Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,980 --> 00:01:31,060
(Back From The Brink)
2
00:01:35,980 --> 00:01:38,980
(Episode 38)
3
00:01:51,720 --> 00:01:52,910
(Are you okay?)
4
00:02:18,080 --> 00:02:19,270
Are you okay?
5
00:02:34,240 --> 00:02:35,360
Why are you hurt?
6
00:02:36,760 --> 00:02:37,520
Xuelin,
7
00:02:38,270 --> 00:02:39,270
who am I?
8
00:02:39,430 --> 00:02:41,110
Why do I have no parents?
9
00:02:42,430 --> 00:02:43,960
Why does everyone fear me?
10
00:02:45,870 --> 00:02:46,710
You were born
11
00:02:46,711 --> 00:02:47,990
out of chaos.
12
00:02:48,200 --> 00:02:49,990
They fear you because they don't know you.
13
00:02:50,390 --> 00:02:51,270
You don't need to fear.
14
00:02:52,150 --> 00:02:53,430
Do you fear me then?
15
00:02:55,520 --> 00:02:56,870
Why should I fear you
16
00:02:57,200 --> 00:02:59,150
when you work hard on your cultivation
17
00:02:59,390 --> 00:03:00,520
and not hurt people or commit evil deeds?
18
00:03:02,320 --> 00:03:03,080
Look.
19
00:03:03,270 --> 00:03:04,389
I found this puppy
20
00:03:04,390 --> 00:03:05,800
when I went out today.
21
00:03:07,150 --> 00:03:08,110
Just like you,
22
00:03:08,200 --> 00:03:09,390
it's still a child.
23
00:03:09,550 --> 00:03:10,589
You guys should look after each other
24
00:03:10,590 --> 00:03:11,989
in the future,
25
00:03:11,990 --> 00:03:12,590
okay?
26
00:03:13,920 --> 00:03:15,359
I'll get you something to eat.
27
00:03:15,360 --> 00:03:16,320
Wait here for me.
28
00:03:16,320 --> 00:03:16,800
Okay.
29
00:03:42,960 --> 00:03:43,670
Only I can
30
00:03:43,671 --> 00:03:44,960
receive her attention.
31
00:03:51,520 --> 00:03:52,360
Where's the puppy?
32
00:03:52,710 --> 00:03:54,360
I took a nap just now.
33
00:03:54,550 --> 00:03:56,080
The puppy disappeared when I woke up.
34
00:03:56,320 --> 00:03:57,520
I'll look for it then.
35
00:03:57,830 --> 00:03:58,390
Xuelin,
36
00:03:58,830 --> 00:03:59,590
forget about it.
37
00:03:59,920 --> 00:04:01,480
I'm sure it left of its own accord.
38
00:04:02,110 --> 00:04:03,760
Just let me follow you in the future.
39
00:04:31,560 --> 00:04:32,230
Xuelin,
40
00:04:32,760 --> 00:04:33,270
when will I
41
00:04:33,271 --> 00:04:34,710
be cured?
42
00:04:36,150 --> 00:04:37,000
Soon.
43
00:04:57,590 --> 00:04:58,910
Member of Chenxing Mountain,
44
00:04:59,560 --> 00:05:01,030
why did you invade Qingqiu?
45
00:05:01,200 --> 00:05:02,470
I'm here to save people.
46
00:05:02,640 --> 00:05:04,150
I don't desire to go against Qingqiu.
47
00:05:04,710 --> 00:05:06,230
I'll leave this place
48
00:05:06,390 --> 00:05:07,560
once I find a cure for him.
49
00:05:11,350 --> 00:05:12,440
You wish to save someone?
50
00:05:13,270 --> 00:05:14,350
I'll help you.
51
00:05:14,640 --> 00:05:16,520
If you wish the two realms to bury the hatchet,
52
00:05:17,470 --> 00:05:18,640
I'll help you do that.
53
00:05:19,030 --> 00:05:20,320
We still have a long way to go in life.
54
00:05:23,030 --> 00:05:24,120
Are you willing to join me?
55
00:05:40,680 --> 00:05:41,440
Xuelin,
56
00:05:41,830 --> 00:05:42,910
don't blame me for this.
57
00:05:42,960 --> 00:05:43,390
You...
58
00:05:43,710 --> 00:05:45,150
How could you hurt him?
59
00:05:45,350 --> 00:05:46,830
You abandoned me first!
60
00:05:47,150 --> 00:05:48,440
You're studying my techniques.
61
00:05:48,760 --> 00:05:49,560
I know.
62
00:05:49,910 --> 00:05:51,080
You're just like the others.
63
00:05:52,560 --> 00:05:53,760
All of you want to harm me!
64
00:06:00,960 --> 00:06:01,790
Are you all right?
65
00:06:03,710 --> 00:06:05,000
You like him?
66
00:06:05,640 --> 00:06:06,960
You like Qingqiu?
67
00:06:07,390 --> 00:06:08,390
You cannot do so.
68
00:06:09,000 --> 00:06:10,680
You can only stay by my side!
69
00:06:11,910 --> 00:06:13,590
(His dark aura has infected many people.)
70
00:06:14,640 --> 00:06:16,230
(It's all my fault.)
71
00:06:18,640 --> 00:06:21,030
(The dark aura is the source of extreme evil.)
72
00:06:21,560 --> 00:06:22,790
(The world can only be at peace)
73
00:06:22,910 --> 00:06:24,390
(after it's eradicated.)
74
00:06:25,150 --> 00:06:26,830
(There's no way to eradicate it at the moment.)
75
00:06:27,560 --> 00:06:29,640
(I hope our descendants can find a way to resolve this issue.)
76
00:06:29,910 --> 00:06:31,829
(People will deceive me, )
77
00:06:31,830 --> 00:06:34,270
(hurt me, and betray me.)
78
00:06:34,830 --> 00:06:35,520
(Only I can)
79
00:06:35,521 --> 00:06:36,880
(protect myself.)
80
00:06:37,880 --> 00:06:40,390
(I want this world to submit to me)
81
00:06:40,680 --> 00:06:42,200
(and obey my order!)
82
00:06:42,470 --> 00:06:44,030
(I am the king!)
83
00:06:47,830 --> 00:06:48,830
Tianyao.
84
00:06:59,590 --> 00:07:01,270
(The Millennium Spirit Dragon?)
85
00:07:01,830 --> 00:07:04,150
(If I can boost my power with its inner core, )
86
00:07:04,390 --> 00:07:05,760
(no Taoist or spirit)
87
00:07:06,000 --> 00:07:08,760
(can hurt me again.)
88
00:07:28,790 --> 00:07:30,680
This shadow spirit is gifted.
89
00:07:30,880 --> 00:07:32,960
It can form objects by manipulating shadows.
