All language subtitles for Beauty of Resilience episode 22 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:58,840 --> 00:02:05,710 [Beauty of Resilience] 3 00:02:05,710 --> 00:02:07,990 [Episode 22] 4 00:02:09,270 --> 00:02:10,949 Aku bertahan hidup di antara 5 00:02:10,949 --> 00:02:12,710 para orang mati selama bertahun-tahun. 6 00:02:12,990 --> 00:02:15,590 Apakah akan takut dengan rasa sakit ini? 7 00:02:15,950 --> 00:02:17,270 Ayo. 8 00:02:17,550 --> 00:02:19,390 Jika terjadi sesuatu pada Mu Nan, 9 00:02:20,990 --> 00:02:22,110 aku pasti akan mengulitimu 10 00:02:22,110 --> 00:02:23,110 dan memenggal kepalamu! 11 00:02:37,540 --> 00:02:40,600 [Bersenjata Penuh] 12 00:02:55,010 --> 00:02:58,079 [Bersenjata Penuh] 13 00:03:28,829 --> 00:03:29,670 Jenderal Cao. 14 00:03:30,550 --> 00:03:31,230 Silakan. 15 00:03:50,430 --> 00:03:52,829 Kaki babi Qianzhou. 16 00:03:53,790 --> 00:03:55,270 Jika aku tidak salah ingat, 17 00:03:55,590 --> 00:03:56,540 Jenderal 18 00:03:56,670 --> 00:03:57,829 adalah warga Qianzhou. 19 00:04:04,870 --> 00:04:05,870 Kelihatannya, 20 00:04:06,990 --> 00:04:08,870 ini adalah makanan terakhirku. 21 00:04:25,790 --> 00:04:27,470 Yin Keji. 22 00:04:27,590 --> 00:04:30,150 Tidak diduga, selama hidup Jenderal, 23 00:04:30,230 --> 00:04:31,910 Anda berjuang demi negara, 24 00:04:31,990 --> 00:04:33,110 tapi akhirnya, 25 00:04:33,270 --> 00:04:34,790 mereka memperlakukanmu seperti ini. 26 00:04:35,270 --> 00:04:36,590 Ternyata, 27 00:04:37,270 --> 00:04:37,909 semua ini 28 00:04:37,909 --> 00:04:39,230 adalah ulahmu dan para 29 00:04:39,230 --> 00:04:40,230 penjahat Jinghe. 30 00:04:41,790 --> 00:04:43,110 Pengawal. 31 00:04:43,270 --> 00:04:44,710 Ada mata-mata. 32 00:04:44,990 --> 00:04:46,909 Pengawal! 33 00:04:46,990 --> 00:04:48,270 Pengawal! 34 00:04:48,590 --> 00:04:49,470 Jenderal. 35 00:04:49,790 --> 00:04:51,140 Karena aku bisa masuk, 36 00:04:51,230 --> 00:04:52,790 berarti aku sudah mengatur semuanya. 37 00:04:53,150 --> 00:04:54,150 Anda 38 00:04:54,350 --> 00:04:55,670 jangan membuang tenaga lagi. 39 00:04:58,030 --> 00:05:00,030 Aku tidak perlu takut jika tidak bersalah. 40 00:05:00,110 --> 00:05:03,030 Jenderal Utama akan menyelidiki semua faktanya. 41 00:05:04,550 --> 00:05:05,830 Hingga kini, 42 00:05:06,030 --> 00:05:07,590 kamu masih percaya pada Sima Jin? 43 00:05:08,710 --> 00:05:10,470 Lihat saja luka di tubuhmu ini. 44 00:05:10,700 --> 00:05:12,590 Bukankah adalah perintah dari Sima Jin? 45 00:05:13,790 --> 00:05:16,230 Dosa karena berniat membunuh Jenderal Utama, 46 00:05:16,590 --> 00:05:18,470 lebih baik salah membunuh banyak orang, 47 00:05:19,590 --> 00:05:21,270 daripada harus melepas satu orang. 48 00:05:25,830 --> 00:05:26,790 Jenderal Cao. 49 00:05:27,790 --> 00:05:29,110 Anda adalah orang yang pintar. 50 00:05:29,790 --> 00:05:32,230 Lebih baik mencari kekuatan baru. 51 00:05:32,390 --> 00:05:33,990 Memberikan dirimu sebuah 52 00:05:34,350 --> 00:05:36,110 kesempatan untuk memulai dari awal. 53 00:05:37,710 --> 00:05:38,710 Apa maksudmu? 54 00:05:40,710 --> 00:05:41,550 Jenderal Cao. 55 00:05:42,030 --> 00:05:43,830 Karena Weicang tidak tahu malu, 56 00:05:44,150 --> 00:05:46,030 memberikan Anda tuduhan yang tidak benar, 57 00:05:46,790 --> 00:05:48,590 lebih baik kita melanjutkannya, 58 00:05:49,270 --> 00:05:50,670 memberontak saja. 59 00:05:51,030 --> 00:05:52,390 Asal bicara! 60 00:05:52,990 --> 00:05:54,790 Aku adalah Jenderal perang Weicang. 61 00:05:55,230 --> 00:05:56,470 Tidak akan melakukan 62 00:05:56,470 --> 00:05:57,790 hal tidak setia seperti ini. 63 00:05:57,909 --> 00:05:58,820 Tidak mungkin. 64 00:05:59,030 --> 00:06:01,150 Tidak mungkin meski harus mati. 65 00:06:03,470 --> 00:06:05,590 Tentu saja Jenderal memilih mati daripada takluk. 66 00:06:06,350 --> 00:06:07,150 Namun, Jenderal, 67 00:06:07,150 --> 00:06:08,350 pernahkah Anda pikirkan, 68 00:06:08,830 --> 00:06:10,030 jika Anda mati di dalam 69 00:06:10,030 --> 00:06:11,270 penjara Kota Gu, 70 00:06:12,110 --> 00:06:13,470 maka Anda akan dianggap 71 00:06:13,470 --> 00:06:14,990 bersekongkol dan mengkhianati negara. 72 00:06:15,350 --> 00:06:16,260 Nantinya, 73 00:06:16,910 --> 00:06:18,590 hanya ada makian dan sikap meremehkan 74 00:06:18,590 --> 00:06:19,270 yang tersebar 75 00:06:19,270 --> 00:06:21,110 di seluruh Weicang. 76 00:06:21,710 --> 00:06:23,550 Dan juga, istri dan anak Anda, 77 00:06:24,030 --> 00:06:25,110 kerabat dan keluarga, 78 00:06:26,070 --> 00:06:27,470 hidup mereka kelak 79 00:06:27,830 --> 00:06:29,230 akan menjadi sulit. 80 00:06:48,550 --> 00:06:50,230 Jika Jenderal setuju, 81 00:06:50,790 --> 00:06:51,670 aku 82 00:06:52,230 --> 00:06:53,270 akan membuka 83 00:06:53,270 --> 00:06:54,470 borgol Jenderal. 84 00:06:56,350 --> 00:06:57,909 Jika tidak, 85 00:06:58,790 --> 00:07:00,150 Jenderal sudah tahu 86 00:07:00,150 --> 00:07:01,470 identitasku. 87 00:07:01,790 --> 00:07:02,790 Aku hanya bisa 88 00:07:02,790 --> 00:07:04,470 membunuh Jenderal dalam satu tebasan. 89 00:07:06,590 --> 00:07:08,590 Mohon Jenderal mempertimbangkannya. 90 00:07:21,670 --> 00:07:22,470 Mari. 91 00:07:38,610 --> 00:07:42,220 [Wei] 92 00:07:39,350 --> 00:07:40,830 Siapa ini? 93 00:07:41,230 --> 00:07:43,350 Tunggu, siapa ini? 94 00:07:45,670 --> 00:07:46,470 Gawat. 95 00:07:46,590 --> 00:07:48,110 Kuda milik Jenderal Cao. 96 00:07:48,110 --> 00:07:49,030 Dia menerobos penjara. 