Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,862 --> 00:02:12,424
The question is, that this House approveHer Majesty's government policy
2
00:02:12,533 --> 00:02:14,364
on internal security.
3
00:02:14,435 --> 00:02:15,925
Sir George Wheeler.
4
00:02:17,338 --> 00:02:18,703
Dr. Johnson said
5
00:02:18,772 --> 00:02:23,038
that "Patriotism wasthe last refuge of a scoundrel. "
6
00:02:23,210 --> 00:02:26,270
If this is true, you see before you a villain.
7
00:02:28,516 --> 00:02:31,417
Unmasked and unashamed.
8
00:02:32,453 --> 00:02:34,444
Except that with me,
9
00:02:34,855 --> 00:02:37,187
patriotism is not a refuge,
10
00:02:37,258 --> 00:02:40,921
it is a proud vantage point
on which I take my stand.
11
00:02:41,929 --> 00:02:44,420
And certainly it was never last,
12
00:02:45,099 --> 00:02:46,259
but always,
13
00:02:47,201 --> 00:02:50,432
throughout my 25 years
as a member of Parliament,
14
00:02:50,538 --> 00:02:52,802
always first.
15
00:02:53,407 --> 00:02:56,740
My first priority, my first endeavor,
my first proud duty.
16
00:02:58,445 --> 00:03:03,382
This nation of ours has withstood the
shock of foreign arms for many centuries.
17
00:03:03,651 --> 00:03:07,280
But today we face a subtler
18
00:03:07,388 --> 00:03:11,290
and potentially much more
dangerous enemy.
19
00:03:12,259 --> 00:03:14,750
I'm referring to our complacency,
20
00:03:15,329 --> 00:03:19,789
our permissiveness,
and our all too frequent eagerness
21
00:03:19,900 --> 00:03:23,427
to surrender those values
22
00:03:25,306 --> 00:03:28,901
which many men
gave their lives to preserve.
23
00:03:31,078 --> 00:03:32,477
We must fight, my friends,
24
00:03:32,580 --> 00:03:36,277
we must fight all those
who seek to undermine
25
00:03:36,350 --> 00:03:38,250
the quality of our British way of life,
26
00:03:38,319 --> 00:03:41,083
whether they be gunmen in the streets,
27
00:03:41,155 --> 00:03:44,591
whether they be subversive elementsfrom foreign lands
28
00:03:44,658 --> 00:03:47,183
or whether they be
29
00:03:47,294 --> 00:03:51,162
weak-kneed men in our own high places.
30
00:04:17,057 --> 00:04:18,888
- Good day.
- Mr. Rearden.
31
00:04:20,027 --> 00:04:21,119
He's expecting you.
32
00:04:22,730 --> 00:04:24,027
Go straight in.
33
00:04:26,333 --> 00:04:28,358
- Mackintosh.
- Hello, Rearden.
34
00:04:28,802 --> 00:04:31,327
Bring in some tea, would you, Mrs. Smith?
35
00:04:31,672 --> 00:04:34,664
People who work in offices
drink tea all the time.
36
00:04:36,744 --> 00:04:39,235
- Mrs. Smith?
- She's in the know.
37
00:04:42,516 --> 00:04:45,246
- How was the flight?
- Not bad.
38
00:04:45,352 --> 00:04:46,512
Good.
39
00:04:51,525 --> 00:04:55,427
I think we'll wait until the girl
brings in the tea before we start.
40
00:04:55,829 --> 00:04:56,921
All right.
41
00:04:57,765 --> 00:05:00,757
- How's your accent?
- It's all right.
42
00:05:00,901 --> 00:05:02,425
Fair dinkum, cobber.
43
00:05:03,270 --> 00:05:05,932
Would you like me to sing
Waltzing Matilda?
44
00:05:08,442 --> 00:05:09,841
Tell me,
45
00:05:11,045 --> 00:05:14,105
what is the most outstanding property
of the diamond?
46
00:05:14,348 --> 00:05:16,714
- Come again?
- The diamond.
47
00:05:18,352 --> 00:05:19,580
It's forever.
48
00:05:21,221 --> 00:05:22,347
The size.
49
00:05:22,723 --> 00:05:25,715
You could put diamonds worth 」100,000
50
00:05:25,793 --> 00:05:28,353
into a package hardly big enough
51
00:05:28,429 --> 00:05:31,193
to write an address
and leave room for a stamp.
52
00:05:31,732 --> 00:05:34,223
You mean they send diamonds
in the mail?
53
00:05:34,735 --> 00:05:35,793
Every day.
54
00:05:35,903 --> 00:05:38,269
The insurance companies
have great trust in the GPO.
55
00:05:38,372 --> 00:05:39,703
Used to have couriers,
56
00:05:39,773 --> 00:05:41,798
but the couriers got to be known
by the wide boys.
57
00:05:41,909 --> 00:05:44,605
There were a number of beatings-up
and a few deaths.
58
00:05:44,712 --> 00:05:47,306
Another thing was that,
humans being but human,
59
00:05:47,414 --> 00:05:49,075
couriers could be corrupted.
60
00:05:49,149 --> 00:05:52,448
Anyway, the courier system fell through
for a number of reasons.
61
00:05:52,553 --> 00:05:55,113
But what about the present system?
62
00:05:55,789 --> 00:05:59,156
Once a parcel is swallowed up
in the maw of the post office,
63
00:05:59,259 --> 00:06:01,056
not even God can extract it. And why?
64
00:06:01,128 --> 00:06:05,394
Because it is just one of millions of parcels
that are passing through the mails.
65
00:06:05,466 --> 00:06:07,991
- Do you follow me?
- Sure. So far.
66
00:06:08,102 --> 00:06:11,560
The stones are sent in all sizes
and shapes of parcel.
67
00:06:11,905 --> 00:06:14,601
The parcels are labeled
in a multitude of ways.
68
00:06:15,075 --> 00:06:17,066
Anything to confuse the issue.
69
00:06:17,511 --> 00:06:21,072
The most important thing
is the anonymity of the destination.
70
00:06:21,515 --> 00:06:23,847
There are a number
of accommodation addresses,
71
00:06:23,951 --> 00:06:26,146
having nothing to do
with the diamond industry,
72
00:06:26,253 --> 00:06:28,016
to which the stones are sent.
73
00:06:28,122 --> 00:06:30,989
And the same address
is never used twice running.
74
00:06:31,692 --> 00:06:33,125
Very interesting.
75
00:06:33,293 --> 00:06:35,454
Take a postman, walking up the street.
76
00:06:35,529 --> 00:06:36,996
Not an unusual sight.
77
00:06:37,197 --> 00:06:40,166
He's carrying say, 」100,000
worth of diamonds.
78
00:06:40,267 --> 00:06:41,928
But he doesn't know it
and nor does anyone else.
79
00:06:42,002 --> 00:06:43,526
Not even the recipient.
80
00:06:43,637 --> 00:06:47,471
As there's no guarantee of delivery
at any specific time.
81
00:06:48,442 --> 00:06:52,003
Now, I know whena parcel of diamonds is being sent.
82
00:06:52,513 --> 00:06:55,107
I know the packagingand it's unmistakable,
83
00:06:55,282 --> 00:06:57,842
and I know the accommodation address.
84
00:06:58,485 --> 00:07:01,045
I've rented an office on the same floor...
85
00:07:55,509 --> 00:07:57,602
- Good day.
- Afternoon, sir.
86
00:08:27,975 --> 00:08:29,738
Your ticket and passport.
87
00:08:37,117 --> 00:08:39,881
You have to write your number in words.
88
00:08:40,988 --> 00:08:45,652
The number is 10365.
89
00:08:45,792 --> 00:08:48,920
This number, written on the right
check form in place of a signature,
90
00:08:48,996 --> 00:08:53,490
will release to you any amount of money
up to 」40,000 sterling.
91
00:08:54,101 --> 00:08:56,729
Or its equivalent in any currency you wish.
92
00:08:58,805 --> 00:09:02,263
I know a good deal about you,
Mr. Rearden, from Mackintosh.
93
00:09:03,143 --> 00:09:04,838
He said you are the best.
94
00:09:06,413 --> 00:09:08,643
That's surprising, he's very close-mouthed.
95
00:09:08,949 --> 00:09:10,280
He trusts me.
96
00:09:12,986 --> 00:09:14,112
Good luck.
97
00:09:23,130 --> 00:09:27,260
- Would you like me to stay?
- Sure. I'd be delighted.
98
00:09:29,469 --> 00:09:31,266
That's the least I can do.
99
00:09:32,706 --> 00:09:35,607
- You mean, just an act of mercy?
