All language subtitles for 30000 Leagues Under the Sea-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,836 --> 00:02:24,838 Approaching Mariana's Abyssal Plane. 2 00:02:24,839 --> 00:02:27,739 - [Woman] Approaching Mariana's Abyssal Plane. 3 00:02:27,742 --> 00:02:29,844 Depth, 734 feet. 4 00:02:29,911 --> 00:02:31,446 - Steady as she goes. 5 00:02:33,081 --> 00:02:34,416 - [Man 2] Sonar's up. 6 00:02:34,950 --> 00:02:37,452 (sonar pings) 7 00:02:37,519 --> 00:02:39,621 Unidentified contact aft. 8 00:02:40,089 --> 00:02:41,357 - Make a path! 9 00:02:46,614 --> 00:02:48,630 Take the comm. 10 00:02:48,632 --> 00:02:49,766 - Aye, captain. 11 00:02:49,767 --> 00:02:52,434 - It just came out of nowhere, captain, 12 00:02:52,436 --> 00:02:53,737 and it's not ours. 13 00:02:54,171 --> 00:02:55,672 - File? 14 00:02:58,108 --> 00:03:00,458 - Sorry, captain, there's no record. She's new. 15 00:03:02,947 --> 00:03:05,450 - Is she passive or active? 16 00:03:06,751 --> 00:03:07,885 - Passive, sir. 17 00:03:09,052 --> 00:03:10,787 - It's man-made, not organic. 18 00:03:11,589 --> 00:03:13,291 - So it's not a fish, huh? 19 00:03:13,293 --> 00:03:15,025 - She's moving like a fish. 20 00:03:15,026 --> 00:03:17,295 Doppler's bouncing all over the place. 21 00:03:19,093 --> 00:03:21,833 - All right, run a track on her. 22 00:03:21,834 --> 00:03:23,736 Take us down another hundred feet. 23 00:03:23,802 --> 00:03:25,437 Hide this boat in the trench. 24 00:03:25,505 --> 00:03:26,555 - Aye aye, captain. 25 00:03:26,606 --> 00:03:29,876 Make depth down 834 feet, rudder left. 26 00:03:29,943 --> 00:03:33,713 - [Man] Aye, 834 feet, rudder left. 27 00:03:38,793 --> 00:03:44,823 - There's some major volcanic activity in the area, Captain, 28 00:03:44,825 --> 00:03:46,761 and I detect temperature surges. 29 00:03:46,763 --> 00:03:50,163 - The water temperature is rising, sir, 30 00:03:50,165 --> 00:03:52,868 67 degrees, 68 degrees. 31 00:03:54,136 --> 00:03:55,704 70 degrees and rising, sir. 32 00:03:55,771 --> 00:03:59,708 (crash) 33 00:04:04,514 --> 00:04:05,834 - [Captain] Status report. 34 00:04:05,836 --> 00:04:07,883 - [Man] Pressure normal. Hull intact. 35 00:04:07,884 --> 00:04:08,934 All clear, sir. 36 00:04:11,755 --> 00:04:13,123 - Steady as she goes. 37 00:04:14,558 --> 00:04:15,826 - We're out of range. 38 00:04:17,494 --> 00:04:18,662 - All right. 39 00:04:21,633 --> 00:04:22,767 All stop. 40 00:04:24,903 --> 00:04:27,105 - All stop. I repeat, all stop. 41 00:04:29,641 --> 00:04:31,843 - Let's just sit silent for a while. 42 00:04:31,910 --> 00:04:33,545 See what she does. 43 00:04:33,612 --> 00:04:35,681 - [Woman] Engines down, power to low. 44 00:04:36,016 --> 00:04:38,618 - Engines are down, sir. 45 00:04:40,152 --> 00:04:41,220 - What's the time? 46 00:04:41,287 --> 00:04:43,522 - 08:36, Captain. 47 00:04:43,723 --> 00:04:45,833 - Send the fingerprint to Admiral Hobson. 48 00:04:45,892 --> 00:04:48,195 Tell him we found a bogey, please advise. 49 00:04:48,261 --> 00:04:49,563 - Yes sir. 50 00:04:52,232 --> 00:04:54,134 - Captain, sir, you should see this. 51 00:05:01,208 --> 00:05:05,445 (sonar pings) 52 00:05:05,980 --> 00:05:07,215 - Is that a shipwreck? 53 00:05:07,282 --> 00:05:08,751 - I don't know, sir. 54 00:05:08,817 --> 00:05:10,143 I checked the chart 55 00:05:10,144 --> 00:05:12,854 for sunken ships and downed oil platforms, there's nothin'. 56 00:05:12,855 --> 00:05:14,590 This area has never been mapped. 57 00:05:14,656 --> 00:05:16,058 It's just blank. 58 00:05:18,194 --> 00:05:19,662 - Have you seen that? 59 00:05:19,729 --> 00:05:20,997 - What? 60 00:05:21,063 --> 00:05:23,593 - Sir, we got bogeys on our left flank, ten degrees. 61 00:05:23,900 --> 00:05:24,950 - Looked like a fish. 62 00:05:26,269 --> 00:05:28,605 - Down this deep? No. 63 00:05:29,006 --> 00:05:30,996 It's mostly plankton down here, Bogel. 64 00:05:31,074 --> 00:05:34,511 (crash and metal stress) 65 00:05:35,846 --> 00:05:37,782 (alarms) - Captain! 66 00:05:37,849 --> 00:05:39,479 - Damage assessment! (alarms) 67 00:05:41,620 --> 00:05:43,130 - Waiting, captain. (alarms) 68 00:05:45,290 --> 00:05:46,558 Nothing. (alarms) 69 00:05:46,625 --> 00:05:50,162 - Captain, 120 tracking northeast, estimated coming 2-0. 70 00:05:50,229 --> 00:05:53,199 - It's clear in the engine room, pressure is normal. 71 00:05:53,266 --> 00:05:54,901 - Depth, 2300. (alarms) 72 00:05:54,966 --> 00:05:56,046 - What's on the chart? 73 00:05:56,102 --> 00:05:57,770 - Multiple bogeys, closing in. 74 00:05:57,838 --> 00:05:58,939 - Full ahead. 75 00:05:59,005 --> 00:06:00,297 - All ahead, full. 76 00:06:00,298 --> 00:06:01,239 - Full ahead. 77 00:06:01,240 --> 00:06:02,842 - They're coming into starboard. 78 00:06:02,843 --> 00:06:04,144 - Right full rudder! 79 00:06:04,210 --> 00:06:05,678 - Right full rudder. 80 00:06:05,745 --> 00:06:07,146 - Flood torpedo tubes! 81 00:06:07,214 --> 00:06:08,949 - Tubes one and two are flooding. 82 00:06:09,015 --> 00:06:13,653 (crash and metal stress) 83 00:06:16,030 --> 00:06:19,859 - What the hell is out there? (alarms) 84 00:06:19,861 --> 00:06:23,475 Pull the tanks! Pull the goddamn tanks! 85 00:06:23,476 --> 00:06:25,233 - [Man] The pressure is building! 86 00:06:25,234 --> 00:06:26,901 - We're losing her, captain! (alarms) 87 00:06:26,902 --> 00:06:28,268 - The tank won't latch! (alarms) 88 00:06:28,269 --> 00:06:29,636 - We're going down! (alarms) 89 00:06:29,637 --> 00:06:32,006 - Keep trying the tanks, I'll fire the rescue buoy! 90 00:06:32,007 --> 00:06:36,679 (yelling and alarms) 91 00:06:50,863 --> 00:06:55,167 (dramatic music) 92 00:06:55,234 --> 00:06:58,237 (yelling) 93 00:07:07,045 --> 00:07:11,717 (soothing music) 94 00:07:16,422 --> 00:07:20,093 - Hey, Sustin. Be careful. 95 00:07:22,396 --> 00:07:25,065 You park that thing too close, it'll pop the bubble. 96 00:07:27,134 --> 00:07:29,664 - [Sustin] Didn't want you to get too comfortable. 97 00:07:32,707 --> 00:07:34,109 - Just wake me up in an hour. 98 00:07:34,782 --> 00:07:38,379 - [Sustin] Sorry, sir, your hour's up. 99 00:07:38,381 --> 00:07:40,283 Time to come in and review the data. 100 00:07:41,917 --> 00:07:43,051 - All right. 101 00:07:46,155 --> 00:07:48,057 Okay, get me inside. 102 00:07:48,059 --> 00:07:52,060 - A little too much salinity, everytime we knock it off 103 00:07:52,061 --> 00:07:53,362 over .2 degrees. 104 00:07:57,200 --> 00:07:58,802 - Ah, what is the word, guys? 105 00:07:58,803 --> 00:08:01,903 - Twenty minutes in the bubble, still nothing. 106 00:08:01,905 --> 00:08:03,373 (mumbles) to you. 107 00:08:03,441 --> 00:08:04,742 - How was it? 108 00:08:04,943 --> 00:08:06,177 God, you're not even wet. 109 00:08:06,178 --> 00:08:07,502 - I know. 110 00:08:07,503 --> 00:08:08,245 - You shouldn't go back in there, 111 00:08:08,246 --> 00:08:09,386 the bubble's unstable. 112 00:08:11,215 --> 00:08:13,305 You're emiting too much carbon dioxide. 113 00:08:13,306 --> 00:08:15,452 - And you thought you left your mother back on land. 114 00:08:15,453 --> 00:08:16,978 By the way, I wanna go next. 115 00:08:16,979 --> 00:08:18,356 - Uh-huh, we'll talk about it. 116 00:08:18,357 --> 00:08:19,190 - [Radio] Lieutenant Arronax, this is the U.S.S 117 00:08:19,191 --> 00:08:20,960 . Abraham Lincoln, come in. 118 00:08:21,273 --> 00:08:26,096 Call for Arronax this is Captain Farragut calling 119 00:08:26,098 --> 00:08:28,133 from the U.S.S. Abraham Lincoln. 120 00:08:28,201 --> 00:08:30,971 An American nuclear submarine the U.S.S. Scotia 121 00:08:31,037 --> 00:08:33,207 disappeared this morning just north of us. 122 00:08:33,209 --> 00:08:35,441 I've been order to pick up you and your crew 123 00:08:35,442 --> 00:08:38,127 and head straight to the Mariana Trench and find her. 124 00:08:38,128 --> 00:08:40,080 I've informed Admiral Hobson that you were 125 00:08:40,081 --> 00:08:42,515 the best recovery specialist in the entire Navy. 126 00:08:42,516 --> 00:08:44,752 He wants you to use Deep One to bring her up, 127 00:08:44,819 --> 00:08:45,869 congratulations. 128 00:08:46,488 --> 00:08:48,023 - Yes, sir. 129 00:08:48,024 --> 00:08:51,124 - The Abraham Lincoln will be directly above you. 130 00:08:51,126 --> 00:08:53,729 We'll rendevous and dock link at 1100 Zulu, 131 00:08:53,730 --> 00:08:55,166 I'll brief you further then. 132 00:08:55,167 --> 00:08:57,298 - Sir, I promise you if the Scotia's down there 133 00:08:57,299 --> 00:08:58,332 we'll blow the water right out of her 134 00:08:58,333 --> 00:09:00,023 and get everybody to the surface. 135 00:09:00,024 --> 00:09:02,503 - There's 160 men on board that boat, 136 00:09:02,505 --> 00:09:04,328 for their sake I hope you're right. 137 00:09:04,329 --> 00:09:06,943 - [Arronax] We'll depart right away and dock with you 138 00:09:06,944 --> 00:09:07,994 in two hours. 139 00:09:09,412 --> 00:09:10,680 Ramirez, Sustin 140 00:09:12,815 --> 00:09:13,865 change of plans. 141 00:09:15,291 --> 00:09:18,520 - I want all life boats on the rig. 142 00:09:18,522 --> 00:09:19,749 - Yes, sir. 143 00:09:19,750 --> 00:09:21,191 - Start having the men sleep in six hour shifts. 144 00:09:21,192 --> 00:09:23,493 I want those bunks clear by time the survivors arrive. 145 00:09:23,494 --> 00:09:24,995 - Sir, sir. 146 00:09:26,331 --> 00:09:29,267 what's the procedure if there are no survivors, sir? 147 00:09:30,902 --> 00:09:31,952 - You're dismissed. 148 00:09:41,014 --> 00:09:45,118 (submarine engine) 149 00:09:51,558 --> 00:09:53,912 (beeps) 150 00:09:53,913 --> 00:09:55,195 - [Arronax] Docking orders received. 151 00:09:55,196 --> 00:09:59,100 (beeps) 152 00:10:00,334 --> 00:10:03,404 Approaching U.S.S. Lincoln 500 feet and closing. 153 00:10:10,212 --> 00:10:11,847 - Approaching docking hatch. 154 00:10:12,247 --> 00:10:14,249 Moving five degrees starboard. 155 00:10:15,884 --> 00:10:17,934 - [Arronax] Initiate docking sequence. 156 00:10:18,087 --> 00:10:19,521 (metallic clang) 157 00:10:20,156 --> 00:10:22,506 - Captain, the Aquanaut Three has just docked. 158 00:10:26,629 --> 00:10:27,964 - [Farragut] Arronax. 159 00:10:27,965 --> 00:10:31,265 - Captain, permission to board, sir. 160 00:10:31,267 --> 00:10:32,347 - Permission granted. 161 00:10:33,270 --> 00:10:34,530 - Aye. 162 00:10:34,531 --> 00:10:36,106 Sustin, I want you to start packing up the Aquanaut, 163 00:10:36,107 --> 00:10:37,441 get everything that you can fit. 164 00:10:37,442 --> 00:10:40,378 And Ramirez, fit those casings to steel external pods. 165 00:10:40,444 --> 00:10:41,584 - [Ramirez] Got it, sir. 166 00:10:44,583 --> 00:10:46,017 - Any word from the Scotia? 167 00:10:46,684 --> 00:10:48,554 - So, how far down can your bubble go? 168 00:10:49,521 --> 00:10:51,156 - 30,000 feet simulated. 169 00:10:52,023 --> 00:10:53,073 - On field? 170 00:10:53,593 --> 00:10:55,161 - 15 give or take. 171 00:10:58,658 --> 00:11:04,002 - [Farragut] Your oxygenator is the key in saving those men. 172 00:11:04,004 --> 00:11:05,204 - It's not ready yet, sir. 173 00:11:05,239 --> 00:11:06,963 It's just a six by six tank. 174 00:11:06,964 --> 00:11:09,542 - [Farragut] Your orders are to attach the oxygenator 175 00:11:09,543 --> 00:11:12,892 to the Scotia, convert the water and save the crew. 176 00:11:12,893 --> 00:11:14,647 - [Arronax] Captain, of course, but it's best to send 177 00:11:14,648 --> 00:11:15,949 another ship. 178 00:11:15,950 --> 00:11:18,709 - Arronax, we're the only boat that's going out there. 179 00:11:18,710 --> 00:11:20,087 There's an experimental Trident Four loaded on that class. 180 00:11:20,088 --> 00:11:24,125 - SLBM is only limited to the Ohio class, sir. 181 00:11:25,293 --> 00:11:27,896 - Not this one, that's why we're keeping it quiet. 