97 00:07:49,270 --> 00:07:50,710 Segera laporkan pada Jenderal. 98 00:07:50,710 --> 00:07:52,150 Aku yang akan mengejar Jenderal Cao. 99 00:07:52,270 --> 00:07:52,990 Baik. 100 00:07:55,270 --> 00:07:56,590 Kalian berhati-hatilah. 101 00:07:55,340 --> 00:07:57,590 [Wei] 102 00:08:01,990 --> 00:08:03,230 Hati-hati sedikit. 103 00:08:22,550 --> 00:08:23,350 Jenderal Utama. 104 00:08:23,390 --> 00:08:24,270 Gawat sudah. 105 00:08:24,590 --> 00:08:26,310 Ada masalah apa? Panik sekali. 106 00:08:26,390 --> 00:08:27,110 Jenderal... 107 00:08:27,230 --> 00:08:29,070 Jenderal Cao menerobos penjara. 108 00:08:29,190 --> 00:08:29,830 Apa? 109 00:08:30,190 --> 00:08:30,990 Ayah. 110 00:08:31,070 --> 00:08:32,000 Kabarnya Jenderal Cao... 111 00:08:32,000 --> 00:08:32,750 Komandan. 112 00:08:32,990 --> 00:08:35,230 Tadi Jenderal Cao menunggangi kudanya 113 00:08:35,230 --> 00:08:36,230 dan menerobos gerbang kota. 114 00:08:36,350 --> 00:08:37,630 Chen Yan sudah mengejarnya. 115 00:08:37,990 --> 00:08:39,340 Penjara dijaga ketat. 116 00:08:39,750 --> 00:08:41,110 Jenderal Cao bisa lolos dengan mudah, 117 00:08:41,110 --> 00:08:42,309 mungkin ada mata-mata. 118 00:08:43,630 --> 00:08:45,990 Sampaikan perintahku, tambah anggota. 119 00:08:46,110 --> 00:08:47,470 Harus menangkapnya kembali. 120 00:08:47,470 --> 00:08:48,110 Baik. 121 00:08:52,230 --> 00:08:53,870 Cao. 122 00:08:55,590 --> 00:08:57,870 Kamu sungguh gegabah. 123 00:09:12,110 --> 00:09:12,830 Chen Yan. 124 00:09:13,070 --> 00:09:14,190 Dengarkan aku. 125 00:09:14,430 --> 00:09:15,990 Aku berhati nurani. 126 00:09:16,110 --> 00:09:17,630 Tidak meracuni arak itu, 127 00:09:17,750 --> 00:09:19,230 juga tidak mungkin berkomplot dengan musuh. 128 00:09:20,310 --> 00:09:21,230 Aku tahu. 129 00:09:48,830 --> 00:09:50,190 Kenapa kamu? 130 00:09:50,750 --> 00:09:51,990 Tidak ada kenapa. 131 00:09:52,460 --> 00:09:54,980 Hanya menjalankan tugas masing-masing saja. 132 00:09:55,590 --> 00:09:56,310 Kalau begitu... 133 00:09:57,350 --> 00:09:58,830 Kenapa aku? 134 00:09:59,310 --> 00:10:01,350 Aku ingin memakai kepalamu 135 00:10:01,430 --> 00:10:03,350 untuk mendapatkan kepercayaan Sima Jin. 136 00:10:06,950 --> 00:10:08,230 Jika harus mati, 137 00:10:08,710 --> 00:10:09,630 juga tidak akan mati 138 00:10:09,630 --> 00:10:11,190 di tangan penjahat Jing sepertimu. 139 00:10:27,870 --> 00:10:29,310 Maaf, Jenderal Cao. 140 00:10:30,230 --> 00:10:31,830 Tidak bisa menentang perintah militer. 141 00:10:32,710 --> 00:10:34,470 Saat di akhirat nanti, 142 00:10:34,750 --> 00:10:36,830 aku pasti akan menebus kesalahanku. 143 00:10:42,990 --> 00:10:44,110 Lapor. 144 00:10:46,350 --> 00:10:47,070 Jenderal Utama. 145 00:10:47,070 --> 00:10:47,630 Bagaimana? 146 00:10:47,630 --> 00:10:48,510 Apakah sudah ditemukan? 147 00:10:48,510 --> 00:10:49,470 Lapor, Jenderal. 148 00:10:49,470 --> 00:10:50,710 Jenderal Cao kabur hingga 149 00:10:50,710 --> 00:10:51,500 ke perbatasan Wei dan Jing. 150 00:10:51,500 --> 00:10:52,470 Dia terdesak 151 00:10:52,470 --> 00:10:54,310 dan akhirnya bunuh diri. 152 00:10:58,220 --> 00:11:00,590 Jenderal Cao tidak mungkin beraksi sendirian. 153 00:11:00,740 --> 00:11:01,870 Di dalam Kota Gu 154 00:11:01,870 --> 00:11:04,230 pasti ada prajurit Jinghe yang bersembunyi. 155 00:11:04,230 --> 00:11:05,350 Harus segera diperiksa. 156 00:11:05,830 --> 00:11:06,620 Baik. 157 00:11:06,710 --> 00:11:07,630 Tunggu. 158 00:11:08,710 --> 00:11:09,750 Di mana Chen Yan? 159 00:11:10,000 --> 00:11:10,830 Lapor, Jenderal. 160 00:11:10,990 --> 00:11:12,110 Chen Yan menemukan obat penawar 161 00:11:12,110 --> 00:11:13,230 dari tangan Jenderal Cao. 162 00:11:13,230 --> 00:11:15,350 Sedang pergi untuk menawar racun Prajurit Mu. 163 00:11:17,230 --> 00:11:18,350 Baik, pergilah. 164 00:11:18,470 --> 00:11:19,110 Baik. 165 00:11:24,400 --> 00:11:27,440 [Bersenjata Penuh] 166 00:11:37,630 --> 00:11:38,430 Mu Nan. 167 00:11:39,350 --> 00:11:40,110 Sudah bangun. 168 00:11:40,110 --> 00:11:41,500 Prajurit Mu Nan sudah bangun. 169 00:11:41,500 --> 00:11:43,180 Mu Nan. 170 00:11:44,070 --> 00:11:44,990 Kakak. 171 00:11:46,350 --> 00:11:47,230 Kamu... 172 00:11:49,830 --> 00:11:50,590 Gawat. 173 00:11:51,190 --> 00:11:52,710 Apakah kalian semua sudah mati? 174 00:11:55,430 --> 00:11:56,110 Prajurit Mu. 175 00:11:56,110 --> 00:11:57,350 Kamu jangan menyumpahi kami. 176 00:11:57,470 --> 00:11:58,430 Mu Nan. 177 00:11:58,510 --> 00:11:59,510 Kali ini, kamu harus 178 00:11:59,510 --> 00:12:00,830 berterima kasih pada Chen Yan. 179 00:12:00,870 --> 00:12:02,590 Jika dia tidak menemukan obat penawar, 180 00:12:02,590 --> 00:12:03,630 maka nyawa Anda 181 00:12:03,750 --> 00:12:05,070 akan terancam. 182 00:12:07,950 --> 00:12:08,750 Terima kasih. 183 00:12:10,110 --> 00:12:11,470 Untuk apa berterima kasih? 184 00:12:11,750 --> 00:12:12,590 Kamu ini, 185 00:12:12,710 --> 00:12:13,990 cepatlah beristirahat. 186 00:12:14,870 --> 00:12:15,830 Prajurit Mu. 187 00:12:15,950 --> 00:12:16,590 Kelak, 188 00:12:16,590 --> 00:12:18,060 kita sudah bisa saling percaya. 189 00:12:18,190 --> 00:12:19,470 Jangan berkelahi lagi 190 00:12:19,590 --> 00:12:20,580 dengan Ketua Chen kami. 191 00:12:20,580 --> 00:12:20,710 dengan Ketua Chen kami. 192 00:12:21,420 --> 00:12:22,470 Jangan banyak bicara. 