Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,999 --> 00:00:45,837
<>
www. kinomania. org
2
00:01:46,523 --> 00:01:49,609
Mamo, skończyły się Chocapiki.
3
00:01:49,651 --> 00:01:51,945
- Mamo!
- Tak?
4
00:01:51,986 --> 00:01:55,824
Co mam zjeść na śniadanie?
5
00:01:55,907 --> 00:01:57,992
Nie ja skończyłam paczkę.
6
00:01:58,034 --> 00:02:02,163
Jak nie wyrzucasz pustych opakowań,
skąd mam wiedzieć, że się skończyły?
7
00:02:02,205 --> 00:02:06,835
- A "dzień dobry" to koza zjadła?
- Dzień dobry, kochana mamusiu.
8
00:02:06,876 --> 00:02:10,130
- Ślęczałaś całą noc?
- Tak.
9
00:02:10,171 --> 00:02:13,633
Odbiło ci.
Albo nie znosisz sypiać z ojcem.
10
00:02:13,675 --> 00:02:16,011
Nie odbiło mi, piszę artykuł.
11
00:02:16,052 --> 00:02:19,472
Mam termin na jutro.
12
00:02:19,514 --> 00:02:25,478
Chocapiki są dla Stephane'a.
Dla kogo kupuję pełnoziarniste?
13
00:02:27,772 --> 00:02:31,151
/Co mnie popchnęło?
14
00:02:32,068 --> 00:02:36,740
/Nie podejmowałam przemyślanej decyzji.
15
00:02:39,284 --> 00:02:41,619
/Jeśli już, to na odwrót.
16
00:02:41,661 --> 00:02:45,915
/Ciągle postanawiam, że z tym skończę.
17
00:02:45,957 --> 00:02:48,585
/Ale...
18
00:02:49,961 --> 00:02:53,548
/To jak z papierosami.
19
00:02:53,590 --> 00:02:56,926
/Trudno rzucić.
20
00:03:44,224 --> 00:03:47,060
...jak nałóg,
21
00:03:47,102 --> 00:03:50,689
który trudno porzucić.
22
00:04:11,042 --> 00:04:15,463
Ile razy mam powtarzać,
żebyś nie zostawiał butów na środku?
23
00:04:15,505 --> 00:04:18,258
Stephane!
24
00:04:19,426 --> 00:04:23,304
Umawialiśmy się, że rano nie grasz.
25
00:04:23,346 --> 00:04:25,306
Szykuj się do szkoły.
26
00:04:25,348 --> 00:04:27,726
Prędzej.
Daj buziaka.
27
00:04:27,767 --> 00:04:31,479
- Mamy czas.
- Nie mamy.
28
00:04:46,161 --> 00:04:49,164
Czego tam wypatrujesz?
29
00:04:49,205 --> 00:04:52,417
Patrzę, co trzeba kupić.
30
00:04:52,459 --> 00:04:55,503
Na kolację dla twojego
ukochanego szefa.
31
00:04:55,545 --> 00:04:57,881
Dzień dobry.
32
00:04:57,881 --> 00:05:01,551
- Spałaś trochę?
- Tak.
33
00:05:06,222 --> 00:05:08,391
Charles też przychodzi?
34
00:05:08,433 --> 00:05:11,144
Halo...?
35
00:05:16,358 --> 00:05:18,943
Cześć.
36
00:05:24,115 --> 00:05:27,077
Załóż kurtkę.
37
00:05:30,830 --> 00:05:33,708
Nie zapomnij kupić wina.
38
00:05:33,750 --> 00:05:38,630
- Tak, będę za 20 minut.
- Wino na kolację!
39
00:05:47,013 --> 00:05:52,352
{y:b}SPONSORING
40
00:06:17,669 --> 00:06:22,007
/Słuchają państwo Radia Classique.
41
00:07:01,838 --> 00:07:05,342
Nie ma gdzie położyć.
42
00:07:18,813 --> 00:07:21,566
Nie mogę.
43
00:07:22,025 --> 00:07:25,111
Coś okropnego.
44
00:07:38,708 --> 00:07:41,836
Nic nie działa.
45
00:07:54,349 --> 00:07:56,851
Przyniosłam ci najnowszy numer.
46
00:07:56,893 --> 00:08:00,313
Jest tam mój wywiad
z Tomem Fordem.
47
00:08:00,355 --> 00:08:03,608
- Już go mam.
- Ach tak? No nieważne.
48
00:08:03,650 --> 00:08:05,568
Możemy iść gdzie indziej?
49
00:08:05,610 --> 00:08:08,530
Jak chcesz.
50
00:08:17,038 --> 00:08:19,416
Dwie komórki?
51
00:08:19,499 --> 00:08:23,878
Jedna prywatna, druga dla klientów.
52
00:08:48,862 --> 00:08:55,326
- Oddzwonię do niego i się umówię, dobrze?
- Nie przeszkadzaj sobie.
53
00:08:58,496 --> 00:09:02,417
Halo? Dzień dobry, tu Lola.
54
00:09:04,753 --> 00:09:08,298
Chciał się pan umówić?
55
00:09:08,298 --> 00:09:10,800
Tak.
56
00:09:12,594 --> 00:09:16,014
Widział pan zdjęcie w internecie.
57
00:09:16,056 --> 00:09:19,768
Drobne piersi, szatynka.
58
00:09:23,855 --> 00:09:27,901
Tak, robię.
Bez prezerwatywy.
59
00:09:30,153 --> 00:09:33,365
Takie są stawki.
60
00:09:38,036 --> 00:09:40,997
Do wieczora.
61
00:09:41,039 --> 00:09:44,042
- Nie znasz go?
- Nie.
62
00:09:44,084 --> 00:09:47,671
Nie, ale wiem, że jest spoko.
63
00:09:47,712 --> 00:09:50,548
Papierosa?
64
00:09:53,718 --> 00:09:58,264
- Co robisz bez prezerwatywy?
- Oral.
65
00:10:00,183 --> 00:10:03,144
O co chodzi?
66
00:10:03,603 --> 00:10:05,980
- Nie boisz się?
- Skąd!
67
00:10:06,022 --> 00:10:10,318
Ci faceci sypiają tylko z żonami.
68
00:10:10,777 --> 00:10:14,614
Już większe ryzyko jest z Thomasem.
69
00:10:14,656 --> 00:10:17,117
Ach tak.
70
00:10:17,158 --> 00:10:21,371
- Thomas to twój chłopak?
- Tak.
71
00:10:22,247 --> 00:10:27,794
- Nie robi się z tego zamieszanie?
- Trzeba się zorganizować.
72
00:10:27,836 --> 00:10:31,798
Jestem bardzo zorganizowana.
73
00:10:33,174 --> 00:10:36,011
Zaczęłam, gdy doszłam do wniosku,
że nie dostanę się na studia,
74
00:10:36,052 --> 00:10:37,637
stale zasuwając wieczorami.
75
00:10:37,679 --> 00:10:43,893
- Czym się zajmowałaś?
