Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:58,979 --> 00:02:05,540
[Beauty of Resilience]
3
00:02:05,540 --> 00:02:07,980
[Episode 21]
4
00:02:09,430 --> 00:02:11,110
Aku terlalu naif.
5
00:02:11,270 --> 00:02:13,070
Terlalu sederhana dalam berpikir.
6
00:02:14,150 --> 00:02:15,670
Aku selalu melakukan kesalahan
7
00:02:15,830 --> 00:02:17,110
sejak datang ke Kota Gu,
8
00:02:17,550 --> 00:02:19,430
mempermalukan Ayah.
9
00:02:19,670 --> 00:02:20,870
Apakah kamu tahu,
10
00:02:20,990 --> 00:02:23,150
kenapa kamu bisa membuat kesalahan?
11
00:02:23,990 --> 00:02:25,070
Mungkin
12
00:02:26,110 --> 00:02:28,110
wanita tidak seharusnya masuk militer.
13
00:02:28,390 --> 00:02:29,590
Apakah ucapanmu ini
14
00:02:30,990 --> 00:02:32,500
adalah isi hatimu?
15
00:02:40,390 --> 00:02:42,390
Wajar jika melakukan kesalahan.
16
00:02:42,550 --> 00:02:44,670
Setiap manusia pasti akan melakukan kesalahan.
17
00:02:45,100 --> 00:02:46,070
Hal ini
18
00:02:46,090 --> 00:02:48,130
tidak berkaitan dengan pria atau wanita.
19
00:02:48,350 --> 00:02:49,829
Kesuksesan seseorang
20
00:02:49,940 --> 00:02:51,430
tidak bisa didapatkan dengan mudah.
21
00:02:51,550 --> 00:02:54,140
Dalam kesalahan yang sering terjadi,
22
00:02:55,110 --> 00:02:56,270
akan ada pembelajaran
23
00:02:56,390 --> 00:02:57,710
dan pendewasaan.
24
00:02:58,710 --> 00:03:00,830
Selama kehidupan berperang,
25
00:03:01,110 --> 00:03:02,870
Ayah pernah melakukan banyak kesalahan.
26
00:03:03,110 --> 00:03:03,990
Tetapi,
27
00:03:04,110 --> 00:03:05,270
ada satu hal
28
00:03:05,510 --> 00:03:07,390
yang tidak pernah salah.
29
00:03:07,510 --> 00:03:08,550
Yakni,
30
00:03:09,150 --> 00:03:11,510
aku tidak akan salah menilai putriku.
31
00:03:20,320 --> 00:03:21,240
Ingat.
32
00:03:22,390 --> 00:03:23,829
Baik di Kota Gu
33
00:03:24,670 --> 00:03:26,790
atau setelah kembali ke Ibu Kota,
34
00:03:27,829 --> 00:03:29,550
asalkan ada Ayah,
35
00:03:31,390 --> 00:03:32,870
jangan takut pada apa pun.
36
00:05:32,830 --> 00:05:33,710
Jenderal Cao.
37
00:05:34,210 --> 00:05:35,350
Apakah ada masalah?
38
00:05:37,590 --> 00:05:39,030
Benteng Heifeng tidak mewaspadai
39
00:05:39,030 --> 00:05:40,150
serangan kita ke Barat.
40
00:05:40,550 --> 00:05:41,710
Ini masuk akal.
41
00:05:42,020 --> 00:05:43,350
Namun, selama perjalanan,
42
00:05:43,550 --> 00:05:44,790
tidak ada satu pun prajurit
43
00:05:44,790 --> 00:05:45,710
di dataran tinggi.
44
00:05:45,990 --> 00:05:47,700
Ada yang tidak beres di sini.
45
00:05:47,790 --> 00:05:48,670
Jenderal Cao.
46
00:05:48,990 --> 00:05:49,909
Anda terlalu cemas.
47
00:05:50,590 --> 00:05:52,030
Panah sudah siap ditembakkan saat ini,
48
00:05:52,150 --> 00:05:52,790
kita tidak boleh
49
00:05:53,230 --> 00:05:54,110
ragu lagi.
50
00:06:24,110 --> 00:06:25,590
Bunuh.
51
00:06:34,320 --> 00:06:35,600
[Jing]
52
00:06:36,270 --> 00:06:37,230
Serang.
53
00:06:42,030 --> 00:06:43,550
Tidak ada orang, apa yang terjadi?
54
00:06:45,530 --> 00:06:48,040
[Jing]
55
00:06:48,390 --> 00:06:49,150
Gawat.
56
00:06:49,470 --> 00:06:50,350
Ada perangkap.
57
00:06:50,360 --> 00:06:51,130
[Jing]
58
00:06:56,170 --> 00:06:58,350
[Jing]
59
00:06:56,390 --> 00:06:57,350
Lindungi Jenderal.
60
00:06:57,460 --> 00:06:58,150
Waspada.
61
00:07:02,500 --> 00:07:03,160
[Jing]
62
00:07:04,340 --> 00:07:05,210
[Jing]
63
00:07:23,530 --> 00:07:24,580
[Kota Gu]
64
00:07:25,490 --> 00:07:26,780
[Sima]
65
00:07:26,910 --> 00:07:28,230
Lapor.
66
00:07:29,150 --> 00:07:29,910
Jenderal Utama.
67
00:07:30,150 --> 00:07:31,270
Tim yang pura-pura menyerang
68
00:07:31,270 --> 00:07:32,110
gagal.
69
00:07:35,770 --> 00:07:37,130
[Jing]
70
00:07:56,159 --> 00:07:59,090
[Sima]
71
00:07:56,710 --> 00:07:57,790
Lapor.
72
00:07:58,350 --> 00:07:59,020
Lapor.
73
00:07:59,140 --> 00:08:00,340
Jenderal Cao dijebak musuh.
74
00:08:00,470 --> 00:08:01,470
Semuanya sedang dikepung sekarang.
75
00:08:01,590 --> 00:08:03,150
Pasukan Jinghe di Barat sekitar 10 ribu orang.
76
00:08:04,670 --> 00:08:05,470
Mu Nan.
77
00:08:06,230 --> 00:08:07,470
Berapa pasukan yang tersisa
78
00:08:07,590 --> 00:08:08,590
di kemah Kota Gu?
79
00:08:09,230 --> 00:08:10,190
Lapor, Jenderal Utama.
80
00:08:10,710 --> 00:08:12,110
Prajurit penjaga di kemah Kota Gu
81
00:08:12,150 --> 00:08:13,550
masih ada sekitar 1.500 orang.
82
00:08:26,230 --> 00:08:27,110
Ayah.
83
00:08:27,230 --> 00:08:28,230
Wangyue.
84
00:08:28,350 --> 00:08:29,700
Pasukan di Barat masuk jebakan,
85
00:08:29,750 --> 00:08:30,870
terkurung di Benteng Heifeng.
86
00:08:30,990 --> 00:08:32,590
Kuperintahkan kamu pergi membantu.
87
00:08:32,590 --> 00:08:34,309
Bawa pulang militer dengan selamat.
88
00:08:40,590 --> 00:08:41,429
Ayah.
89
00:08:41,750 --> 00:08:43,350
Aku tidak akan mengecewakan Anda.