- No.
100
00:09:37,010 --> 00:09:39,808
I said that to seem less wanton.
101
00:09:55,629 --> 00:09:56,687
Okay.
102
00:10:03,737 --> 00:10:04,829
Rearden.
103
00:10:45,445 --> 00:10:46,537
Hi.
104
00:10:46,713 --> 00:10:48,840
Anything in there for me? I work inside.
105
00:10:48,915 --> 00:10:50,542
I'll have a look, sir. What's the name?
106
00:10:50,617 --> 00:10:52,050
No need for that.
107
00:12:46,032 --> 00:12:48,296
- Yes?
- Mr. Rearden?
108
00:12:53,206 --> 00:12:56,733
- Are you Joseph Rearden?
- That's right.
109
00:12:56,843 --> 00:12:58,242
We're police officers.
110
00:12:58,345 --> 00:13:01,007
We hope you can assist us
with our enquiries.
111
00:13:01,414 --> 00:13:02,813
I don't see how.
112
00:13:03,517 --> 00:13:05,883
I'm a stranger in London.
Just got in from Sydney.
113
00:13:05,986 --> 00:13:09,478
We know all that, Mr. Rearden.
May we come in?
114
00:13:12,592 --> 00:13:17,222
This is Detective Sergeant Jervis
and my name is Brunskill.
115
00:13:19,933 --> 00:13:21,901
Well, why don't you sit down?
116
00:13:22,903 --> 00:13:25,736
We're making some enquiries
about the theft of a package
117
00:13:25,839 --> 00:13:28,433
from a postman
in Leather Lane this morning.
118
00:13:29,342 --> 00:13:31,867
What can you tell us about it,
Mr. Rearden?
119
00:13:31,945 --> 00:13:33,037
Nothing.
120
00:13:34,014 --> 00:13:36,949
- Like I told you, I'm a stranger.
- Come, Mr. Rearden.
121
00:13:37,050 --> 00:13:38,517
- You can do better than that.
- All right.
122
00:13:38,585 --> 00:13:39,916
You tell me what
I'm supposed to have done
123
00:13:40,020 --> 00:13:41,248
and I'll tell you whether I did it.
124
00:13:41,354 --> 00:13:43,515
How did you scrape your knuckles?
125
00:13:44,391 --> 00:13:47,758
Shadow boxing a lamppost.
I got a little pissed last night.
126
00:13:48,361 --> 00:13:50,124
You won't mind if we
search your room, Rearden?
127
00:13:50,230 --> 00:13:51,595
Yeah, I do mind.
128
00:13:51,798 --> 00:13:55,256
- Unless you got a warrant.
- I think you'll find this in order.
129
00:13:59,272 --> 00:14:00,796
You won't find anything.
130
00:14:00,907 --> 00:14:02,704
Whether he does or not,
131
00:14:02,776 --> 00:14:05,768
I must ask you to come along
to the police station.
132
00:14:07,147 --> 00:14:09,206
You'll have to arrest me first.
133
00:14:09,449 --> 00:14:12,247
Very well, Mr. Rearden,
I arrest you on suspicion
134
00:14:12,319 --> 00:14:15,914
of assaulting a postman in Leather Lane
135
00:14:16,056 --> 00:14:18,149
at about 9:30 this morning.
136
00:14:18,258 --> 00:14:21,489
- Does that satisfy you?
- It'll do for starters.
137
00:14:22,629 --> 00:14:25,291
What's the matter, Rearden? Nervous?
138
00:14:25,632 --> 00:14:29,159
- Not really.
- Well, you ought to be.
139
00:14:31,238 --> 00:14:33,798
The postman's in a bad way.
You hit him too hard.
140
00:14:33,907 --> 00:14:36,432
- He may hand in his chips.
- Which postman?
141
00:14:37,310 --> 00:14:40,108
I knew you'd say that. I'm psychic.
142
00:14:41,081 --> 00:14:43,276
We have treatment for that nowadays.
143
00:14:43,850 --> 00:14:45,977
What did you do with the diamonds,
Rearden?
144
00:14:46,086 --> 00:14:48,611
Since you're psychic,
you know what I'm gonna say.
145
00:14:48,688 --> 00:14:51,122
You're gonna say,
"Which diamonds?" Right?
146
00:14:51,191 --> 00:14:52,283
Right.
147
00:14:52,959 --> 00:14:57,157
I don't like you, Rearden.
You're a bloody crook.
148
00:14:58,098 --> 00:15:01,932
I'd like to get you alone,
all to myself, for about 10 minutes.
149
00:15:08,475 --> 00:15:11,808
We've been having a wonderful time
together, Inspector. Rearden and me.
150
00:15:11,878 --> 00:15:13,709
Lots of jokes and laughing.
151
00:15:14,981 --> 00:15:17,381
My trouble is, I got no sense of humor.
152
00:15:18,818 --> 00:15:22,549
But I'm an absolute bugger for files.
I love specific information.
153
00:15:23,523 --> 00:15:27,323
Now, you've been shy, Rearden.
I mean, shy about your achievements.
154
00:15:28,161 --> 00:15:30,152
You don't have to be
like that anymore with me.
155
00:15:30,230 --> 00:15:32,494
I've got your record here from Interpol.
156
00:15:32,565 --> 00:15:35,796
Fingerprints, mug shots,
lots of juicy gossip.
157
00:15:36,069 --> 00:15:38,162
I should put that paper down.
158
00:15:39,639 --> 00:15:41,402
One conviction, that's the lot.
159
00:15:41,508 --> 00:15:43,999
Why were you flying
to Switzerland tomorrow?
160
00:15:44,077 --> 00:15:45,806
Because I'm a tourist.
161
00:15:46,413 --> 00:15:48,574
It's your first time in England, too, isn't it?
162
00:15:48,682 --> 00:15:50,673
Look, I'm getting sick of this.
I want my solicitor.
163
00:15:50,750 --> 00:15:54,686
- Anyone particular in mind?
- Yeah. Call 586-7595.
164
00:15:56,056 --> 00:15:57,182
Mr. Usher.
165
00:15:57,757 --> 00:15:59,725
A tourist in England for less than a week
166
00:15:59,826 --> 00:16:01,885
and he's got his bloody solicitor
ready and fixed?
167
00:16:01,995 --> 00:16:03,929
And the right solicitor, too.
168
00:16:05,398 --> 00:16:06,660
When you were a little boy, Rearden,
169
00:16:06,733 --> 00:16:09,224
what did you want to be
when you grew up?
170
00:16:09,536 --> 00:16:10,696
A walloper.
171
00:16:11,571 --> 00:16:13,198
A policeman.
172
00:16:13,273 --> 00:16:14,365
But you couldn't make it,
173
00:16:14,441 --> 00:16:17,001
so you became the next best thing, a thief.
174
00:16:19,079 --> 00:16:21,741
Come on, Rearden.
Tell us about the diamonds.
175
00:16:24,918 --> 00:16:28,615
Well, it's just like you said it was,
only it's the other way around.
176
00:16:29,689 --> 00:16:31,213
I'm the postman.
177
00:16:31,391 --> 00:16:33,188
The guy you think is the postman,
he clipped me,
178
00:16:33,259 --> 00:16:34,521
took the diamonds and changed clothes.
179
00:16:34,594 --> 00:16:35,959
He's the one you want, sport.
180
00:16:36,062 --> 00:16:39,225
I'd have told you straight off,
except he's me brother.
181
00:16:39,866 --> 00:16:42,733
It may seem strange
to the court, Mr. Boyd,
182
00:16:42,802 --> 00:16:47,296
to send 」140,000 worth of diamonds
through the post.
183
00:16:47,774 --> 00:16:50,538
- Is that unusual?
- Not really.
184
00:16:50,710 --> 00:16:53,975
The insurance companies
regard the GPO quite highly.
185
00:16:54,147 --> 00:16:55,739
It's a matter of statistics.
186
00:16:55,815 --> 00:16:57,715
Very few parcels are lost.
187
00:16:57,784 --> 00:17:01,276
How would your firm account
for the robbery in Leather Lane?
188
00:17:01,388 --> 00:17:02,719
Quite simply.
189
00:17:02,789 --> 00:17:05,280
The thief had inside information.
190
00:17:05,592 --> 00:17:07,116
Thank you, Mr. Boyd.
191
00:17:07,894 --> 00:17:11,591
- Cross examination, Mr. Rollins.
- As your Lordship pleases.
192
00:17:11,664 --> 00:17:14,292
Well, he had an advantage over me.
I mean, he took me by surprise.