193 00:12:22,470 --> 00:12:23,750 Ada apa? Hanya kamu 194 00:12:23,750 --> 00:12:24,630 yang memuji Ketua Chen? 195 00:12:26,990 --> 00:12:28,070 Jenderal Utama datang. 196 00:12:32,830 --> 00:12:33,710 Jenderal Utama. 197 00:12:33,820 --> 00:12:34,710 Mu Nan. 198 00:12:35,350 --> 00:12:36,470 Bagaimana kondisimu? 199 00:12:38,110 --> 00:12:39,430 Terima kasih atas perhatian Anda. 200 00:12:39,830 --> 00:12:41,110 Aku sudah membaik. 201 00:12:42,590 --> 00:12:44,110 Kamu sudah menyelamatkan Wangyue. 202 00:12:44,350 --> 00:12:46,990 Keluarga Sima harus berterima kasih padamu. 203 00:12:47,710 --> 00:12:48,870 Kali ini bagus. 204 00:12:49,070 --> 00:12:50,230 Dendam sudah dibalas. 205 00:12:50,350 --> 00:12:51,430 Kamu juga sudah siuman. 206 00:12:51,590 --> 00:12:53,750 Sudah bisa istirahat dengan baik. 207 00:12:54,710 --> 00:12:55,430 Ya. 208 00:12:57,430 --> 00:12:58,230 Chen Yan. 209 00:12:58,710 --> 00:12:59,350 Hadir. 210 00:12:59,710 --> 00:13:01,710 Kamu berjasa lagi. 211 00:13:02,230 --> 00:13:03,510 Mulai hari ini, 212 00:13:03,710 --> 00:13:06,230 kamu akan menjadi ketua kemah di kemah garis depan. 213 00:13:06,990 --> 00:13:08,230 Ketua Kemah. 214 00:13:08,350 --> 00:13:09,510 Bagus sekali. 215 00:13:10,110 --> 00:13:10,870 Hal baik. 216 00:13:10,870 --> 00:13:11,470 Benar. 217 00:13:11,590 --> 00:13:12,750 Terima kasih Jenderal Utama. 218 00:13:13,830 --> 00:13:15,230 Sudah naik jabatan, 219 00:13:15,350 --> 00:13:16,470 mengapa masih 220 00:13:16,630 --> 00:13:17,990 terlihat murung? 221 00:13:21,470 --> 00:13:22,830 Aku hanya... 222 00:13:23,310 --> 00:13:24,470 Hanya apa? 223 00:13:27,110 --> 00:13:28,630 Aku berlatih bela diri sejak kecil. 224 00:13:28,830 --> 00:13:30,110 Bersumpah mengabdi pada negara. 225 00:13:30,990 --> 00:13:32,830 Tapi, tidak menyangka kemampuan ini 226 00:13:32,950 --> 00:13:34,350 akan dipakai untuk naik jabatan. 227 00:13:35,110 --> 00:13:36,110 Jadi, 228 00:13:36,470 --> 00:13:37,830 kali ini bisa naik jabatan, 229 00:13:37,990 --> 00:13:39,470 namun hatiku senantiasa merasa 230 00:13:39,580 --> 00:13:40,630 sedikit sedih. 231 00:13:42,830 --> 00:13:43,710 Chen Yan. 232 00:13:44,230 --> 00:13:45,430 Kamu adalah 233 00:13:45,630 --> 00:13:47,110 orang yang berbakat. 234 00:13:47,510 --> 00:13:48,470 Kelak, 235 00:13:48,620 --> 00:13:50,300 pasti bisa menjadi sukses. 236 00:13:50,710 --> 00:13:51,980 Tapi, kamu harus ingat. 237 00:13:52,470 --> 00:13:53,230 Musuh 238 00:13:53,470 --> 00:13:55,340 akan selamanya menjadi musuhmu. 239 00:13:55,950 --> 00:13:57,110 Kapan pun itu, 240 00:13:57,230 --> 00:13:58,430 saat menghadapi lawan, 241 00:13:58,750 --> 00:14:00,830 tidak boleh bersikap luluh. 242 00:14:01,350 --> 00:14:02,230 Mengerti tidak? 243 00:14:05,990 --> 00:14:06,630 Baik. 244 00:14:16,040 --> 00:14:20,240 [Wei] 245 00:14:22,070 --> 00:14:22,860 Ayah. 246 00:14:23,310 --> 00:14:24,310 Anda mencariku? 247 00:14:25,870 --> 00:14:26,990 Besok pagi, 248 00:14:27,010 --> 00:14:27,990 bawa prajuritmu 249 00:14:28,060 --> 00:14:29,110 kembali ke kemah garis depan 250 00:14:29,230 --> 00:14:30,110 untuk bertugas. 251 00:14:30,710 --> 00:14:31,470 Baik. 252 00:14:35,830 --> 00:14:36,750 Apakah masih ada urusan? 253 00:14:39,190 --> 00:14:40,710 Masalah Jenderal Cao. 254 00:14:43,110 --> 00:14:44,350 Siapa pun tidak menyangka, 255 00:14:44,440 --> 00:14:45,160 Jenderal hebat 256 00:14:45,190 --> 00:14:46,510 yang sudah lama ikut di sisi Anda 257 00:14:46,510 --> 00:14:47,470 akan memberontak. 258 00:14:48,710 --> 00:14:50,110 Ayah tidak perlu memikirkannya. 259 00:14:52,470 --> 00:14:54,070 Hati manusia tidak bisa ditebak. 260 00:14:55,590 --> 00:14:56,630 Ini merupakan 261 00:14:56,750 --> 00:14:58,230 sebuah pelajaran langsung. 262 00:14:58,470 --> 00:14:59,350 Kamu harus ingat, 263 00:15:00,190 --> 00:15:01,630 dengan jabatan yang tinggi, 264 00:15:02,070 --> 00:15:03,870 maka harus senantiasa berhati-hati 265 00:15:03,960 --> 00:15:05,040 dengan orang di sekitar. 266 00:15:05,070 --> 00:15:06,590 Terutama orang yang paling dekat 267 00:15:06,610 --> 00:15:07,650 dan paling dipercaya. 268 00:15:07,830 --> 00:15:09,230 Harus diwaspadai. 269 00:15:32,710 --> 00:15:33,460 Musuh 270 00:15:33,630 --> 00:15:35,590 akan selamanya menjadi musuhmu. 271 00:15:36,110 --> 00:15:37,310 Kapan pun itu, 272 00:15:37,470 --> 00:15:38,710 saat menghadapi lawan, 273 00:15:38,990 --> 00:15:40,990 tidak boleh bersikap luluh. 274 00:16:04,710 --> 00:16:06,510 Musuh tetap adalah musuh. 275 00:16:07,230 --> 00:16:09,180 saat menghadpi lawan kapan saja, 276 00:16:11,110 --> 00:16:13,190 tidak boleh bersikap luluh. 277 00:16:16,340 --> 00:16:18,930 [Jing] 278 00:16:22,620 --> 00:16:23,350 Bunuh. 279 00:16:26,370 --> 00:16:27,190 [Jing] 280 00:16:38,310 --> 00:16:39,430 Bukankah musuh 281 00:16:40,440 --> 00:16:41,310 juga merupakan 282 00:16:41,350 --> 00:16:42,220 orang biasa yang melindungi 283 00:16:42,240 --> 00:16:43,150 keluarganya? 284 00:16:44,590 --> 00:16:46,310 Apa salah mereka? 285 00:16:47,750 --> 00:16:48,830 Sebenarnya, 286 00:16:49,420 --> 00:16:51,060 kenapa harus ada peperangan? 287 00:17:04,150 --> 00:17:05,030 Mu Nan. 288 00:17:34,580 --> 00:17:35,740 Jika bukan karena makanan ini, 289 00:17:35,740 --> 00:17:36,950 kamu tidak akan keluar, ya? 290 00:17:38,390 --> 00:17:39,150 Katakan. 