Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,304 --> 00:02:21,725
Aanschouw de koning van de Koopa's.
2
00:02:47,626 --> 00:02:51,129
Open de poort of sterf.
3
00:03:11,650 --> 00:03:12,985
Aanvallen.
4
00:03:28,333 --> 00:03:33,922
Dit is slechts een voorproefje
van onze woede. Geef je je over?
5
00:03:36,383 --> 00:03:37,926
Zeker niet.
6
00:04:01,825 --> 00:04:03,035
Nee.
7
00:04:37,903 --> 00:04:43,659
Eindelijk heb ik hem.
Nu houdt niemand me meer tegen.
8
00:04:47,079 --> 00:04:51,792
{\an8}wij zijn de Mario Brothers en loodgieterij
is onze game, daarmee scoren wij
9
00:04:51,875 --> 00:04:56,964
als kranen lekken, zullen wij vertrekken
deze brothers zijn topontstoppers
10
00:04:57,548 --> 00:04:59,800
It's-a me, Mario.
-And-a Luigi.
11
00:04:59,883 --> 00:05:03,887
Ben je
die peperdure loodgieters ook zat?
12
00:05:03,971 --> 00:05:06,348
Nu zijn de Super Mario Brothers er.
13
00:05:06,431 --> 00:05:08,559
{\an8}Om Brooklyn te redden.
-En Queens.
14
00:05:08,642 --> 00:05:11,353
{\an8}En je portemonnee.
-Dank jullie wel.
15
00:05:11,436 --> 00:05:15,190
{\an8}Het enige dat niet meer leegloopt
is mijn bankrekening.
16
00:05:15,274 --> 00:05:18,777
Vergeet die bedrijven
voor wie je een nummer bent.
17
00:05:18,861 --> 00:05:22,865
Bij de Super Mario Brothers
ben je familie.
18
00:05:25,701 --> 00:05:30,622
Je was geweldig.
-Ik? Kom op, zeg. Jij was geweldig.
19
00:05:30,706 --> 00:05:34,001
Ik ben blij dat al ons spaargeld
in die reclame zit.
20
00:05:34,084 --> 00:05:37,796
Dat is geen reclame meer.
Dat is cinema.
21
00:05:37,880 --> 00:05:40,549
En ons accent? Is dat niet te veel?
22
00:05:40,632 --> 00:05:43,051
Te veel? Het is perfect.
23
00:05:44,344 --> 00:05:45,804
Ik neem het van je aan.
24
00:05:45,888 --> 00:05:50,350
Kijk, daar hebben we de favoriete
mislukkelingen van Brooklyn.
25
00:05:50,434 --> 00:05:52,477
De suffe Mario Brothers.
26
00:05:52,561 --> 00:05:55,397
Fijn, Spike is er.
-Hé, Spike.
27
00:05:55,480 --> 00:05:57,733
Ja,it's-a me.
28
00:06:01,445 --> 00:06:07,534
Zeg, zijn jullie ook maar één keer gebeld
sinds jullie voor jezelf begonnen zijn?
29
00:06:07,618 --> 00:06:10,746
Nu je het zegt, toevallig wel.
30
00:06:10,829 --> 00:06:12,915
Serieus?
-Ja.
31
00:06:12,998 --> 00:06:17,794
Onze moeder belde en zei:
Wat een geweldige reclame, jongens.
32
00:06:17,878 --> 00:06:21,882
En ik zei: Bedankt, mam.
We zijn er heel trots op.
33
00:06:25,719 --> 00:06:28,847
Succes met je bedrijf
samen met die idioot.
34
00:06:28,931 --> 00:06:33,685
Als je nog zoiets zegt over m'n broer
krijg je er spijt van.
35
00:06:35,187 --> 00:06:36,688
Is dat zo?
36
00:06:37,481 --> 00:06:40,359
Ik zal je eens wat vertellen, Mario.
37
00:06:40,943 --> 00:06:45,030
Je bent een kluns
en dat zul je ook altijd blijven.
38
00:06:52,955 --> 00:06:55,999
Ben je gek?
Hij is drie keer zo groot als jij.
39
00:06:56,083 --> 00:06:59,211
Kom op.
Je kunt niet de hele tijd bang zijn.
40
00:06:59,294 --> 00:07:01,296
Dat zal je verbazen.
41
00:07:07,219 --> 00:07:09,429
Hallo, Super Mario Brothers.
42
00:07:10,848 --> 00:07:13,308
Een druppende kraan. Wat goed.
43
00:07:13,392 --> 00:07:18,230
Wat goed dat u ons belt. We komen
er meteen aan om hem te maken.
44
00:07:18,313 --> 00:07:20,190
Mario, we hebben er eentje.
45
00:07:20,274 --> 00:07:24,695
De Super Mario Brothers
hebben een klus.
46
00:07:33,453 --> 00:07:37,374
O, nee. We komen te laat.
-Echt niet. Kom op, lopen.
47
00:07:38,667 --> 00:07:39,835
Wacht op mij.
48
00:07:39,918 --> 00:07:41,211
Hierheen.
49
00:07:43,505 --> 00:07:45,507
Kom op, Lu. Doorlopen.
50
00:07:47,259 --> 00:07:48,886
Sorry, hoor.
51
00:07:48,969 --> 00:07:50,179
Alstublieft.
52
00:07:56,393 --> 00:07:58,478
Mario, wat doe je?
53
00:08:03,984 --> 00:08:05,444
Kom daar af.
54
00:08:08,655 --> 00:08:10,073
Hier mag je niet...
55
00:08:10,157 --> 00:08:11,575
Mijn fout.
56
00:08:11,658 --> 00:08:13,535
{\an8}Weg hier.
57
00:08:13,619 --> 00:08:15,704
{\an8}Sorry.
-We zijn aan het werk.
58
00:08:20,876 --> 00:08:26,673
Kom op, Luigi. Opschieten.
-Ik doe m'n best. Ik heb slechte knieën.
59
00:08:33,679 --> 00:08:36,308
Dit is echt een topper.
60
00:08:37,851 --> 00:08:40,187
De lekkende kraan is boven.
61
00:08:40,270 --> 00:08:42,313
Gaat het lukken?
-Vast.
62
00:08:42,397 --> 00:08:44,107
Liever geen troep maken.
63
00:08:44,191 --> 00:08:48,195
Wij maken geen troep,
wij maken dingen heel.
64
00:08:49,738 --> 00:08:53,617
Dat is Francis. Hij vindt je leuk.
65
00:09:01,333 --> 00:09:03,377
M'n kleine schatje.
66
00:09:10,467 --> 00:09:11,510
Moersleutel.
67
00:09:16,306 --> 00:09:19,142
Eerste klus geklaard.
68
00:09:23,897 --> 00:09:25,524
Francis is er.
69
00:09:31,738 --> 00:09:33,615
Hé, makker.
70
00:09:38,537 --> 00:09:40,706
Mario, doe iets.