193
00:17:14,401 --> 00:17:15,766
I wasn't expecting it.
194
00:17:15,835 --> 00:17:18,633
Otherwise, I'd have got him for sure.
I really would've clobbered him.
195
00:17:18,738 --> 00:17:21,764
I'm quite sure that you would have,
Mr. Bugner.
196
00:17:22,242 --> 00:17:24,733
Now, let us return to this point.
197
00:17:25,278 --> 00:17:29,009
You have no doubts
that the man who assaulted you
198
00:17:29,582 --> 00:17:33,951
is the man seated there,
in the dock, Joseph Rearden?
199
00:17:34,487 --> 00:17:37,149
That's him, all right.
No mistake about that.
200
00:17:37,624 --> 00:17:39,455
No more questions, my Lord.
201
00:17:40,160 --> 00:17:43,755
Acting on information received,
I went with Detective Sergeant Jervis
202
00:17:43,830 --> 00:17:45,764
to see Rearden at his hotel.
203
00:17:45,832 --> 00:17:47,527
And what happened then?
204
00:17:47,834 --> 00:17:50,701
His answers to my questions were such
that I arrested him
205
00:17:50,804 --> 00:17:52,772
on suspicion of having been
connected with this crime.
206
00:17:52,839 --> 00:17:53,931
And then?
207
00:17:54,007 --> 00:17:56,032
Now, Inspector, may I take you back?
208
00:17:56,142 --> 00:17:59,805
You said,
"Acting on information received."
209
00:17:59,946 --> 00:18:02,312
How did this information come to you?
210
00:18:02,782 --> 00:18:05,615
- There was a telephone call.
- From whom?
211
00:18:08,721 --> 00:18:11,986
Inspector, could it possibly
have been anonymous?
212
00:18:12,225 --> 00:18:13,317
Yes.
213
00:18:13,393 --> 00:18:16,157
You call that evidence!
A goddamn phony phone call!
214
00:18:16,229 --> 00:18:17,526
Silence in court!
215
00:18:17,630 --> 00:18:19,495
- The whole thing's been rigged!
- You will be silent, sir!
216
00:18:19,566 --> 00:18:21,033
- That postman's a lying bastard!
- You will be silent!
217
00:18:21,134 --> 00:18:22,396
Restrain that man!
218
00:18:22,502 --> 00:18:24,060
- Sit down.
- Look, I stood up all right.
219
00:18:24,170 --> 00:18:25,467
I guess I can sit down, all right?
220
00:18:25,538 --> 00:18:28,974
Any further disturbance,
and you will be removed
221
00:18:29,042 --> 00:18:32,068
from the proceedings
until you can control yourself.
222
00:18:32,312 --> 00:18:34,177
The prisoner will rise.
223
00:18:35,315 --> 00:18:36,646
Joseph Rearden.
224
00:18:36,716 --> 00:18:39,879
You have been found guilty
of stealing by force
225
00:18:39,986 --> 00:18:44,582
a packet of diamonds valued at 」140,000.
226
00:18:45,758 --> 00:18:49,990
In the normal course of events,
such a crime as yours, a crime of violence,
227
00:18:50,163 --> 00:18:54,827
would be punished by the heavy sentence
of 14 years imprisonment.
228
00:18:55,502 --> 00:18:58,164
My calculation, however, informs me
229
00:18:58,371 --> 00:19:00,430
that for those 14 years
230
00:19:01,007 --> 00:19:04,101
you would be receiving an annual income
231
00:19:04,210 --> 00:19:07,771
of 」10,000, tax free.
232
00:19:08,014 --> 00:19:12,212
Now, it is not the function of this Court
233
00:19:12,285 --> 00:19:14,913
to make the fees of crime attractive.
234
00:19:16,623 --> 00:19:17,920
Joseph Rearden,
235
00:19:18,591 --> 00:19:22,459
I sentence you to 20 years imprisonment.
236
00:19:23,530 --> 00:19:26,124
- Take him down.
- Well.
237
00:19:36,075 --> 00:19:38,737
Be upstanding in court.
238
00:19:47,287 --> 00:19:48,549
Up the stairs.
239
00:19:57,730 --> 00:19:58,788
Right.
240
00:20:03,303 --> 00:20:04,395
Left.
241
00:20:11,778 --> 00:20:14,269
Stop. This is yours.
242
00:20:40,340 --> 00:20:42,331
Any of you men feeling unwell?
243
00:20:50,550 --> 00:20:53,542
Pick up your chamber pot,
and prepare for slopping out.
244
00:20:54,053 --> 00:20:55,179
I haven't used it.
245
00:20:55,288 --> 00:20:57,950
It gets slopped out
whether you used it or not.
246
00:20:58,024 --> 00:21:00,015
Do as you're told with no argument.
247
00:21:00,126 --> 00:21:01,991
That's lesson number one.
248
00:21:02,295 --> 00:21:03,626
Anyone sick?
249
00:21:05,331 --> 00:21:07,060
Any of you men feeling unwell?
250
00:21:07,166 --> 00:21:08,531
Come on, get up.
251
00:21:13,740 --> 00:21:15,207
Come along there.
252
00:21:15,308 --> 00:21:16,639
Anybody sick?
253
00:21:24,150 --> 00:21:27,483
- You Rearden?
- Right.
254
00:21:27,553 --> 00:21:31,512
My name's Palmer. I like you.
255
00:21:32,992 --> 00:21:34,755
You hardly know me.
256
00:21:37,563 --> 00:21:39,224
That doesn't matter.
257
00:21:40,199 --> 00:21:41,530
Come along.
258
00:21:42,702 --> 00:21:45,102
Do you think you'd like to dance with me?
259
00:21:45,204 --> 00:21:47,104
I can't make it go that way.
260
00:21:47,874 --> 00:21:51,002
- You sure?
- Yeah, I'm pretty sure.
261
00:21:52,779 --> 00:21:55,270
It might depend on how long I'm in here.
262
00:21:55,915 --> 00:21:57,906
Ask me again in a couple of years.
263
00:21:58,017 --> 00:22:01,714
No offense. If you change your mind,
I'm in the phone book.
264
00:22:11,431 --> 00:22:13,228
They're the high security risks.
265
00:22:13,299 --> 00:22:18,202
The last one with the screws, that's Slade.
He was a Commie spy.
266
00:22:18,538 --> 00:22:22,599
Masqueraded as an Englishman
for 28 years. Dirty Red.
267
00:22:22,975 --> 00:22:24,567
Should have hung him.
268
00:22:39,292 --> 00:22:40,452
Halt!
269
00:22:42,395 --> 00:22:43,760
Break off.
270
00:22:59,612 --> 00:23:00,670
Halt!
271
00:23:00,947 --> 00:23:02,812
Break off.
272
00:23:20,099 --> 00:23:21,327
Here you are.
273
00:23:21,434 --> 00:23:23,368
Take it, I've only got syph.
274
00:23:24,704 --> 00:23:27,537
- What are you in for, Buster?
- Mopery.
275
00:23:28,875 --> 00:23:31,105
Exposing yourself to a blind woman.
276
00:23:33,846 --> 00:23:37,714
No, I'm an inside man, really.
Went up the wrong drainpipe.
277
00:23:37,817 --> 00:23:41,548
Come in two Christmases ago,
doing a five.
278
00:23:41,654 --> 00:23:43,383
Who knows, next time.
279
00:23:44,056 --> 00:23:45,990
Try the straight and narrow.
280
00:23:46,225 --> 00:23:47,522
Strictly for the peasants.
281
00:23:47,627 --> 00:23:51,996
Couldn't imagine myself working in a
garage all week getting black and greasy.
282
00:23:52,064 --> 00:23:53,998
Ever go over the wall?
283
00:23:54,400 --> 00:23:57,460
Easy enough to get over,
but it gets hard the other side.
284
00:23:57,537 --> 00:24:01,633
Helicopters, radios, police dogs.
It's like a bleeding army maneuver.
285
00:24:01,707 --> 00:24:04,870
Most of them run round
eating raw turnips for a week.
286
00:24:05,645 --> 00:24:07,203
No future in it.
287
00:24:07,547 --> 00:24:11,210
Like the toilet said to the flower girl,
"Let's reflect on that."
288
00:24:31,337 --> 00:24:34,238
That fella there's in for rape. Got six years.
289
00:24:34,574 --> 00:24:36,599
Found the underwear in his car.
290
00:24:37,543 --> 00:24:39,340
Fella over there, doing life.
291
00:24:39,412 --> 00:24:43,508
Murdered an old woman.
Mistaken his wife.