291 00:17:39,640 --> 00:17:40,550 Mengapa kamu 292 00:17:40,550 --> 00:17:41,620 menghindariku beberapa hari ini? 293 00:17:43,550 --> 00:17:45,030 Tidak apa-apa. 294 00:17:45,470 --> 00:17:46,670 Tidak apa-apa? 295 00:17:48,670 --> 00:17:49,910 Tidak mau jujur, ya? 296 00:17:52,750 --> 00:17:54,430 Sebenarnya ada apa? 297 00:17:56,470 --> 00:17:57,470 Aku... 298 00:18:00,030 --> 00:18:01,750 Apakah Kakak masih ingat 299 00:18:02,150 --> 00:18:03,230 ucapanku padamu sebelumnya? 300 00:18:03,510 --> 00:18:04,670 Ucapan apa? 301 00:18:06,710 --> 00:18:08,470 Ucapan yang kukatakan pada Kakak 302 00:18:08,490 --> 00:18:09,710 karena mengira aku hampir mati. 303 00:18:12,150 --> 00:18:13,980 Hal paling bahagia 304 00:18:16,230 --> 00:18:18,180 bagi manusia dalam hidupnya, 305 00:18:18,790 --> 00:18:21,190 bukan memiliki kekayaan, 306 00:18:21,950 --> 00:18:23,910 juga bukan mendapatkan jabatan tinggi, 307 00:18:25,190 --> 00:18:27,150 melainkan 308 00:18:29,710 --> 00:18:31,420 orang yang paling dicintai 309 00:18:33,310 --> 00:18:35,070 masih ada di sisinya saat dia mati. 310 00:18:41,230 --> 00:18:42,310 Kamu sungguh ingat? 311 00:18:48,990 --> 00:18:50,310 Jika dikatakan, 312 00:18:50,470 --> 00:18:51,910 kamu menghadang arak beracun itu 313 00:18:51,910 --> 00:18:52,990 dan hampir mati. 314 00:18:53,150 --> 00:18:54,390 Jika sungguh demikian, 315 00:18:54,430 --> 00:18:55,470 mungkin nantinya aku akan 316 00:18:55,470 --> 00:18:56,710 merasa bersalah seumur hidup. 317 00:18:57,430 --> 00:18:58,430 Demi Kakak, 318 00:18:58,550 --> 00:18:59,780 meski sungguh harus mati, 319 00:18:59,950 --> 00:19:00,510 aku juga bersedia. 320 00:19:00,510 --> 00:19:01,510 Jangan asal bicara. 321 00:19:02,510 --> 00:19:03,550 Aku serius. 322 00:19:04,000 --> 00:19:05,150 Aku tahu. 323 00:19:07,030 --> 00:19:08,790 Sebenarnya, saat kamu keracunan kala itu, 324 00:19:09,150 --> 00:19:10,670 aku sudah bersumpah. 325 00:19:11,190 --> 00:19:13,230 Jika kamu bisa bertahan kali ini, 326 00:19:13,230 --> 00:19:14,910 akan kuminta Ayah memasukkanmu ke daftar keluarga. 327 00:19:15,190 --> 00:19:16,470 Mulai hari ini, 328 00:19:16,790 --> 00:19:18,310 kamu akan menjadi Sima Mu Nan. 329 00:19:18,900 --> 00:19:19,630 Kita 330 00:19:19,630 --> 00:19:20,470 bisa mengikuti Ayah 331 00:19:20,470 --> 00:19:21,550 dan membangun karier. 332 00:19:21,710 --> 00:19:23,550 Di masa depan, Ibu akan mencarikan 333 00:19:23,550 --> 00:19:25,030 wanita baik untukmu... 334 00:19:25,230 --> 00:19:26,230 Kakak, jangan katakan lagi. 335 00:19:29,270 --> 00:19:30,230 Aku 336 00:19:32,140 --> 00:19:32,950 selamanya hanya bisa 337 00:19:32,950 --> 00:19:34,310 menjadi adik Sima Wangyue. 338 00:19:37,950 --> 00:19:39,430 Ada apa denganmu? 339 00:19:39,510 --> 00:19:40,070 Menyelamatkanku 340 00:19:40,070 --> 00:19:41,230 dan ingin menjadi kakakku? 341 00:19:47,190 --> 00:19:48,710 Meski margaku bukan Sima, 342 00:19:50,420 --> 00:19:51,790 aku akan selamanya menganggap Kakak 343 00:19:52,710 --> 00:19:54,070 sebagai keluargaku satu-satunya. 344 00:20:00,470 --> 00:20:01,550 Mari kita menjadi keluarga 345 00:20:01,550 --> 00:20:02,710 yang paling dekat selamanya. 346 00:20:03,270 --> 00:20:03,990 Bagaimana? 347 00:20:08,270 --> 00:20:09,310 Sudah. 348 00:20:09,310 --> 00:20:10,310 Masalah sudah selesai. 349 00:20:10,910 --> 00:20:11,670 Makanlah. 350 00:20:13,070 --> 00:20:13,710 Baik. 351 00:20:26,630 --> 00:20:27,310 Jenderal Utama. 352 00:20:30,470 --> 00:20:32,670 Mengenai penyelidikan mata-mata Jinghe, 353 00:20:32,710 --> 00:20:33,950 bagaimana perkembangannya? 354 00:20:34,430 --> 00:20:35,190 Beberapa 355 00:20:35,190 --> 00:20:36,550 penghubung Jinghe sudah dhancurkan. 356 00:20:36,710 --> 00:20:38,870 Tapi, semuanya hanya prajurit kecil. 357 00:20:39,230 --> 00:20:41,030 Para penjahat Jinghe ini sangat keras kepala. 358 00:20:41,230 --> 00:20:42,390 Ada yang mati bunuh diri, 359 00:20:42,390 --> 00:20:43,670 ada yang masih diam meski 360 00:20:43,670 --> 00:20:44,470 sudah dihukum siksa. 361 00:20:44,870 --> 00:20:46,910 Sepertinya belum ada petunjuk 362 00:20:46,990 --> 00:20:48,230 tentang anggota utama mereka. 363 00:20:50,510 --> 00:20:52,230 Setelah perang di Benteng Heifeng, 364 00:20:52,670 --> 00:20:54,630 peperangan langsung sulit dihindari. 365 00:20:54,710 --> 00:20:55,630 Di saat seperti ini, 366 00:20:55,750 --> 00:20:57,230 pemeriksaan harus semakin ketat. 367 00:20:57,710 --> 00:20:59,750 Tidak boleh melepas satu pun orang yang mencurigakan. 368 00:20:59,950 --> 00:21:00,310 Baik. 369 00:21:05,390 --> 00:21:07,470 Mari, bersulang. 370 00:21:07,470 --> 00:21:08,270 Mari. 371 00:21:08,550 --> 00:21:10,190 Bersenang-senang. 372 00:21:10,190 --> 00:21:11,510 Main suit. 373 00:21:16,550 --> 00:21:18,190 Sedang apa? 374 00:21:18,190 --> 00:21:18,990 Komandan. 375 00:21:19,470 --> 00:21:21,230 Kamu masuk ke kamar kami seperti ini, 376 00:21:21,470 --> 00:21:22,790 ini kurang baik, bukan? 377 00:21:23,230 --> 00:21:24,670 Apa yang kurang baik? 378 00:21:25,150 --> 00:21:26,390 Memangnya tidak pernah melihat? 379 00:21:27,550 --> 00:21:28,470 Di mana Chen Yan? 380 00:21:29,550 --> 00:21:30,390 Mencariku? 381 00:21:30,510 --> 00:21:31,390 Ada urusan apa? 382 00:21:33,230 --> 00:21:34,230 Bicara di luar. 383 00:21:34,420 --> 00:21:37,070 Ada hal apa sampai harus bicara di luar? 384 00:21:38,070 --> 00:21:39,310 Mengapa kalian berisik? 