182 00:11:28,664 --> 00:11:31,134 - [Arronax] How many warheads are on the Scotia? 183 00:11:31,267 --> 00:11:33,797 - [Farragut] I've been authorized to tell you six. 184 00:11:33,969 --> 00:11:35,104 - Understood. 185 00:11:36,139 --> 00:11:38,141 - Oh, and there's one more thing. 186 00:11:38,142 --> 00:11:40,041 Admiral Hobson has decided to put 187 00:11:40,043 --> 00:11:41,543 his own team leader into place. 188 00:11:42,145 --> 00:11:43,195 I'm sorry. 189 00:11:43,559 --> 00:11:47,415 - So, I'll just focus on the human cargo 190 00:11:47,418 --> 00:11:49,887 and let Hobson's man focus on the metal. 191 00:11:50,453 --> 00:11:51,988 Who is he? 192 00:11:53,324 --> 00:11:55,914 - She, it's Lieutenant Commander Conciel Wallins. 193 00:12:00,032 --> 00:12:01,099 - Conceil? 194 00:12:03,601 --> 00:12:05,870 I didn't think she was a field operator, sir. 195 00:12:08,106 --> 00:12:10,156 She won't even get wet without a wet suit. 196 00:12:10,157 --> 00:12:12,143 - She's the best person that we have 197 00:12:12,145 --> 00:12:13,345 from the Admiral's desk. 198 00:12:14,147 --> 00:12:16,137 She knows your Aquanaut inside and out. 199 00:12:22,021 --> 00:12:23,189 Michael. 200 00:12:25,359 --> 00:12:27,589 She's willing to put things aside if you are. 201 00:12:28,697 --> 00:12:30,198 - Aye, Captain. 202 00:12:31,466 --> 00:12:33,936 So, when is the Lieutenant Commander boarding? 203 00:12:34,469 --> 00:12:37,119 - She's already waiting for you in the briefing room. 204 00:12:40,243 --> 00:12:44,513 (waves breaking) 205 00:12:47,669 --> 00:12:49,551 - Time? 206 00:12:49,552 --> 00:12:50,602 - 8:23. 207 00:12:53,042 --> 00:12:55,134 - He's late. 208 00:12:55,135 --> 00:12:56,626 Call Captain Farragut and tell him 209 00:12:56,627 --> 00:12:57,893 we need a replacement, now. 210 00:12:57,894 --> 00:12:59,395 - Well, Lieutenant Arronax is getting briefed 211 00:12:59,396 --> 00:13:00,589 by Captain Farragut. 212 00:13:00,590 --> 00:13:01,497 - It's a mistake. 213 00:13:01,498 --> 00:13:02,548 - Pardon? 214 00:13:03,400 --> 00:13:05,330 - We'll have to watch Arronax closely. 215 00:13:05,570 --> 00:13:07,800 He's a Navy man but with an Marine's outlook. 216 00:13:09,841 --> 00:13:12,443 You know the type, never leave a man behind 217 00:13:13,111 --> 00:13:15,221 and all that Hoo-rah jingoistic garbage. 218 00:13:15,713 --> 00:13:17,448 He'll put us all at risk. 219 00:13:18,416 --> 00:13:20,018 - Unless it's you I'm saving. 220 00:13:21,519 --> 00:13:22,569 (sighs) 221 00:13:25,157 --> 00:13:26,787 - Don't you dare come back for me. 222 00:13:27,427 --> 00:13:29,047 Save one and risk everyone else? 223 00:13:29,829 --> 00:13:32,119 We can't play the hero all the time, Arronnax. 224 00:13:32,198 --> 00:13:33,888 - Looks like you two need a minute. 225 00:13:34,100 --> 00:13:35,970 I'm Lieutenant Blackwell by the way. 226 00:13:35,972 --> 00:13:37,990 - [Arronax] Nice to meet you. 227 00:13:37,991 --> 00:13:39,072 - Do you know where I can find Ramirez and OS Sustin? 228 00:13:39,073 --> 00:13:41,509 I have orders to overlook for loading. 229 00:13:41,574 --> 00:13:44,584 - Yeah, they're in the dock port retrofitting the Aquanaut. 230 00:13:44,587 --> 00:13:48,581 - From now on, orders of such nature should go through 231 00:13:48,582 --> 00:13:49,902 the Lieutenant Commander. 232 00:13:51,285 --> 00:13:53,095 You know where I'll be if you need me. 233 00:13:59,327 --> 00:14:01,017 - Do you have a problem with that? 234 00:14:02,198 --> 00:14:03,248 - No. 235 00:14:03,599 --> 00:14:05,099 - Do you have a problem with me? 236 00:14:07,704 --> 00:14:09,172 - I don't have any problems. 237 00:14:10,473 --> 00:14:13,363 - I wanna keep this relationship strictly professional. 238 00:14:14,644 --> 00:14:16,212 - I'll hold back my urges. 239 00:14:16,213 --> 00:14:20,348 - I want an itemized list of everything you're bringing. 240 00:14:20,351 --> 00:14:21,401 - [Arronax] Why? 241 00:14:21,402 --> 00:14:23,752 - Because I'm your commanding officer 242 00:14:23,754 --> 00:14:24,894 and I want information. 243 00:14:26,824 --> 00:14:29,493 - All right, I'll get it to you in an hour. 244 00:14:29,495 --> 00:14:31,194 - Ten minutes. 245 00:14:31,197 --> 00:14:32,247 - Come on. 246 00:14:32,832 --> 00:14:35,601 - I want it in ten, including bios. 247 00:14:37,203 --> 00:14:39,105 - Look, you've been briefed, right? 248 00:14:39,170 --> 00:14:41,940 You have dossiers on all the principles, so what is it? 249 00:14:42,275 --> 00:14:44,925 - Not everyone on your crew has been properly vetted 250 00:14:45,879 --> 00:14:47,689 and you seem to attract stragglers. 251 00:14:52,219 --> 00:14:55,756 - You know everyone on my crew because you hired them. 252 00:14:55,823 --> 00:14:57,425 It's Noreen and Ramirez. 253 00:14:57,491 --> 00:14:59,301 - Well, I can't believe they stayed. 254 00:15:00,194 --> 00:15:01,786 - Well, of course they stayed. 255 00:15:01,787 --> 00:15:03,697 They're loyal and they're good people. 256 00:15:03,698 --> 00:15:05,332 And, they've been with me on the A3 257 00:15:05,333 --> 00:15:06,903 from the very begining. - I know. 258 00:15:07,402 --> 00:15:09,804 I know, and I hired them. 259 00:15:12,408 --> 00:15:16,645 Fine, give me the latest operational data on the A3. 260 00:15:17,212 --> 00:15:18,414 - Aye, ten minutes. 261 00:15:19,883 --> 00:15:21,217 - Make it nine. 262 00:15:22,985 --> 00:15:24,420 I mean eight. 263 00:15:37,501 --> 00:15:38,769 - Ramirez. 264 00:15:40,004 --> 00:15:42,174 You gotta pull an inventory list for the A3. 265 00:15:42,473 --> 00:15:43,674 - What's the pull for? 266 00:15:43,741 --> 00:15:46,211 - Because our new Lieutenant Commander wants it. 267 00:15:47,746 --> 00:15:48,796 - Who is it? 268 00:15:52,451 --> 00:15:53,718 - My ex-wife. 269 00:16:00,759 --> 00:16:05,297 (waves breaking) 270 00:16:07,633 --> 00:16:10,570 - Okay, so this is where the distress bouy was found, 271 00:16:10,573 --> 00:16:12,772 but the current actually dragged it 272 00:16:12,773 --> 00:16:14,241 from somewhere over here, 273 00:16:14,942 --> 00:16:16,343 the Circle of Fire. 274 00:16:17,512 --> 00:16:19,982 There's a ring of deep sea volcanoes uncharted, 275 00:16:21,483 --> 00:16:23,043 inside of the Bermuda triangle. 276 00:16:23,486 --> 00:16:25,888 Ships go in, they never come out. 277 00:16:27,590 --> 00:16:28,970 - How far down is the Scotia? 278 00:16:31,359 --> 00:16:33,628 - About 20,000 feet, maybe more. 279 00:16:34,763 --> 00:16:37,566 There's 9,000 pounds of pressure per square inch, 280 00:16:38,301 --> 00:16:41,131 enough to crush a refrigerator into the size of a peanut. 281 00:16:42,606 --> 00:16:45,291 - Yeah, but Arronax said 282 00:16:45,292 --> 00:16:46,475 the Aquanaut could take it. 283 00:16:46,476 --> 00:16:49,880 - We had her pegged at 15, maybe 18 tops. 284 00:16:51,302 --> 00:16:55,951 - Chart a new course, north by ten degrees east. 285 00:16:55,953 --> 00:16:57,688 Let's go to 75 knots. 286 00:16:59,925 --> 00:17:01,675 I'll get you to the Circle of Fire, 287 00:17:01,692 --> 00:17:03,728 after that it's up to you. 288 00:17:14,908 --> 00:17:19,646 (waves breaking) 289 00:17:25,553 --> 00:17:26,603 - Commander. 290 00:17:27,054 --> 00:17:28,155 - Lieutenant. 291 00:17:28,222 --> 00:17:30,452 - I'm looking at your plans for your minisub 292 00:17:30,658 --> 00:17:32,278 where's the hatch on this thing? 293 00:17:32,526 --> 00:17:33,906 - There's only the dock port. 294 00:17:34,094 --> 00:17:35,462 You'll be fine, Blackwell. 295 00:17:36,998 --> 00:17:39,434 - Actually, there's two, one up and one down. 296 00:17:40,068 --> 00:17:43,371 - What about this bubble box or oxygenator? 297 00:17:43,705 --> 00:17:46,908 - It deconstructs water molecules into breathable air. 298 00:17:46,977 --> 00:17:48,787 We're gonna attach it to the Scotia. 299 00:17:49,078 --> 00:17:50,246 - That's possible? 300 00:17:52,648 --> 00:17:54,148 - How many dives have you done? 301 00:17:56,420 --> 00:17:59,323 - Well me, I've been on a dozen or so in training. 302 00:18:00,824 --> 00:18:02,459 - What depth? 303 00:18:02,460 --> 00:18:06,627 - About 500 feet in a suit, more in a regular sub, you know, 304 00:18:06,630 --> 00:18:07,998 in a real one. 305 00:18:07,999 --> 00:18:12,067 - Lieutenant Blackwell's qualifications are in engineering 306 00:18:12,070 --> 00:18:15,273 and technology rather than dive time. 307 00:18:16,074 --> 00:18:20,778 - In other words, be gentle it's his first time. 308 00:18:21,579 --> 00:18:25,350 - Oh, I've got a very, very soft hand. 309 00:18:25,418 --> 00:18:26,553 (chuckles) 310 00:18:31,457 --> 00:18:32,507 - Is everything set? 311 00:18:33,426 --> 00:18:34,594 - Yes, sir. 312 00:18:34,595 --> 00:18:36,928 - We'll get you all strapped into the boat, 313 00:18:36,930 --> 00:18:38,465 get a reading then. 314 00:18:38,466 --> 00:18:41,182 We'll have you guys in position in about ten minutes. 315 00:18:41,183 --> 00:18:41,767 Good luck. - Yes, sir. 316 00:18:41,768 --> 00:18:42,818 - Thank you. 317 00:18:42,819 --> 00:18:43,902 - Good luck. 318 00:18:43,904 --> 00:18:47,541 (horn) 319 00:18:47,607 --> 00:18:50,377 - Okay then, get your crew down to the A3. 320 00:18:51,212 --> 00:18:53,922 - [Arronax] Whatever you say, Lieutenant Commander. 321 00:19:03,993 --> 00:19:05,261 You miss it? 322 00:19:05,327 --> 00:19:07,813 - Of course I do, you never forget your first love. 323 00:19:07,814 --> 00:19:10,098 - [Sustin] Lieutenant Arronax we're operational 324 00:19:10,099 --> 00:19:10,932 at your command. 325 00:19:10,933 --> 00:19:12,502 - [Ramirez] All systems go. 326 00:19:12,569 --> 00:19:16,707 (beeps) 327 00:19:30,391 --> 00:19:32,923 - You folks locked and loaded? 328 00:19:32,924 --> 00:19:34,085 - Yes, sir. 329 00:19:34,086 --> 00:19:36,093 - I want you to push us ten degrees starboard, 330 00:19:36,094 --> 00:19:36,761 get us as close as we can. 331 00:19:36,762 --> 00:19:38,497 - [Man] Yes, sir. 332 00:19:38,564 --> 00:19:41,167 (beeps) 333 00:19:41,233 --> 00:19:43,703 - Can you really convert water into air? 334 00:19:44,603 --> 00:19:45,653 - In smaller scales. 335 00:19:46,238 --> 00:19:49,608 - Small, we've tested this at over 300 feet. 336 00:19:49,809 --> 00:19:51,010 - We simulated it. 337 00:19:51,645 --> 00:19:53,025 - I wouldn't want to go there. 338 00:19:54,147 --> 00:19:55,382 - Go in where? 339 00:19:56,083 --> 00:19:57,651 - The bubble factory. 340 00:19:57,652 --> 00:20:01,924 - You see, as water's converted to air a bubble is created. 341 00:20:01,925 --> 00:20:02,856 - That you can go in- 342 00:20:02,857 --> 00:20:03,907 - Inside, 343 00:20:04,658 --> 00:20:05,708 it's amazing. 344 00:20:05,728 --> 00:20:07,496 - Yes, it is amazing. 345 00:20:07,928 --> 00:20:08,995 - If it worked. 346 00:20:09,997 --> 00:20:11,132 - Michael just did it. 347 00:20:12,234 --> 00:20:15,003 Lieutenant Arronax just did a test. 348 00:20:16,238 --> 00:20:18,707 - Drop in ten, nine, 349 00:20:19,241 --> 00:20:21,243 eight, seven, (beeps) 350 00:20:21,311 --> 00:20:24,013 - [Man 3] six, five, four, 351 00:20:24,079 --> 00:20:26,014 three, two, 352 00:20:27,550 --> 00:20:28,818 (metallic clang) 353 00:20:33,089 --> 00:20:35,592 (clicks) 354 00:20:40,264 --> 00:20:41,314 (clicks) 355 00:20:53,111 --> 00:20:54,913 (beeps and gasps) 356 00:20:55,982 --> 00:20:57,032 - Everybody okay? 357 00:20:57,983 --> 00:20:59,184 - Yeah, yeah I'm fine. 358 00:21:01,253 --> 00:21:03,121 (beeps) 359 00:21:03,189 --> 00:21:04,724 - You should look outside. 360 00:21:05,259 --> 00:21:06,627 It's incredible. 