292
00:24:44,884 --> 00:24:47,216
He was pissed at the time, of course.
293
00:25:00,900 --> 00:25:02,026
Salt?
294
00:25:13,913 --> 00:25:15,710
Mr. Rearden, isn't it?
295
00:25:15,781 --> 00:25:19,080
Soames-Trevelyan here.
We haven't met yet.
296
00:25:19,151 --> 00:25:21,551
About time we should, don't you think?
297
00:25:22,555 --> 00:25:24,785
There's been a lot of loose talk lately.
298
00:25:24,891 --> 00:25:26,552
You know how the word gets around.
299
00:25:26,626 --> 00:25:29,060
Prison's a great place for gossip, you see.
300
00:25:29,128 --> 00:25:32,757
- Is that right?
- Gossip about you.
301
00:25:33,132 --> 00:25:35,464
Talk's the only thing
that comes easy around here.
302
00:25:35,568 --> 00:25:37,468
Oh, let's not be unpleasant,
my dear fellow.
303
00:25:37,570 --> 00:25:39,561
You never know
when a few friends might turn up
304
00:25:39,639 --> 00:25:42,972
to ease the pain of life, so to speak.
305
00:25:47,680 --> 00:25:50,979
- Tell me.
- Scarperers.
306
00:25:51,083 --> 00:25:52,345
Never heard of them.
307
00:25:52,451 --> 00:25:56,854
Well, they're a special bunch for
breaking out long-termers, like you.
308
00:25:56,989 --> 00:26:01,949
They're a bit expensive,
but they guarantee delivery.
309
00:26:03,462 --> 00:26:06,260
- Am I boring you?
- Christ, no.
310
00:26:06,332 --> 00:26:09,995
- All comes out like music.
- Well, they're very efficient chaps.
311
00:26:34,226 --> 00:26:36,319
How are you, my dear fellow?
312
00:26:36,829 --> 00:26:38,319
How are you going?
313
00:26:38,798 --> 00:26:40,493
Catching up on my education.
314
00:26:40,566 --> 00:26:43,034
- Helps pass the time.
- Oh, I dare say.
315
00:26:44,236 --> 00:26:47,672
Good stuff, Dickens.
Now, he understood the criminal mind.
316
00:26:48,808 --> 00:26:51,208
I'm afraid, as our time is rather short,
317
00:26:51,310 --> 00:26:55,076
we must have a little discussion
along pecuniary lines.
318
00:26:55,181 --> 00:26:57,149
- Bugs Bunny.
- Precisely.
319
00:26:57,216 --> 00:27:00,515
- How much?
- Well, it's a little like tax collecting.
320
00:27:03,856 --> 00:27:07,417
You made off with 」140,000.
321
00:27:08,427 --> 00:27:10,486
My friends want half.
322
00:27:11,697 --> 00:27:13,358
」70,000.
323
00:27:13,432 --> 00:27:15,662
Oh, kiss my ass, Colonel Blimp.
324
00:27:16,268 --> 00:27:19,101
It was exactly 」120,000 on the drop.
325
00:27:19,205 --> 00:27:21,935
The owners pumped it up
a bit for the insurance.
326
00:27:22,041 --> 00:27:23,838
Nobody sells at full price.
327
00:27:24,276 --> 00:27:26,039
Besides, I had a partner.
328
00:27:26,112 --> 00:27:28,080
What, did your partner shop you?
329
00:27:28,180 --> 00:27:30,614
If he did, that means you're broke,
330
00:27:30,716 --> 00:27:34,174
and therefore, you're a very dull person
and of no interest to anyone.
331
00:27:34,253 --> 00:27:36,517
No, he's not the one who shopped me.
332
00:27:36,756 --> 00:27:40,624
Very well. How much was your take?
333
00:27:42,461 --> 00:27:46,397
The Historical Road of Eastern Orthodoxy.
334
00:27:46,632 --> 00:27:48,395
Excellent prison fare.
335
00:27:53,873 --> 00:27:57,775
- My cut was 」40,000.
- So, it's still half.
336
00:27:58,244 --> 00:28:02,442
In 20 years, at 」1,000 a year,
it's cheap at half the price.
337
00:28:02,548 --> 00:28:06,917
They take you over the wall,
deliver you outside the country.
338
00:28:06,986 --> 00:28:08,544
I've got a question.
339
00:28:09,388 --> 00:28:12,653
If your jokers are so flaming good,
what the hell are you doing in here?
340
00:28:12,758 --> 00:28:14,988
Well, that's a very embarrassing question,
my dear Rearden.
341
00:28:15,094 --> 00:28:17,119
I'm afraid I can't afford
to run with this crowd.
342
00:28:17,229 --> 00:28:19,959
In any case,
I've only two more years to serve.
343
00:28:20,332 --> 00:28:22,800
I'll buy that. Get on with it.
344
00:28:22,902 --> 00:28:25,234
Well, first they do a lot of homework.
345
00:28:25,304 --> 00:28:27,272
You know, poke around Sydney.
346
00:28:28,007 --> 00:28:32,137
Talk to all your old friends,
and if you check out, they take you on.
347
00:28:32,244 --> 00:28:36,977
Oh, and by the way,
they'll require 」5,000 as a sort of deposit.
348
00:28:37,416 --> 00:28:39,111
The rest is payable on delivery.
349
00:28:39,185 --> 00:28:40,482
I don't like the rules.
350
00:28:40,586 --> 00:28:42,747
Well, they make the rules,
old man, not you.
351
00:28:42,822 --> 00:28:45,256
Oh, and by the way, they only ask once.
352
00:28:45,324 --> 00:28:49,158
Now, are you in or out?
353
00:28:49,295 --> 00:28:51,923
Right! Everybody from D Block, out!
354
00:28:52,865 --> 00:28:56,266
Give me a check on
the Ausfuhren Handels Bank, Zurich.
355
00:28:56,335 --> 00:28:58,633
Ausfuhren Handels Bank, Zurich.
356
00:28:58,704 --> 00:28:59,932
Righty-ho.
357
00:29:10,382 --> 00:29:11,474
Hey.
358
00:29:43,315 --> 00:29:46,807
One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten.
359
00:29:46,886 --> 00:29:47,978
Check.
360
00:30:37,069 --> 00:30:39,264
Care for a game, my dear fellow?
361
00:30:48,147 --> 00:30:49,239
Well.
362
00:30:49,949 --> 00:30:51,473
Congratulations!
363
00:30:51,951 --> 00:30:54,545
You certainly passed muster in Sydney.
364
00:30:55,621 --> 00:30:59,250
- I would.
- Well, it's all set.
365
00:30:59,892 --> 00:31:01,951
You'll be taken out in daylight.
366
00:31:02,995 --> 00:31:06,829
DDD 1500 hours, Saturday.
367
00:31:07,266 --> 00:31:10,099
The southwest corner of the exercise yard.
368
00:31:10,169 --> 00:31:11,397
It's a date.
369
00:31:11,470 --> 00:31:14,667
Incidentally, you won't be going out alone.
370
00:31:15,074 --> 00:31:18,100
- How many others?
- Oh, no, no, only the one. Slade.
371
00:31:18,177 --> 00:31:21,442
- Slade?
- Try not to bump into him on the way out.
372
00:31:21,513 --> 00:31:23,140
My friends wouldn't like that.
373
00:31:23,249 --> 00:31:26,309
You see, he's worth rather more
to them than you are.
374
00:31:27,319 --> 00:31:28,911
No need to rub it in.
375
00:31:28,988 --> 00:31:30,615
And one thing more to remember.
376
00:31:30,689 --> 00:31:32,919
Once you are out,
377
00:31:32,992 --> 00:31:36,450
if you can't raise the other 」15,000,
God help you.
378
00:31:36,528 --> 00:31:41,124
They asked me to tell you this in case
you might want to change your mind.
379
00:31:42,101 --> 00:31:44,934
The money will be there.
380
00:31:46,171 --> 00:31:49,766
"'I see - in at the palace door one day,out at the window the next.
381
00:31:49,842 --> 00:31:51,275
"'Philosopher, Sir? '
382
00:31:51,543 --> 00:31:54,671
"'An observer of human nature, Sir, 'said Mr. Pickwick.
383
00:31:54,780 --> 00:31:59,149
"'Ah, so am I. Most people arewhen they've little to do..."'
384
00:32:53,405 --> 00:32:55,202
Fight! Fight!
385
00:32:55,541 --> 00:32:57,839
Fight! Fight!
386
00:33:52,431 --> 00:33:55,161
Christ! Dynamite! Get the hell out of here!