385 00:21:40,550 --> 00:21:41,630 Mau mengatakan apa? 386 00:21:42,470 --> 00:21:43,150 Cepat dengarkan. 387 00:21:43,150 --> 00:21:43,950 Mereka membicarakan apa? 388 00:21:43,950 --> 00:21:44,390 Coba kudengar. 389 00:21:44,950 --> 00:21:45,670 Ada apa? 390 00:21:46,230 --> 00:21:47,510 Aku ingin meminta bantuanmu. 391 00:21:48,670 --> 00:21:49,550 Bantuan? 392 00:21:50,180 --> 00:21:51,710 Temani aku ke suatu tempat nanti. 393 00:21:52,230 --> 00:21:53,230 Lalu... 394 00:21:56,510 --> 00:21:57,670 Apa yang dibicarakan? 395 00:21:58,510 --> 00:21:59,870 Sepertinya mengatakan 396 00:21:59,870 --> 00:22:01,150 mau ke suatu tempat malam ini. 397 00:22:01,230 --> 00:22:02,790 Lalu, di malam hari... 398 00:22:02,990 --> 00:22:04,630 Terlalu jauh, tidak terdengar. 399 00:22:09,140 --> 00:22:12,000 [Nisan Jenderal Cao] 400 00:22:19,230 --> 00:22:20,670 Terima kasih sudah menemaniku kemari. 401 00:22:22,470 --> 00:22:23,230 Jangan sungkan. 402 00:22:24,220 --> 00:22:25,470 Aku tidak menyangka 403 00:22:25,630 --> 00:22:26,630 kamu mengajakku kemari 404 00:22:26,990 --> 00:22:27,750 untuk hal ini. 405 00:22:29,230 --> 00:22:30,990 Meski punya banyak kesalahan, 406 00:22:31,190 --> 00:22:33,460 namun Jenderal Cao berjasa dalam perang. 407 00:22:34,030 --> 00:22:35,310 Bagaimanapun, seharusnya 408 00:22:35,310 --> 00:22:36,270 dimakamkan. 409 00:22:37,150 --> 00:22:38,670 Ayah selalu mengatakan, 410 00:22:39,230 --> 00:22:40,910 Jenderal Cao di Kota Gu 411 00:22:41,470 --> 00:22:42,710 sudah lama ikut berperang dengannya, 412 00:22:42,710 --> 00:22:44,180 sudah seperti saudara. 413 00:22:44,710 --> 00:22:46,070 Meski tidak bijaksana 414 00:22:46,070 --> 00:22:47,190 seperti kata Ayah, 415 00:22:47,710 --> 00:22:49,220 tapi, aku harus menghormatinya. 416 00:22:51,470 --> 00:22:52,870 Jadi menurutmu, 417 00:22:53,910 --> 00:22:55,190 sebenarnya kenapa? 418 00:22:56,470 --> 00:22:57,470 Apanya yang kenapa? 419 00:22:58,990 --> 00:23:00,470 Orang seperti ini, 420 00:23:00,630 --> 00:23:02,190 berkhianat begitu saja. 421 00:23:03,190 --> 00:23:04,870 Apakah kesetiaan dan perasaan 422 00:23:05,430 --> 00:23:07,150 tidak bernilai baginya? 423 00:23:11,230 --> 00:23:12,470 Mungkin kala itu, 424 00:23:13,510 --> 00:23:14,470 dia 425 00:23:14,950 --> 00:23:15,750 tidak memiliki 426 00:23:15,750 --> 00:23:16,910 pilihan lain lagi. 427 00:23:21,470 --> 00:23:22,230 Kamu tahu tidak, 428 00:23:22,230 --> 00:23:23,310 kenapa aku menyukaimu? 429 00:23:25,310 --> 00:23:26,310 Kamu sangat baik. 430 00:23:26,790 --> 00:23:28,510 Tidak pernah berpikir jahat tentang orang lain. 431 00:23:29,030 --> 00:23:29,980 Aku? 432 00:23:32,190 --> 00:23:32,950 Apakah iya? 433 00:23:34,070 --> 00:23:35,230 Meski biasanya kamu 434 00:23:35,230 --> 00:23:36,990 tampak tidak serius, tidak seperti orang baik, 435 00:23:37,470 --> 00:23:39,470 tapi kamu tulus dan baik pada orang lain. 436 00:23:39,910 --> 00:23:40,990 Terhadap pengungsi, 437 00:23:41,510 --> 00:23:42,430 terhadap teman, 438 00:23:43,220 --> 00:23:44,310 bahkan terhadap musuh. 439 00:23:48,460 --> 00:23:54,680 [Wei] 440 00:23:59,430 --> 00:23:59,990 Komandan. 441 00:24:00,750 --> 00:24:01,470 Lihat. 442 00:24:01,630 --> 00:24:03,630 Langit dipenuhi bintang malam ini. 443 00:24:03,710 --> 00:24:06,150 Cuaca pasti akan bagus besok. 444 00:24:10,990 --> 00:24:11,870 Ini pertama kalinya, 445 00:24:11,870 --> 00:24:13,390 aku melihat langit Kota Gu seperti ini. 446 00:24:14,270 --> 00:24:15,030 Sungguh indah. 447 00:24:20,150 --> 00:24:21,460 Jangan bersuara, kamu sedang apa? 448 00:24:27,950 --> 00:24:28,990 Jika 449 00:24:29,990 --> 00:24:31,230 tidak ada perang, 450 00:24:31,790 --> 00:24:32,870 maka akan sangat bagus. 451 00:24:34,750 --> 00:24:35,510 Maju. 452 00:24:35,710 --> 00:24:37,230 Maju, cium dia. 453 00:24:37,420 --> 00:24:38,790 Kecilkan suaramu. 454 00:24:38,790 --> 00:24:40,030 Kamu majulah jika mampu. 455 00:24:40,190 --> 00:24:41,390 Jika itu aku, aku akan... 456 00:24:47,230 --> 00:24:48,470 Kamu sedang apa? 457 00:24:48,470 --> 00:24:49,470 Aku bersin, memangnya kenapa? 458 00:24:49,470 --> 00:24:50,870 Mengapa bersin ke wajah orang lain? 459 00:24:50,870 --> 00:24:51,870 Apakah bisa kutahan? 460 00:24:51,990 --> 00:24:52,510 Kamu... 461 00:24:52,710 --> 00:24:53,750 Kamu tidak sopan. 462 00:24:53,750 --> 00:24:54,710 Kecilkan suara. 463 00:24:57,230 --> 00:24:57,870 Komandan. 464 00:24:57,990 --> 00:24:58,710 Komandan. 465 00:24:59,470 --> 00:25:00,540 Mengapa bersembunyi di sini? 466 00:25:01,230 --> 00:25:02,310 Kami? 467 00:25:03,470 --> 00:25:04,430 Hanya berkeliling. 468 00:25:04,430 --> 00:25:04,910 Benar. 469 00:25:04,910 --> 00:25:05,750 Kami berjalan santai. 470 00:25:07,150 --> 00:25:08,510 Kalian lanjutkan saja. 471 00:25:08,670 --> 00:25:09,230 Aku pergi dulu. 472 00:25:09,390 --> 00:25:10,070 Jangan. 473 00:25:10,070 --> 00:25:10,990 Komandan jangan pergi. 474 00:25:10,990 --> 00:25:11,990 Biarkan Chen Yan mengantar Anda. 475 00:25:12,630 --> 00:25:13,710 Jantan sedikit, cepat pergi. 476 00:25:13,710 --> 00:25:14,150 Berinisiatif. 477 00:25:14,230 --> 00:25:15,230 Pria harus inisiatif. 478 00:25:15,230 --> 00:25:15,750 Komandan. 479 00:25:15,950 --> 00:25:16,950 Sudah pergi. 480 00:25:17,910 --> 00:25:18,710 Komandan. 481 00:25:18,790 --> 00:25:20,230 Apakah dia marah? 482 00:25:20,310 --> 00:25:21,150 Omong kosong. 