90
00:07:34,030 --> 00:07:34,830
Maybe,
91
00:07:36,520 --> 00:07:38,119
I can use him to repair my body,
92
00:07:38,120 --> 00:07:40,230
which was hurt by the dragon scent.
93
00:07:47,200 --> 00:07:49,350
The leader of the Shadow Clan
94
00:07:49,440 --> 00:07:50,470
was always the strongest of the bunch.
95
00:07:51,230 --> 00:07:52,710
Now, the Shadow Clan has a gifted child like him.
96
00:07:53,350 --> 00:07:54,030
Elder Yingcheng,
97
00:07:54,031 --> 00:07:56,080
I don't know if I should be happy
98
00:07:56,390 --> 00:07:57,590
or worried for you.
99
00:07:58,910 --> 00:07:59,760
Bai Xiaosheng
100
00:07:59,880 --> 00:08:02,200
is the evil child stated in the prophecy.
101
00:08:02,390 --> 00:08:04,350
If he can bully his peers today,
102
00:08:04,470 --> 00:08:05,120
he can
103
00:08:05,320 --> 00:08:07,350
slaughter the entire Shadow Clan tomorrow.
104
00:08:07,640 --> 00:08:09,439
We can only avoid this calamity
105
00:08:09,440 --> 00:08:11,640
by offering him to our lord.
106
00:08:16,150 --> 00:08:17,030
Mother.
107
00:08:17,390 --> 00:08:18,960
Mother, what's the matter?
108
00:08:39,680 --> 00:08:40,750
(Stop.)
109
00:08:41,110 --> 00:08:42,830
(Dark Phantom, stop!)
110
00:08:59,110 --> 00:08:59,830
Xuelin?
111
00:09:01,680 --> 00:09:02,920
You've summoned me again
112
00:09:03,320 --> 00:09:04,510
after a century.
113
00:09:05,680 --> 00:09:07,280
Are you willing to stay by my side?
114
00:09:33,960 --> 00:09:34,830
Xuelin!
115
00:09:37,440 --> 00:09:39,200
You lied to me!
116
00:09:40,750 --> 00:09:41,920
You lied to me!
117
00:09:43,280 --> 00:09:44,990
Xuelin!
118
00:10:23,870 --> 00:10:26,590
(You think you can keep me in check?)
119
00:10:39,510 --> 00:10:42,320
If I can control this body,
120
00:10:42,920 --> 00:10:46,590
I might be able to achieve what I couldn't achieve before.
121
00:10:47,470 --> 00:10:49,350
My current priority
122
00:10:49,680 --> 00:10:51,560
is to kill
123
00:10:51,870 --> 00:10:54,870
the dragon that can hurt me.
124
00:11:02,400 --> 00:11:03,590
This battle is very vital.
125
00:11:03,750 --> 00:11:04,989
We must take down
126
00:11:04,990 --> 00:11:05,800
all monsters.
127
00:11:06,320 --> 00:11:07,280
Yes, sir.
128
00:11:07,870 --> 00:11:08,440
And
129
00:11:08,680 --> 00:11:09,800
from now on,
130
00:11:09,990 --> 00:11:10,750
all of you
131
00:11:10,750 --> 00:11:11,750
must stay alert.
132
00:11:11,960 --> 00:11:12,630
Do not...
133
00:11:14,440 --> 00:11:15,200
General!
134
00:11:15,200 --> 00:11:15,750
General Lu!
135
00:11:15,870 --> 00:11:16,680
General!
136
00:11:16,870 --> 00:11:17,320
General!
137
00:11:17,321 --> 00:11:18,400
Go get Master Suying!
138
00:11:18,510 --> 00:11:19,510
Hurry!
139
00:11:19,511 --> 00:11:21,230
Go now!
140
00:11:22,420 --> 00:11:24,340
(Wangshu Manor)
141
00:11:39,680 --> 00:11:41,400
Master Qingguang, this is a sudden visit.
142
00:11:42,920 --> 00:11:44,200
Is there anything important?
143
00:11:46,470 --> 00:11:50,230
Master Suying, I heard that you traveled all around the world
144
00:11:50,590 --> 00:11:51,590
just
145
00:11:51,990 --> 00:11:53,559
to find a certain herb
146
00:11:53,560 --> 00:11:55,040
for Mr. Lu.
147
00:11:56,870 --> 00:11:58,160
However, no matter
148
00:11:58,320 --> 00:11:59,960
how effective the herb is,
149
00:12:00,560 --> 00:12:01,920
it cannot
150
00:12:02,200 --> 00:12:04,510
save the life of a normal civilian.
151
00:12:10,440 --> 00:12:11,960
Master, do you have a way to save him?
152
00:12:13,470 --> 00:12:16,510
The dragon-scale armor is impregnable.
153
00:12:17,200 --> 00:12:18,590
It can even
154
00:12:19,080 --> 00:12:20,960
delay time itself.
155
00:12:22,830 --> 00:12:23,870
Are you referring
156
00:12:25,280 --> 00:12:27,630
to the Millennium Evil Dragon in Luochuan Dragon Valley?
157
00:12:31,990 --> 00:12:34,040
(The evil dragon is extremely powerful, )
158
00:12:34,160 --> 00:12:35,960
(but he's as naive as a child.)
159
00:12:36,230 --> 00:12:38,440
(You can trick him into falling in love with you)
160
00:12:38,590 --> 00:12:40,510
(and gain his trust.)
161
00:12:41,320 --> 00:12:44,110
(After that, you can strike him down)
162
00:12:44,230 --> 00:12:46,230
(when he lets down his guard)
163
00:12:46,350 --> 00:12:49,510
(during the wedding.)
164
00:12:49,710 --> 00:12:50,749
I will use your dragon scales
165
00:12:50,750 --> 00:12:51,750
to create a suit of armor
166
00:12:51,920 --> 00:12:53,560
and protect my true lover.
167
00:13:07,830 --> 00:13:11,320
I will assist you in secret.
168
00:13:25,350 --> 00:13:26,320
Forget about me.
169
00:13:26,470 --> 00:13:26,920
Qingguang.
170
00:13:26,920 --> 00:13:27,870
The evil dragon is seriously wounded.
171
00:13:27,871 --> 00:13:29,630
Hurry! Harvest his scales and extract his inner core!
172
00:13:36,040 --> 00:13:37,440
(You old geezer, )
173
00:13:37,510 --> 00:13:39,199
(don't spoil my plan!)
174
00:13:39,200 --> 00:13:41,680
(You brought chaos upon the world with my body.)
175
00:13:42,080 --> 00:13:44,400
(Luckily, the dragon fire woke me up from my slumber.)
176
00:13:44,750 --> 00:13:47,560
(I will seal you away again!)
177
00:13:52,830 --> 00:13:53,440
Master?