71
00:10:34,218 --> 00:10:36,803
Die hellehond gaat zo ontsnappen.
72
00:10:36,887 --> 00:10:38,263
Nee, hoor.
73
00:10:51,401 --> 00:10:52,444
Brave hond.
74
00:10:53,946 --> 00:10:55,572
Brave jongen.
75
00:11:20,430 --> 00:11:22,683
Probleem gevonden.
76
00:11:22,766 --> 00:11:26,144
Zijn deze zelfgemaakt, ma?
-Goed gelukt, hè?
77
00:11:29,439 --> 00:11:34,444
Het zijn de Super Mario Brothers, van tv.
78
00:11:36,029 --> 00:11:40,367
Als er een Oscar was
voor slechtste acteurs... Wat nou?
79
00:11:40,450 --> 00:11:44,413
Heeft iedereen onze reclame gezien?
-Ja, hoor.
80
00:11:44,496 --> 00:11:46,748
En?
-Zeg je baan maar niet op.
81
00:11:46,832 --> 00:11:48,667
Dat heeft hij al gedaan.
82
00:11:49,835 --> 00:11:53,922
Ik vond hem geweldig.
Hij kan zo in de bioscoop.
83
00:11:55,507 --> 00:11:58,385
Paddenstoelen?
-Die lust iedereen.
84
00:11:58,468 --> 00:12:00,429
Ik wel. Geef mij maar.
85
00:12:00,512 --> 00:12:03,765
Die reclame
is toch niet serieus te nemen?
86
00:12:03,849 --> 00:12:06,226
Hij is grappig bedoeld.
-Brood?
87
00:12:06,310 --> 00:12:10,022
Hoezo die outfits?
Witte handschoentjes?
88
00:12:10,105 --> 00:12:12,482
Je moet iets opvallends hebben.
89
00:12:12,566 --> 00:12:16,278
Negeer ze maar.
Da Vinci werd ook uitgelachen.
90
00:12:16,361 --> 00:12:18,197
Dat weet ik niet, hoor.
91
00:12:18,280 --> 00:12:22,701
Pap, wat vond jij ervan?
-Volgens mij ben je gek.
92
00:12:22,784 --> 00:12:26,997
Je geeft een vaste baan toch niet op
om een droom na te jagen?
93
00:12:27,080 --> 00:12:31,543
En het ergste is nog wel
dat je je broer erin meesleurt.
94
00:12:31,627 --> 00:12:33,003
Bedankt, pap.
95
00:12:33,795 --> 00:12:35,422
Fijn dat je me steunt.
96
00:12:38,217 --> 00:12:39,843
Wat heb ik gezegd?
97
00:12:51,605 --> 00:12:54,233
U kijkt naar News Channel 4.
98
00:12:57,110 --> 00:13:02,115
Je sleurt mij niet mee.
Wat weten zij er nou van?
99
00:13:02,199 --> 00:13:08,038
Het gaat niet om hen. We krijgen al ons
hele leven te horen wat we niet kunnen.
100
00:13:08,121 --> 00:13:10,749
Ik ben het zat om me zo klein te voelen.
101
00:13:10,832 --> 00:13:15,712
Door een gesprongen waterleiding
is er veel wateroverlast.
102
00:13:15,796 --> 00:13:20,050
Alles is onder controle.
Het is bijna opgelost.
103
00:13:20,133 --> 00:13:23,762
Aan de kant.
-Iemand moet Brooklyn redden.
104
00:13:23,846 --> 00:13:26,139
Brooklyn redden?
105
00:13:26,223 --> 00:13:30,936
Luigi, dit is onze kans.
Vrouwe Fortuna roept ons.
106
00:13:31,019 --> 00:13:34,398
Fortuna del Vecchio
van de middelbare school?
107
00:13:34,481 --> 00:13:35,774
Kom nou maar.
108
00:13:37,860 --> 00:13:40,279
De waterafvoer is overbelast.
109
00:13:42,030 --> 00:13:43,657
We moeten het wegpompen.
110
00:13:48,453 --> 00:13:49,705
Laat mij maar.
111
00:13:51,290 --> 00:13:54,793
Ze kijken niet eens op de goeie plek.
Kom mee, Lu.
112
00:14:03,802 --> 00:14:05,721
Je gaat toch niet echt...
113
00:14:16,356 --> 00:14:18,859
We moeten naar dat overdrukventiel.
114
00:15:02,569 --> 00:15:06,573
Brooklyn redden was geen goed idee.
-Kom nou maar.
115
00:15:17,167 --> 00:15:19,586
Wat is dit voor plek?
116
00:15:50,284 --> 00:15:54,288
Zo te zien is hier al jaren
niemand meer geweest.
117
00:15:58,667 --> 00:16:00,627
Luigi, ben je daar?
118
00:16:48,509 --> 00:16:50,427
Pak m'n hand.
119
00:16:50,511 --> 00:16:53,805
Het komt wel goed.
-Hoe dan?
120
00:16:53,889 --> 00:16:58,101
Heus. Niets kan ons overkomen
zolang we samen zijn.
121
00:17:41,812 --> 00:17:45,691
Blijf van die paddenstoel af
of je gaat dood.
122
00:17:45,774 --> 00:17:48,235
Het spijt me. Deze kan geen kwaad.
123
00:17:48,318 --> 00:17:51,697
Een paddenstoelenmannetje
praat tegen me.
124
00:17:51,780 --> 00:17:54,074
Leuk je te zien. Ik ben Toad.
125
00:17:59,913 --> 00:18:02,332
Is dit geen droom?
126
00:18:03,333 --> 00:18:05,085
Dat deed pijn, hè?
-Ja.
127
00:18:05,169 --> 00:18:06,461
Geen droom dus.
128
00:18:07,254 --> 00:18:08,755
Deze plek is...
-Het Paddenstoelenrijk.
129
00:18:11,967 --> 00:18:15,971
Paddenstoelen?
Wat een wrede speling van het lot.
130
00:18:24,313 --> 00:18:27,107
Ik zoek eigenlijk iemand, m'n broer.
131
00:18:27,191 --> 00:18:30,360
Hij lijkt op mij,
maar dan lang en dun en groen.
132
00:18:30,444 --> 00:18:36,533
De laatste keer dat ik hem zag, viel hij
in een buis en was er mist en lava.
133
00:18:36,617 --> 00:18:38,619
Dat is niet goed.
134
00:18:39,828 --> 00:18:43,248
Je broer is in het Duisterrijk beland.
135
00:18:43,332 --> 00:18:47,961
Dat wordt door Bowser bestuurd.
-Bowser?
136
00:18:48,045 --> 00:18:51,632
Het meest kwaadaardige wezen
dat er bestaat.
137
00:18:55,677 --> 00:19:00,265
Ik breng je naar de prinses.
Die kan je wel helpen. Zij kan alles.
138
00:19:00,349 --> 00:19:01,892
Prinses?
139
00:19:06,939 --> 00:19:10,567
Kom, Mario.