361 00:21:07,994 --> 00:21:12,064 (inspiring music) 362 00:21:28,684 --> 00:21:31,574 - 20 million years ago there was the surface of the Earth, 363 00:21:36,025 --> 00:21:40,496 trees growing there, animals roamed. 364 00:21:46,870 --> 00:21:50,173 (submarine engine) 365 00:21:51,748 --> 00:21:56,744 - [Arronax] Lieutenant Blackwell how you doing? 366 00:21:56,747 --> 00:21:58,082 - I'm good. 367 00:21:58,235 --> 00:22:02,818 - I want you to bring the Aquanaut a little bit closer 368 00:22:02,821 --> 00:22:03,871 to the right. 369 00:22:03,922 --> 00:22:06,992 - A3 this is Lincoln one go two by 16, 370 00:22:07,059 --> 00:22:08,760 radio four with a side line. 371 00:22:09,161 --> 00:22:10,662 Do you copy? 372 00:22:10,663 --> 00:22:13,764 Sir, we're getting a lot of interference from below. 373 00:22:13,766 --> 00:22:14,846 - What's their depth? 374 00:22:16,002 --> 00:22:18,071 - 5400 feet, sir. 375 00:22:22,976 --> 00:22:24,043 (sighs) 376 00:22:24,110 --> 00:22:28,147 (beeps) 377 00:22:28,167 --> 00:22:31,750 - [Sustin] I've got a read on the Scotia, 378 00:22:31,752 --> 00:22:33,587 12000 feet and closing. 379 00:22:35,923 --> 00:22:37,733 - [Ramirez] No way anyone survived. 380 00:22:37,993 --> 00:22:40,043 The pressure probably cracked the hull. 381 00:22:40,427 --> 00:22:44,565 (beeps) 382 00:22:53,108 --> 00:22:54,843 - Sir, we have a visual. 383 00:23:00,417 --> 00:23:03,186 - I see her, yeah she's deep. 384 00:23:04,254 --> 00:23:05,944 Let's get in as close as possible. 385 00:23:06,324 --> 00:23:07,374 - Yes, sir. 386 00:23:08,125 --> 00:23:12,062 (submarine engine) 387 00:23:17,768 --> 00:23:19,670 - Depth 17,000 feet. 388 00:23:20,039 --> 00:23:22,641 Water temperature is 41 degrees and dropping. 389 00:23:22,642 --> 00:23:25,231 - What's wrong, why are we shaking so much? 390 00:23:25,232 --> 00:23:27,211 - Because, each layer of water temperature we go through 391 00:23:27,212 --> 00:23:28,592 is like hittin' a brick wall. 392 00:23:28,647 --> 00:23:31,477 - It's just a matter of who'll break first the brick or us. 393 00:23:31,484 --> 00:23:33,086 - We're at 21,000 feet. 394 00:23:33,152 --> 00:23:35,107 (beeps) 395 00:23:35,108 --> 00:23:37,355 - Hey, I'm getting some nasty turn of pressure reading 396 00:23:37,356 --> 00:23:38,857 in here. 397 00:23:40,160 --> 00:23:42,696 - 23,000 feet, water temperature is 35 degrees. 398 00:23:43,364 --> 00:23:44,624 - I think we should go back. 399 00:23:44,999 --> 00:23:46,133 - 24,000 feet. 400 00:23:46,934 --> 00:23:48,035 - Arronax? 401 00:23:48,036 --> 00:23:50,122 - We can make it to the Scotia, sir. 402 00:23:50,123 --> 00:23:50,838 - Stop, what's going on? (metal stress) 403 00:23:50,839 --> 00:23:51,571 - Prepare to abort. 404 00:23:51,572 --> 00:23:53,107 - No, we can handle it. 405 00:23:55,143 --> 00:23:56,645 (crash) 406 00:23:57,913 --> 00:23:59,781 - Sir, we're losing oxygen fast. 407 00:23:59,783 --> 00:24:02,516 It looks the external pod blew out. 408 00:24:02,517 --> 00:24:05,287 - Blew out, what through the pressure casings? 409 00:24:06,054 --> 00:24:08,584 - Lieutenant Blackwell ordered us not to put it on. 410 00:24:12,996 --> 00:24:14,322 - I wanna go back. 411 00:24:14,323 --> 00:24:16,765 - They weighed too much, if we had them on we wouldn't 412 00:24:16,766 --> 00:24:18,456 be able to get back with our cargo. 413 00:24:20,004 --> 00:24:21,438 (crash) 414 00:24:22,973 --> 00:24:24,663 - Dive capacity is dropping, sir. 415 00:24:25,108 --> 00:24:27,210 Fuel pressure is down to 30%. 416 00:24:28,213 --> 00:24:31,016 20, 10. 417 00:24:31,081 --> 00:24:33,131 - Bring us back up to the Abraham Lincoln. 418 00:24:33,885 --> 00:24:36,788 (electronic beeps) 419 00:24:37,389 --> 00:24:38,823 - She won't respond. 420 00:24:39,591 --> 00:24:41,461 - What do you mean she won't respond? 421 00:24:41,961 --> 00:24:45,376 (beeps) 422 00:24:45,377 --> 00:24:46,731 - I think we can get to the Scotia. 423 00:24:46,732 --> 00:24:49,101 We can tap her fuel lines and patch in the air. 424 00:24:51,871 --> 00:24:53,939 - What? What happened? 425 00:24:54,007 --> 00:24:57,310 (beeps) 426 00:24:57,377 --> 00:24:59,607 - The water pressure just dropped to normal. 427 00:25:00,480 --> 00:25:02,949 Outside water temperature is 82 degrees. 428 00:25:04,152 --> 00:25:08,256 - Con-yo, Devil can-is, 429 00:25:09,857 --> 00:25:11,125 sweet. 430 00:25:12,294 --> 00:25:14,963 - [Sustin] There she is, sir, the Scotia. 431 00:25:15,596 --> 00:25:20,234 (anticipatory music) 432 00:25:20,237 --> 00:25:22,103 - [Arronax] See that? She's intact. 433 00:25:22,105 --> 00:25:23,155 - Yeah. 434 00:25:28,243 --> 00:25:29,945 Sir, we're losing pressure. 435 00:25:30,292 --> 00:25:33,129 - Can we use your bubble machine? 436 00:25:33,130 --> 00:25:35,418 - No, listen we're gonna put on the scuba gear. 437 00:25:35,419 --> 00:25:38,069 That'll give us another hour with the re-breathers. 438 00:25:39,090 --> 00:25:40,840 - Sir, we were told not to load them. 439 00:25:45,564 --> 00:25:48,166 Sorry, sir I tried to tell you ahead of time. 440 00:25:49,134 --> 00:25:51,004 - Anything else you'd like to share? 441 00:25:51,971 --> 00:25:55,274 Huh? Like sugar in the gas tanks, 442 00:25:55,340 --> 00:25:56,420 something like that? 443 00:25:56,642 --> 00:25:59,078 - Dive gear at 20,000 feet? 444 00:25:59,445 --> 00:26:00,495 It's ridiculous. 445 00:26:00,579 --> 00:26:02,514 It was a lot of weight we didn't need. 446 00:26:04,917 --> 00:26:08,154 - Officer Arronax, what's going on down there? 447 00:26:08,156 --> 00:26:11,389 - We've lost our power and our oxygen in the dive, sir. 448 00:26:11,391 --> 00:26:13,961 - I'm approaching the Scotia, sir, we'll be okay. 449 00:26:13,963 --> 00:26:16,314 Dock us on the Scotia, okay Sustin? 450 00:26:16,315 --> 00:26:17,697 Let's hope she's not flooded out. 451 00:26:17,698 --> 00:26:18,832 - Why? 452 00:26:19,399 --> 00:26:20,901 - We need to steal some air. 453 00:26:21,535 --> 00:26:26,006 (beeps) 454 00:26:30,513 --> 00:26:32,448 (metallic clang) 455 00:26:32,449 --> 00:26:34,225 - Contact. 456 00:26:34,226 --> 00:26:35,116 - I'm reading that there's a pocket of air 457 00:26:35,117 --> 00:26:37,119 in the center of the chamber. 458 00:26:38,621 --> 00:26:42,024 - Sir, I'm getting vibrations on the doppler. 459 00:26:42,458 --> 00:26:43,508 (sonar pings) 460 00:26:43,559 --> 00:26:45,369 I think there might be life in there. 461 00:26:46,562 --> 00:26:48,063 - Just turn that down. 462 00:26:51,501 --> 00:26:53,611 The dock link on the Scotia is broken, sir. 463 00:26:54,105 --> 00:26:56,695 - Are there any tears in the hull that we can dock to? 464 00:26:56,696 --> 00:26:59,329 - Sustin, use the remote and hook it to the bubble box 465 00:26:59,330 --> 00:27:01,111 let's see if we can reverse the water flow. 466 00:27:01,112 --> 00:27:02,847 - That is just wasting time. 467 00:27:03,447 --> 00:27:06,117 - I say we take advantage of the low pressure pocket, 468 00:27:06,684 --> 00:27:09,187 we swim for it no suit, no gear. 469 00:27:09,254 --> 00:27:11,056 I open the top hatch manually. 470 00:27:11,390 --> 00:27:12,524 - Low pressure? 471 00:27:12,724 --> 00:27:15,561 - Low pressure, looks like it's only a few feet 472 00:27:15,627 --> 00:27:16,677 from the surface. 473 00:27:16,728 --> 00:27:18,197 - We need to do as ordered. 474 00:27:18,264 --> 00:27:19,933 - There are people down there. 475 00:27:23,002 --> 00:27:26,072 Attach oxygenator to the hull, ready power supply. 476 00:27:29,409 --> 00:27:34,080 (mechanical whirring) 477 00:27:39,653 --> 00:27:40,703 Sustin, status. 478 00:27:41,323 --> 00:27:43,013 - The bubble box is attached, sir. 479 00:27:43,758 --> 00:27:46,027 We've sprung an oxygen leak, losing it fast. 480 00:27:46,094 --> 00:27:47,162 - We've gotta go back. 481 00:27:47,230 --> 00:27:49,100 - We need to set the remote, turn it on. 482 00:27:49,431 --> 00:27:50,966 There's no time to go back. 483 00:27:51,801 --> 00:27:53,002 (gasps) 484 00:27:53,070 --> 00:27:56,506 - [Sustin] Oxygen continuing to vent, almost out. 485 00:27:57,473 --> 00:27:59,308 Sir, we have to do something. 486 00:28:00,743 --> 00:28:03,212 (gasps) 487 00:28:03,279 --> 00:28:05,869 - [Arronax] Just breathe everybody, just breathe. 488 00:28:06,383 --> 00:28:09,553 - We swim for it, we swim for it. 489 00:28:11,623 --> 00:28:12,673 - Sustin. 490 00:28:14,658 --> 00:28:16,126 (gasps) 491 00:28:27,573 --> 00:28:32,344 (anticipatory music) 492 00:29:08,351 --> 00:29:13,156 (ominous music) 493 00:29:20,431 --> 00:29:22,089 (electronic whirring) 494 00:29:22,090 --> 00:29:24,267 - Michael Arronax, would you come with me please? 495 00:29:24,268 --> 00:29:26,003 - That's Lieutenant Arronax. 496 00:29:26,369 --> 00:29:27,419 - Follow me. 497 00:29:28,206 --> 00:29:32,444 (footsteps on metal) 498 00:29:39,151 --> 00:29:40,201 - This way. 499 00:29:40,452 --> 00:29:44,789 (footsteps on metal) 500 00:29:50,596 --> 00:29:52,231 (yawn) 501 00:29:54,334 --> 00:29:56,603 (electronic whirring) 502 00:29:56,605 --> 00:29:58,270 - Michael. 503 00:29:58,271 --> 00:30:00,340 (electronic whirring) 504 00:30:01,241 --> 00:30:02,342 - Good to see you all. 505 00:30:04,578 --> 00:30:06,078 - [Sustin] I knew you were okay. 506 00:30:07,915 --> 00:30:09,417 - What is this place? 507 00:30:09,418 --> 00:30:12,960 - We're not dead if that's your next question. 508 00:30:12,961 --> 00:30:14,688 - Is there an underwater refuge we don't know about? 509 00:30:14,689 --> 00:30:16,249 I mean, I just don't understand. 510 00:30:18,228 --> 00:30:19,278 - What do you know? 511 00:30:19,728 --> 00:30:20,778 - We didn't build it. 512 00:30:21,764 --> 00:30:23,198 - I can't figure this out. 513 00:30:23,700 --> 00:30:25,335 I've seen Chinese markings. 514 00:30:26,202 --> 00:30:29,539 - I'm telling ya, we're prisoner of war, I just know it. 515 00:30:30,472 --> 00:30:31,852 - Any word from the Lincoln? 516 00:30:32,942 --> 00:30:34,236 - No. 517 00:30:34,237 --> 00:30:36,980 - I should have stayed on the Lincoln, this isn't right. 518 00:30:36,981 --> 00:30:39,116 - Well, I think it's a better option. 519 00:30:39,117 --> 00:30:40,649 - What are you saying? 520 00:30:40,651 --> 00:30:42,620 (electronic whirring) 521 00:30:43,954 --> 00:30:47,825 (footsteps on metal) 522 00:30:48,559 --> 00:30:51,629 - Welcome to the Nautilus. 523 00:30:52,697 --> 00:30:55,600 I am Captain Nemo. 524 00:30:56,601 --> 00:30:58,591 - Lieutenant Michael Arronax, U.S. Navy. 525 00:30:58,904 --> 00:31:02,374 - I know who you are and why you're here. 526 00:31:03,342 --> 00:31:04,677 Are you hungry? 527 00:31:04,678 --> 00:31:08,379 If you're up to it I would like you all to be my guests 528 00:31:08,381 --> 00:31:10,183 at dinner tonight. 529 00:31:11,418 --> 00:31:14,421 - Thank you Captain Nemo, but we need to radio 530 00:31:14,487 --> 00:31:15,537 our C.O. 531 00:31:15,989 --> 00:31:17,758 I'm sure you understand. 532 00:31:18,358 --> 00:31:19,760 - Done and done. 533 00:31:21,196 --> 00:31:24,632 Captain Farragut of the U.S.S. Lincoln is a very lovely man. 534 00:31:25,366 --> 00:31:27,635 - You talked to Captain Farragut? 535 00:31:28,503 --> 00:31:32,574 - Of course, your rescue is assured. 536 00:31:32,576 --> 00:31:36,709 - Well, we'd like to make arrangements ourselves. 537 00:31:36,711 --> 00:31:38,613 - Of course, not an issue. 538 00:31:39,267 --> 00:31:41,049 - You have a radio? 539 00:31:41,050 --> 00:31:42,384 - Right, right, right. 540 00:31:42,451 --> 00:31:44,220 It will have no effect now. 541 00:31:46,889 --> 00:31:50,259 We're in the Titan Straits. 542 00:31:51,061 --> 00:31:55,332 Below us is one of the largest volcanoes on the planet. 543 00:31:58,503 --> 00:32:01,906 There's literally no radio reception for us 544 00:32:01,973 --> 00:32:03,808 for at least five hours. 