178
00:13:54,200 --> 00:13:55,200
Lingxiao,
179
00:13:55,590 --> 00:13:56,799
pay attention to the seal
180
00:13:56,800 --> 00:13:59,470
in Starhaven constantly.
181
00:14:00,080 --> 00:14:01,320
Remember to come here
182
00:14:01,350 --> 00:14:02,560
on the same day every year
183
00:14:03,080 --> 00:14:04,280
and assist me
184
00:14:04,960 --> 00:14:06,560
in strengthening the seal.
185
00:14:07,830 --> 00:14:08,400
Yes, Master.
186
00:14:39,440 --> 00:14:40,350
You were
187
00:14:41,400 --> 00:14:42,870
the cause of everything.
188
00:14:43,830 --> 00:14:45,400
You were the source
189
00:14:46,080 --> 00:14:47,470
of everyone's tragedy.
190
00:14:47,510 --> 00:14:48,710
You should feel lucky
191
00:14:49,280 --> 00:14:50,400
that your tragedy
192
00:14:51,040 --> 00:14:52,560
will end here.
193
00:14:55,630 --> 00:14:57,320
You practiced my techniques
194
00:14:57,440 --> 00:14:58,960
and filled your body with the dark aura.
195
00:14:59,160 --> 00:15:00,400
People in the world
196
00:15:00,800 --> 00:15:02,280
will only fear you.
197
00:15:02,680 --> 00:15:03,960
Why don't you submit to me?
198
00:15:04,160 --> 00:15:05,160
In your dreams!
199
00:15:22,710 --> 00:15:23,590
Dragon King, since you know
200
00:15:23,590 --> 00:15:24,510
where Yanhui is,
201
00:15:24,630 --> 00:15:25,960
why are you still pulling a long face?
202
00:15:27,440 --> 00:15:29,040
Naturally, he's fretting about how to save her.
203
00:15:30,080 --> 00:15:30,990
The entrance to Dark Phantom's mind's eye
204
00:15:30,991 --> 00:15:32,160
is always well hidden.
205
00:15:32,440 --> 00:15:33,829
The entrance at Misty Forest
206
00:15:33,830 --> 00:15:34,830
vanished long ago.
207
00:15:35,200 --> 00:15:35,920
Now,
208
00:15:36,080 --> 00:15:37,080
getting into Dark Phantom's mind's eye
209
00:15:37,080 --> 00:15:37,990
is an ordeal.
210
00:15:38,110 --> 00:15:39,040
What should we do then?
211
00:15:39,160 --> 00:15:40,750
We can't just sit idly by.
212
00:15:40,920 --> 00:15:41,710
Starhaven
213
00:15:41,711 --> 00:15:42,749
is directly connected to Dark Phantom's mind's eye.
214
00:15:42,750 --> 00:15:43,280
But...
215
00:15:43,920 --> 00:15:45,229
Will Master Lingxiao
216
00:15:45,230 --> 00:15:46,630
let you break the seal in Starhaven?
217
00:15:46,800 --> 00:15:48,109
If Dark Phantom escapes during the chaos,
218
00:15:48,110 --> 00:15:49,160
we'll be in deep trouble.
219
00:15:49,710 --> 00:15:51,110
Lingxiao will aid us
220
00:15:51,230 --> 00:15:52,320
if I promise to deal a huge blow to Dark Phantom.
221
00:15:53,590 --> 00:15:55,159
Your presence counters the dark aura.
222
00:15:55,160 --> 00:15:56,349
It's easy if you're just
223
00:15:56,350 --> 00:15:57,080
dealing with Dark Phantom here.
224
00:15:57,200 --> 00:15:58,040
However,
225
00:15:58,041 --> 00:15:59,470
Yanhui and Dark Phantom are in the same place now.
226
00:15:59,630 --> 00:16:00,800
What if you hurt her by accident?
227
00:16:04,110 --> 00:16:05,320
Shadow spirits can isolate their bodies
228
00:16:05,560 --> 00:16:07,040
from all things in the world.
229
00:16:07,440 --> 00:16:09,230
To prevent himself from getting injured by foreign objects,
230
00:16:09,710 --> 00:16:10,990
he used my true effigy
231
00:16:11,400 --> 00:16:13,160
to create a shadow robe.
232
00:16:13,280 --> 00:16:14,440
Then when you're here with us,
233
00:16:14,710 --> 00:16:16,710
he can harm you easily.
234
00:16:17,230 --> 00:16:18,560
He has other plans for me.
235
00:16:18,750 --> 00:16:20,319
If my true effigy perishes,
236
00:16:20,320 --> 00:16:21,560
he will be in trouble too.
237
00:16:24,960 --> 00:16:26,470
Do you know where Bai Xiaosheng is?
238
00:16:26,800 --> 00:16:27,470
Yanhui tried
239
00:16:27,470 --> 00:16:28,470
to locate him too.
240
00:16:28,750 --> 00:16:29,870
He's in the Misty Forest.
241
00:16:32,110 --> 00:16:32,750
Dragon King!
242
00:16:36,630 --> 00:16:37,870
Repair the shrine
243
00:16:37,990 --> 00:16:39,400
and collect the dark aura.
244
00:16:39,800 --> 00:16:41,110
Repair the shrine
245
00:16:41,440 --> 00:16:42,830
and collect the dark aura.
246
00:16:43,040 --> 00:16:44,320
(Dark Phantom Shrine) Repair the shrine
247
00:16:44,440 --> 00:16:45,830
and collect the dark aura.
248
00:16:45,990 --> 00:16:47,400
Repair the shrine
249
00:16:47,560 --> 00:16:49,040
and collect the dark aura.
250
00:16:49,320 --> 00:16:50,710
Repair the shrine
251
00:16:50,920 --> 00:16:52,350
and collect the dark aura.
252
00:16:55,110 --> 00:16:56,630
The dark aura is controllable.
253
00:16:56,870 --> 00:16:58,800
You were led astray by your selfish desires.
254
00:16:59,800 --> 00:17:01,040
But now, you're blaming it
255
00:17:01,230 --> 00:17:02,750
on the dark aura?
256
00:17:03,320 --> 00:17:04,550
How ridiculous.
257
00:17:06,440 --> 00:17:08,790
The dark aura only exists because of the greed of humans.
258
00:17:09,070 --> 00:17:10,599
It's the malicious intent
259
00:17:10,600 --> 00:17:12,400
that people wish to get rid of, yet couldn't.
260
00:17:12,600 --> 00:17:13,920
You took this path,
261
00:17:14,070 --> 00:17:15,600
yet you're going against me?
262
00:17:15,790 --> 00:17:18,070
You even intend to suppress this evil?
263
00:17:18,510 --> 00:17:19,840
You're the joke here.
264
00:17:20,160 --> 00:17:20,790
Once I strip you
265
00:17:20,791 --> 00:17:22,840
of all your dark aura,
266
00:17:23,600 --> 00:17:24,920
you will know
267
00:17:25,030 --> 00:17:27,120
that there are no wrong paths in the world.