90
00:09:54,350 --> 00:09:55,760
[Jing]
91
00:10:38,530 --> 00:10:39,190
[Jing]
92
00:10:52,950 --> 00:10:53,830
Chen Yan.
93
00:10:54,230 --> 00:10:55,310
Kamu baik-baik saja?
94
00:10:55,470 --> 00:10:56,350
Minggir.
95
00:11:00,000 --> 00:11:01,170
[Jing]
96
00:11:42,110 --> 00:11:43,070
Mundur.
97
00:11:43,870 --> 00:11:44,710
Ayo.
98
00:12:08,990 --> 00:12:10,030
Bertahanlah.
99
00:12:15,230 --> 00:12:16,350
Jenderal Utama.
100
00:12:23,110 --> 00:12:24,350
Jenderal Utama.
101
00:12:39,270 --> 00:12:43,440
[Wei]
102
00:12:45,870 --> 00:12:49,470
Komandan.
103
00:12:49,590 --> 00:12:52,870
Komandan.
104
00:12:53,000 --> 00:12:57,520
Komandan.
105
00:12:54,300 --> 00:12:57,160
[Wei]
106
00:13:09,470 --> 00:13:11,630
Kamu mencurigai Cao?
107
00:13:11,990 --> 00:13:13,110
Awalnya aku merasa
108
00:13:13,110 --> 00:13:13,990
seharusnya bukan dia.
109
00:13:14,110 --> 00:13:15,590
Tapi masalah di Benteng Heifeng,
110
00:13:15,830 --> 00:13:17,350
strategi penyerangan ke Barat
111
00:13:17,350 --> 00:13:18,510
adalah usul darinya.
112
00:13:18,990 --> 00:13:20,230
Tapi, bagaimana hasilnya?
113
00:13:20,250 --> 00:13:21,990
Lawan jelas datang dengan persiapan.
114
00:13:22,430 --> 00:13:23,860
Kita sudah lama berjuang bersama.
115
00:13:23,990 --> 00:13:25,310
Tidak seharusnya aku berkata begini.
116
00:13:25,470 --> 00:13:26,390
Namun kali ini,
117
00:13:26,590 --> 00:13:28,310
jika Komandan tidak datang tepat waktu,
118
00:13:28,700 --> 00:13:31,350
takutnya semua pasukan akan musnah.
119
00:13:33,590 --> 00:13:34,830
Cao
120
00:13:35,710 --> 00:13:37,870
memang emosian
121
00:13:38,510 --> 00:13:40,460
dan bicaranya kasar.
122
00:13:41,350 --> 00:13:42,830
Namun selama bertahun-tahun ini,
123
00:13:42,950 --> 00:13:43,950
dia selalu
124
00:13:44,070 --> 00:13:45,750
setia terhadap Weicang.
125
00:13:46,310 --> 00:13:48,230
Apa alasannya mengkhianati negara?
126
00:13:48,430 --> 00:13:49,350
Jenderal Utama,
127
00:13:49,590 --> 00:13:50,710
ada sesuatu
128
00:13:50,830 --> 00:13:52,110
yang selalu aku sembunyikan,
129
00:13:52,190 --> 00:13:52,990
tidak berani kukatakan.
130
00:13:54,590 --> 00:13:55,470
Katakan saja.
131
00:13:55,710 --> 00:13:56,710
Hari itu,
132
00:13:56,830 --> 00:13:58,230
aku dan dia minum bersama.
133
00:13:58,350 --> 00:13:59,470
Saat mabuk,
134
00:13:59,590 --> 00:14:00,310
aku tidak sengaja
135
00:14:00,310 --> 00:14:01,630
membocorkan identitas Komandan.
136
00:14:01,870 --> 00:14:03,710
Hal ini langsung tersebar di kemah.
137
00:14:03,830 --> 00:14:05,430
Prajurit lama juga mencari masalah.
138
00:14:05,510 --> 00:14:06,510
Ditakutkan,
139
00:14:06,990 --> 00:14:08,230
Cao merasa
140
00:14:08,350 --> 00:14:08,990
Tuan Putri
141
00:14:08,990 --> 00:14:10,350
merampas jasa dan pusat perhatian.
142
00:14:10,480 --> 00:14:11,830
Jadi, dia bertindak ceroboh.
143
00:14:14,310 --> 00:14:15,590
Tetapi,
144
00:14:15,990 --> 00:14:17,830
tidak ada bukti pasti bahwa dia
145
00:14:17,950 --> 00:14:19,590
bersekongkol dan berkhianat.
146
00:14:20,830 --> 00:14:23,350
Tidak boleh menyimpulkan dengan asal.
147
00:14:24,630 --> 00:14:26,230
Ucapan Tuan benar.
148
00:14:27,710 --> 00:14:28,580
Qi.
149
00:14:29,110 --> 00:14:30,230
Jika
150
00:14:30,350 --> 00:14:31,870
kamu tidak punya urusan lain,
151
00:14:32,630 --> 00:14:33,830
maka kembali saja dulu.
152
00:14:37,110 --> 00:14:37,830
Baik.
153
00:15:12,630 --> 00:15:13,990
Chen Yan.
154
00:15:16,590 --> 00:15:19,350
Aku sangat mementingkanmu.
155
00:15:19,590 --> 00:15:21,510
Tapi, bagaimana sikapmu padaku?
156
00:15:21,950 --> 00:15:23,710
Dasar pengkhianat.
157
00:15:28,070 --> 00:15:29,230
Chen Yan pengkhianat.
158
00:15:29,350 --> 00:15:30,070
Aku sudah tahu
159
00:15:30,070 --> 00:15:31,710
kamu berniat jahat sejak awal.
160
00:15:31,990 --> 00:15:34,230
Kamu menyia-nyiakan ketulusan kami.
161
00:15:34,430 --> 00:15:35,870
Pantas mati.
162
00:15:37,470 --> 00:15:38,950
Sebenarnya siapa kamu?
163
00:15:47,110 --> 00:15:49,350
Karena kamu mengatakan tidak berkhianat,
164
00:15:49,990 --> 00:15:51,190
maka angkat pedangmu
165
00:15:51,190 --> 00:15:52,420
untuk membuktikan ketulusanmu.
166
00:15:54,830 --> 00:15:55,710
Bunuh dia.
167
00:15:57,990 --> 00:15:59,110
Chen Yan.
168
00:16:00,750 --> 00:16:01,870
Aku akan membantumu.
169
00:16:03,230 --> 00:16:04,590
Jangan!
170
00:16:08,650 --> 00:16:10,570
[Kota Gu]
171
00:16:10,430 --> 00:16:12,590
Wangyue!
172
00:16:39,750 --> 00:16:40,830
Terima kasih.
173
00:16:41,110 --> 00:16:42,110
Terima kasih.
174
00:16:42,430 --> 00:16:43,110
Terima kasih.
175
00:16:43,590 --> 00:16:44,950
Akhirnya ada makanan.
176
00:16:45,470 --> 00:16:46,750
Terima kasih.
177
00:16:46,750 --> 00:16:47,710
Mari, selanjutnya.
178
00:16:47,830 --> 00:16:48,830
Teman kecil, tunggu.
