All language subtitles for Сериал «Почка» (2021) - смотреть онлайн в HD - lordfilm_16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,130 --> 00:00:27,880 А так мужей я думаю. 2 00:00:28,050 --> 00:00:29,050 Нет. 3 00:00:29,190 --> 00:00:29,700 У классная 4 00:00:29,850 --> 00:00:30,270 штука. 5 00:00:30,630 --> 00:00:31,630 Светится. 6 00:00:32,430 --> 00:00:34,000 На стену повешу. 7 00:00:34,650 --> 00:00:36,580 В тип светильник такой. 8 00:00:39,720 --> 00:00:40,720 Речи. 9 00:00:40,830 --> 00:00:42,070 Типа богатый. 10 00:00:42,150 --> 00:00:43,150 Нет. 11 00:00:43,620 --> 00:00:44,730 Ну что врём разбить 12 00:00:45,000 --> 00:00:46,300 да виталик. 13 00:01:10,770 --> 00:01:11,890 Вы шаляпина. 14 00:01:15,240 --> 00:01:17,020 Так что хотел сказать. 15 00:01:18,390 --> 00:01:19,260 Ты какими судьбами. 16 00:01:19,830 --> 00:01:21,790 И я приехал на один день. 17 00:01:22,350 --> 00:01:23,490 Никто не знает что и здесь. 18 00:01:24,120 --> 00:01:25,564 Я лично унижает. 19 00:01:25,920 --> 00:01:27,090 Просто очень нужно свою 20 00:01:27,360 --> 00:01:28,750 лично переговорить. 21 00:01:29,820 --> 00:01:30,090 Что 22 00:01:30,300 --> 00:01:31,050 ты связи канеш 23 00:01:31,170 --> 00:01:32,170 пошли. 24 00:01:32,430 --> 00:01:33,120 Чи камеры. 25 00:01:33,510 --> 00:01:34,020 Дома и. 26 00:01:34,350 --> 00:01:35,350 Ведь. 27 00:01:39,540 --> 00:01:39,990 Неужели 28 00:01:40,230 --> 00:01:40,680 у меня 29 00:01:40,920 --> 00:01:41,920 ситуацию. 30 00:01:42,570 --> 00:01:44,680 Можно сказать нежилых а меня сейчас. 31 00:01:44,910 --> 00:01:45,910 Всего. 32 00:01:45,960 --> 00:01:49,330 Бабушка ты что опять будешь корень школе. 33 00:01:50,520 --> 00:01:51,870 Да вы что бабушка не курит. 34 00:01:52,260 --> 00:01:54,730 А что ты делаешь прячешься. 35 00:01:55,860 --> 00:01:57,930 Мы хотим в порядке пожалуйста. 36 00:01:59,340 --> 00:01:59,790 Ладно 37 00:01:59,910 --> 00:02:00,910 давайте. 38 00:02:01,290 --> 00:02:02,290 Раз. 39 00:02:02,400 --> 00:02:02,670 Два 40 00:02:02,820 --> 00:02:03,330 три 41 00:02:03,450 --> 00:02:04,260 четыре 42 00:02:04,410 --> 00:02:06,490 и в течение недели нужны. 43 00:02:06,780 --> 00:02:07,780 Деньги. 44 00:02:08,130 --> 00:02:08,430 Кому. 45 00:02:08,970 --> 00:02:09,970 Музыка. 46 00:02:10,650 --> 00:02:11,950 Какие цели. 47 00:02:12,060 --> 00:02:13,060 Роте. 48 00:02:13,350 --> 00:02:14,710 Да Хорватия. 49 00:02:14,880 --> 00:02:15,880 Послушайте. 50 00:02:17,340 --> 00:02:19,174 Я же всегда вам навстречу. 51 00:02:19,770 --> 00:02:21,070 Очень прошу. 52 00:02:21,180 --> 00:02:22,300 С курск. 53 00:02:23,970 --> 00:02:24,970 Двадцать. 54 00:02:26,790 --> 00:02:28,270 Да я знаю. 55 00:02:28,830 --> 00:02:29,830 Цыгане. 56 00:02:30,150 --> 00:02:33,540 Тысячи знаешь концов инструкции в не обошлось ты знаешь как я тебя 57 00:02:33,780 --> 00:02:35,100 знаю и оценил. 