387
00:35:12,344 --> 00:35:14,539
Welcome aboard, gentlemen.
388
00:35:16,048 --> 00:35:18,209
Take those clothes off and put these on.
389
00:35:18,317 --> 00:35:20,717
How does it feel to be out, then?
390
00:35:24,356 --> 00:35:25,983
I'm not sure I am yet.
391
00:35:26,358 --> 00:35:28,485
- Oh, you are. You can bet on it.
- Mr. Rearden,
392
00:35:28,560 --> 00:35:30,323
we haven't got much time.
393
00:35:42,374 --> 00:35:44,171
Just one moment, please.
394
00:35:44,243 --> 00:35:45,608
What's that for?
395
00:35:46,178 --> 00:35:47,440
Thank you.
396
00:35:54,720 --> 00:35:56,620
Mr. Slade, please.
397
00:38:25,904 --> 00:38:28,065
My name is Gerda, Mr. Rearden.
398
00:38:29,174 --> 00:38:32,166
You may be feeling a bit ill
after your medication.
399
00:38:32,944 --> 00:38:36,903
I have brought you some aspirin
and something to settle your stomach.
400
00:38:39,685 --> 00:38:40,777
Thank you.
401
00:38:42,287 --> 00:38:43,618
Where am I?
402
00:38:43,722 --> 00:38:46,589
Now, Mr. Rearden, I cannot tell you that.
403
00:38:46,692 --> 00:38:48,853
You would know as much as I do then.
404
00:38:48,927 --> 00:38:51,623
That's not the way we like to do things.
405
00:38:52,197 --> 00:38:55,132
- What's up with him?
- Oh, he will be all right.
406
00:38:56,702 --> 00:38:58,192
He's older than you.
407
00:38:58,737 --> 00:39:02,070
It's taking him a bit longer to recover.
408
00:39:02,741 --> 00:39:07,201
You will be confined to this room,
until the time comes to move you again.
409
00:39:07,279 --> 00:39:09,975
About a week from now, if all goes well.
410
00:39:10,082 --> 00:39:13,882
We hope to make your stay here
as comfortable as possible.
411
00:39:14,753 --> 00:39:17,586
You'll find your clothing fits you perfectly.
412
00:39:18,757 --> 00:39:20,657
We know all your dimensions.
413
00:39:22,327 --> 00:39:25,558
Your new name is Raymond Cruickshank.
414
00:39:28,633 --> 00:39:30,965
Passport and wallet.
415
00:39:31,169 --> 00:39:34,297
You are a naturalized American citizen.
416
00:39:37,743 --> 00:39:39,438
These are your initialed cuff links,
417
00:39:39,511 --> 00:39:42,275
and the same initials are on your suitcase.
418
00:39:43,949 --> 00:39:47,646
- What's this?
- The wife and kids.
419
00:39:48,587 --> 00:39:49,747
That's nice.
420
00:39:50,489 --> 00:39:52,821
Help yourself to drinks from the bar.
421
00:39:53,258 --> 00:39:57,820
If there's anything at all you need,
just press this button here.
422
00:39:58,630 --> 00:39:59,688
Yeah.
423
00:40:01,967 --> 00:40:03,628
I'd like a poke.
424
00:40:04,269 --> 00:40:06,362
A poke, Mr. Rearden?
425
00:40:08,173 --> 00:40:10,038
Yeah, a poke. You know what I mean.
426
00:40:10,142 --> 00:40:11,666
How about it, stretch?
427
00:40:12,210 --> 00:40:15,646
I'm afraid I stopped being a woman
several years ago.
428
00:40:16,782 --> 00:40:19,512
- Get someone else.
- No, that's not possible.
429
00:40:19,618 --> 00:40:22,485
- Why not?
- Security, obviously.
430
00:40:23,021 --> 00:40:24,955
I don't have to talk to her.
431
00:40:25,123 --> 00:40:28,115
Well, even if she did not speak,
she would see you.
432
00:40:28,393 --> 00:40:29,860
Put a bag over her head.
433
00:40:29,961 --> 00:40:31,553
But you would see her.
434
00:40:31,863 --> 00:40:35,162
Put a bag over my head.
I've been in prison for 15 months.
435
00:40:36,401 --> 00:40:40,497
I'm afraid you will have to control
those desires for another week or so.
436
00:40:43,241 --> 00:40:46,733
Well, how about a newspaper?
Or is that asking too much?
437
00:40:47,145 --> 00:40:49,636
The London Times will be brought to you.
438
00:40:50,348 --> 00:40:53,181
- Your bath is drawn, Mr. Rearden.
- Thank you.
439
00:40:54,920 --> 00:40:58,515
Taafe doesn't speak very much.
He hasn't got a tongue.
440
00:41:09,234 --> 00:41:10,667
Oh, there you are!
441
00:41:12,671 --> 00:41:14,502
How do you do, Mr. Rearden?
442
00:41:16,174 --> 00:41:19,075
Hello, Mr. Slade. How're you feeling?
443
00:41:21,213 --> 00:41:23,909
As though everything were underwater.
444
00:41:26,051 --> 00:41:28,246
We're in the newspapers, by the way.
445
00:41:32,924 --> 00:41:35,688
- Have you been awake long?
- Half an hour.
446
00:41:37,863 --> 00:41:40,229
Must've been out for a couple of days.
447
00:41:40,465 --> 00:41:41,955
Five puncture marks.
448
00:41:46,304 --> 00:41:47,794
Yes, five.
449
00:41:48,106 --> 00:41:50,404
- We match.
- Christ! Newspapers.
450
00:41:50,542 --> 00:41:52,237
Put your name in the headlines
451
00:41:52,310 --> 00:41:54,574
and don't mention me
till the second paragraph.
452
00:41:54,646 --> 00:41:58,980
Yes, I'm afraid patriotic criminals
always get top billing.
453
00:41:59,484 --> 00:42:03,113
Diamonds, secrets. What's the difference?
We're both thieves.
454
00:42:03,221 --> 00:42:05,052
Oh, quite, quite.
455
00:42:06,958 --> 00:42:08,619
A couple of days.
456
00:42:09,828 --> 00:42:13,628
Have you any idea where we are?
I asked, but they wouldn't tell me.
457
00:42:14,466 --> 00:42:15,831
A lot of rock walls.
458
00:42:15,934 --> 00:42:18,459
Could be Yugoslavia, Greece.
459
00:42:20,238 --> 00:42:23,799
- Or the Cotswolds?
- No, it's near the sea.
460
00:42:23,942 --> 00:42:27,105
- How do you know it's near the sea?
- I can smell it.
461
00:42:28,813 --> 00:42:29,905
Well,
462
00:42:30,115 --> 00:42:33,243
seems we're in here for a week
and then on to our destinations.
463
00:42:33,318 --> 00:42:37,277
- At least, you know where you're going.
- Yes, I'm going home.
464
00:42:37,789 --> 00:42:41,748
"Sleep after toil, port after stormy seas,
465
00:42:41,826 --> 00:42:43,589
"ease after war,
466
00:42:43,995 --> 00:42:47,795
"death after life does greatly please."
467
00:42:48,867 --> 00:42:50,801
I don't know about you, Slade.
468
00:42:50,869 --> 00:42:54,202
I'm not ready for death.
The rest I'll drink to.
469
00:42:57,642 --> 00:42:58,939
Mr. Rearden!
470
00:42:59,177 --> 00:43:03,045
You are dressed, good.
Mr. Brown would like to see you.
471
00:43:03,148 --> 00:43:07,141
- Mr. Brown? Not really.
- Of course not.
472
00:43:29,074 --> 00:43:31,474
Rearden! Good. Come in.
473
00:43:32,143 --> 00:43:35,874
- You're looking fit. Help yourself.
- Thank you.
474
00:43:35,981 --> 00:43:38,347
Yes, very fit,
considering all you've been through.
475
00:43:38,416 --> 00:43:41,510
Yes, I've forgotten, though,
you were asleep all the time, weren't you?
476
00:43:41,586 --> 00:43:43,349
No doubt it did you good.
477
00:43:44,522 --> 00:43:45,819
Excellent therapy.
478
00:43:45,890 --> 00:43:48,381
I wish I could afford the luxury myself.
479
00:43:49,694 --> 00:43:51,685
I envy you. Yes, I do, indeed.
480
00:43:52,697 --> 00:43:54,221
And now to business.
481
00:43:54,666 --> 00:43:58,830
- You owe us 」15,000.
- That's right.
482
00:43:58,937 --> 00:44:02,395
I've obtained a check
from the same Swiss bank as before.