- Dorabiałam jako niania i w fast foodzie.
76
00:10:44,352 --> 00:10:49,274
To najgorsza praca.
Można się wykończyć.
77
00:10:49,315 --> 00:10:54,487
Czasami tam jeszcze chodzę,
dla niepoznaki.
78
00:10:54,904 --> 00:10:56,740
Nie rozumiem.
79
00:10:56,781 --> 00:11:02,954
Jak inaczej wyjaśniłabym rodzicom
i chłopakowi, skąd mam pieniądze?
80
00:11:02,996 --> 00:11:06,374
To jak z papierosami.
81
00:11:06,416 --> 00:11:08,460
Trudno rzucić.
82
00:11:08,460 --> 00:11:12,714
Człowiek zaczyna opływać w kasę.
83
00:11:13,465 --> 00:11:21,348
Nie sposób wrócić do poprzedniego stanu
i biedować jak reszta studentów.
84
00:11:25,143 --> 00:11:29,356
Wyobrażam sobie, że to niełatwe.
85
00:11:31,649 --> 00:11:35,487
To zajęcie nie zabiera wiele czasu,
86
00:11:35,528 --> 00:11:40,116
a do pieniędzy łatwo się przyzwyczaić.
87
00:11:47,874 --> 00:11:51,336
- Po co ci to?
- Jak byłaś mała tyle nie narzekałaś.
88
00:12:00,220 --> 00:12:03,056
Dzień dobry!
89
00:12:03,098 --> 00:12:07,268
Charlotte, jak ci się żyje w Paryżu?
90
00:12:07,310 --> 00:12:08,603
W porządku.
91
00:12:08,603 --> 00:12:12,524
Mama mówi, że studiujesz
na Grande Ecole.
92
00:12:12,565 --> 00:12:14,401
To dobrze.
93
00:12:14,442 --> 00:12:18,655
Oj, zaczekaj.
Chodź, Bouboule.
94
00:12:23,702 --> 00:12:26,663
Co ty opowiadasz ludziom?
95
00:12:26,705 --> 00:12:31,292
Jestem w studium,
nie na Grande Ecole.
96
00:12:51,312 --> 00:12:53,982
- Nie, dziękuję.
- Czemu nie jesz?
97
00:12:54,024 --> 00:12:56,776
- Nie jestem głodna.
- Nie smakuje ci?
98
00:12:56,818 --> 00:12:59,529
Smakuje.
99
00:13:07,495 --> 00:13:11,833
Załóż kapcie, będzie ci wygodniej.
100
00:13:53,083 --> 00:13:56,044
/Chwileczkę!
101
00:13:59,881 --> 00:14:05,178
To ja jestem Benoit.
Odpowiedziałam na pani ogłoszenie.
102
00:14:05,220 --> 00:14:08,515
Kilka dni temu...
103
00:14:08,765 --> 00:14:11,393
/Kurwa mać.
104
00:14:11,434 --> 00:14:14,938
Możemy chwilę porozmawiać?
105
00:14:14,979 --> 00:14:18,733
- Otworzy pani?
/- Czego pani chce?
106
00:14:18,775 --> 00:14:22,529
Piszę artykuł o paryskich
studentkach dla Elle.
107
00:14:22,570 --> 00:14:25,699
Chciałam przeprowadzić z panią wywiad.
108
00:14:25,740 --> 00:14:29,369
Otworzy pani?
Zapłacę.
109
00:14:29,411 --> 00:14:31,538
Gwarantuję anonimowość.
110
00:14:31,579 --> 00:14:35,083
To chyba dobry układ?
111
00:14:47,262 --> 00:14:50,015
Dobrze...
112
00:14:51,016 --> 00:14:55,812
Czy robi to pani wyłącznie dla pieniędzy?
113
00:14:58,648 --> 00:15:03,945
- Musimy się napić wódki.
- Ja dziękuję. Nie piję.
114
00:15:11,453 --> 00:15:13,204
Proszę.
115
00:15:13,246 --> 00:15:15,957
- Nie piję, dziękuję.
- Dobrze pani zrobi.
116
00:15:15,999 --> 00:15:18,710
Przykro mi.
117
00:15:18,752 --> 00:15:22,839
/Kurwa, brzydzi się normalnie.
118
00:15:29,679 --> 00:15:31,931
- Tak może być?
- Dobrze.
119
00:15:31,973 --> 00:15:34,726
Dziękuję.
120
00:15:35,560 --> 00:15:38,188
Do dna.
121
00:15:38,313 --> 00:15:41,066
Rozumiem.
122
00:15:47,822 --> 00:15:53,578
Będzie się tu pani podobało.
To mały pokoik, ale wygodny.
123
00:15:54,204 --> 00:15:57,040
Bardzo jasny, słoneczny...
124
00:15:57,082 --> 00:16:00,085
i cichy, bo okno wychodzi na podwórko.
125
00:16:00,126 --> 00:16:06,591
Co do sprzątania, nie jestem wymagający.
Wystarczy odkurzać książki.
126
00:16:17,394 --> 00:16:21,231
Mogę zobaczyć pani piersi?
127
00:16:23,900 --> 00:16:26,736
Co proszę?
128
00:16:28,738 --> 00:16:32,909
Zna pani ceny wynajmu w Paryżu.
129
00:17:06,359 --> 00:17:09,279
Nie możemy dać pani pokoju w akademiku.
130
00:17:09,320 --> 00:17:11,990
Są listy oczekujących.
131
00:17:12,073 --> 00:17:16,119
To co mam zrobić?
Nikogo tu nie znam.
132
00:17:16,119 --> 00:17:19,956
Ukradli mi bagaż.
Musicie mi pomóc.
133
00:17:19,998 --> 00:17:26,087
- Ma pani legitymację studencką?
- Ukradli ją razem z bagażem.
134
00:17:27,172 --> 00:17:29,466
Jest pani stypendystką?
135
00:17:29,507 --> 00:17:31,801
Mówiłam już, że nie.
136
00:17:31,843 --> 00:17:36,264
W takim razie nie potrafię pani pomóc.
Proszę iść do biura studentów zagranicznych.
137
00:17:36,306 --> 00:17:38,183
Właśnie stamtąd przychodzę.
138
00:17:38,224 --> 00:17:41,936
To niech pani tam wróci.
139
00:17:42,354 --> 00:17:45,899
- To wszystko?
- Tak.
140
00:17:46,232 --> 00:17:49,194
Przepraszam.
141
00:18:16,930 --> 00:18:20,266
Pożyczyć ci kartę?
142
00:18:20,642 --> 00:18:23,687
Możesz zadzwonić taniej za granicę.
143
00:18:23,728 --> 00:18:26,106
Nie trzeba.
144
00:18:26,147 --> 00:18:30,276
Nie musisz zgrywać księżniczki.
145
00:18:35,573 --> 00:18:40,995
Tak, pokój jest ładny,
oczywiście, i pan jest miły.