268
00:17:27,310 --> 00:17:29,270
The winner takes all is the only truth here.
269
00:17:45,400 --> 00:17:46,270
(He's actually)
270
00:17:46,750 --> 00:17:48,440
(absorbing all of my dark aura?)
271
00:18:08,160 --> 00:18:09,600
(He's under Dark Phantom's spell.)
272
00:18:13,980 --> 00:18:15,380
(From Zitai to the desert, a lonely grave faces the sunset.)
273
00:18:15,381 --> 00:18:16,780
(Taoist Zihuan, Tiandao Sect)
274
00:18:25,230 --> 00:18:26,310
My primordial spirit!
275
00:18:28,840 --> 00:18:29,960
Bai Xiaosheng!
276
00:18:31,120 --> 00:18:32,840
You useless fool!
277
00:18:33,440 --> 00:18:34,200
(Dark Phantom has merged himself)
278
00:18:34,200 --> 00:18:35,120
(with Bai Xiaosheng's true effigy.)
279
00:18:35,960 --> 00:18:36,960
(If I want to damage him, )
280
00:18:37,270 --> 00:18:38,270
(I have to remove)
281
00:18:38,270 --> 00:18:39,270
(his shadow robe.)
282
00:18:58,790 --> 00:18:59,600
Tianyao?
283
00:19:00,230 --> 00:19:01,440
Get up.
284
00:19:09,120 --> 00:19:10,400
Yanhui is trapped within Dark Phantom's mind's eye.
285
00:19:10,710 --> 00:19:11,710
I need your assistance.
286
00:19:12,070 --> 00:19:13,120
How can I assist you?
287
00:19:14,880 --> 00:19:16,510
My presence counters the dark aura.
288
00:19:16,790 --> 00:19:18,470
If I head to Dark Phantom's mind's eye hastily,
289
00:19:18,880 --> 00:19:20,269
I'm afraid Yanhui, another master of the dark aura,
290
00:19:20,270 --> 00:19:21,070
will be hurt.
291
00:19:21,680 --> 00:19:22,440
You once said
292
00:19:23,200 --> 00:19:24,710
that Dark Phantom used your true effigy
293
00:19:24,840 --> 00:19:25,550
to create a shadow robe
294
00:19:25,551 --> 00:19:27,070
that could isolate himself from all other objects in the world.
295
00:19:27,200 --> 00:19:28,230
Are you telling me
296
00:19:28,360 --> 00:19:29,399
to strip the shadow robe
297
00:19:29,400 --> 00:19:30,679
from Dark Phantom
298
00:19:30,680 --> 00:19:32,030
and put it on Yanhui?
299
00:19:32,710 --> 00:19:33,310
That's right.
300
00:19:34,120 --> 00:19:35,640
Once Yanhui is wearing the shadow robe,
301
00:19:35,750 --> 00:19:37,200
I will enter his mind's eye
302
00:19:37,470 --> 00:19:38,550
and eradicate him.
303
00:19:40,120 --> 00:19:41,160
Although this is risky,
304
00:19:41,310 --> 00:19:42,270
it's worth a try.
305
00:19:42,880 --> 00:19:43,750
We have no time to waste.
306
00:19:43,960 --> 00:19:44,840
We need to rush toward
307
00:19:44,840 --> 00:19:45,710
Starhaven.
308
00:19:45,710 --> 00:19:46,310
But why?
309
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
The entrance in Misty Forest
310
00:19:49,120 --> 00:19:49,880
was destroyed long ago.
311
00:19:50,160 --> 00:19:51,469
Right now, Starhaven
312
00:19:51,470 --> 00:19:52,880
is our only way of getting there.
313
00:19:54,600 --> 00:19:55,510
I'm around.
314
00:19:55,790 --> 00:19:57,070
There's no need to complicate things.
315
00:20:02,750 --> 00:20:03,470
This is?
316
00:20:03,710 --> 00:20:05,550
It's an upgraded version of the shadow cave.
317
00:20:05,750 --> 00:20:07,680
I didn't just sit idly by
318
00:20:07,990 --> 00:20:09,440
when I was imprisoned.
319
00:20:10,070 --> 00:20:10,990
Wait for my signal.
320
00:20:16,360 --> 00:20:17,470
You and I were born from the same source.
321
00:20:17,600 --> 00:20:18,880
You cannot hurt me.
322
00:20:28,920 --> 00:20:30,030
I will take back
323
00:20:30,310 --> 00:20:30,960
Bai Xiaosheng's
324
00:20:31,070 --> 00:20:32,230
true effigy today!
325
00:20:41,600 --> 00:20:43,030
It's just a shadow robe.
326
00:20:43,510 --> 00:20:45,160
You cannot do anything about me.
327
00:20:47,360 --> 00:20:48,990
This is my mind's eye.
328
00:20:49,120 --> 00:20:50,880
You're but a part of me.
329
00:20:50,990 --> 00:20:52,470
Time to die!
330
00:21:01,920 --> 00:21:02,880
Great timing!
331
00:21:02,990 --> 00:21:03,710
Here you go.
332
00:21:05,960 --> 00:21:07,439
I thought I would need to endure
333
00:21:07,440 --> 00:21:08,640
a tough battle to get back my true effigy.
334
00:21:08,880 --> 00:21:09,550
I didn't expect you two
335
00:21:09,551 --> 00:21:10,990
to be thinking of the same thing.
336
00:21:19,470 --> 00:21:20,549
Although I only got a small part
337
00:21:20,550 --> 00:21:21,310
of the shadow robe,
338
00:21:21,510 --> 00:21:22,600
it's enough to protect you.
339
00:21:22,960 --> 00:21:24,230
Bai Xiaosheng,
340
00:21:24,470 --> 00:21:26,600
how dare you betray me and join her?
341
00:21:27,310 --> 00:21:28,840
I would've destroyed
342
00:21:29,030 --> 00:21:31,119
my true effigy and perished with you long ago
343
00:21:31,120 --> 00:21:32,790
if it weren't for her.
344
00:21:33,070 --> 00:21:33,640
By the way,
345
00:21:33,640 --> 00:21:34,440
I even brought
346
00:21:34,441 --> 00:21:35,470
your old friend here today.
347
00:22:07,710 --> 00:22:08,470
Tianyao?
348
00:22:16,960 --> 00:22:17,710
Tianyao.
349
00:22:20,680 --> 00:22:21,710
What are you doing here?
350
00:22:22,750 --> 00:22:23,920
I'm here to reunite with you.
351
00:22:32,790 --> 00:22:33,680
I'm afraid this isn't the time
352
00:22:33,680 --> 00:22:34,680
for you two to be lovey-dovey.