483
00:44:02,507 --> 00:44:04,737
I trust my presumption was correct.
484
00:44:07,178 --> 00:44:08,668
Your account number?
485
00:44:09,147 --> 00:44:11,308
You haven't forgotten it, I trust?
486
00:44:11,816 --> 00:44:14,046
Hardly. Just...
487
00:44:14,486 --> 00:44:18,252
I understand I'm going to be here a week.
Why a whole week? Phone Zurich.
488
00:44:18,356 --> 00:44:20,153
They can tell you whether
that check's good or not.
489
00:44:20,225 --> 00:44:22,386
We prefer having cash in hand.
490
00:44:23,194 --> 00:44:26,391
And it isn't entirely a question
of the money, Mr. Rearden.
491
00:44:26,498 --> 00:44:30,400
It really is to your advantage
to remain here while the dust settles.
492
00:44:30,568 --> 00:44:31,660
And when it has?
493
00:44:31,736 --> 00:44:34,830
We'll send you on.
494
00:44:36,741 --> 00:44:39,710
Any objections in your telling me
where you intend to turn me loose?
495
00:44:39,778 --> 00:44:40,938
Yes, there are,
496
00:44:41,046 --> 00:44:43,412
and I frankly confess
that this is entirely to our advantage.
497
00:44:43,515 --> 00:44:45,847
The less you know, the better for us.
498
00:44:46,751 --> 00:44:51,654
Just out of curiosity,
do I have another long therapeutic sleep?
499
00:44:52,257 --> 00:44:55,090
It's our policy, Mr. Rearden,
not to burden our clients
500
00:44:55,193 --> 00:44:57,093
with gratuitous information.
501
00:44:58,596 --> 00:45:01,861
We promised you safe delivery
outside England and we'll keep our word.
502
00:45:01,933 --> 00:45:04,026
Why? Because it's good business.
503
00:45:04,469 --> 00:45:08,235
You are by no means the first,
and you certainly won't be the last
504
00:45:08,306 --> 00:45:10,103
to pass through our hands.
505
00:45:10,642 --> 00:45:12,439
That a spy,
506
00:45:12,544 --> 00:45:16,036
who has penetrated the innermost secrets
of the British government,
507
00:45:16,114 --> 00:45:21,108
along with a spectacularly
successful jewel thief,
508
00:45:21,553 --> 00:45:26,081
should break out of a high security prison
in broad daylight,
509
00:45:26,424 --> 00:45:30,827
bespeaks an inconceivable laxity
on the part of
510
00:45:31,062 --> 00:45:34,463
those whose responsibilities
cover these areas.
511
00:45:34,566 --> 00:45:38,400
I therefore propose, Mr. Speaker,
that a further investigation
512
00:45:38,470 --> 00:45:42,463
be undertaken into the penal
institutions of our country,
513
00:45:42,674 --> 00:45:46,110
and into the men involved
in their administration.
514
00:45:46,678 --> 00:45:48,771
Hear! Hear!
515
00:45:50,348 --> 00:45:52,145
Mr. Tomasett.
516
00:45:53,451 --> 00:45:57,945
Does the Home Secretary realize
that his last reply is totally inadequate?
517
00:45:58,456 --> 00:46:00,822
It is just not good enough
to leave it at this.
518
00:46:00,925 --> 00:46:04,019
"That it is within the competence
of a general enquiry."
519
00:46:04,596 --> 00:46:07,156
There are two quite separate issues here.
520
00:46:07,332 --> 00:46:08,424
The first...
521
00:46:20,311 --> 00:46:22,370
- Good to see you, Angus.
- George.
522
00:46:22,480 --> 00:46:23,538
Is it important?
523
00:46:23,648 --> 00:46:25,616
I've got a question coming up
in a few minutes.
524
00:46:25,683 --> 00:46:26,843
Yes, it is.
525
00:46:28,787 --> 00:46:31,381
- Thank you.
- We should be all right in here.
526
00:46:31,890 --> 00:46:33,016
George,
527
00:46:33,124 --> 00:46:36,218
I'm going to break security with you
on one of our operations.
528
00:46:36,327 --> 00:46:37,988
That's not like you, Angus.
529
00:46:38,062 --> 00:46:40,792
I'm attempting to save you
from possible embarrassment,
530
00:46:40,865 --> 00:46:43,800
after the way you've been hammering
at the government.
531
00:46:43,868 --> 00:46:46,735
But my greatest pleasure in life
is to hammer at the government,
532
00:46:46,838 --> 00:46:49,830
if I think they're being
careless or irresponsible.
533
00:46:51,042 --> 00:46:54,910
I assume we are talking
about the Slade affair?
534
00:46:55,013 --> 00:46:56,310
Precisely.
535
00:46:58,183 --> 00:47:00,651
Well, if I were later to discover
that the Home Secretary
536
00:47:00,718 --> 00:47:04,586
had actually instructed
the Governor of Chelmsford jail
537
00:47:05,056 --> 00:47:07,991
to give Slade a leg-up over the wall,
538
00:47:08,526 --> 00:47:11,552
I suppose I might be mildly embarrassed.
539
00:47:11,663 --> 00:47:14,063
- Are you telling me that's what happened?
- No, no.
540
00:47:14,165 --> 00:47:15,996
But he'll not make it home.
541
00:47:16,100 --> 00:47:19,228
We've penetrated the organization
that ran the escape.
542
00:47:19,370 --> 00:47:22,066
Slade will either be brought back,
or killed.
543
00:47:22,941 --> 00:47:25,671
Within the week
the network should be blown.
544
00:47:31,216 --> 00:47:34,583
- And if your agent fails?
- He won't fail.
545
00:47:35,186 --> 00:47:37,120
We run very tight security.
546
00:47:37,222 --> 00:47:40,453
Only he and I know, and now you, George.
547
00:47:44,562 --> 00:47:47,122
I've always admired your ingenuity.
548
00:47:47,398 --> 00:47:49,229
Now I'm equally impressed
by your loyalty.
549
00:47:49,300 --> 00:47:51,200
I'm only trying to help you, George.
550
00:47:51,269 --> 00:47:54,261
You know, a certain few of us
over at Whitehall
551
00:47:54,372 --> 00:47:57,773
see you as one of the last responsible
voices left in the Commons.
552
00:47:57,876 --> 00:48:00,902
We'd hate to see this matter
cloud your career.
553
00:48:01,079 --> 00:48:03,377
You might end up looking rather a fool.
554
00:48:03,448 --> 00:48:05,348
Cloud my career?
555
00:48:05,416 --> 00:48:08,180
We don't want that to happen. No, no.
556
00:48:08,253 --> 00:48:10,881
Pity. It was a beautifully phrased question.
557
00:48:16,928 --> 00:48:19,522
Mr. Brown would like to see you,
Mr. Slade.
558
00:48:27,405 --> 00:48:28,463
Check.
559
00:48:37,215 --> 00:48:40,446
- What's up?
- I'm packing Mr. Slade.
560
00:48:42,053 --> 00:48:43,418
We're moving on?
561
00:48:43,588 --> 00:48:46,386
My instructions were only
to pack for Mr. Slade.
562
00:48:50,628 --> 00:48:53,791
- Well, what about me?
- I don't know, Mr. Rearden.
563
00:49:07,078 --> 00:49:08,238
What the hell?
564
00:49:08,313 --> 00:49:10,804
How dare you kick my dog, you reprobate!
565
00:49:11,316 --> 00:49:14,615
I cannot abide cruelty to dumb animals.
You shall be taught a lesson.
566
00:49:14,686 --> 00:49:17,780
And while you get it,
let's hear your real name.
567
00:49:17,855 --> 00:49:18,947
Joseph Rearden.
568
00:49:19,023 --> 00:49:21,924
What the hell is going on?
Take your hands off me!
569
00:49:22,694 --> 00:49:25,993
- Where're you from?
- You know bloody well where I'm from.
570
00:49:34,105 --> 00:49:36,096
Queensland, 1967.
571
00:49:36,708 --> 00:49:39,768
- Who was the oldest lag?
- Whitey Reitman.
572
00:49:40,812 --> 00:49:43,838
- Have a cell mate?
- Yeah, Danny Logan.
573
00:49:44,615 --> 00:49:47,448
- Who are you?
- Joseph Rearden.
574
00:49:51,055 --> 00:49:54,786
- What was Logan in for?
- Armed robbery.
575
00:49:55,560 --> 00:49:58,893
- Who are you?
- Joseph Rearden.
576
00:50:08,840 --> 00:50:12,207
How many executions during your cut?
577
00:50:12,977 --> 00:50:14,069
Three.