483 00:25:21,230 --> 00:25:21,990 Jika kamu tidak berisik, 484 00:25:21,990 --> 00:25:22,950 apakah dia akan marah? 485 00:25:23,020 --> 00:25:24,230 Kamu mengomel di sini, 486 00:25:24,230 --> 00:25:24,950 dia bisa... 487 00:25:24,950 --> 00:25:25,540 Kamu asal bicara. 488 00:25:25,710 --> 00:25:26,310 Aku mengomel? 489 00:25:26,310 --> 00:25:27,470 Sudah. 490 00:25:27,630 --> 00:25:28,870 Jangan bertengkar lagi. 491 00:25:30,950 --> 00:25:31,630 Ketua. 492 00:25:31,870 --> 00:25:32,750 Maaf. 493 00:25:32,990 --> 00:25:33,870 Kami hanya ingin 494 00:25:33,870 --> 00:25:34,750 melihat saja. 495 00:25:35,230 --> 00:25:36,750 Sudah, pikirkan caranya 496 00:25:36,950 --> 00:25:38,230 untuk kembali mengejar Komandan. 497 00:25:41,150 --> 00:25:42,470 Bagaimana jika kita 498 00:25:42,470 --> 00:25:43,270 pergi ke pasar besok? 499 00:25:43,270 --> 00:25:44,430 Beli sesuatu untuk Komandan. 500 00:25:45,270 --> 00:25:46,470 Wanita 501 00:25:46,630 --> 00:25:47,550 harus diberi hadiah. 502 00:25:47,710 --> 00:25:48,510 Benar. 503 00:25:48,510 --> 00:25:49,630 Kita pergi membelinya besok. 504 00:25:50,540 --> 00:25:51,470 Baik. 505 00:25:51,620 --> 00:25:55,470 [Kota Gu] 506 00:25:56,550 --> 00:25:57,710 Sungguh ramai. 507 00:25:59,150 --> 00:26:00,630 Sapu tangan ini terlihat bagus. 508 00:26:00,630 --> 00:26:01,750 Hanya kain rongsokan. 509 00:26:01,750 --> 00:26:02,990 Dia itu seorang Komandan. 510 00:26:03,190 --> 00:26:04,150 Menyedihkan sekali. 511 00:26:04,270 --> 00:26:04,990 Pergi ke sana. 512 00:26:08,750 --> 00:26:09,990 Wewangian ini harum. 513 00:26:12,270 --> 00:26:13,190 Norak. 514 00:26:13,670 --> 00:26:14,550 Aku tidak paham. 515 00:26:14,700 --> 00:26:15,510 Kamu pilih saja. 516 00:26:15,910 --> 00:26:17,190 Mari dilihat cerminnya. 517 00:26:17,190 --> 00:26:18,150 Cermin perunggu. 518 00:26:18,670 --> 00:26:19,790 Bagaimana jika cermin? 519 00:26:19,990 --> 00:26:21,220 Untuk apa memberinya ini? 520 00:26:21,710 --> 00:26:23,230 Rasanya seperti menyuruhnya bercermin 521 00:26:23,230 --> 00:26:24,510 untuk melihat kekurangan sendiri. 522 00:26:24,790 --> 00:26:26,110 Kamu lihat saja, benar tidak? 523 00:26:29,670 --> 00:26:30,670 Tunggu aku. 524 00:26:32,550 --> 00:26:35,360 [Paviliun Giok] 525 00:26:43,700 --> 00:26:44,430 Mari kita masuk. 526 00:26:44,430 --> 00:26:45,430 Tuan, hati-hati di jalan. 527 00:26:45,470 --> 00:26:46,710 Cukup bagus. 528 00:26:49,910 --> 00:26:51,190 Ia saja, Bos. 529 00:26:51,630 --> 00:26:52,310 Tidak. 530 00:26:52,550 --> 00:26:53,310 Baik. 531 00:26:53,510 --> 00:26:54,030 Cepat sedikit. 532 00:26:54,030 --> 00:26:54,910 Tuan tertarik 533 00:26:54,910 --> 00:26:55,790 pada yang mana? 534 00:26:55,790 --> 00:26:56,470 Bos. 535 00:26:56,470 --> 00:26:58,070 Kami mau liontin ini. 536 00:26:58,230 --> 00:26:59,150 Jangan disentuh. 537 00:26:59,510 --> 00:27:00,990 Ini sangat mahal. 538 00:27:01,190 --> 00:27:03,150 Meremehkan siapa? Semahal apa? 539 00:27:03,630 --> 00:27:04,910 Tiga puluh tael. 540 00:27:05,310 --> 00:27:05,990 Tiga... 541 00:27:06,870 --> 00:27:07,860 Teman-teman. 542 00:27:07,990 --> 00:27:08,750 Lupakan saja. 543 00:27:08,990 --> 00:27:09,750 Kita lihat yang lain. 544 00:27:10,380 --> 00:27:11,220 Ayo. 545 00:27:11,220 --> 00:27:12,030 Ayo pergi. 546 00:27:12,550 --> 00:27:13,190 Ayo pergi. 547 00:27:13,190 --> 00:27:13,950 Chen Yan. 548 00:27:13,950 --> 00:27:14,950 Ayo, kita pergi. 549 00:27:14,990 --> 00:27:15,870 Ayo pergi. 550 00:27:26,120 --> 00:27:30,780 [Mi] 551 00:27:35,710 --> 00:27:36,670 Wang Wu. 552 00:27:37,190 --> 00:27:38,750 Kamu ini teman atau bukan? 553 00:27:39,630 --> 00:27:40,990 Ada apa dengan kalian? 554 00:27:41,340 --> 00:27:46,470 [Mi] 555 00:27:41,470 --> 00:27:42,070 Ketua. 556 00:27:42,230 --> 00:27:42,910 Jangan dipedulikan. 557 00:27:44,230 --> 00:27:45,750 Cepat keluarkan uangmu. 558 00:27:47,010 --> 00:27:47,730 Bukan. 559 00:27:47,450 --> 00:27:52,770 [Mi] 560 00:27:48,270 --> 00:27:49,750 Untuk apa mengeluarkan uang? 561 00:27:56,470 --> 00:27:57,630 Sedikit sekali? 562 00:27:57,710 --> 00:27:58,990 Mana uang hasil menang taruhanmu? 563 00:27:59,470 --> 00:28:00,950 Ada apa dengan kalian? 564 00:28:01,470 --> 00:28:02,510 Jangan bertengkar lagi. 565 00:28:05,220 --> 00:28:07,430 Ini adalah uang untuk pernikahan adikku. 566 00:28:07,430 --> 00:28:13,320 [Mi] 567 00:28:09,310 --> 00:28:09,990 Bukan. 568 00:28:09,990 --> 00:28:11,230 Ada apa dengan kalian? 569 00:28:11,670 --> 00:28:12,990 Kamu meremehkan siapa? 570 00:28:13,850 --> 00:28:14,750 [Mi] 571 00:28:16,550 --> 00:28:18,230 Ini uang untuk pernikahanku. 572 00:28:18,090 --> 00:28:21,050 [Mi] 573 00:28:18,430 --> 00:28:19,990 - Chen Yan. - Apa yang kalian lakukan? 574 00:28:20,230 --> 00:28:20,980 Simpan. 575 00:28:21,670 --> 00:28:22,910 Aku menyimpannya? 576 00:28:23,470 --> 00:28:24,630 Ini adalah uang patungan 577 00:28:24,790 --> 00:28:26,230 dari teman-teman untukmu membeli liontin. 578 00:28:29,990 --> 00:28:31,430 Kupikir ada masalah apa? 579 00:28:31,710 --> 00:28:32,710 Aku punya uang. 580 00:28:32,030 --> 00:28:35,320 [Mi] 581 00:28:32,870 --> 00:28:33,310 Tidak perlu. 582 00:28:33,550 --> 00:28:33,990 Tidak perlu. 583 00:28:33,990 --> 00:28:35,430 Kamu punya uang dari mana? 584 00:28:35,790 --> 00:28:37,150 Kami semua tahu, 585 00:28:37,150 --> 00:28:38,070 gajimu yang kecil itu 586 00:28:38,420 --> 00:28:39,510 sudah dibelikan arak 587 00:28:39,710 --> 00:28:40,790 dan obat untuk teman-teman. 