545 00:32:04,408 --> 00:32:05,710 - What? 546 00:32:06,979 --> 00:32:09,448 - You're acting as though you're my prisoners, 547 00:32:09,515 --> 00:32:10,782 how fantastic. 548 00:32:10,849 --> 00:32:13,919 Look, soon you'll come to see how silly all of this is. 549 00:32:14,587 --> 00:32:16,956 As soon as we get above the Terno Canapy 550 00:32:16,957 --> 00:32:18,757 you can radio whomever you'd like, 551 00:32:18,758 --> 00:32:23,363 but for now relax, enjoy yourselves. 552 00:32:23,796 --> 00:32:25,031 - You got a beer? 553 00:32:25,099 --> 00:32:26,767 - How many would you like? 554 00:32:26,768 --> 00:32:28,133 - How many you got, papi? 555 00:32:28,134 --> 00:32:31,704 - I find all this rather a great stroke of luck 556 00:32:31,772 --> 00:32:34,608 that I should rescue you five. 557 00:32:35,376 --> 00:32:38,612 It's good karma, we should embrace it. 558 00:32:39,947 --> 00:32:41,849 - Did Captain Farragut mention that 559 00:32:41,917 --> 00:32:43,485 we're on a rescue mission? 560 00:32:44,652 --> 00:32:46,287 - No, he didn't mention it. 561 00:32:46,821 --> 00:32:49,411 - Well, there are 100 people trapped on a submarine. 562 00:32:50,625 --> 00:32:52,627 - Your sub, the Aquanaut Three is in one 563 00:32:52,695 --> 00:32:54,530 of our salvage bays. 564 00:32:54,596 --> 00:32:56,665 Our boys are working on it right now 565 00:32:56,732 --> 00:33:01,537 so that you can once again roam the ocean. 566 00:33:02,004 --> 00:33:03,839 Well, let's see how far they've got. 567 00:33:03,907 --> 00:33:06,777 Maybe we can help you with your rescue operation, hmm? 568 00:33:07,544 --> 00:33:10,747 - Sir, I can put the casing on the baby in half an hour, 569 00:33:10,748 --> 00:33:12,960 should be fine in any depth. 570 00:33:12,961 --> 00:33:15,484 - Already done, in fact, I've made some modifications 571 00:33:15,485 --> 00:33:16,535 of my own. 572 00:33:16,853 --> 00:33:17,903 - Modifications? 573 00:33:18,789 --> 00:33:19,869 - I hope you don't mind. 574 00:33:20,725 --> 00:33:22,961 (electronic whirring) 575 00:33:23,661 --> 00:33:24,963 - Yes, sir. 576 00:33:25,029 --> 00:33:28,600 - Please take these lovely people to salvage bay number 12. 577 00:33:29,067 --> 00:33:30,117 - Yes, sir. 578 00:33:31,504 --> 00:33:33,272 - You two can stay. 579 00:33:33,273 --> 00:33:37,007 My crew are still working, you have a few minutes. 580 00:33:37,009 --> 00:33:38,535 Please, indulge me. 581 00:33:38,536 --> 00:33:40,445 - I think I should stay behind with you two. 582 00:33:40,446 --> 00:33:44,083 - Nonesense, I've arranged some wonderful exotic fruits 583 00:33:44,150 --> 00:33:45,785 in the transit bay. 584 00:33:47,521 --> 00:33:51,726 (footsteps on metal) 585 00:33:53,661 --> 00:33:56,397 (electronic whirring) 586 00:34:00,702 --> 00:34:05,340 So, how long have you two been married? 587 00:34:08,744 --> 00:34:11,847 I'm an excellent judge of character. 588 00:34:13,115 --> 00:34:16,752 - So, did you build the Nautilus? 589 00:34:19,088 --> 00:34:21,624 - My concept, my vision, 590 00:34:22,692 --> 00:34:25,094 but the work that took decades with thousands 591 00:34:25,162 --> 00:34:27,431 of dedicated craftsmen. 592 00:34:29,066 --> 00:34:30,626 - For an underwater cruise ship. 593 00:34:30,901 --> 00:34:32,536 - Oh, don't mock me. 594 00:34:32,904 --> 00:34:34,839 It's not a cruise ship. 595 00:34:35,540 --> 00:34:39,411 It's a lifestyle. It's a dream. 596 00:34:40,145 --> 00:34:42,547 It's a glimpse at our future. 597 00:34:43,182 --> 00:34:44,232 - Underwater? 598 00:34:44,283 --> 00:34:48,187 - Sure, eccentric billionaire designs 599 00:34:48,253 --> 00:34:50,989 underwater floating city. 600 00:34:51,056 --> 00:34:53,958 Sounds like something from a book, hmm? 601 00:34:54,795 --> 00:34:56,545 - So, how many people does it hold? 602 00:34:56,696 --> 00:34:58,931 - Oh, tens of thousands. 603 00:35:00,667 --> 00:35:02,903 Down here everything is new. 604 00:35:03,570 --> 00:35:07,040 Around every corner a new species, 605 00:35:07,108 --> 00:35:10,511 a new concept, a new ecosystem. 606 00:35:12,880 --> 00:35:14,549 - Then you're a research vessel. 607 00:35:15,016 --> 00:35:16,066 - Sure. 608 00:35:17,785 --> 00:35:19,787 Look at this, it's incredible. 609 00:35:20,689 --> 00:35:23,659 This device allows you to breathe underwater. 610 00:35:23,726 --> 00:35:26,829 Even the most advanced scuba gear is now antiquated. 611 00:35:28,698 --> 00:35:29,899 It's brilliant. 612 00:35:29,965 --> 00:35:33,936 Like you I love to invent and discover things. 613 00:35:34,571 --> 00:35:37,874 Take for example the A3, your minisub. 614 00:35:40,544 --> 00:35:44,048 It took me 30 years 615 00:35:44,848 --> 00:35:48,118 to design the Nautilus to dive this deep. 616 00:35:48,320 --> 00:35:52,057 And, here you are swimming around with those 617 00:35:52,124 --> 00:35:54,726 treacherous squids. 618 00:35:54,793 --> 00:35:56,661 - Sounds like you already know a lot. 619 00:35:57,597 --> 00:35:59,832 - I know that our time together is limited, 620 00:36:00,566 --> 00:36:02,769 that you will be on your way. 621 00:36:03,136 --> 00:36:05,772 But, there is a place here for you two. 622 00:36:06,572 --> 00:36:10,910 I have great admiration for those who push the limits 623 00:36:10,977 --> 00:36:13,746 and expand our horizons. 624 00:36:14,847 --> 00:36:15,948 - I'll think about it. 625 00:36:16,016 --> 00:36:18,485 - Yes, yes the Scotia. 626 00:36:18,885 --> 00:36:20,995 Let's go save a bunch of people, shall we? 627 00:36:21,823 --> 00:36:23,591 (electronic whirring) 628 00:36:25,592 --> 00:36:29,963 (footsteps on metal) 629 00:36:32,033 --> 00:36:35,804 The Nautilus is actually more like a floating city 630 00:36:35,871 --> 00:36:36,921 than a submarine. 631 00:36:36,972 --> 00:36:40,009 We have multiple levels with guest rooms, 632 00:36:40,609 --> 00:36:44,547 restaurants, entertainment. (electronic whirring) 633 00:36:44,614 --> 00:36:48,985 (dance music) 634 00:36:55,259 --> 00:36:56,494 - He's cute. 635 00:37:00,631 --> 00:37:03,534 - You can get anything you want here. 636 00:37:05,103 --> 00:37:07,139 But, we also have science labs, 637 00:37:08,105 --> 00:37:12,877 medical facilities, and of course salvage bays. 638 00:37:17,014 --> 00:37:19,283 (footsteps on metal) 639 00:37:19,351 --> 00:37:22,621 It's amazing what you can find at the bottom of the ocean. 640 00:37:25,191 --> 00:37:29,629 (ominous music) 641 00:37:32,365 --> 00:37:33,415 - Let's load in. 642 00:37:33,467 --> 00:37:35,536 - If you don't mind I'd like to stay. 643 00:37:35,969 --> 00:37:37,837 - Oh, let him stay. 644 00:37:38,305 --> 00:37:40,941 Then I can show him around, he's going to have 645 00:37:41,008 --> 00:37:43,878 a hell of a lot of stories to tell when you come back. 646 00:37:44,379 --> 00:37:48,016 - Let's get into the Aquanaut and go salvage the Scotia. 647 00:37:48,817 --> 00:37:49,867 - Very good. 648 00:37:49,919 --> 00:37:51,909 - I don't know how to thank you, Captain. 649 00:37:52,922 --> 00:37:55,572 - Well save everyone, that would be a great thank you. 650 00:37:56,091 --> 00:37:57,141 - Deal. 651 00:37:57,760 --> 00:38:01,297 (footsteps on metal) 652 00:38:01,363 --> 00:38:05,967 (inspiring music) 653 00:38:17,382 --> 00:38:22,053 (footsteps on metal) 654 00:38:22,120 --> 00:38:24,088 - Wow, good as new. 655 00:38:27,126 --> 00:38:29,328 (beeps) 656 00:38:29,394 --> 00:38:31,264 - They even fixed the hole in my chair. 657 00:38:31,849 --> 00:38:33,898 - Systems check. 658 00:38:33,899 --> 00:38:34,967 - Doppler check. 659 00:38:35,167 --> 00:38:37,903 - Generators juiced, show time. 660 00:38:38,904 --> 00:38:41,340 - My steering's locked. (beeps) 661 00:38:41,408 --> 00:38:43,143 - I can't type in my coordinates. 662 00:38:43,476 --> 00:38:44,911 - The hydraulics are locked. 663 00:38:45,445 --> 00:38:47,380 - Nemo, what did you do to my sub? 664 00:38:47,448 --> 00:38:49,116 - This is Captain Nemo. 665 00:38:49,816 --> 00:38:53,153 I didn't mention this before, but I've installed a remote 666 00:38:53,221 --> 00:38:55,857 control device to assist you 667 00:38:55,923 --> 00:38:59,093 in leaving our transit bay. 668 00:39:00,061 --> 00:39:03,631 Yes, our bay doors can be quite tricky. 669 00:39:04,398 --> 00:39:05,733 - A remote control? 670 00:39:06,301 --> 00:39:07,351 - Find it. 671 00:39:09,071 --> 00:39:10,906 - I'm bringing you out now. 672 00:39:10,973 --> 00:39:13,241 (mechanical whirring) 673 00:39:13,308 --> 00:39:17,746 (submarine engine) 674 00:39:17,813 --> 00:39:21,783 (beeps) 675 00:39:29,492 --> 00:39:33,262 I have you at three minutes to touch down with the Scotia. 676 00:39:33,330 --> 00:39:34,380 - Captain, 677 00:39:34,381 --> 00:39:37,899 we're gonna take it from here on our own. 678 00:39:37,902 --> 00:39:40,939 (electronic squeaks and squeals) 679 00:39:42,240 --> 00:39:43,375 - Voila. 680 00:39:43,501 --> 00:39:47,043 - And, I now have control of the ship 681 00:39:47,045 --> 00:39:48,446 and I'm heading to dock port. 682 00:39:49,915 --> 00:39:51,785 - You really know how to make friends. 683 00:39:52,051 --> 00:39:53,252 - Steady as she goes. 684 00:39:55,588 --> 00:39:58,357 - This is the Aquanaut rescue sub to the U.S.S. Scotia. 685 00:39:58,424 --> 00:39:59,474 How do you read? 686 00:40:00,894 --> 00:40:02,362 Aquanaut to Scotia, come in. 687 00:40:03,230 --> 00:40:04,765 (squeals) 688 00:40:06,232 --> 00:40:10,302 (submarine engine) 689 00:40:16,344 --> 00:40:18,754 - There's an access hatch on the starboard side. 690 00:40:19,948 --> 00:40:21,388 We need to volley to that dock. 691 00:40:21,416 --> 00:40:24,152 (beeps) 692 00:40:24,219 --> 00:40:25,849 - Bring us right to the dock port. 693 00:40:27,089 --> 00:40:29,079 - I'm sure we can parlay into place, sir. 694 00:40:30,392 --> 00:40:31,927 (crash and gasp) 695 00:40:31,929 --> 00:40:32,995 - Sir? 696 00:40:32,996 --> 00:40:35,131 (crash and gasps) 697 00:40:35,931 --> 00:40:37,332 - Jesus Christ. 698 00:40:37,967 --> 00:40:41,938 (submarine engine) 699 00:40:42,606 --> 00:40:47,044 (beeps) 700 00:40:47,378 --> 00:40:48,779 (crash) 701 00:40:50,247 --> 00:40:51,449 - Get Nemo on the horn. 702 00:40:52,551 --> 00:40:54,481 - Aquanaut to Nautius, do you read me? 703 00:40:56,621 --> 00:40:58,457 - This is the Nautilus, I read you. 704 00:40:59,490 --> 00:41:02,159 Calm down, I'll take care of everything. 705 00:41:03,529 --> 00:41:08,101 First, reattach the remote control device. 706 00:41:10,403 --> 00:41:12,772 - Reattach them, now. 707 00:41:13,640 --> 00:41:14,690 - Fine. 708 00:41:15,308 --> 00:41:16,509 Ramirez, reattach 'em. 709 00:41:18,345 --> 00:41:19,947 - It's attached, sir. 710 00:41:22,082 --> 00:41:23,832 - All right, Nemo, we're attached. 711 00:41:24,451 --> 00:41:25,552 - Thank you. 712 00:41:27,489 --> 00:41:30,291 (shriek) 713 00:41:30,492 --> 00:41:33,995 Masterful creatures those squids. 714 00:41:34,395 --> 00:41:35,864 - Those were squids? 715 00:41:36,632 --> 00:41:38,901 - Well, not exactly. 716 00:41:40,669 --> 00:41:45,541 You see, new things discovered every day. 717 00:41:45,543 --> 00:41:47,475 (electronic whirring) 718 00:41:47,476 --> 00:41:48,676 - What are you doing now? 719 00:41:51,181 --> 00:41:53,183 - I am deploying the salvage port. 720 00:41:53,185 --> 00:41:55,584 We're going to bring everything and everyone 721 00:41:55,585 --> 00:41:58,121 back on board the Nautilus immediately. 722 00:41:59,089 --> 00:42:02,125 I am remotely using your tether arm. 723 00:42:03,026 --> 00:42:07,898 (beeps) 724 00:42:11,170 --> 00:42:12,604 (metallic clang) 725 00:42:14,106 --> 00:42:16,276 - [Sustin] Sir, we've docked on the Scotia. 726 00:42:16,708 --> 00:42:18,110 - Where are we going? 