
00:25:39,538 --> 00:25:42,108
But we're a long way away
from our country.
372
00:25:42,174 --> 00:25:47,880
* Shake off your
burdened delusions *
373
00:25:49,616 --> 00:25:56,055
* Shake off your dreams
that weigh down *
374
00:25:56,122 --> 00:25:59,959
* You can follow
your dreams *
375
00:26:00,026 --> 00:26:03,730
* But it's not like it seems *
376
00:26:03,796 --> 00:26:08,935
* 'Cause your heart
will just turn you around *
377
00:26:10,870 --> 00:26:14,573
[ Willie Joins In ]
* You can follow
your dreams *
378
00:26:14,641 --> 00:26:19,211
* But it's not like it seems *
379
00:26:19,278 --> 00:26:28,587
* 'Cause your heart will
just turn you around **
380
00:26:28,655 --> 00:26:30,623
** [ Ends ]
381
00:26:30,690 --> 00:26:33,559
- Yay!
- Yay!
382
00:26:33,626 --> 00:26:36,428
[ Man Shouting ]
383
00:26:36,495 --> 00:26:38,530
Where your home, boy?
384
00:26:38,597 --> 00:26:41,567
- Broome.
- Hmm.
385
00:26:41,634 --> 00:26:44,837
- That's my home too.
- True?
386
00:26:44,904 --> 00:26:47,606
True.
[ Liquid Sloshing ]
387
00:26:47,674 --> 00:26:50,509
- Here. I'll tell you a story.
- Oh, here we go.
388
00:26:50,576 --> 00:26:52,544
I been away 15 years now.
389
00:26:52,611 --> 00:26:55,848
- Fifteen years?
- Now shut up, boy. Let me
tell you the story. Right?
390
00:26:55,915 --> 00:26:58,450
- [ Man Laughing ]
- I been drinking.
I been droving.
391
00:26:58,517 --> 00:27:00,953
I been a Christian.
I been everything.
392
00:27:01,020 --> 00:27:06,592
But now I reckon
it's time that I
went home before I die.
393
00:27:06,659 --> 00:27:09,361
Yep. I better
go back home to Broome.
394
00:27:09,428 --> 00:27:11,630
Yep.
[ Men ]
Yep, yep.
395
00:27:11,698 --> 00:27:13,199
Yeah.
[ Chuckles ]
396
00:27:13,265 --> 00:27:15,668
But you still never
tell me your name.
397
00:27:15,735 --> 00:27:17,970
My name is William Johnson.
398
00:27:19,305 --> 00:27:23,109
My name is Steven Johnson.
[ Men ]
Ooh!
399
00:27:23,175 --> 00:27:24,744
I'm your uncle.
400
00:27:24,811 --> 00:27:27,780
I reckon your mummy...
401
00:27:27,847 --> 00:27:31,117
must be
my sister brother,
402
00:27:31,183 --> 00:27:34,120
and I been callin' me sister,
but she been call you uncle.
403
00:27:34,186 --> 00:27:38,057
So that's how come
I'm your sist--
sist-- sist--
404
00:27:38,124 --> 00:27:40,059
Yeah.
I'm your uncle, okay?
405
00:27:40,126 --> 00:27:42,628
[ Men Laughing ]
Yeah, I'm your uncle.
406
00:27:42,695 --> 00:27:45,097
Uncle Tadpole.
407
00:27:45,164 --> 00:27:46,598
Uncle Tadpole.
408
00:27:46,665 --> 00:27:48,735
Hey, you got any tucker?
409
00:27:50,002 --> 00:27:51,971
- [ Grunts ]
- [ Man ]
Aw!
410
00:27:52,038 --> 00:27:54,373
What they been
doin' to you, boy?
They been hit you?
411
00:27:54,440 --> 00:27:57,476
No. I've been run away
from boarding school.
412
00:27:57,543 --> 00:27:59,912
How come? What you
been do wrong?
413
00:27:59,979 --> 00:28:02,081
I don't want to talk about it.
414
00:28:02,148 --> 00:28:05,251
They been starve you, hey?
Yeah, that's the trouble.
415
00:28:05,317 --> 00:28:09,588
You never get enough tucker,
you never get enough beer,
416
00:28:09,655 --> 00:28:11,891
and you never
get enough womans, hey.
417
00:28:11,958 --> 00:28:14,060
[ All Laughing ]
No. No.
418
00:28:14,126 --> 00:28:16,262
I know you young fellas.
You been rootin' round here,
419
00:28:16,328 --> 00:28:18,564
rootin' round there,
rootin' round everywhere.
420
00:28:18,630 --> 00:28:20,566
No, Uncle.
I feel sorry now.
421
00:28:20,632 --> 00:28:24,536
I gotta go see my mum,
but when she find out
I'm run away from school,
422
00:28:24,603 --> 00:28:26,205
she gonna be real wild.
423
00:28:26,272 --> 00:28:28,908
Well, I'm gonna fix
your mummy up for you.
424
00:28:28,975 --> 00:28:31,243
- [ Men Laughing ]
- I know how to fix up womans.
425
00:28:31,310 --> 00:28:34,246
[ Laughing Harder ]
426
00:28:34,313 --> 00:28:38,050
I'm gonna take this boy
home to Broome.
427
00:28:38,117 --> 00:28:42,421
Home to his dear mother,
away from this place.
428
00:28:42,488 --> 00:28:44,791
- Yeah, yeah.
- Good on ya.
429
00:28:44,857 --> 00:28:47,860
Take him from here.
Exactly that's what I'd do.
430
00:28:47,927 --> 00:28:50,296
[ Liquid Sloshing ]
Okay.
431
00:28:50,362 --> 00:28:52,431
Let's go.
432
00:28:55,868 --> 00:28:59,205
[ Laughing ]
433
00:29:02,341 --> 00:29:04,844
[ Man ]
Gonna go right now.
[ Giggling ]
434
00:29:06,578 --> 00:29:09,481
[ Snoring ]
435
00:29:10,950 --> 00:29:12,785
[ Bottle Clanks ]
436
00:29:13,953 --> 00:29:17,289
Wake up, Uncle.
Time to go. Wake up!
437
00:29:17,356 --> 00:29:20,159
Who are you?
438
00:29:20,226 --> 00:29:21,894
Your nephew.
439
00:29:21,961 --> 00:29:25,664
- Remember?
- Nah. Nah.
440
00:29:25,731 --> 00:29:27,266
You said
we're going to Broome.
441
00:29:27,333 --> 00:29:29,101
Why would I want
to go to Broome?
442
00:29:29,168 --> 00:29:32,438
But you promised me
you'd take me.
Go 'way.
443
00:29:32,504 --> 00:29:36,242
[ Moans, Groaning ]
444
00:29:40,479 --> 00:29:44,083
Um, we can't go anywhere
without any-- any cash.
445
00:29:44,150 --> 00:29:47,586
You got any money on you?
446
00:29:47,653 --> 00:29:52,424
Well, come on, boy.
You can't go nowhere
without money, you know.
447
00:29:52,491 --> 00:29:54,160
You--
448
00:29:54,226 --> 00:29:56,128
[ Groans ]
449
00:29:58,831 --> 00:30:00,867
[ Groaning Continues ]
450
00:30:00,933 --> 00:30:03,469
Where are we going?
451
00:30:03,535 --> 00:30:05,304
Where do
you think?
452
00:30:07,874 --> 00:30:09,876
In here.
453
00:30:12,678 --> 00:30:14,280
Oh.
454
00:30:18,450 --> 00:30:20,119
And a bottle?
455
00:30:30,196 --> 00:30:32,198
What did you do
with my money?
456
00:30:32,264 --> 00:30:34,800
You bought grog
with it, eh?
457
00:30:34,867 --> 00:30:36,969
Give me back my money!
458
00:30:37,836 --> 00:30:40,539
That's my money,
not yours. Mine!
459
00:30:40,606 --> 00:30:42,808
You're not gonna take me
to Broome, are you?
460
00:30:42,875 --> 00:30:44,443
You're just
an old, drunken bum!
461
00:30:47,146 --> 00:30:48,780
I'll find my own way
back to Broome.
462
00:30:48,847 --> 00:30:52,184
- I don't want anything
to do with you!
- [ Blows Raspberry ]
463
00:30:52,251 --> 00:30:55,321
- [ Sniffles ]
- [ People Chattering ]
464
00:30:55,387 --> 00:30:58,324
[ Bell Tolling ]
[ Sniffling Continues ]
465
00:30:59,558 --> 00:31:01,060
[ Crying,
Sniffles ]
466
00:31:04,430 --> 00:31:06,065
[ Sobs ]
467
00:31:26,052 --> 00:31:28,087
You ready, kid?
468
00:31:31,157 --> 00:31:32,591
[ Man ]
Look out!
469
00:31:32,658 --> 00:31:36,628
[ Tadpole ]
Ow! Ow!
[ Chimes Tinkling ]
470
00:31:36,695 --> 00:31:38,297
Oh... my... God.
471
00:31:38,364 --> 00:31:40,599
We've run over
an aborigine!
472
00:31:40,666 --> 00:31:43,669
- [ Tadpole Groaning ]
- [ Woman ] Oh, my God.
473
00:31:46,705 --> 00:31:49,141
- Oh! Oh!
- Shh, shh.
474
00:31:49,208 --> 00:31:51,343
- [ Low Groaning ]
- [ Man, High Voice ]
Oh, my God!
475
00:31:51,410 --> 00:31:53,479
What have we done?
It's okay.
476
00:31:54,880 --> 00:31:59,018
Old man, are you all right?
Don't touch him.
Don't touch him.
477
00:31:59,085 --> 00:32:02,554
- Are you okay?
- [ Imitating Didgeridoo ]
478
00:32:04,290 --> 00:32:07,026
I don't speak aborigine.
[ Whispers ]
Me neither.
479
00:32:07,093 --> 00:32:09,428
We... will...
480
00:32:09,495 --> 00:32:11,830
take... you...