58 00:02:35,430 --> 00:02:36,360 И это последний раз 59 00:02:36,480 --> 00:02:36,660 да 60 00:02:36,960 --> 00:02:38,230 ты не ценишь. 61 00:02:38,490 --> 00:02:40,090 Его Валерий ну-ну. 62 00:02:40,770 --> 00:02:43,570 Это же вы заинтересованы чтобы мне здесь не мы правильно. 63 00:02:43,710 --> 00:02:44,083 Так вы 64 00:02:44,190 --> 00:02:45,850 другое место пошло. 65 00:02:47,370 --> 00:02:49,870 Рыбы баня ты меня что шантажирует. 66 00:02:50,880 --> 00:02:51,880 Нет. 67 00:02:51,990 --> 00:02:53,350 Это я так. 68 00:02:53,550 --> 00:02:54,550 Просто. 69 00:03:07,830 --> 00:03:08,830 Что. 70 00:03:08,970 --> 00:03:10,570 Дорогущий вещь. 71 00:03:10,800 --> 00:03:12,430 Машин ничего не помочь. 72 00:03:17,130 --> 00:03:18,910 Какая красоту. 73 00:03:20,144 --> 00:03:21,144 Камень. 74 00:03:21,420 --> 00:03:22,420 Работа. 75 00:03:23,250 --> 00:03:24,270 Просто красоты. 76 00:03:24,780 --> 00:03:25,780 Красота. 77 00:03:27,060 --> 00:03:27,600 А 78 00:03:27,840 --> 00:03:29,500 у вас откуда такой. 79 00:03:30,720 --> 00:03:31,720 Маминой. 80 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 Матери. 81 00:03:36,510 --> 00:03:37,380 К крс 82 00:03:37,650 --> 00:03:39,370 у короче сколько стоит. 83 00:03:44,700 --> 00:03:46,390 Триста тысяч готова. 84 00:03:47,670 --> 00:03:48,730 В смысле. 85 00:03:49,938 --> 00:03:51,130 Вы говорите. 86 00:03:51,540 --> 00:03:53,020 Красота какая. 87 00:03:53,429 --> 00:03:55,420 Я же вам триста и предлагаю. 88 00:03:56,970 --> 00:03:58,300 Да блин. 89 00:04:04,410 --> 00:04:05,830 Деньги есть. 90 00:04:05,970 --> 00:04:06,960 Они уже идут ко мне. 91 00:04:07,470 --> 00:04:08,830 Вопрос решён. 92 00:04:22,800 --> 00:04:23,800 От. 93 00:04:51,312 --> 00:04:52,312 А. 94 00:04:58,680 --> 00:05:00,160 Сидела то. 95 00:05:40,890 --> 00:05:41,890 Миша. 96 00:05:42,960 --> 00:05:44,080 А где. 97 00:05:45,300 --> 00:05:46,300 Что. 98 00:05:46,530 --> 00:05:47,950 Виктор где. 99 00:05:48,420 --> 00:05:51,450 А как екатерину Виктор с которым вас в кафе оставила. 100 00:05:51,840 --> 00:05:53,110 Где он. 101 00:05:54,240 --> 00:05:55,240 Снился. 102 00:05:57,480 --> 00:05:57,870 Юлиус. 103 00:05:58,200 --> 00:05:59,100 Люблю пустила 104 00:05:59,340 --> 00:06:00,730 я шла. 105 00:06:01,980 --> 00:06:02,980 Почему. 106 00:06:03,900 --> 00:06:05,770 Устройстве не выжить. 107 00:06:07,020 --> 00:06:07,980 Какие у тебя 108 00:06:08,160 --> 00:06:09,760 могут быть вела. 109 00:06:10,530 --> 00:06:11,700 Письмо миши должны 110 00:06:11,940 --> 00:06:13,750 дописать еды выпишу. 111 00:06:14,040 --> 00:06:15,460 Хотел закончить. 112 00:06:18,330 --> 00:06:19,330 Понятно. 113 00:06:27,450 --> 00:06:29,650 Может отдадим её пока куда-то. 114 00:06:31,620 --> 00:06:33,250 Пахомыч не вернётся. 115 00:06:33,690 --> 00:06:34,870 Не знаю. 116 00:06:36,210 --> 00:06:37,905 Не мисс фонаря. 117 00:06:38,640 --> 00:06:40,450 Крупы вместо ребёнок. 118 00:06:45,570 --> 00:06:46,570 Как. 119 00:06:47,670 --> 00:06:49,090 Уже не хочет. 