179
00:16:49,630 --> 00:16:50,350
Ini.
180
00:16:50,990 --> 00:16:52,110
Ambil ini, cepat.
181
00:16:52,190 --> 00:16:52,590
Terima kasih.
182
00:16:52,590 --> 00:16:53,230
Jangan sungkan.
183
00:16:53,230 --> 00:16:54,470
Terima kasih.
184
00:16:55,110 --> 00:16:55,830
Terima kasih.
185
00:16:55,870 --> 00:16:56,470
Selanjutnya.
186
00:17:04,270 --> 00:17:05,030
Terima kasih.
187
00:17:05,540 --> 00:17:06,470
Pelan sedikit.
188
00:17:07,750 --> 00:17:08,310
Terima kasih.
189
00:17:08,430 --> 00:17:08,790
Untukmu.
190
00:17:11,510 --> 00:17:12,230
Pegang yang baik.
191
00:17:22,980 --> 00:17:24,069
Selanjutnya.
192
00:17:26,390 --> 00:17:27,180
Lanjutkan kerjaanmu dulu.
193
00:17:27,180 --> 00:17:27,670
Baik.
194
00:17:32,790 --> 00:17:34,910
Lukamu belum sembuh dan sudah keluar?
195
00:17:35,910 --> 00:17:36,910
Kamu ini.
196
00:17:37,630 --> 00:17:38,990
Luka mana yang kamu maksud?
197
00:17:39,550 --> 00:17:40,910
Luka di lenganku
198
00:17:40,910 --> 00:17:42,230
yang diserang oleh adikmu, Mu Nan,
199
00:17:42,230 --> 00:17:44,470
atau luka di hati karena kamu
200
00:17:44,550 --> 00:17:45,630
mengurungku?
201
00:17:47,140 --> 00:17:48,390
Maksudku adalah
202
00:17:48,670 --> 00:17:50,470
luka di kakimu karena melindungiku
203
00:17:50,470 --> 00:17:51,710
di medan perang.
204
00:17:51,980 --> 00:17:53,270
Luka di kaki?
205
00:17:55,670 --> 00:17:57,430
Luka ini sangat serius.
206
00:17:57,710 --> 00:17:58,990
Mungkin kelak,
207
00:17:59,150 --> 00:18:00,550
aku akan menjadi cacat.
208
00:18:00,670 --> 00:18:02,230
Menurutmu, harus bagaimana?
209
00:18:04,230 --> 00:18:05,870
Kamu sudah menolongku berkali-kali,
210
00:18:05,950 --> 00:18:06,630
entah bagaimana
211
00:18:06,630 --> 00:18:07,670
aku bisa membalas budimu.
212
00:18:10,230 --> 00:18:10,950
Benar.
213
00:18:11,030 --> 00:18:12,870
Sungguh sulit dibalas.
214
00:18:14,150 --> 00:18:15,230
Bagaimana jika
215
00:18:16,550 --> 00:18:17,670
memberikan dirimu?
216
00:18:22,230 --> 00:18:23,870
Aku hanya bercanda saja.
217
00:18:23,990 --> 00:18:25,470
Lupakan saja jika kamu tidak bersedia.
218
00:18:25,470 --> 00:18:26,510
Siapa bilang aku tidak bersedia?
219
00:18:30,750 --> 00:18:31,790
Temani aku berkeliling.
220
00:18:34,670 --> 00:18:35,470
Aku...
221
00:18:37,550 --> 00:18:38,990
Ayo.
222
00:18:39,670 --> 00:18:40,300
Bukan.
223
00:18:40,750 --> 00:18:42,150
Aku bisa jalan sendiri.
224
00:18:42,230 --> 00:18:43,390
Kalau begitu, kamu jalan sendiri.
225
00:18:43,750 --> 00:18:44,790
Dilihat banyak orang.
226
00:18:44,790 --> 00:18:45,790
Apakah aku tidak malu?
227
00:18:52,790 --> 00:18:53,670
Pelan sedikit.
228
00:18:56,990 --> 00:18:57,740
Bagaimana?
229
00:18:57,740 --> 00:18:58,670
Baik-baik saja, 'kan?
230
00:18:59,150 --> 00:19:00,710
Baik-baik saja, tidak masalah.
231
00:19:03,230 --> 00:19:04,150
Coba kulihat.
232
00:19:04,990 --> 00:19:05,550
Jangan.
233
00:19:05,710 --> 00:19:06,430
Tidak pantas.
234
00:19:06,510 --> 00:19:07,790
Tidak pantas bagaimana?
235
00:19:08,630 --> 00:19:10,270
Luka ini sangat mengerikan.
236
00:19:10,270 --> 00:19:11,270
Aku tidak takut.
237
00:19:12,390 --> 00:19:13,910
Kita hidup
238
00:19:13,910 --> 00:19:15,470
di dunia yang penuh kesengsaraan.
239
00:19:15,750 --> 00:19:17,070
Hal yang buruk seperti ini,
240
00:19:18,030 --> 00:19:19,710
lebih baik jarang dilihat.
241
00:19:20,990 --> 00:19:22,710
Ucapanmu ini tidak terdengar sepertimu.
242
00:19:23,470 --> 00:19:24,310
Benarkah?
243
00:19:25,230 --> 00:19:26,870
Mungkin karena
244
00:19:27,150 --> 00:19:28,270
kakiku sudah cacat.
245
00:19:30,710 --> 00:19:31,870
Jujur saja,
246
00:19:32,190 --> 00:19:33,550
aku merasa
247
00:19:33,710 --> 00:19:35,310
di balik sifatmu yang tidak serius,
248
00:19:35,470 --> 00:19:37,030
seharusnya menyembunyikan banyak hal.
249
00:19:39,630 --> 00:19:41,230
Tenang saja, tidak akan kutanyakan.
250
00:19:41,990 --> 00:19:42,910
Setiap orang punya
251
00:19:42,910 --> 00:19:44,230
hal yang tidak ingin diketahui
252
00:19:44,390 --> 00:19:45,950
dan tidak ingin dibahas.
253
00:19:47,710 --> 00:19:49,190
Ada yang indah,
254
00:19:49,390 --> 00:19:50,900
ada yang menyakitkan.
255
00:19:51,270 --> 00:19:52,750
Seperti inti bunga.
256
00:19:53,030 --> 00:19:54,510
Terbungkus di bagian terdalam.
257
00:19:56,630 --> 00:19:59,470
Ucapanmu ini
258
00:19:59,550 --> 00:20:00,710
juga tidak seperti biasanya.
259
00:20:07,950 --> 00:20:09,230
Pengkhianat Chen Yan.
260
00:20:09,550 --> 00:20:10,550
Aku sudah tahu
261
00:20:10,550 --> 00:20:12,230
kamu berniat jahat sejak awal.
262
00:20:12,710 --> 00:20:14,510
Kamu menyia-nyiakan ketulusan kami.
263
00:20:14,950 --> 00:20:16,540
Pantas mati.
264
00:20:22,030 --> 00:20:23,310
Apa yang sedang kamu pikirkan?
265
00:20:24,550 --> 00:20:25,430
Aku?
