Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,836 --> 00:02:24,838
Approaching
Mariana's Abyssal Plane.
2
00:02:24,839 --> 00:02:27,739
- [Woman] Approaching
Mariana's Abyssal Plane.
3
00:02:27,742 --> 00:02:29,844
Depth, 734 feet.
4
00:02:29,911 --> 00:02:31,446
- Steady as she goes.
5
00:02:33,081 --> 00:02:34,416
- [Man 2] Sonar's up.
6
00:02:34,950 --> 00:02:37,452
(sonar pings)
7
00:02:37,519 --> 00:02:39,621
Unidentified contact aft.
8
00:02:40,089 --> 00:02:41,357
- Make a path!
9
00:02:46,614 --> 00:02:48,630
Take the comm.
10
00:02:48,632 --> 00:02:49,766
- Aye, captain.
11
00:02:49,767 --> 00:02:52,434
- It just came out
of nowhere, captain,
12
00:02:52,436 --> 00:02:53,737
and it's not ours.
13
00:02:54,171 --> 00:02:55,672
- File?
14
00:02:58,108 --> 00:03:00,458
- Sorry, captain, there's
no record. She's new.
15
00:03:02,947 --> 00:03:05,450
- Is she passive or active?
16
00:03:06,751 --> 00:03:07,885
- Passive, sir.
17
00:03:09,052 --> 00:03:10,787
- It's man-made, not organic.
18
00:03:11,589 --> 00:03:13,291
- So it's not a fish, huh?
19
00:03:13,293 --> 00:03:15,025
- She's moving like a fish.
20
00:03:15,026 --> 00:03:17,295
Doppler's bouncing
all over the place.
21
00:03:19,093 --> 00:03:21,833
- All right, run a track on her.
22
00:03:21,834 --> 00:03:23,736
Take us down another
hundred feet.
23
00:03:23,802 --> 00:03:25,437
Hide this boat in the trench.
24
00:03:25,505 --> 00:03:26,555
- Aye aye, captain.
25
00:03:26,606 --> 00:03:29,876
Make depth down 834
feet, rudder left.
26
00:03:29,943 --> 00:03:33,713
- [Man] Aye, 834
feet, rudder left.
27
00:03:38,793 --> 00:03:44,823
- There's some major volcanic
activity in the area, Captain,
28
00:03:44,825 --> 00:03:46,761
and I detect temperature surges.
29
00:03:46,763 --> 00:03:50,163
- The water temperature
is rising, sir,
30
00:03:50,165 --> 00:03:52,868
67 degrees, 68 degrees.
31
00:03:54,136 --> 00:03:55,704
70 degrees and rising, sir.
32
00:03:55,771 --> 00:03:59,708
(crash)
33
00:04:04,514 --> 00:04:05,834
- [Captain] Status report.
34
00:04:05,836 --> 00:04:07,883
- [Man] Pressure
normal. Hull intact.
35
00:04:07,884 --> 00:04:08,934
All clear, sir.
36
00:04:11,755 --> 00:04:13,123
- Steady as she goes.
37
00:04:14,558 --> 00:04:15,826
- We're out of range.
38
00:04:17,494 --> 00:04:18,662
- All right.
39
00:04:21,633 --> 00:04:22,767
All stop.
40
00:04:24,903 --> 00:04:27,105
- All stop. I repeat, all stop.
41
00:04:29,641 --> 00:04:31,843
- Let's just sit
silent for a while.
42
00:04:31,910 --> 00:04:33,545
See what she does.
43
00:04:33,612 --> 00:04:35,681
- [Woman] Engines
down, power to low.
44
00:04:36,016 --> 00:04:38,618
- Engines are down, sir.
45
00:04:40,152 --> 00:04:41,220
- What's the time?
46
00:04:41,287 --> 00:04:43,522
- 08:36, Captain.
47
00:04:43,723 --> 00:04:45,833
- Send the fingerprint
to Admiral Hobson.
48
00:04:45,892 --> 00:04:48,195
Tell him we found a
bogey, please advise.
49
00:04:48,261 --> 00:04:49,563
- Yes sir.
50
00:04:52,232 --> 00:04:54,134
- Captain, sir, you
should see this.
51
00:05:01,208 --> 00:05:05,445
(sonar pings)
52
00:05:05,980 --> 00:05:07,215
- Is that a shipwreck?
53
00:05:07,282 --> 00:05:08,751
- I don't know, sir.
54
00:05:08,817 --> 00:05:10,143
I checked the chart
55
00:05:10,144 --> 00:05:12,854
for sunken ships and downed
oil platforms, there's nothin'.
56
00:05:12,855 --> 00:05:14,590
This area has never been mapped.
57
00:05:14,656 --> 00:05:16,058
It's just blank.
58
00:05:18,194 --> 00:05:19,662
- Have you seen that?
59
00:05:19,729 --> 00:05:20,997
- What?
60
00:05:21,063 --> 00:05:23,593
- Sir, we got bogeys on our
left flank, ten degrees.
61
00:05:23,900 --> 00:05:24,950
- Looked like a fish.
62
00:05:26,269 --> 00:05:28,605
- Down this deep? No.
63
00:05:29,006 --> 00:05:30,996
It's mostly plankton
down here, Bogel.
64
00:05:31,074 --> 00:05:34,511
(crash and metal stress)
65
00:05:35,846 --> 00:05:37,782
(alarms)
- Captain!
66
00:05:37,849 --> 00:05:39,479
- Damage assessment!
(alarms)
67
00:05:41,620 --> 00:05:43,130
- Waiting, captain.
(alarms)
68
00:05:45,290 --> 00:05:46,558
Nothing.
(alarms)
69
00:05:46,625 --> 00:05:50,162
- Captain, 120 tracking
northeast, estimated coming 2-0.
70
00:05:50,229 --> 00:05:53,199
- It's clear in the engine
room, pressure is normal.
71
00:05:53,266 --> 00:05:54,901
- Depth, 2300.
(alarms)
72
00:05:54,966 --> 00:05:56,046
- What's on the chart?
73
00:05:56,102 --> 00:05:57,770
- Multiple bogeys, closing in.
74
00:05:57,838 --> 00:05:58,939
- Full ahead.
75
00:05:59,005 --> 00:06:00,297
- All ahead, full.
76
00:06:00,298 --> 00:06:01,239
- Full ahead.
77
00:06:01,240 --> 00:06:02,842
- They're coming into starboard.
78
00:06:02,843 --> 00:06:04,144
- Right full rudder!
79
00:06:04,210 --> 00:06:05,678
- Right full rudder.
80
00:06:05,745 --> 00:06:07,146
- Flood torpedo tubes!
81
00:06:07,214 --> 00:06:08,949
- Tubes one and
two are flooding.
82
00:06:09,015 --> 00:06:13,653
(crash and metal stress)
83
00:06:16,030 --> 00:06:19,859
- What the hell is out there?
(alarms)
84
00:06:19,861 --> 00:06:23,475
Pull the tanks! Pull
the goddamn tanks!
85
00:06:23,476 --> 00:06:25,233
- [Man] The pressure
is building!
86
00:06:25,234 --> 00:06:26,901
- We're losing her, captain!
(alarms)
87
00:06:26,902 --> 00:06:28,268
- The tank won't latch!
(alarms)
88
00:06:28,269 --> 00:06:29,636
- We're going down!
(alarms)
89
00:06:29,637 --> 00:06:32,006
- Keep trying the tanks,
I'll fire the rescue buoy!
90
00:06:32,007 --> 00:06:36,679
(yelling and alarms)
91
00:06:50,863 --> 00:06:55,167
(dramatic music)
92
00:06:55,234 --> 00:06:58,237
(yelling)
93
00:07:07,045 --> 00:07:11,717
(soothing music)
94
00:07:16,422 --> 00:07:20,093
- Hey, Sustin. Be careful.
95
00:07:22,396 --> 00:07:25,065
You park that thing too
close, it'll pop the bubble.
96
00:07:27,134 --> 00:07:29,664
- [Sustin] Didn't want you
to get too comfortable.
97
00:07:32,707 --> 00:07:34,109
- Just wake me up in an hour.
98
00:07:34,782 --> 00:07:38,379
- [Sustin] Sorry,
sir, your hour's up.
99
00:07:38,381 --> 00:07:40,283
Time to come in and
review the data.
100
00:07:41,917 --> 00:07:43,051
- All right.
101
00:07:46,155 --> 00:07:48,057
Okay, get me inside.
102
00:07:48,059 --> 00:07:52,060
- A little too much salinity,
everytime we knock it off
103
00:07:52,061 --> 00:07:53,362
over .2 degrees.
104
00:07:57,200 --> 00:07:58,802
- Ah, what is the word, guys?
105
00:07:58,803 --> 00:08:01,903
- Twenty minutes in the
bubble, still nothing.
106
00:08:01,905 --> 00:08:03,373
(mumbles) to you.
107
00:08:03,441 --> 00:08:04,742
- How was it?
108
00:08:04,943 --> 00:08:06,177
God, you're not even wet.
109
00:08:06,178 --> 00:08:07,502
- I know.
110
00:08:07,503 --> 00:08:08,245
- You shouldn't
go back in there,
111
00:08:08,246 --> 00:08:09,386
the bubble's unstable.
112
00:08:11,215 --> 00:08:13,305
You're emiting too
much carbon dioxide.
113
00:08:13,306 --> 00:08:15,452
- And you thought you left
your mother back on land.
114
00:08:15,453 --> 00:08:16,978
By the way, I wanna go next.
115
00:08:16,979 --> 00:08:18,356
- Uh-huh, we'll talk about it.
116
00:08:18,357 --> 00:08:19,190
- [Radio] Lieutenant
Arronax, this is the U.S.S
117
00:08:19,191 --> 00:08:20,960
. Abraham Lincoln, come in.
118
00:08:21,273 --> 00:08:26,096
Call for Arronax this is
Captain Farragut calling
119
00:08:26,098 --> 00:08:28,133
from the U.S.S. Abraham Lincoln.
120
00:08:28,201 --> 00:08:30,971
An American nuclear
submarine the U.S.S. Scotia
121
00:08:31,037 --> 00:08:33,207
disappeared this morning
just north of us.
122
00:08:33,209 --> 00:08:35,441
I've been order to pick
up you and your crew
123
00:08:35,442 --> 00:08:38,127
and head straight to the
Mariana Trench and find her.
124
00:08:38,128 --> 00:08:40,080
I've informed Admiral
Hobson that you were
125
00:08:40,081 --> 00:08:42,515
the best recovery specialist
in the entire Navy.
126
00:08:42,516 --> 00:08:44,752
He wants you to use Deep
One to bring her up,
127
00:08:44,819 --> 00:08:45,869
congratulations.
128
00:08:46,488 --> 00:08:48,023
- Yes, sir.
129
00:08:48,024 --> 00:08:51,124
- The Abraham Lincoln will
be directly above you.
130
00:08:51,126 --> 00:08:53,729
We'll rendevous and
dock link at 1100 Zulu,
131
00:08:53,730 --> 00:08:55,166
I'll brief you further then.
132
00:08:55,167 --> 00:08:57,298
- Sir, I promise you if
the Scotia's down there
133
00:08:57,299 --> 00:08:58,332
we'll blow the water
right out of her
134
00:08:58,333 --> 00:09:00,023
and get everybody
to the surface.
135
00:09:00,024 --> 00:09:02,503
- There's 160 men
on board that boat,
136
00:09:02,505 --> 00:09:04,328
for their sake I
hope you're right.
137
00:09:04,329 --> 00:09:06,943
- [Arronax] We'll depart
right away and dock with you
138
00:09:06,944 --> 00:09:07,994
in two hours.
139
00:09:09,412 --> 00:09:10,680
Ramirez, Sustin
140
00:09:12,815 --> 00:09:13,865
change of plans.
141
00:09:15,291 --> 00:09:18,520
- I want all life
boats on the rig.
142
00:09:18,522 --> 00:09:19,749
- Yes, sir.
143
00:09:19,750 --> 00:09:21,191
- Start having the men
sleep in six hour shifts.
144
00:09:21,192 --> 00:09:23,493
I want those bunks clear by
time the survivors arrive.
145
00:09:23,494 --> 00:09:24,995
- Sir, sir.
146
00:09:26,331 --> 00:09:29,267
what's the procedure if
there are no survivors, sir?
147
00:09:30,902 --> 00:09:31,952
- You're dismissed.
148
00:09:41,014 --> 00:09:45,118
(submarine engine)
149
00:09:51,558 --> 00:09:53,912
(beeps)
150
00:09:53,913 --> 00:09:55,195
- [Arronax] Docking
orders received.
151
00:09:55,196 --> 00:09:59,100
(beeps)
152
00:10:00,334 --> 00:10:03,404
Approaching U.S.S. Lincoln
500 feet and closing.
153
00:10:10,212 --> 00:10:11,847
- Approaching docking hatch.
154
00:10:12,247 --> 00:10:14,249
Moving five degrees starboard.
155
00:10:15,884 --> 00:10:17,934
- [Arronax] Initiate
docking sequence.
156
00:10:18,087 --> 00:10:19,521
(metallic clang)
157
00:10:20,156 --> 00:10:22,506
- Captain, the Aquanaut
Three has just docked.
158
00:10:26,629 --> 00:10:27,964
- [Farragut] Arronax.
159
00:10:27,965 --> 00:10:31,265
- Captain, permission
to board, sir.
160
00:10:31,267 --> 00:10:32,347
- Permission granted.
161
00:10:33,270 --> 00:10:34,530
- Aye.
162
00:10:34,531 --> 00:10:36,106
Sustin, I want you to start
packing up the Aquanaut,
163
00:10:36,107 --> 00:10:37,441
get everything that you can fit.
164
00:10:37,442 --> 00:10:40,378
And Ramirez, fit those casings
to steel external pods.
165
00:10:40,444 --> 00:10:41,584
- [Ramirez] Got it, sir.
166
00:10:44,583 --> 00:10:46,017
- Any word from the Scotia?
167
00:10:46,684 --> 00:10:48,554
- So, how far down
can your bubble go?
168
00:10:49,521 --> 00:10:51,156
- 30,000 feet simulated.
169
00:10:52,023 --> 00:10:53,073
- On field?
170
00:10:53,593 --> 00:10:55,161
- 15 give or take.
171
00:10:58,658 --> 00:11:04,002
- [Farragut] Your oxygenator
is the key in saving those men.
172
00:11:04,004 --> 00:11:05,204
- It's not ready yet, sir.
173
00:11:05,239 --> 00:11:06,963
It's just a six by six tank.
174
00:11:06,964 --> 00:11:09,542
- [Farragut] Your orders
are to attach the oxygenator
175
00:11:09,543 --> 00:11:12,892
to the Scotia, convert the
water and save the crew.
176
00:11:12,893 --> 00:11:14,647
- [Arronax] Captain, of
course, but it's best to send
177
00:11:14,648 --> 00:11:15,949
another ship.
178
00:11:15,950 --> 00:11:18,709
- Arronax, we're the only
boat that's going out there.
179
00:11:18,710 --> 00:11:20,087
There's an experimental Trident
Four loaded on that class.
180
00:11:20,088 --> 00:11:24,125
- SLBM is only limited
to the Ohio class, sir.