120 00:06:49,650 --> 00:06:50,280 Чтобы её. 121 00:06:50,790 --> 00:06:51,790 Рождала. 122 00:06:51,870 --> 00:06:52,870 Детей. 123 00:06:53,976 --> 00:06:54,976 Чего. 124 00:06:56,550 --> 00:07:00,670 Потому что у него папа были в почками и он и. 125 00:07:01,140 --> 00:07:02,680 Все как ты передаются. 126 00:07:04,170 --> 00:07:07,896 Поэтому миша не хочешь только из-за него кто-то страдал. 127 00:07:08,010 --> 00:07:09,610 Инерции шесть. 128 00:07:13,620 --> 00:07:15,240 Странно да. 129 00:07:52,860 --> 00:07:54,766 А может хотят ребёнок. 130 00:08:01,110 --> 00:08:02,613 Уже в повсюду. 131 00:08:04,020 --> 00:08:05,020 Умеете. 132 00:08:08,640 --> 00:08:10,420 Едва в чьих тебя. 133 00:08:11,610 --> 00:08:12,610 Секундочку. 134 00:08:17,520 --> 00:08:18,520 Уж. 135 00:08:20,400 --> 00:08:21,400 Ну. 136 00:08:24,750 --> 00:08:25,750 Этаж. 137 00:08:26,910 --> 00:08:28,180 Я не получается. 138 00:08:29,190 --> 00:08:30,190 Господи. 139 00:08:32,640 --> 00:08:33,360 Ничего оно. 140 00:08:33,930 --> 00:08:35,560 Вот же все есть. 141 00:08:35,820 --> 00:08:36,960 Журнала какие то 142 00:08:37,110 --> 00:08:38,110 чего. 143 00:08:38,700 --> 00:08:39,700 И. 144 00:08:40,110 --> 00:08:41,580 Здесь все как будто ежова. 145 00:08:42,000 --> 00:08:42,464 В так не 146 00:08:42,750 --> 00:08:44,650 разнервничался и. 147 00:08:45,300 --> 00:08:46,300 Блин. 148 00:08:55,020 --> 00:08:56,740 Давай так только быстро. 149 00:09:00,210 --> 00:09:01,750 Руками не трогать. 150 00:09:04,170 --> 00:09:05,980 В смысле меня не трогай. 151 00:09:25,920 --> 00:09:26,920 Все. 152 00:09:28,050 --> 00:09:29,050 Ставь. 153 00:09:57,330 --> 00:09:59,140 Ну что как там у тебя. 154 00:09:59,430 --> 00:10:00,330 Лоб статьи. 155 00:10:00,750 --> 00:10:02,470 То есть окутывает недугах. 156 00:10:03,872 --> 00:10:08,382 Они сказали сделать тест через две недели может сегодня сделаю. 157 00:10:08,492 --> 00:10:10,362 Тебе тоску питере что. 158 00:10:11,132 --> 00:10:13,542 Но и наверно не покажет ничего. 159 00:10:14,012 --> 00:10:15,222 Не покажет. 160 00:10:17,912 --> 00:10:19,937 А я десять письмо и написала. 161 00:10:20,672 --> 00:10:21,692 Хочу сама отдать 162 00:10:21,911 --> 00:10:24,222 не не сама не надо я передам. 163 00:10:26,462 --> 00:10:28,962 Отеле жертвует своими ногами как. 164 00:10:29,372 --> 00:10:30,372 Нужно. 165 00:10:35,552 --> 00:10:36,552 Прочей. 166 00:10:37,532 --> 00:10:38,532 Доброе. 167 00:10:40,352 --> 00:10:41,352 Женщина. 168 00:11:03,782 --> 00:11:04,782 Ребята. 169 00:11:07,292 --> 00:11:07,502 Все. 170 00:11:08,032 --> 00:11:09,032 Туда. 171 00:11:13,352 --> 00:11:15,102 Здрасьте нельзя. 172 00:11:16,682 --> 00:11:17,892 Что такое. 173 00:11:18,212 --> 00:11:18,542 Что. 174 00:11:19,112 --> 00:11:21,882 Да пропускная система теперь. 175 00:11:22,712 --> 00:11:23,712 Откройте. 