All language subtitles for worksHow_I_Met_Your_Mother_S07E10_kissTVSeries.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,564 --> 00:00:04,615 Kids, Einstein was right. 2 00:00:04,719 --> 00:00:06,719 Time moves at different speeds. 3 00:00:06,721 --> 00:00:09,505 To Barney, the previous night raced by in a blur. 4 00:00:11,608 --> 00:00:13,042 But then, all of a sudden, 5 00:00:13,044 --> 00:00:15,661 time stopped. 6 00:00:15,663 --> 00:00:17,863 This might be the worst thing I've ever done. 7 00:00:17,865 --> 00:00:19,481 Hey, now, 8 00:00:19,483 --> 00:00:22,217 you weren't at the top of your game, but it was still pretty... 9 00:00:22,219 --> 00:00:23,552 Oh, my God! 10 00:00:23,554 --> 00:00:24,937 I just cheated on Kevin. 11 00:00:24,939 --> 00:00:26,856 He is the nicest guy ever. 12 00:00:26,858 --> 00:00:28,858 I'm a terrible person. 13 00:00:28,860 --> 00:00:30,025 It's okay. 14 00:00:30,027 --> 00:00:31,327 We both cheated. 15 00:00:31,329 --> 00:00:34,330 What's that saying about two wrongs making a right? 16 00:00:34,332 --> 00:00:35,998 "Two wrongs don't make a right"? 17 00:00:36,000 --> 00:00:38,701 No, that's not it. 18 00:00:38,703 --> 00:00:40,336 Oh, my God. 19 00:00:40,338 --> 00:00:41,787 I just cheated on Nora. 20 00:00:41,789 --> 00:00:43,572 How could I do this to her? What are we gonna do? 21 00:00:43,574 --> 00:00:44,456 I don't know. 22 00:00:44,458 --> 00:00:45,958 Well... 23 00:00:45,960 --> 00:00:48,961 Can I ask you, did this mean anything? 24 00:00:48,963 --> 00:00:50,429 Of course it did. 25 00:00:51,181 --> 00:00:52,631 Of course it didn't. 26 00:00:52,633 --> 00:00:55,250 Which one are you looking for? I could see it going either way. 27 00:00:55,252 --> 00:00:57,269 It meant nothing. It meant nothing! 28 00:00:57,271 --> 00:00:58,637 How could you say it meant nothing?! 29 00:00:58,639 --> 00:00:59,972 Of course it meant something! 30 00:00:59,974 --> 00:01:01,891 No, it didn't! It can't. 31 00:01:01,893 --> 00:01:06,695 Okay? You're with Nora, and I'm with Kevin and... 32 00:01:06,697 --> 00:01:07,980 I have to go. 33 00:01:07,982 --> 00:01:09,281 Wait, what are we gonna tell them? 34 00:01:09,283 --> 00:01:10,282 Nothing. 35 00:01:10,284 --> 00:01:12,484 God! We made a horrible mistake. 36 00:01:12,486 --> 00:01:13,936 But it-it is over now. 37 00:01:13,938 --> 00:01:16,572 There's no reason to hurt more people by talking about it. 38 00:01:16,574 --> 00:01:19,909 You're asking me to lie? 39 00:01:19,911 --> 00:01:22,244 That's... fine. 40 00:01:22,246 --> 00:01:23,329 Damn it. 41 00:01:23,331 --> 00:01:25,080 Nora and I have that work cruise tomorrow night. 42 00:01:25,082 --> 00:01:26,382 We're all supposed to go together. 43 00:01:26,384 --> 00:01:30,252 Okay, I know this is thinking way, way out of the box, 44 00:01:30,254 --> 00:01:33,005 but what if-- and hear me out-- 45 00:01:33,007 --> 00:01:34,506 we don't go? 46 00:01:34,508 --> 00:01:36,091 No. 47 00:01:36,093 --> 00:01:38,961 I just want this whole night to fade into history, 48 00:01:38,963 --> 00:01:41,430 so we have to act like it never happened. 49 00:01:41,432 --> 00:01:42,631 We should go. 50 00:01:42,633 --> 00:01:44,633 I mean, it's a three-hour boat ride-- 51 00:01:44,635 --> 00:01:45,734 what could happen? 52 00:01:45,736 --> 00:01:49,275 I'm sure that's what Gilligan. 53 00:01:49,276 --> 00:01:53,276 ♪ How I Met Your Mother 7x10 ♪ Tick Tick Tick Original Air Date on November 14, 2011 54 00:01:53,277 --> 00:01:57,277 == sync, corrected by elderman == 55 00:02:05,191 --> 00:02:07,092 Groovapalooza! 