181
00:11:25,293 --> 00:11:27,896
- Not this one, that's why
we're keeping it quiet.
182
00:11:28,664 --> 00:11:31,134
- [Arronax] How many
warheads are on the Scotia?
183
00:11:31,267 --> 00:11:33,797
- [Farragut] I've been
authorized to tell you six.
184
00:11:33,969 --> 00:11:35,104
- Understood.
185
00:11:36,139 --> 00:11:38,141
- Oh, and there's
one more thing.
186
00:11:38,142 --> 00:11:40,041
Admiral Hobson
has decided to put
187
00:11:40,043 --> 00:11:41,543
his own team leader into place.
188
00:11:42,145 --> 00:11:43,195
I'm sorry.
189
00:11:43,559 --> 00:11:47,415
- So, I'll just focus
on the human cargo
190
00:11:47,418 --> 00:11:49,887
and let Hobson's man
focus on the metal.
191
00:11:50,453 --> 00:11:51,988
Who is he?
192
00:11:53,324 --> 00:11:55,914
- She, it's Lieutenant
Commander Conciel Wallins.
193
00:12:00,032 --> 00:12:01,099
- Conceil?
194
00:12:03,601 --> 00:12:05,870
I didn't think she was
a field operator, sir.
195
00:12:08,106 --> 00:12:10,156
She won't even get wet
without a wet suit.
196
00:12:10,157 --> 00:12:12,143
- She's the best
person that we have
197
00:12:12,145 --> 00:12:13,345
from the Admiral's desk.
198
00:12:14,147 --> 00:12:16,137
She knows your Aquanaut
inside and out.
199
00:12:22,021 --> 00:12:23,189
Michael.
200
00:12:25,359 --> 00:12:27,589
She's willing to put
things aside if you are.
201
00:12:28,697 --> 00:12:30,198
- Aye, Captain.
202
00:12:31,466 --> 00:12:33,936
So, when is the Lieutenant
Commander boarding?
203
00:12:34,469 --> 00:12:37,119
- She's already waiting for
you in the briefing room.
204
00:12:40,243 --> 00:12:44,513
(waves breaking)
205
00:12:47,669 --> 00:12:49,551
- Time?
206
00:12:49,552 --> 00:12:50,602
- 8:23.
207
00:12:53,042 --> 00:12:55,134
- He's late.
208
00:12:55,135 --> 00:12:56,626
Call Captain
Farragut and tell him
209
00:12:56,627 --> 00:12:57,893
we need a replacement, now.
210
00:12:57,894 --> 00:12:59,395
- Well, Lieutenant
Arronax is getting briefed
211
00:12:59,396 --> 00:13:00,589
by Captain Farragut.
212
00:13:00,590 --> 00:13:01,497
- It's a mistake.
213
00:13:01,498 --> 00:13:02,548
- Pardon?
214
00:13:03,400 --> 00:13:05,330
- We'll have to watch
Arronax closely.
215
00:13:05,570 --> 00:13:07,800
He's a Navy man but with
an Marine's outlook.
216
00:13:09,841 --> 00:13:12,443
You know the type,
never leave a man behind
217
00:13:13,111 --> 00:13:15,221
and all that Hoo-rah
jingoistic garbage.
218
00:13:15,713 --> 00:13:17,448
He'll put us all at risk.
219
00:13:18,416 --> 00:13:20,018
- Unless it's you I'm saving.
220
00:13:21,519 --> 00:13:22,569
(sighs)
221
00:13:25,157 --> 00:13:26,787
- Don't you dare
come back for me.
222
00:13:27,427 --> 00:13:29,047
Save one and risk everyone else?
223
00:13:29,829 --> 00:13:32,119
We can't play the hero
all the time, Arronnax.
224
00:13:32,198 --> 00:13:33,888
- Looks like you
two need a minute.
225
00:13:34,100 --> 00:13:35,970
I'm Lieutenant
Blackwell by the way.
226
00:13:35,972 --> 00:13:37,990
- [Arronax] Nice to meet you.
227
00:13:37,991 --> 00:13:39,072
- Do you know where I can
find Ramirez and OS Sustin?
228
00:13:39,073 --> 00:13:41,509
I have orders to
overlook for loading.
229
00:13:41,574 --> 00:13:44,584
- Yeah, they're in the dock
port retrofitting the Aquanaut.
230
00:13:44,587 --> 00:13:48,581
- From now on, orders of
such nature should go through
231
00:13:48,582 --> 00:13:49,902
the Lieutenant Commander.
232
00:13:51,285 --> 00:13:53,095
You know where I'll
be if you need me.
233
00:13:59,327 --> 00:14:01,017
- Do you have a
problem with that?
234
00:14:02,198 --> 00:14:03,248
- No.
235
00:14:03,599 --> 00:14:05,099
- Do you have a problem with me?
236
00:14:07,704 --> 00:14:09,172
- I don't have any problems.
237
00:14:10,473 --> 00:14:13,363
- I wanna keep this relationship
strictly professional.
238
00:14:14,644 --> 00:14:16,212
- I'll hold back my urges.
239
00:14:16,213 --> 00:14:20,348
- I want an itemized list of
everything you're bringing.
240
00:14:20,351 --> 00:14:21,401
- [Arronax] Why?
241
00:14:21,402 --> 00:14:23,752
- Because I'm your
commanding officer
242
00:14:23,754 --> 00:14:24,894
and I want information.
243
00:14:26,824 --> 00:14:29,493
- All right, I'll get
it to you in an hour.
244
00:14:29,495 --> 00:14:31,194
- Ten minutes.
245
00:14:31,197 --> 00:14:32,247
- Come on.
246
00:14:32,832 --> 00:14:35,601
- I want it in ten,
including bios.
247
00:14:37,203 --> 00:14:39,105
- Look, you've been
briefed, right?
248
00:14:39,170 --> 00:14:41,940
You have dossiers on all the
principles, so what is it?
249
00:14:42,275 --> 00:14:44,925
- Not everyone on your crew
has been properly vetted
250
00:14:45,879 --> 00:14:47,689
and you seem to
attract stragglers.
251
00:14:52,219 --> 00:14:55,756
- You know everyone on my
crew because you hired them.
252
00:14:55,823 --> 00:14:57,425
It's Noreen and Ramirez.
253
00:14:57,491 --> 00:14:59,301
- Well, I can't
believe they stayed.
254
00:15:00,194 --> 00:15:01,786
- Well, of course they stayed.
255
00:15:01,787 --> 00:15:03,697
They're loyal and
they're good people.
256
00:15:03,698 --> 00:15:05,332
And, they've been
with me on the A3
257
00:15:05,333 --> 00:15:06,903
from the very begining.
- I know.
258
00:15:07,402 --> 00:15:09,804
I know, and I hired them.
259
00:15:12,408 --> 00:15:16,645
Fine, give me the latest
operational data on the A3.
260
00:15:17,212 --> 00:15:18,414
- Aye, ten minutes.
261
00:15:19,883 --> 00:15:21,217
- Make it nine.
262
00:15:22,985 --> 00:15:24,420
I mean eight.
263
00:15:37,501 --> 00:15:38,769
- Ramirez.
264
00:15:40,004 --> 00:15:42,174
You gotta pull an
inventory list for the A3.
265
00:15:42,473 --> 00:15:43,674
- What's the pull for?
266
00:15:43,741 --> 00:15:46,211
- Because our new Lieutenant
Commander wants it.
267
00:15:47,746 --> 00:15:48,796
- Who is it?
268
00:15:52,451 --> 00:15:53,718
- My ex-wife.
269
00:16:00,759 --> 00:16:05,297
(waves breaking)
270
00:16:07,633 --> 00:16:10,570
- Okay, so this is where
the distress bouy was found,
271
00:16:10,573 --> 00:16:12,772
but the current
actually dragged it
272
00:16:12,773 --> 00:16:14,241
from somewhere over here,
273
00:16:14,942 --> 00:16:16,343
the Circle of Fire.
274
00:16:17,512 --> 00:16:19,982
There's a ring of deep
sea volcanoes uncharted,
275
00:16:21,483 --> 00:16:23,043
inside of the Bermuda triangle.
276
00:16:23,486 --> 00:16:25,888
Ships go in, they
never come out.
277
00:16:27,590 --> 00:16:28,970
- How far down is the Scotia?
278
00:16:31,359 --> 00:16:33,628
- About 20,000 feet, maybe more.
279
00:16:34,763 --> 00:16:37,566
There's 9,000 pounds of
pressure per square inch,
280
00:16:38,301 --> 00:16:41,131
enough to crush a refrigerator
into the size of a peanut.
281
00:16:42,606 --> 00:16:45,291
- Yeah, but Arronax said
282
00:16:45,292 --> 00:16:46,475
the Aquanaut could take it.
283
00:16:46,476 --> 00:16:49,880
- We had her pegged
at 15, maybe 18 tops.
284
00:16:51,302 --> 00:16:55,951
- Chart a new course,
north by ten degrees east.
285
00:16:55,953 --> 00:16:57,688
Let's go to 75 knots.
286
00:16:59,925 --> 00:17:01,675
I'll get you to
the Circle of Fire,
287
00:17:01,692 --> 00:17:03,728
after that it's up to you.
288
00:17:14,908 --> 00:17:19,646
(waves breaking)
289
00:17:25,553 --> 00:17:26,603
- Commander.
290
00:17:27,054 --> 00:17:28,155
- Lieutenant.
291
00:17:28,222 --> 00:17:30,452
- I'm looking at your
plans for your minisub
292
00:17:30,658 --> 00:17:32,278
where's the hatch on this thing?
293
00:17:32,526 --> 00:17:33,906
- There's only the dock port.
294
00:17:34,094 --> 00:17:35,462
You'll be fine, Blackwell.
295
00:17:36,998 --> 00:17:39,434
- Actually, there's two,
one up and one down.
296
00:17:40,068 --> 00:17:43,371
- What about this bubble
box or oxygenator?
297
00:17:43,705 --> 00:17:46,908
- It deconstructs water
molecules into breathable air.
298
00:17:46,977 --> 00:17:48,787
We're gonna attach
it to the Scotia.
299
00:17:49,078 --> 00:17:50,246
- That's possible?
300
00:17:52,648 --> 00:17:54,148
- How many dives have you done?
301
00:17:56,420 --> 00:17:59,323
- Well me, I've been on a
dozen or so in training.
302
00:18:00,824 --> 00:18:02,459
- What depth?
303
00:18:02,460 --> 00:18:06,627
- About 500 feet in a suit,
more in a regular sub, you know,
304
00:18:06,630 --> 00:18:07,998
in a real one.
305
00:18:07,999 --> 00:18:12,067
- Lieutenant Blackwell's
qualifications are in engineering
306
00:18:12,070 --> 00:18:15,273
and technology rather
than dive time.
307
00:18:16,074 --> 00:18:20,778
- In other words, be
gentle it's his first time.
308
00:18:21,579 --> 00:18:25,350
- Oh, I've got a
very, very soft hand.
309
00:18:25,418 --> 00:18:26,553
(chuckles)
310
00:18:31,457 --> 00:18:32,507
- Is everything set?
311
00:18:33,426 --> 00:18:34,594
- Yes, sir.
312
00:18:34,595 --> 00:18:36,928
- We'll get you all
strapped into the boat,
313
00:18:36,930 --> 00:18:38,465
get a reading then.
314
00:18:38,466 --> 00:18:41,182
We'll have you guys in
position in about ten minutes.
315
00:18:41,183 --> 00:18:41,767
Good luck.
- Yes, sir.
316
00:18:41,768 --> 00:18:42,818
- Thank you.
317
00:18:42,819 --> 00:18:43,902
- Good luck.
318
00:18:43,904 --> 00:18:47,541
(horn)
319
00:18:47,607 --> 00:18:50,377
- Okay then, get your
crew down to the A3.
320
00:18:51,212 --> 00:18:53,922
- [Arronax] Whatever you
say, Lieutenant Commander.
321
00:19:03,993 --> 00:19:05,261
You miss it?
322
00:19:05,327 --> 00:19:07,813
- Of course I do, you never
forget your first love.
323
00:19:07,814 --> 00:19:10,098
- [Sustin] Lieutenant
Arronax we're operational
324
00:19:10,099 --> 00:19:10,932
at your command.
325
00:19:10,933 --> 00:19:12,502
- [Ramirez] All systems go.
326
00:19:12,569 --> 00:19:16,707
(beeps)
327
00:19:30,391 --> 00:19:32,923
- You folks locked and loaded?
328
00:19:32,924 --> 00:19:34,085
- Yes, sir.
329
00:19:34,086 --> 00:19:36,093
- I want you to push us
ten degrees starboard,
330
00:19:36,094 --> 00:19:36,761
get us as close as we can.
331
00:19:36,762 --> 00:19:38,497
- [Man] Yes, sir.
332
00:19:38,564 --> 00:19:41,167
(beeps)
333
00:19:41,233 --> 00:19:43,703
- Can you really
convert water into air?
334
00:19:44,603 --> 00:19:45,653
- In smaller scales.
335
00:19:46,238 --> 00:19:49,608
- Small, we've tested
this at over 300 feet.
336
00:19:49,809 --> 00:19:51,010
- We simulated it.
337
00:19:51,645 --> 00:19:53,025
- I wouldn't want to go there.
338
00:19:54,147 --> 00:19:55,382
- Go in where?
339
00:19:56,083 --> 00:19:57,651
- The bubble factory.
340
00:19:57,652 --> 00:20:01,924
- You see, as water's converted
to air a bubble is created.
341
00:20:01,925 --> 00:20:02,856
- That you can go in-
342
00:20:02,857 --> 00:20:03,907
- Inside,
343
00:20:04,658 --> 00:20:05,708
it's amazing.
344
00:20:05,728 --> 00:20:07,496
- Yes, it is amazing.
345
00:20:07,928 --> 00:20:08,995
- If it worked.
346
00:20:09,997 --> 00:20:11,132
- Michael just did it.
347
00:20:12,234 --> 00:20:15,003
Lieutenant Arronax
just did a test.
348
00:20:16,238 --> 00:20:18,707
- Drop in ten, nine,
349
00:20:19,241 --> 00:20:21,243
eight, seven,
(beeps)
350
00:20:21,311 --> 00:20:24,013
- [Man 3] six, five, four,
351
00:20:24,079 --> 00:20:26,014
three, two,
352
00:20:27,550 --> 00:20:28,818
(metallic clang)
353
00:20:33,089 --> 00:20:35,592
(clicks)
354
00:20:40,264 --> 00:20:41,314
(clicks)
355
00:20:53,111 --> 00:20:54,913
(beeps and gasps)
356
00:20:55,982 --> 00:20:57,032
- Everybody okay?
357
00:20:57,983 --> 00:20:59,184
- Yeah, yeah I'm fine.
358
00:21:01,253 --> 00:21:03,121
(beeps)
359
00:21:03,189 --> 00:21:04,724
- You should look outside.
360
00:21:05,259 --> 00:21:06,627
It's incredible.
361
00:21:07,994 --> 00:21:12,064
(inspiring music)
362
00:21:28,684 --> 00:21:31,574
- 20 million years ago there
was the surface of the Earth,
363
00:21:36,025 --> 00:21:40,496
trees growing there,
animals roamed.