266
00:20:27,260 --> 00:20:28,750
Aku sedang berpikir,
267
00:20:29,230 --> 00:20:30,620
kenapa ada peperangan?
268
00:20:31,230 --> 00:20:32,790
Tentu saja demi melindungi negara.
269
00:20:35,750 --> 00:20:36,470
Benarkah?
270
00:20:40,310 --> 00:20:41,670
Setiap pejuang yang mati
271
00:20:41,670 --> 00:20:42,630
di militer Kota Gu,
272
00:20:42,910 --> 00:20:44,550
mengorbankan nyawa mereka
273
00:20:44,550 --> 00:20:45,990
demi melindungi warga Weicang.
274
00:20:48,150 --> 00:20:48,990
Benar.
275
00:20:50,070 --> 00:20:51,470
Siapa yang tidak memiliki Negara?
276
00:20:52,230 --> 00:20:53,230
Siapa
277
00:20:54,030 --> 00:20:55,070
yang tidak memiliki rumah?
278
00:20:57,300 --> 00:20:58,710
Jika bukan karena militer lawan
279
00:20:58,710 --> 00:20:59,870
tahu strategi kita sejak awal,
280
00:21:00,370 --> 00:21:01,500
pertarungan ini tidak akan
281
00:21:01,500 --> 00:21:02,430
menyedihkan seperti ini.
282
00:21:03,520 --> 00:21:04,510
Aku harus menemukan
283
00:21:04,510 --> 00:21:05,670
mata-mata yang melapor itu.
284
00:21:06,190 --> 00:21:08,310
Menggantung kepalanya sebagai peringatan.
285
00:21:09,550 --> 00:21:11,030
Lalu, menyerang balik.
286
00:21:11,470 --> 00:21:12,550
Memakai kemenangan
287
00:21:12,870 --> 00:21:14,550
untuk membalas dendam saudara yang gugur.
288
00:21:19,210 --> 00:21:19,970
Benar.
289
00:21:21,990 --> 00:21:23,750
Hari yang kamu nantikan ini,
290
00:21:24,670 --> 00:21:25,630
akan datang.
291
00:21:30,870 --> 00:21:31,790
Jenderal Cao.
292
00:21:35,990 --> 00:21:37,510
Aku mencari Jenderal Utama untuk berdiskusi.
293
00:21:37,560 --> 00:21:38,630
Mohon dilaporkan.
294
00:21:39,230 --> 00:21:40,670
Jenderal Utama sudah beristirahat.
295
00:21:41,270 --> 00:21:42,470
Tidur secepat ini?
296
00:21:42,990 --> 00:21:44,310
Jika Jenderal punya hal mendesak,
297
00:21:44,350 --> 00:21:45,470
boleh berpesan pada saya.
298
00:21:47,790 --> 00:21:49,030
Tidak ada hal mendesak.
299
00:21:49,230 --> 00:21:50,310
Aku akan datang besok.
300
00:21:50,460 --> 00:21:51,710
Beri tahu pada Jenderal Utama.
301
00:21:52,140 --> 00:21:52,790
Baik.
302
00:21:54,410 --> 00:21:56,930
[Wei]
303
00:22:13,510 --> 00:22:14,230
Jenderal Utama.
304
00:22:15,260 --> 00:22:16,390
Anda buru-buru
305
00:22:16,390 --> 00:22:17,710
memanggilku kembali ke Kota Gu,
306
00:22:17,780 --> 00:22:18,620
apakah ada masalah?
307
00:22:19,870 --> 00:22:20,870
Hari itu,
308
00:22:20,870 --> 00:22:22,470
kamu berkelahi dengan yang lain
309
00:22:22,630 --> 00:22:24,030
karena identitas Wangyue.
310
00:22:24,230 --> 00:22:25,270
Apakah kamu tahu
311
00:22:25,470 --> 00:22:26,990
siapa pimpinan mereka?
312
00:22:27,950 --> 00:22:28,670
Mereka adalah
313
00:22:28,700 --> 00:22:29,910
prajurit lama yang menjaga Kota Gu.
314
00:22:30,030 --> 00:22:32,470
Mayoritas adalah bawahan Jenderal Cao.
315
00:22:36,870 --> 00:22:37,550
Jenderal Utama.
316
00:22:37,710 --> 00:22:38,470
Surat dari Istana.
317
00:22:47,230 --> 00:22:48,990
Kaisar membebaskan hukuman Wangyue
318
00:22:49,070 --> 00:22:51,990
yang menyamar dan ikut militer.
319
00:22:52,230 --> 00:22:53,270
Bagus sekali.
320
00:22:53,520 --> 00:22:54,850
Sampaikan perintahku.
321
00:22:55,150 --> 00:22:56,470
Adakan pesta tiga hari lagi.
322
00:22:56,550 --> 00:22:58,190
Ketua tim sepuluh orang, semuanya hadir.
323
00:22:58,230 --> 00:22:58,870
Dan juga,
324
00:22:59,190 --> 00:23:00,710
berikan semua prajurit militer
325
00:23:00,790 --> 00:23:03,430
daging dan seteko arak.
326
00:23:03,630 --> 00:23:04,470
Baik.
327
00:23:05,230 --> 00:23:05,990
Mu Nan.
328
00:23:06,720 --> 00:23:08,910
Aku mau menuliskan sebuah undangan
329
00:23:08,990 --> 00:23:09,950
untuk Jenderal Cao.
330
00:23:10,990 --> 00:23:12,510
Kamu antarkan ke sana sendiri
331
00:23:12,710 --> 00:23:14,230
untuk menghormatinya.
332
00:23:15,790 --> 00:23:16,630
Baik.
333
00:23:23,990 --> 00:23:24,990
Song sudah datang.
334
00:23:25,950 --> 00:23:27,270
Di mana arak pesananku?
335
00:23:30,710 --> 00:23:31,910
Toiletnya ada di mana?
336
00:23:32,710 --> 00:23:33,270
Di sana.
337
00:23:34,190 --> 00:23:35,230
Kalian berdua.
338
00:23:35,390 --> 00:23:36,190
Pindahkan araknya.
339
00:23:36,270 --> 00:23:37,620
Cekatan sedikit.
340
00:23:38,150 --> 00:23:39,150
Pak Tua.
341
00:23:39,470 --> 00:23:40,390
Jenderal.
342
00:23:40,470 --> 00:23:41,870
Di mana arak yang kusuruh membelinya?
343
00:23:41,990 --> 00:23:43,230
Ada di sini.
344
00:23:43,470 --> 00:23:45,070
Ini arak yang difermentasi selama 10 tahun.
345
00:23:45,230 --> 00:23:46,990
Dibawa dari toko arak terbaik
346
00:23:46,990 --> 00:23:47,950
di Desa Jiuquan.
347
00:23:50,150 --> 00:23:50,860
Untukmu.
348
00:23:52,230 --> 00:23:53,190
Pak Tua.
349
00:23:53,790 --> 00:23:55,230
Jika arak ini tidak murni,
350
00:23:55,710 --> 00:23:57,230
akan kupotong lidahmu.
351
00:23:57,710 --> 00:23:58,470
Anda tenang saja.
352
00:23:58,530 --> 00:23:59,630
Ini pasti arak bagus.