588 00:28:41,710 --> 00:28:42,990 Kamu juga mengirim uang 589 00:28:43,670 --> 00:28:45,550 untuk teman yang sudah meninggal. 590 00:28:46,390 --> 00:28:47,470 Meski tidak kamu katakan, 591 00:28:47,710 --> 00:28:48,990 tapi kami semua tahu. 592 00:28:49,230 --> 00:28:49,950 Benar. 593 00:28:50,070 --> 00:28:51,230 Apa hubungan kita? 594 00:28:52,700 --> 00:28:53,750 Sudah bertaruh nyawa. 595 00:28:54,150 --> 00:28:54,750 Benar. 596 00:28:54,950 --> 00:28:55,870 Chen Yan. 597 00:28:56,060 --> 00:28:57,030 Aku berikan juga. 598 00:28:57,230 --> 00:28:57,990 Aku juga. 599 00:28:58,150 --> 00:28:58,910 Aku juga. 600 00:28:58,990 --> 00:28:59,870 Ini, aku berikan juga. 601 00:29:08,740 --> 00:29:11,610 [Mi] 602 00:29:09,070 --> 00:29:09,870 Baik. 603 00:29:17,390 --> 00:29:18,310 Teman-teman. 604 00:29:20,200 --> 00:29:20,960 Beli liontin. 605 00:29:20,970 --> 00:29:23,340 [Mi] 606 00:29:21,000 --> 00:29:22,510 Ayo. 607 00:29:23,340 --> 00:29:24,460 [Paviliun Giok] 608 00:29:24,510 --> 00:29:25,310 Terima kasih, Bos. 609 00:29:25,310 --> 00:29:25,990 Hati-hati di jalan. 610 00:29:25,990 --> 00:29:27,030 Aku pasti akan menang lain kali. 611 00:29:27,030 --> 00:29:27,990 Selamat datang kembali. 612 00:29:27,990 --> 00:29:28,630 Tidak akan kalah. 613 00:29:29,310 --> 00:29:30,230 Hati-hati. 614 00:29:29,850 --> 00:29:38,670 [Toko Rongsheng] 615 00:29:32,710 --> 00:29:33,510 Teman-teman. 616 00:29:34,630 --> 00:29:35,710 Aku ucapkan 617 00:29:35,870 --> 00:29:36,790 terima kasih pada semuanya. 618 00:29:36,990 --> 00:29:38,150 Kami tidak mau ucapan terima kasih. 619 00:29:38,150 --> 00:29:39,230 Kita adalah teman. 620 00:29:39,230 --> 00:29:40,230 Kami mau hadir di pernikahan. 621 00:29:40,230 --> 00:29:41,550 Hadir di pernikahan. 622 00:29:41,550 --> 00:29:42,630 Mengunjungi kamar pengantin. 623 00:29:42,630 --> 00:29:43,710 Mengunjungi kamar pengantin. 624 00:29:43,710 --> 00:29:44,510 Apa yang kamu katakan? 625 00:29:45,070 --> 00:29:45,710 Baik. 626 00:29:46,700 --> 00:29:47,540 Budi ini 627 00:29:47,710 --> 00:29:49,470 akan aku balas berlipat ganda. 628 00:29:49,710 --> 00:29:50,710 Teman baik. 629 00:29:50,710 --> 00:29:51,870 Teman baik. 630 00:29:51,710 --> 00:29:54,430 [Paviliun Giok] 631 00:29:51,990 --> 00:29:53,750 Ayo, jalan. 632 00:30:50,760 --> 00:30:58,930 [Wei] 633 00:30:51,150 --> 00:30:52,190 Cepat ke sana. 634 00:30:52,190 --> 00:30:52,990 Cepat sedikit. 635 00:30:52,990 --> 00:30:53,470 Cepat ke sana. 636 00:30:53,470 --> 00:30:54,630 - Pergi. - Terlalu banyak orang. 637 00:30:54,630 --> 00:30:56,190 Kamu cepat sedikit. 638 00:30:56,190 --> 00:30:57,390 - Malu? - Kecilkan suaramu. 639 00:30:57,390 --> 00:30:58,310 Aku bisa malu. 640 00:30:58,630 --> 00:31:00,230 Pergi. 641 00:31:00,230 --> 00:31:00,950 Dasar. 642 00:31:00,950 --> 00:31:01,990 Ayo pergi. 643 00:31:02,190 --> 00:31:03,030 Semangat. 644 00:31:08,870 --> 00:31:13,160 [Wei] 645 00:31:28,390 --> 00:31:29,230 Komandan. 646 00:31:31,710 --> 00:31:33,430 Komandan. 647 00:31:33,630 --> 00:31:34,750 Mengapa kamu 648 00:31:34,950 --> 00:31:36,670 berpakaian seperti ini? 649 00:31:37,430 --> 00:31:38,710 Hari ini adalah ulang tahunku. 650 00:31:38,870 --> 00:31:39,470 Ada apa? 651 00:31:40,950 --> 00:31:41,910 Tidak apa-apa. 652 00:31:42,030 --> 00:31:42,990 Hanya 653 00:31:43,790 --> 00:31:44,990 tidak terbiasa. 654 00:31:45,270 --> 00:31:46,710 Akan terbiasa nantinya. 655 00:31:47,030 --> 00:31:48,070 Ada apa mencariku? 656 00:31:49,310 --> 00:31:50,430 Aku kemari... 657 00:31:51,500 --> 00:31:52,510 Aku... 658 00:31:53,470 --> 00:31:54,310 Ini untukmu. 659 00:31:56,270 --> 00:31:57,510 Untukku? 660 00:32:06,630 --> 00:32:08,270 Liontin ini cantik sekali. 661 00:32:08,470 --> 00:32:09,780 Hadiah ulang tahun? 662 00:32:09,780 --> 00:32:12,510 Hadiah jadian. 663 00:32:15,790 --> 00:32:16,670 Terima kasih. 664 00:32:17,230 --> 00:32:18,710 Sudah, kalian semua keluar saja. 665 00:32:21,840 --> 00:32:23,370 [Wei] 666 00:32:23,270 --> 00:32:24,470 Ini adalah hasil 667 00:32:24,670 --> 00:32:25,790 patungan dari teman-teman. 668 00:32:28,470 --> 00:32:29,910 Aku akan mengingat budi ini. 669 00:32:30,030 --> 00:32:30,870 Aku sangat suka. 670 00:32:30,990 --> 00:32:31,710 Komandan. 671 00:32:31,710 --> 00:32:33,270 Kamu hanya menyukai liontinnya? 672 00:32:33,470 --> 00:32:35,230 Benar. 673 00:32:33,490 --> 00:32:35,170 [Wei] 674 00:32:37,070 --> 00:32:38,910 Aku juga menyukai si pemberi liontin. 675 00:32:55,470 --> 00:32:56,630 Jangan kembali. 676 00:32:56,710 --> 00:32:57,710 Pergilah. 677 00:32:58,470 --> 00:32:59,230 Cepat pergi. 678 00:32:59,230 --> 00:32:59,950 Jangan kembali lagi. 679 00:32:59,950 --> 00:33:01,030 Jangan kembali lagi. 680 00:33:02,390 --> 00:33:03,030 Ayo. 681 00:33:03,030 --> 00:33:03,750 Bersenang-senanglah. 682 00:33:03,750 --> 00:33:05,460 Bersenang-senang saja, jangan kembali lagi. 683 00:33:05,460 --> 00:33:06,470 Jangan kembali lagi. 684 00:33:06,470 --> 00:33:07,870 Jangan kembali lagi, cepat pergi. 685 00:33:29,910 --> 00:33:31,870 Bagus jika waktu bisa berhenti. 686 00:33:38,310 --> 00:33:39,430 Ada apa denganmu? 687 00:33:41,230 --> 00:33:42,270 Tidak apa-apa. 688 00:33:43,030 --> 00:33:43,990 Aku juga sedang berpikir. 689 00:33:44,230 --> 00:33:45,270 Memikirkan apa? 690 00:33:47,030 --> 00:33:48,030 Bagus 691 00:33:48,230 --> 00:33:50,310 jika waktu bisa berhenti. 