481
00:32:11,897 --> 00:32:13,332
to the hospital.
482
00:32:13,399 --> 00:32:16,435
I don't want to
go no hospital.
483
00:32:16,502 --> 00:32:19,571
- Where do you wanna go then?
- I want to go to Broome.
484
00:32:21,640 --> 00:32:23,375
[ Dingo Howls ]
485
00:32:27,813 --> 00:32:30,716
- Annie.
- Yes, Slippery?
486
00:32:30,782 --> 00:32:33,885
Where's Broome?
Um--
487
00:32:33,952 --> 00:32:36,688
Um, it's not far
up here.
488
00:32:36,755 --> 00:32:38,590
It won't take long.
Hmm.
489
00:32:38,657 --> 00:32:41,693
[ Slippery ]
And so you come
from Broome, do you?
490
00:32:41,760 --> 00:32:45,264
[ Tadpole ]
I was born...
491
00:32:45,331 --> 00:32:48,067
in the mists
of the Dreamtime.
492
00:32:49,835 --> 00:32:53,972
My mother is from
the crocodile mob,
493
00:32:54,040 --> 00:32:59,311
and my-- my father
is, um, koala bear.
494
00:33:00,646 --> 00:33:05,617
Um, where you from?
Me? Ah, I am from Germany.
495
00:33:05,684 --> 00:33:08,987
I have come to the land
of your people...
496
00:33:09,055 --> 00:33:11,123
to make a visit
with my father.
497
00:33:11,190 --> 00:33:14,226
And also
I am on a vision quest.
498
00:33:14,293 --> 00:33:16,495
Yeah. We follow Buddha.
499
00:33:16,562 --> 00:33:18,730
Whoa! That's a proper--
[ Willie ]
Buddha.
500
00:33:18,797 --> 00:33:21,200
proper rude word
in our language!
501
00:33:23,769 --> 00:33:27,339
You don't look so bad now.
Maybe you're better.
502
00:33:27,406 --> 00:33:29,541
Well, what are you
talking about?
503
00:33:29,608 --> 00:33:32,478
Just look at me.
[ Clears Throat ]
504
00:33:33,645 --> 00:33:35,947
I think we might drop you off
somewhere, old man.
505
00:33:36,014 --> 00:33:38,050
[ Annie ]
Oh, no.
506
00:33:38,984 --> 00:33:41,520
You hear that, Willie?
507
00:33:41,587 --> 00:33:44,990
- They just gonna dump us
by the side of the road.
- Oh, no!
508
00:33:45,057 --> 00:33:48,594
You know it's bad karma
to knock over an aborigine
with a Kombi van?
509
00:33:48,660 --> 00:33:52,198
Yeah.
You could get the bone
pointed at you.
510
00:33:52,264 --> 00:33:54,833
- [ Tadpole ]
Proper bad thing that.
- The bone?
511
00:33:54,900 --> 00:33:57,269
Yeah. And when you
have children,
512
00:33:57,336 --> 00:34:00,172
they will look like--
like--
513
00:34:00,239 --> 00:34:03,209
- Uh, wombats.
- Hairy-nosed wombats.
514
00:34:03,275 --> 00:34:05,277
Slippery, I think
this is meant to be.
515
00:34:05,344 --> 00:34:07,513
We are meant
to help these people.
516
00:34:07,579 --> 00:34:10,582
And they will show us
their country firsthand.
517
00:34:10,649 --> 00:34:15,621
What better experience
than to do that with you
and these two black people?
518
00:34:15,687 --> 00:34:18,490
I mean, native people.
519
00:34:18,557 --> 00:34:20,526
Aborigine people?
520
00:34:20,592 --> 00:34:22,928
People that understand
you and me.
521
00:34:22,994 --> 00:34:24,696
Yeah.
522
00:34:24,763 --> 00:34:27,866
Annie, we don't even
know these people.
[ Sighs ]
523
00:34:27,933 --> 00:34:30,102
And we are meant
to visit my father.
524
00:34:30,169 --> 00:34:32,571
Anyway, how far
exactly is Broome?
525
00:34:32,638 --> 00:34:34,340
[ Willie, Tadpole, Annie ]
Not far!
526
00:34:34,406 --> 00:34:38,210
Slippery, if you want to be
a hippie, you've gotta stop
acting so bloody square!
527
00:34:38,277 --> 00:34:39,645
[ Tadpole ]
Yeah, square!
Okay.
528
00:34:39,711 --> 00:34:42,214
These maps with their
lines and their numbers--
529
00:34:42,281 --> 00:34:45,451
They just fence us in, man.
They cramp our inner selves.
530
00:34:45,517 --> 00:34:49,755
We don't need maps, Slippery.
We have an aboriginal elder!
531
00:34:49,821 --> 00:34:51,557
- Who?
- No, not the map!
532
00:34:55,427 --> 00:34:58,497
Okay. So, we drop
them off in Broome.
533
00:34:59,898 --> 00:35:01,567
It's just up the road.
534
00:35:08,507 --> 00:35:12,010
Sixteen years old.
School uniform.
You seen him?
535
00:35:12,077 --> 00:35:14,045
Willie, you say?
Uh-huh.
536
00:35:14,112 --> 00:35:17,316
No, he hasn't been
around here.
537
00:35:17,383 --> 00:35:19,818
You seen a Willie?
538
00:35:19,885 --> 00:35:24,456
No, that is a shame
because I need to return
this boy to his poor mother.
539
00:35:26,024 --> 00:35:28,026
[ Man Gasps ]
Such a shame.
540
00:35:28,093 --> 00:35:30,095
- Actually--
- Mm-hmm?
541
00:35:30,162 --> 00:35:31,763
there was one
young fella.
542
00:35:34,666 --> 00:35:38,136
He said he was
taking off to Broome.
543
00:35:38,204 --> 00:35:40,639
Broome?
544
00:35:40,706 --> 00:35:42,908
Thank you.
545
00:35:42,974 --> 00:35:44,610
[ Sighs ]
546
00:35:46,212 --> 00:35:51,217
* I feel like going back home *
547
00:35:51,283 --> 00:35:54,486
* Right now
while the mangoes are ripe *
548
00:35:56,755 --> 00:36:02,261
* Frangipanis
is starting to bloom *
549
00:36:02,328 --> 00:36:04,696
* And the blue bone
starting to bite *
550
00:36:04,763 --> 00:36:07,666
[ Laughs ]
551
00:36:07,733 --> 00:36:11,737
* Hey, Mum, I can just taste
your fish soup and rice *
552
00:36:11,803 --> 00:36:14,906
* I'm comin'
back home to you *
553
00:36:14,973 --> 00:36:19,311
* Can't hack the pace
of the city life *
554
00:36:19,378 --> 00:36:22,448
* Soon I'll be dreaming
in Broome *
555
00:36:22,514 --> 00:36:26,318
* Lazy breeze *
556
00:36:26,385 --> 00:36:30,188
* Blowin'
through your mind *
557
00:36:30,256 --> 00:36:33,392
* Sky-blue sea *
558
00:36:33,459 --> 00:36:37,663
* Catch a feed
there any time *
559
00:36:40,899 --> 00:36:45,804
* Driving up
the dusty red highway *
560
00:36:45,871 --> 00:36:49,975
* I got this
freedom-flowin' wind
in my hair *
561
00:36:52,344 --> 00:36:57,349
* Soakin' up
the wild desert country *
562
00:36:57,416 --> 00:37:01,520
* All of my worries are gone
I don't care *
563
00:37:02,888 --> 00:37:06,692
* Hey, Mum, I can just taste
your fish soup and rice *
564
00:37:06,758 --> 00:37:10,296
* I'm comin' back home
to you *
565
00:37:10,362 --> 00:37:14,132
* Can't hack the pace
of the city life *
566
00:37:14,199 --> 00:37:17,769
* Soon I'll be dreamin'
in Broome *
567
00:37:17,836 --> 00:37:20,872
* Soon I'll be dreamin'
in Broome *
568
00:37:20,939 --> 00:37:23,875
* Yeah, soon I'll be
dreamin' in Broome *
569
00:37:23,942 --> 00:37:29,415
- Sing along, sing along.
- ** [ Annie Vocalizing ]
570
00:37:29,481 --> 00:37:32,217
[ Tadpole ]
He can't sing, that fella.
571
00:37:32,284 --> 00:37:39,891
** [ Annie Vocalizing
Continues ]
572
00:37:39,958 --> 00:37:43,495
* Soon I'll be dreamin'
in Broome *
573
00:37:43,562 --> 00:37:47,098
* Soon I'll be
dreamin' in Broome *
574
00:37:47,165 --> 00:37:50,035
[ Annie ]
* Soon I'll be dreamin'
in Broome *
575
00:37:50,101 --> 00:37:53,905
* Soon I'll be dreamin'
in Broome **
[ Brake Sets ]
576
00:37:53,972 --> 00:37:55,741
[ Door Creaks ]
577
00:37:59,177 --> 00:38:01,647
[ Gasps ]
578
00:38:05,216 --> 00:38:07,653
G'day.
Coke, please.
579
00:38:07,719 --> 00:38:11,590
Nothin' else...
take your fancy?
[ Counter Groaning ]
580
00:38:11,657 --> 00:38:14,560
We got hot sausage rolls,
581
00:38:14,626 --> 00:38:16,294
hot roast beef rolls...
582
00:38:16,362 --> 00:38:19,898
and hot Chiko Rolls.
583
00:38:21,299 --> 00:38:23,068
Whoo!
It's hot in here.
584
00:38:25,471 --> 00:38:28,173
Can I have
a hot Chiko Roll,
please?
585
00:38:28,239 --> 00:38:30,409
Oh--
586
00:38:30,476 --> 00:38:33,845
Um, well,
a chicken sandwich then.
587
00:38:33,912 --> 00:38:35,481
Mmm.
588
00:38:39,250 --> 00:38:42,488
Uncle! Uncle,
what are you doing?