353
00:25:00,260 --> 00:25:04,000
[Arak]
354
00:25:02,390 --> 00:25:03,230
Saudaraku.
355
00:25:03,900 --> 00:25:05,310
Perang di Benteng Heifeng
356
00:25:05,910 --> 00:25:07,230
berlangsung dengan sulit.
357
00:25:07,880 --> 00:25:11,700
[Arak]
358
00:25:08,150 --> 00:25:09,230
Sebagai Jenderal Utama,
359
00:25:09,710 --> 00:25:10,870
aku punya kesalahan besar
360
00:25:11,220 --> 00:25:12,900
dalam hal strategi perang.
361
00:25:13,670 --> 00:25:16,380
Bersalah pada para saudara yang gugur.
362
00:25:17,710 --> 00:25:18,670
Hari ini,
363
00:25:19,190 --> 00:25:20,550
aku mengadakan jamuan.
364
00:25:21,270 --> 00:25:22,230
Pertama.
365
00:25:22,790 --> 00:25:24,910
Meminta maaf pada para saudara yang gugur,
366
00:25:25,310 --> 00:25:27,510
juga berterima kasih kepada para pejuang.
367
00:25:27,940 --> 00:25:28,550
Mari.
368
00:25:28,870 --> 00:25:30,270
Aku bersulang untuk kalian.
369
00:25:30,460 --> 00:25:31,190
Bersulang.
370
00:25:31,190 --> 00:25:32,270
Bersulang.
371
00:25:39,670 --> 00:25:40,990
Aku, Sima Jin,
372
00:25:41,070 --> 00:25:42,670
ingin bertanya sesuatu pada kalian.
373
00:25:43,670 --> 00:25:44,870
Mengapa kalian
374
00:25:45,230 --> 00:25:47,550
ingin bergabung dengan
militer Kota Gu kala itu?
375
00:25:49,870 --> 00:25:50,550
Jenderal Qi.
376
00:25:50,550 --> 00:25:51,030
Mengapa?
377
00:25:51,030 --> 00:25:51,990
Coba kamu katakan.
378
00:25:52,150 --> 00:25:52,750
Baik.
379
00:25:53,550 --> 00:25:55,710
Aku adalah juara bela diri di Weicang.
380
00:25:56,150 --> 00:25:57,310
Ikut dengan Jenderal Utama
381
00:25:57,470 --> 00:25:58,510
untuk berjasa
382
00:25:58,510 --> 00:25:59,660
dan mengabdi pada pemerintah.
383
00:25:59,870 --> 00:26:01,980
Ikut dalam militer adalah tugasku.
384
00:26:02,470 --> 00:26:03,190
Jenderal Utama.
385
00:26:03,270 --> 00:26:04,430
Aku bersulang untukmu.
386
00:26:04,550 --> 00:26:05,230
Baik.
387
00:26:10,470 --> 00:26:11,390
Wang Wu.
388
00:26:11,990 --> 00:26:12,870
Coba kamu katakan.
389
00:26:13,510 --> 00:26:14,390
Jenderal Utama.
390
00:26:15,470 --> 00:26:17,390
Ayah dan saudaraku mati
di tangan penjahat Jing.
391
00:26:17,750 --> 00:26:19,870
Aku ingin membalaskan dendam mereka.
392
00:26:20,470 --> 00:26:21,230
Jenderal Utama.
393
00:26:21,390 --> 00:26:22,550
Aku bersulang untuk Anda.
394
00:26:26,980 --> 00:26:28,230
Aku tidak punya ambisi besar,
395
00:26:28,310 --> 00:26:29,470
hanya demi sebuah gaji
396
00:26:29,470 --> 00:26:30,470
dan menghidupi keluarga.
397
00:26:31,990 --> 00:26:32,950
Pria sejati,
398
00:26:33,230 --> 00:26:34,470
punya tanggung jawab ini,
399
00:26:34,630 --> 00:26:35,710
merupakan teladan yang baik.
400
00:26:35,910 --> 00:26:36,510
Jenderal Utama.
401
00:26:37,790 --> 00:26:38,790
Aku bersulang untuk Anda.
402
00:26:42,910 --> 00:26:43,710
Liu.
403
00:26:43,990 --> 00:26:44,990
Kamu katakan juga.
404
00:26:45,470 --> 00:26:46,470
Aku?
405
00:26:46,710 --> 00:26:47,990
Aku ikut militer
406
00:26:48,150 --> 00:26:49,510
karena kata mereka,
407
00:26:49,710 --> 00:26:52,030
militer Kota Gu sering makan enak.
408
00:26:52,030 --> 00:26:52,870
Bisa makan daging.
409
00:26:55,950 --> 00:26:57,030
Lalu, hasilnya?
410
00:26:57,230 --> 00:26:57,990
Hasilnya?
411
00:26:58,150 --> 00:26:59,510
Lebih baik dari kata mereka.
412
00:26:59,550 --> 00:27:00,710
Makan daging setiap hari.
413
00:27:03,710 --> 00:27:04,870
Bagus.
414
00:27:05,430 --> 00:27:07,230
Mungkin kalian belum tahu,
415
00:27:07,470 --> 00:27:08,710
dalam militer Weicang,
416
00:27:08,870 --> 00:27:10,750
hanya militer Kota Gu
417
00:27:11,030 --> 00:27:13,670
yang paling dipentingkan oleh Kaisar.
418
00:27:14,230 --> 00:27:16,190
Tidak peduli apa pun tujuan kalian
419
00:27:16,270 --> 00:27:18,430
untuk melamar dan masuk militer kala itu,
420
00:27:18,630 --> 00:27:19,430
tapi,
421
00:27:19,510 --> 00:27:21,190
jangan melupakan niat awal kita.
422
00:27:22,270 --> 00:27:23,430
Aku berharap,
423
00:27:23,990 --> 00:27:25,310
sejak perang ini,
424
00:27:26,510 --> 00:27:28,990
tidak peduli warga dari mana,
425
00:27:29,150 --> 00:27:31,230
tidak peduli jabatan tinggi atau rendah,
426
00:27:31,470 --> 00:27:32,990
tidak peduli pria atau wanita,
427
00:27:33,150 --> 00:27:35,270
semuanya harus rukun,
428
00:27:35,430 --> 00:27:36,630
tulus memperlakukan satu sama lain.
429
00:27:36,790 --> 00:27:39,070
Tidak boleh ada penindasan
430
00:27:39,230 --> 00:27:40,430
dan intrik.
431
00:27:41,310 --> 00:27:42,430
Apakah bisa kalian lakukan?
432
00:27:42,510 --> 00:27:43,750
Bisa!
433
00:27:43,990 --> 00:27:44,950
Mari.
434
00:27:45,310 --> 00:27:47,030
Demi militer Kota Gu
435
00:27:45,680 --> 00:27:47,740
[Wei]
436
00:27:47,190 --> 00:27:48,070
yang maju dengan berani
437
00:27:48,230 --> 00:27:49,470
dan membunuh musuh.
438
00:27:49,550 --> 00:27:49,980
Bersulang.
439
00:27:50,150 --> 00:27:51,470
Bersulang.