146
00:18:45,625 --> 00:18:49,963
Mamo proszę cię, żebyś
mi wyrobiła ten pier...
147
00:18:50,005 --> 00:18:52,173
ten pierdolony roaming.
148
00:18:52,215 --> 00:18:57,137
Dobrze, przepraszam,
rozmowy międzynarodowe.
149
00:18:57,178 --> 00:19:03,184
Tak, nie będziesz za wszystko płacić.
Wiem, jesteś oszczędna.
150
00:19:03,893 --> 00:19:08,857
Tak, jestem ciepło ubrana.
Dobra, cześć, pa!
151
00:20:15,965 --> 00:20:18,968
Tutaj jest jak w Polsce.
152
00:20:19,010 --> 00:20:20,762
To ładnie tam macie.
153
00:20:20,804 --> 00:20:24,307
- Ja pierdolę.
/- Ja pierdolę.
154
00:20:24,349 --> 00:20:26,017
Nawet dobrze.
155
00:20:26,059 --> 00:20:28,770
/Dobrze.
156
00:20:29,604 --> 00:20:33,483
Naucz mnie przekleństwa po polsku.
157
00:20:33,525 --> 00:20:36,277
Naprawdę?
158
00:20:39,864 --> 00:20:44,119
Jebany murzyn pierdoli swoją matkę.
159
00:20:44,160 --> 00:20:48,039
/Jebany murzyn spierdoli...
160
00:20:48,123 --> 00:20:50,625
...pierdoli swoją matkę.
161
00:20:50,667 --> 00:20:53,920
/- ispierdoli swoją...
- Nie, nie. Pierdoli.
162
00:20:53,962 --> 00:20:56,256
/- Pierdoli
- ... swoją matkę.
163
00:20:57,090 --> 00:20:58,758
/swoją matkę.
164
00:20:58,800 --> 00:21:05,223
Jebany murzyn pierdoli swoją matkę.
165
00:21:05,098 --> 00:21:08,059
Bardzo dobrze!
166
00:21:08,101 --> 00:21:11,396
Teraz po arabsku.
167
00:21:12,689 --> 00:21:15,608
Mówi się...
168
00:21:17,110 --> 00:21:20,697
/Il khmerah chemzah...
169
00:21:21,197 --> 00:21:24,034
/delkoueda
170
00:21:24,117 --> 00:21:26,953
/derakizmla
171
00:21:27,704 --> 00:21:29,748
/mheh
172
00:21:29,789 --> 00:21:32,584
/lubouelah.
173
00:21:37,130 --> 00:21:39,799
Dobrze.
174
00:21:42,344 --> 00:21:45,055
Powiedz prawdę.
175
00:21:45,096 --> 00:21:48,016
Robisz to, bo chcesz mnie przelecieć?
176
00:21:48,058 --> 00:21:50,894
No pewnie.
177
00:21:53,563 --> 00:21:57,567
Myślisz, że wszyscy faceci
chcą tylko cię przelecieć?
178
00:21:57,609 --> 00:22:02,655
Sypiam z dziewczynami,
które tego chcą.
179
00:22:18,088 --> 00:22:22,092
- Ma pani arabskich znajomych?
- Nie.
180
00:22:22,133 --> 00:22:26,971
Tak się złożyło.
To nie kwestia uprzedzeń.
181
00:22:34,896 --> 00:22:38,441
Francuska hipokryzja.
182
00:22:46,408 --> 00:22:49,035
Fajne buty.
183
00:22:49,035 --> 00:22:51,287
Drogie?
184
00:22:51,329 --> 00:22:54,416
Bardzo drogie.
185
00:22:54,499 --> 00:22:57,961
Kim są pani klienci?
186
00:23:00,547 --> 00:23:03,091
Znudzeni mężowie.
187
00:23:03,133 --> 00:23:06,052
Zadowolona?
188
00:23:11,099 --> 00:23:16,479
Z pierwszym klientem spędzałam
dużo czasu w kuchni.
189
00:23:17,939 --> 00:23:21,609
Gotowała pani dla niego?
190
00:23:22,902 --> 00:23:25,363
Tak.
191
00:23:26,573 --> 00:23:31,161
Nauczył mnie przyrządzać
coq au vin z rieslingiem.
192
00:23:31,202 --> 00:23:33,663
Aha.
193
00:23:34,789 --> 00:23:37,625
Było miło?
194
00:23:45,592 --> 00:23:48,386
Kocham cię.
195
00:23:48,428 --> 00:23:50,889
Nie?
196
00:24:06,654 --> 00:24:08,531
Niegrzeczna!
197
00:24:08,531 --> 00:24:13,620
Jesteś niegrzeczna.
Nie jesteś dla mnie miła.
198
00:24:13,620 --> 00:24:16,373
Nie?
Tak.
199
00:24:21,586 --> 00:24:26,549
Bądź miła.
200
00:25:45,628 --> 00:25:48,882
/To jest piosenka
201
00:25:49,341 --> 00:25:52,510
/podobna do nas
202
00:25:53,136 --> 00:25:56,222
/Kochałaś mnie
203
00:25:56,723 --> 00:25:59,768
/Kochałem cię
204
00:26:00,810 --> 00:26:03,897
/Żyliśmy sobie
205
00:26:04,814 --> 00:26:07,984
/razem we dwoje
206
00:26:09,027 --> 00:26:12,113
/Kochałaś mnie
207
00:26:12,614 --> 00:26:15,658
/Kochałem cię
208
00:26:17,410 --> 00:26:22,290
/Ale życie rozdziela tych, którzy się kochają
209
00:26:24,417 --> 00:26:27,420
/Po cichutku,
210
00:26:28,463 --> 00:26:31,549
/bezszelestnie
211
00:26:33,051 --> 00:26:36,388
/Fala omywa piasek
212
00:26:41,101 --> 00:26:45,188
/Ślady rozdzielonych serc
213
00:27:10,380 --> 00:27:12,215
Miałam spore szczęście.
214
00:27:12,257 --> 00:27:15,218
- Szczęście?
- Tak.
215
00:27:15,260 --> 00:27:20,306
Po miesiącu w Paryżu
miałam super mieszkanko.
216
00:27:21,933 --> 00:27:26,312
Często proszą panią o takie rzeczy?
217
00:27:26,563 --> 00:27:29,691
To panią dziwi?
218
00:27:30,066 --> 00:27:34,279
Z żoną by przecież tak nie mógł.
219
00:27:42,579 --> 00:27:46,124
To nie jest dla pani upokarzające?
220
00:27:46,166 --> 00:27:48,626
Nie.
221
00:27:52,213 --> 00:27:56,551
Podniecało mnie
jak na mnie patrzy.
222
00:27:57,761 --> 00:28:01,181
Pani tego nie lubi?
223
00:28:02,557 --> 00:28:06,144
Nie rozmawiamy o mnie.
224
00:29:10,500 --> 00:29:13,670
Po co dzwonisz?
225
00:29:14,087 --> 00:29:17,966
Nie rozmawiałyśmy od Świąt.