727 00:42:19,278 --> 00:42:21,508 - I don't want you to leave anything behind, 728 00:42:22,447 --> 00:42:23,549 especially this. 729 00:42:25,218 --> 00:42:28,254 We can't have your unique device left in such 730 00:42:28,321 --> 00:42:30,523 a harsh environment. 731 00:42:33,011 --> 00:42:34,893 - [Sustin] Sir, he- 732 00:42:34,895 --> 00:42:36,330 - [Ramirez] Son of a bitch. 733 00:42:36,763 --> 00:42:38,064 - What is he doing? 734 00:42:38,465 --> 00:42:40,301 - He's grabbing the oxygenator. 735 00:42:41,502 --> 00:42:46,106 (beeps and metallic clang) 736 00:42:49,876 --> 00:42:53,589 - [Ramirez] Sir, we're heading back. 737 00:42:53,590 --> 00:42:55,016 - Do you want me to pull the remote? 738 00:42:55,017 --> 00:42:55,851 - No. 739 00:42:55,852 --> 00:42:56,717 - There's people in there. 740 00:42:56,718 --> 00:42:58,620 - And, there's people in here. 741 00:42:59,388 --> 00:43:02,258 You rip that remote out and those things are coming back. 742 00:43:03,292 --> 00:43:04,527 - And, your point is? 743 00:43:05,461 --> 00:43:07,571 - [Sustin] Fine, what do you want me to do? 744 00:43:12,402 --> 00:43:13,971 - We were almost there, Nemo. 745 00:43:14,271 --> 00:43:15,663 We could have saved them. 746 00:43:15,664 --> 00:43:17,608 - [Man 4] Sorry sir, they insisted on speaking with you. 747 00:43:17,609 --> 00:43:18,659 - It's fine. 748 00:43:19,210 --> 00:43:20,537 - It is not fine. 749 00:43:20,538 --> 00:43:23,080 First, you tether my boat, then you make me abort my mission 750 00:43:23,081 --> 00:43:23,747 before it's completed. 751 00:43:23,748 --> 00:43:24,798 - Michael. 752 00:43:26,184 --> 00:43:27,318 - And, where were you? 753 00:43:27,685 --> 00:43:28,779 We needed you. 754 00:43:28,780 --> 00:43:30,153 - Michael, the people on the Scotia are dead. 755 00:43:30,154 --> 00:43:33,735 - Bullshit, there was breathing, there was movement. 756 00:43:33,736 --> 00:43:35,693 - [Blackwell] The hulls were flooded you heard water. 757 00:43:35,694 --> 00:43:37,096 - [Sustin] That's not true. 758 00:43:37,097 --> 00:43:39,397 - [Arronax] We could have saved them, Nemo. 759 00:43:39,399 --> 00:43:42,435 - I'm not going to leave 100 men out to die. 760 00:43:43,203 --> 00:43:44,938 I'm not evil. 761 00:43:47,207 --> 00:43:50,677 We're trying to save, save people with the Nautilus. 762 00:43:52,415 --> 00:43:54,713 - I wanna go back in there. 763 00:43:54,714 --> 00:43:56,008 - [Blackwell] You tried. 764 00:43:56,009 --> 00:43:58,786 - Hey Blackwell, remember whose team you're on, all right. 765 00:43:58,787 --> 00:44:00,153 - What's that supposed to mean? 766 00:44:00,154 --> 00:44:01,154 - [Conceil] Michael. 767 00:44:01,155 --> 00:44:02,456 - What? 768 00:44:02,524 --> 00:44:05,360 - Shortly after your team arrived we spotted the Scotia. 769 00:44:05,427 --> 00:44:08,297 I sent a rescue team there. 770 00:44:09,298 --> 00:44:10,348 - How'd that work? 771 00:44:10,365 --> 00:44:12,701 - You were right, they were alive. 772 00:44:13,236 --> 00:44:14,971 We counted more than 50. 773 00:44:15,304 --> 00:44:19,374 It was a great moment, but those creatures. 774 00:44:20,543 --> 00:44:24,747 I lost six good men trying to rescue your team. 775 00:44:25,615 --> 00:44:26,749 - Michael. 776 00:44:28,885 --> 00:44:31,454 - One of them was a dear, dear friend. 777 00:44:33,157 --> 00:44:36,593 I'm sorry, I used you to drive the Aquanaut 778 00:44:36,661 --> 00:44:39,264 because I was unfamiliar with that technology. 779 00:44:39,731 --> 00:44:43,134 And, I wanted to see for myself this oxygen converter 780 00:44:43,201 --> 00:44:44,536 you've created. 781 00:44:45,871 --> 00:44:48,641 But, there was no one left on the Scotia, no one. 782 00:44:52,644 --> 00:44:55,714 - So what, Nemo? What can we do for you? 783 00:44:55,781 --> 00:44:57,183 What do you want from us? 784 00:44:57,185 --> 00:44:58,616 You want my experiements? 785 00:44:58,617 --> 00:45:00,786 You want the oxygenator? What? 786 00:45:04,358 --> 00:45:08,762 (metallic whirring) 787 00:45:09,330 --> 00:45:13,468 (anticipatory music) 788 00:45:28,551 --> 00:45:32,822 - Now do you see why I have to be so careful? 789 00:45:33,455 --> 00:45:34,623 - It's a city. 790 00:45:35,759 --> 00:45:38,728 - This is the eighth continent of the world. 791 00:45:39,562 --> 00:45:43,133 Yes, known to the ancients as Mu, 792 00:45:43,667 --> 00:45:45,603 the land of Lemuria. 793 00:45:47,470 --> 00:45:48,671 - It's Atlantis. 794 00:45:50,307 --> 00:45:52,810 - A place of untold riches and wisdom. 795 00:45:53,878 --> 00:45:56,914 10,000 years ago it disappeared into the sea 796 00:45:56,982 --> 00:45:59,284 and now I've found it. 797 00:45:59,351 --> 00:46:03,155 Lost no more, lost no more. 798 00:46:03,656 --> 00:46:06,092 - And, you need my oxygenator. 799 00:46:06,324 --> 00:46:07,826 - [Nemo] Well, as you see 800 00:46:08,769 --> 00:46:11,829 these streets would live again. 801 00:46:11,831 --> 00:46:14,567 A Utopia in the most real sense. 802 00:46:14,901 --> 00:46:16,702 - But, it's just a prototype, Nemo. 803 00:46:17,336 --> 00:46:19,705 We can't build it more than ten by ten. 804 00:46:19,772 --> 00:46:21,841 - [Nemo] You can't, but I can. 805 00:46:22,943 --> 00:46:24,111 - How? 806 00:46:24,178 --> 00:46:27,548 - Ah, now you're curious. Ah-ha I like that. 807 00:46:27,615 --> 00:46:29,517 You see the big picture. 808 00:46:30,017 --> 00:46:32,653 See, there is good in the world and you 809 00:46:32,720 --> 00:46:34,322 are helping to create it. 810 00:46:34,889 --> 00:46:36,524 - The machine's too unstable. 811 00:46:36,959 --> 00:46:41,897 - Down here you can live for 200 years. 812 00:46:42,865 --> 00:46:46,936 Think of it, works of art, the sum of all human knowledge. 813 00:46:47,002 --> 00:46:50,673 This is the library of Alexandria, 814 00:46:50,740 --> 00:46:53,643 the ark of Noah, the Shangri-la. 815 00:46:55,479 --> 00:46:57,747 - What about the people that don't buy into 816 00:46:57,814 --> 00:47:01,618 your Utopia, your new world? 817 00:47:02,018 --> 00:47:03,068 What about them? 818 00:47:03,087 --> 00:47:05,223 - Gunner, escort these people out. 819 00:47:06,023 --> 00:47:08,259 Blackwell and Arronax you stay. 820 00:47:09,360 --> 00:47:11,530 - It's okay, go ahead I'll catch up with you. 821 00:47:25,979 --> 00:47:27,347 (door closes) 822 00:47:28,515 --> 00:47:32,018 (footsteps on metal) 823 00:47:32,086 --> 00:47:34,955 - On the one hand I could see the awe 824 00:47:35,021 --> 00:47:36,756 and wonder in your eyes. 825 00:47:37,458 --> 00:47:39,426 I can sense you want this very badly. 826 00:47:40,561 --> 00:47:43,898 And, on the other you have a full sense of loyalty 827 00:47:43,964 --> 00:47:45,566 to a failing world. 828 00:47:47,935 --> 00:47:50,971 I know I can't convince you to see my position. 829 00:47:52,506 --> 00:47:55,643 But, meet me halfway. 830 00:47:55,645 --> 00:47:58,678 - Perimeter is breached, Captain. Ships are coming fast. 831 00:47:58,681 --> 00:48:00,383 - Well, classify the boat. 832 00:48:02,552 --> 00:48:03,602 What is it? 833 00:48:04,086 --> 00:48:06,322 - It looks like a Sea Wolf class sub, sir. 834 00:48:06,756 --> 00:48:08,024 Large, and heavily armed. 835 00:48:08,090 --> 00:48:11,427 Could be Phillipine Navy, or American Coastal Guard 836 00:48:11,495 --> 00:48:12,545 out of Guam. 837 00:48:17,901 --> 00:48:18,969 - Course? 838 00:48:19,036 --> 00:48:21,305 - Course is for here sir, right above us 839 00:48:21,371 --> 00:48:23,241 like they're looking for something. 840 00:48:23,975 --> 00:48:25,643 - Did she scan us? 841 00:48:25,644 --> 00:48:29,111 - Yes sir, infra-red and standard sonar sweeping the area. 842 00:48:29,113 --> 00:48:31,816 - Quite a tease, isn't she? Ever so coy. 843 00:48:33,052 --> 00:48:34,552 - You gotta contact them, Nemo. 844 00:48:34,553 --> 00:48:36,655 Look, I know this is a big ship 845 00:48:37,389 --> 00:48:39,525 but you can't go against the U.S. Navy. 846 00:48:39,726 --> 00:48:40,776 Even you can see that. 847 00:48:41,860 --> 00:48:44,597 - I need you to see that they are the enemy. 848 00:48:45,398 --> 00:48:47,534 They want to stop this, all of this 849 00:48:48,068 --> 00:48:50,036 before I can resurrect my Atlantis. 850 00:48:51,104 --> 00:48:53,340 - Who's they, the military? 851 00:48:53,774 --> 00:48:56,877 - Everyone, everyone on land. 852 00:48:57,545 --> 00:49:02,550 Every sad, pathetic, worrisome little creton above water. 853 00:49:02,751 --> 00:49:04,753 They breathe air that is contaminated. 854 00:49:05,186 --> 00:49:07,688 They eat food that is full of bacteria. 855 00:49:08,490 --> 00:49:10,525 They bathe in filth. 856 00:49:11,927 --> 00:49:14,830 The earth is dead, but we don't see it. 857 00:49:15,732 --> 00:49:19,636 We're like maggots feeding off its rotten corpse. 858 00:49:19,638 --> 00:49:24,038 It's time to make a stand, hydromagnetic (mumbles). 859 00:49:24,039 --> 00:49:26,269 - [Gunner] Staring hydromagnetic engines. 860 00:49:27,096 --> 00:49:29,188 - Take us up. 861 00:49:29,189 --> 00:49:31,213 - Yes, sir starting hydromagnetic engines. 862 00:49:31,214 --> 00:49:33,916 - Switching engines in five, four, 863 00:49:33,984 --> 00:49:36,754 three, two, one. 864 00:49:38,756 --> 00:49:43,394 (whoosh) 865 00:49:48,134 --> 00:49:49,869 - Hyperbolic equalizers engaged. 866 00:49:49,935 --> 00:49:52,738 Secure all personnel for rapid ascent 867 00:49:52,805 --> 00:49:54,440 leaving deep ocean basin, 868 00:49:54,506 --> 00:49:56,074 entering pelagic environment. 869 00:49:56,076 --> 00:50:01,078 - [Arronax] Nemo, stay at this depth, you're safe here. 870 00:50:01,080 --> 00:50:02,948 - [Nemo] We're not safe anywhere. 871 00:50:03,149 --> 00:50:05,079 - We're approaching the midway point. 872 00:50:05,081 --> 00:50:07,952 We're looking at a Sea Wolf class, sir, 873 00:50:07,953 --> 00:50:11,424 approximately 350 feet up to 25 knots. 874 00:50:11,427 --> 00:50:13,492 - Intercepting some radio traffic, sir. 875 00:50:13,493 --> 00:50:14,828 - [Nemo] Let me hear it. 876 00:50:16,130 --> 00:50:18,660 - [Man on radio 1] They picked us up sir, what is it? 877 00:50:18,666 --> 00:50:20,416 - [Man on radio 2] Fire torpedo one. 878 00:50:20,635 --> 00:50:24,672 (whoosh) 879 00:50:24,674 --> 00:50:27,673 - Ready to see what we're fighting for? 880 00:50:27,675 --> 00:50:32,413 (crash) 881 00:50:33,850 --> 00:50:35,218 Are you scared? 882 00:50:35,284 --> 00:50:37,019 - Four and five locked, sir. 883 00:50:37,086 --> 00:50:40,723 - Oh, don't run little boy, don't run. 884 00:50:41,224 --> 00:50:44,761 You're going to make my little Melusca very angry. 885 00:50:45,963 --> 00:50:49,633 (roar) 886 00:50:49,700 --> 00:50:52,050 - Target has seen us and is turning hard to port. 887 00:50:54,839 --> 00:50:58,042 (explosion and shrieks) 888 00:51:00,846 --> 00:51:02,481 - You control these things? 889 00:51:02,914 --> 00:51:04,616 - I control a lot of things. 890 00:51:09,689 --> 00:51:13,760 (shriek and metallic clang) 891 00:51:13,826 --> 00:51:15,161 - Did you down the Scotia? 892 00:51:16,829 --> 00:51:20,800 - It's unfortunate, but sometimes I struggle 893 00:51:20,867 --> 00:51:25,538 with the ethics of so many lives wasted for my 894 00:51:26,206 --> 00:51:31,111 perfect place, my Shangri-La in the sea. 895 00:51:31,113 --> 00:51:34,580 - [Gunner] Should we send a salvage team, sir? 896 00:51:34,582 --> 00:51:35,817 - No, there's no time. 897 00:51:35,819 --> 00:51:38,137 Take her down to the bottom. 