364
00:21:46,870 --> 00:21:50,173
(submarine engine)
365
00:21:51,748 --> 00:21:56,744
- [Arronax] Lieutenant
Blackwell how you doing?
366
00:21:56,747 --> 00:21:58,082
- I'm good.
367
00:21:58,235 --> 00:22:02,818
- I want you to bring the
Aquanaut a little bit closer
368
00:22:02,821 --> 00:22:03,871
to the right.
369
00:22:03,922 --> 00:22:06,992
- A3 this is Lincoln
one go two by 16,
370
00:22:07,059 --> 00:22:08,760
radio four with a side line.
371
00:22:09,161 --> 00:22:10,662
Do you copy?
372
00:22:10,663 --> 00:22:13,764
Sir, we're getting a lot
of interference from below.
373
00:22:13,766 --> 00:22:14,846
- What's their depth?
374
00:22:16,002 --> 00:22:18,071
- 5400 feet, sir.
375
00:22:22,976 --> 00:22:24,043
(sighs)
376
00:22:24,110 --> 00:22:28,147
(beeps)
377
00:22:28,167 --> 00:22:31,750
- [Sustin] I've got
a read on the Scotia,
378
00:22:31,752 --> 00:22:33,587
12000 feet and closing.
379
00:22:35,923 --> 00:22:37,733
- [Ramirez] No way
anyone survived.
380
00:22:37,993 --> 00:22:40,043
The pressure probably
cracked the hull.
381
00:22:40,427 --> 00:22:44,565
(beeps)
382
00:22:53,108 --> 00:22:54,843
- Sir, we have a visual.
383
00:23:00,417 --> 00:23:03,186
- I see her, yeah she's deep.
384
00:23:04,254 --> 00:23:05,944
Let's get in as
close as possible.
385
00:23:06,324 --> 00:23:07,374
- Yes, sir.
386
00:23:08,125 --> 00:23:12,062
(submarine engine)
387
00:23:17,768 --> 00:23:19,670
- Depth 17,000 feet.
388
00:23:20,039 --> 00:23:22,641
Water temperature is 41
degrees and dropping.
389
00:23:22,642 --> 00:23:25,231
- What's wrong, why
are we shaking so much?
390
00:23:25,232 --> 00:23:27,211
- Because, each layer of water
temperature we go through
391
00:23:27,212 --> 00:23:28,592
is like hittin' a brick wall.
392
00:23:28,647 --> 00:23:31,477
- It's just a matter of who'll
break first the brick or us.
393
00:23:31,484 --> 00:23:33,086
- We're at 21,000 feet.
394
00:23:33,152 --> 00:23:35,107
(beeps)
395
00:23:35,108 --> 00:23:37,355
- Hey, I'm getting some nasty
turn of pressure reading
396
00:23:37,356 --> 00:23:38,857
in here.
397
00:23:40,160 --> 00:23:42,696
- 23,000 feet, water
temperature is 35 degrees.
398
00:23:43,364 --> 00:23:44,624
- I think we should go back.
399
00:23:44,999 --> 00:23:46,133
- 24,000 feet.
400
00:23:46,934 --> 00:23:48,035
- Arronax?
401
00:23:48,036 --> 00:23:50,122
- We can make it
to the Scotia, sir.
402
00:23:50,123 --> 00:23:50,838
- Stop, what's going on?
(metal stress)
403
00:23:50,839 --> 00:23:51,571
- Prepare to abort.
404
00:23:51,572 --> 00:23:53,107
- No, we can handle it.
405
00:23:55,143 --> 00:23:56,645
(crash)
406
00:23:57,913 --> 00:23:59,781
- Sir, we're losing oxygen fast.
407
00:23:59,783 --> 00:24:02,516
It looks the external
pod blew out.
408
00:24:02,517 --> 00:24:05,287
- Blew out, what through
the pressure casings?
409
00:24:06,054 --> 00:24:08,584
- Lieutenant Blackwell
ordered us not to put it on.
410
00:24:12,996 --> 00:24:14,322
- I wanna go back.
411
00:24:14,323 --> 00:24:16,765
- They weighed too much, if
we had them on we wouldn't
412
00:24:16,766 --> 00:24:18,456
be able to get back
with our cargo.
413
00:24:20,004 --> 00:24:21,438
(crash)
414
00:24:22,973 --> 00:24:24,663
- Dive capacity
is dropping, sir.
415
00:24:25,108 --> 00:24:27,210
Fuel pressure is down to 30%.
416
00:24:28,213 --> 00:24:31,016
20, 10.
417
00:24:31,081 --> 00:24:33,131
- Bring us back up to
the Abraham Lincoln.
418
00:24:33,885 --> 00:24:36,788
(electronic beeps)
419
00:24:37,389 --> 00:24:38,823
- She won't respond.
420
00:24:39,591 --> 00:24:41,461
- What do you mean
she won't respond?
421
00:24:41,961 --> 00:24:45,376
(beeps)
422
00:24:45,377 --> 00:24:46,731
- I think we can
get to the Scotia.
423
00:24:46,732 --> 00:24:49,101
We can tap her fuel lines
and patch in the air.
424
00:24:51,871 --> 00:24:53,939
- What? What happened?
425
00:24:54,007 --> 00:24:57,310
(beeps)
426
00:24:57,377 --> 00:24:59,607
- The water pressure
just dropped to normal.
427
00:25:00,480 --> 00:25:02,949
Outside water temperature
is 82 degrees.
428
00:25:04,152 --> 00:25:08,256
- Con-yo, Devil can-is,
429
00:25:09,857 --> 00:25:11,125
sweet.
430
00:25:12,294 --> 00:25:14,963
- [Sustin] There she
is, sir, the Scotia.
431
00:25:15,596 --> 00:25:20,234
(anticipatory music)
432
00:25:20,237 --> 00:25:22,103
- [Arronax] See
that? She's intact.
433
00:25:22,105 --> 00:25:23,155
- Yeah.
434
00:25:28,243 --> 00:25:29,945
Sir, we're losing pressure.
435
00:25:30,292 --> 00:25:33,129
- Can we use your
bubble machine?
436
00:25:33,130 --> 00:25:35,418
- No, listen we're gonna
put on the scuba gear.
437
00:25:35,419 --> 00:25:38,069
That'll give us another
hour with the re-breathers.
438
00:25:39,090 --> 00:25:40,840
- Sir, we were told
not to load them.
439
00:25:45,564 --> 00:25:48,166
Sorry, sir I tried to
tell you ahead of time.
440
00:25:49,134 --> 00:25:51,004
- Anything else
you'd like to share?
441
00:25:51,971 --> 00:25:55,274
Huh? Like sugar
in the gas tanks,
442
00:25:55,340 --> 00:25:56,420
something like that?
443
00:25:56,642 --> 00:25:59,078
- Dive gear at 20,000 feet?
444
00:25:59,445 --> 00:26:00,495
It's ridiculous.
445
00:26:00,579 --> 00:26:02,514
It was a lot of
weight we didn't need.
446
00:26:04,917 --> 00:26:08,154
- Officer Arronax, what's
going on down there?
447
00:26:08,156 --> 00:26:11,389
- We've lost our power and
our oxygen in the dive, sir.
448
00:26:11,391 --> 00:26:13,961
- I'm approaching the
Scotia, sir, we'll be okay.
449
00:26:13,963 --> 00:26:16,314
Dock us on the
Scotia, okay Sustin?
450
00:26:16,315 --> 00:26:17,697
Let's hope she's
not flooded out.
451
00:26:17,698 --> 00:26:18,832
- Why?
452
00:26:19,399 --> 00:26:20,901
- We need to steal some air.
453
00:26:21,535 --> 00:26:26,006
(beeps)
454
00:26:30,513 --> 00:26:32,448
(metallic clang)
455
00:26:32,449 --> 00:26:34,225
- Contact.
456
00:26:34,226 --> 00:26:35,116
- I'm reading that
there's a pocket of air
457
00:26:35,117 --> 00:26:37,119
in the center of the chamber.
458
00:26:38,621 --> 00:26:42,024
- Sir, I'm getting
vibrations on the doppler.
459
00:26:42,458 --> 00:26:43,508
(sonar pings)
460
00:26:43,559 --> 00:26:45,369
I think there might
be life in there.
461
00:26:46,562 --> 00:26:48,063
- Just turn that down.
462
00:26:51,501 --> 00:26:53,611
The dock link on the
Scotia is broken, sir.
463
00:26:54,105 --> 00:26:56,695
- Are there any tears in the
hull that we can dock to?
464
00:26:56,696 --> 00:26:59,329
- Sustin, use the remote and
hook it to the bubble box
465
00:26:59,330 --> 00:27:01,111
let's see if we can
reverse the water flow.
466
00:27:01,112 --> 00:27:02,847
- That is just wasting time.
467
00:27:03,447 --> 00:27:06,117
- I say we take advantage
of the low pressure pocket,
468
00:27:06,684 --> 00:27:09,187
we swim for it no suit, no gear.
469
00:27:09,254 --> 00:27:11,056
I open the top hatch manually.
470
00:27:11,390 --> 00:27:12,524
- Low pressure?
471
00:27:12,724 --> 00:27:15,561
- Low pressure, looks
like it's only a few feet
472
00:27:15,627 --> 00:27:16,677
from the surface.
473
00:27:16,728 --> 00:27:18,197
- We need to do as ordered.
474
00:27:18,264 --> 00:27:19,933
- There are people down there.
475
00:27:23,002 --> 00:27:26,072
Attach oxygenator to the
hull, ready power supply.
476
00:27:29,409 --> 00:27:34,080
(mechanical whirring)
477
00:27:39,653 --> 00:27:40,703
Sustin, status.
478
00:27:41,323 --> 00:27:43,013
- The bubble box
is attached, sir.
479
00:27:43,758 --> 00:27:46,027
We've sprung an oxygen
leak, losing it fast.
480
00:27:46,094 --> 00:27:47,162
- We've gotta go back.
481
00:27:47,230 --> 00:27:49,100
- We need to set the
remote, turn it on.
482
00:27:49,431 --> 00:27:50,966
There's no time to go back.
483
00:27:51,801 --> 00:27:53,002
(gasps)
484
00:27:53,070 --> 00:27:56,506
- [Sustin] Oxygen continuing
to vent, almost out.
485
00:27:57,473 --> 00:27:59,308
Sir, we have to do something.
486
00:28:00,743 --> 00:28:03,212
(gasps)
487
00:28:03,279 --> 00:28:05,869
- [Arronax] Just breathe
everybody, just breathe.
488
00:28:06,383 --> 00:28:09,553
- We swim for it,
we swim for it.
489
00:28:11,623 --> 00:28:12,673
- Sustin.
490
00:28:14,658 --> 00:28:16,126
(gasps)
491
00:28:27,573 --> 00:28:32,344
(anticipatory music)
492
00:29:08,351 --> 00:29:13,156
(ominous music)
493
00:29:20,431 --> 00:29:22,089
(electronic whirring)
494
00:29:22,090 --> 00:29:24,267
- Michael Arronax, would
you come with me please?
495
00:29:24,268 --> 00:29:26,003
- That's Lieutenant Arronax.
496
00:29:26,369 --> 00:29:27,419
- Follow me.
497
00:29:28,206 --> 00:29:32,444
(footsteps on metal)
498
00:29:39,151 --> 00:29:40,201
- This way.
499
00:29:40,452 --> 00:29:44,789
(footsteps on metal)
500
00:29:50,596 --> 00:29:52,231
(yawn)
501
00:29:54,334 --> 00:29:56,603
(electronic whirring)
502
00:29:56,605 --> 00:29:58,270
- Michael.
503
00:29:58,271 --> 00:30:00,340
(electronic whirring)
504
00:30:01,241 --> 00:30:02,342
- Good to see you all.
505
00:30:04,578 --> 00:30:06,078
- [Sustin] I knew you were okay.
506
00:30:07,915 --> 00:30:09,417
- What is this place?
507
00:30:09,418 --> 00:30:12,960
- We're not dead if
that's your next question.
508
00:30:12,961 --> 00:30:14,688
- Is there an underwater
refuge we don't know about?
509
00:30:14,689 --> 00:30:16,249
I mean, I just don't understand.
510
00:30:18,228 --> 00:30:19,278
- What do you know?
511
00:30:19,728 --> 00:30:20,778
- We didn't build it.
512
00:30:21,764 --> 00:30:23,198
- I can't figure this out.
513
00:30:23,700 --> 00:30:25,335
I've seen Chinese markings.
514
00:30:26,202 --> 00:30:29,539
- I'm telling ya, we're
prisoner of war, I just know it.
515
00:30:30,472 --> 00:30:31,852
- Any word from the Lincoln?
516
00:30:32,942 --> 00:30:34,236
- No.
517
00:30:34,237 --> 00:30:36,980
- I should have stayed on the
Lincoln, this isn't right.
518
00:30:36,981 --> 00:30:39,116
- Well, I think it's
a better option.
519
00:30:39,117 --> 00:30:40,649
- What are you saying?
520
00:30:40,651 --> 00:30:42,620
(electronic whirring)
521
00:30:43,954 --> 00:30:47,825
(footsteps on metal)
522
00:30:48,559 --> 00:30:51,629
- Welcome to the Nautilus.
523
00:30:52,697 --> 00:30:55,600
I am Captain Nemo.
524
00:30:56,601 --> 00:30:58,591
- Lieutenant Michael
Arronax, U.S. Navy.
525
00:30:58,904 --> 00:31:02,374
- I know who you are
and why you're here.
526
00:31:03,342 --> 00:31:04,677
Are you hungry?
527
00:31:04,678 --> 00:31:08,379
If you're up to it I would
like you all to be my guests
528
00:31:08,381 --> 00:31:10,183
at dinner tonight.
529
00:31:11,418 --> 00:31:14,421
- Thank you Captain Nemo,
but we need to radio
530
00:31:14,487 --> 00:31:15,537
our C.O.
531
00:31:15,989 --> 00:31:17,758
I'm sure you understand.
532
00:31:18,358 --> 00:31:19,760
- Done and done.
533
00:31:21,196 --> 00:31:24,632
Captain Farragut of the U.S.S.
Lincoln is a very lovely man.
534
00:31:25,366 --> 00:31:27,635
- You talked to
Captain Farragut?
535
00:31:28,503 --> 00:31:32,574
- Of course, your
rescue is assured.
536
00:31:32,576 --> 00:31:36,709
- Well, we'd like to make
arrangements ourselves.
537
00:31:36,711 --> 00:31:38,613
- Of course, not an issue.
538
00:31:39,267 --> 00:31:41,049
- You have a radio?
539
00:31:41,050 --> 00:31:42,384
- Right, right, right.
540
00:31:42,451 --> 00:31:44,220
It will have no effect now.
541
00:31:46,889 --> 00:31:50,259
We're in the Titan Straits.
542
00:31:51,061 --> 00:31:55,332
Below us is one of the largest
volcanoes on the planet.
543
00:31:58,503 --> 00:32:01,906
There's literally no
radio reception for us
544
00:32:01,973 --> 00:32:03,808
for at least five hours.
545
00:32:04,408 --> 00:32:05,710
- What?