226
00:29:22,012 --> 00:29:23,847
Tak?
227
00:29:23,888 --> 00:29:26,474
Kiedy?
228
00:29:26,683 --> 00:29:29,644
Do szpitala?
229
00:29:30,770 --> 00:29:33,857
Dziś nie mogę.
230
00:29:39,112 --> 00:29:43,533
Dwa rogaliki?
Przecież ma cukrzycę.
231
00:29:54,169 --> 00:29:57,130
Delikatniej.
232
00:30:10,894 --> 00:30:13,646
Szybciej.
233
00:30:17,776 --> 00:30:20,528
Przestań.
234
00:30:29,579 --> 00:30:32,415
Szybciej.
235
00:30:46,805 --> 00:30:51,601
Mam wrażenie, że nadal
tym ode mnie czuć.
236
00:30:53,937 --> 00:30:57,524
Rozumiem.
To musiało być wstrętne.
237
00:30:57,565 --> 00:31:01,236
Masz inne okropne doświadczenia?
238
00:31:01,277 --> 00:31:04,280
O czym pani mówi?
239
00:31:04,322 --> 00:31:09,077
Mówię o czymś gorszym
niż robienie loda.
240
00:31:09,452 --> 00:31:12,122
No to nie rozumiem.
Pogubiłam się.
241
00:31:12,163 --> 00:31:17,210
Wie pani, o co chodzi?
O smród klatki schodowej.
242
00:31:17,210 --> 00:31:20,922
Buty ze sztucznej skóry.
243
00:31:21,881 --> 00:31:25,218
Meble z płyty wiórowej.
244
00:31:25,760 --> 00:31:31,474
Możemy czytać Flauberta i studiować Prousta.
To nic nie zmieni.
245
00:31:31,474 --> 00:31:36,813
Od razu da się poznać,
że nie jestem taka jak pani.
246
00:31:39,816 --> 00:31:45,905
- Nie mam do pani pretensji.
- Nie odbieram tego w ten sposób.
247
00:31:49,617 --> 00:31:54,164
Chciałabym wrócić do pierwszego razu.
248
00:31:55,415 --> 00:32:06,509
Powiedziałaś, że zapamiętałaś
pieprzyk na brzuchu tego pana.
249
00:32:12,724 --> 00:32:16,394
Zawsze gdy o tym myślę,
250
00:32:17,812 --> 00:32:21,232
widzę ten pieprzyk.
251
00:32:21,358 --> 00:32:25,070
To było takie ludzkie...
252
00:32:27,364 --> 00:32:29,991
Musiało być trudno wykonać ten krok.
253
00:32:30,033 --> 00:32:34,996
Byłam podenerwowana,
ale to nie było trudne.
254
00:32:36,122 --> 00:32:38,667
Zamieściłam ogłoszenie.
255
00:32:38,708 --> 00:32:43,254
Nim się obejrzałam,
przyszło 60 maili.
256
00:32:46,675 --> 00:32:50,428
Powiedziałaś o tym komuś?
257
00:32:51,096 --> 00:32:53,264
Chciałaś się tym podzielić?
258
00:32:53,306 --> 00:32:57,018
Nikomu nie powiedziałam.
259
00:32:58,937 --> 00:33:02,857
Pewnie czułaś się samotnie.
260
00:33:08,488 --> 00:33:11,908
Nie bardziej niż...
261
00:33:15,078 --> 00:33:18,832
Człowiek zawsze jest sam.
262
00:33:44,399 --> 00:33:47,152
Ewidentne
263
00:33:48,695 --> 00:33:51,656
następstwo
264
00:33:52,240 --> 00:33:55,201
pokolenia...
265
00:34:27,150 --> 00:34:28,902
Niedługo skończę.
266
00:34:28,943 --> 00:34:32,364
Mam 10 tysięcy znaków.
267
00:34:32,405 --> 00:34:35,367
Umawialiśmy się na 12 tysięcy.
268
00:34:35,408 --> 00:34:36,951
Osiem?!
269
00:34:36,993 --> 00:34:41,289
Nie, słuchaj, mam dwie dziewczyny.
Będziesz naprawdę zadowolony.
270
00:34:41,331 --> 00:34:43,833
To świetny materiał.
271
00:34:43,917 --> 00:34:47,462
Zanim to skrócę do 8 tysięcy...
272
00:34:47,504 --> 00:34:52,133
Miały być cztery strony
i tytuł na okładce.
273
00:34:52,175 --> 00:34:55,136
Jutro rano, jak ustaliliśmy.
274
00:34:55,178 --> 00:34:57,347
Wiem, kiedy idzie do druku.
275
00:34:57,389 --> 00:34:58,264
Zgoda.
276
00:34:58,306 --> 00:35:01,643
Zdzwonimy się, wiem, że ty decydujesz.
277
00:35:01,685 --> 00:35:04,562
Całuję, pa!
278
00:35:05,897 --> 00:35:08,733
/To zwykły seks.
279
00:35:08,775 --> 00:35:13,363
/Robię dokładnie to samo,
/co z moim chłopakiem.
280
00:35:13,446 --> 00:35:17,534
/Z klientem mam większą władzę.
281
00:35:18,785 --> 00:35:22,664
/Ty decydujesz o wszystkim?
282
00:35:23,581 --> 00:35:26,334
/Są rzeczy, których nie chcę robić.
283
00:35:26,376 --> 00:35:29,754
/Na przykład seks analny.
284
00:35:29,754 --> 00:35:33,216
/Nie robię tego z klientami.
285
00:35:34,843 --> 00:35:40,265
Płacą od godziny.
Zaraz po przyjściu biorą prysznic.
286
00:35:40,765 --> 00:35:43,435
A licznik leci.
287
00:35:43,476 --> 00:35:45,937
Do tego są czyści.
288
00:35:45,979 --> 00:35:49,232
Lubią świntuszyć.
289
00:35:53,278 --> 00:35:56,489
"Wsadzę ci moją wielką maczugę".
290
00:35:56,531 --> 00:35:59,909
"O tak, mała suko".
291
00:36:00,368 --> 00:36:02,537
Ciebie to śmieszy?
292
00:36:02,579 --> 00:36:05,040
Tak.
293
00:36:06,916 --> 00:36:11,379
- Robisz się od tego wilgotna.
- Ja?
294
00:36:11,880 --> 00:36:12,964
Nie, ogólnie.
295
00:36:13,006 --> 00:36:17,719
- To ich gadanie nakręca.
- Ach, no tak.
296
00:36:26,936 --> 00:36:29,606
Gdzie jest sala 216?
297
00:36:29,647 --> 00:36:32,317
Prosto.
298
00:36:58,510 --> 00:37:02,263
Co chcesz, żebym zrobiła?
299
00:37:04,391 --> 00:37:07,227
Co chcesz.
300
00:37:37,340 --> 00:37:40,552
Nie obawiaj się.
301
00:39:14,854 --> 00:39:18,191
Nic się nie stało.