353
00:22:40,030 --> 00:22:41,360
Leave with Bai Xiaosheng.
354
00:22:42,310 --> 00:22:43,510
I will take care of it.
355
00:22:44,360 --> 00:22:44,840
Tianyao.
356
00:22:44,840 --> 00:22:45,440
Yanhui!
357
00:22:51,600 --> 00:22:52,470
There's a shadow cave here.
358
00:22:52,550 --> 00:22:53,400
I'll bring you outside.
359
00:22:53,790 --> 00:22:54,919
You can actually travel with people now?
360
00:22:54,920 --> 00:22:55,880
Not just that,
361
00:22:55,881 --> 00:22:57,550
but I can also take you anywhere you like.
362
00:23:03,600 --> 00:23:04,470
I have a plan.
363
00:23:04,680 --> 00:23:05,440
Let's leave for now.
364
00:23:16,640 --> 00:23:17,230
Both you and I
365
00:23:17,231 --> 00:23:18,680
were toyed by fate.
366
00:23:19,120 --> 00:23:20,710
Why don't you join me
367
00:23:20,960 --> 00:23:22,600
in oversetting this world?
368
00:23:28,790 --> 00:23:30,710
I have the shadow robe!
369
00:23:30,960 --> 00:23:33,200
You cannot hurt me with your dragon fire!
370
00:23:34,030 --> 00:23:35,790
Tianyao, now!
371
00:23:53,920 --> 00:23:54,550
Tianyao.
372
00:23:54,990 --> 00:23:55,550
Yanhui.
373
00:23:59,710 --> 00:24:00,790
His mind's eye is collapsing.
374
00:24:00,920 --> 00:24:01,750
Let's go!
375
00:24:18,070 --> 00:24:18,990
I sense a dragon scent.
376
00:24:20,270 --> 00:24:20,960
Could it be that the dragon
377
00:24:20,961 --> 00:24:22,400
had retrieved his body
378
00:24:22,640 --> 00:24:23,790
and defeated Dark Phantom?
379
00:24:28,230 --> 00:24:28,920
Tianyao,
380
00:24:29,070 --> 00:24:30,600
we actually succeeded.
381
00:24:39,990 --> 00:24:40,790
What's the matter?
382
00:24:57,470 --> 00:24:58,270
Yanhui,
383
00:25:00,710 --> 00:25:02,400
I can finally touch you again.
384
00:25:05,230 --> 00:25:06,200
This is great.
385
00:25:20,360 --> 00:25:21,070
Tianyao,
386
00:25:21,750 --> 00:25:22,710
I think
387
00:25:23,120 --> 00:25:24,550
I hear your heartbeat.
388
00:25:28,640 --> 00:25:29,470
Why is it
389
00:25:29,710 --> 00:25:31,030
beating faster and faster?
390
00:25:32,840 --> 00:25:33,919
Do you feel uncomfortable
391
00:25:33,920 --> 00:25:35,310
after retrieving your heart?
392
00:25:37,710 --> 00:25:38,710
No.
393
00:25:42,400 --> 00:25:43,880
Suying returned the dragon heart to you
394
00:25:44,360 --> 00:25:46,400
when we were at Guanghan Sect.
395
00:25:46,990 --> 00:25:48,400
I'm sure she wanted us
396
00:25:48,510 --> 00:25:49,919
to end up like her and Lu Musheng.
397
00:25:49,920 --> 00:25:50,960
She wanted us to suffer like her.
398
00:25:59,640 --> 00:26:00,360
Yanhui,
399
00:26:01,920 --> 00:26:02,680
trust me.
400
00:26:03,440 --> 00:26:04,750
Although we counter each other,
401
00:26:06,120 --> 00:26:06,920
we won't
402
00:26:06,921 --> 00:26:07,990
end up like them.
403
00:26:10,840 --> 00:26:12,160
As long as we believe in each other,
404
00:26:12,840 --> 00:26:14,200
I don't fear the future.
405
00:26:51,840 --> 00:26:52,710
Mind you, I'm still here.
406
00:26:57,270 --> 00:26:57,990
I wonder
407
00:26:57,991 --> 00:26:59,269
who was the one
408
00:26:59,270 --> 00:27:02,120
who made your plan to steal his shadow robe
409
00:27:02,510 --> 00:27:04,510
work?
410
00:27:12,440 --> 00:27:13,550
Thank you for your help.
411
00:27:14,680 --> 00:27:16,679
I'm only helping you
412
00:27:16,680 --> 00:27:17,840
because of Yanhui.
413
00:27:20,200 --> 00:27:22,030
We could only defeat Dark Phantom because of your help.
414
00:27:23,230 --> 00:27:23,990
Yanhui,
415
00:27:24,230 --> 00:27:25,310
I need to thank you too.
416
00:27:25,790 --> 00:27:27,400
Thank you for retrieving my true effigy for me.
417
00:27:29,640 --> 00:27:31,750
It's a shame that it's in tatters.
418
00:27:34,360 --> 00:27:35,030
It's fine.
419
00:27:35,440 --> 00:27:37,359
These are the scars of my battle
420
00:27:37,360 --> 00:27:38,550
with Dark Phantom.
421
00:27:38,790 --> 00:27:39,920
I'll take this half.
422
00:27:40,160 --> 00:27:41,030
As for the other half,
423
00:27:41,160 --> 00:27:42,710
you have to keep it on all the time.
424
00:27:43,160 --> 00:27:44,399
Especially when this guy
425
00:27:44,400 --> 00:27:45,440
is by your side.
426
00:27:45,710 --> 00:27:48,790
You mustn't remove it at all costs.
427
00:27:54,160 --> 00:27:55,310
I'm just kidding.
428
00:27:55,440 --> 00:27:56,680
You guys only became a couple
429
00:27:56,880 --> 00:27:57,840
all thanks to my contribution
430
00:27:57,841 --> 00:27:58,920
as your matchmaker,
431
00:27:58,990 --> 00:28:00,160
right?
432
00:28:01,510 --> 00:28:02,920
Now,
433
00:28:03,510 --> 00:28:05,270
I sincerely
434
00:28:06,200 --> 00:28:07,360
give you two my blessing.
435
00:28:10,840 --> 00:28:11,550
All right.
436
00:28:11,990 --> 00:28:13,030
Your matchmaker is done for the day.
437
00:28:13,310 --> 00:28:14,840
I'll slip into your shadows.
438
00:28:26,880 --> 00:28:27,960
Why is there still no news of them?
439
00:28:31,310 --> 00:28:32,399
Could it be that something had happened
440
00:28:32,400 --> 00:28:33,439
to the Dragon King and Yanhui?
441
00:28:33,440 --> 00:28:34,840
I knew we should go there together.
442
00:28:36,160 --> 00:28:37,360
Your Highness,
443
00:28:37,750 --> 00:28:38,510
you're the only
444
00:28:38,640 --> 00:28:40,710
royal descendant of Qingqiu.