Ons grote avontuur begint nu.
140
00:19:10,651 --> 00:19:12,152
Hou vol, Luigi.
141
00:19:39,179 --> 00:19:40,722
Mario?
142
00:19:42,766 --> 00:19:44,226
Waar ben je?
143
00:20:27,895 --> 00:20:30,731
Jij bent net ge-Luigied.
144
00:21:48,058 --> 00:21:52,062
Hierheen, Mario.
De prinses woont boven op die heuvel.
145
00:21:58,151 --> 00:21:59,653
Wil jij nog of niet?
146
00:22:00,737 --> 00:22:06,201
Sorry, ik moet erdoor. We zijn bezig
met een groot avontuur. Opzij.
147
00:22:06,285 --> 00:22:07,995
Alsjeblieft.
-Sorry.
148
00:22:08,078 --> 00:22:10,455
Sorry, we moeten erdoor.
149
00:22:10,539 --> 00:22:15,085
Zijn broer kan elk moment doodgaan.
Laat ons erlangs.
150
00:22:15,169 --> 00:22:18,088
Ik maak alleen de weg vrij.
Het komt vast goed.
151
00:22:18,172 --> 00:22:20,382
Chanterelle, leuk om je te zien.
152
00:22:23,177 --> 00:22:27,890
Doet deze het nog?
-Ja, je moet er gewoon even in blazen.
153
00:22:28,515 --> 00:22:31,143
En nu gaan we omhoog.
-Omhoog?
154
00:22:51,914 --> 00:22:55,000
Zweven die stenen hier gewoon?
155
00:22:55,083 --> 00:22:57,419
Nu nog door de buis.
156
00:22:57,503 --> 00:22:59,505
Het leukste vervoer dat er is.
157
00:23:02,090 --> 00:23:04,009
Wauw, mooie bui...
158
00:23:25,405 --> 00:23:26,907
Kom op, zeg.
159
00:23:31,537 --> 00:23:34,373
We zijn er, de ingang van het paleis.
160
00:23:37,125 --> 00:23:38,585
Kom mee.
161
00:23:47,219 --> 00:23:50,430
Best indrukwekkend, of niet soms?
162
00:23:53,600 --> 00:23:55,727
Staan blijven, jullie twee.
163
00:23:55,811 --> 00:23:59,898
Ik moet de prinses spreken.
Het is een noodgeval.
164
00:24:02,109 --> 00:24:05,153
Wie?
-Ik weet niks van een prinses.
165
00:24:05,237 --> 00:24:09,992
Ik wel. Ze woont in een ander kasteel.
-Dat is ook zo.
166
00:24:10,075 --> 00:24:13,954
Probeer het bij een ander kasteel.
Hier is ze niet.
167
00:24:14,705 --> 00:24:18,667
Ze proberen je te foppen
en dat vind ik maar niks.
168
00:24:22,462 --> 00:24:27,342
Wat willen jullie eten?
Het mag alles zijn wat je wilt. Ga dan.
169
00:24:27,426 --> 00:24:29,428
Ik flans het wel in elkaar.
170
00:24:37,227 --> 00:24:40,731
Hé, een indringer. Hou hem tegen.
171
00:24:40,814 --> 00:24:42,357
Een indringer.
172
00:24:42,441 --> 00:24:44,568
Hou hem tegen.
-Erachteraan.
173
00:24:44,651 --> 00:24:46,361
Hou hem tegen.
174
00:25:01,043 --> 00:25:07,591
Raadsleden, Bowser heeft de superster
en is onderweg naar ons koninkrijk.
175
00:25:07,674 --> 00:25:12,721
Die kracht maakt hem onoverwinnelijk.
We zullen vernietigd worden.
176
00:25:14,723 --> 00:25:17,309
Prinses, wat moeten we nu doen?
177
00:25:17,392 --> 00:25:20,229
Ik zorg dat jullie niks overkomt.
178
00:25:25,275 --> 00:25:31,490
Wij gaan Bowser tegenhouden.
-Hoe? Kijk ons nou. We zijn schattig.
179
00:25:31,573 --> 00:25:35,285
Ik overtuig het grote Kong-leger
om ons te helpen.
180
00:25:35,369 --> 00:25:38,413
En samen verpletteren we dat monster.
181
00:25:38,497 --> 00:25:43,418
Hun gekke koning sluit geen verbonden.
De Kongs gaan hier nooit in mee.
182
00:25:43,502 --> 00:25:47,881
Ik kan hem overhalen. Ik reis
morgenvroeg naar het Junglerijk.
183
00:25:48,924 --> 00:25:52,553
Veel succes, prinses. Voor ons allemaal.
184
00:26:01,687 --> 00:26:05,899
Prinses.
185
00:26:09,903 --> 00:26:11,738
Prinses, ik...
186
00:26:14,575 --> 00:26:16,368
Wacht, laat hem los.
187
00:26:20,789 --> 00:26:22,833
Ben jij...
188
00:26:22,916 --> 00:26:24,376
Nee.
189
00:26:24,459 --> 00:26:29,840
Hij is een mens. Je bent
een mens, toch? Je bent zo klein.
190
00:26:29,923 --> 00:26:32,509
Wacht even. Waar kom je vandaan?
191
00:26:32,593 --> 00:26:36,555
M'n broertje Luigi en ik
vielen door een buis.
192
00:26:36,638 --> 00:26:39,516
Maar hij is in het Duisterrijk beland.
193
00:26:39,600 --> 00:26:43,478
Dan wordt hij gevangengenomen
door Bowser.
194
00:26:43,562 --> 00:26:47,941
Je treft het. Ik ga hem tegenhouden.
-Neem mij dan mee.
195
00:26:48,025 --> 00:26:53,280
Die gast is hartstikke gestoord.
Hij lust je rauw.
196
00:26:53,363 --> 00:26:58,285
Hij merkt niet eens dat hij je verslindt,
want je bent zo klein.
197
00:26:58,368 --> 00:27:02,122
Maak me maar belachelijk,
als je me maar helpt.
198
00:27:03,790 --> 00:27:04,958
Alsjeblieft?
199
00:27:06,418 --> 00:27:09,546
Oké, laat maar zien wat je waard bent.
200
00:27:10,380 --> 00:27:11,798
Is dat een 'ja'?
201
00:27:11,882 --> 00:27:15,511
Nee, dat is een
'laat maar zien wat je waard bent'.
202
00:28:04,643 --> 00:28:09,273
Als je hier doorheen komt, mag je mee.
Kijk maar hoe het moet.
203
00:28:52,524 --> 00:28:56,069
Dat was fantastisch.
Hoe moet ik dat doen?
204
00:28:56,153 --> 00:29:00,032
Met de power-ups.
Die geven je speciale krachten.
205
00:29:03,327 --> 00:29:05,829
Serieus?
-Toe dan, eet maar op.
206
00:29:11,168 --> 00:29:14,755
Moet het een paddenstoel zijn?
Die haat ik.