589
00:38:42,554 --> 00:38:44,490
Uncle,
don't touch anything.
Shh.
590
00:38:45,991 --> 00:38:47,959
What are you doing?
Here. Put it
in your boonyah.
591
00:38:48,026 --> 00:38:52,698
Boonyah.
Put it in your boonyah.
It's cold. Stop! Stop.
592
00:38:52,764 --> 00:38:54,666
I'll have that.
[ Laughing ]
593
00:38:58,504 --> 00:39:01,072
[ Tadpole ]
Oh, okay. Money.
Here we go.
594
00:39:01,973 --> 00:39:03,709
What's wrong with him?
595
00:39:03,775 --> 00:39:05,343
Nothin'.
596
00:39:05,411 --> 00:39:07,846
[ Thuds ]
[ Gasps ]
597
00:39:08,480 --> 00:39:11,216
Run! Come on! Quick!
598
00:39:11,282 --> 00:39:14,152
Crank it up!
Run!
599
00:39:14,219 --> 00:39:16,488
Drive, hippie,
drive!
600
00:39:16,555 --> 00:39:20,091
Go, go, go, go!
Hippie, go! Come on!
601
00:39:20,158 --> 00:39:23,729
- [ Tadpole Shouting ]
- Hey!
602
00:39:24,830 --> 00:39:25,797
Get in!
603
00:39:27,165 --> 00:39:28,567
Jump, jump, jump!
604
00:39:29,234 --> 00:39:31,102
[ Gunshot ]
605
00:39:37,576 --> 00:39:39,611
[ Gunshot ]
You stupid, stupid man!
606
00:39:39,678 --> 00:39:42,180
You should have
seen you! You were--
Look. What this is?
607
00:39:42,247 --> 00:39:44,883
Hey, look
what I got, huh?
608
00:39:44,950 --> 00:39:47,453
Who likes
Rolf Harris?
I hate Rolf Harris!
609
00:39:47,519 --> 00:39:49,621
Who is Rolf Harris?
610
00:40:03,101 --> 00:40:08,507
** [ Sitar ]
611
00:40:09,107 --> 00:40:13,278
Om.
612
00:40:13,344 --> 00:40:15,080
[ Insects Buzzing ]
613
00:40:15,146 --> 00:40:19,818
Om.
614
00:40:19,885 --> 00:40:21,987
- You want a sausage?
- What?
615
00:40:22,053 --> 00:40:24,456
But stealing is a sin.
616
00:40:24,523 --> 00:40:27,593
Well, you can either
be a sinner...
617
00:40:27,659 --> 00:40:29,895
or you can starve.
618
00:40:31,096 --> 00:40:34,733
He's right, old man.
Stealing is very, very wrong.
619
00:40:35,634 --> 00:40:37,168
Shut up, Buddha.
620
00:40:37,235 --> 00:40:40,472
Your stealing
nearly get us killed!
[ Insects Buzzing ]
621
00:40:40,539 --> 00:40:42,541
Me-- killed!
622
00:40:42,608 --> 00:40:44,242
My girlfriend-- killed!
623
00:40:44,309 --> 00:40:48,113
- He just wants to feed us.
- Got plenty of tucker here.
624
00:40:48,179 --> 00:40:50,516
We must respect their ways.
625
00:40:51,483 --> 00:40:53,384
I wish
I never met you.
626
00:40:53,451 --> 00:40:56,154
- [ Buzzing Continues ]
- These flies!
627
00:40:57,288 --> 00:40:59,224
Flies!
628
00:40:59,290 --> 00:41:01,059
[ Shouts ]
629
00:41:01,126 --> 00:41:03,495
Slippery! Wait.
630
00:41:03,562 --> 00:41:06,197
Slippery.
Slippery, wait.
631
00:41:12,137 --> 00:41:15,707
So, would you like
to come out back
in the kitchen...
632
00:41:15,774 --> 00:41:19,210
for a hot cup of tea?
633
00:41:20,311 --> 00:41:23,181
No. Actually,
I'm in a big hurry.
634
00:41:23,248 --> 00:41:24,850
Thanks.
635
00:41:28,654 --> 00:41:31,222
[ Tires Screeching ]
636
00:41:34,726 --> 00:41:36,795
You got a woman?
637
00:41:39,397 --> 00:41:41,266
Well, I got
this girl, Rosie.
638
00:41:41,332 --> 00:41:42,968
Rosie.
639
00:41:43,802 --> 00:41:45,036
Yeah.
640
00:41:45,103 --> 00:41:48,239
She back in Broome.
She different one from me.
641
00:41:50,876 --> 00:41:54,846
But, like, I don't know
if she like me, Uncle.
642
00:41:56,347 --> 00:41:59,217
[ Mimicking Willie ]
"But... I don't know
if she like me, Uncle."
643
00:41:59,284 --> 00:42:02,287
[ Giggling ]
When you find 'em,
you gotta grab 'em.
644
00:42:02,353 --> 00:42:05,023
- Grab 'em?
- Yeah, grab 'em!
645
00:42:06,758 --> 00:42:09,160
Look, look, look.
646
00:42:09,227 --> 00:42:13,498
See, when God made man...
647
00:42:13,565 --> 00:42:15,867
and God made woman,
648
00:42:15,934 --> 00:42:18,269
he made 'em different, see?
649
00:42:18,336 --> 00:42:21,873
And when they
been find each other,
they do this!
650
00:42:23,008 --> 00:42:24,643
You never--
651
00:42:28,446 --> 00:42:32,217
Well, I won't tell anyone then.
652
00:42:32,283 --> 00:42:34,085
Thank you, Uncle.
653
00:42:34,152 --> 00:42:35,553
[ Laughing ]
654
00:42:35,621 --> 00:42:37,522
Willie, a virgin.
655
00:42:37,589 --> 00:42:39,991
[ Laughing Continues ]
656
00:42:41,359 --> 00:42:43,862
Willie, a virgin!
657
00:42:45,330 --> 00:42:46,698
** [ Annie Vocalizing ]
658
00:42:46,765 --> 00:42:50,101
* Stay a while
little darlin' *
659
00:42:50,168 --> 00:42:53,905
* Stay a while
with your love *
660
00:42:53,972 --> 00:42:57,475
* Keep me safe
in your loving *
661
00:42:57,542 --> 00:43:01,046
* Secure in your touch *
662
00:43:01,112 --> 00:43:04,816
* Let us just grow together *
663
00:43:04,883 --> 00:43:08,854
* As loving must grow *
664
00:43:08,920 --> 00:43:12,658
* And we'll bathe
together *
665
00:43:12,724 --> 00:43:15,493
* In the afterglow *
666
00:43:15,560 --> 00:43:19,631
** [ Women Vocalizing ]
667
00:43:31,542 --> 00:43:34,646
** [ Vocalizing Continues ]
668
00:43:45,791 --> 00:43:49,394
* And we'll bathe together *
669
00:43:49,460 --> 00:43:54,833
* In the afterglow **
670
00:43:54,900 --> 00:43:57,869
I can't take it
anymore, Annie.
671
00:43:57,936 --> 00:44:00,371
It's me
or it's them.
672
00:44:23,328 --> 00:44:25,230
[ Softly ]
I'm sorry.
673
00:44:30,201 --> 00:44:31,436
Huh.
674
00:44:34,806 --> 00:44:36,341
[ Grunts ]
675
00:44:41,813 --> 00:44:44,850
- [ Birds Squawking ]
- [ Explosion ]
676
00:44:49,320 --> 00:44:51,022
[ Gasps ]
677
00:44:54,993 --> 00:44:57,028
Have you got
another one of these?
678
00:44:59,831 --> 00:45:01,432
Useless hippie.
679
00:45:11,476 --> 00:45:13,278
[ Slippery ]
Hello!
680
00:45:13,344 --> 00:45:16,214
[ Horn Honking ]
681
00:45:20,485 --> 00:45:25,323
What kind of people would
leave folks lying out here
in the middle of nowhere, hmm?
682
00:45:35,934 --> 00:45:38,469
[ Annie ]
The beginning
of a new life cycle.
683
00:45:38,536 --> 00:45:41,506
Energy, happiness,
optimism,
684
00:45:41,572 --> 00:45:44,575
the overturning
of the status quo
or current states...
685
00:45:44,642 --> 00:45:47,478
by unexpected happenings.
686
00:45:47,545 --> 00:45:50,081
Important decisions
to be made.
[ Willie ] Uh-huh.
687
00:45:50,148 --> 00:45:53,785
The seven of wands reversed.
Indecision and retreat.
688
00:45:53,852 --> 00:45:55,620
A lack of decisiveness...
689
00:45:55,686 --> 00:45:59,624
which causes the challenge
to be lost through hesitation.
690
00:45:59,690 --> 00:46:03,428
Giving in just as
the end was in sight.
691
00:46:09,134 --> 00:46:11,069
[ Annie ]
What are you doing?
692
00:46:15,673 --> 00:46:18,743
Where are you going?
I'm going to Broome.
Jump in.
693
00:46:18,810 --> 00:46:20,812
We're going
to play football.
694
00:46:20,879 --> 00:46:22,713
[ Chattering ]
695
00:46:22,780 --> 00:46:25,216
Hello, boys.
[ Chattering Continues ]
696
00:46:34,926 --> 00:46:38,096
Willie!
Don't go!
697
00:46:49,707 --> 00:46:52,577
[ Chattering, Cheering ]
698
00:47:03,855 --> 00:47:05,423
[ Yells ]
Scheisse!
699
00:47:09,294 --> 00:47:11,429
Shh.
700
00:47:11,496 --> 00:47:13,031
[ Chattering Continues ]
701
00:47:15,633 --> 00:47:19,437
Mate, this is gonna hurt me
more than it's gonna hurt you.