445
00:28:40,960 --> 00:28:42,749
You mustn't try anything risky.
446
00:28:42,750 --> 00:28:43,839
Dragon King is the only dragon in the world.
447
00:28:43,840 --> 00:28:44,600
Why can he do it then?
448
00:28:44,600 --> 00:28:44,990
You!
449
00:28:46,070 --> 00:28:46,750
Mr. Yan,
450
00:28:46,750 --> 00:28:47,600
don't be angry.
451
00:28:47,710 --> 00:28:49,710
His Highness is just worried about the Dragon King.
452
00:28:52,360 --> 00:28:54,600
I'm worried about the Dragon King too.
453
00:28:54,920 --> 00:28:55,680
However, Dark Phantom
454
00:28:55,681 --> 00:28:57,880
excels at manipulating people's hearts with his dark aura.
455
00:28:57,960 --> 00:28:59,600
If we act recklessly,
456
00:29:00,400 --> 00:29:02,270
it might backfire on us instead.
457
00:29:03,960 --> 00:29:04,680
With Tianyao's and Yanhui's
458
00:29:04,680 --> 00:29:05,510
current strength,
459
00:29:06,440 --> 00:29:07,469
they will stand a chance
460
00:29:07,470 --> 00:29:08,600
of defeating Dark Phantom.
461
00:29:08,920 --> 00:29:09,510
Therefore,
462
00:29:09,880 --> 00:29:11,160
Your Highness,
463
00:29:11,470 --> 00:29:12,440
please calm down.
464
00:29:15,880 --> 00:29:16,710
I don't wish
465
00:29:17,230 --> 00:29:18,600
to lose anyone again.
466
00:29:22,640 --> 00:29:23,960
You won't lose anyone.
467
00:29:26,160 --> 00:29:26,880
Yanhui?
468
00:29:27,030 --> 00:29:28,160
It's the Dragon King and Yanhui!
469
00:29:28,270 --> 00:29:28,750
Yanhui!
470
00:29:29,550 --> 00:29:30,070
Yanhui!
471
00:29:31,160 --> 00:29:32,200
Yanhui, you're back!
472
00:29:33,600 --> 00:29:34,400
Are you okay?
473
00:29:35,360 --> 00:29:36,160
I'm fine.
474
00:29:36,510 --> 00:29:37,880
Luckily, Tianyao made it in time.
475
00:29:38,440 --> 00:29:39,270
Enough already.
476
00:29:39,270 --> 00:29:40,160
Come back.
477
00:29:40,230 --> 00:29:41,440
Come here.
478
00:29:41,470 --> 00:29:42,709
Our baby is more important.
479
00:29:42,710 --> 00:29:43,840
The Dragon King was so flustered
480
00:29:43,960 --> 00:29:44,990
when you were gone.
481
00:29:45,120 --> 00:29:46,750
He even called your name in his dreams.
482
00:29:48,680 --> 00:29:49,440
Is that so?
483
00:29:51,680 --> 00:29:53,880
We were worried about you too.
484
00:29:54,270 --> 00:29:55,160
It's fine now.
485
00:29:55,310 --> 00:29:57,439
Dark Phantom's mind's eye has been destroyed.
486
00:29:57,440 --> 00:29:58,510
You guys don't need to worry now.
487
00:30:00,440 --> 00:30:01,200
Where's Xiaosheng?
488
00:30:01,470 --> 00:30:02,679
He has retrieved his true effigy.
489
00:30:02,680 --> 00:30:03,600
He's merging it with his body.
490
00:30:03,880 --> 00:30:04,600
We've sent him back
491
00:30:04,601 --> 00:30:05,680
to his room.
492
00:30:07,550 --> 00:30:10,200
Dragon King, congratulations on completing your body.
493
00:30:13,070 --> 00:30:14,160
I'm sorry
494
00:30:15,440 --> 00:30:16,160
about Chenyi.
495
00:30:16,990 --> 00:30:18,270
I couldn't make it in time.
496
00:30:20,880 --> 00:30:21,750
Luckily,
497
00:30:21,920 --> 00:30:23,880
the Dark Phantom is out of the picture now.
498
00:30:24,030 --> 00:30:25,159
His Majesty's
499
00:30:25,160 --> 00:30:27,200
and Her Majesty's wish has finally been fulfilled.
500
00:30:27,310 --> 00:30:29,640
Mr. Yan, please allow us
501
00:30:29,790 --> 00:30:31,030
to proceed with their mourning.
502
00:30:35,790 --> 00:30:36,990
Lanterns!
503
00:30:41,790 --> 00:30:42,920
Pray.
504
00:30:52,550 --> 00:30:54,160
They're floating to the sky.
505
00:31:24,750 --> 00:31:25,840
Have these grudges
506
00:31:26,440 --> 00:31:28,120
finally ended?
507
00:31:29,990 --> 00:31:31,070
What's with that question?
508
00:31:31,750 --> 00:31:34,600
Maybe it was because of the numerous things we'd been through.
509
00:31:34,750 --> 00:31:36,270
I was always tensed up.
510
00:31:36,920 --> 00:31:39,270
Now that I can finally relax,
511
00:31:39,750 --> 00:31:40,960
I feel strange.
512
00:31:45,160 --> 00:31:46,790
There are no feuds or grudges now.
513
00:31:50,600 --> 00:31:51,640
In the future,
514
00:31:52,510 --> 00:31:53,750
no matter where you want to go
515
00:31:54,400 --> 00:31:55,470
or what kind of life you want to lead,
516
00:31:56,160 --> 00:31:57,400
I will always stay by your side.
517
00:33:21,070 --> 00:33:22,070
I'm free.
518
00:33:33,920 --> 00:33:34,600
Master,
519
00:33:34,920 --> 00:33:35,989
the nebula on Starhaven
520
00:33:35,990 --> 00:33:36,790
had dispersed.
521
00:33:36,790 --> 00:33:37,640
Master, you must've
522
00:33:37,641 --> 00:33:38,960
sealed Dark Phantom away successfully.
523
00:33:39,790 --> 00:33:40,640
It was the dragon.
524
00:33:40,710 --> 00:33:41,960
He had retrieved all of his body parts.
525
00:33:42,440 --> 00:33:43,839
He already vanquished the dark aura
526
00:33:43,840 --> 00:33:44,510
inside Dark Phantom's mind's eye.
527
00:33:44,550 --> 00:33:45,789
This is great,
528
00:33:45,790 --> 00:33:46,440
Master.
529
00:33:47,200 --> 00:33:48,880
You two, head to Qiyun Monastery
530
00:33:48,960 --> 00:33:49,600
and tell Master Qiyun
531
00:33:49,600 --> 00:33:50,550
about this news
532
00:33:50,710 --> 00:33:51,680
so that she can have some peace of mind.