546
00:32:06,979 --> 00:32:09,448
- You're acting as though
you're my prisoners,
547
00:32:09,515 --> 00:32:10,782
how fantastic.
548
00:32:10,849 --> 00:32:13,919
Look, soon you'll come to
see how silly all of this is.
549
00:32:14,587 --> 00:32:16,956
As soon as we get
above the Terno Canapy
550
00:32:16,957 --> 00:32:18,757
you can radio
whomever you'd like,
551
00:32:18,758 --> 00:32:23,363
but for now relax,
enjoy yourselves.
552
00:32:23,796 --> 00:32:25,031
- You got a beer?
553
00:32:25,099 --> 00:32:26,767
- How many would you like?
554
00:32:26,768 --> 00:32:28,133
- How many you got, papi?
555
00:32:28,134 --> 00:32:31,704
- I find all this rather
a great stroke of luck
556
00:32:31,772 --> 00:32:34,608
that I should rescue you five.
557
00:32:35,376 --> 00:32:38,612
It's good karma, we
should embrace it.
558
00:32:39,947 --> 00:32:41,849
- Did Captain
Farragut mention that
559
00:32:41,917 --> 00:32:43,485
we're on a rescue mission?
560
00:32:44,652 --> 00:32:46,287
- No, he didn't mention it.
561
00:32:46,821 --> 00:32:49,411
- Well, there are 100 people
trapped on a submarine.
562
00:32:50,625 --> 00:32:52,627
- Your sub, the
Aquanaut Three is in one
563
00:32:52,695 --> 00:32:54,530
of our salvage bays.
564
00:32:54,596 --> 00:32:56,665
Our boys are working
on it right now
565
00:32:56,732 --> 00:33:01,537
so that you can once
again roam the ocean.
566
00:33:02,004 --> 00:33:03,839
Well, let's see how
far they've got.
567
00:33:03,907 --> 00:33:06,777
Maybe we can help you with
your rescue operation, hmm?
568
00:33:07,544 --> 00:33:10,747
- Sir, I can put the casing
on the baby in half an hour,
569
00:33:10,748 --> 00:33:12,960
should be fine in any depth.
570
00:33:12,961 --> 00:33:15,484
- Already done, in fact,
I've made some modifications
571
00:33:15,485 --> 00:33:16,535
of my own.
572
00:33:16,853 --> 00:33:17,903
- Modifications?
573
00:33:18,789 --> 00:33:19,869
- I hope you don't mind.
574
00:33:20,725 --> 00:33:22,961
(electronic whirring)
575
00:33:23,661 --> 00:33:24,963
- Yes, sir.
576
00:33:25,029 --> 00:33:28,600
- Please take these lovely
people to salvage bay number 12.
577
00:33:29,067 --> 00:33:30,117
- Yes, sir.
578
00:33:31,504 --> 00:33:33,272
- You two can stay.
579
00:33:33,273 --> 00:33:37,007
My crew are still working,
you have a few minutes.
580
00:33:37,009 --> 00:33:38,535
Please, indulge me.
581
00:33:38,536 --> 00:33:40,445
- I think I should stay
behind with you two.
582
00:33:40,446 --> 00:33:44,083
- Nonesense, I've arranged
some wonderful exotic fruits
583
00:33:44,150 --> 00:33:45,785
in the transit bay.
584
00:33:47,521 --> 00:33:51,726
(footsteps on metal)
585
00:33:53,661 --> 00:33:56,397
(electronic whirring)
586
00:34:00,702 --> 00:34:05,340
So, how long have
you two been married?
587
00:34:08,744 --> 00:34:11,847
I'm an excellent
judge of character.
588
00:34:13,115 --> 00:34:16,752
- So, did you
build the Nautilus?
589
00:34:19,088 --> 00:34:21,624
- My concept, my vision,
590
00:34:22,692 --> 00:34:25,094
but the work that took
decades with thousands
591
00:34:25,162 --> 00:34:27,431
of dedicated craftsmen.
592
00:34:29,066 --> 00:34:30,626
- For an underwater cruise ship.
593
00:34:30,901 --> 00:34:32,536
- Oh, don't mock me.
594
00:34:32,904 --> 00:34:34,839
It's not a cruise ship.
595
00:34:35,540 --> 00:34:39,411
It's a lifestyle. It's a dream.
596
00:34:40,145 --> 00:34:42,547
It's a glimpse at our future.
597
00:34:43,182 --> 00:34:44,232
- Underwater?
598
00:34:44,283 --> 00:34:48,187
- Sure, eccentric
billionaire designs
599
00:34:48,253 --> 00:34:50,989
underwater floating city.
600
00:34:51,056 --> 00:34:53,958
Sounds like something
from a book, hmm?
601
00:34:54,795 --> 00:34:56,545
- So, how many
people does it hold?
602
00:34:56,696 --> 00:34:58,931
- Oh, tens of thousands.
603
00:35:00,667 --> 00:35:02,903
Down here everything is new.
604
00:35:03,570 --> 00:35:07,040
Around every corner
a new species,
605
00:35:07,108 --> 00:35:10,511
a new concept, a new ecosystem.
606
00:35:12,880 --> 00:35:14,549
- Then you're a research vessel.
607
00:35:15,016 --> 00:35:16,066
- Sure.
608
00:35:17,785 --> 00:35:19,787
Look at this, it's incredible.
609
00:35:20,689 --> 00:35:23,659
This device allows you
to breathe underwater.
610
00:35:23,726 --> 00:35:26,829
Even the most advanced scuba
gear is now antiquated.
611
00:35:28,698 --> 00:35:29,899
It's brilliant.
612
00:35:29,965 --> 00:35:33,936
Like you I love to invent
and discover things.
613
00:35:34,571 --> 00:35:37,874
Take for example the
A3, your minisub.
614
00:35:40,544 --> 00:35:44,048
It took me 30 years
615
00:35:44,848 --> 00:35:48,118
to design the Nautilus
to dive this deep.
616
00:35:48,320 --> 00:35:52,057
And, here you are
swimming around with those
617
00:35:52,124 --> 00:35:54,726
treacherous squids.
618
00:35:54,793 --> 00:35:56,661
- Sounds like you
already know a lot.
619
00:35:57,597 --> 00:35:59,832
- I know that our time
together is limited,
620
00:36:00,566 --> 00:36:02,769
that you will be on your way.
621
00:36:03,136 --> 00:36:05,772
But, there is a place
here for you two.
622
00:36:06,572 --> 00:36:10,910
I have great admiration for
those who push the limits
623
00:36:10,977 --> 00:36:13,746
and expand our horizons.
624
00:36:14,847 --> 00:36:15,948
- I'll think about it.
625
00:36:16,016 --> 00:36:18,485
- Yes, yes the Scotia.
626
00:36:18,885 --> 00:36:20,995
Let's go save a bunch
of people, shall we?
627
00:36:21,823 --> 00:36:23,591
(electronic whirring)
628
00:36:25,592 --> 00:36:29,963
(footsteps on metal)
629
00:36:32,033 --> 00:36:35,804
The Nautilus is actually
more like a floating city
630
00:36:35,871 --> 00:36:36,921
than a submarine.
631
00:36:36,972 --> 00:36:40,009
We have multiple levels
with guest rooms,
632
00:36:40,609 --> 00:36:44,547
restaurants, entertainment.
(electronic whirring)
633
00:36:44,614 --> 00:36:48,985
(dance music)
634
00:36:55,259 --> 00:36:56,494
- He's cute.
635
00:37:00,631 --> 00:37:03,534
- You can get anything
you want here.
636
00:37:05,103 --> 00:37:07,139
But, we also have science labs,
637
00:37:08,105 --> 00:37:12,877
medical facilities, and
of course salvage bays.
638
00:37:17,014 --> 00:37:19,283
(footsteps on metal)
639
00:37:19,351 --> 00:37:22,621
It's amazing what you can find
at the bottom of the ocean.
640
00:37:25,191 --> 00:37:29,629
(ominous music)
641
00:37:32,365 --> 00:37:33,415
- Let's load in.
642
00:37:33,467 --> 00:37:35,536
- If you don't mind
I'd like to stay.
643
00:37:35,969 --> 00:37:37,837
- Oh, let him stay.
644
00:37:38,305 --> 00:37:40,941
Then I can show him
around, he's going to have
645
00:37:41,008 --> 00:37:43,878
a hell of a lot of stories
to tell when you come back.
646
00:37:44,379 --> 00:37:48,016
- Let's get into the Aquanaut
and go salvage the Scotia.
647
00:37:48,817 --> 00:37:49,867
- Very good.
648
00:37:49,919 --> 00:37:51,909
- I don't know how to
thank you, Captain.
649
00:37:52,922 --> 00:37:55,572
- Well save everyone, that
would be a great thank you.
650
00:37:56,091 --> 00:37:57,141
- Deal.
651
00:37:57,760 --> 00:38:01,297
(footsteps on metal)
652
00:38:01,363 --> 00:38:05,967
(inspiring music)
653
00:38:17,382 --> 00:38:22,053
(footsteps on metal)
654
00:38:22,120 --> 00:38:24,088
- Wow, good as new.
655
00:38:27,126 --> 00:38:29,328
(beeps)
656
00:38:29,394 --> 00:38:31,264
- They even fixed
the hole in my chair.
657
00:38:31,849 --> 00:38:33,898
- Systems check.
658
00:38:33,899 --> 00:38:34,967
- Doppler check.
659
00:38:35,167 --> 00:38:37,903
- Generators juiced, show time.
660
00:38:38,904 --> 00:38:41,340
- My steering's locked.
(beeps)
661
00:38:41,408 --> 00:38:43,143
- I can't type in
my coordinates.
662
00:38:43,476 --> 00:38:44,911
- The hydraulics are locked.
663
00:38:45,445 --> 00:38:47,380
- Nemo, what did
you do to my sub?
664
00:38:47,448 --> 00:38:49,116
- This is Captain Nemo.
665
00:38:49,816 --> 00:38:53,153
I didn't mention this before,
but I've installed a remote
666
00:38:53,221 --> 00:38:55,857
control device to assist you
667
00:38:55,923 --> 00:38:59,093
in leaving our transit bay.
668
00:39:00,061 --> 00:39:03,631
Yes, our bay doors
can be quite tricky.
669
00:39:04,398 --> 00:39:05,733
- A remote control?
670
00:39:06,301 --> 00:39:07,351
- Find it.
671
00:39:09,071 --> 00:39:10,906
- I'm bringing you out now.
672
00:39:10,973 --> 00:39:13,241
(mechanical whirring)
673
00:39:13,308 --> 00:39:17,746
(submarine engine)
674
00:39:17,813 --> 00:39:21,783
(beeps)
675
00:39:29,492 --> 00:39:33,262
I have you at three minutes
to touch down with the Scotia.
676
00:39:33,330 --> 00:39:34,380
- Captain,
677
00:39:34,381 --> 00:39:37,899
we're gonna take it
from here on our own.
678
00:39:37,902 --> 00:39:40,939
(electronic squeaks and squeals)
679
00:39:42,240 --> 00:39:43,375
- Voila.
680
00:39:43,501 --> 00:39:47,043
- And, I now have
control of the ship
681
00:39:47,045 --> 00:39:48,446
and I'm heading to dock port.
682
00:39:49,915 --> 00:39:51,785
- You really know
how to make friends.
683
00:39:52,051 --> 00:39:53,252
- Steady as she goes.
684
00:39:55,588 --> 00:39:58,357
- This is the Aquanaut rescue
sub to the U.S.S. Scotia.
685
00:39:58,424 --> 00:39:59,474
How do you read?
686
00:40:00,894 --> 00:40:02,362
Aquanaut to Scotia, come in.
687
00:40:03,230 --> 00:40:04,765
(squeals)
688
00:40:06,232 --> 00:40:10,302
(submarine engine)
689
00:40:16,344 --> 00:40:18,754
- There's an access hatch
on the starboard side.
690
00:40:19,948 --> 00:40:21,388
We need to volley to that dock.
691
00:40:21,416 --> 00:40:24,152
(beeps)
692
00:40:24,219 --> 00:40:25,849
- Bring us right
to the dock port.
693
00:40:27,089 --> 00:40:29,079
- I'm sure we can
parlay into place, sir.
694
00:40:30,392 --> 00:40:31,927
(crash and gasp)
695
00:40:31,929 --> 00:40:32,995
- Sir?
696
00:40:32,996 --> 00:40:35,131
(crash and gasps)
697
00:40:35,931 --> 00:40:37,332
- Jesus Christ.
698
00:40:37,967 --> 00:40:41,938
(submarine engine)
699
00:40:42,606 --> 00:40:47,044
(beeps)
700
00:40:47,378 --> 00:40:48,779
(crash)
701
00:40:50,247 --> 00:40:51,449
- Get Nemo on the horn.
702
00:40:52,551 --> 00:40:54,481
- Aquanaut to Nautius,
do you read me?
703
00:40:56,621 --> 00:40:58,457
- This is the
Nautilus, I read you.
704
00:40:59,490 --> 00:41:02,159
Calm down, I'll take
care of everything.
705
00:41:03,529 --> 00:41:08,101
First, reattach the
remote control device.
706
00:41:10,403 --> 00:41:12,772
- Reattach them, now.
707
00:41:13,640 --> 00:41:14,690
- Fine.
708
00:41:15,308 --> 00:41:16,509
Ramirez, reattach 'em.
709
00:41:18,345 --> 00:41:19,947
- It's attached, sir.
710
00:41:22,082 --> 00:41:23,832
- All right, Nemo,
we're attached.
711
00:41:24,451 --> 00:41:25,552
- Thank you.
712
00:41:27,489 --> 00:41:30,291
(shriek)
713
00:41:30,492 --> 00:41:33,995
Masterful creatures
those squids.
714
00:41:34,395 --> 00:41:35,864
- Those were squids?
715
00:41:36,632 --> 00:41:38,901
- Well, not exactly.
716
00:41:40,669 --> 00:41:45,541
You see, new things
discovered every day.
717
00:41:45,543 --> 00:41:47,475
(electronic whirring)
718
00:41:47,476 --> 00:41:48,676
- What are you doing now?
719
00:41:51,181 --> 00:41:53,183
- I am deploying
the salvage port.
720
00:41:53,185 --> 00:41:55,584
We're going to bring
everything and everyone
721
00:41:55,585 --> 00:41:58,121
back on board the
Nautilus immediately.
722
00:41:59,089 --> 00:42:02,125
I am remotely using
your tether arm.
723
00:42:03,026 --> 00:42:07,898
(beeps)
724
00:42:11,170 --> 00:42:12,604
(metallic clang)
725
00:42:14,106 --> 00:42:16,276
- [Sustin] Sir, we've
docked on the Scotia.
726
00:42:16,708 --> 00:42:18,110
- Where are we going?
727
00:42:19,278 --> 00:42:21,508
- I don't want you to
leave anything behind,
728
00:42:22,447 --> 00:42:23,549
especially this.
729
00:42:25,218 --> 00:42:28,254
We can't have your unique
device left in such
730
00:42:28,321 --> 00:42:30,523
a harsh environment.