176 00:11:24,092 --> 00:11:28,242 Пропуска согласовывают личность борисов делаешь шаг. 177 00:11:33,962 --> 00:11:34,382 Все 178 00:11:34,562 --> 00:11:35,562 сезон. 179 00:11:36,542 --> 00:11:37,412 Пропуск дайте. 180 00:11:37,982 --> 00:11:39,602 Тебе кусто я ничего не дом. 181 00:11:40,352 --> 00:11:41,802 Пропуск дайте. 182 00:11:44,732 --> 00:11:46,602 Слушайте что до меня докопались. 183 00:11:47,162 --> 00:11:48,062 Вам счёт надо от меня. 184 00:11:48,752 --> 00:11:49,082 Ну. 185 00:11:49,622 --> 00:11:51,641 Вообще то да что туда надо. 186 00:11:55,592 --> 00:11:56,922 Куда-то надо. 187 00:11:57,602 --> 00:11:58,602 Кусто. 188 00:11:59,222 --> 00:12:01,302 Оно к сейчас же слезь с меня. 189 00:12:02,522 --> 00:12:04,002 Слезай давай. 190 00:12:14,822 --> 00:12:16,512 Так что надо то. 191 00:12:18,673 --> 00:12:20,862 У меня денег нет вообще по нулям. 192 00:12:23,192 --> 00:12:24,512 Есть кустов не слезу 193 00:12:24,752 --> 00:12:26,742 пока не выясним что здесь происходит. 194 00:12:33,632 --> 00:12:35,389 Пропуск дайте льдом. 195 00:12:37,082 --> 00:12:38,082 Германович. 196 00:13:19,532 --> 00:13:20,973 Вот я и хорватии. 197 00:13:34,052 --> 00:13:35,052 Ну. 198 00:13:35,462 --> 00:13:36,092 А вы донор. 199 00:13:36,722 --> 00:13:37,722 Да. 200 00:13:37,862 --> 00:13:38,522 Наверное на. 201 00:13:38,972 --> 00:13:40,841 А как же так вы решились. 202 00:13:41,492 --> 00:13:43,242 Все лучше чем с цыганами. 203 00:13:44,072 --> 00:13:45,264 И да. 204 00:13:45,872 --> 00:13:46,622 Меня просто. 205 00:13:47,012 --> 00:13:48,872 Мать умерла и решил ей 206 00:13:48,992 --> 00:13:51,812 памятник поставить и из белого мрамора такой знаете 207 00:13:52,112 --> 00:13:53,622 ангел плачущей. 208 00:13:53,732 --> 00:13:54,122 Взял. 209 00:13:54,542 --> 00:13:55,442 Кредит и 210 00:13:55,682 --> 00:13:57,503 жёстко зашёл долги. 211 00:13:57,872 --> 00:13:58,872 Все. 212 00:14:00,062 --> 00:14:01,332 А я сбежал. 213 00:14:01,772 --> 00:14:02,912 Бежал откуда. 214 00:14:03,278 --> 00:14:04,842 Срочной службы. 215 00:14:05,762 --> 00:14:06,762 А. 216 00:14:08,522 --> 00:14:09,522 Мой. 217 00:14:12,602 --> 00:14:13,602 Ну. 218 00:14:13,862 --> 00:14:14,862 Молодцы. 219 00:14:18,602 --> 00:14:19,602 Садись. 220 00:14:24,272 --> 00:14:25,272 Сети. 221 00:14:30,032 --> 00:14:31,032 Целей. 222 00:14:36,062 --> 00:14:37,062 Боюсь. 223 00:14:37,772 --> 00:14:38,772 Ты. 224 00:14:40,862 --> 00:14:41,862 Горбушке. 225 00:14:43,112 --> 00:14:44,446 День Николаевич. 226 00:14:45,392 --> 00:14:46,542 Он росте. 227 00:14:47,792 --> 00:14:48,792 Привет. 228 00:14:49,112 --> 00:14:50,112 Моря. 229 00:14:56,222 --> 00:14:57,992 Мы с вами не знакомы но весьма наслышан. 230 00:14:58,502 --> 00:14:59,832 Очень приятно. 231 00:15:01,562 --> 00:15:02,862 Рад встрече. 232 00:15:05,102 --> 00:15:05,792 Восхищён 233 00:15:06,092 --> 00:15:06,542 работой. 234 00:15:07,052 --> 00:15:08,202 По себе. 235 00:15:21,872 --> 00:15:23,592 Видите не надо осталось. 