All language subtitles for elles.2011.french.720p.bluray.x264-rough

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,999 --> 00:00:45,837 <> www. kinomania. org 2 00:01:46,523 --> 00:01:49,609 Mamo, skończyły się Chocapiki. 3 00:01:49,651 --> 00:01:51,945 - Mamo! - Tak? 4 00:01:51,986 --> 00:01:55,824 Co mam zjeść na śniadanie? 5 00:01:55,907 --> 00:01:57,992 Nie ja skończyłam paczkę. 6 00:01:58,034 --> 00:02:02,163 Jak nie wyrzucasz pustych opakowań, skąd mam wiedzieć, że się skończyły? 7 00:02:02,205 --> 00:02:06,835 - A "dzień dobry" to koza zjadła? - Dzień dobry, kochana mamusiu. 8 00:02:06,876 --> 00:02:10,130 - Ślęczałaś całą noc? - Tak. 9 00:02:10,171 --> 00:02:13,633 Odbiło ci. Albo nie znosisz sypiać z ojcem. 10 00:02:13,675 --> 00:02:16,011 Nie odbiło mi, piszę artykuł. 11 00:02:16,052 --> 00:02:19,472 Mam termin na jutro. 12 00:02:19,514 --> 00:02:25,478 Chocapiki są dla Stephane'a. Dla kogo kupuję pełnoziarniste? 13 00:02:27,772 --> 00:02:31,151 /Co mnie popchnęło? 14 00:02:32,068 --> 00:02:36,740 /Nie podejmowałam przemyślanej decyzji. 15 00:02:39,284 --> 00:02:41,619 /Jeśli już, to na odwrót. 16 00:02:41,661 --> 00:02:45,915 /Ciągle postanawiam, że z tym skończę. 17 00:02:45,957 --> 00:02:48,585 /Ale... 18 00:02:49,961 --> 00:02:53,548 /To jak z papierosami. 19 00:02:53,590 --> 00:02:56,926 /Trudno rzucić. 20 00:03:44,224 --> 00:03:47,060 ...jak nałóg, 21 00:03:47,102 --> 00:03:50,689 który trudno porzucić. 22 00:04:11,042 --> 00:04:15,463 Ile razy mam powtarzać, żebyś nie zostawiał butów na środku? 23 00:04:15,505 --> 00:04:18,258 Stephane! 24 00:04:19,426 --> 00:04:23,304 Umawialiśmy się, że rano nie grasz. 25 00:04:23,346 --> 00:04:25,306 Szykuj się do szkoły. 26 00:04:25,348 --> 00:04:27,726 Prędzej. Daj buziaka. 27 00:04:27,767 --> 00:04:31,479 - Mamy czas. - Nie mamy. 28 00:04:46,161 --> 00:04:49,164 Czego tam wypatrujesz? 29 00:04:49,205 --> 00:04:52,417 Patrzę, co trzeba kupić. 30 00:04:52,459 --> 00:04:55,503 Na kolację dla twojego ukochanego szefa. 31 00:04:55,545 --> 00:04:57,881 Dzień dobry. 32 00:04:57,881 --> 00:05:01,551 - Spałaś trochę? - Tak. 33 00:05:06,222 --> 00:05:08,391 Charles też przychodzi? 34 00:05:08,433 --> 00:05:11,144 Halo...? 35 00:05:16,358 --> 00:05:18,943 Cześć. 36 00:05:24,115 --> 00:05:27,077 Załóż kurtkę. 37 00:05:30,830 --> 00:05:33,708 Nie zapomnij kupić wina. 38 00:05:33,750 --> 00:05:38,630 - Tak, będę za 20 minut. - Wino na kolację! 39 00:05:47,013 --> 00:05:52,352 {y:b}SPONSORING 40 00:06:17,669 --> 00:06:22,007 /Słuchają państwo Radia Classique. 41 00:07:01,838 --> 00:07:05,342 Nie ma gdzie położyć. 42 00:07:18,813 --> 00:07:21,566 Nie mogę. 43 00:07:22,025 --> 00:07:25,111 Coś okropnego. 44 00:07:38,708 --> 00:07:41,836 Nic nie działa. 45 00:07:54,349 --> 00:07:56,851 Przyniosłam ci najnowszy numer. 46 00:07:56,893 --> 00:08:00,313 Jest tam mój wywiad z Tomem Fordem. 47 00:08:00,355 --> 00:08:03,608 - Już go mam. - Ach tak? No nieważne. 48 00:08:03,650 --> 00:08:05,568 Możemy iść gdzie indziej? 49 00:08:05,610 --> 00:08:08,530 Jak chcesz. 50 00:08:17,038 --> 00:08:19,416 Dwie komórki? 51 00:08:19,499 --> 00:08:23,878 Jedna prywatna, druga dla klientów. 52 00:08:48,862 --> 00:08:55,326 - Oddzwonię do niego i się umówię, dobrze? - Nie przeszkadzaj sobie. 53 00:08:58,496 --> 00:09:02,417 Halo? Dzień dobry, tu Lola. 54 00:09:04,753 --> 00:09:08,298 Chciał się pan umówić? 55 00:09:08,298 --> 00:09:10,800 Tak. 56 00:09:12,594 --> 00:09:16,014 Widział pan zdjęcie w internecie. 57 00:09:16,056 --> 00:09:19,768 Drobne piersi, szatynka. 58 00:09:23,855 --> 00:09:27,901 Tak, robię. Bez prezerwatywy. 59 00:09:30,153 --> 00:09:33,365 Takie są stawki. 60 00:09:38,036 --> 00:09:40,997 Do wieczora. 61 00:09:41,039 --> 00:09:44,042 - Nie znasz go? - Nie. 62 00:09:44,084 --> 00:09:47,671 Nie, ale wiem, że jest spoko. 63 00:09:47,712 --> 00:09:50,548 Papierosa? 64 00:09:53,718 --> 00:09:58,264 - Co robisz bez prezerwatywy? - Oral. 65 00:10:00,183 --> 00:10:03,144 O co chodzi? 66 00:10:03,603 --> 00:10:05,980 - Nie boisz się? - Skąd! 67 00:10:06,022 --> 00:10:10,318 Ci faceci sypiają tylko z żonami. 68 00:10:10,777 --> 00:10:14,614 Już większe ryzyko jest z Thomasem. 69 00:10:14,656 --> 00:10:17,117 Ach tak. 70 00:10:17,158 --> 00:10:21,371 - Thomas to twój chłopak? - Tak. 71 00:10:22,247 --> 00:10:27,794 - Nie robi się z tego zamieszanie? - Trzeba się zorganizować. 72 00:10:27,836 --> 00:10:31,798 Jestem bardzo zorganizowana. 73 00:10:33,174 --> 00:10:36,011 Zaczęłam, gdy doszłam do wniosku, że nie dostanę się na studia, 74 00:10:36,052 --> 00:10:37,637 stale zasuwając wieczorami. 