440
00:27:54,710 --> 00:27:55,670
Hari ini,
441
00:27:56,030 --> 00:27:57,470
Kaisar bukan hanya
442
00:27:57,670 --> 00:27:59,190
membebaskan hukuman Wangyue,
443
00:27:59,550 --> 00:28:01,870
juga memberinya apresiasi.
444
00:28:02,990 --> 00:28:04,230
Jadi, arak ini
445
00:28:06,270 --> 00:28:07,270
ingin aku
446
00:28:07,950 --> 00:28:08,910
persembahkan untuk Wangyue.
447
00:28:09,230 --> 00:28:10,310
Bukan hanya karena
448
00:28:10,710 --> 00:28:12,190
kamu adalah putriku,
449
00:28:12,270 --> 00:28:14,230
tapi kamu adalah seorang pejuang pemberani
450
00:28:14,430 --> 00:28:16,310
di dalam militer Weicang.
451
00:28:17,790 --> 00:28:24,510
Komandan.
452
00:28:25,870 --> 00:28:27,470
Ucapan Jenderal Utama tadi
453
00:28:27,550 --> 00:28:28,510
membuatku
454
00:28:28,670 --> 00:28:30,150
merasa malu.
455
00:28:30,390 --> 00:28:31,470
Sebagai Jenderal yang sudah
456
00:28:31,470 --> 00:28:32,470
lama mengikuti Anda,
457
00:28:32,630 --> 00:28:34,030
ada satu hal yang aku simpan di hati,
458
00:28:34,190 --> 00:28:35,070
harus aku katakan.
459
00:28:35,230 --> 00:28:35,950
Hari ini,
460
00:28:36,470 --> 00:28:38,070
aku harus meminta hukuman dari Jenderal.
461
00:28:38,430 --> 00:28:39,070
Jenderal Cao.
462
00:28:39,070 --> 00:28:40,430
Mari, berdiri dulu.
463
00:28:41,270 --> 00:28:43,310
Kita adalah saudara yang sudah lama berjuang.
464
00:28:43,430 --> 00:28:44,470
Jika ada sesuatu,
465
00:28:45,070 --> 00:28:45,990
maka katakan saja
466
00:28:46,270 --> 00:28:47,030
hari ini.
467
00:28:47,230 --> 00:28:47,750
Bagaimana?
468
00:28:48,990 --> 00:28:50,190
Jujur saja.
469
00:28:50,750 --> 00:28:53,270
Informasi bahwa Komandan
adalah seorang wanita
470
00:28:53,430 --> 00:28:55,950
dibocorkan olehku pada awalnya.
471
00:28:56,230 --> 00:28:57,750
Saat mendengar dari Qi
472
00:28:58,060 --> 00:28:59,470
bahwa kamu adalah wanita saat itu,
473
00:28:59,670 --> 00:29:01,230
aku memang sangat tidak puas.
474
00:29:01,390 --> 00:29:02,790
Menganggapmu memihak keluarga.
475
00:29:02,790 --> 00:29:03,470
Jadi...
476
00:29:05,750 --> 00:29:07,470
Jadi, sengaja menyebarkan informasi.
477
00:29:07,870 --> 00:29:10,270
Ingin mempersulit Komandan dan Jenderal Utama.
478
00:29:10,470 --> 00:29:11,500
Tapi, tidak kuduga,
479
00:29:11,670 --> 00:29:13,510
Komandan mempertaruhkan nyawanya.
480
00:29:13,710 --> 00:29:14,790
Saat di Benteng Heifeng,
481
00:29:14,950 --> 00:29:16,470
dia mengabaikan keselamatannya
482
00:29:16,630 --> 00:29:17,270
untuk menolongku
483
00:29:17,390 --> 00:29:18,390
dan para prajurit lain.
484
00:29:18,390 --> 00:29:18,990
Aku...
485
00:29:19,670 --> 00:29:20,710
Hari ini,
486
00:29:21,510 --> 00:29:23,230
aku ingin minta maaf pada Komandan
487
00:29:23,670 --> 00:29:24,550
dan Jenderal Utama.
488
00:29:25,950 --> 00:29:27,030
Jenderal Cao.
489
00:29:27,230 --> 00:29:28,190
Semua sudah berlalu.
490
00:29:32,670 --> 00:29:33,630
Cao.
491
00:29:33,870 --> 00:29:35,190
Bagus jika sudah dikatakan.
492
00:29:36,870 --> 00:29:38,390
Apakah masih ada yang ingin kamu katakan?
493
00:29:39,990 --> 00:29:40,990
Tidak ada lagi.
494
00:29:41,070 --> 00:29:41,910
Sudah selesai.
495
00:29:42,710 --> 00:29:45,230
Sungguh tidak ada yang ingin dikatakan lagi?
496
00:29:46,710 --> 00:29:47,630
Sudah selesai kukatakan.
497
00:29:53,790 --> 00:29:54,510
Oh iya.
498
00:29:54,710 --> 00:29:55,750
Masih ada.
499
00:29:58,390 --> 00:29:59,750
Aku punya arak berkualitas
500
00:29:59,750 --> 00:30:00,750
untuk Jenderal Utama.
501
00:30:05,910 --> 00:30:07,630
Ini adalah arak fermentasi selama 10 tahun
dari Jiuquan.
502
00:30:07,710 --> 00:30:08,430
Jenderal Utama.
503
00:30:08,550 --> 00:30:09,500
Aku bersulang untukmu.
504
00:30:10,150 --> 00:30:11,030
Cao.
505
00:30:11,430 --> 00:30:12,790
Bukankah arakmu ini
506
00:30:13,150 --> 00:30:14,910
sudah diberikan pada orang yang salah?
507
00:30:17,150 --> 00:30:19,270
Mohon Komandan memaafkan.
508
00:30:19,270 --> 00:30:19,950
Jenderal Cao.
509
00:30:19,950 --> 00:30:20,990
Kamu tidak perlu seperti ini.
510
00:30:22,070 --> 00:30:23,070
Jenderal Cao.
511
00:30:24,030 --> 00:30:25,230
Komandan tidak kuat minum.
512
00:30:25,350 --> 00:30:26,670
Aku akan mewakilinya minum arak ini.
513
00:30:26,940 --> 00:30:28,230
Kamu...
514
00:30:31,710 --> 00:30:33,070
Sejak kecil, Mu Nan
515
00:30:33,230 --> 00:30:34,790
bermain bersama Wangyue.
516
00:30:34,990 --> 00:30:37,390
Dia lebih memanjakannya daripada aku.
517
00:30:37,910 --> 00:30:40,510
Prajurit Mu mewakili Komandan meminumnya...
518
00:30:40,710 --> 00:30:41,550
Juga sama saja.
519
00:30:41,790 --> 00:30:42,990
Juga sama saja.
520
00:30:42,990 --> 00:30:43,950
Terima kasih Jenderal Cao.
521
00:30:48,790 --> 00:30:49,390
Ini...
522
00:30:50,150 --> 00:30:50,870
Mu Nan.
523
00:30:50,870 --> 00:30:51,550
Mu Nan.
524
00:30:51,630 --> 00:30:53,470
Apa yang terjadi?
525
00:30:53,620 --> 00:30:54,070
Mu Nan.