898 00:51:38,138 --> 00:51:39,920 - [Gunner] I think we should hit it again sir, 899 00:51:39,921 --> 00:51:41,523 before the send out an S.O.S. 900 00:51:44,327 --> 00:51:46,730 - They've already radioed the Navy. 901 00:51:47,129 --> 00:51:50,733 We're no longer a secret, you can count on that. 902 00:51:51,700 --> 00:51:54,036 - You can't take on the whole U.S. Navy. 903 00:51:55,304 --> 00:51:59,642 - Gunner, take Mister Arronax down to the holding cell 904 00:51:59,709 --> 00:52:00,759 with the others. 905 00:52:01,111 --> 00:52:02,179 - Yes, sir. 906 00:52:09,219 --> 00:52:14,124 (footsteps on metal) 907 00:52:14,325 --> 00:52:18,329 (grunts and yells) 908 00:52:18,398 --> 00:52:19,999 (thud) 909 00:52:24,736 --> 00:52:28,974 (footsteps on metal) 910 00:52:29,041 --> 00:52:31,511 - Those are the nuclear missiles from the Scotia. 911 00:52:32,045 --> 00:52:34,035 What are you gonna do with those, Nemo? 912 00:52:39,652 --> 00:52:43,957 (engines whirring) 913 00:52:44,758 --> 00:52:46,868 - Holding steady at 25,000 feet, Captain. 914 00:52:46,869 --> 00:52:48,527 - What's the nearest ship? 915 00:52:48,529 --> 00:52:50,931 - Battleship, approaching from the south. 916 00:52:50,999 --> 00:52:53,001 On it's present course it'll miss us by 917 00:52:53,002 --> 00:52:54,234 eight miles. 918 00:52:54,236 --> 00:52:56,638 - Tell if it gets within three. 919 00:52:56,705 --> 00:52:57,755 - [Man 4] Yes, sir. 920 00:52:58,874 --> 00:53:00,075 - Blackwell. 921 00:53:01,244 --> 00:53:03,534 Show me how to launch those nuclear missiles. 922 00:53:04,212 --> 00:53:06,322 Because our situation here has changed, 923 00:53:06,749 --> 00:53:09,719 Mister Arronax's molecular oxygenator 924 00:53:09,786 --> 00:53:12,089 was the last piece of a large puzzle. 925 00:53:12,090 --> 00:53:14,422 There's no reason to wait any longer 926 00:53:14,424 --> 00:53:15,826 on the rest of the plan. 927 00:53:16,361 --> 00:53:17,862 - What, now? Tonight? 928 00:53:18,161 --> 00:53:20,964 - Soon, these waters will be full of ships, 929 00:53:21,765 --> 00:53:25,002 far more than the Nautilus or the Sentinals can stop. 930 00:53:26,137 --> 00:53:29,140 By this time tomorrow we will no longer exist. 931 00:53:30,876 --> 00:53:35,014 (beeps) 932 00:53:46,091 --> 00:53:47,993 (electronic whirring) 933 00:53:51,464 --> 00:53:52,799 - Blackwell? 934 00:53:52,866 --> 00:53:54,167 - [Blackwell] Yes, sir? 935 00:53:54,169 --> 00:53:57,945 - [Nemo] How are you doing with the launch codes? 936 00:53:57,946 --> 00:54:00,140 - [Blackwell] We're 11 minutes and 47 seconds to launch. 937 00:54:00,141 --> 00:54:01,876 I have half the codes. 938 00:54:02,410 --> 00:54:05,146 - Blackwell, you're a son of a bitch traitor. 939 00:54:06,080 --> 00:54:08,149 - Blackwell has seen the truth 940 00:54:09,117 --> 00:54:11,753 and so will you very shortly. 941 00:54:15,857 --> 00:54:19,962 (footsteps on metal) 942 00:54:40,418 --> 00:54:41,786 (clangs) 943 00:54:42,921 --> 00:54:45,151 - [Arronax] What are you, Nemo's watchdog? 944 00:54:46,458 --> 00:54:47,718 Who are ya? 945 00:54:47,719 --> 00:54:50,060 - United States Merchant Marine Billy Cooper, sir. 946 00:54:50,061 --> 00:54:52,263 Abducted, Subic Bay, Phillipines. 947 00:54:52,464 --> 00:54:53,514 - Subic Bay, huh? 948 00:54:53,932 --> 00:54:55,192 How long you been here? 949 00:54:55,193 --> 00:54:57,168 - A long time, sir. Look, we don't have much time. 950 00:54:57,169 --> 00:54:58,213 I have a deal for you. 951 00:54:58,214 --> 00:54:59,004 - [Arronax] What do you want from me? 952 00:54:59,005 --> 00:55:00,055 - I wanna go home, sir. 953 00:55:00,072 --> 00:55:02,260 Will you take me with you, please? 954 00:55:02,261 --> 00:55:04,310 Look, I know everything about this place 955 00:55:04,311 --> 00:55:06,913 all the back passages, all the door codes. 956 00:55:07,581 --> 00:55:09,331 I even know where your friends are. 957 00:55:09,483 --> 00:55:10,550 - All of them? 958 00:55:10,551 --> 00:55:12,833 - They're together, Nemo's pleasure domes. 959 00:55:12,834 --> 00:55:14,021 He keeps people there till they come around, 960 00:55:14,022 --> 00:55:15,423 see things his way. 961 00:55:15,424 --> 00:55:17,357 I can help you get them all back, 962 00:55:17,358 --> 00:55:18,798 but you gotta take me with you. 963 00:55:21,596 --> 00:55:23,387 (electronic whirring) 964 00:55:23,388 --> 00:55:25,065 - I stacked them according to range, 965 00:55:25,066 --> 00:55:27,236 long range, medium range, and short range. 966 00:55:27,336 --> 00:55:29,104 - Short range, how far do they go? 967 00:55:29,171 --> 00:55:31,340 - Guam, Pacific Fleet, area bases. 968 00:55:31,407 --> 00:55:32,666 - And the others? 969 00:55:32,667 --> 00:55:35,043 - The medium would reach Japan, South Korean, Hawaii. 970 00:55:35,044 --> 00:55:37,274 Long range easily California, maybe Texas. 971 00:55:37,276 --> 00:55:38,880 - Amazing, thank you Blackwell. 972 00:55:38,881 --> 00:55:41,517 With your help the surface world will be nothing 973 00:55:41,584 --> 00:55:44,454 but death and devastation by the day's end. 974 00:55:44,456 --> 00:55:46,688 How long will it take to arm them? 975 00:55:46,689 --> 00:55:49,092 - About 40 minutes each, and another 40 976 00:55:49,160 --> 00:55:50,850 to punch in the target sequences. 977 00:55:53,064 --> 00:55:55,299 - Okay, it's clear take me there now. 978 00:55:57,435 --> 00:56:01,872 (footsteps on metal) 979 00:56:08,499 --> 00:56:10,381 - What's this? 980 00:56:10,383 --> 00:56:11,433 - Brain scan. 981 00:56:12,951 --> 00:56:14,451 It's like a re-education tool. 982 00:56:14,955 --> 00:56:16,222 I call it the zombie maker. 983 00:56:16,223 --> 00:56:19,123 The brain washing is all pheromone based, 984 00:56:19,125 --> 00:56:21,561 it can make you loopy but it works quickly. 985 00:56:21,627 --> 00:56:23,529 That's how Blackwell turned so fast. 986 00:56:23,531 --> 00:56:27,473 This is the mainframe I can shut this off from here. 987 00:56:27,474 --> 00:56:30,070 Each one of these units are connected to each other. 988 00:56:30,071 --> 00:56:32,481 You can access your team through these goggles. 989 00:56:33,041 --> 00:56:34,091 - You're kidding me. 990 00:56:34,576 --> 00:56:35,836 - [Billy] No, I'm not. 991 00:56:35,837 --> 00:56:37,911 And, if we don't get to them soon they'll be under 992 00:56:37,912 --> 00:56:38,962 Nemo's control. 993 00:56:42,918 --> 00:56:44,987 (laughs) 994 00:56:49,425 --> 00:56:51,093 (beeps) 995 00:56:52,561 --> 00:56:53,611 - She okay now? 996 00:56:53,612 --> 00:56:56,230 I gotta take that thing out of her face? 997 00:56:56,232 --> 00:56:57,282 - Right. 998 00:56:59,236 --> 00:57:00,303 (grunts) 999 00:57:01,237 --> 00:57:04,240 - Conceil, Conceil 1000 00:57:04,642 --> 00:57:06,995 Wake up, come on we gotta get outta here. 1001 00:57:06,996 --> 00:57:08,011 Okay? 1002 00:57:08,012 --> 00:57:09,881 - Do you love me? 1003 00:57:10,480 --> 00:57:12,983 You like me. (laughs) 1004 00:57:13,050 --> 00:57:14,585 - Well yeah, I like you. 1005 00:57:15,353 --> 00:57:18,823 - You love me. 1006 00:57:19,224 --> 00:57:20,459 - Well... 1007 00:57:20,526 --> 00:57:21,994 - I'll go find the others. 1008 00:57:22,060 --> 00:57:23,128 - That's a good idea. 1009 00:57:23,195 --> 00:57:26,331 (kisses) 1010 00:57:31,504 --> 00:57:32,554 (slap) 1011 00:57:33,306 --> 00:57:35,041 - Ow, what's that for? 1012 00:57:35,508 --> 00:57:36,910 - Taking advantage of me. 1013 00:57:36,977 --> 00:57:38,145 - You kissed me. 1014 00:57:38,146 --> 00:57:39,589 - Hardly. 1015 00:57:39,590 --> 00:57:41,181 - Well, we gotta get out of here, okay? 1016 00:57:41,182 --> 00:57:43,317 Can I help you? Let me help you. 1017 00:57:43,385 --> 00:57:44,619 - I can do this. 1018 00:57:48,056 --> 00:57:49,858 I have it. - Okay. 1019 00:57:54,629 --> 00:57:58,300 (beeps) 1020 00:57:58,366 --> 00:58:00,416 Why don't you sit down over there, okay? 1021 00:58:00,635 --> 00:58:02,170 Let me get him squared away. 1022 00:58:03,371 --> 00:58:04,539 There, sit right there. 1023 00:58:05,473 --> 00:58:07,242 Hey, Ramirez, buddy. 1024 00:58:08,177 --> 00:58:09,378 Time to wake up, man. 1025 00:58:12,433 --> 00:58:14,249 Okay. 1026 00:58:14,250 --> 00:58:15,300 (crash) 1027 00:58:18,040 --> 00:58:20,056 You all right? 1028 00:58:20,057 --> 00:58:21,291 - Is Ramirez okay? 1029 00:58:23,327 --> 00:58:24,661 - Yeah, he'll be fine. 1030 00:58:25,797 --> 00:58:27,131 All right man, up we go. 1031 00:58:28,765 --> 00:58:30,534 (electronic whirring) 1032 00:58:33,471 --> 00:58:35,139 - You could have had everything. 1033 00:58:35,607 --> 00:58:36,657 Nemo is a visionary. 1034 00:58:36,709 --> 00:58:38,711 - You see Nemo it's just not the same 1035 00:58:38,776 --> 00:58:41,279 when you have to brainwash people to follow you. 1036 00:58:41,614 --> 00:58:44,250 - I was willing to give you so much. 1037 00:58:45,284 --> 00:58:48,954 - Well, I guess you really can't trust free will, can you? 1038 00:58:49,155 --> 00:58:53,260 - Michael, humanity isn't about free will. 1039 00:58:53,693 --> 00:58:55,996 Religion isn't free will. 1040 00:58:56,396 --> 00:58:58,265 Military isn't free will. 1041 00:58:58,598 --> 00:59:00,367 Government isn't free will. 1042 00:59:01,102 --> 00:59:04,305 Simple relationships aren't free will. 1043 00:59:04,372 --> 00:59:08,342 Free will is anarchy at its core. 1044 00:59:09,510 --> 00:59:10,711 And, who wants that? 1045 00:59:12,414 --> 00:59:14,549 We all desire to be controlled. 1046 00:59:15,217 --> 00:59:18,020 We crave it, we seek it out. 1047 00:59:18,453 --> 00:59:20,022 - Why don't you just let us go? 1048 00:59:20,589 --> 00:59:22,279 What do you want with us, anyway? 1049 00:59:22,558 --> 00:59:25,028 - We need you, you're one of us. 1050 00:59:26,129 --> 00:59:30,733 The oxygenator, the Aquanaut, you love to create, 1051 00:59:31,467 --> 00:59:32,635 to explore. 1052 00:59:33,771 --> 00:59:36,440 And, you're just the tip of the iceberg. 1053 00:59:36,640 --> 00:59:41,345 With our resources and support think of the new 1054 00:59:41,412 --> 00:59:44,381 inventions to help mankind. 1055 00:59:45,182 --> 00:59:49,153 - You know what, you make it sound so noble, 1056 00:59:49,721 --> 00:59:51,651 but whose mankind would I be helping? 1057 00:59:52,157 --> 00:59:55,026 Huh? Yours? Or the world's? 1058 00:59:55,393 --> 00:59:57,162 - The Earth world is dead. 1059 00:59:57,229 --> 01:00:00,066 We've been defecating on it for centuries. 1060 01:00:00,598 --> 01:00:04,836 But, the new world, the underwater world, 1061 01:00:04,904 --> 01:00:09,208 the new Atlantis and it's yours, 1062 01:00:09,675 --> 01:00:11,344 all yours. 1063 01:00:11,346 --> 01:00:14,612 - [Arronax] And the nuclear missiles in your transit bay? 1064 01:00:14,614 --> 01:00:16,483 Are they part of your new world? 1065 01:00:16,550 --> 01:00:19,319 - Those are from your world, excrement we picked up 1066 01:00:19,386 --> 01:00:21,221 from ships we've come across. 1067 01:00:21,656 --> 01:00:24,225 And, I assure you that they are to be dismantled 1068 01:00:24,292 --> 01:00:25,727 and not to be used, Michael. 1069 01:00:27,296 --> 01:00:29,264 Conceil, Ramirez 1070 01:00:29,897 --> 01:00:32,400 I deplore violence. 1071 01:00:33,402 --> 01:00:36,372 Now, let's turn around and head back to them. 1072 01:00:36,438 --> 01:00:40,376 (anticipatory music) 1073 01:00:49,954 --> 01:00:53,057 - Ramirez, what are you doing man, put it down. 1074 01:00:53,790 --> 01:00:55,350 - Why don't you listen, Michael. 1075 01:00:55,352 --> 01:00:57,314 They're trying to help. 1076 01:00:57,315 --> 01:00:59,229 - Well, it appears that some of us have come 1077 01:00:59,230 --> 01:01:00,364 to our senses. 1078 01:01:00,365 --> 01:01:01,988 - It's me, it's Michael. 1079 01:01:01,989 --> 01:01:03,900 - [Sustin] We didn't get to Ramirez in time, 1080 01:01:03,901 --> 01:01:05,369 he's brainwashed. 