692 00:33:51,990 --> 00:33:53,030 Pada momen ini. 693 00:33:53,390 --> 00:33:54,470 Hanya ada kita berdua. 694 00:33:57,190 --> 00:33:59,150 Waktu tidak akan berhenti. 695 00:34:01,230 --> 00:34:02,950 Tapi, kita bisa menghargai momen ini. 696 00:34:03,630 --> 00:34:05,780 โ™ซ Kedua sisi yang tidak terpisahkan โ™ซ 697 00:34:05,800 --> 00:34:07,420 โ™ซ Tidak bisa menembus gelapnya malam โ™ซ 698 00:34:07,420 --> 00:34:09,190 โ™ซ Saat rambut memutih nantinya โ™ซ 699 00:34:09,190 --> 00:34:11,389 โ™ซ Bolehkah menjadi pendampingku? โ™ซ 700 00:34:11,389 --> 00:34:13,449 โ™ซ Aku hanya takut pakaianmu โ™ซ 701 00:34:13,570 --> 00:34:18,159 โ™ซ Tidak bisa menghangatkan dinginnya malam โ™ซ 702 00:34:18,600 --> 00:34:20,880 โ™ซ Aku hanya takut pakaianmu โ™ซ 703 00:34:20,880 --> 00:34:25,949 โ™ซ Tidak bisa menghangatkan dinginnya malam โ™ซ 704 00:34:23,830 --> 00:34:24,630 Jenderal Utama. 705 00:34:29,190 --> 00:34:29,989 Jenderal Utama. 706 00:34:32,510 --> 00:34:33,310 Jenderal Utama. 707 00:34:34,110 --> 00:34:35,389 Apakah kamu melihat 708 00:34:35,389 --> 00:34:36,750 Mu Nan dan Komandan? 709 00:34:36,909 --> 00:34:37,469 Tidak. 710 00:34:47,989 --> 00:34:48,750 Jenderal Utama. 711 00:34:57,390 --> 00:34:58,310 Mu Nan. 712 00:35:01,020 --> 00:35:01,750 Jenderal Utama. 713 00:35:02,470 --> 00:35:04,470 Wangyue pergi ke mana? 714 00:35:05,590 --> 00:35:06,510 Aku tidak tahu. 715 00:35:08,550 --> 00:35:10,630 Aku sengaja kembali dari Kota Gu. 716 00:35:10,870 --> 00:35:12,990 Hari ini adalah ulang tahunnya. 717 00:35:13,590 --> 00:35:14,670 Awalnya berniat 718 00:35:15,070 --> 00:35:16,470 makan bersamanya. 719 00:35:16,780 --> 00:35:18,350 Dia malah berkeliaran. 720 00:35:20,310 --> 00:35:22,030 Mengapa kamu tidak bersama dengannya? 721 00:35:30,270 --> 00:35:31,030 Mu Nan. 722 00:35:32,390 --> 00:35:32,990 Ya. 723 00:35:33,550 --> 00:35:35,060 Di mana Wangyue? 724 00:35:35,270 --> 00:35:36,070 Pergi bersama siapa? 725 00:35:36,270 --> 00:35:37,030 Jawab aku. 726 00:35:40,470 --> 00:35:41,750 Dia keluar bersama Chen Yan. 727 00:35:45,470 --> 00:35:46,670 Saat mereka kembali, 728 00:35:47,310 --> 00:35:48,870 aku akan mengurus pemuda ini. 729 00:36:06,670 --> 00:36:07,590 Badai pasir ini, 730 00:36:07,790 --> 00:36:08,870 sepertinya tidak beres. 731 00:36:15,630 --> 00:36:16,590 Tunggu aku sebentar. 732 00:36:24,750 --> 00:36:25,870 Chen Yan! 733 00:36:33,670 --> 00:36:35,550 Jangan kemari, ini adalah pasir isap. 734 00:36:35,550 --> 00:36:36,270 Jangan bergerak. 735 00:36:36,430 --> 00:36:37,550 Jika tidak kamu bisa tenggelam. 736 00:36:49,430 --> 00:36:50,390 Chen Yan. 737 00:36:50,510 --> 00:36:51,270 Chen Yan. 738 00:36:51,470 --> 00:36:52,750 Pegang erat tanganku. 739 00:36:52,870 --> 00:36:53,510 Wangyue. 740 00:36:53,750 --> 00:36:54,590 Jangan berbuat hal bodoh. 741 00:36:54,590 --> 00:36:55,470 Jika tidak, kita akan mati. 742 00:36:55,470 --> 00:36:56,910 Chen Yan, jangan lepaskan tanganmu. 743 00:36:56,910 --> 00:36:57,950 Jangan biarkan aku mati sia-sia. 744 00:36:57,950 --> 00:36:59,150 Jangan melupakanku. 745 00:37:12,310 --> 00:37:13,630 Chen Yan. 746 00:37:14,430 --> 00:37:15,550 Chen Yan. 747 00:37:15,950 --> 00:37:17,350 Chen Yan. 748 00:37:44,030 --> 00:37:45,350 Chen Yan. 749 00:37:45,990 --> 00:37:47,750 - Komandan. - Chen Yan. 750 00:37:48,430 --> 00:37:50,270 Chen Yan. 751 00:37:50,510 --> 00:37:52,030 Komandan. 752 00:37:53,270 --> 00:37:54,910 Komandan. 753 00:37:56,390 --> 00:37:57,830 Komandan. 754 00:37:58,140 --> 00:38:00,310 - Chen Yan. - Komandan. 755 00:38:00,430 --> 00:38:02,990 - Komandan. - Chen Yan. 756 00:38:03,070 --> 00:38:04,310 Komandan. 757 00:38:05,110 --> 00:38:06,470 Komandan. 758 00:38:06,470 --> 00:38:07,470 Chen Yan. 759 00:38:07,910 --> 00:38:10,310 - Komandan. - Chen Yan. 760 00:38:10,830 --> 00:38:12,190 - Chen Yan. - Komandan. 761 00:38:12,390 --> 00:38:14,590 Komandan. 762 00:38:16,310 --> 00:38:17,510 - Chen Yan. - Komandan. 763 00:38:17,670 --> 00:38:19,030 Komandan. 764 00:38:31,790 --> 00:38:32,510 Kakak. 765 00:38:33,830 --> 00:38:35,030 Komandan. 766 00:38:35,030 --> 00:38:36,630 Wangyue. 767 00:38:36,950 --> 00:38:38,030 Kamu baik-baik saja? 768 00:38:41,420 --> 00:38:42,260 Ayah. 769 00:38:43,030 --> 00:38:44,190 Di mana Chen Yan? 770 00:38:44,950 --> 00:38:46,070 Chen Yan. 771 00:38:46,670 --> 00:38:47,830 Ayah. 772 00:38:47,990 --> 00:38:48,910 Chen Yan terkubur 773 00:38:48,910 --> 00:38:50,110 di dalam pasir isap itu. 774 00:38:50,350 --> 00:38:51,550 Cepat cari orang untuk menolongnya. 775 00:38:51,550 --> 00:38:52,550 Baik. 776 00:38:52,630 --> 00:38:53,270 - Cepat. - Jangan panik. 777 00:38:53,270 --> 00:38:53,870 Jangan panik. 778 00:38:54,390 --> 00:38:55,390 Pengawal! 779 00:38:55,470 --> 00:38:55,870 Hadir. 780 00:38:55,910 --> 00:38:57,350 Meski harus menggali sangat dalam, 781 00:38:57,350 --> 00:38:58,830 tetap harus menemukannya. 782 00:38:58,990 --> 00:38:59,830 Baik. 783 00:38:59,830 --> 00:39:01,430 Ayo, cepat. 784 00:39:13,870 --> 00:39:15,110 Kemarin masih baik-baik saja, 785 00:39:15,270 --> 00:39:16,790 mengapa tiada begitu saja hari ini? 786 00:39:18,310 --> 00:39:19,310 Aku tidak percaya. 787 00:39:24,750 --> 00:39:26,070 Aku tidak mau menggali lagi. 788 00:39:35,350 --> 00:39:36,830 Chen Yan. 43619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.