75 00:10:37,679 --> 00:10:43,893 - Czym się zajmowałaś? - Dorabiałam jako niania i w fast foodzie. 76 00:10:44,352 --> 00:10:49,274 To najgorsza praca. Można się wykończyć. 77 00:10:49,315 --> 00:10:54,487 Czasami tam jeszcze chodzę, dla niepoznaki. 78 00:10:54,904 --> 00:10:56,740 Nie rozumiem. 79 00:10:56,781 --> 00:11:02,954 Jak inaczej wyjaśniłabym rodzicom i chłopakowi, skąd mam pieniądze? 80 00:11:02,996 --> 00:11:06,374 To jak z papierosami. 81 00:11:06,416 --> 00:11:08,460 Trudno rzucić. 82 00:11:08,460 --> 00:11:12,714 Człowiek zaczyna opływać w kasę. 83 00:11:13,465 --> 00:11:21,348 Nie sposób wrócić do poprzedniego stanu i biedować jak reszta studentów. 84 00:11:25,143 --> 00:11:29,356 Wyobrażam sobie, że to niełatwe. 85 00:11:31,649 --> 00:11:35,487 To zajęcie nie zabiera wiele czasu, 86 00:11:35,528 --> 00:11:40,116 a do pieniędzy łatwo się przyzwyczaić. 87 00:11:47,874 --> 00:11:51,336 - Po co ci to? - Jak byłaś mała tyle nie narzekałaś. 88 00:12:00,220 --> 00:12:03,056 Dzień dobry! 89 00:12:03,098 --> 00:12:07,268 Charlotte, jak ci się żyje w Paryżu? 90 00:12:07,310 --> 00:12:08,603 W porządku. 91 00:12:08,603 --> 00:12:12,524 Mama mówi, że studiujesz na Grande Ecole. 92 00:12:12,565 --> 00:12:14,401 To dobrze. 93 00:12:14,442 --> 00:12:18,655 Oj, zaczekaj. Chodź, Bouboule. 94 00:12:23,702 --> 00:12:26,663 Co ty opowiadasz ludziom? 95 00:12:26,705 --> 00:12:31,292 Jestem w studium, nie na Grande Ecole. 96 00:12:51,312 --> 00:12:53,982 - Nie, dziękuję. - Czemu nie jesz? 97 00:12:54,024 --> 00:12:56,776 - Nie jestem głodna. - Nie smakuje ci? 98 00:12:56,818 --> 00:12:59,529 Smakuje. 99 00:13:07,495 --> 00:13:11,833 Załóż kapcie, będzie ci wygodniej. 100 00:13:53,083 --> 00:13:56,044 /Chwileczkę! 101 00:13:59,881 --> 00:14:05,178 To ja jestem Benoit. Odpowiedziałam na pani ogłoszenie. 102 00:14:05,220 --> 00:14:08,515 Kilka dni temu... 103 00:14:08,765 --> 00:14:11,393 /Kurwa mać. 104 00:14:11,434 --> 00:14:14,938 Możemy chwilę porozmawiać? 105 00:14:14,979 --> 00:14:18,733 - Otworzy pani? /- Czego pani chce? 106 00:14:18,775 --> 00:14:22,529 Piszę artykuł o paryskich studentkach dla Elle. 107 00:14:22,570 --> 00:14:25,699 Chciałam przeprowadzić z panią wywiad. 108 00:14:25,740 --> 00:14:29,369 Otworzy pani? Zapłacę. 109 00:14:29,411 --> 00:14:31,538 Gwarantuję anonimowość. 110 00:14:31,579 --> 00:14:35,083 To chyba dobry układ? 111 00:14:47,262 --> 00:14:50,015 Dobrze... 112 00:14:51,016 --> 00:14:55,812 Czy robi to pani wyłącznie dla pieniędzy? 113 00:14:58,648 --> 00:15:03,945 - Musimy się napić wódki. - Ja dziękuję. Nie piję. 114 00:15:11,453 --> 00:15:13,204 Proszę. 115 00:15:13,246 --> 00:15:15,957 - Nie piję, dziękuję. - Dobrze pani zrobi. 116 00:15:15,999 --> 00:15:18,710 Przykro mi. 117 00:15:18,752 --> 00:15:22,839 /Kurwa, brzydzi się normalnie. 118 00:15:29,679 --> 00:15:31,931 - Tak może być? - Dobrze. 119 00:15:31,973 --> 00:15:34,726 Dziękuję. 120 00:15:35,560 --> 00:15:38,188 Do dna. 121 00:15:38,313 --> 00:15:41,066 Rozumiem. 122 00:15:47,822 --> 00:15:53,578 Będzie się tu pani podobało. To mały pokoik, ale wygodny. 123 00:15:54,204 --> 00:15:57,040 Bardzo jasny, słoneczny... 124 00:15:57,082 --> 00:16:00,085 i cichy, bo okno wychodzi na podwórko. 125 00:16:00,126 --> 00:16:06,591 Co do sprzątania, nie jestem wymagający. Wystarczy odkurzać książki. 126 00:16:17,394 --> 00:16:21,231 Mogę zobaczyć pani piersi? 127 00:16:23,900 --> 00:16:26,736 Co proszę? 128 00:16:28,738 --> 00:16:32,909 Zna pani ceny wynajmu w Paryżu. 129 00:17:06,359 --> 00:17:09,279 Nie możemy dać pani pokoju w akademiku. 130 00:17:09,320 --> 00:17:11,990 Są listy oczekujących. 131 00:17:12,073 --> 00:17:16,119 To co mam zrobić? Nikogo tu nie znam. 132 00:17:16,119 --> 00:17:19,956 Ukradli mi bagaż. Musicie mi pomóc. 133 00:17:19,998 --> 00:17:26,087 - Ma pani legitymację studencką? - Ukradli ją razem z bagażem. 134 00:17:27,172 --> 00:17:29,466 Jest pani stypendystką? 135 00:17:29,507 --> 00:17:31,801 Mówiłam już, że nie. 136 00:17:31,843 --> 00:17:36,264 W takim razie nie potrafię pani pomóc. Proszę iść do biura studentów zagranicznych. 137 00:17:36,306 --> 00:17:38,183 Właśnie stamtąd przychodzę. 138 00:17:38,224 --> 00:17:41,936 To niech pani tam wróci. 139 00:17:42,354 --> 00:17:45,899 - To wszystko? - Tak. 140 00:17:46,232 --> 00:17:49,194 Przepraszam. 141 00:18:16,930 --> 00:18:20,266 Pożyczyć ci kartę? 142 00:18:20,642 --> 00:18:23,687 Możesz zadzwonić taniej za granicę. 143 00:18:23,728 --> 00:18:26,106 Nie trzeba. 144 00:18:26,147 --> 00:18:30,276 Nie musisz zgrywać księżniczki. 