533
00:33:52,270 --> 00:33:53,160
-Yes, Master. -Yes, Master.
534
00:33:58,070 --> 00:33:58,840
(Yanhui, )
535
00:33:59,680 --> 00:34:01,030
(I knew you could do it.)
536
00:34:14,070 --> 00:34:14,960
Are you okay?
537
00:34:18,590 --> 00:34:19,920
Why did you bring me here?
538
00:34:20,240 --> 00:34:21,670
I prepared something nice for you.
539
00:34:25,180 --> 00:34:26,020
This is
540
00:34:26,180 --> 00:34:28,180
the fruit wine I had chilled with the cold spring water.
541
00:34:29,100 --> 00:34:29,900
Try it.
542
00:34:36,180 --> 00:34:36,860
What do you think?
543
00:34:38,260 --> 00:34:38,980
It's delicious.
544
00:34:42,220 --> 00:34:43,700
You finally smiled.
545
00:34:44,420 --> 00:34:46,060
You stopped smiling
546
00:34:46,180 --> 00:34:47,580
ever since His Majesty passed away.
547
00:34:50,700 --> 00:34:51,900
My mother passed away when I was young.
548
00:34:52,700 --> 00:34:54,140
My sister died in a foreign land.
549
00:34:55,260 --> 00:34:56,780
And now, my father is gone too.
550
00:34:58,260 --> 00:34:59,740
I'm the only person left
551
00:35:00,380 --> 00:35:02,140
in the family.
552
00:35:03,380 --> 00:35:04,900
You're not alone.
553
00:35:05,300 --> 00:35:06,580
You still have me.
554
00:35:09,380 --> 00:35:10,060
Yes,
555
00:35:10,660 --> 00:35:11,460
I still have you.
556
00:35:12,580 --> 00:35:13,420
However,
557
00:35:13,860 --> 00:35:15,180
my family will never be complete again.
558
00:35:16,380 --> 00:35:17,540
I can understand
559
00:35:17,660 --> 00:35:18,900
your feelings.
560
00:35:20,540 --> 00:35:22,980
Although the Dragon King had defeated Dark Phantom,
561
00:35:23,900 --> 00:35:24,820
our kin
562
00:35:24,980 --> 00:35:26,700
who had left this world,
563
00:35:26,820 --> 00:35:28,540
they will never return again.
564
00:35:38,380 --> 00:35:38,940
Here.
565
00:35:40,900 --> 00:35:41,500
Drink up.
566
00:35:55,980 --> 00:35:56,580
It's moving.
567
00:35:56,660 --> 00:35:57,500
It's moving!
568
00:35:57,700 --> 00:35:58,700
The baby is so strong!
569
00:35:59,060 --> 00:35:59,940
Be gentle.
570
00:36:00,100 --> 00:36:00,980
Don't scare the baby.
571
00:36:01,060 --> 00:36:01,340
Okay.
572
00:36:01,420 --> 00:36:02,100
I'll keep it down.
573
00:36:02,140 --> 00:36:02,780
I'll lower my volume.
574
00:36:04,060 --> 00:36:05,020
Well,
575
00:36:05,340 --> 00:36:07,420
do you think this is a boy or a girl?
576
00:36:09,980 --> 00:36:11,180
I hope it's a girl.
577
00:36:11,340 --> 00:36:11,940
She'll take after you.
578
00:36:12,740 --> 00:36:13,819
But I heard from other people
579
00:36:13,820 --> 00:36:16,500
that daughters take after their fathers.
580
00:36:17,860 --> 00:36:18,740
But you don't resemble
581
00:36:18,741 --> 00:36:20,180
Leader Chenyi at all.
582
00:36:25,020 --> 00:36:26,500
Actually, Leader Chenyi
583
00:36:27,100 --> 00:36:28,420
isn't my biological father.
584
00:36:29,540 --> 00:36:31,220
I'm just a foster daughter
585
00:36:31,580 --> 00:36:33,060
he picked up from the battlefield.
586
00:36:34,020 --> 00:36:35,220
Sorry about that.
587
00:36:35,340 --> 00:36:36,620
I made you upset again.
588
00:36:38,100 --> 00:36:38,860
It's fine.
589
00:36:40,100 --> 00:36:41,260
I was just wondering
590
00:36:43,140 --> 00:36:44,860
if I resemble my father
591
00:36:46,340 --> 00:36:47,780
or my mother.
592
00:36:48,220 --> 00:36:50,140
If my in-laws can give birth to a beauty like you,
593
00:36:50,260 --> 00:36:52,180
I'm sure they're someone extraordinary.
594
00:36:55,380 --> 00:36:56,340
Actually,
595
00:36:56,340 --> 00:36:57,340
I've never seen them before.
596
00:36:57,900 --> 00:36:58,780
All these years,
597
00:36:58,781 --> 00:37:00,460
I've been traveling between the two realms.
598
00:37:01,380 --> 00:37:02,499
I tried
599
00:37:02,500 --> 00:37:03,460
to locate them too.
600
00:37:03,700 --> 00:37:05,340
However, there was never any news of them.
601
00:37:06,700 --> 00:37:07,700
It seems like
602
00:37:08,580 --> 00:37:09,860
they're no longer
603
00:37:10,220 --> 00:37:11,820
in this world.
604
00:37:14,140 --> 00:37:15,820
Gone away from us is the day of yesterday.
605
00:37:16,060 --> 00:37:16,740
My dear,
606
00:37:16,900 --> 00:37:18,300
you shouldn't be too upset about it.
607
00:37:18,940 --> 00:37:20,300
You should smile more often
608
00:37:20,500 --> 00:37:22,380
for our child's sake.
609
00:37:36,900 --> 00:37:37,700
Tianyao?
610
00:37:38,180 --> 00:37:38,820
You...
611
00:37:40,780 --> 00:37:41,380
Tianyao!
612
00:37:45,540 --> 00:37:46,180
Yanhui,
613
00:37:46,500 --> 00:37:47,540
rest well.
614
00:37:47,700 --> 00:37:48,460
I'll make a move first.
615
00:37:48,820 --> 00:37:49,340
Wait!
616
00:37:50,100 --> 00:37:51,180
Don't you remember
617
00:37:51,380 --> 00:37:53,060
what happened here?
618
00:37:53,220 --> 00:37:53,860
I don't.
619
00:37:55,820 --> 00:37:56,860
You don't?
620
00:37:57,780 --> 00:37:58,620
That's fine.
621
00:37:58,740 --> 00:37:59,900
I'll tell you what happened.
622
00:38:01,300 --> 00:38:01,900
Look.
623
00:38:01,901 --> 00:38:03,980
This is no ordinary bed.