236 00:15:24,392 --> 00:15:26,082 Дайте мне когда оперировать. 237 00:15:26,372 --> 00:15:26,882 Я все. 238 00:15:27,452 --> 00:15:28,712 Больше ваш хлеб так сказать я 239 00:15:28,828 --> 00:15:29,922 не буду. 240 00:15:30,452 --> 00:15:31,580 Бы дальше. 241 00:15:31,622 --> 00:15:32,102 Своём 242 00:15:32,252 --> 00:15:33,942 неспешным темпе. 243 00:15:34,112 --> 00:15:35,472 Будете работать. 244 00:15:36,692 --> 00:15:38,952 Так устроил вообще берегов не чуждую. 245 00:15:39,692 --> 00:15:40,292 Придерживается 246 00:15:40,442 --> 00:15:41,982 своей эту комиссия. 247 00:15:43,352 --> 00:15:44,892 Одно дело делаем. 248 00:15:46,352 --> 00:15:48,132 В коллеги можно сказать. 249 00:15:52,202 --> 00:15:53,202 Но. 250 00:15:55,712 --> 00:15:57,132 Рук сбу нужен. 251 00:15:57,962 --> 00:15:59,202 Потом предупрежу. 252 00:16:09,542 --> 00:16:12,432 Так у нас обновления потрясла дисков квартире. 253 00:16:13,142 --> 00:16:14,462 Наших обманутых дольщиков 254 00:16:14,612 --> 00:16:16,752 родился ещё один ребёнок поздравляю. 255 00:16:21,782 --> 00:16:23,682 Хорошо что успели госуда. 256 00:16:24,062 --> 00:16:25,932 Далее обновления пап. 257 00:16:28,442 --> 00:16:29,522 Пятидесятой карте. 258 00:16:30,182 --> 00:16:32,822 Мать обман то дочка исаева получила статус 259 00:16:32,942 --> 00:16:35,342 инвалида третья группа таким образом на сегодняшний момент. 260 00:16:35,762 --> 00:16:37,322 У нас среди обманутых дольщиков. 261 00:16:37,712 --> 00:16:40,742 Инвалидности на учёте состоят тридцать три инвалид первой группы 262 00:16:40,862 --> 00:16:43,213 двенадцать второй и шесть третий. 263 00:16:43,712 --> 00:16:45,392 Слушай ну уютно тут у вас. 264 00:16:45,992 --> 00:16:46,292 А. 265 00:16:46,712 --> 00:16:47,492 Ты семейного 266 00:16:47,792 --> 00:16:48,792 наука. 267 00:16:49,562 --> 00:16:50,222 Уж сколько лет 268 00:16:50,402 --> 00:16:51,402 борьбы. 269 00:16:52,922 --> 00:16:56,502 Мы напряжённых статьи нельзя им как-то странно хорошая погода. 270 00:16:56,702 --> 00:16:58,152 А так вот здесь. 271 00:16:59,282 --> 00:17:00,978 Недострой собираемся. 272 00:17:02,672 --> 00:17:03,212 Чего только не. 273 00:17:03,872 --> 00:17:04,982 Чего только не было. 274 00:17:05,582 --> 00:17:05,882 Газа 275 00:17:06,092 --> 00:17:08,402 шашками ленинизм бросали представляешь что. 276 00:17:09,062 --> 00:17:10,062 И. 277 00:17:10,172 --> 00:17:10,862 Всякое бывало 278 00:17:11,102 --> 00:17:11,402 нас 279 00:17:11,672 --> 00:17:12,332 охранник нур 280 00:17:12,482 --> 00:17:12,632 с. 281 00:17:13,142 --> 00:17:13,592 Всегда. 282 00:17:13,892 --> 00:17:14,892 Занавес. 283 00:17:14,972 --> 00:17:16,752 У ты там же атаку. 284 00:17:17,492 --> 00:17:18,692 У тебя же суд скоро да. 285 00:17:19,352 --> 00:17:19,622 Да 286 00:17:19,892 --> 00:17:20,612 ты же говорила 287 00:17:20,852 --> 00:17:22,532 ты сам выступаешь миссис Николай. 