302
00:39:28,702 --> 00:39:31,329
Proszę.
303
00:39:59,482 --> 00:40:02,569
- No i tak.
- Masz dobre warunki?
304
00:40:02,652 --> 00:40:05,113
Tak.
305
00:40:05,780 --> 00:40:09,242
Cicho tu, spokojnie.
306
00:40:09,284 --> 00:40:12,495
Tak, w porządku.
307
00:40:15,248 --> 00:40:18,710
Starość jest dziwna.
308
00:40:19,252 --> 00:40:23,089
Wiem, że do tego zmierzam.
309
00:40:25,759 --> 00:40:29,054
Ale... w spokoju.
310
00:40:34,893 --> 00:40:38,730
- Możesz coś dla mnie zrobić?
- Co? - Pomasuj mi stopy.
311
00:40:38,772 --> 00:40:43,693
Masaż stóp?
Właśnie miałam ci zaproponować.
312
00:42:26,671 --> 00:42:31,009
Lubisz, gdy dotykają twoich piersi?
313
00:42:43,772 --> 00:42:47,359
Wolisz robić fellatio?
314
00:42:53,365 --> 00:42:58,370
Masz wrażenie, że dominujesz,
czy jesteś dominowana?
315
00:42:58,411 --> 00:43:02,207
Wolisz, gdy ty dominujesz?
316
00:43:12,801 --> 00:43:16,513
Nie chcesz odpowiedzieć.
317
00:43:19,516 --> 00:43:23,061
Masz poczucie władzy?
318
00:43:35,407 --> 00:43:38,743
Niezbyt rozumiem.
319
00:43:47,794 --> 00:43:52,507
Często zaraz po
wracają do swoich domów.
320
00:43:54,634 --> 00:43:59,889
Strasznie dużo mówią.
Tego się nie spodziewałam.
321
00:44:02,475 --> 00:44:06,688
Przed pierwszym razem bałam się,
322
00:44:06,813 --> 00:44:11,109
że będzie mnie posuwał godzinami.
323
00:44:12,444 --> 00:44:15,113
Ale nie.
324
00:44:15,405 --> 00:44:19,075
Opowiadają mi o swoim życiu.
325
00:44:19,117 --> 00:44:21,703
O pracy.
326
00:44:21,745 --> 00:44:24,330
O żonach.
327
00:44:24,330 --> 00:44:27,876
Nie przepadam za tym.
328
00:44:29,294 --> 00:44:32,547
Ale głównie o pracy.
Dziwne, nie?
329
00:44:32,589 --> 00:44:36,259
Uwielbiają o tym gadać.
330
00:44:38,011 --> 00:44:41,473
Ja studiuję, więc...
331
00:44:45,352 --> 00:44:48,313
Jacy oni są?
332
00:44:50,815 --> 00:44:55,320
Reprezentują specyficzny rodzaj ludzi?
Mają jakieś problemy?
333
00:44:55,362 --> 00:44:57,947
Wcale.
334
00:44:58,073 --> 00:45:01,618
Są zupełnie normalni.
335
00:45:01,743 --> 00:45:05,163
Nie jest tak, jak się myśli.
336
00:45:05,205 --> 00:45:08,333
To nie są jacyś nieszczęśliwi ludzie.
337
00:45:08,375 --> 00:45:12,087
Czyli to zwykłe relacje?
338
00:45:14,673 --> 00:45:17,717
Nie do końca.
339
00:45:18,885 --> 00:45:23,723
Są przeważnie w wieku
mojego ojca, więc...
340
00:52:08,128 --> 00:52:10,463
Nie słyszałaś, co powiedziałam?
341
00:52:19,973 --> 00:52:22,934
Musisz być świetnie zorganizowana.
342
00:52:22,934 --> 00:52:25,020
Oczywiście.
343
00:52:25,061 --> 00:52:29,441
Nie mogę tego wpisać do CV. Szkoda.
344
00:52:33,486 --> 00:52:37,282
Jak ci idzie na studiach?
345
00:52:38,783 --> 00:52:41,870
Bardzo dobrze.
346
00:52:42,203 --> 00:52:46,416
W tej chwili przerabiam Mankiwa.
347
00:52:47,250 --> 00:52:51,004
- Mankiewicza?
- Mankiwa.
348
00:52:57,385 --> 00:53:00,638
Przeżuwaj, bo wyjdzie ci drugą stroną.
349
00:53:00,680 --> 00:53:03,725
Dobrze, mamo.
350
00:53:04,100 --> 00:53:07,062
Muszę gryźć.
351
00:53:13,234 --> 00:53:15,195
Mankiw to sławny ekonomista.
352
00:53:15,236 --> 00:53:18,073
Nie znasz go?
353
00:53:18,114 --> 00:53:20,575
Nie.
354
00:53:34,839 --> 00:53:38,301
Myślisz, że opowiesz
o tym swoim dzieciom?
355
00:53:38,343 --> 00:53:40,845
Kiedyś.
356
00:53:40,887 --> 00:53:43,431
Ty...
357
00:53:44,766 --> 00:53:49,229
- Nie wiem, co mi jest.
- Upiłaś się.
358
00:53:54,609 --> 00:53:58,321
Włączymy sobie muzyczkę?
359
00:53:58,571 --> 00:54:02,283
Pluje mnie, ja pierdolę.
360
00:54:14,879 --> 00:54:19,050
- Co się stało?
- Co? Nie wiem.
361
00:55:07,015 --> 00:55:10,101
Do zobaczenia.
362
00:55:29,704 --> 00:55:32,374
Uważaj.
363
00:55:37,837 --> 00:55:40,215
- Nie teraz.
- Czemu?
364
00:55:40,256 --> 00:55:42,926
Bo tak.
365
00:55:46,054 --> 00:55:48,431
Co?
366
00:56:20,797 --> 00:56:24,134
Masz kogoś innego?
367
00:56:24,592 --> 00:56:27,637
Głupi jesteś.
368
00:56:43,611 --> 00:56:46,656
Patrick, oddzwoń do mnie.
369
00:56:46,656 --> 00:56:51,369
Florenta nie było w szkole od dwóch dni.
370
00:57:07,969 --> 00:57:11,723
Patrick, to znowu ja.
Czemu się nie odzywasz?
371
00:57:11,765 --> 00:57:14,476
Zadzwoń.
372
00:58:06,903 --> 00:58:08,405
Tak?
373
00:58:08,446 --> 00:58:10,657
Ach, to ty.
374
00:58:10,699 --> 00:58:16,287
Nie, myślałam, że to Florent.
Nie wiem, co on wyprawia.
375
00:58:16,329 --> 00:58:19,749
Mówiłeś, że mam do ciebie zadzwonić.
376
00:58:23,670 --> 00:58:27,257
No jasne, że wagaruje.
377
00:58:27,382 --> 00:58:30,135
Poczekaj.
378
00:58:35,765 --> 00:58:38,727
Przepraszam.
379
00:58:44,024 --> 00:58:46,484
Nie.