207
00:29:18,467 --> 00:29:22,679
Weet je zeker dat er geen...
-Naar binnen en weg ermee.
208
00:29:25,015 --> 00:29:26,475
Niet cool.
209
00:29:42,032 --> 00:29:44,243
Ik ben groot.
-En sterk.
210
00:29:46,995 --> 00:29:52,000
En je kunt springen.
-Dit gaat wel lukken. Geen probleem.
211
00:30:04,471 --> 00:30:08,308
O, ja. Als je geraakt wordt,
ben je je krachten kwijt.
212
00:30:10,310 --> 00:30:12,145
Fijn.
213
00:30:14,898 --> 00:30:16,692
Probeer het nog maar eens.
214
00:31:29,515 --> 00:31:33,769
We hebben een lange reis
voor de boeg, Snorremans.
215
00:31:33,852 --> 00:31:38,315
Ik heb het niet gehaald.
-Wel bijna. Niemand haalt het meteen.
216
00:31:38,398 --> 00:31:41,235
Hoe vaak heb jij erover gedaan?
217
00:31:41,318 --> 00:31:46,073
Zo vaak. Ik was er niet goed in.
Nog slechter dan jij.
218
00:31:46,156 --> 00:31:50,160
In één keer zeker?
-Ja, maar ik ben hier opgegroeid.
219
00:31:50,244 --> 00:31:54,873
Dat zeg je zodat ik me beter voel.
-Nee, hoor.
220
00:31:56,375 --> 00:31:58,794
Werkt het?
-Een beetje.
221
00:32:29,116 --> 00:32:30,576
Mijn leger.
222
00:32:30,659 --> 00:32:32,286
Koopa's.
223
00:32:32,369 --> 00:32:34,037
Goomba's.
224
00:32:34,121 --> 00:32:36,206
En wat jullie ook maar zijn.
225
00:32:36,290 --> 00:32:41,378
Na jarenlang zoeken
is de superster eindelijk van ons.
226
00:32:41,461 --> 00:32:46,300
Nu ben ik
de machtigste schildpad ter wereld.
227
00:32:46,383 --> 00:32:49,887
We zijn bijna in het Paddenstoelenrijk.
228
00:32:49,970 --> 00:32:52,806
Nadat we jaren aartsvijanden waren...
229
00:32:52,890 --> 00:32:58,896
...zal ik hun prinses vragen om met me
te trouwen tijdens een sprookjesbruiloft.
230
00:33:02,441 --> 00:33:06,111
Wil hij met haar trouwen?
-Ze haat u toch?
231
00:33:06,195 --> 00:33:11,033
Natuurlijk haat ze me.
Daardoor hou ik juist meer van haar.
232
00:33:11,116 --> 00:33:17,706
Haar hartvormige pony, hoe ze zweeft
op de wind, haar onbeweeglijke tiara.
233
00:33:17,789 --> 00:33:21,043
En als zij de ster ziet...
234
00:33:21,126 --> 00:33:22,878
...dan wil ze vast trouwen.
235
00:33:22,961 --> 00:33:24,713
Wat als ze 'nee' zegt?
236
00:33:27,591 --> 00:33:32,012
Dan doe ik een power-up met die ster
en verwoest het Paddenstoelenrijk.
237
00:33:32,095 --> 00:33:37,809
Bereid je voor op de beste bruiloft ooit.
Dat wordt rocken.
238
00:34:47,379 --> 00:34:51,382
Iedereen rekent op ons.
Maak je maar niet druk.
239
00:35:03,312 --> 00:35:07,608
Mijn Toads, onze dagen van angst
zijn bijna voorbij.
240
00:35:07,691 --> 00:35:12,362
Met de hulp van het Kong-leger
gaan wij samen...
241
00:35:12,446 --> 00:35:13,530
Wie is hij?
242
00:35:15,908 --> 00:35:18,410
Hij doet er niet toe.
243
00:35:34,676 --> 00:35:37,387
Zenuwachtig?
-Wie, ik?
244
00:35:37,471 --> 00:35:39,473
Ja, een beetje wel.
245
00:35:39,556 --> 00:35:42,976
We gaan op avontuur.
Kom op, jongens.
246
00:35:46,355 --> 00:35:48,690
Hoi, Mario.
-Ken jij hem?
247
00:35:48,774 --> 00:35:51,276
We zijn beste vrienden.
-Is dat zo?
248
00:35:51,902 --> 00:35:56,823
Maak u geen zorgen, ik bescherm u wel.
249
00:35:56,907 --> 00:36:02,204
Een dappere Toad die met me mee wil.
-Ik ken geen angst.
250
00:36:02,287 --> 00:36:04,665
Duidelijk. Jij gaat mee.
251
00:36:04,748 --> 00:36:06,124
Vooruit.
252
00:36:06,208 --> 00:36:09,962
Ja, we gaan dus op avontuur.
253
00:36:40,409 --> 00:36:42,411
Indrukwekkend, hè?
254
00:36:45,497 --> 00:36:48,125
Ik laat niemand dit verwoesten.
255
00:37:01,388 --> 00:37:05,309
Peach, jij bent cool
256
00:37:06,310 --> 00:37:11,773
en samen heersen is mijn doel
257
00:37:11,857 --> 00:37:16,195
Peach, het is bekend
258
00:37:16,278 --> 00:37:21,491
ik zal van je houden tot het bittere end
259
00:37:27,414 --> 00:37:31,043
ik hou van jou
260
00:37:36,131 --> 00:37:37,591
Sire.
261
00:37:38,926 --> 00:37:43,013
Wat is er?
-Een bericht van onze inlichtingendienst.
262
00:37:43,096 --> 00:37:47,476
Een besnord mens is aangekomen
in het Paddenstoelenrijk.
263
00:37:48,477 --> 00:37:53,690
De prinses traint hem.
Ze voeren iets in hun schild, Sire.
264
00:37:56,109 --> 00:37:57,653
Kom zitten.
265
00:37:57,736 --> 00:37:59,488
En met me jammen.
266
00:38:03,492 --> 00:38:09,373
Dit mens... Waar komt hij vandaan?
-Dat weten we niet.
267
00:38:09,456 --> 00:38:12,125
Vindt de prinses hem leuk?
268
00:38:12,209 --> 00:38:17,256
Sire, kijk toch in de spiegel.
U hoeft zich geen zorgen te maken.
269
00:38:17,339 --> 00:38:20,050
Dat weet ik. Ik voel me niet bedreigd.
270
00:38:22,094 --> 00:38:26,056
Zoek uit wie hij is
en wat ze van plan zijn.
271
00:38:26,139 --> 00:38:28,433
Ik regel het, Sire.
272
00:38:28,517 --> 00:38:30,769
Mag de klep weer open?
273
00:38:30,853 --> 00:38:34,273
Nog niet. Pijn is een goede leermeester.
274
00:38:45,033 --> 00:38:48,954
Denk je aan je broer?
-We zijn eigenlijk altijd samen.