145 00:18:35,573 --> 00:18:40,995 Tak, pokój jest ładny, oczywiście, i pan jest miły. 146 00:18:45,625 --> 00:18:49,963 Mamo proszę cię, żebyś mi wyrobiła ten pier... 147 00:18:50,005 --> 00:18:52,173 ten pierdolony roaming. 148 00:18:52,215 --> 00:18:57,137 Dobrze, przepraszam, rozmowy międzynarodowe. 149 00:18:57,178 --> 00:19:03,184 Tak, nie będziesz za wszystko płacić. Wiem, jesteś oszczędna. 150 00:19:03,893 --> 00:19:08,857 Tak, jestem ciepło ubrana. Dobra, cześć, pa! 151 00:20:15,965 --> 00:20:18,968 Tutaj jest jak w Polsce. 152 00:20:19,010 --> 00:20:20,762 To ładnie tam macie. 153 00:20:20,804 --> 00:20:24,307 - Ja pierdolę. /- Ja pierdolę. 154 00:20:24,349 --> 00:20:26,017 Nawet dobrze. 155 00:20:26,059 --> 00:20:28,770 /Dobrze. 156 00:20:29,604 --> 00:20:33,483 Naucz mnie przekleństwa po polsku. 157 00:20:33,525 --> 00:20:36,277 Naprawdę? 158 00:20:39,864 --> 00:20:44,119 Jebany murzyn pierdoli swoją matkę. 159 00:20:44,160 --> 00:20:48,039 /Jebany murzyn spierdoli... 160 00:20:48,123 --> 00:20:50,625 ...pierdoli swoją matkę. 161 00:20:50,667 --> 00:20:53,920 /- ispierdoli swoją... - Nie, nie. Pierdoli. 162 00:20:53,962 --> 00:20:56,256 /- Pierdoli - ... swoją matkę. 163 00:20:57,090 --> 00:20:58,758 /swoją matkę. 164 00:20:58,800 --> 00:21:05,223 Jebany murzyn pierdoli swoją matkę. 165 00:21:05,098 --> 00:21:08,059 Bardzo dobrze! 166 00:21:08,101 --> 00:21:11,396 Teraz po arabsku. 167 00:21:12,689 --> 00:21:15,608 Mówi się... 168 00:21:17,110 --> 00:21:20,697 /Il khmerah chemzah... 169 00:21:21,197 --> 00:21:24,034 /delkoueda 170 00:21:24,117 --> 00:21:26,953 /derakizmla 171 00:21:27,704 --> 00:21:29,748 /mheh 172 00:21:29,789 --> 00:21:32,584 /lubouelah. 173 00:21:37,130 --> 00:21:39,799 Dobrze. 174 00:21:42,344 --> 00:21:45,055 Powiedz prawdę. 175 00:21:45,096 --> 00:21:48,016 Robisz to, bo chcesz mnie przelecieć? 176 00:21:48,058 --> 00:21:50,894 No pewnie. 177 00:21:53,563 --> 00:21:57,567 Myślisz, że wszyscy faceci chcą tylko cię przelecieć? 178 00:21:57,609 --> 00:22:02,655 Sypiam z dziewczynami, które tego chcą. 179 00:22:18,088 --> 00:22:22,092 - Ma pani arabskich znajomych? - Nie. 180 00:22:22,133 --> 00:22:26,971 Tak się złożyło. To nie kwestia uprzedzeń. 181 00:22:34,896 --> 00:22:38,441 Francuska hipokryzja. 182 00:22:46,408 --> 00:22:49,035 Fajne buty. 183 00:22:49,035 --> 00:22:51,287 Drogie? 184 00:22:51,329 --> 00:22:54,416 Bardzo drogie. 185 00:22:54,499 --> 00:22:57,961 Kim są pani klienci? 186 00:23:00,547 --> 00:23:03,091 Znudzeni mężowie. 187 00:23:03,133 --> 00:23:06,052 Zadowolona? 188 00:23:11,099 --> 00:23:16,479 Z pierwszym klientem spędzałam dużo czasu w kuchni. 189 00:23:17,939 --> 00:23:21,609 Gotowała pani dla niego? 190 00:23:22,902 --> 00:23:25,363 Tak. 191 00:23:26,573 --> 00:23:31,161 Nauczył mnie przyrządzać coq au vin z rieslingiem. 192 00:23:31,202 --> 00:23:33,663 Aha. 193 00:23:34,789 --> 00:23:37,625 Było miło? 194 00:23:45,592 --> 00:23:48,386 Kocham cię. 195 00:23:48,428 --> 00:23:50,889 Nie? 196 00:24:06,654 --> 00:24:08,531 Niegrzeczna! 197 00:24:08,531 --> 00:24:13,620 Jesteś niegrzeczna. Nie jesteś dla mnie miła. 198 00:24:13,620 --> 00:24:16,373 Nie? Tak. 199 00:24:21,586 --> 00:24:26,549 Bądź miła. 200 00:25:45,628 --> 00:25:48,882 /To jest piosenka 201 00:25:49,341 --> 00:25:52,510 /podobna do nas 202 00:25:53,136 --> 00:25:56,222 /Kochałaś mnie 203 00:25:56,723 --> 00:25:59,768 /Kochałem cię 204 00:26:00,810 --> 00:26:03,897 /Żyliśmy sobie 205 00:26:04,814 --> 00:26:07,984 /razem we dwoje 206 00:26:09,027 --> 00:26:12,113 /Kochałaś mnie 207 00:26:12,614 --> 00:26:15,658 /Kochałem cię 208 00:26:17,410 --> 00:26:22,290 /Ale życie rozdziela tych, którzy się kochają 209 00:26:24,417 --> 00:26:27,420 /Po cichutku, 210 00:26:28,463 --> 00:26:31,549 /bezszelestnie 211 00:26:33,051 --> 00:26:36,388 /Fala omywa piasek 212 00:26:41,101 --> 00:26:45,188 /Ślady rozdzielonych serc 213 00:27:10,380 --> 00:27:12,215 Miałam spore szczęście. 214 00:27:12,257 --> 00:27:15,218 - Szczęście? - Tak. 215 00:27:15,260 --> 00:27:20,306 Po miesiącu w Paryżu miałam super mieszkanko. 216 00:27:21,933 --> 00:27:26,312 Często proszą panią o takie rzeczy? 217 00:27:26,563 --> 00:27:29,691 To panią dziwi? 218 00:27:30,066 --> 00:27:34,279 Z żoną by przecież tak nie mógł. 219 00:27:42,579 --> 00:27:46,124 To nie jest dla pani upokarzające? 220 00:27:46,166 --> 00:27:48,626 Nie. 221 00:27:52,213 --> 00:27:56,551 Podniecało mnie jak na mnie patrzy. 222 00:27:57,761 --> 00:28:01,181 Pani tego nie lubi? 223 00:28:02,557 --> 00:28:06,144 Nie rozmawiamy o mnie. 224 00:29:10,500 --> 00:29:13,670 Po co dzwonisz? 