56 00:02:07,210 --> 00:02:09,894 All the smug hippie bands from the '90s in one big concert 57 00:02:11,554 --> 00:02:12,988 Ah, even the tickets 58 00:02:12,990 --> 00:02:14,606 smell like cloves and mediocrity. 59 00:02:14,608 --> 00:02:16,424 Ah, to really take us back, 60 00:02:16,426 --> 00:02:20,228 I scored us bag of, yes, mari... 61 00:02:20,230 --> 00:02:22,497 Kids, we used to do something before concerts 62 00:02:22,499 --> 00:02:23,832 to enjoy them more. 63 00:02:23,834 --> 00:02:26,568 And that thing was to... eat a sandwich. 64 00:02:26,570 --> 00:02:28,253 ...nated steak subs. 65 00:02:28,255 --> 00:02:29,671 Oh, yeah! 66 00:02:29,673 --> 00:02:34,009 Well, as future parents, we'll pass on the sandwiches. 67 00:02:34,011 --> 00:02:36,094 How could you even suggest such a thing, Ted?! 68 00:02:36,096 --> 00:02:38,179 I better get my 60 bucks back. 69 00:02:38,181 --> 00:02:39,598 No sandwich? 70 00:02:39,600 --> 00:02:41,633 Marshall, it's a palooza. 71 00:02:41,635 --> 00:02:43,685 We've eaten sandwiches at every palooza. 72 00:02:43,687 --> 00:02:45,637 Lollapalooza, Funkapalooza... 73 00:02:45,639 --> 00:02:48,306 Gender-diversity-awareness- palooza, junior year. 74 00:02:48,308 --> 00:02:50,609 Yeah, there were some real bitches there. 75 00:02:51,877 --> 00:02:52,944 Okay, quick, 76 00:02:52,946 --> 00:02:55,363 before Lily gets here, let's fire this up. 77 00:02:55,365 --> 00:02:58,099 No way. I promised Lily that I would be responsible. 78 00:02:58,101 --> 00:02:59,534 You're not getting your 60 bucks back. 79 00:02:59,536 --> 00:03:01,319 Give me that. 80 00:03:09,830 --> 00:03:11,296 Hey, how you holding up? 81 00:03:11,298 --> 00:03:13,915 Well, I'm about to be trapped on boat all night 82 00:03:13,917 --> 00:03:16,501 with the guy I cheated on, the guy I cheated with 83 00:03:16,503 --> 00:03:18,953 and the girl that the guy I cheated with cheated on. 84 00:03:18,955 --> 00:03:20,255 So, not super. 85 00:03:20,257 --> 00:03:21,456 Hi, Sandy. 86 00:03:21,458 --> 00:03:22,674 You're welcome. 87 00:03:22,676 --> 00:03:24,726 I did not say "Thank you." 88 00:03:24,728 --> 00:03:26,627 Oh, you're too kind. 89 00:03:26,629 --> 00:03:28,396 Too kind. 90 00:03:28,398 --> 00:03:30,181 Excuse me, I should really try 91 00:03:30,183 --> 00:03:31,933 to have sex with that new intern. 92 00:03:31,935 --> 00:03:35,070 Robin's boss, Sandy Rivers hosted this cruise every year, 93 00:03:35,072 --> 00:03:37,439 mostly to hit on the new employees. 94 00:03:37,441 --> 00:03:40,859 And he'd found a clever way to never spend a cent. 95 00:03:40,861 --> 00:03:42,310 Up next, another four deaths 96 00:03:42,312 --> 00:03:45,313 in Arizona's record-breaking heat wave. 97 00:03:45,315 --> 00:03:47,749 You want real record-breaking heat? 98 00:03:47,751 --> 00:03:52,587 Try Kristoff's Jalapeño Coconut Vodka martini. 99 00:03:52,589 --> 00:03:56,291 Muy caliente! 100 00:03:56,293 --> 00:03:57,625 Okay, Nora and Kevin 101 00:03:57,627 --> 00:03:59,377 are gonna be here any minute. 102 00:03:59,379 --> 00:04:01,463 I thought I could handle this, but I can't. 103 00:04:01,465 --> 00:04:02,881 Okay, um, here's the plan. 104 00:04:02,883 --> 00:04:05,183 We'll grab one of the lifeboats, get back to shore, 105 00:04:05,185 --> 00:04:06,768 destroy the tape of us doing it... 106 00:04:06,770 --> 00:04:07,936 There's a tape of us doing it? 107 00:04:07,938 --> 00:04:09,471 ...and we'll start a new life together. 108 00:04:09,473 --> 00:04:12,774 Somewhere simple and homey, like Vermont or Dubai. 