288 00:17:23,058 --> 00:17:23,283 Да 289 00:17:23,410 --> 00:17:24,410 да. 290 00:17:25,982 --> 00:17:27,373 Но кутёж квартира. 291 00:17:28,322 --> 00:17:28,712 Ну 292 00:17:28,892 --> 00:17:29,252 да 293 00:17:29,522 --> 00:17:30,615 а что. 294 00:17:30,992 --> 00:17:33,672 Ну конечно судьи этом винстон вася. 295 00:17:34,142 --> 00:17:37,763 Ты с ними садишься на тебе недвижимость числится от это фирмы. 296 00:17:37,832 --> 00:17:38,072 Какой 297 00:17:38,252 --> 00:17:39,732 обманутых дольщиков. 298 00:17:41,462 --> 00:17:42,672 Как огласил. 299 00:17:44,852 --> 00:17:45,182 Если 300 00:17:45,422 --> 00:17:48,192 никто не знает все и снимаем в смысле. 301 00:17:48,926 --> 00:17:49,112 Не 302 00:17:49,287 --> 00:17:49,862 увидит. 303 00:17:50,162 --> 00:17:50,552 Сад. 304 00:17:50,942 --> 00:17:53,742 Нежностью Цвета отображается в рис три. 305 00:17:54,722 --> 00:17:56,236 Стечёт отображено. 306 00:17:58,742 --> 00:17:59,742 Ой. 307 00:18:06,452 --> 00:18:07,812 Я тебе говорила. 308 00:18:07,952 --> 00:18:09,252 Дети говорю. 309 00:18:13,412 --> 00:18:15,752 С основными знаю не знаю что 310 00:18:16,022 --> 00:18:17,802 помочь правда ленту. 311 00:18:18,362 --> 00:18:20,082 Подожди подожди подожди. 312 00:18:20,582 --> 00:18:21,972 Нас от вас. 313 00:18:26,282 --> 00:18:29,180 Ну в смысле месяц устойчивость в пара. 314 00:18:31,472 --> 00:18:32,472 А. 315 00:18:33,092 --> 00:18:33,662 Что хоть 316 00:18:33,962 --> 00:18:35,102 и же решение вот 317 00:18:35,252 --> 00:18:36,252 смотри. 318 00:18:37,352 --> 00:18:40,332 Надо квартиру просто переоформить на третье лицо. 319 00:18:42,373 --> 00:18:46,302 Сейчас быстро делается семь не регистрацию ты перед судом часа. 320 00:18:49,742 --> 00:18:51,492 Актах третьи лица. 321 00:18:53,552 --> 00:18:56,982 У кого-то надо надёжному выглядите как равно. 322 00:18:57,032 --> 00:18:57,572 О каком. 323 00:18:57,902 --> 00:18:59,252 Маму мама 324 00:18:59,492 --> 00:19:00,559 в кошках. 325 00:19:00,752 --> 00:19:00,962 Мама. 326 00:19:01,532 --> 00:19:01,982 Точно. 327 00:19:02,342 --> 00:19:02,822 Точно 328 00:19:03,092 --> 00:19:03,932 деталях знач. 329 00:19:04,622 --> 00:19:05,622 Да. 330 00:19:06,032 --> 00:19:07,422 Кристофер ли. 331 00:19:07,592 --> 00:19:07,952 В Сергей. 332 00:19:08,372 --> 00:19:11,210 Шоу отошли уж не знаю что от него ожидать он сумасшедший. 333 00:19:14,312 --> 00:19:15,672 Дело конечно. 334 00:19:18,302 --> 00:19:19,302 Наташа. 335 00:19:25,682 --> 00:19:27,302 Не не не не не не не 336 00:19:27,422 --> 00:19:28,965 наташа нет. 337 00:19:29,081 --> 00:19:32,372 Я с тобой больше связываться ему буду иди в жопу меня кашлять его. 338 00:19:32,762 --> 00:19:33,272 Умоляю. 339 00:19:33,752 --> 00:19:34,502 И тебя молебна. 340 00:19:34,832 --> 00:19:35,312 Нет. 341 00:19:35,642 --> 00:19:36,642 Все. 342 00:19:36,782 --> 00:19:37,322 Аша. 343 00:19:37,712 --> 00:19:38,552 Пожалуйста тебя. 344 00:19:38,972 --> 00:19:39,972 Умоляю. 