624
00:38:04,180 --> 00:38:04,780
Back then,
625
00:38:04,900 --> 00:38:06,019
you hatched out from your egg
626
00:38:06,020 --> 00:38:07,020
on this very bed.
627
00:38:07,180 --> 00:38:08,020
It's very meaningful
628
00:38:08,020 --> 00:38:08,980
to me.
629
00:38:09,500 --> 00:38:10,700
And this blanket
630
00:38:10,860 --> 00:38:11,980
is very special too.
631
00:38:12,380 --> 00:38:13,579
(When you hatched out from your egg, )
632
00:38:13,580 --> 00:38:14,779
you used this blanket
633
00:38:14,780 --> 00:38:15,460
to cover your...
634
00:38:16,220 --> 00:38:17,060
I remember now.
635
00:38:19,780 --> 00:38:20,420
Really?
636
00:38:21,580 --> 00:38:22,300
I...
637
00:38:23,460 --> 00:38:24,580
I never forgot about it.
638
00:38:25,140 --> 00:38:26,819
If so, why did you say
639
00:38:26,820 --> 00:38:27,660
you don't remember it?
640
00:38:28,860 --> 00:38:30,340
When I hatched out from my egg,
641
00:38:31,140 --> 00:38:32,260
I was completely naked.
642
00:38:32,660 --> 00:38:33,740
It was disgraceful of me.
643
00:38:35,140 --> 00:38:36,180
I don't want to remember it.
644
00:38:38,140 --> 00:38:39,780
We've been through so much together.
645
00:38:39,940 --> 00:38:41,180
We even got married twice.
646
00:38:42,060 --> 00:38:43,500
There's no need to hide anything.
647
00:38:46,660 --> 00:38:48,220
I still think there's a need
648
00:38:48,260 --> 00:38:49,380
to hide it.
649
00:38:49,700 --> 00:38:50,060
You...
650
00:38:50,061 --> 00:38:51,380
Where did you come from?
651
00:38:51,940 --> 00:38:53,300
You have my true effigy with you.
652
00:38:53,580 --> 00:38:54,580
I know all about
653
00:38:54,700 --> 00:38:55,980
the conversations you had
654
00:38:56,420 --> 00:38:57,820
and the things you did.
655
00:39:01,900 --> 00:39:02,540
If so,
656
00:39:02,900 --> 00:39:04,300
what did you hear?
657
00:39:04,620 --> 00:39:06,100
I heard everything.
658
00:39:06,980 --> 00:39:07,780
-Is that so? -You wish to fight?
659
00:39:07,780 --> 00:39:08,660
You want to fight me?
660
00:39:09,420 --> 00:39:10,260
I'll leave then.
661
00:39:10,261 --> 00:39:11,340
You guys can deal with it yourselves then.
662
00:39:17,500 --> 00:39:18,660
Listen up.
663
00:39:18,820 --> 00:39:19,979
The three of us
664
00:39:19,980 --> 00:39:21,780
have to live together now.
665
00:39:22,060 --> 00:39:23,420
I know you guys are madly in love with each other,
666
00:39:23,580 --> 00:39:24,980
but you should think about my feelings too.
667
00:39:29,140 --> 00:39:29,740
Tell me.
668
00:39:29,980 --> 00:39:31,100
What's our next mission?
669
00:39:33,780 --> 00:39:34,340
The death anniversary of the valley's elves
670
00:39:34,341 --> 00:39:35,820
is in a few days.
671
00:39:35,980 --> 00:39:36,500
Tianyao and I
672
00:39:36,501 --> 00:39:37,860
plan to return to the Dragon Valley.
673
00:39:37,980 --> 00:39:38,860
That won't do.
674
00:39:39,140 --> 00:39:40,620
You two mustn't go there together.
675
00:39:42,100 --> 00:39:43,140
-Why? -Why?
676
00:39:44,220 --> 00:39:45,699
You guys are only able to see each other
677
00:39:45,700 --> 00:39:47,300
all thanks to my effort.
678
00:39:47,460 --> 00:39:48,820
The dragon scent in the Dragon Valley is stronger.
679
00:39:49,020 --> 00:39:49,860
What if you go there
680
00:39:49,861 --> 00:39:51,300
and the dragon power overwhelms you
681
00:39:51,500 --> 00:39:52,860
and kills you?
682
00:39:59,420 --> 00:40:00,060
Forget it.
683
00:40:00,700 --> 00:40:01,580
I wanted to return
684
00:40:01,581 --> 00:40:02,780
to Chenxing Mountain anyway.
685
00:40:03,060 --> 00:40:04,060
I need to tell my master
686
00:40:04,061 --> 00:40:05,660
about Dark Phantom's defeat.
687
00:40:07,580 --> 00:40:08,180
All right.
688
00:40:16,540 --> 00:40:17,620
Look at you two.
689
00:40:18,020 --> 00:40:19,220
Although you two have been through much together,
690
00:40:19,860 --> 00:40:21,580
you two still have many regrets.
691
00:40:31,420 --> 00:40:32,780
The formed
692
00:40:32,900 --> 00:40:34,420
is born out of the formless.
693
00:40:34,700 --> 00:40:36,180
All things are born out of nothing.
694
00:40:36,380 --> 00:40:38,380
All things belong to nothing.
695
00:40:38,500 --> 00:40:42,300
The formed is born out of the formless.
696
00:40:42,980 --> 00:40:43,780
Sect Leader!
697
00:40:47,460 --> 00:40:49,540
Greetings, Sect Leader.
698
00:40:49,940 --> 00:40:52,259
Use your dantian to breathe and maintain a steady rhythm.
699
00:40:52,260 --> 00:40:53,220
Do not slack off.
700
00:40:53,540 --> 00:40:54,340
-Yes, sir. -Yes, sir.
701
00:40:54,341 --> 00:40:55,540
Sir, have you come out of your retreat?
702
00:40:55,740 --> 00:40:56,980
I intend to leave the sect for a few days.
703
00:40:57,140 --> 00:40:58,259
Since Zichen and Ziyue aren't around,
704
00:40:58,260 --> 00:40:59,180
you shall be in charge of the sect
705
00:40:59,180 --> 00:41:00,100
for the next few days.
706
00:41:00,100 --> 00:41:01,020
Yes, sir.
707
00:41:02,340 --> 00:41:03,460
Proceed with your lesson.
708
00:41:03,620 --> 00:41:04,820
-Yes, sir. -Yes, sir.
709
00:41:09,620 --> 00:41:10,820
(Is that Dark Phantom's mind's eye?)
710
00:41:11,100 --> 00:41:12,220
(Something's wrong!)
711
00:41:13,980 --> 00:41:15,059
I thought our sect leader was leaving the mountain?
712
00:41:15,060 --> 00:41:15,980
-Yeah. -That's right.
713
00:41:16,300 --> 00:41:16,620
Yeah.
45086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.