275
00:38:49,037 --> 00:38:52,249
Maak je geen zorgen.
We redden hem wel.
276
00:39:07,973 --> 00:39:10,559
Jij lijkt hier niet vandaan te komen.
277
00:39:10,642 --> 00:39:13,270
Ik weet niet waar ik vandaan kom.
278
00:39:13,353 --> 00:39:15,564
Serieus?
-Ja.
279
00:39:15,647 --> 00:39:18,859
Mijn eerste herinnering
is dat ik hier kwam.
280
00:39:25,741 --> 00:39:29,745
Ik had het geluk dat zij me vonden.
Ze namen me mee...
281
00:39:31,496 --> 00:39:33,624
...en hebben me grootgebracht.
282
00:39:33,707 --> 00:39:35,667
En toen ik er klaar voor was...
283
00:39:37,044 --> 00:39:39,671
...kroonden ze me tot prinses.
284
00:39:44,760 --> 00:39:47,179
Misschien kom je uit mijn wereld.
285
00:39:48,222 --> 00:39:53,519
We leven in een enorm universum
met een heleboel sterrenstelsels.
286
00:40:37,062 --> 00:40:39,690
Gevonden in het Duisterrijk.
287
00:40:44,903 --> 00:40:46,363
Laat maar aan mij over.
288
00:40:55,372 --> 00:40:59,585
Hoe heet jij?
-Luigi.
289
00:41:01,003 --> 00:41:02,880
Ik weet niet of je mij kent.
290
00:41:02,963 --> 00:41:06,967
Maar ik ga met een prinses trouwen
en over de wereld heersen.
291
00:41:10,679 --> 00:41:16,977
Er is alleen één probleem.
Een mens dat met m'n verloofde reist.
292
00:41:17,060 --> 00:41:21,398
Hij heeft net zo'n snor als jij.
Ken je hem?
293
00:41:21,481 --> 00:41:23,942
Nee, nee.
294
00:41:24,026 --> 00:41:28,780
Een taaie rakker.
Misschien ga je hierdoor praten.
295
00:41:28,864 --> 00:41:30,824
Alsof ik elk mens ken...
296
00:41:30,908 --> 00:41:35,954
...met net zo'n outfit als ik en een pet
met de eerste letter van zijn naam.
297
00:41:37,915 --> 00:41:40,000
Ken je hem?
298
00:41:40,083 --> 00:41:46,715
Hou op, ik ken hem. Het is
m'n broer Mario, een geweldige vent.
299
00:41:46,798 --> 00:41:52,471
Vinden prinsessen hem aantrekkelijk?
-Wel als ze smaak hebben.
300
00:41:54,139 --> 00:41:55,390
Weg met hem.
301
00:41:55,474 --> 00:42:00,020
We zullen zien hoe stoer die Mario is
als ik z'n broer dood.
302
00:42:12,449 --> 00:42:14,451
Waar ben ik?
303
00:42:18,580 --> 00:42:19,706
Thuis.
304
00:42:20,290 --> 00:42:21,959
Let maar niet op hem.
305
00:42:23,001 --> 00:42:25,671
Hij ziet er schattig uit, maar is...
306
00:42:25,754 --> 00:42:30,759
In een gekke wereld worden
de gezonden van geest gek genoemd.
307
00:42:34,847 --> 00:42:39,935
Hoelang zitten jullie hier al?
-Tijd is een illusie, net als hoop.
308
00:42:40,018 --> 00:42:42,145
Dit is al deprimerend genoeg.
309
00:42:42,604 --> 00:42:44,314
Je moet hieruit kunnen komen.
310
00:42:44,398 --> 00:42:50,487
Er is geen uitweg. Je enige hoop is
de zoete bevrijding van de dood.
311
00:42:51,113 --> 00:42:53,323
Kom op, zeg.
312
00:43:17,389 --> 00:43:20,434
Ben je er klaar voor?
-Ja, hoor.
313
00:43:31,737 --> 00:43:35,866
Alles goed?
-Wij willen de koning spreken.
314
00:43:38,493 --> 00:43:40,162
Volg mij maar.
315
00:43:41,038 --> 00:43:44,666
Die gorilla draagt een colbert.
-Ik voel me sjofel.
316
00:43:49,505 --> 00:43:51,340
Spring maar achterop.
317
00:45:02,744 --> 00:45:05,747
Ja, hoor. Kom lekker binnenvallen.
318
00:45:16,884 --> 00:45:19,386
Grote en machtige Cranky Kong.
319
00:45:19,469 --> 00:45:22,389
Dus jullie willen mijn leger hebben.
320
00:45:22,472 --> 00:45:25,017
Ja, uwe Hoogheid.
321
00:45:25,100 --> 00:45:29,229
Zonder uw hulp zal
het Paddenstoelenrijk vernietigd worden.
322
00:45:30,022 --> 00:45:34,318
Waarom zouden jullie het waard zijn
om zij aan zij te vechten...
323
00:45:34,401 --> 00:45:39,406
...met het beste leger van de wereld?
324
00:45:39,489 --> 00:45:45,287
Omdat wij dapper zijn. En met
jullie kracht erbij kunnen we winnen.
325
00:45:45,370 --> 00:45:47,414
Goed dan.
-Was dat het?
326
00:45:47,497 --> 00:45:51,502
Nee, natuurlijk niet.
Het antwoord is 'nee'. Dag, hoor.
327
00:45:51,585 --> 00:45:55,005
Na het Paddenstoelenrijk
zijn jullie de klos.
328
00:45:55,088 --> 00:45:58,800
We gaan hier niet weg zonder uw leger.
329
00:46:02,179 --> 00:46:05,390
Wie is die gast? Hij is grappig.
330
00:46:06,725 --> 00:46:11,313
Oké, stoere jongen.
Als jij mijn leger zo graag wilt...
331
00:46:11,396 --> 00:46:17,486
...versla mijn zoon dan
in het Kong-Colosseum.
332
00:46:18,487 --> 00:46:19,655
Een momentje.
333
00:46:20,113 --> 00:46:24,952
Dat is echt een heel slecht idee.
-Hoe moeten we m'n broer dan redden?
334
00:46:25,035 --> 00:46:28,997
Zijn jullie uitgefluisterd?
Dat is onbeschoft.
335
00:46:30,749 --> 00:46:35,712
Afgesproken, meneer.
Ik vecht tegen uw zoon en zal winnen.
336
00:46:35,796 --> 00:46:37,422
Ja, vast.
337
00:47:27,472 --> 00:47:29,516
Ik ben DK.
338
00:47:29,600 --> 00:47:32,686
Ik ben Donkey Kong.
-We houden van je.
339
00:47:34,563 --> 00:47:38,150
Hoi, pap.
-Nee, niet doen.
340
00:47:38,233 --> 00:47:41,653
Zwaai dan.
-Is het klaar met die uitsloverij?
341
00:47:41,737 --> 00:47:43,864
Hoezo? Dat vinden ze leuk.