578
00:50:17,915 --> 00:50:21,351
- What's your real name?
- Joseph Rearden.
579
00:52:49,534 --> 00:52:50,626
Come on.
580
00:52:51,435 --> 00:52:52,868
Turn around.
581
00:53:01,679 --> 00:53:03,010
Say it.
582
00:53:03,314 --> 00:53:05,214
- Fire!
- Louder.
583
00:53:05,950 --> 00:53:07,212
Fire!
584
00:54:10,348 --> 00:54:12,714
After him, Gunner! Get him!
585
00:55:49,146 --> 00:55:51,944
Gunner! Gunner!
586
00:56:02,093 --> 00:56:03,151
Gunner!
587
00:56:06,263 --> 00:56:10,256
Gunner! Gunner, where are you?
588
00:56:16,173 --> 00:56:17,265
Gunner!
589
00:56:26,384 --> 00:56:27,681
Gunner!
590
00:57:41,725 --> 00:57:42,851
Sir!
591
00:57:52,937 --> 00:57:55,428
- Jesus Christ.
- Do you speak English?
592
00:57:55,539 --> 00:57:57,871
- Yes. What were you speaking?
- Gaelic.
593
00:57:58,209 --> 00:57:59,267
Gaelic.
594
00:58:00,544 --> 00:58:03,411
Wonderful country, Ireland.
595
00:59:13,117 --> 00:59:15,017
I'd like to call London, please.
596
00:59:15,119 --> 00:59:16,677
What number do you want?
597
00:59:16,787 --> 00:59:20,120
01-237-9960.
598
00:59:20,224 --> 00:59:23,193
The line to London is engaged.I'll call you back.
599
00:59:23,394 --> 00:59:24,656
I'm in a pay phone.
600
00:59:24,728 --> 00:59:27,993
You would be.It's the only phone in Roundstone.
601
00:59:28,399 --> 00:59:30,560
Hang up, now. I'll call you back.
602
00:59:36,840 --> 00:59:37,966
Here.
603
00:59:41,645 --> 00:59:44,045
Here. Here's half a quid.
604
00:59:44,982 --> 00:59:46,040
Here's another one.
605
00:59:46,150 --> 00:59:49,051
You get me in there when
that phone rings, okay?
606
00:59:56,860 --> 00:59:58,919
...to stand there and watch her go up.
607
00:59:59,029 --> 01:00:00,553
Ardfrye.
608
01:00:00,664 --> 01:00:04,828
First she's burned down in the Troubles,
Mr. Brown restores it,
609
01:00:04,902 --> 01:00:07,530
now she's just a shell again.
It makes you think.
610
01:00:07,605 --> 01:00:11,268
Pitiful it was, pitiful!
Him standing there calling for the dog.
611
01:00:11,375 --> 01:00:13,866
"Gunner! Gunner!" Pitiful!
612
01:00:13,944 --> 01:00:16,105
- Burned to death?
- Aye.
613
01:00:16,213 --> 01:00:18,340
What started it?
That's what I'd like to know.
614
01:00:18,415 --> 01:00:19,780
Sure, nobody knows.
615
01:00:19,883 --> 01:00:22,511
But the Castle is bound to investigate him.
You may be sure about that.
616
01:00:22,586 --> 01:00:24,850
I've always found Mr. Brown
a very decent man,
617
01:00:24,922 --> 01:00:26,514
and he was a great Garda.
618
01:00:26,590 --> 01:00:27,921
- Be sorely missed.
- Aye.
619
01:00:28,025 --> 01:00:29,458
I said to him, says I,
620
01:00:29,560 --> 01:00:33,052
"It's a great shame, all your fine things
gone up in smoke, like that."
621
01:00:33,130 --> 01:00:36,065
He had antiques, oil paintings, the like.
622
01:00:36,133 --> 01:00:38,465
He said it could have been worse,
no one was hurt.
623
01:00:38,569 --> 01:00:40,537
- Can you beat that?
- Aye.
624
01:00:40,604 --> 01:00:42,572
Maybe he'll build her up again.
625
01:00:42,640 --> 01:00:46,235
Maybe, but from the look of him,
all shriveled like, I wouldn't think so.
626
01:00:46,310 --> 01:00:47,436
Stricken, he was.
627
01:00:47,544 --> 01:00:50,377
- What do you think he will do?
- The poor man doesn't know.
628
01:00:50,447 --> 01:00:52,608
Miss Gerda and Mr. Taafe
helped him into the car
629
01:00:52,716 --> 01:00:55,048
and the three of them just drove off.
630
01:01:06,563 --> 01:01:08,258
- Mrs. Smith?
- Yes.
631
01:01:08,332 --> 01:01:11,130
- It's Rearden. I'm in Ireland.
- Where in Ireland?
632
01:01:11,235 --> 01:01:12,827
Let me speak to Mackintosh.
633
01:01:12,936 --> 01:01:15,268
- No, you can't talk to him.
- Why not?
634
01:01:15,339 --> 01:01:18,399
He was hit by a car. He is in hospital.
635
01:01:18,475 --> 01:01:21,069
- Is it bad?
- Yes. Serious.
636
01:01:21,145 --> 01:01:23,443
Christ! Who do I talk to?
637
01:01:23,514 --> 01:01:25,914
- You can talk to me.
- All right. Listen.
638
01:01:25,983 --> 01:01:28,349
A place called Ardfrye Houseburned down last night.
639
01:01:28,452 --> 01:01:32,411
Near Roundstone.
Owned by a man named Brown.
640
01:01:32,489 --> 01:01:35,515
Masquerading as a country squire
or something.
641
01:01:35,626 --> 01:01:39,653
There's a photograph of him attending
a local flower show, or something.
642
01:01:39,963 --> 01:01:42,431
He knows he's in trouble,so he's on the run.
643
01:01:42,499 --> 01:01:45,263
- Where is Slade?
- I wish I knew.
644
01:01:45,335 --> 01:01:47,428
Disappeared into thin air.
645
01:01:47,504 --> 01:01:49,495
Left no forwarding address.
646
01:01:51,308 --> 01:01:55,005
There is an airstrip
outside Galway Town, Oranmore.
647
01:01:55,512 --> 01:01:57,844
I'll be there in five hours from now.
648
01:02:08,492 --> 01:02:11,552
- The Artina 's coming.
- The Artina! The Artina 's coming!
649
01:02:28,746 --> 01:02:31,237
Ahoy, Artina!
650
01:02:31,348 --> 01:02:34,909
- Is that you, O'Donovan?
- Now, who else?
651
01:02:35,018 --> 01:02:37,486
Sir George wishes
to buy all his good friends a drink.
652
01:02:37,554 --> 01:02:39,681
Good man yourself, Sir George.
653
01:02:40,157 --> 01:02:43,058
Whatever they'll have from this moment
654
01:02:43,160 --> 01:02:47,062
till we weigh anchor is on me!
655
01:02:47,164 --> 01:02:49,428
Your obedient servant, sir!
656
01:02:49,533 --> 01:02:52,263
And let no man in Roundstone go thirsty.
657
01:02:52,369 --> 01:02:54,599
Three cheers for Sir George.
658
01:02:54,705 --> 01:02:56,036
- Hip, hip!
- Hooray!
659
01:02:56,106 --> 01:02:57,437
- Hip, hip!
- Hooray!
660
01:02:57,541 --> 01:02:59,338
- Hip, hip!
- Hooray!
661
01:03:01,245 --> 01:03:03,110
- Excuse me.
- Do you listen to them?
662
01:03:03,213 --> 01:03:06,114
Cheering that bloody Englishman,
and for what?
663
01:03:06,416 --> 01:03:08,611
For a round of free drinks.
664
01:03:08,952 --> 01:03:12,513
Sir George,
you'd think he was God Almighty.
665
01:03:12,689 --> 01:03:15,715
- Who might Sir George be?
- Sir George Wheeler.
666
01:03:15,959 --> 01:03:17,426
- A politician?
- I haven't a clue.
667
01:03:17,494 --> 01:03:19,325
All I know is, he's rich, he's English,
668
01:03:19,429 --> 01:03:21,954
and he comes to Roundstone
for the fishing.
669
01:03:22,065 --> 01:03:24,056
Where can I rent a car around here?
670
01:03:24,134 --> 01:03:25,999
You must be joking.
671
01:03:26,303 --> 01:03:29,136
There's no car hire in Roundstone.
672
01:03:29,439 --> 01:03:32,931
I'll take anything with an engine
and wheels. Pay in advance.
673
01:03:33,644 --> 01:03:35,669
I could ask the brother-in-law.