109 00:04:12,776 --> 00:04:14,809 Wait, is that what you want? 110 00:04:14,811 --> 00:04:16,945 For us to be together? 111 00:04:16,947 --> 00:04:18,012 Hey, Robin. 112 00:04:18,014 --> 00:04:20,065 Oh, God, I really can't do this. 113 00:04:20,067 --> 00:04:22,400 Don't worry. Just follow my lead and keep cool. 114 00:04:22,402 --> 00:04:23,651 Hey, guys! 115 00:04:23,653 --> 00:04:25,570 They know! 116 00:04:25,572 --> 00:04:28,856 Oh, no. 117 00:04:28,858 --> 00:04:33,461 I think that sandwich was laced with other stuff. 118 00:04:33,463 --> 00:04:34,963 Like, hard meats. 119 00:04:34,965 --> 00:04:35,923 What do you mean? 120 00:04:36,265 --> 00:04:39,985 Well, usually after a sandwich, I feel paranoid. But I'm not. 121 00:04:41,304 --> 00:04:42,804 Why am I not feeling paranoid?! 122 00:04:42,806 --> 00:04:44,806 What do you mean? Calm down, dude! 123 00:04:44,808 --> 00:04:46,641 We'll be fine. 124 00:04:46,643 --> 00:04:48,843 Lily's gonna know. 125 00:04:48,845 --> 00:04:51,212 Listen to me. 126 00:04:51,214 --> 00:04:54,899 Whatever we were just talking about... 127 00:04:54,901 --> 00:04:56,851 we'll be fine. 128 00:04:56,853 --> 00:04:58,853 You're right, she won't find out. 129 00:04:58,855 --> 00:04:59,821 Hey, guy 130 00:04:59,823 --> 00:05:02,157 She knows! 131 00:05:02,159 --> 00:05:03,324 Good evening. 132 00:05:03,326 --> 00:05:06,161 A special welcome our four new interns: 133 00:05:06,163 --> 00:05:08,580 Erika... and so on. 134 00:05:08,582 --> 00:05:10,782 One safety matter: life preservers are 135 00:05:10,784 --> 00:05:13,034 on the side rails, in case anyone falls overboard. 136 00:05:13,036 --> 00:05:16,070 That's it. Have a good night. 137 00:05:16,072 --> 00:05:17,455 Don't drink too much. 138 00:05:17,457 --> 00:05:18,757 Or do. 139 00:05:21,010 --> 00:05:23,077 Beautiful night, huh, gang? 140 00:05:23,079 --> 00:05:25,430 Yeah, Robin and I were just cheating-- 141 00:05:25,432 --> 00:05:27,849 chatting about how warm it is. 142 00:05:27,851 --> 00:05:30,418 I'm breaking a trust-- sweat 143 00:05:30,420 --> 00:05:31,436 in here. 144 00:05:33,056 --> 00:05:35,857 And I thought we'd be cuckold. 145 00:05:35,859 --> 00:05:37,942 I know why you're so nervous, Barney. 146 00:05:37,944 --> 00:05:39,427 You do? 147 00:05:39,429 --> 00:05:41,813 You're meeting Nora's parents tomorrow night, right? 148 00:05:42,866 --> 00:05:44,699 That's it! That's it! 149 00:05:44,701 --> 00:05:45,533 Let's dance! 150 00:05:45,535 --> 00:05:47,285 Bah! Whoo! 151 00:05:50,656 --> 00:05:53,324 Lily has no idea I'm high. 152 00:05:53,326 --> 00:05:54,742 You're high? 153 00:05:54,744 --> 00:05:57,445 I'm sorry. 154 00:05:59,748 --> 00:06:02,917 Lily has no idea I'm high. 155 00:06:02,919 --> 00:06:04,669 Okay, well, if your pregnant wife 156 00:06:04,671 --> 00:06:07,005 has to sit here sober all night, 157 00:06:07,007 --> 00:06:09,891 she's gonna need some of them nachos. 158 00:06:09,893 --> 00:06:11,593 You got it. 159 00:06:11,595 --> 00:06:13,094 Hey, dude, fork over some of them nach... 160 00:06:13,096 --> 00:06:14,262 No, not his. 161 00:06:14,264 --> 00:06:15,796 My own. 162 00:06:15,798 --> 00:06:17,565 Ah. Smart. 163 00:06:17,567 --> 00:06:19,184 Come on, Ted. 164 00:06:19,186 --> 00:06:20,518 What? 165 00:06:24,440 --> 00:06:29,611 And thus began the most harrowing journey of our lives. 166 00:06:29,613 --> 00:06:32,664 To this day, Robin and Barney swear 167 00:06:32,666 --> 00:06:34,449 this is the song they danced to that night. 