702
00:47:19,938 --> 00:47:21,306
* Hey *
703
00:47:24,142 --> 00:47:27,278
[ Screams ]
[ Whimpering ]
704
00:47:37,422 --> 00:47:39,190
* Hey, hey *
705
00:47:40,358 --> 00:47:42,227
* Hey *
706
00:48:02,647 --> 00:48:04,582
[ Dog Barking ]
707
00:48:04,649 --> 00:48:07,552
[ Boys Chattering ]
708
00:48:13,091 --> 00:48:15,793
Welcome
to Port Hedland!
[ Cheering ]
709
00:48:15,860 --> 00:48:18,463
Proper deadly place,
this one. Yeah?
710
00:48:22,367 --> 00:48:24,169
Hey, Coach.
711
00:48:24,235 --> 00:48:26,071
What happened to Broome?
Broome?
712
00:48:26,972 --> 00:48:28,839
Yeah, when we beat
Port Hedland,
713
00:48:28,906 --> 00:48:31,076
then we'll take you
Broome next week.
714
00:48:31,142 --> 00:48:34,179
Come on.
Come and have some Chinese.
715
00:48:37,715 --> 00:48:40,151
** [ Guitar ]
Come on.
716
00:48:49,127 --> 00:48:52,263
[ Whimpering ]
717
00:48:53,965 --> 00:48:57,802
[ Lester ]
* Black girl, black girl *
718
00:48:57,868 --> 00:49:01,172
* Won't you love me
tonight? *
719
00:49:02,173 --> 00:49:05,843
* Won't you come over
darling *
720
00:49:05,910 --> 00:49:09,214
* Make everything right? *
721
00:49:09,280 --> 00:49:13,018
* I know, I know *
722
00:49:13,985 --> 00:49:17,622
* It's hard for you *
723
00:49:17,688 --> 00:49:21,359
* And you know, darling *
724
00:49:21,426 --> 00:49:24,996
* It's hard for me too *
725
00:49:25,063 --> 00:49:28,566
* I know, I know *
726
00:49:29,800 --> 00:49:33,571
* I love you true *
727
00:49:33,638 --> 00:49:36,807
* Come over, darling *
728
00:49:36,874 --> 00:49:40,711
* Say you love me too *
729
00:49:40,778 --> 00:49:44,915
* Black girl, black girl *
730
00:49:44,982 --> 00:49:48,619
* Won't you love me tonight? *
731
00:49:49,854 --> 00:49:52,723
* Come over, darling *
732
00:49:53,724 --> 00:49:57,095
* Make everything right *
733
00:49:57,162 --> 00:50:00,598
* Black girl, black girl *
734
00:50:01,366 --> 00:50:03,000
* Won't you love me *
735
00:50:03,068 --> 00:50:05,070
* And then *
736
00:50:05,870 --> 00:50:09,407
* Come over, darling *
737
00:50:09,474 --> 00:50:14,345
* And love me again? **
738
00:50:15,546 --> 00:50:17,782
Hey, excuse me.
739
00:50:18,616 --> 00:50:20,151
Yeah, you.
740
00:50:21,052 --> 00:50:22,753
Hey, what's your name?
741
00:50:24,055 --> 00:50:25,623
I'm Roxanne.
742
00:50:26,891 --> 00:50:28,359
I'm Willie.
743
00:50:28,426 --> 00:50:30,795
- Where you come from, Willie?
- Broome.
744
00:50:32,097 --> 00:50:33,931
But I've been in Perth.
745
00:50:33,998 --> 00:50:35,666
Perth, eh?
746
00:50:35,733 --> 00:50:38,736
I've been gone Perth
long time ago, you know.
747
00:50:38,803 --> 00:50:42,173
Hey, proper cold, that place.
Cold weather time, eh?
748
00:50:42,240 --> 00:50:43,841
Not like this place.
749
00:50:43,908 --> 00:50:46,211
Hot all year round.
750
00:50:46,277 --> 00:50:48,413
Like us women!
[ Laughing ]
751
00:50:49,414 --> 00:50:51,616
What you doing here
all on your own?
752
00:50:51,682 --> 00:50:55,052
[ Dog Whimpering ]
Uh, just
passing through.
753
00:50:59,624 --> 00:51:01,659
You want to
come drink with us?
754
00:51:01,726 --> 00:51:04,429
Um... I don't know.
755
00:51:05,496 --> 00:51:07,832
Don't you drink?
You underage?
756
00:51:07,898 --> 00:51:09,534
No. I drink.
757
00:51:10,835 --> 00:51:12,937
Yeah,
758
00:51:13,003 --> 00:51:15,473
you look like a real man.
759
00:51:17,842 --> 00:51:19,210
Come on.
760
00:51:19,277 --> 00:51:22,413
Come on.
Come with me.
761
00:51:25,816 --> 00:51:27,685
I'll show you a condom tree.
762
00:51:42,433 --> 00:51:44,969
[ Willie, Roxanne
Laughing ]
763
00:51:45,035 --> 00:51:47,138
[ Liquid Sloshing ]
764
00:51:48,506 --> 00:51:50,541
Well--
765
00:51:54,812 --> 00:51:56,881
You look like an angel.
766
00:51:56,947 --> 00:52:00,117
[ Sputtering, Laughing ]
Yeah?
767
00:52:00,185 --> 00:52:02,887
Yeah.
768
00:52:02,953 --> 00:52:05,223
A black angel.
769
00:52:06,991 --> 00:52:10,261
Well, that's what I am,
Willie.
770
00:52:11,296 --> 00:52:13,264
[ Laughing Continues ]
771
00:52:13,331 --> 00:52:18,203
Yeah, let's see what
this saltwater boy can
show this desert woman, eh?
772
00:52:20,705 --> 00:52:25,543
Yeah, you show
proper Kimberley woman
proper good time.
773
00:52:26,644 --> 00:52:27,945
[ Zipper Unzips ]
774
00:52:28,012 --> 00:52:30,315
[ Screams ]
775
00:52:30,381 --> 00:52:33,251
- What you doin' under my woman?
- I didn't know
she was your woman!
776
00:52:33,318 --> 00:52:36,153
- What's that, eh?
- It's from the condom tree.
777
00:52:36,221 --> 00:52:37,922
Get up!
778
00:52:39,290 --> 00:52:41,926
[ Grunting ]
779
00:52:57,041 --> 00:52:58,909
Who are you?
780
00:52:58,976 --> 00:53:02,213
Young fella, young fella,
young fella. What are you
hitting the kids for, eh?
781
00:53:03,013 --> 00:53:04,749
That's my nephew,
that boy.
782
00:53:06,016 --> 00:53:08,519
[ Yells ]
[ Grunting ]
783
00:53:12,657 --> 00:53:14,992
All right.
Come on. Come on.
784
00:53:15,059 --> 00:53:19,029
[ Laughs ]
Hey, Willie, I just give him
the old one-two-three.
785
00:53:19,096 --> 00:53:21,432
What?
How'd you find me?
786
00:53:21,499 --> 00:53:25,035
All young fellas end up
here at the condom tree.
[ Laughs ]
787
00:53:25,102 --> 00:53:28,506
Willie, we're going to Broome.
Even Slippery want to go
to Broome. Right, Slippery?
788
00:53:28,573 --> 00:53:31,942
Yeah. We go to Broome.
It's just up the road, ja?
Yeah.
789
00:53:32,009 --> 00:53:34,144
[ Retching ]
Ohh!
790
00:53:34,211 --> 00:53:36,914
That's okay.
That's okay.
791
00:53:51,329 --> 00:53:56,267
Ah, Broome ich komme.
Ah, ja.
792
00:53:56,334 --> 00:53:58,002
[ Coughs ]
793
00:54:06,176 --> 00:54:08,579
Good, ja?
794
00:54:09,213 --> 00:54:10,715
[ Groans ]
795
00:54:10,781 --> 00:54:12,717
Roxanne?
796
00:54:12,783 --> 00:54:15,686
How hard is it for a woman to
get some sleep back here?
797
00:54:15,753 --> 00:54:18,255
- How did you get in my van?
- Black magic.
798
00:54:18,323 --> 00:54:23,794
Hey! Tell ya,
that old town gonna light up
when Roxanne get to Broome!
799
00:54:23,861 --> 00:54:25,195
Whoo!
800
00:54:25,262 --> 00:54:27,532
[ Man ]
* Old man kangaroos
kept pulling on the sleigh *
801
00:54:27,598 --> 00:54:29,600
* Hey, six white boomers *
802
00:54:29,667 --> 00:54:31,135
* Snow-white boomers *
803
00:54:31,201 --> 00:54:34,739
* Racing Santa Claus
through the blazing sun *
804
00:54:34,805 --> 00:54:36,307
[ On Radio ]
* Six white boomers *
805
00:54:36,374 --> 00:54:38,476
[ Singing Along ]
* Snow-white boomers *
806
00:54:38,543 --> 00:54:40,711
* On his Australian run **
807
00:54:40,778 --> 00:54:42,847
[ Laughs ]
What is a boomer?
808
00:54:42,913 --> 00:54:45,650
It's a bloody big
kangaroo.
[ Laughing ]
809
00:54:47,452 --> 00:54:49,587
And, uh, uh,
who is this Rolf Harris?
810
00:54:49,654 --> 00:54:51,622
Is he an aborigine
like you?
811
00:54:51,689 --> 00:54:53,824
Yeah.
He's my cousin's brother.
812
00:54:53,891 --> 00:54:55,893
Ah.
[ Laughing ]
813
00:54:55,960 --> 00:54:58,729
Hey. What am I?
Hmm?
814
00:54:58,796 --> 00:55:00,230
I don't know.
815
00:55:00,297 --> 00:55:01,832
I'm a koala.
816
00:55:04,001 --> 00:55:06,203
We are in the Dreamtime!
817
00:55:06,270 --> 00:55:08,439
Hey, watch out
for those roos!
818
00:55:08,506 --> 00:55:11,075
[ Loud Crash ]
[ Tadpole Laughing ]
819
00:55:15,212 --> 00:55:17,147
Um, um, cops.