342
00:47:43,947 --> 00:47:47,784
Daar komen ze toch voor?
Dansende spieren.
343
00:47:47,868 --> 00:47:49,661
Oké, even dimmen.
344
00:47:50,746 --> 00:47:52,706
Ik zei: Even dimmen.
345
00:47:53,707 --> 00:47:55,292
Jij ook, Diddy Kong.
346
00:47:57,544 --> 00:48:02,549
Omdat ik wil dat dit gevecht
langer duurt dan vijf seconden...
347
00:48:02,633 --> 00:48:05,677
...heb ik power-ups verspreid
in de arena.
348
00:48:05,761 --> 00:48:07,721
Graag gedaan, Mario.
349
00:48:07,804 --> 00:48:12,893
Ik heb niets speciaals nodig om
ieder bot te breken in jouw kleine lijfje.
350
00:48:20,943 --> 00:48:21,985
Goed dan.
351
00:48:36,250 --> 00:48:38,502
Zo krijgen jullie m'n leger niet.
352
00:48:43,674 --> 00:48:47,970
Is dit waar jullie voor komen?
-We houden van je, DK.
353
00:48:50,264 --> 00:48:52,099
Ik hou van jullie.
354
00:48:56,979 --> 00:49:00,816
It is on like Donkey Kong.
355
00:49:06,864 --> 00:49:10,284
Nu mag je iemand pesten
die net zo groot is.
356
00:49:24,590 --> 00:49:27,092
Zeker de verkeerde paddenstoel.
357
00:49:49,364 --> 00:49:50,449
Opstaan, Mario.
358
00:50:17,726 --> 00:50:22,272
Genoeg gehad?
-Nog lang niet.
359
00:50:33,158 --> 00:50:35,702
Mario.
360
00:50:35,786 --> 00:50:38,539
It's-a me.
361
00:50:38,622 --> 00:50:41,250
Het blok.
362
00:50:58,517 --> 00:51:02,104
Wat ziet hij er schattig uit.
-Ja, echt.
363
00:51:03,397 --> 00:51:05,274
Ben ik een kat?
364
00:51:05,357 --> 00:51:07,359
Je hebt het kattenblok.
365
00:51:09,570 --> 00:51:11,405
Sorry. Het spijt me.
366
00:51:12,781 --> 00:51:14,324
Nu ga je dood.
367
00:51:15,784 --> 00:51:17,703
Ik ben een kat.
368
00:51:59,411 --> 00:52:00,913
Genoeg gehad?
369
00:52:00,996 --> 00:52:03,624
Nog lang...
370
00:52:03,707 --> 00:52:05,209
...niet.
371
00:52:06,919 --> 00:52:08,921
Volgens mij wel.
372
00:52:16,845 --> 00:52:19,306
Ja, dat is mijn beste vriend.
373
00:52:28,857 --> 00:52:31,527
Dat was ongelooflijk.
374
00:52:31,610 --> 00:52:35,697
Hij bleef je maar slaan
en jij bleef overeind krabbelen.
375
00:52:35,781 --> 00:52:38,450
Je weet gewoon van geen ophouden.
376
00:52:38,534 --> 00:52:42,329
Ik wist niet dat dat iets goeds was.
-Juist wel.
377
00:52:42,412 --> 00:52:44,498
Dank je, ik...
378
00:52:44,581 --> 00:52:48,669
Ik heb hem laten winnen, hoor.
-Is dat zo? Waarom dan?
379
00:52:48,752 --> 00:52:52,965
Wil je weten waarom?
Omdat het je niks aangaat. Daarom.
380
00:52:53,048 --> 00:52:57,219
Oké, grote aap.
-Genoeg. Naar binnen.
381
00:52:59,054 --> 00:53:01,306
Bowsers schip is gesignaleerd.
382
00:53:01,390 --> 00:53:05,602
Hij is met zonsondergang
bij het Paddenstoelenrijk.
383
00:53:05,686 --> 00:53:09,022
Jullie hebben geluk.
Ik weet een shortcut.
384
00:53:09,106 --> 00:53:12,401
We zorgen dat we sneller zijn
en overvallen hem.
385
00:53:12,484 --> 00:53:14,528
Ja, dat dacht ik ook.
386
00:53:14,611 --> 00:53:18,407
Daarom hebben wij karts nodig.
387
00:53:36,383 --> 00:53:40,012
Waar wachten jullie op?
Kies een kart uit.
388
00:54:40,697 --> 00:54:42,241
Ik haat je.
389
00:54:42,324 --> 00:54:46,245
Naar het Paddenstoelenrijk
voor het grote gevecht.
390
00:54:46,328 --> 00:54:48,956
Here we go.
391
00:55:06,849 --> 00:55:10,435
Prinses Peach, daar zijn we dan.
392
00:55:10,519 --> 00:55:14,356
De liefde lokt een man
kennelijk uit zijn schulp.
393
00:55:18,235 --> 00:55:22,573
Laten we samen
voorgoed over de wereld heersen.
394
00:55:22,656 --> 00:55:24,741
Wil je met me trouwen?
395
00:55:24,825 --> 00:55:26,910
O, ja.
396
00:55:29,788 --> 00:55:32,958
De prinses
en het besnorde mens zijn gezien.
397
00:55:33,041 --> 00:55:37,171
Hij heeft Donkey Kong verslagen
en hun leger gewonnen.
398
00:55:37,254 --> 00:55:41,175
Was Peach erg onder de indruk?
-Daar lijkt het wel op.
399
00:55:41,258 --> 00:55:43,510
Ze willen de geheime weg nemen.
400
00:55:43,594 --> 00:55:48,348
Ze willen me te slim af zijn, hè?
Dat spelletje kan ik ook spelen.
401
00:56:11,288 --> 00:56:14,583
Geen paniek,
maar de weg houdt daar op.
402
00:56:14,666 --> 00:56:18,879
Dan zou ik maar flink gas geven
en je schrap zetten.
403
00:56:50,160 --> 00:56:53,580
Bestaat er zoiets als dit in jouw wereld?
-Wat?
404
00:56:53,664 --> 00:56:57,543
Bestaat er zoiets als dit in jouw wereld?
405
00:56:57,626 --> 00:57:00,963
Nee, wij rijden niet over regenbogen.
406
00:57:01,046 --> 00:57:05,384
En schildpadden zijn er
zeker niet kwaadaardig?
407
00:57:05,467 --> 00:57:08,220
Het zijn vaak huisdieren.
-Niet.
408
00:57:08,303 --> 00:57:11,557
Kom naar Brooklyn,
dan koop ik er eentje voor je.
409
00:57:11,640 --> 00:57:13,517
Wie weet.
410
00:57:13,600 --> 00:57:18,063
Ben je nou aan het flirten? Pijnlijk.
-Ik deed gewoon aardig.
411
00:57:18,146 --> 00:57:22,025
Gênant. Een prinses zou
toch nooit met jou uitgaan.