731
00:42:33,011 --> 00:42:34,893
- [Sustin] Sir, he-
732
00:42:34,895 --> 00:42:36,330
- [Ramirez] Son of a bitch.
733
00:42:36,763 --> 00:42:38,064
- What is he doing?
734
00:42:38,465 --> 00:42:40,301
- He's grabbing the oxygenator.
735
00:42:41,502 --> 00:42:46,106
(beeps and metallic clang)
736
00:42:49,876 --> 00:42:53,589
- [Ramirez] Sir,
we're heading back.
737
00:42:53,590 --> 00:42:55,016
- Do you want me
to pull the remote?
738
00:42:55,017 --> 00:42:55,851
- No.
739
00:42:55,852 --> 00:42:56,717
- There's people in there.
740
00:42:56,718 --> 00:42:58,620
- And, there's people in here.
741
00:42:59,388 --> 00:43:02,258
You rip that remote out and
those things are coming back.
742
00:43:03,292 --> 00:43:04,527
- And, your point is?
743
00:43:05,461 --> 00:43:07,571
- [Sustin] Fine, what
do you want me to do?
744
00:43:12,402 --> 00:43:13,971
- We were almost there, Nemo.
745
00:43:14,271 --> 00:43:15,663
We could have saved them.
746
00:43:15,664 --> 00:43:17,608
- [Man 4] Sorry sir, they
insisted on speaking with you.
747
00:43:17,609 --> 00:43:18,659
- It's fine.
748
00:43:19,210 --> 00:43:20,537
- It is not fine.
749
00:43:20,538 --> 00:43:23,080
First, you tether my boat, then
you make me abort my mission
750
00:43:23,081 --> 00:43:23,747
before it's completed.
751
00:43:23,748 --> 00:43:24,798
- Michael.
752
00:43:26,184 --> 00:43:27,318
- And, where were you?
753
00:43:27,685 --> 00:43:28,779
We needed you.
754
00:43:28,780 --> 00:43:30,153
- Michael, the people
on the Scotia are dead.
755
00:43:30,154 --> 00:43:33,735
- Bullshit, there was
breathing, there was movement.
756
00:43:33,736 --> 00:43:35,693
- [Blackwell] The hulls were
flooded you heard water.
757
00:43:35,694 --> 00:43:37,096
- [Sustin] That's not true.
758
00:43:37,097 --> 00:43:39,397
- [Arronax] We could
have saved them, Nemo.
759
00:43:39,399 --> 00:43:42,435
- I'm not going to leave
100 men out to die.
760
00:43:43,203 --> 00:43:44,938
I'm not evil.
761
00:43:47,207 --> 00:43:50,677
We're trying to save, save
people with the Nautilus.
762
00:43:52,415 --> 00:43:54,713
- I wanna go back in there.
763
00:43:54,714 --> 00:43:56,008
- [Blackwell] You tried.
764
00:43:56,009 --> 00:43:58,786
- Hey Blackwell, remember whose
team you're on, all right.
765
00:43:58,787 --> 00:44:00,153
- What's that supposed to mean?
766
00:44:00,154 --> 00:44:01,154
- [Conceil] Michael.
767
00:44:01,155 --> 00:44:02,456
- What?
768
00:44:02,524 --> 00:44:05,360
- Shortly after your team
arrived we spotted the Scotia.
769
00:44:05,427 --> 00:44:08,297
I sent a rescue team there.
770
00:44:09,298 --> 00:44:10,348
- How'd that work?
771
00:44:10,365 --> 00:44:12,701
- You were right,
they were alive.
772
00:44:13,236 --> 00:44:14,971
We counted more than 50.
773
00:44:15,304 --> 00:44:19,374
It was a great moment,
but those creatures.
774
00:44:20,543 --> 00:44:24,747
I lost six good men trying
to rescue your team.
775
00:44:25,615 --> 00:44:26,749
- Michael.
776
00:44:28,885 --> 00:44:31,454
- One of them was a
dear, dear friend.
777
00:44:33,157 --> 00:44:36,593
I'm sorry, I used you
to drive the Aquanaut
778
00:44:36,661 --> 00:44:39,264
because I was unfamiliar
with that technology.
779
00:44:39,731 --> 00:44:43,134
And, I wanted to see for
myself this oxygen converter
780
00:44:43,201 --> 00:44:44,536
you've created.
781
00:44:45,871 --> 00:44:48,641
But, there was no one left
on the Scotia, no one.
782
00:44:52,644 --> 00:44:55,714
- So what, Nemo? What
can we do for you?
783
00:44:55,781 --> 00:44:57,183
What do you want from us?
784
00:44:57,185 --> 00:44:58,616
You want my experiements?
785
00:44:58,617 --> 00:45:00,786
You want the oxygenator? What?
786
00:45:04,358 --> 00:45:08,762
(metallic whirring)
787
00:45:09,330 --> 00:45:13,468
(anticipatory music)
788
00:45:28,551 --> 00:45:32,822
- Now do you see why I
have to be so careful?
789
00:45:33,455 --> 00:45:34,623
- It's a city.
790
00:45:35,759 --> 00:45:38,728
- This is the eighth
continent of the world.
791
00:45:39,562 --> 00:45:43,133
Yes, known to the
ancients as Mu,
792
00:45:43,667 --> 00:45:45,603
the land of Lemuria.
793
00:45:47,470 --> 00:45:48,671
- It's Atlantis.
794
00:45:50,307 --> 00:45:52,810
- A place of untold
riches and wisdom.
795
00:45:53,878 --> 00:45:56,914
10,000 years ago it
disappeared into the sea
796
00:45:56,982 --> 00:45:59,284
and now I've found it.
797
00:45:59,351 --> 00:46:03,155
Lost no more, lost no more.
798
00:46:03,656 --> 00:46:06,092
- And, you need my oxygenator.
799
00:46:06,324 --> 00:46:07,826
- [Nemo] Well, as you see
800
00:46:08,769 --> 00:46:11,829
these streets would live again.
801
00:46:11,831 --> 00:46:14,567
A Utopia in the most real sense.
802
00:46:14,901 --> 00:46:16,702
- But, it's just
a prototype, Nemo.
803
00:46:17,336 --> 00:46:19,705
We can't build it
more than ten by ten.
804
00:46:19,772 --> 00:46:21,841
- [Nemo] You can't, but I can.
805
00:46:22,943 --> 00:46:24,111
- How?
806
00:46:24,178 --> 00:46:27,548
- Ah, now you're curious.
Ah-ha I like that.
807
00:46:27,615 --> 00:46:29,517
You see the big picture.
808
00:46:30,017 --> 00:46:32,653
See, there is good
in the world and you
809
00:46:32,720 --> 00:46:34,322
are helping to create it.
810
00:46:34,889 --> 00:46:36,524
- The machine's too unstable.
811
00:46:36,959 --> 00:46:41,897
- Down here you can
live for 200 years.
812
00:46:42,865 --> 00:46:46,936
Think of it, works of art, the
sum of all human knowledge.
813
00:46:47,002 --> 00:46:50,673
This is the library
of Alexandria,
814
00:46:50,740 --> 00:46:53,643
the ark of Noah, the Shangri-la.
815
00:46:55,479 --> 00:46:57,747
- What about the people
that don't buy into
816
00:46:57,814 --> 00:47:01,618
your Utopia, your new world?
817
00:47:02,018 --> 00:47:03,068
What about them?
818
00:47:03,087 --> 00:47:05,223
- Gunner, escort
these people out.
819
00:47:06,023 --> 00:47:08,259
Blackwell and Arronax you stay.
820
00:47:09,360 --> 00:47:11,530
- It's okay, go ahead
I'll catch up with you.
821
00:47:25,979 --> 00:47:27,347
(door closes)
822
00:47:28,515 --> 00:47:32,018
(footsteps on metal)
823
00:47:32,086 --> 00:47:34,955
- On the one hand
I could see the awe
824
00:47:35,021 --> 00:47:36,756
and wonder in your eyes.
825
00:47:37,458 --> 00:47:39,426
I can sense you want
this very badly.
826
00:47:40,561 --> 00:47:43,898
And, on the other you have
a full sense of loyalty
827
00:47:43,964 --> 00:47:45,566
to a failing world.
828
00:47:47,935 --> 00:47:50,971
I know I can't convince
you to see my position.
829
00:47:52,506 --> 00:47:55,643
But, meet me halfway.
830
00:47:55,645 --> 00:47:58,678
- Perimeter is breached,
Captain. Ships are coming fast.
831
00:47:58,681 --> 00:48:00,383
- Well, classify the boat.
832
00:48:02,552 --> 00:48:03,602
What is it?
833
00:48:04,086 --> 00:48:06,322
- It looks like a Sea
Wolf class sub, sir.
834
00:48:06,756 --> 00:48:08,024
Large, and heavily armed.
835
00:48:08,090 --> 00:48:11,427
Could be Phillipine Navy,
or American Coastal Guard
836
00:48:11,495 --> 00:48:12,545
out of Guam.
837
00:48:17,901 --> 00:48:18,969
- Course?
838
00:48:19,036 --> 00:48:21,305
- Course is for here
sir, right above us
839
00:48:21,371 --> 00:48:23,241
like they're looking
for something.
840
00:48:23,975 --> 00:48:25,643
- Did she scan us?
841
00:48:25,644 --> 00:48:29,111
- Yes sir, infra-red
and standard sonar sweeping the area.
842
00:48:29,113 --> 00:48:31,816
- Quite a tease, isn't
she? Ever so coy.
843
00:48:33,052 --> 00:48:34,552
- You gotta contact them, Nemo.
844
00:48:34,553 --> 00:48:36,655
Look, I know this is a big ship
845
00:48:37,389 --> 00:48:39,525
but you can't go
against the U.S. Navy.
846
00:48:39,726 --> 00:48:40,776
Even you can see that.
847
00:48:41,860 --> 00:48:44,597
- I need you to see
that they are the enemy.
848
00:48:45,398 --> 00:48:47,534
They want to stop
this, all of this
849
00:48:48,068 --> 00:48:50,036
before I can
resurrect my Atlantis.
850
00:48:51,104 --> 00:48:53,340
- Who's they, the military?
851
00:48:53,774 --> 00:48:56,877
- Everyone, everyone on land.
852
00:48:57,545 --> 00:49:02,550
Every sad, pathetic, worrisome
little creton above water.
853
00:49:02,751 --> 00:49:04,753
They breathe air
that is contaminated.
854
00:49:05,186 --> 00:49:07,688
They eat food that
is full of bacteria.
855
00:49:08,490 --> 00:49:10,525
They bathe in filth.
856
00:49:11,927 --> 00:49:14,830
The earth is dead,
but we don't see it.
857
00:49:15,732 --> 00:49:19,636
We're like maggots feeding
off its rotten corpse.
858
00:49:19,638 --> 00:49:24,038
It's time to make a stand,
hydromagnetic (mumbles).
859
00:49:24,039 --> 00:49:26,269
- [Gunner] Staring
hydromagnetic engines.
860
00:49:27,096 --> 00:49:29,188
- Take us up.
861
00:49:29,189 --> 00:49:31,213
- Yes, sir starting
hydromagnetic engines.
862
00:49:31,214 --> 00:49:33,916
- Switching engines
in five, four,
863
00:49:33,984 --> 00:49:36,754
three, two, one.
864
00:49:38,756 --> 00:49:43,394
(whoosh)
865
00:49:48,134 --> 00:49:49,869
- Hyperbolic equalizers engaged.
866
00:49:49,935 --> 00:49:52,738
Secure all personnel
for rapid ascent
867
00:49:52,805 --> 00:49:54,440
leaving deep ocean basin,
868
00:49:54,506 --> 00:49:56,074
entering pelagic environment.
869
00:49:56,076 --> 00:50:01,078
- [Arronax] Nemo, stay at
this depth, you're safe here.
870
00:50:01,080 --> 00:50:02,948
- [Nemo] We're
not safe anywhere.
871
00:50:03,149 --> 00:50:05,079
- We're approaching
the midway point.
872
00:50:05,081 --> 00:50:07,952
We're looking at a
Sea Wolf class, sir,
873
00:50:07,953 --> 00:50:11,424
approximately 350
feet up to 25 knots.
874
00:50:11,427 --> 00:50:13,492
- Intercepting some
radio traffic, sir.
875
00:50:13,493 --> 00:50:14,828
- [Nemo] Let me hear it.
876
00:50:16,130 --> 00:50:18,660
- [Man on radio 1] They
picked us up sir, what is it?
877
00:50:18,666 --> 00:50:20,416
- [Man on radio 2]
Fire torpedo one.
878
00:50:20,635 --> 00:50:24,672
(whoosh)
879
00:50:24,674 --> 00:50:27,673
- Ready to see what
we're fighting for?
880
00:50:27,675 --> 00:50:32,413
(crash)
881
00:50:33,850 --> 00:50:35,218
Are you scared?
882
00:50:35,284 --> 00:50:37,019
- Four and five locked, sir.
883
00:50:37,086 --> 00:50:40,723
- Oh, don't run
little boy, don't run.
884
00:50:41,224 --> 00:50:44,761
You're going to make my
little Melusca very angry.
885
00:50:45,963 --> 00:50:49,633
(roar)
886
00:50:49,700 --> 00:50:52,050
- Target has seen us and
is turning hard to port.
887
00:50:54,839 --> 00:50:58,042
(explosion and shrieks)
888
00:51:00,846 --> 00:51:02,481
- You control these things?
889
00:51:02,914 --> 00:51:04,616
- I control a lot of things.
890
00:51:09,689 --> 00:51:13,760
(shriek and metallic clang)
891
00:51:13,826 --> 00:51:15,161
- Did you down the Scotia?
892
00:51:16,829 --> 00:51:20,800
- It's unfortunate, but
sometimes I struggle
893
00:51:20,867 --> 00:51:25,538
with the ethics of so
many lives wasted for my
894
00:51:26,206 --> 00:51:31,111
perfect place, my
Shangri-La in the sea.
895
00:51:31,113 --> 00:51:34,580
- [Gunner] Should we
send a salvage team, sir?
896
00:51:34,582 --> 00:51:35,817
- No, there's no time.
897
00:51:35,819 --> 00:51:38,137
Take her down to the bottom.
898
00:51:38,138 --> 00:51:39,920
- [Gunner] I think we
should hit it again sir,
899
00:51:39,921 --> 00:51:41,523
before the send out an S.O.S.
900
00:51:44,327 --> 00:51:46,730
- They've already
radioed the Navy.
901
00:51:47,129 --> 00:51:50,733
We're no longer a secret,
you can count on that.
902
00:51:51,700 --> 00:51:54,036
- You can't take on
the whole U.S. Navy.
903
00:51:55,304 --> 00:51:59,642
- Gunner, take Mister Arronax
down to the holding cell
904
00:51:59,709 --> 00:52:00,759
with the others.
905
00:52:01,111 --> 00:52:02,179
- Yes, sir.
906
00:52:09,219 --> 00:52:14,124
(footsteps on metal)
907
00:52:14,325 --> 00:52:18,329
(grunts and yells)
908
00:52:18,398 --> 00:52:19,999
(thud)
909
00:52:24,736 --> 00:52:28,974
(footsteps on metal)
910
00:52:29,041 --> 00:52:31,511
- Those are the nuclear
missiles from the Scotia.