380
00:58:51,573 --> 00:58:55,618
Zadzwonię, gdy się czegoś dowiem.
381
00:58:55,660 --> 00:58:56,828
Dobra.
382
00:58:56,870 --> 00:59:00,331
Kurczak w rieslingu.
383
00:59:00,415 --> 00:59:03,918
Sam wybierz.
Znasz się lepiej ode mnie.
384
00:59:03,960 --> 00:59:06,755
Na razie.
385
00:59:19,768 --> 00:59:23,730
Muszę iść.
Muszę być czysty.
386
00:59:24,147 --> 00:59:28,026
Widać po mnie, gdzie byłem?
387
00:59:28,068 --> 00:59:28,985
Jasne.
388
00:59:29,027 --> 00:59:31,321
- Naprawdę?
- Nie.
389
00:59:31,363 --> 00:59:33,656
- W porządku?
- Tak.
390
00:59:33,698 --> 00:59:36,493
To ważne.
391
01:00:04,229 --> 01:00:06,648
Co robisz?
392
01:00:06,690 --> 01:00:09,776
Robię zdjęcia.
393
01:00:09,818 --> 01:00:11,861
Nie ruszaj się.
394
01:00:11,903 --> 01:00:14,489
- Przestań.
- Nie bój się, nikt cię nie zna.
395
01:00:14,531 --> 01:00:16,324
Przestań.
396
01:00:16,366 --> 01:00:19,411
Lola, wyluzuj.
397
01:00:20,829 --> 01:00:23,248
Lola!
398
01:00:23,289 --> 01:00:25,959
Nie wygłupiaj się.
399
01:00:26,001 --> 01:00:31,297
/Skasuj zdjęcia, ale oddaj mi telefon.
/Mam w nim wszystko.
400
01:00:31,339 --> 01:00:33,925
/Lola!
401
01:00:35,427 --> 01:00:37,804
/Proszę cię.
402
01:00:44,853 --> 01:00:48,690
Oddawaj pieprzony telefon.
403
01:04:26,658 --> 01:04:29,828
To ty, Florent?
404
01:04:50,557 --> 01:04:52,976
Możesz mi powiedzieć, co odstawiasz?
405
01:04:53,018 --> 01:04:55,854
- Co ci jest w rękę?
- Nic.
406
01:04:55,895 --> 01:04:59,607
Co robisz całymi dniami?
407
01:05:01,985 --> 01:05:06,197
- Rysuję.
- Będziesz powtarzał klasę?
408
01:05:06,740 --> 01:05:09,784
Nie, ale mam to w dupie.
409
01:05:09,826 --> 01:05:13,288
Ale ja nie mam
i twój ojciec też nie.
410
01:05:13,329 --> 01:05:16,082
Najlepiej od razu do niego zadzwoń.
411
01:05:16,124 --> 01:05:19,210
Co mam zrobić?
412
01:05:19,377 --> 01:05:24,382
Zacznijcie od rozwiązania
własnych problemów.
413
01:05:27,552 --> 01:05:29,471
Trochę przesadzasz.
414
01:05:29,512 --> 01:05:31,890
Nie wiesz, jakie masz szczęście.
415
01:05:31,931 --> 01:05:34,351
Nie widzisz, że inni walczą o przetrwanie?
416
01:05:34,392 --> 01:05:38,313
- A ty masz to w nosie.
- Co ty chrzanisz?
417
01:05:38,355 --> 01:05:40,315
Ty musiałaś walczyć?
418
01:05:40,357 --> 01:05:45,320
Wszystko na gotowe.
Książki spadają z nieba.
419
01:05:46,738 --> 01:05:51,910
Tak, tak. Warzywa rosną
w garnkach i tak dalej.
420
01:06:00,335 --> 01:06:03,797
- Wybacz.
- Jarałeś?
421
01:06:06,633 --> 01:06:08,593
- Tak?
- Tak.
422
01:06:08,635 --> 01:06:12,889
Też powinnaś.
Poluzuj ten koczek.
423
01:06:12,931 --> 01:06:16,017
Rozpuść włosy.
424
01:06:18,395 --> 01:06:21,064
Gnojek.
425
01:06:23,525 --> 01:06:26,069
Mamo!
426
01:09:43,475 --> 01:09:46,519
Mała kurewka!
427
01:09:48,688 --> 01:09:51,941
Lubi być ruchana.
428
01:09:57,489 --> 01:10:02,702
Krzycz.
429
01:10:05,538 --> 01:10:08,333
Głośniej.
430
01:10:09,376 --> 01:10:14,381
Głośniej.
431
01:10:14,255 --> 01:10:18,510
Głośniej, bo ci to wsadzę w dupę.
432
01:10:23,390 --> 01:10:24,808
Krzycz!
433
01:10:24,849 --> 01:10:28,269
Głośniej, głośniej!
434
01:10:35,360 --> 01:10:38,154
Głośniej!
435
01:10:40,323 --> 01:10:42,951
Błagaj!
436
01:10:43,618 --> 01:10:46,287
Wpuść mnie!
437
01:10:46,329 --> 01:10:48,790
Tak.
438
01:10:51,543 --> 01:10:54,129
Patrz!
439
01:12:46,950 --> 01:12:49,536
/Mamo!
440
01:12:50,161 --> 01:12:53,581
/- Mamo!
- Już idę.
441
01:13:00,213 --> 01:13:04,801
- Mój skarb.
- Tata mi kupił nową grę.
442
01:13:10,724 --> 01:13:14,394
/- Jest Florent?
- Tak.
443
01:13:18,023 --> 01:13:21,359
Ale jesteś ciężki.
444
01:13:22,777 --> 01:13:25,989
Umawialiśmy się,
że nie kupimy więcej gier.
445
01:13:26,031 --> 01:13:28,241
Bo będziesz mu poświęcać więcej czasu?
446
01:13:28,283 --> 01:13:30,326
Nowa wiertarka?
447
01:13:30,368 --> 01:13:35,415
- Starej w życiu nie użyłeś.
- To nowy model.
448
01:13:47,218 --> 01:13:50,472
- Możemy skończyć?
- Tak.
449
01:13:50,513 --> 01:13:53,641
Ładnie pachnie.
450
01:13:54,768 --> 01:13:56,603
Co powiedział?
451
01:13:56,644 --> 01:13:59,939
- Kto?
- Florent.
452
01:14:01,524 --> 01:14:03,360
Żadnych wyjaśnień.
453
01:14:03,401 --> 01:14:05,362
Nie wiem.
454
01:14:05,403 --> 01:14:09,657
- Zdał chociaż?
- Tak.
455
01:14:09,699 --> 01:14:11,910
Pogadam z nim.
456
01:14:11,951 --> 01:14:15,413
Zapomniałam o serze.
457
01:14:15,872 --> 01:14:18,208
- Daj.
- Ułóż je.
458
01:14:19,834 --> 01:14:23,421
Zwariuję z tą lodówką.
459
01:14:23,546 --> 01:14:26,508
Przesuń się.