225 00:29:14,087 --> 00:29:17,966 Nie rozmawiałyśmy od Świąt. 226 00:29:22,012 --> 00:29:23,847 Tak? 227 00:29:23,888 --> 00:29:26,474 Kiedy? 228 00:29:26,683 --> 00:29:29,644 Do szpitala? 229 00:29:30,770 --> 00:29:33,857 Dziś nie mogę. 230 00:29:39,112 --> 00:29:43,533 Dwa rogaliki? Przecież ma cukrzycę. 231 00:29:54,169 --> 00:29:57,130 Delikatniej. 232 00:30:10,894 --> 00:30:13,646 Szybciej. 233 00:30:17,776 --> 00:30:20,528 Przestań. 234 00:30:29,579 --> 00:30:32,415 Szybciej. 235 00:30:46,805 --> 00:30:51,601 Mam wrażenie, że nadal tym ode mnie czuć. 236 00:30:53,937 --> 00:30:57,524 Rozumiem. To musiało być wstrętne. 237 00:30:57,565 --> 00:31:01,236 Masz inne okropne doświadczenia? 238 00:31:01,277 --> 00:31:04,280 O czym pani mówi? 239 00:31:04,322 --> 00:31:09,077 Mówię o czymś gorszym niż robienie loda. 240 00:31:09,452 --> 00:31:12,122 No to nie rozumiem. Pogubiłam się. 241 00:31:12,163 --> 00:31:17,210 Wie pani, o co chodzi? O smród klatki schodowej. 242 00:31:17,210 --> 00:31:20,922 Buty ze sztucznej skóry. 243 00:31:21,881 --> 00:31:25,218 Meble z płyty wiórowej. 244 00:31:25,760 --> 00:31:31,474 Możemy czytać Flauberta i studiować Prousta. To nic nie zmieni. 245 00:31:31,474 --> 00:31:36,813 Od razu da się poznać, że nie jestem taka jak pani. 246 00:31:39,816 --> 00:31:45,905 - Nie mam do pani pretensji. - Nie odbieram tego w ten sposób. 247 00:31:49,617 --> 00:31:54,164 Chciałabym wrócić do pierwszego razu. 248 00:31:55,415 --> 00:32:06,509 Powiedziałaś, że zapamiętałaś pieprzyk na brzuchu tego pana. 249 00:32:12,724 --> 00:32:16,394 Zawsze gdy o tym myślę, 250 00:32:17,812 --> 00:32:21,232 widzę ten pieprzyk. 251 00:32:21,358 --> 00:32:25,070 To było takie ludzkie... 252 00:32:27,364 --> 00:32:29,991 Musiało być trudno wykonać ten krok. 253 00:32:30,033 --> 00:32:34,996 Byłam podenerwowana, ale to nie było trudne. 254 00:32:36,122 --> 00:32:38,667 Zamieściłam ogłoszenie. 255 00:32:38,708 --> 00:32:43,254 Nim się obejrzałam, przyszło 60 maili. 256 00:32:46,675 --> 00:32:50,428 Powiedziałaś o tym komuś? 257 00:32:51,096 --> 00:32:53,264 Chciałaś się tym podzielić? 258 00:32:53,306 --> 00:32:57,018 Nikomu nie powiedziałam. 259 00:32:58,937 --> 00:33:02,857 Pewnie czułaś się samotnie. 260 00:33:08,488 --> 00:33:11,908 Nie bardziej niż... 261 00:33:15,078 --> 00:33:18,832 Człowiek zawsze jest sam. 262 00:33:44,399 --> 00:33:47,152 Ewidentne 263 00:33:48,695 --> 00:33:51,656 następstwo 264 00:33:52,240 --> 00:33:55,201 pokolenia... 265 00:34:27,150 --> 00:34:28,902 Niedługo skończę. 266 00:34:28,943 --> 00:34:32,364 Mam 10 tysięcy znaków. 267 00:34:32,405 --> 00:34:35,367 Umawialiśmy się na 12 tysięcy. 268 00:34:35,408 --> 00:34:36,951 Osiem?! 269 00:34:36,993 --> 00:34:41,289 Nie, słuchaj, mam dwie dziewczyny. Będziesz naprawdę zadowolony. 270 00:34:41,331 --> 00:34:43,833 To świetny materiał. 271 00:34:43,917 --> 00:34:47,462 Zanim to skrócę do 8 tysięcy... 272 00:34:47,504 --> 00:34:52,133 Miały być cztery strony i tytuł na okładce. 273 00:34:52,175 --> 00:34:55,136 Jutro rano, jak ustaliliśmy. 274 00:34:55,178 --> 00:34:57,347 Wiem, kiedy idzie do druku. 275 00:34:57,389 --> 00:34:58,264 Zgoda. 276 00:34:58,306 --> 00:35:01,643 Zdzwonimy się, wiem, że ty decydujesz. 277 00:35:01,685 --> 00:35:04,562 Całuję, pa! 278 00:35:05,897 --> 00:35:08,733 /To zwykły seks. 279 00:35:08,775 --> 00:35:13,363 /Robię dokładnie to samo, /co z moim chłopakiem. 280 00:35:13,446 --> 00:35:17,534 /Z klientem mam większą władzę. 281 00:35:18,785 --> 00:35:22,664 /Ty decydujesz o wszystkim? 282 00:35:23,581 --> 00:35:26,334 /Są rzeczy, których nie chcę robić. 283 00:35:26,376 --> 00:35:29,754 /Na przykład seks analny. 284 00:35:29,754 --> 00:35:33,216 /Nie robię tego z klientami. 285 00:35:34,843 --> 00:35:40,265 Płacą od godziny. Zaraz po przyjściu biorą prysznic. 286 00:35:40,765 --> 00:35:43,435 A licznik leci. 287 00:35:43,476 --> 00:35:45,937 Do tego są czyści. 288 00:35:45,979 --> 00:35:49,232 Lubią świntuszyć. 289 00:35:53,278 --> 00:35:56,489 "Wsadzę ci moją wielką maczugę". 290 00:35:56,531 --> 00:35:59,909 "O tak, mała suko". 291 00:36:00,368 --> 00:36:02,537 Ciebie to śmieszy? 292 00:36:02,579 --> 00:36:05,040 Tak. 293 00:36:06,916 --> 00:36:11,379 - Robisz się od tego wilgotna. - Ja? 294 00:36:11,880 --> 00:36:12,964 Nie, ogólnie. 295 00:36:13,006 --> 00:36:17,719 - To ich gadanie nakręca. - Ach, no tak. 296 00:36:26,936 --> 00:36:29,606 Gdzie jest sala 216? 297 00:36:29,647 --> 00:36:32,317 Prosto. 298 00:36:58,510 --> 00:37:02,263 Co chcesz, żebym zrobiła? 299 00:37:04,391 --> 00:37:07,227 Co chcesz. 