820
00:55:17,214 --> 00:55:19,049
Cops.
Um, police.
821
00:55:19,116 --> 00:55:21,586
- Police, you stupid hippie!
- Quick, chuck me the stuff!
822
00:55:21,652 --> 00:55:23,253
Shut up, you!
I will do the talking.
823
00:55:23,320 --> 00:55:26,090
- Now look what you have done!
- Shut up, you two. Shut up!
824
00:55:26,156 --> 00:55:28,726
- [ Officer ]
Pull over!
- Why do they persecute us?
825
00:55:28,793 --> 00:55:31,796
We're free!
We're just trying
to have a good time!
826
00:55:31,862 --> 00:55:35,065
- Shut up.
- We're free, we're free!
We'll always be free!
827
00:55:35,132 --> 00:55:36,467
- Shut up!
- Shut up!
828
00:55:36,534 --> 00:55:37,935
[ Annie ]
What?
829
00:55:44,274 --> 00:55:46,511
I don't even know
these people.
830
00:55:46,577 --> 00:55:49,547
I only met them yesterday.
That is right, ja?
831
00:55:50,781 --> 00:55:51,916
Yep.
832
00:55:51,982 --> 00:55:53,918
I was on my way
to visit my father...
833
00:55:53,984 --> 00:55:56,387
when that man jumped
in front of my van.
834
00:55:56,454 --> 00:55:57,822
Mm-hmm.
835
00:56:00,324 --> 00:56:02,026
What's your name?
836
00:56:02,092 --> 00:56:03,861
Wolfgang Benedictus.
837
00:56:03,928 --> 00:56:05,830
And how do you
spell that, Adolf?
838
00:56:06,564 --> 00:56:10,735
B-E-N-E-D-I-C-T-U-S.
839
00:56:10,801 --> 00:56:13,638
You cannot hold me here.
My father is a priest.
840
00:56:13,704 --> 00:56:15,573
He will come and get me.
841
00:56:18,743 --> 00:56:20,144
Thank you.
842
00:56:26,784 --> 00:56:28,152
[ Man Speaks,
Indistinct ]
843
00:56:28,218 --> 00:56:31,656
Yes, hello. I wish to speak
to Father Benedictus.
844
00:56:31,722 --> 00:56:33,424
I'm sorry.
That's not possible.
He's gone.
845
00:56:33,491 --> 00:56:35,125
Gone?
Yes.
846
00:56:35,192 --> 00:56:38,095
- Gone where?
- He's traveling to Broome
on school business.
847
00:56:39,964 --> 00:56:41,632
Thank you.
848
00:56:51,542 --> 00:56:53,878
He is on his way
to Broome.
849
00:56:56,046 --> 00:56:58,483
Get off him!
Get off him!
Annie, stop it!
850
00:56:58,549 --> 00:57:00,685
Get off him!
What are you doing?
851
00:57:01,619 --> 00:57:04,489
Don't get involved.
Annie, stop it!
852
00:57:04,555 --> 00:57:08,158
[ Yelling ]
Get off him!
Get off him, Annie!
853
00:57:09,594 --> 00:57:11,929
[ Grunting, Yelling ]
854
00:57:14,865 --> 00:57:16,266
Get off me!
855
00:57:16,333 --> 00:57:19,470
Annie! Annie!
856
00:57:19,537 --> 00:57:23,207
This is--
This is not fair at all!
857
00:57:23,273 --> 00:57:25,075
Just get--
[ Grunting ]
858
00:57:25,142 --> 00:57:26,611
Just come in here.
Willie.
859
00:57:26,677 --> 00:57:29,379
[ Grunting ]
You freak! [ Screams ]
860
00:57:29,446 --> 00:57:31,015
Get off!
[ Groans ]
861
00:57:31,081 --> 00:57:33,551
[ Wheezing, Gasping ]
[ Tadpole ]
Sit down.
862
00:57:33,618 --> 00:57:35,920
Stop struggling,
Annie.
Willie?
863
00:57:38,556 --> 00:57:40,224
Willie!
864
00:57:40,290 --> 00:57:42,593
This is physical
harassment, man.
865
00:57:42,660 --> 00:57:45,162
[ Gasping, Panting ]
866
00:57:47,031 --> 00:57:50,635
Not cool at all.
Not cool at all.
867
00:57:50,701 --> 00:57:55,205
Uncle, blackfellas
die... in jail, eh?
868
00:57:56,874 --> 00:57:59,343
Come on, Willie.
You get some sleep.
869
00:57:59,409 --> 00:58:01,011
Come on.
870
00:58:31,609 --> 00:58:35,245
* Man of the gun
come shot up the son *
871
00:58:35,312 --> 00:58:39,049
* And the girl and the child
and the mother *
872
00:58:39,116 --> 00:58:41,385
* But the child
is the son *
873
00:58:41,451 --> 00:58:43,854
* And the son is the child *
874
00:58:43,921 --> 00:58:47,758
* And the child
is the son of the father *
875
00:58:47,825 --> 00:58:52,096
* And the passage of time
just follows the line *
876
00:58:52,162 --> 00:58:55,733
* Of the law of the land
and the dreaming *
877
00:58:59,369 --> 00:59:01,038
* Listen to the news *
878
00:59:01,105 --> 00:59:04,575
* Talkin' 'bout
the blues of our people *
879
00:59:07,578 --> 00:59:09,113
* Listen to the news *
880
00:59:09,179 --> 00:59:13,283
* Talkin' 'bout
the blues of our people *
881
00:59:15,219 --> 00:59:19,690
* So look to the day
when the sun shines its rays *
882
00:59:19,757 --> 00:59:23,594
* 'Cause I know that
a new day is dawning *
883
00:59:23,661 --> 00:59:25,996
* And dawn it will come *
884
00:59:26,063 --> 00:59:28,065
* When the people as one *
885
00:59:28,132 --> 00:59:31,669
* Shall rise to the light
of the morning *
886
00:59:32,803 --> 00:59:34,304
* Listen to the news *
887
00:59:34,371 --> 00:59:38,142
* Talkin' 'bout
the blues of our people *
888
00:59:41,311 --> 00:59:42,913
* Listen to the news *
889
00:59:42,980 --> 00:59:46,917
* Talkin' 'bout
the blues of our people *
890
00:59:48,719 --> 00:59:51,221
* Every day *
891
00:59:52,623 --> 00:59:56,060
* Every day *
892
00:59:56,927 --> 01:00:00,631
* Discussing a way *
893
01:00:00,698 --> 01:00:04,168
* Discussing a way *
894
01:00:06,303 --> 01:00:10,775
* Ooh-la-la, la-la-la
la-la-la, la-la-la *
895
01:00:10,841 --> 01:00:14,578
* La-la-la, la-la-la
la-la-la-la *
896
01:00:14,645 --> 01:00:17,114
* Is this the end? *
897
01:00:17,181 --> 01:00:20,184
* Is this the end
of our people? *
898
01:00:22,987 --> 01:00:25,322
* Is this the end? *
899
01:00:25,389 --> 01:00:28,325
* Is this the end
of our people? **
900
01:00:34,064 --> 01:00:37,034
Come on, Willie.
Wake up. Wake up, boy.
Wake up.
901
01:00:47,044 --> 01:00:50,647
Last night
I had a dream.
902
01:00:52,582 --> 01:00:55,585
There were
bush people here...
903
01:00:55,652 --> 01:00:57,354
with you.
904
01:00:57,421 --> 01:01:00,290
But it wasn't here.
905
01:01:00,357 --> 01:01:01,959
It was--
906
01:01:03,928 --> 01:01:06,096
It was somewhere else.
907
01:01:07,798 --> 01:01:11,936
Those are the old people
looking after us.
908
01:01:16,373 --> 01:01:18,075
You all right?
909
01:01:18,142 --> 01:01:20,510
Eh?
910
01:01:20,577 --> 01:01:22,847
Nothing broken?
911
01:01:23,347 --> 01:01:25,049
It's not that.
912
01:01:26,616 --> 01:01:28,585
Slippery's father
is Father Benedictus.
913
01:01:28,652 --> 01:01:32,189
He's gonna go
tell Mum about me, that
I'm a sinner and a thief,
914
01:01:32,256 --> 01:01:35,359
and now I won't be able
to go back to Broome...
915
01:01:35,425 --> 01:01:37,795
and I won't be able
to go back to Clontarf.
916
01:01:37,862 --> 01:01:40,865
I'll have nowhere to go.
I'll end up like you!
917
01:01:48,638 --> 01:01:50,540
Your mummy
will forgive you.
918
01:01:50,607 --> 01:01:52,609
You don't know my mum.
919
01:01:52,676 --> 01:01:55,245
Well, I'll fix it
with your mum then.
920
01:01:55,312 --> 01:01:58,849
Don't you worry about that.
I'll talk to her about it.
921
01:01:58,916 --> 01:02:00,918
What we got to do is...
922
01:02:00,985 --> 01:02:03,220
beat that mongrel
Father Benedictus to Broome.
923
01:02:03,287 --> 01:02:05,722
[ Footsteps ]
924
01:02:05,790 --> 01:02:08,725
[ Keys Jangling ]
925
01:02:08,793 --> 01:02:10,895
[ Lock Rattling ]
926
01:02:11,829 --> 01:02:13,597
[ Gate Swings Open ]
927
01:02:13,663 --> 01:02:15,365
Okay, you can go now.
928
01:02:18,769 --> 01:02:20,470
Come on, Willie.
929
01:02:24,608 --> 01:02:26,043
Come on, Willie.
930
01:02:26,110 --> 01:02:28,412
Stand up.
Come on, Willie.
931
01:02:29,513 --> 01:02:31,782
Willie?
932
01:02:34,284 --> 01:02:36,220
Get up.
933
01:02:46,430 --> 01:02:48,098
Hey.
934
01:02:51,335 --> 01:02:53,804
We're going to Broome.
935
01:02:53,871 --> 01:02:57,407
Today is a brand-new day.