460
01:14:27,050 --> 01:14:31,554
Chociaż dziś wieczór powstrzymaj się
z feministyczną tyradą.
461
01:14:31,596 --> 01:14:34,974
Cały dzień stoję przy garach
dla twojego szefa.
462
01:14:35,016 --> 01:14:37,727
To niezbyt feministycznie.
463
01:14:37,769 --> 01:14:40,730
O tym mówię.
464
01:14:42,482 --> 01:14:45,568
Nie moja wina, jeśli zaczną
pieprzyć głupoty.
465
01:14:45,610 --> 01:14:47,946
Dobrze wiesz, o co mi chodzi.
466
01:14:47,987 --> 01:14:52,659
"Anno, znasz Toma Forda?
Jaki on jest?".
467
01:14:52,742 --> 01:14:57,664
Stale wypytują,
czy mam rabaty w butikach.
468
01:14:58,998 --> 01:15:02,335
"40%? 50%?
Tylko 30?”.
469
01:15:02,377 --> 01:15:05,964
Nie zapominaj,
że to żona mojego szefa.
470
01:15:06,006 --> 01:15:09,759
Wytrzymasz dwie godzinki.
471
01:15:10,385 --> 01:15:12,429
Obiecuję, że pogadam z Florentem.
472
01:15:12,429 --> 01:15:15,015
Zdejmij pokrywkę.
473
01:15:15,056 --> 01:15:17,934
- Bawcie się dobrze.
- Nie!
474
01:15:17,976 --> 01:15:19,894
No proszę, jaka jednomyślność!
475
01:15:19,936 --> 01:15:21,604
Za kogo nas masz?
476
01:15:21,604 --> 01:15:24,733
Nigdzie nie idziesz.
Lepiej wytłumacz, co wykręciłeś.
477
01:15:24,774 --> 01:15:28,445
- Chyba nie zdajesz sobie z czegoś sprawy.
- Nie chcę skończyć tak, jak wy.
478
01:15:28,486 --> 01:15:32,449
Nie masz czterech lat.
Przestań się wydurniać.
479
01:15:32,490 --> 01:15:34,784
Pomyśl o swojej przyszłości.
480
01:15:34,826 --> 01:15:38,288
Czy wy się widzicie?
481
01:15:38,705 --> 01:15:42,250
Ja spadam, narazicho.
482
01:15:53,303 --> 01:15:56,389
Nie wytrzymam.
483
01:15:58,350 --> 01:16:01,144
Stephane!
484
01:16:02,687 --> 01:16:06,399
Przebierz się w piżamkę.
485
01:17:59,054 --> 01:18:01,806
Pa, mamo.
486
01:18:05,393 --> 01:18:10,106
Przykro mi, ale muszę
iść na ten wykład.
487
01:18:16,196 --> 01:18:19,157
Myślisz, że jestem taka głupia?
488
01:18:19,199 --> 01:18:22,494
Przecież nigdy nie uważałam,
że jesteś głupia.
489
01:18:28,917 --> 01:18:31,878
Do kurwy nędzy, powiedz mi,
co to jest wszystko.
490
01:18:31,920 --> 01:18:35,131
Co to wszystko jest?
491
01:18:35,131 --> 01:18:38,134
Skąd to masz?
492
01:18:38,510 --> 01:18:43,473
Przecież nie kupiłaś tego
za moje pieniądze.
493
01:18:59,698 --> 01:19:04,035
- Co się stało?
- Skaleczyłam się.
494
01:19:05,120 --> 01:19:09,416
Gdzie Florent?
Pozwoliłaś mu wyjść?
495
01:19:09,457 --> 01:19:11,459
Nie wiem, dokąd poszedł.
496
01:19:11,501 --> 01:19:15,171
Miałam się z nim pobić?
497
01:19:16,464 --> 01:19:19,676
Za godzinę przyjdą goście.
498
01:19:19,718 --> 01:19:23,680
Mogłabyś go lepiej pilnować.
499
01:19:30,270 --> 01:19:33,481
Ja mam lepiej pilnować?
500
01:19:33,523 --> 01:19:37,402
Dziś co nieco popilnowałam.
501
01:19:37,569 --> 01:19:40,071
Doszłam do wniosku,
że w tej pieprzonej rodzinie
502
01:19:40,113 --> 01:19:44,451
wszyscy mężczyźni oglądają
porno na komputerach.
503
01:19:44,492 --> 01:19:47,829
Oprócz Stephane'a.
504
01:19:48,538 --> 01:19:50,331
Nic nie powiesz?
505
01:19:50,373 --> 01:19:53,668
Zresztą i on zacznie,
gdy skończy swoje strzelanki.
506
01:19:55,337 --> 01:20:01,176
Odkąd zaczęłaś pisać ten artykuł,
dziwnie się zachowujesz.
507
01:20:01,259 --> 01:20:04,471
Robimy, co możemy.
508
01:20:04,512 --> 01:20:06,931
Tylko tyle masz do powiedzenia?
509
01:20:06,973 --> 01:20:09,684
To moja wina?
510
01:20:09,726 --> 01:20:12,395
Czego mi grzebiesz w kompie?
Ja do twojego nie zaglądam.
511
01:20:12,437 --> 01:20:17,192
- Czemu na mnie krzyczysz?
- Nie krzyczę.
512
01:20:17,442 --> 01:20:20,695
Chcesz, żebym pilnowała.
513
01:20:20,737 --> 01:20:23,823
Przeglądasz moje rzeczy?
Zwariowałaś?
514
01:20:23,865 --> 01:20:28,328
- To co innego?
- Ty tak twierdzisz.
515
01:20:33,249 --> 01:20:38,171
Odbiło ci do reszty
od tego obcowania z kurwami.
516
01:20:38,213 --> 01:20:41,800
Może idź do psychologa.
517
01:20:41,841 --> 01:20:44,761
Nie jestem pewna, czy to są kurwy.
518
01:20:44,803 --> 01:20:47,514
- W każdym razie, czy tylko one.
- Kurwa to kurwa.
519
01:20:47,514 --> 01:20:49,766
Ty się znasz.
520
01:20:49,808 --> 01:20:51,518
To nie pora na kłótnie.
521
01:20:51,601 --> 01:20:56,189
- A kiedy będzie pora?
- Nie przebierasz się?
522
01:20:56,231 --> 01:20:59,818
Wszyscy chodzą na dziwki.
To one są kurwami?
523
01:21:06,116 --> 01:21:09,953
Czemu zawsze uciekasz,
gdy rozmawiamy?
524
01:21:09,994 --> 01:21:12,414
Ja?
525
01:21:22,215 --> 01:21:25,510
Nie dotykaj mnie.
526
01:21:27,679 --> 01:21:33,351
Nie masz wrażenia, że częściowo
ponosimy odpowiedzialność?
527
01:21:33,393 --> 01:21:35,979
Za co?
528
01:21:36,604 --> 01:21:39,733
Anno, przestań.