168 00:06:34,451 --> 00:06:39,003 ♪ You fooled around on your baby ♪ 169 00:06:39,005 --> 00:06:42,490 ♪ Now the least you could do is to tell her the truth ♪ 170 00:06:42,492 --> 00:06:44,125 ♪ Yes, you in the suit ♪ 171 00:06:44,127 --> 00:06:47,045 ♪ Or that secret will eat up your soul ♪ 172 00:06:47,047 --> 00:06:50,598 ♪ Girl, the guilt's gonna drive you crazy ♪ 173 00:06:50,600 --> 00:06:52,383 ♪ Crazy ♪ 174 00:06:52,385 --> 00:06:54,686 ♪ You can't live with this lie, Kevin's such a nice guy ♪ 175 00:06:54,688 --> 00:06:56,554 ♪ Gotta tell him tonight ♪ 176 00:06:56,556 --> 00:06:58,673 ♪ Tell them right here on this boat ♪ 177 00:06:58,675 --> 00:07:02,977 ♪ You're like scum round the edge of a toilet bowl ♪ 178 00:07:02,979 --> 00:07:05,196 ♪ Flush ♪ 179 00:07:05,198 --> 00:07:09,016 ♪ What the hell is in the place where you should have a soul? ♪ 180 00:07:09,018 --> 00:07:09,951 ♪ Slut ♪ 181 00:07:09,953 --> 00:07:11,402 ♪ You did these two wrong ♪ 182 00:07:11,404 --> 00:07:12,904 ♪ Don't wt too long ♪ 183 00:07:12,906 --> 00:07:14,489 ♪ In fact, you know what? ♪ 184 00:07:14,491 --> 00:07:18,543 ♪ Tell them right during this song ♪ 185 00:07:18,545 --> 00:07:20,828 ♪ Tell ', tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em ♪ 186 00:07:20,830 --> 00:07:22,630 I'll wait. 187 00:07:22,632 --> 00:07:24,916 ♪ Tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em ♪ 188 00:07:24,918 --> 00:07:28,136 Oh, come on, seriously, you're not gonna tell them? 189 00:07:28,138 --> 00:07:30,471 We have to tell them. Right now. 190 00:07:30,473 --> 00:07:33,141 ♪ Sure, act like it was your idea. ♪ 191 00:07:33,143 --> 00:07:34,375 Seriously, you guys suck. 192 00:07:39,205 --> 00:07:41,990 Marshall and I were still in line to get Lily's nachos. 193 00:07:42,337 --> 00:07:44,781 Dude, we've been waiting forever. 194 00:07:46,293 --> 00:07:49,105 Even worse, this is the line for the ladies room. 195 00:07:51,429 --> 00:07:54,715 I can't believe that our last Groovapalooza was, 196 00:07:54,717 --> 00:07:56,433 what, 12 years ago? 197 00:07:56,435 --> 00:07:58,385 I mean, time is going by so fast. 198 00:07:58,387 --> 00:08:00,587 I know, it's crazy. 199 00:08:00,589 --> 00:08:03,056 In, like, an eye blink, 200 00:08:03,058 --> 00:08:07,444 this hand will be, like, an old man's hand. 201 00:08:07,446 --> 00:08:11,398 I recognize the clichéd nature of what I'm about to say, 202 00:08:11,400 --> 00:08:13,483 but... whoa! 203 00:08:13,485 --> 00:08:14,651 Yeah. 204 00:08:14,653 --> 00:08:17,321 312? 205 00:08:17,323 --> 00:08:18,905 That's our gate. 206 00:08:18,907 --> 00:08:22,075 Dude, we just walked around the entire arena. 207 00:08:22,077 --> 00:08:24,077 We've been walking for, like, an hour 208 00:08:24,079 --> 00:08:25,746 and we still haven't found the nachos. 209 00:08:25,748 --> 00:08:28,165 I bet Lily is so upset. 210 00:08:28,167 --> 00:08:31,802 Yo, you want my nachos, bro? 211 00:08:31,804 --> 00:08:33,887 Thank you. 212 00:08:33,889 --> 00:08:37,307 My husband's been gone an hour looking for these. 213 00:08:37,309 --> 00:08:40,811 If he can't even do that, how can I trust him as a father? 214 00:08:40,813 --> 00:08:43,680 You can't, bro. You can't. 215 00:08:43,682 --> 00:08:46,900 I like your long goatee. 216 00:08:46,902 --> 00:08:48,735 Marshall can't even grow a beard. 217 00:08:48,737 --> 00:08:50,354 Oh, that's sad. 218 00:08:50,356 --> 00:08:53,657 'Cause one's ability to grow facial hair directly correlates 219 00:08:53,659 --> 00:08:56,393 with one's ability to be a good father. 