1081 01:01:07,440 --> 01:01:08,490 - Ramirez, 1082 01:01:09,674 --> 01:01:10,842 give us the gun. 1083 01:01:11,611 --> 01:01:14,313 - Cooper, you're going to regret this. 1084 01:01:15,314 --> 01:01:16,482 Ramirez, shoot him. 1085 01:01:17,268 --> 01:01:19,284 - I'll make the deal. 1086 01:01:19,285 --> 01:01:20,485 - [Arronax] No, Conceil. 1087 01:01:22,455 --> 01:01:26,192 - I helped Michael with the early designs 1088 01:01:26,260 --> 01:01:27,940 for the molecular restructuring. 1089 01:01:29,329 --> 01:01:33,400 I was an engineer on the prototype for the Aquanaut Three. 1090 01:01:34,769 --> 01:01:37,672 I know it almost as well as he does. 1091 01:01:37,673 --> 01:01:39,872 I was brought on this mission 1092 01:01:39,874 --> 01:01:41,843 because I know it's operations. 1093 01:01:44,846 --> 01:01:47,715 I know you need the oxygenator. 1094 01:01:48,851 --> 01:01:52,254 I know you want it to help build the Atlantis, 1095 01:01:54,324 --> 01:01:58,328 but in exchange he doesn't die. 1096 01:01:59,296 --> 01:02:02,199 - Bring her down to the transit bay with Blackwell. 1097 01:02:03,868 --> 01:02:08,239 (footsteps on metal) 1098 01:02:29,629 --> 01:02:31,297 - We'll need to do this in stages. 1099 01:02:31,597 --> 01:02:34,199 - Well, I will need the first stage to begin soon. 1100 01:02:35,033 --> 01:02:36,468 - How soon? 1101 01:02:36,535 --> 01:02:37,736 - Immediately. 1102 01:02:37,738 --> 01:02:41,038 Presently our air supply comes from the surface 1103 01:02:41,041 --> 01:02:44,278 and I'm expecting that to be compromised rapidly. 1104 01:02:49,483 --> 01:02:50,623 - So, you're on your own. 1105 01:02:53,388 --> 01:02:55,857 - In 15 minutes we will be on our own. 1106 01:02:59,895 --> 01:03:02,330 - I can have the first stage ready to oxygenate 1107 01:03:02,398 --> 01:03:03,766 in 10 minutes. 1108 01:03:03,767 --> 01:03:06,767 - [Man 5] Captain, what do you want done with the traitor 1109 01:03:06,769 --> 01:03:07,909 and his little friend? 1110 01:03:09,472 --> 01:03:10,907 (beeps) - I need an escort. 1111 01:03:12,109 --> 01:03:14,478 I would hate to take any chances, 1112 01:03:15,011 --> 01:03:19,215 even if you are as delicate as you appear. 1113 01:03:20,851 --> 01:03:24,686 - [Man 5] Keep you hands where I can see them. 1114 01:03:24,688 --> 01:03:25,756 Let's move. 1115 01:03:29,027 --> 01:03:30,295 - Shoot them. 1116 01:03:30,361 --> 01:03:32,450 (thuds) 1117 01:03:32,451 --> 01:03:35,432 - First person moves Captain gets a bullet through his neck. 1118 01:03:35,433 --> 01:03:36,901 Put your guns down on the ground now. 1119 01:03:36,902 --> 01:03:39,505 Now! Now! 1120 01:03:39,571 --> 01:03:40,864 Put 'em on the ground, now. 1121 01:03:40,865 --> 01:03:42,240 Put your hands on you head and turn around. 1122 01:03:42,241 --> 01:03:44,877 Sustin, get in the Aquanaut get it fired up, now. 1123 01:03:44,879 --> 01:03:46,578 Conceil, go. 1124 01:03:46,579 --> 01:03:48,314 (footsteps on metal) 1125 01:03:48,380 --> 01:03:51,650 (anticipatory music) 1126 01:03:54,120 --> 01:03:55,522 (gun fires) 1127 01:03:55,589 --> 01:03:56,690 (thud) 1128 01:03:56,890 --> 01:04:00,794 (anticipatory music) 1129 01:04:05,032 --> 01:04:07,386 Go, go, go, go, go, go. 1130 01:04:07,387 --> 01:04:08,802 - By the way, I yanked out Nemo's device 1131 01:04:08,803 --> 01:04:09,637 and attached our own. 1132 01:04:09,638 --> 01:04:11,039 What happened to your arm? 1133 01:04:11,040 --> 01:04:12,628 - You're shot. 1134 01:04:12,629 --> 01:04:13,473 - I'm okay. 1135 01:04:13,474 --> 01:04:14,040 - [Sustin] Where's Cooper? 1136 01:04:14,041 --> 01:04:15,443 - He's dead. 1137 01:04:15,445 --> 01:04:17,777 At least we got Ramirez back. 1138 01:04:17,778 --> 01:04:20,464 (beeps) 1139 01:04:20,465 --> 01:04:22,416 - [Sustin] He wasn't in the machine long, 1140 01:04:22,417 --> 01:04:23,885 he should be okay soon. 1141 01:04:24,787 --> 01:04:26,923 - Sustin, make it to the surface. 1142 01:04:27,857 --> 01:04:30,267 We have to get above the volcano to make contact. 1143 01:04:33,129 --> 01:04:36,079 - [Sustin] Detached sir, getting ready to make the ascent. 1144 01:04:39,470 --> 01:04:41,972 - Sustin, we need to go faster. 1145 01:04:42,673 --> 01:04:43,993 - [Sustin] I'm trying, sir. 1146 01:04:44,609 --> 01:04:45,869 - I need to see your wounds. 1147 01:04:45,982 --> 01:04:49,779 I need to see how severe your injury is. 1148 01:04:49,782 --> 01:04:51,550 - It's okay. - Michael. 1149 01:04:51,616 --> 01:04:53,672 - Sir, the A1 is not responding. 1150 01:04:53,673 --> 01:04:55,120 - Hey, did we dump the water tanks? 1151 01:04:55,121 --> 01:04:57,556 - [Sustin] I'm flipping switches, but... 1152 01:04:59,058 --> 01:05:01,408 - There's something caught in the propellers. 1153 01:05:02,895 --> 01:05:06,766 (grinding) 1154 01:05:10,936 --> 01:05:13,026 - I'll go, I'll go, I'll take care of it. 1155 01:05:13,027 --> 01:05:14,407 - Stay here and get us out of here. 1156 01:05:14,408 --> 01:05:16,242 - [Arronax] Don't be ridiculous, I didn't just save you 1157 01:05:16,243 --> 01:05:17,076 so you could drown. 1158 01:05:17,077 --> 01:05:18,912 - I can clear the propellers. 1159 01:05:20,347 --> 01:05:23,177 You need to stay here on your sub and get us to the surface. 1160 01:05:23,651 --> 01:05:26,487 Look, he's going to launch those nuclear missiles. 1161 01:05:26,554 --> 01:05:28,089 We have to warn the military. 1162 01:05:31,927 --> 01:05:32,977 - Okay. 1163 01:05:34,164 --> 01:05:35,498 - I can do it. 1164 01:05:37,533 --> 01:05:38,583 - Here. 1165 01:05:39,935 --> 01:05:40,985 Take this. 1166 01:05:44,073 --> 01:05:45,407 Be careful. 1167 01:05:52,048 --> 01:05:53,098 (sighs) 1168 01:05:54,217 --> 01:05:55,985 (electronic whirring) 1169 01:05:58,022 --> 01:05:59,890 - Get Blackwell on the radio. 1170 01:06:00,558 --> 01:06:01,726 Turn this ship around. 1171 01:06:03,061 --> 01:06:05,163 We have to get that oxygenator back. 1172 01:06:05,897 --> 01:06:09,034 - [Gunner] Sir, remote is unresponsive, it may be damaged. 1173 01:06:10,869 --> 01:06:12,704 - [Nemo] Then get it working, now. 1174 01:06:13,072 --> 01:06:14,941 We must not let them get away. 1175 01:06:15,708 --> 01:06:18,878 (respirator) 1176 01:06:21,547 --> 01:06:24,466 (anticipatory music) 1177 01:06:24,467 --> 01:06:25,885 - [Arronax] Sustin, how's Conceil doing? 1178 01:06:25,886 --> 01:06:27,819 - [Sustin] I don't have a visual but the propeller 1179 01:06:27,820 --> 01:06:29,122 is unresponsive. 1180 01:06:29,323 --> 01:06:31,792 (sonar dings) 1181 01:06:31,859 --> 01:06:35,996 (ominous music) 1182 01:06:41,682 --> 01:06:44,938 - [Arronax] Conceil, you have to hurry. 1183 01:06:44,940 --> 01:06:46,942 (respirator) 1184 01:06:47,008 --> 01:06:49,177 - There they are, keep them in your sights. 1185 01:06:51,614 --> 01:06:53,636 Blackwell, we will have the A3 1186 01:06:53,637 --> 01:06:55,183 under our control momentarily. 1187 01:06:55,184 --> 01:06:57,538 How long until the missiles can be launched? 1188 01:06:57,539 --> 01:07:00,089 - [Blackwell] I need minutes to finalize the trajectories. 1189 01:07:00,090 --> 01:07:01,625 Then I can launch the missiles. 1190 01:07:02,292 --> 01:07:03,827 - Very good. 1191 01:07:03,828 --> 01:07:06,511 Then we have eight minutes to get that device back. 1192 01:07:06,512 --> 01:07:07,396 - Captain, we have multiple ships coming into view. 1193 01:07:07,397 --> 01:07:09,633 - Then we have no time to lose. 1194 01:07:09,699 --> 01:07:11,568 We must recover the oxygenator. 1195 01:07:11,635 --> 01:07:13,255 Open hatches for torpedo launch. 1196 01:07:13,303 --> 01:07:17,040 (mechanical whirring) 1197 01:07:17,042 --> 01:07:19,008 - The Nautilus is on our tail. 1198 01:07:19,011 --> 01:07:20,679 She's heading right for us, sir. 1199 01:07:21,680 --> 01:07:23,749 We can take her down, but I can't go up. 1200 01:07:23,816 --> 01:07:25,784 - Cut aft propeller, prepare to dive. 1201 01:07:26,652 --> 01:07:27,792 - [Sustin] But Conceil. 1202 01:07:27,853 --> 01:07:29,233 - [Arronax] She has a tether. 1203 01:07:29,388 --> 01:07:30,714 - Hold on. 1204 01:07:30,715 --> 01:07:32,523 - [Gunner] Sir, the A3 is descending. 1205 01:07:32,524 --> 01:07:33,574 - Descend, 30 meters. 1206 01:07:33,575 --> 01:07:35,778 - [Gunner] Descending 30 meters, Captain. 1207 01:07:35,779 --> 01:07:36,861 - Right engines, full. 1208 01:07:36,862 --> 01:07:37,963 - [Man 5] Full engines. 1209 01:07:38,031 --> 01:07:40,333 - Oh, come one, come on man, right engines. 1210 01:07:40,401 --> 01:07:44,271 (submarine engine) 1211 01:07:44,971 --> 01:07:47,381 - [Gunner] Sir, the A3 is hiding in the trenches. 1212 01:07:49,177 --> 01:07:51,347 - [Ramirez] Sir, the Nautilus swung on by, 1213 01:07:51,412 --> 01:07:52,646 I think we lost it. 1214 01:07:53,147 --> 01:07:55,115 (beeps) 1215 01:07:55,182 --> 01:07:57,117 - Conceil, we have to pull her in. 1216 01:07:57,719 --> 01:07:58,854 Ramirez, let's go. 1217 01:07:59,987 --> 01:08:02,607 If I'm not back in ten minutes I want you 1218 01:08:02,608 --> 01:08:03,424 to leave without me. 1219 01:08:03,425 --> 01:08:04,593 - Sir. 1220 01:08:05,360 --> 01:08:07,929 - Sustin, that's an order. 1221 01:08:11,026 --> 01:08:14,035 Come on, I need help with the tether. 1222 01:08:14,036 --> 01:08:15,086 Come on, let's go. 1223 01:08:16,052 --> 01:08:19,982 Ah, damn it the winch isn't responding 1224 01:08:19,983 --> 01:08:21,043 we have to pull her in manually. 1225 01:08:21,044 --> 01:08:24,948 (submarine engine) 1226 01:08:26,783 --> 01:08:29,433 - [Ramirez] Sir, Conceil is not at the end of the rope. 1227 01:08:31,823 --> 01:08:33,753 - [Arronax] I'm going down to find her. 1228 01:08:33,754 --> 01:08:37,204 - [Gunner] Sir, they've entered the cliff side. 1229 01:08:37,205 --> 01:08:38,262 It's too small for the Nautilus. 1230 01:08:38,263 --> 01:08:39,463 - Release the sentinels. 1231 01:08:39,464 --> 01:08:43,735 (respirator) 1232 01:08:44,336 --> 01:08:47,406 (beeps) 1233 01:08:47,473 --> 01:08:49,308 (shriek) 1234 01:08:49,809 --> 01:08:51,211 (crash) 1235 01:08:51,277 --> 01:08:52,636 - We've got squid. 1236 01:08:52,637 --> 01:08:54,345 - [Ramirez] Michael went into the water to look for Conceil. 1237 01:08:54,346 --> 01:08:55,718 - I need to blow the life raft. 1238 01:08:55,719 --> 01:08:57,950 - [Ramirez] If you blow the raft we could lose the boat. 1239 01:08:57,951 --> 01:08:59,619 - I need to blow the raft, sir. 1240 01:09:00,153 --> 01:09:01,955 (respirator) 1241 01:09:02,022 --> 01:09:06,226 (shrieks) 1242 01:09:11,103 --> 01:09:14,080 I need to blow the life raft, sir. 1243 01:09:14,081 --> 01:09:15,168 - [Ramirez] Wait for Michael. 1244 01:09:15,169 --> 01:09:16,437 - I need to blow the raft. 1245 01:09:16,505 --> 01:09:17,555 - [Ramirez] Wait. 1246 01:09:18,739 --> 01:09:20,179 - [Sustin] We need to do it now. 1247 01:09:21,243 --> 01:09:22,678 (whoosh) 1248 01:09:22,744 --> 01:09:24,746 (shrieks) 1249 01:09:24,813 --> 01:09:27,223 - [Gunner] Sir, they've neutralized the squid. 1250 01:09:27,225 --> 01:09:30,398 - [Ramirez] Michael's inside, let's get out of here. 1251 01:09:30,399 --> 01:09:32,421 - [Arronax] Ramirez, check the starboard view for Conceil. 1252 01:09:32,422 --> 01:09:34,023 Sustin, anything? 1253 01:09:34,891 --> 01:09:37,327 - I see her, I see her, sir. 1254 01:09:40,164 --> 01:09:41,244 - [Arronax] Conceil? 1255 01:09:42,031 --> 01:09:43,766 - No, sorry. 1256 01:09:45,169 --> 01:09:46,549 - [Arronax] What is it then? 1257 01:09:48,305 --> 01:09:50,708 - The U.S.S. Scotia, right where we left her. 1258 01:09:50,909 --> 01:09:54,746 (ominous music) 1259 01:09:56,247 --> 01:09:57,682 What do you want me to do? 1260 01:09:58,951 --> 01:10:00,271 - [Arronax] Can we ascend? 