300 00:37:37,340 --> 00:37:40,552 Nie obawiaj się. 301 00:39:14,854 --> 00:39:18,191 Nic się nie stało. 302 00:39:28,702 --> 00:39:31,329 Proszę. 303 00:39:59,482 --> 00:40:02,569 - No i tak. - Masz dobre warunki? 304 00:40:02,652 --> 00:40:05,113 Tak. 305 00:40:05,780 --> 00:40:09,242 Cicho tu, spokojnie. 306 00:40:09,284 --> 00:40:12,495 Tak, w porządku. 307 00:40:15,248 --> 00:40:18,710 Starość jest dziwna. 308 00:40:19,252 --> 00:40:23,089 Wiem, że do tego zmierzam. 309 00:40:25,759 --> 00:40:29,054 Ale... w spokoju. 310 00:40:34,893 --> 00:40:38,730 - Możesz coś dla mnie zrobić? - Co? - Pomasuj mi stopy. 311 00:40:38,772 --> 00:40:43,693 Masaż stóp? Właśnie miałam ci zaproponować. 312 00:42:26,671 --> 00:42:31,009 Lubisz, gdy dotykają twoich piersi? 313 00:42:43,772 --> 00:42:47,359 Wolisz robić fellatio? 314 00:42:53,365 --> 00:42:58,370 Masz wrażenie, że dominujesz, czy jesteś dominowana? 315 00:42:58,411 --> 00:43:02,207 Wolisz, gdy ty dominujesz? 316 00:43:12,801 --> 00:43:16,513 Nie chcesz odpowiedzieć. 317 00:43:19,516 --> 00:43:23,061 Masz poczucie władzy? 318 00:43:35,407 --> 00:43:38,743 Niezbyt rozumiem. 319 00:43:47,794 --> 00:43:52,507 Często zaraz po wracają do swoich domów. 320 00:43:54,634 --> 00:43:59,889 Strasznie dużo mówią. Tego się nie spodziewałam. 321 00:44:02,475 --> 00:44:06,688 Przed pierwszym razem bałam się, 322 00:44:06,813 --> 00:44:11,109 że będzie mnie posuwał godzinami. 323 00:44:12,444 --> 00:44:15,113 Ale nie. 324 00:44:15,405 --> 00:44:19,075 Opowiadają mi o swoim życiu. 325 00:44:19,117 --> 00:44:21,703 O pracy. 326 00:44:21,745 --> 00:44:24,330 O żonach. 327 00:44:24,330 --> 00:44:27,876 Nie przepadam za tym. 328 00:44:29,294 --> 00:44:32,547 Ale głównie o pracy. Dziwne, nie? 329 00:44:32,589 --> 00:44:36,259 Uwielbiają o tym gadać. 330 00:44:38,011 --> 00:44:41,473 Ja studiuję, więc... 331 00:44:45,352 --> 00:44:48,313 Jacy oni są? 332 00:44:50,815 --> 00:44:55,320 Reprezentują specyficzny rodzaj ludzi? Mają jakieś problemy? 333 00:44:55,362 --> 00:44:57,947 Wcale. 334 00:44:58,073 --> 00:45:01,618 Są zupełnie normalni. 335 00:45:01,743 --> 00:45:05,163 Nie jest tak, jak się myśli. 336 00:45:05,205 --> 00:45:08,333 To nie są jacyś nieszczęśliwi ludzie. 337 00:45:08,375 --> 00:45:12,087 Czyli to zwykłe relacje? 338 00:45:14,673 --> 00:45:17,717 Nie do końca. 339 00:45:18,885 --> 00:45:23,723 Są przeważnie w wieku mojego ojca, więc... 340 00:52:08,128 --> 00:52:10,463 Nie słyszałaś, co powiedziałam? 341 00:52:19,973 --> 00:52:22,934 Musisz być świetnie zorganizowana. 342 00:52:22,934 --> 00:52:25,020 Oczywiście. 343 00:52:25,061 --> 00:52:29,441 Nie mogę tego wpisać do CV. Szkoda. 344 00:52:33,486 --> 00:52:37,282 Jak ci idzie na studiach? 345 00:52:38,783 --> 00:52:41,870 Bardzo dobrze. 346 00:52:42,203 --> 00:52:46,416 W tej chwili przerabiam Mankiwa. 347 00:52:47,250 --> 00:52:51,004 - Mankiewicza? - Mankiwa. 348 00:52:57,385 --> 00:53:00,638 Przeżuwaj, bo wyjdzie ci drugą stroną. 349 00:53:00,680 --> 00:53:03,725 Dobrze, mamo. 350 00:53:04,100 --> 00:53:07,062 Muszę gryźć. 351 00:53:13,234 --> 00:53:15,195 Mankiw to sławny ekonomista. 352 00:53:15,236 --> 00:53:18,073 Nie znasz go? 353 00:53:18,114 --> 00:53:20,575 Nie. 354 00:53:34,839 --> 00:53:38,301 Myślisz, że opowiesz o tym swoim dzieciom? 355 00:53:38,343 --> 00:53:40,845 Kiedyś. 356 00:53:40,887 --> 00:53:43,431 Ty... 357 00:53:44,766 --> 00:53:49,229 - Nie wiem, co mi jest. - Upiłaś się. 358 00:53:54,609 --> 00:53:58,321 Włączymy sobie muzyczkę? 359 00:53:58,571 --> 00:54:02,283 Pluje mnie, ja pierdolę. 360 00:54:14,879 --> 00:54:19,050 - Co się stało? - Co? Nie wiem. 361 00:55:07,015 --> 00:55:10,101 Do zobaczenia. 362 00:55:29,704 --> 00:55:32,374 Uważaj. 363 00:55:37,837 --> 00:55:40,215 - Nie teraz. - Czemu? 364 00:55:40,256 --> 00:55:42,926 Bo tak. 365 00:55:46,054 --> 00:55:48,431 Co? 366 00:56:20,797 --> 00:56:24,134 Masz kogoś innego? 367 00:56:24,592 --> 00:56:27,637 Głupi jesteś. 368 00:56:43,611 --> 00:56:46,656 Patrick, oddzwoń do mnie. 369 00:56:46,656 --> 00:56:51,369 Florenta nie było w szkole od dwóch dni. 370 00:57:07,969 --> 00:57:11,723 Patrick, to znowu ja. Czemu się nie odzywasz? 371 00:57:11,765 --> 00:57:14,476 Zadzwoń. 372 00:58:06,903 --> 00:58:08,405 Tak? 373 00:58:08,446 --> 00:58:10,657 Ach, to ty. 374 00:58:10,699 --> 00:58:16,287 Nie, myślałam, że to Florent. Nie wiem, co on wyprawia. 375 00:58:16,329 --> 00:58:19,749 Mówiłeś, że mam do ciebie zadzwonić. 376 00:58:23,670 --> 00:58:27,257 No jasne, że wagaruje. 377 00:58:27,382 --> 00:58:30,135 Poczekaj. 378 00:58:35,765 --> 00:58:38,727 Przepraszam. 