220 00:08:56,395 --> 00:09:00,530 I know it does. I know it does. 221 00:09:04,903 --> 00:09:06,336 Oh. 222 00:09:06,338 --> 00:09:07,788 Excuse me, sir. 223 00:09:07,790 --> 00:09:09,572 Do you know where the nachos are? 224 00:09:13,512 --> 00:09:15,178 Marshall! 225 00:09:15,180 --> 00:09:17,080 Over here. I found the nacho line. 226 00:09:17,082 --> 00:09:19,216 Oh. 227 00:09:23,554 --> 00:09:24,888 So, how'd it go with Kevin? 228 00:09:24,890 --> 00:09:27,391 Well, I was just about to tell him... 229 00:09:27,393 --> 00:09:28,859 ok, Kevin... 230 00:09:28,861 --> 00:09:31,361 Erika, I've been meaning to speak with you all night. 231 00:09:31,363 --> 00:09:32,762 Really? What about 232 00:09:32,764 --> 00:09:35,115 About me bending your hard little body over the railing 233 00:09:35,117 --> 00:09:37,267 of this boat and copulating furiously 234 00:09:37,269 --> 00:09:39,903 while I admire the New York City skyline. 235 00:09:39,905 --> 00:09:43,073 Or, if you're feeling dirty, we can always face Jersey. 236 00:09:43,075 --> 00:09:44,291 Thoughts? 237 00:09:45,910 --> 00:09:47,994 Jalapeño! 238 00:09:47,996 --> 00:09:49,779 And just a hint of coconut. 239 00:09:52,750 --> 00:09:55,168 Kevin hit his head, he might have a concussion. 240 00:09:55,170 --> 00:09:57,921 So obviously I couldn't tell him. 241 00:09:57,923 --> 00:09:59,172 What about you? 242 00:09:59,174 --> 00:10:01,791 Something even worse happened to her. 243 00:10:01,793 --> 00:10:04,845 I got a tiny spot of wine on my sleeve. 244 00:10:07,265 --> 00:10:09,266 I couldn't pile on. 245 00:10:09,268 --> 00:10:11,067 I'm not a monster. 246 00:10:11,936 --> 00:10:13,236 Where are they? 247 00:10:13,238 --> 00:10:15,489 Come on, forget the nachos. 248 00:10:15,491 --> 00:10:17,807 Everyone here is having fun. 249 00:10:17,809 --> 00:10:19,743 Look, even these guys. 250 00:10:19,745 --> 00:10:21,411 Check it out. 251 00:10:21,413 --> 00:10:25,565 Wow, music really does bring people together. 252 00:10:25,567 --> 00:10:27,751 Ted? Ted! 253 00:10:27,753 --> 00:10:29,920 Creepy guitar guy is following us. 254 00:10:37,596 --> 00:10:39,045 We did a whole nother lap. 255 00:10:39,047 --> 00:10:41,381 Oh, man, we missed like, half the concert now. 256 00:10:41,383 --> 00:10:42,465 Come on, let's just go back to our seats. 257 00:10:42,490 --> 00:10:43,690 Ted, Ted, Ted. 258 00:10:43,835 --> 00:10:45,635 The nacho line was right here all along. 259 00:10:47,322 --> 00:10:50,440 So stupid. 260 00:10:50,442 --> 00:10:53,310 As soon as we dock, I'm taking Kevin to the E.R. 261 00:10:53,312 --> 00:10:57,197 God, wish last night never happened. 262 00:10:59,568 --> 00:11:01,485 I don't. 263 00:11:01,487 --> 00:11:03,904 What do you mean? 264 00:11:03,906 --> 00:11:05,539 What if this whole thing, 265 00:11:05,541 --> 00:11:09,075 it isn't the story of how we both made a horrible mistake 266 00:11:09,077 --> 00:11:10,961 and ruined our relationships, 267 00:11:10,963 --> 00:11:16,199 what if it's actually the story of how we got back together? 268 00:11:16,201 --> 00:11:19,169 Okay, I'm gonna ask you one last time. 269 00:11:19,171 --> 00:11:21,471 Is this what you want? 270 00:11:21,473 --> 00:11:23,139 It's what we both want! 271 00:11:23,141 --> 00:11:26,059 Why else are we rushing to tell them what we did? 272 00:11:26,061 --> 00:11:28,645 On a boat! That is a terrible idea! 273 00:11:28,647 --> 00:11:31,381 Barney, we tried this and we failed. 274 00:11:31,383 --> 00:11:33,099 Why try again? 