936
01:03:05,049 --> 01:03:08,352
[ Exhales ]
Come on, boy. Let's go.
937
01:03:33,143 --> 01:03:36,013
See, I told you
it's just up the road.
938
01:03:36,080 --> 01:03:40,050
So where do we go now?
Turn here, turn here, turn here.
We go to Roebuck first.
939
01:03:40,117 --> 01:03:43,453
[ Tadpole ]
Oh, I need a drink.
You and me both, fella.
940
01:03:43,520 --> 01:03:45,055
Yeah.
941
01:03:54,631 --> 01:03:56,633
** [ Blues Rock ]
942
01:03:56,700 --> 01:03:58,435
[ Tadpole ]
Let me out. Let me out.
943
01:03:58,502 --> 01:04:01,471
The Roey Hotel!
Uncle,
you promised.
944
01:04:01,538 --> 01:04:02,973
Wait, Uncle!
945
01:04:03,040 --> 01:04:05,542
It's been a long time
between drinks.
946
01:04:05,609 --> 01:04:09,013
I'll talk to your mummy later,
but now just one drink.
Just one little drink.
947
01:04:09,079 --> 01:04:10,814
[ Patrons Chattering,
Laughing ]
948
01:04:10,881 --> 01:04:13,783
Hey! Roxanne here
for a proper good time!
** [ Blues Rock ]
949
01:04:13,850 --> 01:04:15,619
[ Cheering ]
950
01:04:15,685 --> 01:04:18,588
* Mmm, yeah, yeah, yeah *
951
01:04:21,758 --> 01:04:24,794
* Sometimes it's hard *
952
01:04:24,861 --> 01:04:27,297
* To be a woman *
953
01:04:28,966 --> 01:04:32,136
* Oh, giving all your love *
954
01:04:32,202 --> 01:04:36,673
* To just one man, yeah *
955
01:04:36,740 --> 01:04:38,342
* Oh, yeah *
956
01:04:39,376 --> 01:04:43,280
* You'll have bad times *
957
01:04:43,347 --> 01:04:46,516
* And he'll
have good times *
958
01:04:47,952 --> 01:04:50,487
* Doing things
that you don't *
959
01:04:50,554 --> 01:04:53,623
* Understand *
960
01:04:56,160 --> 01:04:58,963
* Stand by your man *
961
01:05:00,530 --> 01:05:04,001
* Give him two arms
to cling to *
962
01:05:05,069 --> 01:05:08,505
* And something warm
to come to *
963
01:05:08,572 --> 01:05:12,676
* When the nights
are cold and lonely *
964
01:05:12,742 --> 01:05:17,581
* Stand by your man *
965
01:05:17,647 --> 01:05:22,086
* And show the world
you love him *
966
01:05:22,152 --> 01:05:27,657
* He's giving you
all the love he can *
967
01:05:27,724 --> 01:05:30,560
* Mmm, oh, yeah *
968
01:05:32,662 --> 01:05:36,400
Willie! Willie!
Get up! Get up!
Come on! Come on!
969
01:05:36,466 --> 01:05:39,903
Willie! Come on.
Get up. Come on.
Get up, Willie.
970
01:05:39,970 --> 01:05:42,872
Get up. Get up.
What's wrong with you?
971
01:05:42,939 --> 01:05:44,808
That's 'em there.
972
01:05:44,874 --> 01:05:47,777
Who here?
* Oh, yeah *
973
01:05:47,844 --> 01:05:51,415
* Stand by your man *
974
01:05:52,482 --> 01:05:56,453
* And show the world
you love him *
975
01:05:56,520 --> 01:06:00,390
* He's givin' you
all the love he can *
Oh, Lordy, Lordy.
976
01:06:00,457 --> 01:06:01,691
Willie!
977
01:06:01,758 --> 01:06:04,461
Now you find her,
you want to get up there
and grab her.
978
01:06:04,528 --> 01:06:07,897
But I feel big shame.
I'm dirty.
We all dirty!
979
01:06:07,964 --> 01:06:11,468
Come on.
* Stand by your man **
980
01:06:11,535 --> 01:06:13,470
[ Cheering ]
981
01:06:18,775 --> 01:06:20,177
Hello, my dear.
982
01:06:20,244 --> 01:06:21,911
My name is Tadpole.
983
01:06:21,978 --> 01:06:23,947
Steven Johnson.
984
01:06:24,014 --> 01:06:25,949
Uncle Tadpole.
985
01:06:26,016 --> 01:06:27,751
And this here my boy--
986
01:06:27,817 --> 01:06:29,519
Well--
Well, he was here.
987
01:06:29,586 --> 01:06:31,088
What's his name?
988
01:06:31,155 --> 01:06:32,856
Willie.
Willie?
989
01:06:32,922 --> 01:06:35,559
Yeah.
And he want to see you.
990
01:06:40,630 --> 01:06:43,200
Well, you can tell Willie
that he's too late.
991
01:06:54,944 --> 01:06:56,680
Hello, Willie.
992
01:06:56,746 --> 01:06:58,348
Hello, Rosie.
993
01:07:04,354 --> 01:07:06,156
Well, I'd better go now.
994
01:07:06,223 --> 01:07:08,558
Hey, wait.
I want to talk to you.
995
01:07:08,625 --> 01:07:10,094
What about?
996
01:07:11,428 --> 01:07:12,896
Excuse me.
Who are you?
997
01:07:12,962 --> 01:07:15,132
Oh.
998
01:07:15,199 --> 01:07:18,235
I remember now.
You're that little boy.
999
01:07:21,238 --> 01:07:23,107
Rosie's little friend.
1000
01:07:24,074 --> 01:07:26,510
Rosie, leave us.
What?
1001
01:07:26,576 --> 01:07:28,778
I said get out.
1002
01:07:31,248 --> 01:07:32,749
Don't talk to her
like that.
1003
01:07:34,418 --> 01:07:37,187
Listen, Lester,
just move.
1004
01:07:40,023 --> 01:07:42,126
[ Chattering ]
1005
01:07:45,061 --> 01:07:46,630
Rosie!
[ Man ]
Everyone, last drink.
1006
01:07:49,499 --> 01:07:51,335
Rosie, wait.
1007
01:07:51,401 --> 01:07:54,271
I told you, didn't I?
Stay away!
1008
01:07:58,475 --> 01:07:59,809
Get up!
1009
01:08:03,012 --> 01:08:05,115
[ Crowd Gasping ]
1010
01:08:06,950 --> 01:08:10,387
Hey, Willie!
Give him the old
one-two-three, Willie!
1011
01:08:10,454 --> 01:08:13,823
[ Tadpole ]
Ohh! Yeah! Yeah!
1012
01:08:13,890 --> 01:08:15,725
[ Crowd Cheering ]
1013
01:08:20,063 --> 01:08:21,865
Willie,
watch out!
1014
01:08:21,931 --> 01:08:24,601
[ Crowd Gasping, Booing ]
1015
01:08:24,668 --> 01:08:27,003
Willie! Willie!
1016
01:08:27,070 --> 01:08:28,938
Willie, say something.
1017
01:08:29,005 --> 01:08:30,574
Talk to me.
Say something.
1018
01:08:30,640 --> 01:08:34,077
[ Bell Tolling ]
I love you, Rosie.
1019
01:08:34,144 --> 01:08:36,112
Oh, Willie.
1020
01:08:36,180 --> 01:08:38,582
[ Crowd Exclaiming ]
1021
01:08:38,648 --> 01:08:40,817
[ Crowd ]
Awww!
1022
01:08:43,420 --> 01:08:45,155
Quick, Willie,
your mum's coming.
1023
01:08:45,222 --> 01:08:49,259
[ Choir ]
* All the way, Jesus *
1024
01:08:49,326 --> 01:08:51,861
* All the way, Lord *
1025
01:08:52,829 --> 01:08:55,965
* Bend me and shape me *
1026
01:08:56,032 --> 01:08:59,236
* Give me your reward *
1027
01:08:59,303 --> 01:09:03,507
* Let me lie in your body *
1028
01:09:03,573 --> 01:09:06,710
* When I'm racked
in my pain *
1029
01:09:06,776 --> 01:09:11,348
* And just
light up the loving *
1030
01:09:11,415 --> 01:09:14,851
* That always remains **
1031
01:09:14,918 --> 01:09:17,086
Brothers and sisters!
1032
01:09:17,153 --> 01:09:19,122
Tonight is the night
of miracles!
1033
01:09:19,189 --> 01:09:21,157
Hallelujah!
Hallelujah!
1034
01:09:21,225 --> 01:09:23,360
- Come and be reborn!
- Yes!
1035
01:09:23,427 --> 01:09:25,028
Leave this house of sin.
1036
01:09:25,094 --> 01:09:27,364
- Leave this house of sin!
- Leave it!
1037
01:09:27,431 --> 01:09:29,633
[ Woman ]
Come and join us!
Come and join us!
1038
01:09:29,699 --> 01:09:31,535
- Come and join us!
- Come and join us!
1039
01:09:31,601 --> 01:09:34,504
[ All Chattering ]
Sister!
Come and join us!
1040
01:09:35,339 --> 01:09:38,308
Sister!
Come and join us!
1041
01:09:38,375 --> 01:09:41,245
Come, sister!
Brother!
1042
01:09:47,817 --> 01:09:52,656
Why don't you let
a proper Kimberley woman
show you proper good time?
1043
01:09:58,228 --> 01:10:00,397
I thought you were
ashamed of me.
1044
01:10:00,464 --> 01:10:02,666
I could never be
ashamed of you.
1045
01:10:30,427 --> 01:10:33,062
[ Minister ]
Do you believe?
1046
01:10:33,129 --> 01:10:34,431
We believe!
1047
01:10:34,498 --> 01:10:37,133
Tonight is
the night of miracles.
1048
01:10:37,200 --> 01:10:38,535
Yes!