1261 01:10:00,553 --> 01:10:01,603 - No. 1262 01:10:01,604 --> 01:10:04,488 - [Arronax] Then dock us to the Scotia 1263 01:10:04,491 --> 01:10:06,259 and lets pray it still works. 1264 01:10:07,293 --> 01:10:08,343 - Yes, sir. 1265 01:10:09,463 --> 01:10:10,513 Sorry, sir. 1266 01:10:11,897 --> 01:10:16,669 (beeps) 1267 01:10:19,039 --> 01:10:21,775 (metallic whirring and clang) 1268 01:10:22,443 --> 01:10:24,793 - [Gunner] Captain, the A3's found the Scotia. 1269 01:10:26,481 --> 01:10:27,531 - I know. 1270 01:10:30,052 --> 01:10:32,087 Blackwell, the time is at hand. 1271 01:10:33,455 --> 01:10:35,791 Prepare all missiles for launch. 1272 01:10:36,257 --> 01:10:37,959 (beeps) 1273 01:10:42,965 --> 01:10:44,015 (clangs) 1274 01:10:45,568 --> 01:10:46,770 (clangs) 1275 01:10:47,871 --> 01:10:49,039 - I should have gone. 1276 01:10:49,057 --> 01:10:52,607 I don't know what she was trying to prove. 1277 01:10:52,610 --> 01:10:54,779 - She was trying to save your life. 1278 01:10:57,048 --> 01:10:59,338 She was trying to tell you she still loves you. 1279 01:11:00,316 --> 01:11:02,752 - [Ramirez] Sir, we can't wait any longer. 1280 01:11:03,355 --> 01:11:05,157 We have to get on the Scotia. 1281 01:11:07,092 --> 01:11:08,860 - [Arronax] I know, let's move. 1282 01:11:08,927 --> 01:11:10,195 (clangs) 1283 01:11:12,330 --> 01:11:14,366 (clangs) 1284 01:11:14,367 --> 01:11:15,432 - It's the hatch. 1285 01:11:15,435 --> 01:11:19,439 (clangs) 1286 01:11:19,504 --> 01:11:21,907 (grunts) 1287 01:11:33,987 --> 01:11:35,187 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 1288 01:11:35,222 --> 01:11:36,422 Do you mean it this time? 1289 01:11:36,457 --> 01:11:38,058 - Oh, shut up and kiss me. 1290 01:11:46,468 --> 01:11:47,569 (thud and gasps) 1291 01:11:47,635 --> 01:11:48,970 - Sustin! 1292 01:11:49,270 --> 01:11:51,439 (screams) 1293 01:11:52,941 --> 01:11:56,444 (shrieks) 1294 01:11:56,513 --> 01:11:58,381 (clangs) 1295 01:12:00,316 --> 01:12:04,987 (whimpers) 1296 01:12:08,558 --> 01:12:12,162 (beeps) 1297 01:12:12,963 --> 01:12:16,433 (clangs) 1298 01:12:16,502 --> 01:12:18,103 - U.S.S. Scotia is live, sir. 1299 01:12:18,169 --> 01:12:20,071 - Don't damage that vessel. 1300 01:12:20,572 --> 01:12:22,941 I need that oxygenator. 1301 01:12:23,341 --> 01:12:24,909 It's the key to Atlantis. 1302 01:12:24,911 --> 01:12:29,417 - [Man 4] Sir, we have the remote on the A3 working. 1303 01:12:29,418 --> 01:12:30,481 We will bring her in now. 1304 01:12:30,482 --> 01:12:31,817 (beeps) 1305 01:12:31,819 --> 01:12:34,800 - [Arronax] Conceil, help me with this hatch. 1306 01:12:34,801 --> 01:12:36,954 - [Conceil] It's not stuck, there's a high pressure pocket. 1307 01:12:36,955 --> 01:12:38,090 (metallic squeal) 1308 01:12:39,092 --> 01:12:40,142 - [Arronax] Got it. 1309 01:12:40,593 --> 01:12:41,828 - Hey. 1310 01:12:46,532 --> 01:12:48,967 - Captain. - I knew you'd make it. 1311 01:12:48,969 --> 01:12:50,529 - [Conceil] Is everyone, okay? 1312 01:12:50,530 --> 01:12:53,472 - Looks like everybody's breathing, right? 1313 01:12:53,474 --> 01:12:56,844 - The bubble maker, Michael it worked. 1314 01:12:56,845 --> 01:12:59,077 - I can't believe it, I don't see how. 1315 01:12:59,078 --> 01:13:01,414 How all that water could be converted to air in this space, 1316 01:13:01,415 --> 01:13:02,883 this size space. 1317 01:13:04,085 --> 01:13:08,197 (ominous music) 1318 01:13:08,198 --> 01:13:10,192 - [Man 5] SIr, they've boarded the Scotia, 1319 01:13:10,193 --> 01:13:12,026 but the oxygenator is still on the A3. 1320 01:13:12,027 --> 01:13:15,630 (laughs) 1321 01:13:16,432 --> 01:13:20,636 (beeps) 1322 01:13:24,675 --> 01:13:28,478 (submarine engine) 1323 01:13:28,546 --> 01:13:30,596 - They've activated the remote on the A3. 1324 01:13:32,015 --> 01:13:36,320 Captain, we're gonna have you and your crew topside A.S.A.P. 1325 01:13:36,386 --> 01:13:37,521 Hang in there. 1326 01:13:41,193 --> 01:13:43,063 - She's all charged up and ready to go. 1327 01:13:43,064 --> 01:13:45,596 - I'm not getting a strong enough signal yet. 1328 01:13:45,597 --> 01:13:47,707 Have you converted the emergency power? 1329 01:13:48,368 --> 01:13:49,628 - Yeah, they're coming on. 1330 01:13:54,173 --> 01:13:55,223 - All right, she's on. 1331 01:13:57,177 --> 01:13:59,980 (beeps) 1332 01:13:59,981 --> 01:14:02,247 - Holding steady at 25,000 feet, Captain. 1333 01:14:02,250 --> 01:14:04,118 (laughs) 1334 01:14:04,184 --> 01:14:05,576 - Good. 1335 01:14:05,577 --> 01:14:07,254 - [Arronax] I'm gonna need you to move over 1336 01:14:07,255 --> 01:14:08,754 to that red valve to your right. 1337 01:14:08,755 --> 01:14:10,025 RIght there, whoa. - Okay. 1338 01:14:10,091 --> 01:14:12,760 - Okay, you gotta turn it one full turn, clockwise. 1339 01:14:12,827 --> 01:14:14,595 - Ugh, it's stuck. 1340 01:14:14,662 --> 01:14:16,931 - It's not stuck, just use your elbow grease. 1341 01:14:17,266 --> 01:14:18,316 Come on. 1342 01:14:18,666 --> 01:14:20,134 - Flood bays one and two. 1343 01:14:20,135 --> 01:14:22,302 - [Man 4] One and two are flooded, sir. 1344 01:14:22,305 --> 01:14:23,573 (beeps) 1345 01:14:23,639 --> 01:14:27,943 - Now that my oxygenator is safe blow up the Scotia. 1346 01:14:29,211 --> 01:14:32,626 Prepare torpedos, lock coordinates. 1347 01:14:32,627 --> 01:14:34,583 - [Gunner] Torpedo bays are flooded, sir. 1348 01:14:34,584 --> 01:14:36,574 Ready to fire, one minute to countdown. 1349 01:14:36,787 --> 01:14:38,122 - Aim for the propeller. 1350 01:14:38,123 --> 01:14:40,142 - Can you help me? 1351 01:14:40,143 --> 01:14:41,090 - I can help. - [Arronax] I can't, 1352 01:14:41,091 --> 01:14:42,361 I'm busy over here. - Okay. 1353 01:14:43,027 --> 01:14:44,527 - I've gotta do stuff over here. 1354 01:14:45,730 --> 01:14:46,870 - Okay, turn it this way. 1355 01:14:47,531 --> 01:14:48,592 (grunts) 1356 01:14:48,593 --> 01:14:50,501 - [Gunner] Torpedos are ready, Captain. 1357 01:14:50,502 --> 01:14:51,201 - Fire. 1358 01:14:51,202 --> 01:14:52,252 - Fire torpedo one. 1359 01:14:53,204 --> 01:14:55,340 (whoosh) 1360 01:14:55,407 --> 01:14:58,476 - It's moving. (squeaks) 1361 01:14:59,110 --> 01:15:00,679 - A little more, got it. 1362 01:15:01,280 --> 01:15:02,515 All right, hold on. 1363 01:15:06,452 --> 01:15:10,056 (explosion) 1364 01:15:10,123 --> 01:15:11,173 - Direct hit, sir. 1365 01:15:11,191 --> 01:15:12,241 - Full stop. 1366 01:15:12,425 --> 01:15:13,475 - Stop all engines. 1367 01:15:13,476 --> 01:15:15,260 - [Man 4] All engines stopped. 1368 01:15:15,261 --> 01:15:17,358 - [Conceil] We're fine, no hull breaches. 1369 01:15:17,359 --> 01:15:18,831 But, we can't take another hit. 1370 01:15:18,832 --> 01:15:21,054 - Don't worry I set the remote to target 1371 01:15:21,055 --> 01:15:22,068 the controller's signal. 1372 01:15:22,069 --> 01:15:23,689 She's on her way to the Nautilus. 1373 01:15:23,690 --> 01:15:25,272 The oxygenator should start a chain reaction 1374 01:15:25,273 --> 01:15:26,674 with the warheads. 1375 01:15:27,227 --> 01:15:29,276 - Blackwell. 1376 01:15:29,277 --> 01:15:30,327 - Captain. 1377 01:15:32,246 --> 01:15:34,148 - [Nemo] Once we are fully stopped 1378 01:15:35,451 --> 01:15:36,685 begin the countdown. 1379 01:15:39,154 --> 01:15:40,294 - [Blackwell] Yes, sir. 1380 01:15:42,224 --> 01:15:43,759 Launching missiles in ten, 1381 01:15:46,295 --> 01:15:49,298 nine, eight, seven, 1382 01:15:50,533 --> 01:15:53,703 six, five, four, 1383 01:15:55,939 --> 01:15:59,275 three, two, one. 1384 01:16:00,944 --> 01:16:02,679 - Launch the Trident now. 1385 01:16:02,747 --> 01:16:06,684 (submarine engine) 1386 01:16:06,751 --> 01:16:08,152 (explosion) 1387 01:16:08,220 --> 01:16:12,491 (Crash and alarms) 1388 01:16:20,632 --> 01:16:23,702 - [Nemo] Disarm the warhead, disarm them. 1389 01:16:24,771 --> 01:16:27,573 - [Man 5] Warning, hull breached, hull breached. 1390 01:16:27,575 --> 01:16:29,908 Warhead room inaccessable. 1391 01:16:29,909 --> 01:16:31,711 Levels one through four flooded. 1392 01:16:32,813 --> 01:16:35,249 We're taking on too much water, going down fast. 1393 01:16:36,850 --> 01:16:39,153 All hands to bottom deck escape pods. 1394 01:16:40,521 --> 01:16:43,223 Abandon ship, abandon ship. 1395 01:16:43,591 --> 01:16:48,196 (alarms) 1396 01:16:59,875 --> 01:17:02,111 (crash) 1397 01:17:06,283 --> 01:17:09,319 (explosion) 1398 01:17:09,386 --> 01:17:12,322 (screams) 1399 01:17:16,627 --> 01:17:19,597 (explosion) 1400 01:17:26,638 --> 01:17:31,343 (sonar pings) 1401 01:17:36,316 --> 01:17:39,385 - We held, we held. 1402 01:17:40,787 --> 01:17:43,389 - [Ramirez] 3,000 feet, 27, we're going up fast sir. 1403 01:17:43,456 --> 01:17:45,792 - [Anderson] Slow it down, slowly. 1404 01:17:45,860 --> 01:17:48,329 - All right, Captain we're gonna slow it down 1405 01:17:48,395 --> 01:17:49,563 at 20,000 feet. 1406 01:17:52,900 --> 01:17:54,768 - We're actually going home. 1407 01:17:57,071 --> 01:17:59,673 - This is the U.S.S. Scotia, anybody copy? 1408 01:18:00,742 --> 01:18:04,546 U.S.S. Scotia, I repeat this is the U.S.S. Scotia. 1409 01:18:04,613 --> 01:18:05,747 Anybody copy? 1410 01:18:08,817 --> 01:18:11,453 This is the U.S.S. Scotia, anybody copy? 1411 01:18:12,755 --> 01:18:14,824 (horn) 1412 01:18:14,891 --> 01:18:15,941 - Officer Arronax. 1413 01:18:16,759 --> 01:18:17,809 - Yes! 1414 01:18:17,810 --> 01:18:20,529 - What's going on down there? (cheers) 1415 01:18:20,531 --> 01:18:22,566 - [Arronax] Yes! We got her, sir. 1416 01:18:23,900 --> 01:18:26,469 - [Farrgut] Arronax, identify your vessel. 1417 01:18:27,538 --> 01:18:28,939 - This is the U.S.S. Scotia. 1418 01:18:29,007 --> 01:18:31,477 - [Farragut] Where are you, what's your status? 1419 01:18:31,575 --> 01:18:33,343 - 21 seconds north latitude, 1420 01:18:33,711 --> 01:18:36,014 142 minutes 11 seconds latitude. 1421 01:18:36,079 --> 01:18:37,414 Do you read me? 1422 01:18:38,516 --> 01:18:40,718 - A3 this is Lincoln One go two by 16, 1423 01:18:40,784 --> 01:18:42,252 radio four to a sideline. 1424 01:18:42,787 --> 01:18:43,922 Do you copy? 1425 01:18:43,923 --> 01:18:45,821 That allows me to inform you here 1426 01:18:45,823 --> 01:18:48,053 that the Scotia was lost at sea four days ago. 1427 01:18:48,127 --> 01:18:49,695 - Yes, sir. 1428 01:18:49,696 --> 01:18:52,511 - How long would it take you to send a tether down there 1429 01:18:52,512 --> 01:18:53,264 and tow them up? 1430 01:18:53,265 --> 01:18:54,133 - [Bogel] Five minutes. 1431 01:18:54,134 --> 01:18:55,502 - Do it. 1432 01:18:55,503 --> 01:18:58,403 Sit tight, we're sending down a line for you. 1433 01:18:58,405 --> 01:18:59,739 - Yes, sir. 1434 01:18:59,740 --> 01:19:02,707 - [Farragut] Let me speak with Captain Anderson. 1435 01:19:02,709 --> 01:19:04,644 - Aye, sir got it. 1436 01:19:09,816 --> 01:19:13,253 - Sir, Captain Anderson U.S.S. Scotia. 1437 01:19:14,422 --> 01:19:19,327 We have 17 dead and 148 survivors, sir. 1438 01:19:26,001 --> 01:19:27,051 Yes sir. 1439 01:19:30,973 --> 01:19:33,675 - Thank you, sir. Aye sir. 1440 01:19:36,179 --> 01:19:37,619 I'm on your command, Captain. 1441 01:19:38,815 --> 01:19:40,350 - [Anderson] Take it away. 1442 01:19:45,477 --> 01:19:48,314 - If I show you something can you keep a secret? 1443 01:19:49,872 --> 01:19:51,609 - Yeah. 1444 01:19:51,610 --> 01:19:52,878 - Just for a while. 1445 01:19:55,721 --> 01:19:57,411 Just till we figure out what to do. 1446 01:19:59,830 --> 01:20:04,235 - Oh my god, Conceil how did you get these? 1447 01:20:04,236 --> 01:20:08,484 These are Nemo's plans, his private blueprints. 1448 01:20:08,485 --> 01:20:09,816 What? 1449 01:20:39,677 --> 01:20:41,178 - Just don't say anything. 101297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.