275 00:11:33,101 --> 00:11:35,151 Because I haven't stopped thinking about you 276 00:11:35,153 --> 00:11:37,220 and you haven't stopped thinking about me. 277 00:11:39,690 --> 00:11:41,408 It's such a mess. 278 00:11:41,410 --> 00:11:43,059 Why... 279 00:11:43,061 --> 00:11:45,161 Why do you even like me? 280 00:11:48,065 --> 00:11:49,833 I guess... 281 00:11:49,835 --> 00:11:53,753 'cause you're almost as messed up as I. 282 00:11:57,575 --> 00:12:00,043 Well, there's the small issue 283 00:12:00,045 --> 00:12:02,012 that we're currently dating other people. 284 00:12:02,014 --> 00:12:04,130 How about this? 285 00:12:04,132 --> 00:12:09,586 After we dock, let's each do what we have to do, 286 00:12:09,588 --> 00:12:13,940 and then meet up at MacLaren's at midnight and... 287 00:12:13,942 --> 00:12:16,192 talk about us. 288 00:12:18,813 --> 00:12:23,316 Don't forget your mystery gift bags! 289 00:12:23,318 --> 00:12:25,235 They're condoms. 290 00:12:27,204 --> 00:12:29,706 We just went all the way around again! 291 00:12:29,708 --> 00:12:30,907 Where the hell are these nachos?! 292 00:12:30,909 --> 00:12:32,542 Who cares about nachos? 293 00:12:32,544 --> 00:12:33,877 Oh, I love nachos, man! 294 00:12:33,879 --> 00:12:35,295 You gotta relax, man. 295 00:12:35,297 --> 00:12:38,331 You keep worrying about stuff like nachos, 296 00:12:38,333 --> 00:12:40,133 you're gonna give yourself a heart attack. 297 00:12:41,052 --> 00:12:43,003 - I'm going back in. - Fine! 298 00:12:43,005 --> 00:12:46,089 Ha! Joke's on you! 299 00:12:46,091 --> 00:12:49,559 The nacho line was right here all along! 300 00:12:55,066 --> 00:12:57,267 Robin and Barney were finally off the boat. 301 00:12:57,269 --> 00:12:59,019 so they both assumed it was going to be a lot easier 302 00:12:59,021 --> 00:13:01,321 to admit what they had done. 303 00:13:01,323 --> 00:13:03,073 Kevin... Me first. 304 00:13:03,075 --> 00:13:05,158 Look, I don't want to make too much out 305 00:13:05,160 --> 00:13:07,310 of saying "I love you" for the first time. 306 00:13:07,312 --> 00:13:08,978 Any way I can jump in with my thing? 307 00:13:08,980 --> 00:13:12,282 Robin... I love you. 308 00:13:13,367 --> 00:13:15,151 Okay, Nora, lo... 309 00:13:15,153 --> 00:13:16,653 Mom! Dad! 310 00:13:16,655 --> 00:13:19,589 Hi, Nora, we got in early! 311 00:13:20,658 --> 00:13:23,927 Should've done it on the boat. 312 00:13:30,861 --> 00:13:31,810 Ah! 313 00:13:31,812 --> 00:13:34,280 Hey, where's your friend? 314 00:13:34,282 --> 00:13:38,501 We missed almost the entire show because he put his stupid quest 315 00:13:38,503 --> 00:13:41,120 for nachos ahead of our friendship, so I bolted. 316 00:13:41,122 --> 00:13:44,090 Well, I'm just a creepy old guitar player, 317 00:13:44,092 --> 00:13:47,093 but isn't any time spent with a friend a blessing? 318 00:13:47,095 --> 00:13:49,795 And if nachos is all you seek... 319 00:13:49,797 --> 00:13:52,048 take mine, brother. 320 00:13:52,050 --> 00:13:54,300 Wow! 321 00:13:54,302 --> 00:13:55,718 Thank you. 322 00:13:55,720 --> 00:13:58,170 It's a sign, bro. 323 00:13:58,172 --> 00:13:59,472 It is. 324 00:13:59,474 --> 00:14:01,440 It's a sign I should go find Marshall! 325 00:14:03,111 --> 00:14:04,694 Marshall! Marshall! 326 00:14:07,948 --> 00:14:11,617 So, Barney, Nora's told us so much about you, 327 00:14:11,619 --> 00:14:14,102 but we want to know everything. 328 00:14:14,127 --> 00:14:15,927 Uh, let's see. Suit, laser tag. 329 00:14:15,957 --> 00:14:17,707 I say "wait for it" a lot. That's about it. 330 00:14:17,709 --> 00:14:18,874 You two must be exhausted. 