911
00:52:32,045 --> 00:52:34,035
What are you gonna
do with those, Nemo?
912
00:52:39,652 --> 00:52:43,957
(engines whirring)
913
00:52:44,758 --> 00:52:46,868
- Holding steady at
25,000 feet, Captain.
914
00:52:46,869 --> 00:52:48,527
- What's the nearest ship?
915
00:52:48,529 --> 00:52:50,931
- Battleship, approaching
from the south.
916
00:52:50,999 --> 00:52:53,001
On it's present course
it'll miss us by
917
00:52:53,002 --> 00:52:54,234
eight miles.
918
00:52:54,236 --> 00:52:56,638
- Tell if it gets within three.
919
00:52:56,705 --> 00:52:57,755
- [Man 4] Yes, sir.
920
00:52:58,874 --> 00:53:00,075
- Blackwell.
921
00:53:01,244 --> 00:53:03,534
Show me how to launch
those nuclear missiles.
922
00:53:04,212 --> 00:53:06,322
Because our situation
here has changed,
923
00:53:06,749 --> 00:53:09,719
Mister Arronax's
molecular oxygenator
924
00:53:09,786 --> 00:53:12,089
was the last piece
of a large puzzle.
925
00:53:12,090 --> 00:53:14,422
There's no reason
to wait any longer
926
00:53:14,424 --> 00:53:15,826
on the rest of the plan.
927
00:53:16,361 --> 00:53:17,862
- What, now? Tonight?
928
00:53:18,161 --> 00:53:20,964
- Soon, these waters
will be full of ships,
929
00:53:21,765 --> 00:53:25,002
far more than the Nautilus
or the Sentinals can stop.
930
00:53:26,137 --> 00:53:29,140
By this time tomorrow
we will no longer exist.
931
00:53:30,876 --> 00:53:35,014
(beeps)
932
00:53:46,091 --> 00:53:47,993
(electronic whirring)
933
00:53:51,464 --> 00:53:52,799
- Blackwell?
934
00:53:52,866 --> 00:53:54,167
- [Blackwell] Yes, sir?
935
00:53:54,169 --> 00:53:57,945
- [Nemo] How are you doing
with the launch codes?
936
00:53:57,946 --> 00:54:00,140
- [Blackwell] We're 11 minutes
and 47 seconds to launch.
937
00:54:00,141 --> 00:54:01,876
I have half the codes.
938
00:54:02,410 --> 00:54:05,146
- Blackwell, you're a
son of a bitch traitor.
939
00:54:06,080 --> 00:54:08,149
- Blackwell has seen the truth
940
00:54:09,117 --> 00:54:11,753
and so will you very shortly.
941
00:54:15,857 --> 00:54:19,962
(footsteps on metal)
942
00:54:40,418 --> 00:54:41,786
(clangs)
943
00:54:42,921 --> 00:54:45,151
- [Arronax] What are
you, Nemo's watchdog?
944
00:54:46,458 --> 00:54:47,718
Who are ya?
945
00:54:47,719 --> 00:54:50,060
- United States Merchant
Marine Billy Cooper, sir.
946
00:54:50,061 --> 00:54:52,263
Abducted, Subic
Bay, Phillipines.
947
00:54:52,464 --> 00:54:53,514
- Subic Bay, huh?
948
00:54:53,932 --> 00:54:55,192
How long you been here?
949
00:54:55,193 --> 00:54:57,168
- A long time, sir. Look,
we don't have much time.
950
00:54:57,169 --> 00:54:58,213
I have a deal for you.
951
00:54:58,214 --> 00:54:59,004
- [Arronax] What do
you want from me?
952
00:54:59,005 --> 00:55:00,055
- I wanna go home, sir.
953
00:55:00,072 --> 00:55:02,260
Will you take me
with you, please?
954
00:55:02,261 --> 00:55:04,310
Look, I know everything
about this place
955
00:55:04,311 --> 00:55:06,913
all the back passages,
all the door codes.
956
00:55:07,581 --> 00:55:09,331
I even know where
your friends are.
957
00:55:09,483 --> 00:55:10,550
- All of them?
958
00:55:10,551 --> 00:55:12,833
- They're together,
Nemo's pleasure domes.
959
00:55:12,834 --> 00:55:14,021
He keeps people there
till they come around,
960
00:55:14,022 --> 00:55:15,423
see things his way.
961
00:55:15,424 --> 00:55:17,357
I can help you
get them all back,
962
00:55:17,358 --> 00:55:18,798
but you gotta take me with you.
963
00:55:21,596 --> 00:55:23,387
(electronic whirring)
964
00:55:23,388 --> 00:55:25,065
- I stacked them
according to range,
965
00:55:25,066 --> 00:55:27,236
long range, medium
range, and short range.
966
00:55:27,336 --> 00:55:29,104
- Short range, how
far do they go?
967
00:55:29,171 --> 00:55:31,340
- Guam, Pacific
Fleet, area bases.
968
00:55:31,407 --> 00:55:32,666
- And the others?
969
00:55:32,667 --> 00:55:35,043
- The medium would reach
Japan, South Korean, Hawaii.
970
00:55:35,044 --> 00:55:37,274
Long range easily
California, maybe Texas.
971
00:55:37,276 --> 00:55:38,880
- Amazing, thank you Blackwell.
972
00:55:38,881 --> 00:55:41,517
With your help the surface
world will be nothing
973
00:55:41,584 --> 00:55:44,454
but death and devastation
by the day's end.
974
00:55:44,456 --> 00:55:46,688
How long will it
take to arm them?
975
00:55:46,689 --> 00:55:49,092
- About 40 minutes
each, and another 40
976
00:55:49,160 --> 00:55:50,850
to punch in the
target sequences.
977
00:55:53,064 --> 00:55:55,299
- Okay, it's clear
take me there now.
978
00:55:57,435 --> 00:56:01,872
(footsteps on metal)
979
00:56:08,499 --> 00:56:10,381
- What's this?
980
00:56:10,383 --> 00:56:11,433
- Brain scan.
981
00:56:12,951 --> 00:56:14,451
It's like a re-education tool.
982
00:56:14,955 --> 00:56:16,222
I call it the zombie maker.
983
00:56:16,223 --> 00:56:19,123
The brain washing is
all pheromone based,
984
00:56:19,125 --> 00:56:21,561
it can make you loopy
but it works quickly.
985
00:56:21,627 --> 00:56:23,529
That's how Blackwell
turned so fast.
986
00:56:23,531 --> 00:56:27,473
This is the mainframe I can
shut this off from here.
987
00:56:27,474 --> 00:56:30,070
Each one of these units are
connected to each other.
988
00:56:30,071 --> 00:56:32,481
You can access your team
through these goggles.
989
00:56:33,041 --> 00:56:34,091
- You're kidding me.
990
00:56:34,576 --> 00:56:35,836
- [Billy] No, I'm not.
991
00:56:35,837 --> 00:56:37,911
And, if we don't get to
them soon they'll be under
992
00:56:37,912 --> 00:56:38,962
Nemo's control.
993
00:56:42,918 --> 00:56:44,987
(laughs)
994
00:56:49,425 --> 00:56:51,093
(beeps)
995
00:56:52,561 --> 00:56:53,611
- She okay now?
996
00:56:53,612 --> 00:56:56,230
I gotta take that
thing out of her face?
997
00:56:56,232 --> 00:56:57,282
- Right.
998
00:56:59,236 --> 00:57:00,303
(grunts)
999
00:57:01,237 --> 00:57:04,240
- Conceil, Conceil
1000
00:57:04,642 --> 00:57:06,995
Wake up, come on we
gotta get outta here.
1001
00:57:06,996 --> 00:57:08,011
Okay?
1002
00:57:08,012 --> 00:57:09,881
- Do you love me?
1003
00:57:10,480 --> 00:57:12,983
You like me. (laughs)
1004
00:57:13,050 --> 00:57:14,585
- Well yeah, I like you.
1005
00:57:15,353 --> 00:57:18,823
- You love me.
1006
00:57:19,224 --> 00:57:20,459
- Well...
1007
00:57:20,526 --> 00:57:21,994
- I'll go find the others.
1008
00:57:22,060 --> 00:57:23,128
- That's a good idea.
1009
00:57:23,195 --> 00:57:26,331
(kisses)
1010
00:57:31,504 --> 00:57:32,554
(slap)
1011
00:57:33,306 --> 00:57:35,041
- Ow, what's that for?
1012
00:57:35,508 --> 00:57:36,910
- Taking advantage of me.
1013
00:57:36,977 --> 00:57:38,145
- You kissed me.
1014
00:57:38,146 --> 00:57:39,589
- Hardly.
1015
00:57:39,590 --> 00:57:41,181
- Well, we gotta get
out of here, okay?
1016
00:57:41,182 --> 00:57:43,317
Can I help you? Let me help you.
1017
00:57:43,385 --> 00:57:44,619
- I can do this.
1018
00:57:48,056 --> 00:57:49,858
I have it.
- Okay.
1019
00:57:54,629 --> 00:57:58,300
(beeps)
1020
00:57:58,366 --> 00:58:00,416
Why don't you sit
down over there, okay?
1021
00:58:00,635 --> 00:58:02,170
Let me get him squared away.
1022
00:58:03,371 --> 00:58:04,539
There, sit right there.
1023
00:58:05,473 --> 00:58:07,242
Hey, Ramirez, buddy.
1024
00:58:08,177 --> 00:58:09,378
Time to wake up, man.
1025
00:58:12,433 --> 00:58:14,249
Okay.
1026
00:58:14,250 --> 00:58:15,300
(crash)
1027
00:58:18,040 --> 00:58:20,056
You all right?
1028
00:58:20,057 --> 00:58:21,291
- Is Ramirez okay?
1029
00:58:23,327 --> 00:58:24,661
- Yeah, he'll be fine.
1030
00:58:25,797 --> 00:58:27,131
All right man, up we go.
1031
00:58:28,765 --> 00:58:30,534
(electronic whirring)
1032
00:58:33,471 --> 00:58:35,139
- You could have had everything.
1033
00:58:35,607 --> 00:58:36,657
Nemo is a visionary.
1034
00:58:36,709 --> 00:58:38,711
- You see Nemo it's
just not the same
1035
00:58:38,776 --> 00:58:41,279
when you have to brainwash
people to follow you.
1036
00:58:41,614 --> 00:58:44,250
- I was willing to
give you so much.
1037
00:58:45,284 --> 00:58:48,954
- Well, I guess you really
can't trust free will, can you?
1038
00:58:49,155 --> 00:58:53,260
- Michael, humanity
isn't about free will.
1039
00:58:53,693 --> 00:58:55,996
Religion isn't free will.
1040
00:58:56,396 --> 00:58:58,265
Military isn't free will.
1041
00:58:58,598 --> 00:59:00,367
Government isn't free will.
1042
00:59:01,102 --> 00:59:04,305
Simple relationships
aren't free will.
1043
00:59:04,372 --> 00:59:08,342
Free will is
anarchy at its core.
1044
00:59:09,510 --> 00:59:10,711
And, who wants that?
1045
00:59:12,414 --> 00:59:14,549
We all desire to be controlled.
1046
00:59:15,217 --> 00:59:18,020
We crave it, we seek it out.
1047
00:59:18,453 --> 00:59:20,022
- Why don't you just let us go?
1048
00:59:20,589 --> 00:59:22,279
What do you want
with us, anyway?
1049
00:59:22,558 --> 00:59:25,028
- We need you, you're one of us.
1050
00:59:26,129 --> 00:59:30,733
The oxygenator, the
Aquanaut, you love to create,
1051
00:59:31,467 --> 00:59:32,635
to explore.
1052
00:59:33,771 --> 00:59:36,440
And, you're just the
tip of the iceberg.
1053
00:59:36,640 --> 00:59:41,345
With our resources and
support think of the new
1054
00:59:41,412 --> 00:59:44,381
inventions to help mankind.
1055
00:59:45,182 --> 00:59:49,153
- You know what, you
make it sound so noble,
1056
00:59:49,721 --> 00:59:51,651
but whose mankind
would I be helping?
1057
00:59:52,157 --> 00:59:55,026
Huh? Yours? Or the world's?
1058
00:59:55,393 --> 00:59:57,162
- The Earth world is dead.
1059
00:59:57,229 --> 01:00:00,066
We've been defecating
on it for centuries.
1060
01:00:00,598 --> 01:00:04,836
But, the new world,
the underwater world,
1061
01:00:04,904 --> 01:00:09,208
the new Atlantis and it's yours,
1062
01:00:09,675 --> 01:00:11,344
all yours.
1063
01:00:11,346 --> 01:00:14,612
- [Arronax] And the nuclear
missiles in your transit bay?
1064
01:00:14,614 --> 01:00:16,483
Are they part of your new world?
1065
01:00:16,550 --> 01:00:19,319
- Those are from your world,
excrement we picked up
1066
01:00:19,386 --> 01:00:21,221
from ships we've come across.
1067
01:00:21,656 --> 01:00:24,225
And, I assure you that
they are to be dismantled
1068
01:00:24,292 --> 01:00:25,727
and not to be used, Michael.
1069
01:00:27,296 --> 01:00:29,264
Conceil, Ramirez
1070
01:00:29,897 --> 01:00:32,400
I deplore violence.
1071
01:00:33,402 --> 01:00:36,372
Now, let's turn around
and head back to them.
1072
01:00:36,438 --> 01:00:40,376
(anticipatory music)
1073
01:00:49,954 --> 01:00:53,057
- Ramirez, what are you
doing man, put it down.
1074
01:00:53,790 --> 01:00:55,350
- Why don't you listen, Michael.
1075
01:00:55,352 --> 01:00:57,314
They're trying to help.
1076
01:00:57,315 --> 01:00:59,229
- Well, it appears that
some of us have come
1077
01:00:59,230 --> 01:01:00,364
to our senses.
1078
01:01:00,365 --> 01:01:01,988
- It's me, it's Michael.
1079
01:01:01,989 --> 01:01:03,900
- [Sustin] We didn't
get to Ramirez in time,
1080
01:01:03,901 --> 01:01:05,369
he's brainwashed.
1081
01:01:07,440 --> 01:01:08,490
- Ramirez,
1082
01:01:09,674 --> 01:01:10,842
give us the gun.
1083
01:01:11,611 --> 01:01:14,313
- Cooper, you're
going to regret this.
1084
01:01:15,314 --> 01:01:16,482
Ramirez, shoot him.
1085
01:01:17,268 --> 01:01:19,284
- I'll make the deal.
1086
01:01:19,285 --> 01:01:20,485
- [Arronax] No, Conceil.
1087
01:01:22,455 --> 01:01:26,192
- I helped Michael
with the early designs
1088
01:01:26,260 --> 01:01:27,940
for the molecular restructuring.
1089
01:01:29,329 --> 01:01:33,400
I was an engineer
on the prototype for the Aquanaut Three.
1090
01:01:34,769 --> 01:01:37,672
I know it almost
as well as he does.
1091
01:01:37,673 --> 01:01:39,872
I was brought on this mission
1092
01:01:39,874 --> 01:01:41,843
because I know it's operations.
1093
01:01:44,846 --> 01:01:47,715
I know you need the oxygenator.