1049
01:10:38,602 --> 01:10:42,939
Are there anyone among you
who wants to testify?
1050
01:10:43,006 --> 01:10:45,275
I can feel...
1051
01:10:45,342 --> 01:10:49,479
that someone
needs to testify.
1052
01:10:49,546 --> 01:10:52,482
I want to testify.
[ Whispering ]
Shut up, Annie.
1053
01:10:52,549 --> 01:10:54,718
Are you a sinner,
woman?
Oh, yes.
1054
01:10:54,784 --> 01:10:58,087
I've been a bad person.
I've been bent on free love.
1055
01:10:58,154 --> 01:11:03,460
I had a child out of wedlock
when I was 16. I gave it away.
I'm not worthy.
1056
01:11:03,527 --> 01:11:06,596
I'm a sinner
and I'm sorry!
I'm sorry!
1057
01:11:06,663 --> 01:11:09,198
Let's sing it
one more time
for our sister.
1058
01:11:09,265 --> 01:11:11,368
[ Choir ]
* All the way, Jesus *
[ Annie Sobbing ]
1059
01:11:11,435 --> 01:11:14,338
* Yes, all the way, Lord **
1060
01:11:14,404 --> 01:11:18,074
I, too, have lost a child!
[ Choir Gasping ]
1061
01:11:18,141 --> 01:11:21,578
And I, too, have
been a sinner!
1062
01:11:21,645 --> 01:11:24,514
I had a child
to another man!
1063
01:11:24,581 --> 01:11:27,183
Behold!
A vision from God!
1064
01:11:27,250 --> 01:11:29,185
[ All Gasping, Exclaiming ]
1065
01:11:29,252 --> 01:11:35,759
[ Choir ]
* Gloria *
1066
01:11:38,294 --> 01:11:41,130
We are all sinners,
my children.
1067
01:11:41,197 --> 01:11:44,734
We are all angels and devils.
1068
01:11:44,801 --> 01:11:48,071
Lux in Tenebris!
Light in the darkness.
1069
01:11:48,137 --> 01:11:50,374
I had a child
to that man there!
1070
01:11:50,440 --> 01:11:52,642
[ All Gasping ]
1071
01:11:52,709 --> 01:11:57,481
He took my child away
to Germany 20 years ago.
1072
01:11:57,547 --> 01:11:59,282
[ All Gasping,
Exclaiming ]
1073
01:11:59,349 --> 01:12:01,184
Mein Vater!
1074
01:12:01,250 --> 01:12:03,319
[ Sobbing ]
Mein Vater!
1075
01:12:04,954 --> 01:12:07,056
Wolfgang? My son?
1076
01:12:08,525 --> 01:12:10,727
- My son!
- Father.
1077
01:12:10,794 --> 01:12:15,298
Wolfy,
this is your mother,
Theresa.
1078
01:12:15,365 --> 01:12:19,569
Well, not the Mother Teresa,
but she is your mother, Theresa.
1079
01:12:22,406 --> 01:12:25,274
Hello, Theresa.
1080
01:12:25,341 --> 01:12:27,377
Meine Mutter?
1081
01:12:29,278 --> 01:12:30,914
Meine Mutter?
1082
01:12:33,817 --> 01:12:36,085
M-Meine Mutter?
My son?
1083
01:12:36,152 --> 01:12:40,724
My son! My prayers
have been answered.
[ All Cheering ]
1084
01:12:40,790 --> 01:12:42,559
Willie,
you have a brother!
1085
01:12:48,231 --> 01:12:50,333
I am an aborigine!
1086
01:12:50,400 --> 01:12:52,536
[ Cheering ]
1087
01:12:59,809 --> 01:13:02,679
I got a story to tell,
if anyone want to listen.
1088
01:13:02,746 --> 01:13:06,716
When I was young
I got married,
1089
01:13:06,783 --> 01:13:10,053
but my wife had a child
to another man.
1090
01:13:10,119 --> 01:13:12,522
Where is that woman now?
1091
01:13:13,590 --> 01:13:16,025
That's her right there.
1092
01:13:16,092 --> 01:13:17,861
[ All Gasping, Exclaiming ]
1093
01:13:17,927 --> 01:13:20,129
Steven?
1094
01:13:20,196 --> 01:13:21,731
Steven Johnson?
1095
01:13:23,299 --> 01:13:25,268
[ Minister ]
He's returned to be saved!
1096
01:13:25,334 --> 01:13:28,505
No more drinking,
no more loose women.
1097
01:13:28,572 --> 01:13:30,206
N-N-Now hang on a minute.
1098
01:13:30,273 --> 01:13:34,377
I never meant
to do it, Steven.
It was the devil's work.
1099
01:13:34,444 --> 01:13:37,481
[ Crowd Grumbling, Booing ]
1100
01:13:38,615 --> 01:13:40,950
- Where are you going?
- I need a drink.
1101
01:13:41,017 --> 01:13:44,087
You don't need a drink,
Steven! Wait for me!
1102
01:13:44,153 --> 01:13:46,122
Mutti?
Wait for me, Steven!
1103
01:13:46,189 --> 01:13:48,592
Mummy?
[ Speaking German ]
1104
01:13:51,761 --> 01:13:53,396
Mum?
1105
01:13:53,463 --> 01:13:57,901
Willie? What are you doing here?
You're meant to be in school.
1106
01:13:57,967 --> 01:13:59,402
Did you bring him?
1107
01:13:59,469 --> 01:14:00,837
No.
1108
01:14:00,904 --> 01:14:04,107
I ran away from Clontarf.
You run away?
1109
01:14:04,173 --> 01:14:08,411
I work like a dog
for you to study hard
and be a priest,
1110
01:14:08,478 --> 01:14:10,013
and you run away?
1111
01:14:10,079 --> 01:14:12,348
And what are you doing
with that girl?
1112
01:14:12,415 --> 01:14:14,317
Have you turned your back
on God?
1113
01:14:14,383 --> 01:14:16,352
- No, Mum, I haven't.
- O Lord!
1114
01:14:16,419 --> 01:14:19,923
- Have you lost your faith?
- No, Mum. I just don't
want to be a priest.
1115
01:14:19,989 --> 01:14:22,659
- [ Crowd Gasping ]
- I don't understand.
1116
01:14:22,726 --> 01:14:24,293
What do you want, Willie?
1117
01:14:24,360 --> 01:14:25,929
I want this--
1118
01:14:25,995 --> 01:14:29,065
to be at home,
under the stars, fishing,
1119
01:14:29,132 --> 01:14:33,970
to be with you and...
with my girl, Rosie.
1120
01:14:34,037 --> 01:14:35,905
[ Crowd ]
Awww.
1121
01:14:35,972 --> 01:14:39,208
God is here.
This is heaven.
1122
01:14:42,846 --> 01:14:46,215
Well, you better
talk to your father
about what he thinks.
1123
01:14:48,484 --> 01:14:49,886
No, not that father.
1124
01:14:49,953 --> 01:14:52,722
Your father,
Steven Johnson Tadpole.
1125
01:14:52,789 --> 01:14:55,058
- [ Crowd Gasping ]
- Willie?
1126
01:14:55,124 --> 01:14:56,593
Uncle Tadpole?
1127
01:15:01,965 --> 01:15:04,568
Willie.
[ Crowd Exclaiming ]
1128
01:15:04,634 --> 01:15:06,703
Mein Bruder!
1129
01:15:09,505 --> 01:15:12,709
We are all one
in the eyes of God.
1130
01:15:12,776 --> 01:15:15,679
We thank the Lord
for everything he provides...
1131
01:15:15,745 --> 01:15:18,081
and for watching
over his flock.
1132
01:15:18,147 --> 01:15:19,783
Amen.
Amen.
1133
01:15:19,849 --> 01:15:22,151
Come on, you mob.
Soup's getting cold.
1134
01:15:22,218 --> 01:15:24,954
[ All Chattering ]
1135
01:15:25,021 --> 01:15:27,290
[ Annie ]
Actually, I've got
another confession.
1136
01:15:27,356 --> 01:15:30,259
I was adopted out
as a child.
1137
01:15:30,326 --> 01:15:34,664
All I remember
is being pulled from a sea
of wailing black faces...
1138
01:15:34,731 --> 01:15:37,567
and being raised in the city
to be white.
1139
01:15:37,634 --> 01:15:41,170
Yet I'm one of you guys.
I'm an aborigine too.
1140
01:15:42,639 --> 01:15:44,774
You've got to be kidding.
1141
01:15:47,510 --> 01:15:50,714
Today
everyone's an aborigine!
1142
01:15:50,780 --> 01:15:52,882
Yeah!
Yeah!