526
00:30:54,460 --> 00:30:55,710
Arak ini
527
00:30:56,390 --> 00:30:57,510
beracun.
528
00:31:00,990 --> 00:31:01,910
Cao.
529
00:31:02,030 --> 00:31:03,710
Besar sekali nyalimu.
530
00:31:03,750 --> 00:31:04,990
Pengawal, tahan dia!
531
00:31:05,010 --> 00:31:06,050
Bukan perbuatanku, Jenderal Utama.
532
00:31:06,080 --> 00:31:06,760
Bawa pergi.
533
00:31:06,960 --> 00:31:07,670
Percaya padaku.
534
00:31:07,700 --> 00:31:08,950
Cepat, panggil tabib.
535
00:31:09,430 --> 00:31:11,150
Jenderal Utama!
536
00:31:11,990 --> 00:31:14,310
Jenderal Utama, bukan perbuatanku!
537
00:31:29,150 --> 00:31:30,670
Tabib, bagaimana?
538
00:31:31,470 --> 00:31:32,700
Lapor, Jenderal Utama.
539
00:31:32,990 --> 00:31:34,910
Racun yang ada dalam tubuh Prajurit Mu
540
00:31:35,030 --> 00:31:36,510
adalah sebuah racun aneh
541
00:31:36,700 --> 00:31:38,550
yang dikuasai oleh penyihir Jinghe.
542
00:31:39,950 --> 00:31:42,390
Jika tidak ada obat penawar,
maka yang terkena racun
543
00:31:42,510 --> 00:31:43,990
pasti akan mati.
544
00:31:44,470 --> 00:31:45,750
Racun ini
545
00:31:45,940 --> 00:31:47,190
hanya bisa diatasi dengan
546
00:31:47,190 --> 00:31:48,270
resep dari pemberi racun.
547
00:31:48,710 --> 00:31:51,310
Jadi, disebut
548
00:31:51,310 --> 00:31:54,390
'satu racun, satu pihak,
satu obat penawar'.
549
00:31:54,510 --> 00:31:55,790
Banyak bicara.
550
00:31:55,790 --> 00:31:56,990
Bisa diselamatkan tidak?
551
00:31:57,150 --> 00:31:58,230
Lapor, Komandan.
552
00:31:58,790 --> 00:32:01,230
Aku sudah melakukan yang bisa kulakukan.
553
00:32:01,390 --> 00:32:01,790
Ini...
554
00:32:02,190 --> 00:32:03,510
Jika tidak ada obat penawar,
555
00:32:03,910 --> 00:32:06,030
sungguh tidak berdaya.
556
00:32:06,470 --> 00:32:08,070
Apa maksud ucapanmu?
557
00:32:08,070 --> 00:32:09,670
Dia ada di sini, kamu...
558
00:32:10,940 --> 00:32:12,710
Aku sudah mengerti, pergilah.
559
00:32:13,190 --> 00:32:14,710
Saya pamit.
560
00:32:18,670 --> 00:32:19,750
Aku akan membunuh
561
00:32:19,750 --> 00:32:20,750
penjahat tua itu sekarang.
562
00:32:20,750 --> 00:32:22,030
Wangyue, tenang.
563
00:32:22,910 --> 00:32:24,910
Bagaimana aku bisa tenang?
564
00:32:25,020 --> 00:32:26,390
Semakin situasinya seperti ini,
565
00:32:26,630 --> 00:32:28,230
semakin kamu harus tenang.
566
00:32:28,470 --> 00:32:29,710
Tidak berperasaan,
567
00:32:29,710 --> 00:32:31,150
adalah pelajaran pertama yang diajarkan
568
00:32:31,150 --> 00:32:31,950
oleh perang padamu.
569
00:32:33,310 --> 00:32:35,740
Bukan senjata untuk balas dendam pada musuh,
570
00:32:35,910 --> 00:32:36,910
melainkan,
571
00:32:37,030 --> 00:32:38,150
senjata
572
00:32:38,870 --> 00:32:40,710
untuk menghadapi kehilangan
orang yang disayangi.
573
00:32:42,390 --> 00:32:43,300
Jika
574
00:32:44,070 --> 00:32:45,710
kamu tidak bisa melakukan ini,
575
00:32:46,190 --> 00:32:47,470
berarti kamu tidak memahami
576
00:32:47,510 --> 00:32:48,470
apa itu perang.
577
00:32:50,470 --> 00:32:51,470
Aku tidak ingin memahami
578
00:32:51,470 --> 00:32:52,470
ajaran ini sekarang.
579
00:32:53,790 --> 00:32:55,270
Tapi sekarang,
580
00:32:55,700 --> 00:32:57,430
kamu belajarlah untuk memahaminya.
581
00:33:26,950 --> 00:33:28,750
Apakah tidak ada yang ingin kamu katakan?
582
00:33:29,270 --> 00:33:30,390
Aku tidak meracuninya.
583
00:33:30,510 --> 00:33:31,270
Bukan aku.
584
00:33:32,870 --> 00:33:34,430
Sampai saat ini,
585
00:33:34,550 --> 00:33:36,070
aku juga tidak beranggapan
586
00:33:36,230 --> 00:33:38,030
kamu adalah orang yang bisa melakukan hal ini.
587
00:33:40,460 --> 00:33:41,870
Lalu, kenapa kamu menangkapku?
588
00:33:43,070 --> 00:33:44,790
Untuk apa aku meracuni Komandan?
589
00:33:44,990 --> 00:33:46,030
Kenapa?
590
00:33:46,030 --> 00:33:46,990
Tidak perlu.
591
00:33:46,990 --> 00:33:48,190
Arakmu itu
592
00:33:48,470 --> 00:33:51,070
ditujukan untukku pada awalnya.
593
00:33:51,510 --> 00:33:52,630
Jenderal Utama.
594
00:33:52,950 --> 00:33:54,990
Kenapa aku mau meracunimu?
595
00:33:55,190 --> 00:33:56,190
Bahkan di dalam jamuan.
596
00:33:56,310 --> 00:33:57,630
Di depan banyak orang.
597
00:33:58,390 --> 00:34:00,420
Strategi perang Benteng Heifeng,
598
00:34:00,550 --> 00:34:01,950
kamu beberkan
599
00:34:02,270 --> 00:34:04,150
pada siapa lagi selain kita?
600
00:34:04,310 --> 00:34:06,430
Tidak ada, bisa kubeberkan pada siapa?
601
00:34:09,310 --> 00:34:11,110
Kamu curiga aku berkomplot dengan musuh?
602
00:34:11,670 --> 00:34:12,750
Apakah Qi?
603
00:34:12,909 --> 00:34:14,469
Qi yang mengatakannya?
604
00:34:14,630 --> 00:34:16,389
Kenapa kamu tidak curiga padanya?
605
00:34:16,510 --> 00:34:17,670
Saat membahas strategi perang,
606
00:34:17,670 --> 00:34:19,070
dia juga ada di sana.
607
00:34:26,469 --> 00:34:28,670
Apakah demi masalah putrimu,
608
00:34:28,870 --> 00:34:29,830
jadi mengalihkan
609
00:34:29,830 --> 00:34:31,510
semua kesalahan padaku?