379 00:58:44,024 --> 00:58:46,484 Nie. 380 00:58:51,573 --> 00:58:55,618 Zadzwonię, gdy się czegoś dowiem. 381 00:58:55,660 --> 00:58:56,828 Dobra. 382 00:58:56,870 --> 00:59:00,331 Kurczak w rieslingu. 383 00:59:00,415 --> 00:59:03,918 Sam wybierz. Znasz się lepiej ode mnie. 384 00:59:03,960 --> 00:59:06,755 Na razie. 385 00:59:19,768 --> 00:59:23,730 Muszę iść. Muszę być czysty. 386 00:59:24,147 --> 00:59:28,026 Widać po mnie, gdzie byłem? 387 00:59:28,068 --> 00:59:28,985 Jasne. 388 00:59:29,027 --> 00:59:31,321 - Naprawdę? - Nie. 389 00:59:31,363 --> 00:59:33,656 - W porządku? - Tak. 390 00:59:33,698 --> 00:59:36,493 To ważne. 391 01:00:04,229 --> 01:00:06,648 Co robisz? 392 01:00:06,690 --> 01:00:09,776 Robię zdjęcia. 393 01:00:09,818 --> 01:00:11,861 Nie ruszaj się. 394 01:00:11,903 --> 01:00:14,489 - Przestań. - Nie bój się, nikt cię nie zna. 395 01:00:14,531 --> 01:00:16,324 Przestań. 396 01:00:16,366 --> 01:00:19,411 Lola, wyluzuj. 397 01:00:20,829 --> 01:00:23,248 Lola! 398 01:00:23,289 --> 01:00:25,959 Nie wygłupiaj się. 399 01:00:26,001 --> 01:00:31,297 /Skasuj zdjęcia, ale oddaj mi telefon. /Mam w nim wszystko. 400 01:00:31,339 --> 01:00:33,925 /Lola! 401 01:00:35,427 --> 01:00:37,804 /Proszę cię. 402 01:00:44,853 --> 01:00:48,690 Oddawaj pieprzony telefon. 403 01:04:26,658 --> 01:04:29,828 To ty, Florent? 404 01:04:50,557 --> 01:04:52,976 Możesz mi powiedzieć, co odstawiasz? 405 01:04:53,018 --> 01:04:55,854 - Co ci jest w rękę? - Nic. 406 01:04:55,895 --> 01:04:59,607 Co robisz całymi dniami? 407 01:05:01,985 --> 01:05:06,197 - Rysuję. - Będziesz powtarzał klasę? 408 01:05:06,740 --> 01:05:09,784 Nie, ale mam to w dupie. 409 01:05:09,826 --> 01:05:13,288 Ale ja nie mam i twój ojciec też nie. 410 01:05:13,329 --> 01:05:16,082 Najlepiej od razu do niego zadzwoń. 411 01:05:16,124 --> 01:05:19,210 Co mam zrobić? 412 01:05:19,377 --> 01:05:24,382 Zacznijcie od rozwiązania własnych problemów. 413 01:05:27,552 --> 01:05:29,471 Trochę przesadzasz. 414 01:05:29,512 --> 01:05:31,890 Nie wiesz, jakie masz szczęście. 415 01:05:31,931 --> 01:05:34,351 Nie widzisz, że inni walczą o przetrwanie? 416 01:05:34,392 --> 01:05:38,313 - A ty masz to w nosie. - Co ty chrzanisz? 417 01:05:38,355 --> 01:05:40,315 Ty musiałaś walczyć? 418 01:05:40,357 --> 01:05:45,320 Wszystko na gotowe. Książki spadają z nieba. 419 01:05:46,738 --> 01:05:51,910 Tak, tak. Warzywa rosną w garnkach i tak dalej. 420 01:06:00,335 --> 01:06:03,797 - Wybacz. - Jarałeś? 421 01:06:06,633 --> 01:06:08,593 - Tak? - Tak. 422 01:06:08,635 --> 01:06:12,889 Też powinnaś. Poluzuj ten koczek. 423 01:06:12,931 --> 01:06:16,017 Rozpuść włosy. 424 01:06:18,395 --> 01:06:21,064 Gnojek. 425 01:06:23,525 --> 01:06:26,069 Mamo! 426 01:09:43,475 --> 01:09:46,519 Mała kurewka! 427 01:09:48,688 --> 01:09:51,941 Lubi być ruchana. 428 01:09:57,489 --> 01:10:02,702 Krzycz. 429 01:10:05,538 --> 01:10:08,333 Głośniej. 430 01:10:09,376 --> 01:10:14,381 Głośniej. 431 01:10:14,255 --> 01:10:18,510 Głośniej, bo ci to wsadzę w dupę. 432 01:10:23,390 --> 01:10:24,808 Krzycz! 433 01:10:24,849 --> 01:10:28,269 Głośniej, głośniej! 434 01:10:35,360 --> 01:10:38,154 Głośniej! 435 01:10:40,323 --> 01:10:42,951 Błagaj! 436 01:10:43,618 --> 01:10:46,287 Wpuść mnie! 437 01:10:46,329 --> 01:10:48,790 Tak. 438 01:10:51,543 --> 01:10:54,129 Patrz! 439 01:12:46,950 --> 01:12:49,536 /Mamo! 440 01:12:50,161 --> 01:12:53,581 /- Mamo! - Już idę. 441 01:13:00,213 --> 01:13:04,801 - Mój skarb. - Tata mi kupił nową grę. 442 01:13:10,724 --> 01:13:14,394 /- Jest Florent? - Tak. 443 01:13:18,023 --> 01:13:21,359 Ale jesteś ciężki. 444 01:13:22,777 --> 01:13:25,989 Umawialiśmy się, że nie kupimy więcej gier. 445 01:13:26,031 --> 01:13:28,241 Bo będziesz mu poświęcać więcej czasu? 446 01:13:28,283 --> 01:13:30,326 Nowa wiertarka? 447 01:13:30,368 --> 01:13:35,415 - Starej w życiu nie użyłeś. - To nowy model. 448 01:13:47,218 --> 01:13:50,472 - Możemy skończyć? - Tak. 449 01:13:50,513 --> 01:13:53,641 Ładnie pachnie. 450 01:13:54,768 --> 01:13:56,603 Co powiedział? 451 01:13:56,644 --> 01:13:59,939 - Kto? - Florent. 452 01:14:01,524 --> 01:14:03,360 Żadnych wyjaśnień. 453 01:14:03,401 --> 01:14:05,362 Nie wiem. 454 01:14:05,403 --> 01:14:09,657 - Zdał chociaż? - Tak. 455 01:14:09,699 --> 01:14:11,910 Pogadam z nim. 456 01:14:11,951 --> 01:14:15,413 Zapomniałam o serze. 457 01:14:15,872 --> 01:14:18,208 - Daj. - Ułóż je. 458 01:14:19,834 --> 01:14:23,421 Zwariuję z tą lodówką. 459 01:14:23,546 --> 01:14:26,508 Przesuń się. 460 01:14:27,050 --> 01:14:31,554 Chociaż dziś wieczór powstrzymaj się z feministyczną tyradą. 