1094
01:01:48,851 --> 01:01:52,254
I know you want it to
help build the Atlantis,
1095
01:01:54,324 --> 01:01:58,328
but in exchange he doesn't die.
1096
01:01:59,296 --> 01:02:02,199
- Bring her down to the
transit bay with Blackwell.
1097
01:02:03,868 --> 01:02:08,239
(footsteps on metal)
1098
01:02:29,629 --> 01:02:31,297
- We'll need to
do this in stages.
1099
01:02:31,597 --> 01:02:34,199
- Well, I will need the
first stage to begin soon.
1100
01:02:35,033 --> 01:02:36,468
- How soon?
1101
01:02:36,535 --> 01:02:37,736
- Immediately.
1102
01:02:37,738 --> 01:02:41,038
Presently our air supply
comes from the surface
1103
01:02:41,041 --> 01:02:44,278
and I'm expecting that to
be compromised rapidly.
1104
01:02:49,483 --> 01:02:50,623
- So, you're on your own.
1105
01:02:53,388 --> 01:02:55,857
- In 15 minutes we
will be on our own.
1106
01:02:59,895 --> 01:03:02,330
- I can have the first
stage ready to oxygenate
1107
01:03:02,398 --> 01:03:03,766
in 10 minutes.
1108
01:03:03,767 --> 01:03:06,767
- [Man 5] Captain, what do
you want done with the traitor
1109
01:03:06,769 --> 01:03:07,909
and his little friend?
1110
01:03:09,472 --> 01:03:10,907
(beeps)
- I need an escort.
1111
01:03:12,109 --> 01:03:14,478
I would hate to
take any chances,
1112
01:03:15,011 --> 01:03:19,215
even if you are as
delicate as you appear.
1113
01:03:20,851 --> 01:03:24,686
- [Man 5] Keep you hands
where I can see them.
1114
01:03:24,688 --> 01:03:25,756
Let's move.
1115
01:03:29,027 --> 01:03:30,295
- Shoot them.
1116
01:03:30,361 --> 01:03:32,450
(thuds)
1117
01:03:32,451 --> 01:03:35,432
- First person moves Captain
gets a bullet through his neck.
1118
01:03:35,433 --> 01:03:36,901
Put your guns down
on the ground now.
1119
01:03:36,902 --> 01:03:39,505
Now! Now!
1120
01:03:39,571 --> 01:03:40,864
Put 'em on the ground, now.
1121
01:03:40,865 --> 01:03:42,240
Put your hands on you
head and turn around.
1122
01:03:42,241 --> 01:03:44,877
Sustin, get in the Aquanaut
get it fired up, now.
1123
01:03:44,879 --> 01:03:46,578
Conceil, go.
1124
01:03:46,579 --> 01:03:48,314
(footsteps on metal)
1125
01:03:48,380 --> 01:03:51,650
(anticipatory music)
1126
01:03:54,120 --> 01:03:55,522
(gun fires)
1127
01:03:55,589 --> 01:03:56,690
(thud)
1128
01:03:56,890 --> 01:04:00,794
(anticipatory music)
1129
01:04:05,032 --> 01:04:07,386
Go, go, go, go, go, go.
1130
01:04:07,387 --> 01:04:08,802
- By the way, I yanked
out Nemo's device
1131
01:04:08,803 --> 01:04:09,637
and attached our own.
1132
01:04:09,638 --> 01:04:11,039
What happened to your arm?
1133
01:04:11,040 --> 01:04:12,628
- You're shot.
1134
01:04:12,629 --> 01:04:13,473
- I'm okay.
1135
01:04:13,474 --> 01:04:14,040
- [Sustin] Where's Cooper?
1136
01:04:14,041 --> 01:04:15,443
- He's dead.
1137
01:04:15,445 --> 01:04:17,777
At least we got Ramirez back.
1138
01:04:17,778 --> 01:04:20,464
(beeps)
1139
01:04:20,465 --> 01:04:22,416
- [Sustin] He wasn't
in the machine long,
1140
01:04:22,417 --> 01:04:23,885
he should be okay soon.
1141
01:04:24,787 --> 01:04:26,923
- Sustin, make it
to the surface.
1142
01:04:27,857 --> 01:04:30,267
We have to get above the
volcano to make contact.
1143
01:04:33,129 --> 01:04:36,079
- [Sustin] Detached sir, getting
ready to make the ascent.
1144
01:04:39,470 --> 01:04:41,972
- Sustin, we need to go faster.
1145
01:04:42,673 --> 01:04:43,993
- [Sustin] I'm trying, sir.
1146
01:04:44,609 --> 01:04:45,869
- I need to see your wounds.
1147
01:04:45,982 --> 01:04:49,779
I need to see how
severe your injury is.
1148
01:04:49,782 --> 01:04:51,550
- It's okay.
- Michael.
1149
01:04:51,616 --> 01:04:53,672
- Sir, the A1 is not responding.
1150
01:04:53,673 --> 01:04:55,120
- Hey, did we dump
the water tanks?
1151
01:04:55,121 --> 01:04:57,556
- [Sustin] I'm flipping
switches, but...
1152
01:04:59,058 --> 01:05:01,408
- There's something
caught in the propellers.
1153
01:05:02,895 --> 01:05:06,766
(grinding)
1154
01:05:10,936 --> 01:05:13,026
- I'll go, I'll go,
I'll take care of it.
1155
01:05:13,027 --> 01:05:14,407
- Stay here and
get us out of here.
1156
01:05:14,408 --> 01:05:16,242
- [Arronax] Don't be ridiculous,
I didn't just save you
1157
01:05:16,243 --> 01:05:17,076
so you could drown.
1158
01:05:17,077 --> 01:05:18,912
- I can clear the propellers.
1159
01:05:20,347 --> 01:05:23,177
You need to stay here on your
sub and get us to the surface.
1160
01:05:23,651 --> 01:05:26,487
Look, he's going to launch
those nuclear missiles.
1161
01:05:26,554 --> 01:05:28,089
We have to warn the military.
1162
01:05:31,927 --> 01:05:32,977
- Okay.
1163
01:05:34,164 --> 01:05:35,498
- I can do it.
1164
01:05:37,533 --> 01:05:38,583
- Here.
1165
01:05:39,935 --> 01:05:40,985
Take this.
1166
01:05:44,073 --> 01:05:45,407
Be careful.
1167
01:05:52,048 --> 01:05:53,098
(sighs)
1168
01:05:54,217 --> 01:05:55,985
(electronic whirring)
1169
01:05:58,022 --> 01:05:59,890
- Get Blackwell on the radio.
1170
01:06:00,558 --> 01:06:01,726
Turn this ship around.
1171
01:06:03,061 --> 01:06:05,163
We have to get that
oxygenator back.
1172
01:06:05,897 --> 01:06:09,034
- [Gunner] Sir, remote is
unresponsive, it may be damaged.
1173
01:06:10,869 --> 01:06:12,704
- [Nemo] Then get
it working, now.
1174
01:06:13,072 --> 01:06:14,941
We must not let them get away.
1175
01:06:15,708 --> 01:06:18,878
(respirator)
1176
01:06:21,547 --> 01:06:24,466
(anticipatory music)
1177
01:06:24,467 --> 01:06:25,885
- [Arronax] Sustin,
how's Conceil doing?
1178
01:06:25,886 --> 01:06:27,819
- [Sustin] I don't have a
visual but the propeller
1179
01:06:27,820 --> 01:06:29,122
is unresponsive.
1180
01:06:29,323 --> 01:06:31,792
(sonar dings)
1181
01:06:31,859 --> 01:06:35,996
(ominous music)
1182
01:06:41,682 --> 01:06:44,938
- [Arronax] Conceil,
you have to hurry.
1183
01:06:44,940 --> 01:06:46,942
(respirator)
1184
01:06:47,008 --> 01:06:49,177
- There they are, keep
them in your sights.
1185
01:06:51,614 --> 01:06:53,636
Blackwell, we will have the A3
1186
01:06:53,637 --> 01:06:55,183
under our control momentarily.
1187
01:06:55,184 --> 01:06:57,538
How long until the
missiles can be launched?
1188
01:06:57,539 --> 01:07:00,089
- [Blackwell] I need minutes
to finalize the trajectories.
1189
01:07:00,090 --> 01:07:01,625
Then I can launch the missiles.
1190
01:07:02,292 --> 01:07:03,827
- Very good.
1191
01:07:03,828 --> 01:07:06,511
Then we have eight minutes
to get that device back.
1192
01:07:06,512 --> 01:07:07,396
- Captain, we have multiple
ships coming into view.
1193
01:07:07,397 --> 01:07:09,633
- Then we have no time to lose.
1194
01:07:09,699 --> 01:07:11,568
We must recover the oxygenator.
1195
01:07:11,635 --> 01:07:13,255
Open hatches for torpedo launch.
1196
01:07:13,303 --> 01:07:17,040
(mechanical whirring)
1197
01:07:17,042 --> 01:07:19,008
- The Nautilus is on our tail.
1198
01:07:19,011 --> 01:07:20,679
She's heading right for us, sir.
1199
01:07:21,680 --> 01:07:23,749
We can take her down,
but I can't go up.
1200
01:07:23,816 --> 01:07:25,784
- Cut aft propeller,
prepare to dive.
1201
01:07:26,652 --> 01:07:27,792
- [Sustin] But Conceil.
1202
01:07:27,853 --> 01:07:29,233
- [Arronax] She has a tether.
1203
01:07:29,388 --> 01:07:30,714
- Hold on.
1204
01:07:30,715 --> 01:07:32,523
- [Gunner] Sir, the
A3 is descending.
1205
01:07:32,524 --> 01:07:33,574
- Descend, 30 meters.
1206
01:07:33,575 --> 01:07:35,778
- [Gunner] Descending
30 meters, Captain.
1207
01:07:35,779 --> 01:07:36,861
- Right engines, full.
1208
01:07:36,862 --> 01:07:37,963
- [Man 5] Full engines.
1209
01:07:38,031 --> 01:07:40,333
- Oh, come one, come
on man, right engines.
1210
01:07:40,401 --> 01:07:44,271
(submarine engine)
1211
01:07:44,971 --> 01:07:47,381
- [Gunner] Sir, the A3 is
hiding in the trenches.
1212
01:07:49,177 --> 01:07:51,347
- [Ramirez] Sir, the
Nautilus swung on by,
1213
01:07:51,412 --> 01:07:52,646
I think we lost it.
1214
01:07:53,147 --> 01:07:55,115
(beeps)
1215
01:07:55,182 --> 01:07:57,117
- Conceil, we have
to pull her in.
1216
01:07:57,719 --> 01:07:58,854
Ramirez, let's go.
1217
01:07:59,987 --> 01:08:02,607
If I'm not back in
ten minutes I want you
1218
01:08:02,608 --> 01:08:03,424
to leave without me.
1219
01:08:03,425 --> 01:08:04,593
- Sir.
1220
01:08:05,360 --> 01:08:07,929
- Sustin, that's an order.
1221
01:08:11,026 --> 01:08:14,035
Come on, I need help
with the tether.
1222
01:08:14,036 --> 01:08:15,086
Come on, let's go.
1223
01:08:16,052 --> 01:08:19,982
Ah, damn it the winch
isn't responding
1224
01:08:19,983 --> 01:08:21,043
we have to pull her in manually.
1225
01:08:21,044 --> 01:08:24,948
(submarine engine)
1226
01:08:26,783 --> 01:08:29,433
- [Ramirez] Sir, Conceil is
not at the end of the rope.
1227
01:08:31,823 --> 01:08:33,753
- [Arronax] I'm going
down to find her.
1228
01:08:33,754 --> 01:08:37,204
- [Gunner] Sir, they've
entered the cliff side.
1229
01:08:37,205 --> 01:08:38,262
It's too small for the Nautilus.
1230
01:08:38,263 --> 01:08:39,463
- Release the sentinels.
1231
01:08:39,464 --> 01:08:43,735
(respirator)
1232
01:08:44,336 --> 01:08:47,406
(beeps)
1233
01:08:47,473 --> 01:08:49,308
(shriek)
1234
01:08:49,809 --> 01:08:51,211
(crash)
1235
01:08:51,277 --> 01:08:52,636
- We've got squid.
1236
01:08:52,637 --> 01:08:54,345
- [Ramirez] Michael went into
the water to look for Conceil.
1237
01:08:54,346 --> 01:08:55,718
- I need to blow the life raft.
1238
01:08:55,719 --> 01:08:57,950
- [Ramirez] If you blow the
raft we could lose the boat.
1239
01:08:57,951 --> 01:08:59,619
- I need to blow the raft, sir.
1240
01:09:00,153 --> 01:09:01,955
(respirator)
1241
01:09:02,022 --> 01:09:06,226
(shrieks)
1242
01:09:11,103 --> 01:09:14,080
I need to blow the
life raft, sir.
1243
01:09:14,081 --> 01:09:15,168
- [Ramirez] Wait for Michael.
1244
01:09:15,169 --> 01:09:16,437
- I need to blow the raft.
1245
01:09:16,505 --> 01:09:17,555
- [Ramirez] Wait.
1246
01:09:18,739 --> 01:09:20,179
- [Sustin] We need to do it now.
1247
01:09:21,243 --> 01:09:22,678
(whoosh)
1248
01:09:22,744 --> 01:09:24,746
(shrieks)
1249
01:09:24,813 --> 01:09:27,223
- [Gunner] Sir, they've
neutralized the squid.
1250
01:09:27,225 --> 01:09:30,398
- [Ramirez] Michael's inside,
let's get out of here.
1251
01:09:30,399 --> 01:09:32,421
- [Arronax] Ramirez, check the
starboard view for Conceil.
1252
01:09:32,422 --> 01:09:34,023
Sustin, anything?
1253
01:09:34,891 --> 01:09:37,327
- I see her, I see her, sir.
1254
01:09:40,164 --> 01:09:41,244
- [Arronax] Conceil?
1255
01:09:42,031 --> 01:09:43,766
- No, sorry.
1256
01:09:45,169 --> 01:09:46,549
- [Arronax] What is it then?
1257
01:09:48,305 --> 01:09:50,708
- The U.S.S. Scotia,
right where we left her.
1258
01:09:50,909 --> 01:09:54,746
(ominous music)
1259
01:09:56,247 --> 01:09:57,682
What do you want me to do?
1260
01:09:58,951 --> 01:10:00,271
- [Arronax] Can we ascend?
1261
01:10:00,553 --> 01:10:01,603
- No.
1262
01:10:01,604 --> 01:10:04,488
- [Arronax] Then
dock us to the Scotia
1263
01:10:04,491 --> 01:10:06,259
and lets pray it still works.
1264
01:10:07,293 --> 01:10:08,343
- Yes, sir.
1265
01:10:09,463 --> 01:10:10,513
Sorry, sir.
1266
01:10:11,897 --> 01:10:16,669
(beeps)
1267
01:10:19,039 --> 01:10:21,775
(metallic whirring and clang)
1268
01:10:22,443 --> 01:10:24,793
- [Gunner] Captain, the
A3's found the Scotia.
1269
01:10:26,481 --> 01:10:27,531
- I know.