345 00:19:54,722 --> 00:19:55,722 Лен. 346 00:19:57,572 --> 00:20:00,212 Слушай а вы ему сникла месте занятием. 347 00:20:00,662 --> 00:20:01,662 Тебя. 348 00:20:03,882 --> 00:20:04,882 Что. 349 00:20:05,192 --> 00:20:06,620 Боялся пригласить к себе 350 00:20:06,722 --> 00:20:08,382 говорил что я снимаю. 351 00:20:10,198 --> 00:20:11,308 На что я такой хорошую 352 00:20:11,608 --> 00:20:13,807 квартиру купленную зарплату учительницы. 353 00:20:14,608 --> 00:20:16,258 Я подумала у меня как раз. 354 00:20:16,588 --> 00:20:17,708 В хорватии. 355 00:20:18,508 --> 00:20:20,020 Простаивают апартаменты. 356 00:20:20,758 --> 00:20:23,528 Оплачена на год вперёд я здесь застряла. 357 00:20:24,568 --> 00:20:27,188 Медицинскими обследования короче не важно. 358 00:20:27,328 --> 00:20:28,168 Будь я думала. 359 00:20:28,588 --> 00:20:29,668 Может как раз вы 360 00:20:29,788 --> 00:20:31,129 пройти отдохнёте. 361 00:20:31,738 --> 00:20:33,478 Цветущем турку нас ждут доме или 362 00:20:33,598 --> 00:20:38,278 же отличную можно отдохнуть все унесут ждёте наташа 363 00:20:38,278 --> 00:20:39,298 мне Кирилл уже по полному билеты ездят как взрослые 364 00:20:39,448 --> 00:20:40,438 вы просто не волнует 365 00:20:40,558 --> 00:20:40,618 в. 366 00:20:41,038 --> 00:20:43,621 Его не можем седла базу будет хорошо. 367 00:20:44,188 --> 00:20:45,578 Куплю билеты. 368 00:20:47,458 --> 00:20:48,638 Но что. 369 00:20:48,688 --> 00:20:50,978 Но как я посреди учебного года. 370 00:20:51,988 --> 00:20:54,608 Как я могу сказать что я могу больничных сеть. 371 00:20:55,168 --> 00:20:57,188 Я скажу не обострение гастритах. 372 00:20:57,958 --> 00:20:58,738 Миллионерша 373 00:20:58,888 --> 00:20:59,788 гастрит от них 374 00:20:59,938 --> 00:21:00,118 ты 375 00:21:00,268 --> 00:21:00,568 права. 376 00:21:01,018 --> 00:21:02,378 Вот видишь. 377 00:21:02,578 --> 00:21:03,578 С. 378 00:21:04,499 --> 00:21:06,088 Опять геморрой придумал наташ 379 00:21:06,268 --> 00:21:07,808 ночи словно. 380 00:21:09,348 --> 00:21:10,478 Ты думаешь. 381 00:21:12,228 --> 00:21:13,618 Я поехала сюзи сидеть. 382 00:21:14,158 --> 00:21:15,665 А также стали счета короче вот этот вот 383 00:21:15,778 --> 00:21:18,598 верхняя сам как лишь заполнялась черноголовка отверстия замка 384 00:21:18,838 --> 00:21:22,078 так нижними замка золотисто пивка домофоны так ты сама понимаешь. 385 00:21:22,498 --> 00:21:22,828 Потом 386 00:21:22,978 --> 00:21:25,348 эта самая там ветер красная за унитазы 387 00:21:25,618 --> 00:21:27,128 я его перекрыла. 388 00:21:27,243 --> 00:21:29,308 И что ты превратила открой пожалуйста ладно 389 00:21:29,428 --> 00:21:30,328 а потом закрой 390 00:21:30,568 --> 00:21:32,308 ты только такой его потом пожалуйста 391 00:21:32,518 --> 00:21:33,518 хорошо. 392 00:21:34,108 --> 00:21:35,108 Краской. 393 00:22:21,628 --> 00:22:23,348 Смерть рядом чтобы. 27613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.