461 01:14:31,596 --> 01:14:34,974 Cały dzień stoję przy garach dla twojego szefa. 462 01:14:35,016 --> 01:14:37,727 To niezbyt feministycznie. 463 01:14:37,769 --> 01:14:40,730 O tym mówię. 464 01:14:42,482 --> 01:14:45,568 Nie moja wina, jeśli zaczną pieprzyć głupoty. 465 01:14:45,610 --> 01:14:47,946 Dobrze wiesz, o co mi chodzi. 466 01:14:47,987 --> 01:14:52,659 "Anno, znasz Toma Forda? Jaki on jest?". 467 01:14:52,742 --> 01:14:57,664 Stale wypytują, czy mam rabaty w butikach. 468 01:14:58,998 --> 01:15:02,335 "40%? 50%? Tylko 30?”. 469 01:15:02,377 --> 01:15:05,964 Nie zapominaj, że to żona mojego szefa. 470 01:15:06,006 --> 01:15:09,759 Wytrzymasz dwie godzinki. 471 01:15:10,385 --> 01:15:12,429 Obiecuję, że pogadam z Florentem. 472 01:15:12,429 --> 01:15:15,015 Zdejmij pokrywkę. 473 01:15:15,056 --> 01:15:17,934 - Bawcie się dobrze. - Nie! 474 01:15:17,976 --> 01:15:19,894 No proszę, jaka jednomyślność! 475 01:15:19,936 --> 01:15:21,604 Za kogo nas masz? 476 01:15:21,604 --> 01:15:24,733 Nigdzie nie idziesz. Lepiej wytłumacz, co wykręciłeś. 477 01:15:24,774 --> 01:15:28,445 - Chyba nie zdajesz sobie z czegoś sprawy. - Nie chcę skończyć tak, jak wy. 478 01:15:28,486 --> 01:15:32,449 Nie masz czterech lat. Przestań się wydurniać. 479 01:15:32,490 --> 01:15:34,784 Pomyśl o swojej przyszłości. 480 01:15:34,826 --> 01:15:38,288 Czy wy się widzicie? 481 01:15:38,705 --> 01:15:42,250 Ja spadam, narazicho. 482 01:15:53,303 --> 01:15:56,389 Nie wytrzymam. 483 01:15:58,350 --> 01:16:01,144 Stephane! 484 01:16:02,687 --> 01:16:06,399 Przebierz się w piżamkę. 485 01:17:59,054 --> 01:18:01,806 Pa, mamo. 486 01:18:05,393 --> 01:18:10,106 Przykro mi, ale muszę iść na ten wykład. 487 01:18:16,196 --> 01:18:19,157 Myślisz, że jestem taka głupia? 488 01:18:19,199 --> 01:18:22,494 Przecież nigdy nie uważałam, że jesteś głupia. 489 01:18:28,917 --> 01:18:31,878 Do kurwy nędzy, powiedz mi, co to jest wszystko. 490 01:18:31,920 --> 01:18:35,131 Co to wszystko jest? 491 01:18:35,131 --> 01:18:38,134 Skąd to masz? 492 01:18:38,510 --> 01:18:43,473 Przecież nie kupiłaś tego za moje pieniądze. 493 01:18:59,698 --> 01:19:04,035 - Co się stało? - Skaleczyłam się. 494 01:19:05,120 --> 01:19:09,416 Gdzie Florent? Pozwoliłaś mu wyjść? 495 01:19:09,457 --> 01:19:11,459 Nie wiem, dokąd poszedł. 496 01:19:11,501 --> 01:19:15,171 Miałam się z nim pobić? 497 01:19:16,464 --> 01:19:19,676 Za godzinę przyjdą goście. 498 01:19:19,718 --> 01:19:23,680 Mogłabyś go lepiej pilnować. 499 01:19:30,270 --> 01:19:33,481 Ja mam lepiej pilnować? 500 01:19:33,523 --> 01:19:37,402 Dziś co nieco popilnowałam. 501 01:19:37,569 --> 01:19:40,071 Doszłam do wniosku, że w tej pieprzonej rodzinie 502 01:19:40,113 --> 01:19:44,451 wszyscy mężczyźni oglądają porno na komputerach. 503 01:19:44,492 --> 01:19:47,829 Oprócz Stephane'a. 504 01:19:48,538 --> 01:19:50,331 Nic nie powiesz? 505 01:19:50,373 --> 01:19:53,668 Zresztą i on zacznie, gdy skończy swoje strzelanki. 506 01:19:55,337 --> 01:20:01,176 Odkąd zaczęłaś pisać ten artykuł, dziwnie się zachowujesz. 507 01:20:01,259 --> 01:20:04,471 Robimy, co możemy. 508 01:20:04,512 --> 01:20:06,931 Tylko tyle masz do powiedzenia? 509 01:20:06,973 --> 01:20:09,684 To moja wina? 510 01:20:09,726 --> 01:20:12,395 Czego mi grzebiesz w kompie? Ja do twojego nie zaglądam. 511 01:20:12,437 --> 01:20:17,192 - Czemu na mnie krzyczysz? - Nie krzyczę. 512 01:20:17,442 --> 01:20:20,695 Chcesz, żebym pilnowała. 513 01:20:20,737 --> 01:20:23,823 Przeglądasz moje rzeczy? Zwariowałaś? 514 01:20:23,865 --> 01:20:28,328 - To co innego? - Ty tak twierdzisz. 515 01:20:33,249 --> 01:20:38,171 Odbiło ci do reszty od tego obcowania z kurwami. 516 01:20:38,213 --> 01:20:41,800 Może idź do psychologa. 517 01:20:41,841 --> 01:20:44,761 Nie jestem pewna, czy to są kurwy. 518 01:20:44,803 --> 01:20:47,514 - W każdym razie, czy tylko one. - Kurwa to kurwa. 519 01:20:47,514 --> 01:20:49,766 Ty się znasz. 520 01:20:49,808 --> 01:20:51,518 To nie pora na kłótnie. 521 01:20:51,601 --> 01:20:56,189 - A kiedy będzie pora? - Nie przebierasz się? 522 01:20:56,231 --> 01:20:59,818 Wszyscy chodzą na dziwki. To one są kurwami? 523 01:21:06,116 --> 01:21:09,953 Czemu zawsze uciekasz, gdy rozmawiamy? 524 01:21:09,994 --> 01:21:12,414 Ja? 525 01:21:22,215 --> 01:21:25,510 Nie dotykaj mnie. 526 01:21:27,679 --> 01:21:33,351 Nie masz wrażenia, że częściowo ponosimy odpowiedzialność? 527 01:21:33,393 --> 01:21:35,979 Za co? 528 01:21:36,604 --> 01:21:39,733 Anno, przestań. 529 01:21:44,988 --> 01:21:48,992 Czym się zajmujesz poza pracą? 