412
00:57:22,109 --> 00:57:24,319
Heus wel. Ik zweer het je.
413
00:57:24,403 --> 00:57:28,031
Jongens, hou op.
-Oké, oké.
414
00:57:36,707 --> 00:57:38,333
Aanvallen.
415
00:57:39,835 --> 00:57:42,129
Vooruit, pak ze.
416
00:57:47,968 --> 00:57:49,761
Een hinderlaag.
417
00:57:51,972 --> 00:57:54,224
Afweerposities.
418
00:58:09,740 --> 00:58:12,576
Mario, je bent er geweest.
419
00:58:15,829 --> 00:58:17,289
Uit elkaar.
420
00:59:36,952 --> 00:59:39,872
Ik ben te schattig om dood te gaan.
421
00:59:48,964 --> 00:59:51,800
Zo doet een prinses dat.
422
01:00:03,604 --> 01:00:06,148
Je gaat eraan, Mario.
423
01:00:26,251 --> 01:00:27,711
De mazzel.
424
01:00:43,685 --> 01:00:46,939
Niemand ontsnapt aan mij.
425
01:00:48,607 --> 01:00:50,817
Blauw schild.
426
01:01:18,971 --> 01:01:22,015
Blijf met je clownspoten van me af.
427
01:01:25,310 --> 01:01:26,895
Vaarwel, Mario.
428
01:01:27,563 --> 01:01:29,189
Snel naar huis.
429
01:01:35,946 --> 01:01:40,075
Dit is jouw schuld.
-Mijn schuld? Jij was...
430
01:01:40,158 --> 01:01:44,830
Stil. Ik wil niet dat het laatste
wat ik hoor voor ik doodga jouw...
431
01:02:16,820 --> 01:02:20,490
Je hebt m'n leven gered.
-Ik zal niks zeggen.
432
01:02:20,574 --> 01:02:21,950
Alsjeblieft niet.
433
01:02:25,746 --> 01:02:27,956
Voelde jij ook iets?
434
01:02:30,792 --> 01:02:31,793
Zwemmen.
435
01:02:48,852 --> 01:02:52,481
Bowser komt eraan.
Jullie moeten evacueren.
436
01:02:54,525 --> 01:02:56,944
Snel. Iedereen de stad uit.
437
01:03:10,249 --> 01:03:11,500
Prinses?
438
01:03:11,583 --> 01:03:15,754
We zijn het leger kwijt
en Mario is er niet meer.
439
01:03:17,589 --> 01:03:19,633
Bowser komt eraan.
440
01:03:19,716 --> 01:03:22,386
Ga het bos in. Ik leid hem wel af.
441
01:03:22,469 --> 01:03:24,638
Jullie horen het. Evacueren.
442
01:03:27,140 --> 01:03:30,894
Ga met de rest mee.
-Ik zou u beschermen.
443
01:03:35,524 --> 01:03:36,733
Rennen.
444
01:03:40,946 --> 01:03:43,073
Laat maar. Geen tijd.
445
01:04:38,045 --> 01:04:41,882
Prinses Peach, moedig als altijd.
446
01:04:44,510 --> 01:04:48,180
Zoals je ziet heb ik de superster.
447
01:04:48,263 --> 01:04:52,392
Als je die wilt gebruiken, doe dat dan nu.
448
01:04:55,062 --> 01:04:59,399
Nee, prinses.
Ik heb hem voor ons gestolen.
449
01:04:59,483 --> 01:05:03,654
De liefde lokt een man
kennelijk uit zijn schulp.
450
01:05:05,864 --> 01:05:09,910
Ik zei toch dat die zin niet zou werken.
-Het gaat goed.
451
01:05:09,993 --> 01:05:14,581
Peaches, met deze ster
zijn we onoverwinnelijk.
452
01:05:14,665 --> 01:05:18,919
We kunnen samen
over de wereld heersen, voorgoed.
453
01:05:19,002 --> 01:05:20,754
Wil je met me trouwen?
454
01:05:20,838 --> 01:05:26,093
Met je trouwen? Ben je gek?
Ik zal nooit met jou trouwen.
455
01:05:26,176 --> 01:05:29,263
Daar zou ik nog eens over nadenken.
456
01:05:36,228 --> 01:05:40,274
Hou op. Ik trouw wel met je,
maar blijf van mijn Toads af.
457
01:05:45,362 --> 01:05:47,072
Dat beloof ik.
458
01:05:55,664 --> 01:05:57,791
Tijd voor een bruiloft.
459
01:06:09,761 --> 01:06:13,265
Het leven is triest. De cel is triest.
460
01:06:13,348 --> 01:06:18,562
Het leven in de cel is super-supertriest.
461
01:06:24,776 --> 01:06:27,654
Vers vlees voor de gehaktmolen.
462
01:06:27,738 --> 01:06:30,199
Wie is dat zonnestraaltje?
463
01:06:30,282 --> 01:06:33,285
Er is geen zon hier, alleen duisternis.
464
01:06:33,368 --> 01:06:35,329
Kop dicht, kop dicht.
465
01:06:35,412 --> 01:06:37,831
Hallo, gevangenen.
466
01:06:37,915 --> 01:06:42,461
Jullie verdienen het niet,
maar jullie mogen naar de bruiloft.
467
01:06:44,213 --> 01:06:48,300
Waar jullie allemaal
ritueel zullen worden geofferd.
468
01:06:52,763 --> 01:06:55,182
Eindelijk genade.
469
01:07:11,240 --> 01:07:16,495
Dus dit is het einde. In een moeraal
samen met een gek in een overall.
470
01:07:16,578 --> 01:07:19,248
Jouw broer gaat niet dood door jou.
471
01:07:19,331 --> 01:07:21,917
Jouw vader vindt je geen sukkel.
472
01:07:22,000 --> 01:07:24,920
Dat vindt mijn vader ook.
473
01:07:27,005 --> 01:07:31,176
Jouw vader heeft gelijk.
-Ik voel me rot genoeg. Laat me toch.
474
01:07:31,260 --> 01:07:33,637
Ik ken hem niet, maar hij is slim.
475
01:07:33,720 --> 01:07:37,599
Ga een eind weg en plet wat dingen,
smash monkey.
476
01:07:37,683 --> 01:07:44,690
Ik ben meer
dan een gast die dingen plet.
477
01:08:11,967 --> 01:08:14,970
Dat was geweldig.
-Nu staan we quitte.
478
01:08:44,582 --> 01:08:47,544
Prinses, ik heb het.
-Goed gedaan.
479
01:08:47,627 --> 01:08:52,256
Ik kan u niet laten gaan zonder boeket.
-Het is perfect.
480
01:09:18,742 --> 01:09:21,245
Ik offer ze ter ere van jou.
481
01:09:22,496 --> 01:09:24,957
Laat de gevangenen zakken.
482
01:09:32,840 --> 01:09:34,591
Beste aanwezigen...
483
01:09:36,051 --> 01:09:37,719
Drama.