331 00:14:18,876 --> 00:14:19,959 I'll make coffee. 332 00:14:21,495 --> 00:14:23,696 I'm so glad to see how happy you both are. 333 00:14:23,698 --> 00:14:26,865 When you meet the right person, 334 00:14:26,867 --> 00:14:28,417 you know it. 335 00:14:28,419 --> 00:14:30,202 You can't stop thinking about them. 336 00:14:33,707 --> 00:14:35,224 They're your best friend... 337 00:14:37,554 --> 00:14:38,834 and your soul mate. 338 00:14:40,013 --> 00:14:43,265 You can't wait to spend the rest of your life with them. 339 00:14:43,267 --> 00:14:47,036 No one and nothing else can compare. 340 00:14:47,038 --> 00:14:50,439 Now, where the hell is that coffee, eh? 341 00:14:54,361 --> 00:14:58,330 Look, Nora, there's something I have to tell you. 342 00:15:04,956 --> 00:15:06,739 Heart attack. 343 00:15:06,741 --> 00:15:08,708 Oh, God, Ted was right. I have to relax! 344 00:15:08,710 --> 00:15:09,792 Ted! 345 00:15:09,794 --> 00:15:11,377 - Marshall! - Ted? 346 00:15:11,379 --> 00:15:13,045 Ted! Marshall! 347 00:15:13,047 --> 00:15:14,413 Oh, Ted! Oh, Ted! 348 00:15:14,415 --> 00:15:16,716 I'm so sorry! You were right. 349 00:15:16,718 --> 00:15:19,135 No, Marshall, you... Yeah, I was right. 350 00:15:19,137 --> 00:15:20,386 But look, nachos! 351 00:15:21,921 --> 00:15:24,006 Come on. Let's go back inside. 352 00:15:25,643 --> 00:15:27,426 That's it. 353 00:15:27,428 --> 00:15:29,261 It's over. 354 00:15:29,263 --> 00:15:31,697 We missed the whole show. 355 00:15:33,433 --> 00:15:35,801 So... 356 00:15:35,803 --> 00:15:38,404 yup, I love you. 357 00:15:38,406 --> 00:15:41,040 Look, Kevin... 358 00:15:41,042 --> 00:15:44,410 there's something I have to tell you. 359 00:15:44,412 --> 00:15:45,745 I cheated on you. 360 00:15:47,264 --> 00:15:51,050 I don't even know how to react. 361 00:15:51,052 --> 00:15:53,118 I am so sorry. 362 00:15:54,287 --> 00:15:57,289 I know I don't get any second chances, 363 00:15:57,291 --> 00:16:00,760 but you will always be... 364 00:16:00,762 --> 00:16:03,062 Was this a one-time thing? 365 00:16:05,182 --> 00:16:08,150 Can you tell me it didn't mean anything? 366 00:16:10,153 --> 00:16:12,071 No. 367 00:16:21,948 --> 00:16:24,483 I'm sorry, Ted. 368 00:16:24,485 --> 00:16:29,755 I still want to have fun, 369 00:16:29,757 --> 00:16:31,490 There's just not enough time, you know? 370 00:16:31,492 --> 00:16:32,491 I know. 371 00:16:32,493 --> 00:16:36,829 It's all going by so damn fast. 372 00:16:37,798 --> 00:16:39,181 Lily! 373 00:16:39,183 --> 00:16:42,134 Hey! Oh, Lily, I'm so sorry 374 00:16:42,136 --> 00:16:44,637 that we ruined our night. Yeah. 375 00:16:44,639 --> 00:16:46,021 What are you guys talking about? 376 00:16:46,023 --> 00:16:48,057 You've been gone less than two minutes. 377 00:16:48,059 --> 00:16:50,526 Kids, she was right. 378 00:16:54,197 --> 00:16:55,781 My hand. 379 00:16:55,783 --> 00:16:57,533 Whoa! 380 00:16:57,535 --> 00:16:59,017 Ah! concert! 381 00:16:59,019 --> 00:17:00,703 Nachos! Ah! 382 00:17:02,656 --> 00:17:04,707 Music! 383 00:17:10,530 --> 00:17:12,030 - Time! - Nachos! 384 00:17:15,034 --> 00:17:16,034 Thank you! 385 00:17:16,036 --> 00:17:18,754 It's a sign, bro. 386 00:17:18,756 --> 00:17:20,339 Oh, oh... 387 00:17:20,341 --> 00:17:22,202 Heart attack! Marshall! 388 00:17:22,227 --> 00:17:23,427 Marshall! 389 00:17:27,214 --> 00:17:29,064 Time... 390 00:17:33,019 --> 00:17:36,272 Lily! 391 00:17:36,274 --> 00:17:38,607 Marshall, do you get what this means? 