610
00:34:31,510 --> 00:34:32,270
Cao.
611
00:34:32,469 --> 00:34:33,750
Jangan asal bicara.
612
00:34:34,030 --> 00:34:35,030
Jika bukan karena
613
00:34:35,030 --> 00:34:36,070
kita adalah satu negara,
614
00:34:36,070 --> 00:34:37,030
aku sudah akan...
615
00:34:37,030 --> 00:34:37,989
Sudah akan bagaimana?
616
00:34:38,150 --> 00:34:39,190
Menghukum?
617
00:34:39,190 --> 00:34:40,389
Membunuhku?
618
00:34:40,949 --> 00:34:42,350
Apakah aku takut pada ini?
619
00:34:42,469 --> 00:34:43,270
Ayo.
620
00:34:43,270 --> 00:34:44,389
Suruh mereka kemari.
621
00:34:44,389 --> 00:34:45,590
Pakai saja semua
622
00:34:45,590 --> 00:34:47,030
cara kotor yang ada.
623
00:34:54,989 --> 00:34:55,870
Hukum siksa.
624
00:34:55,870 --> 00:34:56,469
Baik.
625
00:34:58,650 --> 00:35:03,400
[Wei]
626
00:35:03,630 --> 00:35:04,750
Kakak.
627
00:35:06,310 --> 00:35:07,870
Apakah hari ini
628
00:35:08,990 --> 00:35:10,990
cuaca di luar sangat dingin?
629
00:35:13,150 --> 00:35:14,870
Kenapa aku merasa
630
00:35:15,670 --> 00:35:17,150
badanku
631
00:35:18,550 --> 00:35:20,550
sangat dingin?
632
00:35:21,430 --> 00:35:22,910
Dingin sekali.
633
00:35:24,910 --> 00:35:26,030
Kamu istirahatlah dulu.
634
00:35:26,150 --> 00:35:27,470
Aku ambilkan selimut untukmu.
635
00:35:28,030 --> 00:35:29,110
Kakak.
636
00:35:30,470 --> 00:35:31,550
Jangan pergi.
637
00:35:31,950 --> 00:35:33,790
Jangan meninggalkanku sendirian.
638
00:35:34,750 --> 00:35:35,950
Baik, aku tidak akan pergi.
639
00:35:37,470 --> 00:35:38,590
Aku tidak akan pergi.
640
00:35:40,630 --> 00:35:41,790
Kakak.
641
00:35:42,830 --> 00:35:44,350
Kamu jangan bersedih.
642
00:35:46,740 --> 00:35:48,750
Sebenarnya menurutku,
643
00:35:50,310 --> 00:35:52,150
bisa mewakili Kakak menghadang
644
00:35:53,350 --> 00:35:54,990
secangkir racun itu,
645
00:35:57,030 --> 00:35:59,030
kematianku menjadi layak.
646
00:36:00,350 --> 00:36:01,310
Jangan asal bicara.
647
00:36:01,310 --> 00:36:02,550
Kamu pasti tidak akan mati.
648
00:36:02,990 --> 00:36:04,270
Kamu tahu,
649
00:36:05,470 --> 00:36:07,030
apa hal paling bahagia
650
00:36:08,350 --> 00:36:10,990
bagi manusia dalam seumur hidupnya?
651
00:36:19,430 --> 00:36:21,030
Hal paling bahagia
652
00:36:23,590 --> 00:36:25,310
bagi manusia dalam hidupnya,
653
00:36:25,990 --> 00:36:28,390
bukan memiliki kekayaan,
654
00:36:29,390 --> 00:36:31,470
juga bukan mendapatkan jabatan tinggi,
655
00:36:32,360 --> 00:36:34,400
melainkan
656
00:36:37,110 --> 00:36:38,470
orang yang paling dicintai
657
00:36:40,350 --> 00:36:42,510
masih ada di sisinya saat dia mati.
658
00:36:45,780 --> 00:36:47,270
Jangan katakan lagi, Mu Nan.
659
00:36:48,510 --> 00:36:49,870
Ada hal
660
00:36:51,950 --> 00:36:53,980
yang jika tidak kukatakan sekarang,
661
00:36:55,190 --> 00:36:57,550
maka tidak akan ada kesempatan lagi kelak.
662
00:37:12,670 --> 00:37:14,310
Kamu istirahat dulu dengan baik.
663
00:37:36,990 --> 00:37:37,870
Serahkan.
664
00:37:39,350 --> 00:37:40,790
Serahkan apanya?
665
00:37:40,790 --> 00:37:41,590
Obat penawar.
666
00:37:42,190 --> 00:37:43,470
Serahkan obat penawarnya.
667
00:37:43,750 --> 00:37:44,630
Melihat hubunganmu
668
00:37:44,630 --> 00:37:45,510
dengan Ayah dulu,
669
00:37:45,510 --> 00:37:46,510
aku tidak akan mempersulitmu.
670
00:37:46,630 --> 00:37:47,750
Jika tidak...
671
00:37:50,830 --> 00:37:52,630
Saat aku berada di medan perang,
672
00:37:53,430 --> 00:37:54,470
kamu masih belum
673
00:37:54,470 --> 00:37:55,790
dilahirkan.
674
00:37:57,390 --> 00:37:58,670
Karena pengkhianatamu,
675
00:37:58,670 --> 00:37:59,990
Ayah merasa sangat kesal.
676
00:38:00,630 --> 00:38:01,870
Para saudara gugur sia-sia
677
00:38:01,870 --> 00:38:02,990
dalam perang.
678
00:38:03,830 --> 00:38:05,110
Mu Nan juga.
679
00:38:05,470 --> 00:38:07,510
Dia hanya ingin mewakiliku meminum arak.
680
00:38:07,630 --> 00:38:09,470
Tapi, diracuni olehmu tanpa bersalah.
681
00:38:13,390 --> 00:38:14,630
Serahkan atau tidak?
682
00:38:16,150 --> 00:38:17,350
Menyerahkan apa?
683
00:38:21,410 --> 00:38:22,400
Pengkhianat.
684
00:38:22,830 --> 00:38:23,870
Aku akan mewakili
685
00:38:23,870 --> 00:38:25,430
para saudara balas dendam hari ini.
686
00:38:44,750 --> 00:38:47,990
Banyak alasan yang bisa dipakai
untuk mencelakai orang.
687
00:38:48,110 --> 00:38:49,190
Pukul aku.
688
00:38:49,430 --> 00:38:50,870
Ayo.
689
00:38:51,190 --> 00:38:52,990
Lebih baik langsung membunuhku.
690
00:38:53,990 --> 00:38:55,520
Aku bertahan hidup di antara
691
00:38:55,550 --> 00:38:57,390
para orang mati selama bertahun-tahun.
692
00:38:57,550 --> 00:39:00,190
Apakah akan takut dengan rasa sakit ini?
693
00:39:00,750 --> 00:39:02,070
Ayo.
694
00:39:02,190 --> 00:39:04,190
Jika terjadi sesuatu pada Mu Nan,
695
00:39:05,470 --> 00:39:06,870
aku pasti akan mengulitimu
696
00:39:06,890 --> 00:39:08,060
dan memenggal kepalamu!
39378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.