530 01:21:53,288 --> 01:21:55,999 Dobra. 531 01:22:42,504 --> 01:22:45,423 W porządku? 532 01:23:17,288 --> 01:23:19,708 Ma pani łazienkę z widokiem? 533 01:23:19,749 --> 01:23:22,627 Z widokiem? 534 01:23:22,919 --> 01:23:23,712 Tak. 535 01:23:23,753 --> 01:23:27,257 Nigdy się nad tym nie zastanawiałam. 536 01:23:27,298 --> 01:23:30,844 - Czemu? - Tak sobie. 537 01:23:32,220 --> 01:23:37,559 Co w tym wszystkim jest dla ciebie najtrudniejsze? 538 01:23:40,145 --> 01:23:42,939 Kłamanie. 539 01:23:44,774 --> 01:23:48,194 Stale muszę kłamać. 540 01:23:53,742 --> 01:23:57,871 - No to do widzenia. - Do widzenia. 541 01:23:57,871 --> 01:24:00,623 Mogę...? 542 01:24:02,584 --> 01:24:06,463 - Dziękuję. - Nie ma za co. 543 01:24:08,048 --> 01:24:11,217 Mam na imię Charlotte. 544 01:24:11,259 --> 01:24:14,471 Lola to tylko... 545 01:24:14,637 --> 01:24:16,723 Do widzenia. 546 01:24:16,765 --> 01:24:19,559 Dziękuję. 547 01:24:59,307 --> 01:25:02,519 Było przepyszne. 548 01:25:06,773 --> 01:25:09,067 Ładnie wyglądasz. 549 01:25:09,109 --> 01:25:13,196 Dla mnie jesteś taka seksowna? 550 01:25:17,701 --> 01:25:22,247 - Nie powinieneś wrócić do gości? - Sami się sobą zajmą. 551 01:25:22,288 --> 01:25:25,375 Sama dokończę. 552 01:25:29,212 --> 01:25:31,840 Nie za gorące? 553 01:25:31,881 --> 01:25:34,092 Wyborne. 554 01:25:34,134 --> 01:25:36,928 Kiedy macie wesele córki? 555 01:25:36,970 --> 01:25:39,764 - Jeszcze nie teraz. - Wkrótce. 556 01:25:39,806 --> 01:25:42,225 - Niebawem. - Dziś już nikt się nie pobiera. 557 01:25:42,267 --> 01:25:43,852 Ależ tak! 558 01:25:43,893 --> 01:25:47,480 Byłem w Londynie. Tam to rzadkość. 559 01:25:47,522 --> 01:25:52,068 - Pobierają się. - On jest Anglikiem? 560 01:25:53,903 --> 01:25:57,240 Ty możesz pogadać. 561 01:25:57,490 --> 01:26:00,452 Nic jeszcze nie postanowione. 562 01:26:00,493 --> 01:26:03,913 Komu Bran Contenac? 563 01:26:04,122 --> 01:26:07,375 Jest wyśmienite. 564 01:26:08,376 --> 01:26:12,630 Contenac, piękna francuska nazwa. 565 01:26:15,383 --> 01:26:18,553 Ja lubię Margot. 566 01:26:19,929 --> 01:26:22,515 Dolać? 567 01:26:22,599 --> 01:26:25,143 Dziękuję. 568 01:26:25,185 --> 01:26:32,317 Myślałem nad tym, żeby firma zaangażowała się w sponsorowanie wystawy malarstwa. 569 01:26:36,905 --> 01:26:42,452 Anne wam opowie. Napisałem artykuł o pewnym artyście. 570 01:26:45,413 --> 01:26:51,252 Pisałem o wielu artystach. Ale ta wystawa jest szczególna. 571 01:27:15,110 --> 01:27:17,320 /To jest piosenka 572 01:27:17,362 --> 01:27:20,490 /podobna do nas 573 01:27:21,282 --> 01:27:24,369 /Kochałaś mnie 574 01:27:24,869 --> 01:27:27,872 /Kochałem cię 575 01:27:28,540 --> 01:27:31,626 /Żyliśmy sobie 576 01:27:32,419 --> 01:27:35,547 /razem we dwoje 577 01:27:35,922 --> 01:27:39,009 /Kochałaś mnie 578 01:27:39,634 --> 01:27:42,637 /Kochałem cię 579 01:27:44,347 --> 01:27:49,269 /Ale życie rozdziela tych, którzy się kochają 580 01:27:51,521 --> 01:27:54,399 /Po cichutku, 581 01:27:54,441 --> 01:27:57,527 /bezszelestnie 582 01:27:59,029 --> 01:28:02,365 /Fala omywa piasek 583 01:28:06,703 --> 01:28:10,790 /Ślady rozdzielonych serc 584 01:28:58,755 --> 01:29:00,507 ...ja nie mogę. 585 01:29:00,548 --> 01:29:05,387 Na plaży wszyscy rozebrani, a ja pod parasolem. 586 01:29:05,387 --> 01:29:12,143 - Po co tam łazisz? - Dobre pytanie. Chyba dla towarzystwa. 587 01:29:13,061 --> 01:29:17,440 Moi znajomi uwielbiają wypady na łono przyrody. 588 01:29:17,482 --> 01:29:21,069 Czasami jeżdżę z nimi. 589 01:29:22,862 --> 01:29:28,201 - Pojedziesz z nami w lato? - Właśnie o tym mówię. 590 01:29:30,954 --> 01:29:33,790 Wybaczcie. 591 01:29:45,885 --> 01:29:50,598 To nic wielkiego. Stres, terminy pilą. 592 01:29:51,391 --> 01:29:54,352 Komu sałaty? 593 01:29:55,395 --> 01:29:57,605 Może od razu deser? 594 01:29:57,647 --> 01:30:00,066 Jest przygotowana. 595 01:30:00,108 --> 01:30:03,820 - Przyniosę. - Skoro nalegasz. 596 01:30:03,862 --> 01:30:07,574 Ale jeśli tak, to i ser. 597 01:31:31,282 --> 01:31:35,495 Bałem się o ciebie. Gdzie byłaś? 598 01:31:55,890 --> 01:31:58,727 Co robisz? 599 01:31:59,644 --> 01:32:02,564 Coś dla nas. 600 01:32:14,451 --> 01:32:17,037 Wstań. 601 01:32:24,961 --> 01:32:27,797 Nie mogę. 602 01:33:07,170 --> 01:33:10,131 Dzień dobry. 603 01:33:22,102 --> 01:33:25,146 Wyspałaś się? 604 01:33:34,656 --> 01:33:38,493 - Dzięki. - Chcesz jabłko? 605 01:34:01,349 --> 01:34:04,436 Podaj ciastka. 606 01:34:57,322 --> 01:35:01,409 Tekst: Shylock korekta: Caffrey 607 01:35:01,451 --> 01:35:06,289 <> www. kinomania. org 38233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.