529
01:21:44,988 --> 01:21:48,992
Czym się zajmujesz poza pracą?
530
01:21:53,288 --> 01:21:55,999
Dobra.
531
01:22:42,504 --> 01:22:45,423
W porządku?
532
01:23:17,288 --> 01:23:19,708
Ma pani łazienkę z widokiem?
533
01:23:19,749 --> 01:23:22,627
Z widokiem?
534
01:23:22,919 --> 01:23:23,712
Tak.
535
01:23:23,753 --> 01:23:27,257
Nigdy się nad tym nie zastanawiałam.
536
01:23:27,298 --> 01:23:30,844
- Czemu?
- Tak sobie.
537
01:23:32,220 --> 01:23:37,559
Co w tym wszystkim jest
dla ciebie najtrudniejsze?
538
01:23:40,145 --> 01:23:42,939
Kłamanie.
539
01:23:44,774 --> 01:23:48,194
Stale muszę kłamać.
540
01:23:53,742 --> 01:23:57,871
- No to do widzenia.
- Do widzenia.
541
01:23:57,871 --> 01:24:00,623
Mogę...?
542
01:24:02,584 --> 01:24:06,463
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
543
01:24:08,048 --> 01:24:11,217
Mam na imię Charlotte.
544
01:24:11,259 --> 01:24:14,471
Lola to tylko...
545
01:24:14,637 --> 01:24:16,723
Do widzenia.
546
01:24:16,765 --> 01:24:19,559
Dziękuję.
547
01:24:59,307 --> 01:25:02,519
Było przepyszne.
548
01:25:06,773 --> 01:25:09,067
Ładnie wyglądasz.
549
01:25:09,109 --> 01:25:13,196
Dla mnie jesteś taka seksowna?
550
01:25:17,701 --> 01:25:22,247
- Nie powinieneś wrócić do gości?
- Sami się sobą zajmą.
551
01:25:22,288 --> 01:25:25,375
Sama dokończę.
552
01:25:29,212 --> 01:25:31,840
Nie za gorące?
553
01:25:31,881 --> 01:25:34,092
Wyborne.
554
01:25:34,134 --> 01:25:36,928
Kiedy macie wesele córki?
555
01:25:36,970 --> 01:25:39,764
- Jeszcze nie teraz.
- Wkrótce.
556
01:25:39,806 --> 01:25:42,225
- Niebawem.
- Dziś już nikt się nie pobiera.
557
01:25:42,267 --> 01:25:43,852
Ależ tak!
558
01:25:43,893 --> 01:25:47,480
Byłem w Londynie.
Tam to rzadkość.
559
01:25:47,522 --> 01:25:52,068
- Pobierają się.
- On jest Anglikiem?
560
01:25:53,903 --> 01:25:57,240
Ty możesz pogadać.
561
01:25:57,490 --> 01:26:00,452
Nic jeszcze nie postanowione.
562
01:26:00,493 --> 01:26:03,913
Komu Bran Contenac?
563
01:26:04,122 --> 01:26:07,375
Jest wyśmienite.
564
01:26:08,376 --> 01:26:12,630
Contenac, piękna francuska nazwa.
565
01:26:15,383 --> 01:26:18,553
Ja lubię Margot.
566
01:26:19,929 --> 01:26:22,515
Dolać?
567
01:26:22,599 --> 01:26:25,143
Dziękuję.
568
01:26:25,185 --> 01:26:32,317
Myślałem nad tym, żeby firma zaangażowała się
w sponsorowanie wystawy malarstwa.
569
01:26:36,905 --> 01:26:42,452
Anne wam opowie.
Napisałem artykuł o pewnym artyście.
570
01:26:45,413 --> 01:26:51,252
Pisałem o wielu artystach.
Ale ta wystawa jest szczególna.
571
01:27:15,110 --> 01:27:17,320
/To jest piosenka
572
01:27:17,362 --> 01:27:20,490
/podobna do nas
573
01:27:21,282 --> 01:27:24,369
/Kochałaś mnie
574
01:27:24,869 --> 01:27:27,872
/Kochałem cię
575
01:27:28,540 --> 01:27:31,626
/Żyliśmy sobie
576
01:27:32,419 --> 01:27:35,547
/razem we dwoje
577
01:27:35,922 --> 01:27:39,009
/Kochałaś mnie
578
01:27:39,634 --> 01:27:42,637
/Kochałem cię
579
01:27:44,347 --> 01:27:49,269
/Ale życie rozdziela tych, którzy się kochają
580
01:27:51,521 --> 01:27:54,399
/Po cichutku,
581
01:27:54,441 --> 01:27:57,527
/bezszelestnie
582
01:27:59,029 --> 01:28:02,365
/Fala omywa piasek
583
01:28:06,703 --> 01:28:10,790
/Ślady rozdzielonych serc
584
01:28:58,755 --> 01:29:00,507
...ja nie mogę.
585
01:29:00,548 --> 01:29:05,387
Na plaży wszyscy rozebrani,
a ja pod parasolem.
586
01:29:05,387 --> 01:29:12,143
- Po co tam łazisz?
- Dobre pytanie. Chyba dla towarzystwa.
587
01:29:13,061 --> 01:29:17,440
Moi znajomi uwielbiają
wypady na łono przyrody.
588
01:29:17,482 --> 01:29:21,069
Czasami jeżdżę z nimi.
589
01:29:22,862 --> 01:29:28,201
- Pojedziesz z nami w lato?
- Właśnie o tym mówię.
590
01:29:30,954 --> 01:29:33,790
Wybaczcie.
591
01:29:45,885 --> 01:29:50,598
To nic wielkiego.
Stres, terminy pilą.
592
01:29:51,391 --> 01:29:54,352
Komu sałaty?
593
01:29:55,395 --> 01:29:57,605
Może od razu deser?
594
01:29:57,647 --> 01:30:00,066
Jest przygotowana.
595
01:30:00,108 --> 01:30:03,820
- Przyniosę.
- Skoro nalegasz.
596
01:30:03,862 --> 01:30:07,574
Ale jeśli tak, to i ser.
597
01:31:31,282 --> 01:31:35,495
Bałem się o ciebie.
Gdzie byłaś?
598
01:31:55,890 --> 01:31:58,727
Co robisz?
599
01:31:59,644 --> 01:32:02,564
Coś dla nas.
600
01:32:14,451 --> 01:32:17,037
Wstań.
601
01:32:24,961 --> 01:32:27,797
Nie mogę.
602
01:33:07,170 --> 01:33:10,131
Dzień dobry.
603
01:33:22,102 --> 01:33:25,146
Wyspałaś się?
604
01:33:34,656 --> 01:33:38,493
- Dzięki.
- Chcesz jabłko?
605
01:34:01,349 --> 01:34:04,436
Podaj ciastka.
606
01:34:57,322 --> 01:35:01,409
Tekst: Shylock
korekta: Caffrey
607
01:35:01,451 --> 01:35:06,289
<>
www. kinomania. org
38233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.