1270
01:10:30,052 --> 01:10:32,087
Blackwell, the time is at hand.
1271
01:10:33,455 --> 01:10:35,791
Prepare all missiles for launch.
1272
01:10:36,257 --> 01:10:37,959
(beeps)
1273
01:10:42,965 --> 01:10:44,015
(clangs)
1274
01:10:45,568 --> 01:10:46,770
(clangs)
1275
01:10:47,871 --> 01:10:49,039
- I should have gone.
1276
01:10:49,057 --> 01:10:52,607
I don't know what she
was trying to prove.
1277
01:10:52,610 --> 01:10:54,779
- She was trying
to save your life.
1278
01:10:57,048 --> 01:10:59,338
She was trying to tell
you she still loves you.
1279
01:11:00,316 --> 01:11:02,752
- [Ramirez] Sir, we
can't wait any longer.
1280
01:11:03,355 --> 01:11:05,157
We have to get on the Scotia.
1281
01:11:07,092 --> 01:11:08,860
- [Arronax] I know, let's move.
1282
01:11:08,927 --> 01:11:10,195
(clangs)
1283
01:11:12,330 --> 01:11:14,366
(clangs)
1284
01:11:14,367 --> 01:11:15,432
- It's the hatch.
1285
01:11:15,435 --> 01:11:19,439
(clangs)
1286
01:11:19,504 --> 01:11:21,907
(grunts)
1287
01:11:33,987 --> 01:11:35,187
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
1288
01:11:35,222 --> 01:11:36,422
Do you mean it this time?
1289
01:11:36,457 --> 01:11:38,058
- Oh, shut up and kiss me.
1290
01:11:46,468 --> 01:11:47,569
(thud and gasps)
1291
01:11:47,635 --> 01:11:48,970
- Sustin!
1292
01:11:49,270 --> 01:11:51,439
(screams)
1293
01:11:52,941 --> 01:11:56,444
(shrieks)
1294
01:11:56,513 --> 01:11:58,381
(clangs)
1295
01:12:00,316 --> 01:12:04,987
(whimpers)
1296
01:12:08,558 --> 01:12:12,162
(beeps)
1297
01:12:12,963 --> 01:12:16,433
(clangs)
1298
01:12:16,502 --> 01:12:18,103
- U.S.S. Scotia is live, sir.
1299
01:12:18,169 --> 01:12:20,071
- Don't damage that vessel.
1300
01:12:20,572 --> 01:12:22,941
I need that oxygenator.
1301
01:12:23,341 --> 01:12:24,909
It's the key to Atlantis.
1302
01:12:24,911 --> 01:12:29,417
- [Man 4] Sir, we have the
remote on the A3 working.
1303
01:12:29,418 --> 01:12:30,481
We will bring her in now.
1304
01:12:30,482 --> 01:12:31,817
(beeps)
1305
01:12:31,819 --> 01:12:34,800
- [Arronax] Conceil,
help me with this hatch.
1306
01:12:34,801 --> 01:12:36,954
- [Conceil] It's not stuck,
there's a high pressure pocket.
1307
01:12:36,955 --> 01:12:38,090
(metallic squeal)
1308
01:12:39,092 --> 01:12:40,142
- [Arronax] Got it.
1309
01:12:40,593 --> 01:12:41,828
- Hey.
1310
01:12:46,532 --> 01:12:48,967
- Captain.
- I knew you'd make it.
1311
01:12:48,969 --> 01:12:50,529
- [Conceil] Is everyone, okay?
1312
01:12:50,530 --> 01:12:53,472
- Looks like everybody's
breathing, right?
1313
01:12:53,474 --> 01:12:56,844
- The bubble maker,
Michael it worked.
1314
01:12:56,845 --> 01:12:59,077
- I can't believe
it, I don't see how.
1315
01:12:59,078 --> 01:13:01,414
How all that water could be
converted to air in this space,
1316
01:13:01,415 --> 01:13:02,883
this size space.
1317
01:13:04,085 --> 01:13:08,197
(ominous music)
1318
01:13:08,198 --> 01:13:10,192
- [Man 5] SIr, they've
boarded the Scotia,
1319
01:13:10,193 --> 01:13:12,026
but the oxygenator
is still on the A3.
1320
01:13:12,027 --> 01:13:15,630
(laughs)
1321
01:13:16,432 --> 01:13:20,636
(beeps)
1322
01:13:24,675 --> 01:13:28,478
(submarine engine)
1323
01:13:28,546 --> 01:13:30,596
- They've activated
the remote on the A3.
1324
01:13:32,015 --> 01:13:36,320
Captain, we're gonna have you
and your crew topside A.S.A.P.
1325
01:13:36,386 --> 01:13:37,521
Hang in there.
1326
01:13:41,193 --> 01:13:43,063
- She's all charged
up and ready to go.
1327
01:13:43,064 --> 01:13:45,596
- I'm not getting a
strong enough signal yet.
1328
01:13:45,597 --> 01:13:47,707
Have you converted
the emergency power?
1329
01:13:48,368 --> 01:13:49,628
- Yeah, they're coming on.
1330
01:13:54,173 --> 01:13:55,223
- All right, she's on.
1331
01:13:57,177 --> 01:13:59,980
(beeps)
1332
01:13:59,981 --> 01:14:02,247
- Holding steady at
25,000 feet, Captain.
1333
01:14:02,250 --> 01:14:04,118
(laughs)
1334
01:14:04,184 --> 01:14:05,576
- Good.
1335
01:14:05,577 --> 01:14:07,254
- [Arronax] I'm gonna
need you to move over
1336
01:14:07,255 --> 01:14:08,754
to that red valve to your right.
1337
01:14:08,755 --> 01:14:10,025
RIght there, whoa.
- Okay.
1338
01:14:10,091 --> 01:14:12,760
- Okay, you gotta turn it
one full turn, clockwise.
1339
01:14:12,827 --> 01:14:14,595
- Ugh, it's stuck.
1340
01:14:14,662 --> 01:14:16,931
- It's not stuck, just
use your elbow grease.
1341
01:14:17,266 --> 01:14:18,316
Come on.
1342
01:14:18,666 --> 01:14:20,134
- Flood bays one and two.
1343
01:14:20,135 --> 01:14:22,302
- [Man 4] One and
two are flooded, sir.
1344
01:14:22,305 --> 01:14:23,573
(beeps)
1345
01:14:23,639 --> 01:14:27,943
- Now that my oxygenator
is safe blow up the Scotia.
1346
01:14:29,211 --> 01:14:32,626
Prepare torpedos,
lock coordinates.
1347
01:14:32,627 --> 01:14:34,583
- [Gunner] Torpedo
bays are flooded, sir.
1348
01:14:34,584 --> 01:14:36,574
Ready to fire, one
minute to countdown.
1349
01:14:36,787 --> 01:14:38,122
- Aim for the propeller.
1350
01:14:38,123 --> 01:14:40,142
- Can you help me?
1351
01:14:40,143 --> 01:14:41,090
- I can help.
- [Arronax] I can't,
1352
01:14:41,091 --> 01:14:42,361
I'm busy over here.
- Okay.
1353
01:14:43,027 --> 01:14:44,527
- I've gotta do stuff over here.
1354
01:14:45,730 --> 01:14:46,870
- Okay, turn it this way.
1355
01:14:47,531 --> 01:14:48,592
(grunts)
1356
01:14:48,593 --> 01:14:50,501
- [Gunner] Torpedos
are ready, Captain.
1357
01:14:50,502 --> 01:14:51,201
- Fire.
1358
01:14:51,202 --> 01:14:52,252
- Fire torpedo one.
1359
01:14:53,204 --> 01:14:55,340
(whoosh)
1360
01:14:55,407 --> 01:14:58,476
- It's moving.
(squeaks)
1361
01:14:59,110 --> 01:15:00,679
- A little more, got it.
1362
01:15:01,280 --> 01:15:02,515
All right, hold on.
1363
01:15:06,452 --> 01:15:10,056
(explosion)
1364
01:15:10,123 --> 01:15:11,173
- Direct hit, sir.
1365
01:15:11,191 --> 01:15:12,241
- Full stop.
1366
01:15:12,425 --> 01:15:13,475
- Stop all engines.
1367
01:15:13,476 --> 01:15:15,260
- [Man 4] All engines stopped.
1368
01:15:15,261 --> 01:15:17,358
- [Conceil] We're
fine, no hull breaches.
1369
01:15:17,359 --> 01:15:18,831
But, we can't take another hit.
1370
01:15:18,832 --> 01:15:21,054
- Don't worry I set
the remote to target
1371
01:15:21,055 --> 01:15:22,068
the controller's signal.
1372
01:15:22,069 --> 01:15:23,689
She's on her way
to the Nautilus.
1373
01:15:23,690 --> 01:15:25,272
The oxygenator should
start a chain reaction
1374
01:15:25,273 --> 01:15:26,674
with the warheads.
1375
01:15:27,227 --> 01:15:29,276
- Blackwell.
1376
01:15:29,277 --> 01:15:30,327
- Captain.
1377
01:15:32,246 --> 01:15:34,148
- [Nemo] Once we
are fully stopped
1378
01:15:35,451 --> 01:15:36,685
begin the countdown.
1379
01:15:39,154 --> 01:15:40,294
- [Blackwell] Yes, sir.
1380
01:15:42,224 --> 01:15:43,759
Launching missiles in ten,
1381
01:15:46,295 --> 01:15:49,298
nine, eight, seven,
1382
01:15:50,533 --> 01:15:53,703
six, five, four,
1383
01:15:55,939 --> 01:15:59,275
three, two, one.
1384
01:16:00,944 --> 01:16:02,679
- Launch the Trident now.
1385
01:16:02,747 --> 01:16:06,684
(submarine engine)
1386
01:16:06,751 --> 01:16:08,152
(explosion)
1387
01:16:08,220 --> 01:16:12,491
(Crash and alarms)
1388
01:16:20,632 --> 01:16:23,702
- [Nemo] Disarm the
warhead, disarm them.
1389
01:16:24,771 --> 01:16:27,573
- [Man 5] Warning, hull
breached, hull breached.
1390
01:16:27,575 --> 01:16:29,908
Warhead room inaccessable.
1391
01:16:29,909 --> 01:16:31,711
Levels one through four flooded.
1392
01:16:32,813 --> 01:16:35,249
We're taking on too much
water, going down fast.
1393
01:16:36,850 --> 01:16:39,153
All hands to bottom
deck escape pods.
1394
01:16:40,521 --> 01:16:43,223
Abandon ship, abandon ship.
1395
01:16:43,591 --> 01:16:48,196
(alarms)
1396
01:16:59,875 --> 01:17:02,111
(crash)
1397
01:17:06,283 --> 01:17:09,319
(explosion)
1398
01:17:09,386 --> 01:17:12,322
(screams)
1399
01:17:16,627 --> 01:17:19,597
(explosion)
1400
01:17:26,638 --> 01:17:31,343
(sonar pings)
1401
01:17:36,316 --> 01:17:39,385
- We held, we held.
1402
01:17:40,787 --> 01:17:43,389
- [Ramirez] 3,000 feet, 27,
we're going up fast sir.
1403
01:17:43,456 --> 01:17:45,792
- [Anderson] Slow
it down, slowly.
1404
01:17:45,860 --> 01:17:48,329
- All right, Captain
we're gonna slow it down
1405
01:17:48,395 --> 01:17:49,563
at 20,000 feet.
1406
01:17:52,900 --> 01:17:54,768
- We're actually going home.
1407
01:17:57,071 --> 01:17:59,673
- This is the U.S.S.
Scotia, anybody copy?
1408
01:18:00,742 --> 01:18:04,546
U.S.S. Scotia, I repeat
this is the U.S.S. Scotia.
1409
01:18:04,613 --> 01:18:05,747
Anybody copy?
1410
01:18:08,817 --> 01:18:11,453
This is the U.S.S.
Scotia, anybody copy?
1411
01:18:12,755 --> 01:18:14,824
(horn)
1412
01:18:14,891 --> 01:18:15,941
- Officer Arronax.
1413
01:18:16,759 --> 01:18:17,809
- Yes!
1414
01:18:17,810 --> 01:18:20,529
- What's going on down there?
(cheers)
1415
01:18:20,531 --> 01:18:22,566
- [Arronax] Yes!
We got her, sir.
1416
01:18:23,900 --> 01:18:26,469
- [Farrgut] Arronax,
identify your vessel.
1417
01:18:27,538 --> 01:18:28,939
- This is the U.S.S. Scotia.
1418
01:18:29,007 --> 01:18:31,477
- [Farragut] Where are
you, what's your status?
1419
01:18:31,575 --> 01:18:33,343
- 21 seconds north latitude,
1420
01:18:33,711 --> 01:18:36,014
142 minutes 11 seconds latitude.
1421
01:18:36,079 --> 01:18:37,414
Do you read me?
1422
01:18:38,516 --> 01:18:40,718
- A3 this is Lincoln
One go two by 16,
1423
01:18:40,784 --> 01:18:42,252
radio four to a sideline.
1424
01:18:42,787 --> 01:18:43,922
Do you copy?
1425
01:18:43,923 --> 01:18:45,821
That allows me to
inform you here
1426
01:18:45,823 --> 01:18:48,053
that the Scotia was lost
at sea four days ago.
1427
01:18:48,127 --> 01:18:49,695
- Yes, sir.
1428
01:18:49,696 --> 01:18:52,511
- How long would it take you
to send a tether down there
1429
01:18:52,512 --> 01:18:53,264
and tow them up?
1430
01:18:53,265 --> 01:18:54,133
- [Bogel] Five minutes.
1431
01:18:54,134 --> 01:18:55,502
- Do it.
1432
01:18:55,503 --> 01:18:58,403
Sit tight, we're sending
down a line for you.
1433
01:18:58,405 --> 01:18:59,739
- Yes, sir.
1434
01:18:59,740 --> 01:19:02,707
- [Farragut] Let me speak
with Captain Anderson.
1435
01:19:02,709 --> 01:19:04,644
- Aye, sir got it.
1436
01:19:09,816 --> 01:19:13,253
- Sir, Captain
Anderson U.S.S. Scotia.
1437
01:19:14,422 --> 01:19:19,327
We have 17 dead and
148 survivors, sir.
1438
01:19:26,001 --> 01:19:27,051
Yes sir.
1439
01:19:30,973 --> 01:19:33,675
- Thank you, sir. Aye sir.
1440
01:19:36,179 --> 01:19:37,619
I'm on your command, Captain.
1441
01:19:38,815 --> 01:19:40,350
- [Anderson] Take it away.
1442
01:19:45,477 --> 01:19:48,314
- If I show you something
can you keep a secret?
1443
01:19:49,872 --> 01:19:51,609
- Yeah.
1444
01:19:51,610 --> 01:19:52,878
- Just for a while.
1445
01:19:55,721 --> 01:19:57,411
Just till we figure
out what to do.
1446
01:19:59,830 --> 01:20:04,235
- Oh my god, Conceil
how did you get these?
1447
01:20:04,236 --> 01:20:08,484
These are Nemo's plans,
his private blueprints.
1448
01:20:08,485 --> 01:20:09,816
What?
1449
01:20:39,677 --> 01:20:41,178
- Just don't say anything.
101297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.