484
01:09:37,803 --> 01:09:40,973
Dacht je nou echt
dat ik met jou zou trouwen?
485
01:09:41,055 --> 01:09:44,685
Eigenlijk wel.
-Ik trouw niet met een monster.
486
01:09:45,978 --> 01:09:49,189
Dan gaan we uit elkaar, en wel nu.
487
01:10:14,173 --> 01:10:15,632
Ze moeten daar zijn.
488
01:10:18,552 --> 01:10:20,137
Schiet.
489
01:10:28,312 --> 01:10:30,939
Ben je er klaar voor?
-Absoluut.
490
01:10:40,157 --> 01:10:41,992
Ja, vuur.
491
01:10:58,717 --> 01:11:00,552
Dit is leuk.
492
01:11:01,970 --> 01:11:03,388
Loser.
493
01:11:07,559 --> 01:11:09,186
Wat kan ik hiermee?
494
01:11:18,487 --> 01:11:20,656
Cool wasberenpak.
-Echt?
495
01:11:20,739 --> 01:11:21,782
Echt niet.
496
01:12:24,178 --> 01:12:26,471
Lu.
-Mario?
497
01:12:30,017 --> 01:12:35,647
Ik zei toch dat ons niets kon overkomen
zolang we samen zijn.
498
01:12:38,150 --> 01:12:40,360
Waarom ben je verkleed als beer?
499
01:12:44,489 --> 01:12:48,785
Goed gedaan. Laat je spieren dansen,
dat heb je verdiend.
500
01:12:48,869 --> 01:12:51,413
Nu niet, maar later zeker wel.
501
01:13:04,301 --> 01:13:08,931
Lanceer de Bomber Bill
en verwoest het Paddenstoelenrijk.
502
01:13:30,035 --> 01:13:31,161
Kijk eens hier.
503
01:13:42,047 --> 01:13:44,132
Je vraagt erom.
504
01:14:17,916 --> 01:14:19,251
Serieus?
505
01:14:24,047 --> 01:14:25,674
Volg mij maar.
506
01:14:31,054 --> 01:14:32,472
Kom op.
507
01:14:34,099 --> 01:14:36,727
Nog een klein stukje.
508
01:15:19,686 --> 01:15:21,772
Heerlijk. Zelfgemaakt, toch?
509
01:15:48,674 --> 01:15:50,008
Brooklyn?
510
01:15:51,552 --> 01:15:52,636
Mario?
511
01:15:53,637 --> 01:15:55,639
Bijna een deuk in m'n...
512
01:16:26,879 --> 01:16:29,047
Mario.
513
01:16:34,136 --> 01:16:36,138
Wil je hem hebben?
514
01:16:47,900 --> 01:16:53,113
Je hebt m'n bruiloft verpest.
Ik zou eindelijk gelukkig zijn.
515
01:16:54,656 --> 01:16:57,492
Nu zul je lijden.
516
01:16:57,576 --> 01:16:59,786
Net als ik.
517
01:17:15,093 --> 01:17:17,804
Dacht je echt
dat je mij kon tegenhouden?
518
01:17:17,888 --> 01:17:21,058
Waardeloze, slappe nietsnut.
519
01:17:21,141 --> 01:17:25,270
Kom tevoorschijn en vecht.
Of ben je soms bang?
520
01:17:29,858 --> 01:17:31,276
Dat dacht ik al.
521
01:17:51,839 --> 01:17:56,718
Nu zijn de Super Mario Brothers er.
Om Brooklyn te redden.
522
01:18:17,197 --> 01:18:19,116
Let's-a go.
523
01:18:26,623 --> 01:18:28,166
Laat hem met rust.
524
01:18:31,378 --> 01:18:36,383
Jij weet gewoon van geen ophouden.
-Dat heb ik vaker gehoord.
525
01:18:44,099 --> 01:18:45,559
De ster.
526
01:18:46,727 --> 01:18:48,228
Die is van mij.
527
01:19:08,457 --> 01:19:09,541
Lu.
528
01:19:11,919 --> 01:19:15,464
Niets kan ons overkomen
zolang we samen zijn.
529
01:19:47,913 --> 01:19:50,123
Vermorzel ze.
530
01:20:02,052 --> 01:20:03,679
Hoi, Spike.
531
01:20:03,762 --> 01:20:04,763
Luigi?
532
01:21:15,209 --> 01:21:16,668
Peaches.
533
01:21:17,878 --> 01:21:22,257
Ik had me dit anders voorgesteld.
Geef me nog één kans.
534
01:21:22,341 --> 01:21:23,675
Nee.
535
01:21:27,971 --> 01:21:29,515
Dat is niet cool.
536
01:21:30,307 --> 01:21:34,895
Hij heeft de blauwe paddenstoel.
-Zie, een schildpad als huisdier.
537
01:21:34,978 --> 01:21:37,147
Niet slecht, Snorremans.
538
01:21:37,231 --> 01:21:43,070
En Luigi, wat ben jij dapper.
-Dank je, zo ben ik nu eenmaal.
539
01:21:43,695 --> 01:21:46,532
M'n jongens, mijn helden.
540
01:21:47,866 --> 01:21:50,369
Mario, je was geweldig.
541
01:21:51,787 --> 01:21:53,247
Bedankt, pap.
542
01:21:54,331 --> 01:21:55,791
Kom maar op.
543
01:22:02,548 --> 01:22:06,677
Een applaus voor
de Super Mario Brothers.
544
01:22:15,686 --> 01:22:18,188
Dat zijn mijn zoons.
545
01:22:30,868 --> 01:22:32,327
BROOKLYN GERED
546
01:22:59,271 --> 01:23:01,106
Goeiemorgen.
-Hallo.
547
01:23:25,047 --> 01:23:26,924
Wat een gelukkig einde.
548
01:23:27,007 --> 01:23:30,427
Of toch niet? Want alles is nu voorbij.
549
01:23:30,511 --> 01:23:34,515
Er blijft niets anders over
dan jij en de oneindige leegte.
550
01:23:35,474 --> 01:23:38,310
Daar ga je wel saxofoon van spelen, hè?
551
01:26:17,094 --> 01:26:21,974
Mario, Luigi, Donkey Kong, dikke pech
552
01:26:22,057 --> 01:26:27,479
geen duizend Koopa Troopa's
houden mij bij jou weg
553
01:26:27,563 --> 01:26:32,818
prinses Peach, dit is nog niet voorbij
554
01:26:32,901 --> 01:26:36,905
jij wordt van mij
555
01:26:43,245 --> 01:26:46,874
ik hou van jou
556
01:26:47,958 --> 01:26:50,043
Hé, stil zijn.
557
01:26:50,127 --> 01:26:52,379
Licht uit, kleintje.
558
01:26:52,462 --> 01:26:56,884
Zo doe je niet tegen mij.
Weet je wel wie ik ben? Ik ben Bow...
559
01:32:20,666 --> 01:32:22,668
Vertaling: Wietske van der Pol
41374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.