392 00:17:38,609 --> 00:17:40,192 Life isn't moving too fast. 393 00:17:40,194 --> 00:17:42,111 We-we still have time for everything 394 00:17:42,113 --> 00:17:43,829 And we're not gonna miss the concert! 395 00:17:45,365 --> 00:17:46,732 I'm freaking out right now. 396 00:17:46,734 --> 00:17:49,418 - We gotta get out of here. - Yeah. 397 00:17:49,420 --> 00:17:51,871 Do you guys know where the ladies' room is? 398 00:17:51,873 --> 00:17:54,206 - No idea. - Haven't seen it. 399 00:17:56,910 --> 00:17:59,378 Hey! How's it going? 400 00:17:59,380 --> 00:18:02,131 Oh, not great. Nora and I broke up. 401 00:18:02,133 --> 00:18:04,216 Oh, my God, what happened? 402 00:18:04,218 --> 00:18:07,219 I don't really feel like getting into it, but... 403 00:18:07,221 --> 00:18:09,087 I think the worst part is over. 404 00:18:12,475 --> 00:18:14,593 - Hey. - Hey. 405 00:18:14,595 --> 00:18:15,978 - Hey, Kev. - What's up, Kev? 406 00:18:15,980 --> 00:18:17,279 How's it going, buddy? 407 00:18:17,281 --> 00:18:18,530 Hey, guys. 408 00:18:18,532 --> 00:18:20,733 There's something I have to tell you. 409 00:18:20,735 --> 00:18:21,934 Then don't. 410 00:18:21,936 --> 00:18:23,485 What? 411 00:18:23,487 --> 00:18:25,821 If there's one thing I've learned as a therapist, 412 00:18:25,823 --> 00:18:29,658 it's that just because something needs to be told 413 00:18:29,660 --> 00:18:32,077 doesn't always mean it needs to be heard. 414 00:18:32,079 --> 00:18:36,081 Kevin, I did something bad. 415 00:18:36,083 --> 00:18:38,250 We've all done bad things. 416 00:18:38,252 --> 00:18:40,219 Doesn't mean we're bad people. 417 00:18:41,321 --> 00:18:42,554 Look, I don't care 418 00:18:42,556 --> 00:18:44,340 about every detail from your past, 419 00:18:44,342 --> 00:18:46,508 and I hope you don't care about mine either. 420 00:18:46,510 --> 00:18:49,228 What I do care about is you, 421 00:18:49,230 --> 00:18:54,132 and that from tonight forward, you're in this as much as I am. 422 00:18:55,685 --> 00:18:57,353 What do you think? 423 00:18:57,355 --> 00:19:01,156 I'm such a mess. 424 00:19:02,976 --> 00:19:05,661 Why do you even like me? 425 00:19:05,663 --> 00:19:06,812 Come her 426 00:19:07,981 --> 00:19:12,251 I am constantly amazed by the things you say, 427 00:19:12,253 --> 00:19:15,287 entranced by the things you do, 428 00:19:15,289 --> 00:19:19,875 and unlike a certain Jalapeño Coconut Vodka martini, 429 00:19:19,877 --> 00:19:22,160 you're easy on the eye 430 00:19:23,797 --> 00:19:25,764 And if we're together long enough, 431 00:19:25,766 --> 00:19:30,019 I hope that one day you see yourself the way I see you. 432 00:19:33,807 --> 00:19:36,392 That's a pretty good answer. 433 00:19:36,394 --> 00:19:38,978 Sometimes hours can feel like minutes 434 00:19:38,980 --> 00:19:42,815 and sometimes a single second can last a lifetime. 435 00:19:42,817 --> 00:19:47,569 For Barney, the second that would never end was this one. 436 00:20:05,371 --> 00:20:08,040 Well, um, I should go. 437 00:20:08,042 --> 00:20:10,092 Tough night. 438 00:20:10,094 --> 00:20:11,143 I'm so sorry. 439 00:20:11,145 --> 00:20:13,178 Don't be. It's nothing. 440 00:20:16,382 --> 00:20:17,850 It feels good to be sober again. 441 00:20:17,852 --> 00:20:21,653 Man, how long have we been sitting here, right? 442 00:20:21,655 --> 00:20:23,739 12 seconds and you're in the wrong booth. 443 00:20:30,563 --> 00:20:32,364 I should go to bed. 444 00:20:55,522 --> 00:20:59,522 == sync, corrected by elderman ==31142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.