1143
01:15:52,949 --> 01:15:55,719
* There's nothing
I would rather be *
1144
01:15:55,785 --> 01:15:58,154
* Than to be an aborigine *
1145
01:15:58,221 --> 01:16:01,290
* And watch you
take my precious land away *
1146
01:16:03,292 --> 01:16:05,228
* For nothing
gives me greater joy *
1147
01:16:05,294 --> 01:16:07,897
* Than to watch you
fill each girl and boy *
1148
01:16:07,964 --> 01:16:11,067
* With superficial
existential shit *
1149
01:16:12,636 --> 01:16:14,938
* Now you may think
I'm cheeky *
1150
01:16:15,004 --> 01:16:17,540
* But I'd be satisfied *
1151
01:16:17,607 --> 01:16:19,743
* To rebuild
your convict ships *
1152
01:16:19,809 --> 01:16:22,578
* And sail you on the tide *
1153
01:16:22,646 --> 01:16:24,614
* There's nothing
I would rather be *
1154
01:16:24,681 --> 01:16:27,050
* Than to be an aborigine *
1155
01:16:27,116 --> 01:16:30,654
* And dream of just what heaven
must be like *
1156
01:16:31,988 --> 01:16:34,157
* Where moth and rust
do not corrupt *
1157
01:16:34,223 --> 01:16:36,225
* When I die
I know I'll be going up *
1158
01:16:36,292 --> 01:16:40,630
* 'Cause you know that
I've had my hell on Earth *
1159
01:16:41,731 --> 01:16:44,801
** [ Vocalizing ]
1160
01:16:51,074 --> 01:16:53,476
* God gave us
Ten Commandments *
1161
01:16:53,542 --> 01:16:56,479
* We know
We are informed *
1162
01:16:56,545 --> 01:16:59,649
* Judgment Day is coming *
1163
01:16:59,716 --> 01:17:04,988
* We're always
being warned *
1164
01:17:06,690 --> 01:17:10,493
* There's nothing
I would rather be *
1165
01:17:10,559 --> 01:17:15,031
* Than to be an aborigine *
1166
01:17:15,098 --> 01:17:20,369
* And watch you
take my precious land away *
1167
01:17:20,436 --> 01:17:22,739
* Oh, no, no, no *
1168
01:17:22,806 --> 01:17:26,743
* And watch you take
my precious land *
1169
01:17:26,810 --> 01:17:30,446
* Away **
1170
01:17:30,513 --> 01:17:33,416
[ Cheering ]
1171
01:17:36,019 --> 01:17:39,122
[ Man ]
* Oh, well, run away *
1172
01:17:39,188 --> 01:17:42,425
* All right *
** [ Backup Singers
Vocalizing ]
1173
01:17:42,491 --> 01:17:44,994
* All right, yeah *
1174
01:17:45,962 --> 01:17:49,098
* Ooh-ooh, hey *
1175
01:17:50,266 --> 01:17:54,470
* All right
Yeah, yeah, yeah, yeah *
1176
01:17:54,537 --> 01:17:58,341
* On the way
to a brand-new day *
* To a brand-new day *
1177
01:17:58,407 --> 01:18:01,878
* Everybody, everybody say *
* Yeah, we're on our way *
1178
01:18:01,945 --> 01:18:05,581
* On the way
to a brand-new day *
* To a brand-new day *
1179
01:18:05,648 --> 01:18:09,218
* Everybody, everybody say *
1180
01:18:09,285 --> 01:18:13,056
* On the way
to a brand-new day *
* To a brand-new day *
1181
01:18:13,122 --> 01:18:16,625
* Everybody, everybody say *
* Yeah, we're on our way *
1182
01:18:16,692 --> 01:18:20,363
* On the way
to a brand-new day *
* To a brand-new day *
1183
01:18:20,429 --> 01:18:23,967
* Everybody, everybody say *
* Ohh, hey *
1184
01:18:24,033 --> 01:18:27,070
** [ Instrumental Break ]
1185
01:18:38,915 --> 01:18:41,617
** [ Backup Singers
Vocalizing ]
1186
01:18:41,684 --> 01:18:44,020
* All right, yeah *
1187
01:18:45,221 --> 01:18:46,890
* Ooh *
1188
01:18:47,590 --> 01:18:49,258
* Hey *
1189
01:18:49,325 --> 01:18:53,596
* All right
Yeah, yeah, yeah, yeah *
1190
01:18:53,662 --> 01:18:57,266
* On the way
to a brand-new day *
* To a brand-new day *
1191
01:18:57,333 --> 01:19:01,170
* Everybody, everybody say *
* Yeah, we're on our way *
1192
01:19:01,237 --> 01:19:04,740
* On the way
to a brand-new day *
* To a brand-new day *
1193
01:19:04,808 --> 01:19:08,411
* Everybody, everybody say *
1194
01:19:08,477 --> 01:19:12,215
* On the way
to a brand-new day *
* Everybody, everybody, yeah *
1195
01:19:12,281 --> 01:19:15,718
* Everybody, everybody say *
* Yeah, we're on our way *
1196
01:19:15,785 --> 01:19:19,488
* On the way
to a brand-new day *
* Everybody say *
1197
01:19:19,555 --> 01:19:23,226
* Everybody, everybody say *
* Everybody say now *
1198
01:19:23,292 --> 01:19:26,729
* On the way
to a brand-new day *
* To a brand-new day *
1199
01:19:26,796 --> 01:19:30,699
* Everybody, everybody say *
* Yeah, we're on our way *
1200
01:19:30,766 --> 01:19:34,170
* On the way
to a brand-new day *
1201
01:19:34,237 --> 01:19:38,107
* Everybody, everybody say
Oww **
1202
01:19:40,409 --> 01:19:44,313
** [ Ballad ]
1203
01:19:51,587 --> 01:19:54,190
* Nyul Nyul girl *
1204
01:19:55,992 --> 01:19:58,394
* You're the one I love *
1205
01:20:01,030 --> 01:20:04,433
* You're from Bilyard scrub *
1206
01:20:05,902 --> 01:20:08,872
* And you're the only one
I love *
1207
01:20:11,740 --> 01:20:15,144
* Nyul Nyul girl *
1208
01:20:16,212 --> 01:20:19,482
* Walking out at night *
1209
01:20:21,250 --> 01:20:24,287
* Teeth shining white *
1210
01:20:26,089 --> 01:20:29,525
* And there ain't
nothing else in sight *
1211
01:20:32,195 --> 01:20:36,165
* 'Cause I love you *
1212
01:20:36,232 --> 01:20:40,436
* Now I'll love you until *
1213
01:20:41,704 --> 01:20:47,110
* There's arrajina
Djarindjin hills *
1214
01:20:47,176 --> 01:20:51,414
* Arrajina ungarrabin goolil *
1215
01:21:13,636 --> 01:21:16,205
* Nyul Nyul girl *
1216
01:21:17,840 --> 01:21:20,343
* I love you from your toes *
1217
01:21:23,012 --> 01:21:27,716
* To your gumbi nose *
1218
01:21:27,783 --> 01:21:32,088
* That's just the way it goes *
1219
01:21:33,889 --> 01:21:37,860
* 'Cause I love you *
1220
01:21:37,927 --> 01:21:43,099
* Now I'll love you until *
1221
01:21:43,166 --> 01:21:46,435
* There's arrajina
Djarindjin hills *
1222
01:21:48,904 --> 01:21:52,508
* Arrajina ungarrabin goolil *
1223
01:21:52,575 --> 01:21:54,810
* Mm-mmm *
1224
01:21:54,877 --> 01:21:58,747
* Yes, I'll love you *
1225
01:21:58,814 --> 01:22:02,986
* Now I'll love you until *
1226
01:22:04,420 --> 01:22:09,925
* There's arrajina
Djarindjin hills *
1227
01:22:09,993 --> 01:22:15,664
* Arrajina ungarrabin goolil **
1228
01:22:19,802 --> 01:22:24,673
[ Man ] This song
is called "Millya Rumarra,"
which means brand-new day.
1229
01:22:24,740 --> 01:22:28,644
** [ Guitars ]
1230
01:22:38,687 --> 01:22:43,159
This fella's song is all
about the aboriginal people.
1231
01:22:44,493 --> 01:22:47,196
Solid people,
1232
01:22:47,263 --> 01:22:49,565
black people
'long Australia.
1233
01:22:51,634 --> 01:22:54,937
* Here I live
in this tin shack *
1234
01:22:55,004 --> 01:22:57,906
* Nothing here
worth coming back to *
1235
01:22:57,973 --> 01:23:01,444
* Drunken fights
and awful sights *
1236
01:23:01,510 --> 01:23:04,480
* People drunk
most every night *
1237
01:23:04,547 --> 01:23:07,916
* On the way
to a brand-new day *
1238
01:23:07,983 --> 01:23:11,220
* Everybody, everybody say *
1239
01:23:11,287 --> 01:23:14,457
* On the way
to a brand-new day *
1240
01:23:14,523 --> 01:23:17,493
* Everybody, everybody say *
1241
01:23:18,594 --> 01:23:21,764
* We've nothing old
and nothing new *
1242
01:23:21,830 --> 01:23:24,667
* Want us all to be like you *
1243
01:23:24,733 --> 01:23:28,304
* We've no future
We have no past *
1244
01:23:28,371 --> 01:23:31,407
* Hope the sun
will shine at last *
1245
01:23:31,474 --> 01:23:34,843
* On the way
to a brand-new day *
1246
01:23:34,910 --> 01:23:38,114
* Everybody, everybody say *
1247
01:23:38,181 --> 01:23:41,350
* On the way
to a brand-new day *
1248
01:23:41,417 --> 01:23:44,487
* Everybody, everybody say *
1249
01:23:49,392 --> 01:23:53,896
Other day I been go along
to social security.
1250
01:23:53,962 --> 01:23:56,332
I been asked for a job.
1251
01:23:56,399 --> 01:24:01,003
They would say, "Hey, what's
your working experience?"
1252
01:24:01,070 --> 01:24:02,971
I would tell them
I got nothing.
1253
01:24:03,038 --> 01:24:05,241
They say, "How come?"
1254
01:24:05,308 --> 01:24:08,377
* Just got rights
after all the wrongs *
1255
01:24:08,444 --> 01:24:11,314
* Still we find
we don't belong *
1256
01:24:11,380 --> 01:24:15,184
* Now they want
to take it all away *
1257
01:24:15,251 --> 01:24:18,087
* What kind this one
brand-new day *
1258
01:24:18,154 --> 01:24:21,324
* On the way
to a brand-new day *
1259
01:24:21,390 --> 01:24:24,593
* Everybody, everybody say *
1260
01:24:24,660 --> 01:24:28,097
* On the way
to a brand-new day *
1261
01:24:28,164 --> 01:24:31,200
* Everybody, everybody say *
1262
01:24:32,335 --> 01:24:37,740
Yeah, they been talk about
this kind, that kind,
1263
01:24:37,806 --> 01:24:40,909
any kind, every kind,
1264
01:24:40,976 --> 01:24:42,978
but still same kind,
1265
01:24:43,045 --> 01:24:45,814
and, boy, it make me sad.
1266
01:24:52,321 --> 01:24:54,523
* Brand-new day **
[ Grunts ]
84996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.