674
01:04:30,467 --> 01:04:31,900
What happened?
675
01:04:32,536 --> 01:04:34,527
I'd hoped you would have
the answer to that.
676
01:04:34,638 --> 01:04:38,039
- You had a beating?
- Yeah. Took a hell of a beating.
677
01:04:39,643 --> 01:04:42,476
Somebody put the finger on me. Who?
678
01:04:42,813 --> 01:04:45,373
No one else knew anything,
except Mackintosh and me.
679
01:04:45,482 --> 01:04:46,744
All right.
680
01:04:46,850 --> 01:04:49,375
You know better than I do,
it could not have been him.
681
01:04:49,486 --> 01:04:51,215
- So?
- It wasn't me.
682
01:04:51,722 --> 01:04:53,713
I only have your word on that.
683
01:04:54,057 --> 01:04:55,684
You suspect me, Mr. Rearden?
684
01:04:55,759 --> 01:04:59,160
- Then, why am I here?
- I'm working on the answer.
685
01:05:00,998 --> 01:05:04,729
To kill you, perhaps?
Assuming I'm a double agent.
686
01:05:06,536 --> 01:05:08,595
Yet another passport for you.
687
01:05:09,039 --> 01:05:11,530
This time you are a Canadian, a rancher.
688
01:05:16,113 --> 01:05:17,580
What do we do now?
689
01:05:18,282 --> 01:05:20,079
Nothing. Slade's gone.
690
01:05:20,784 --> 01:05:22,911
I was supposed to kill him
rather than let him get away,
691
01:05:23,020 --> 01:05:25,079
but they were on to me
before I had a chance.
692
01:05:25,188 --> 01:05:27,713
I'm glad in a way, I kind of liked Slade.
693
01:05:28,191 --> 01:05:31,854
Is Brown the only hope of tracing him?
What about the others?
694
01:05:31,962 --> 01:05:34,795
They're a couple of half-baked
hooligans out there, beating the bogs,
695
01:05:34,898 --> 01:05:36,729
but they wouldn't know anything.
696
01:05:36,800 --> 01:05:39,132
- How's Mackintosh?
- He's still in a coma.
697
01:05:39,236 --> 01:05:41,761
Oh, Christ! It'll take weeks to clear me.
698
01:05:42,472 --> 01:05:44,303
Unless he dies.
699
01:05:45,575 --> 01:05:48,772
There is a letter. He always writes one.
700
01:05:49,279 --> 01:05:52,578
It's to be given to the Prime Minister
in case of his death.
701
01:05:52,649 --> 01:05:55,049
- Well, who's got it?
- His solicitor.
702
01:05:55,218 --> 01:05:57,652
Well, get it. Tell him it's an emergency.
703
01:05:57,754 --> 01:06:01,383
An act of Parliament couldn't open
that envelope before he dies.
704
01:06:01,792 --> 01:06:04,955
Fly to London.
Smother Mackintosh with his pillow.
705
01:06:05,062 --> 01:06:07,462
No, I wouldn't do that. He's my father.
706
01:06:11,468 --> 01:06:14,335
Everything was working for us
until yesterday.
707
01:06:15,138 --> 01:06:18,232
Then things began to happen, bad things.
708
01:06:18,308 --> 01:06:21,903
Slade, you, Mackintosh.
Last night was no accident.
709
01:06:21,979 --> 01:06:23,276
None of it was.
710
01:06:23,447 --> 01:06:25,176
What did he do yesterday?
711
01:06:25,949 --> 01:06:28,110
He was in the garden all morning.
712
01:06:28,518 --> 01:06:31,248
We lunched. Then he went into town.
713
01:06:31,321 --> 01:06:33,482
- He had one appointment.
- With who?
714
01:06:33,690 --> 01:06:35,920
That stupid ass, George Wheeler.
715
01:06:37,194 --> 01:06:38,286
Wheeler!
716
01:06:39,763 --> 01:06:42,698
- Slade's on that boat.
- What boat?
717
01:06:43,433 --> 01:06:44,491
Get in.
718
01:06:57,314 --> 01:07:00,442
- What's Wheeler like?
- Never met him.
719
01:07:00,517 --> 01:07:02,678
Well, what do you know about him?
720
01:07:02,986 --> 01:07:07,685
Good family. Inherited wealth.
Extreme reactionary.
721
01:07:07,791 --> 01:07:10,225
Mackintosh has known him
for years, casually.
722
01:07:10,327 --> 01:07:14,161
- How?
- Cambridge, the army during the war.
723
01:07:16,533 --> 01:07:17,864
What was he?
724
01:07:18,402 --> 01:07:21,337
He was a major in the Special Air Service.
725
01:07:21,805 --> 01:07:25,332
He was parachuted
into Yugoslavia in 1942.
726
01:07:26,043 --> 01:07:27,908
Fought with them for two years.
727
01:07:28,011 --> 01:07:29,979
Excellent war record.
728
01:07:41,091 --> 01:07:43,821
Hold on. They are going to Malta.
729
01:07:44,594 --> 01:07:46,425
It's been announced in the press.
730
01:07:46,530 --> 01:07:49,727
Wheeler is going to review
the British forces there.
731
01:07:50,200 --> 01:07:52,430
Directly to Malta? No ports of call?
732
01:07:52,569 --> 01:07:55,663
Hello. Are there any stops on the way?
733
01:07:57,107 --> 01:07:58,335
He said no.
734
01:08:00,010 --> 01:08:01,238
Thank you.
735
01:08:04,948 --> 01:08:08,440
Do you think they intend
to rendezvous with a Russian trawler?
736
01:08:08,552 --> 01:08:11,851
Not with ship's company looking on.
No, Malta's perfect.
737
01:08:11,922 --> 01:08:15,289
They can put Slade ashore
and make a switch there. Come on.
738
01:09:10,313 --> 01:09:12,178
Do you always drive like this?
739
01:09:12,282 --> 01:09:14,512
Only when we're being followed.
740
01:09:23,960 --> 01:09:27,157
- Wheeler's a spy.
- And I am Pharaoh's daughter.
741
01:09:27,264 --> 01:09:31,166
Mackintosh knew he was a spy,
except he had no proof.
742
01:09:31,268 --> 01:09:35,967
Look, he broke his own security.
That was no slip. It was intentional.
743
01:09:36,840 --> 01:09:39,536
It was a deliberate act
to create this situation,
744
01:09:39,643 --> 01:09:42,168
and everything's going according to plan.
745
01:09:42,779 --> 01:09:44,804
Slade and I were the bait.
746
01:09:46,116 --> 01:09:48,346
Wheeler took it and he's running with it.
747
01:09:48,451 --> 01:09:52,182
All that remains now,
is for Mackintosh to set the hook,
748
01:09:52,289 --> 01:09:53,722
horse him in.
749
01:09:53,823 --> 01:09:56,383
But he can't do it, 'cause he's in a coma.
750
01:09:56,493 --> 01:09:58,791
The one thing he couldn't foresee.
751
01:09:58,862 --> 01:10:01,660
But we have no proof.
Just your suppositions.
752
01:10:01,731 --> 01:10:03,494
No. Conclusions.
753
01:10:03,567 --> 01:10:06,502
When the Artina docks at Valletta,
I'll prove them.
754
01:10:13,476 --> 01:10:16,036
Now, let's see how good they really are.
755
01:12:35,552 --> 01:12:38,043
Do you think they can swim, Mr. Rearden?
756
01:12:39,055 --> 01:12:41,717
I hardly think that matters, Mrs. Smith.
757
01:12:44,160 --> 01:12:48,688
"One of the brightest occasions of this
winter season will take place tomorrow,
758
01:12:48,765 --> 01:12:51,529
"aboard Sir George Wheeler's yacht,
the Artina.
759
01:12:52,035 --> 01:12:55,596
"Among the distinguished guests
will be cabinet ministers,
760
01:12:55,705 --> 01:12:59,539
"church dignitaries,
as well as members of Malta's elite.
761
01:12:59,943 --> 01:13:03,902
"The Baroness de Vero has promised
to wear the Cisconia diamonds,
762
01:13:04,280 --> 01:13:07,408
"including the fabulous
eight-pointed Star of Sicily."
763
01:13:09,119 --> 01:13:11,781
Well, now, where on Earth
would she put that?
764
01:13:16,092 --> 01:13:18,390
That's where Mackintosh met my mother.
765
01:13:18,461 --> 01:13:20,588
She was in the Resistance.
766
01:13:20,697 --> 01:13:22,528
They were married in Paris.
767
01:13:22,932 --> 01:13:25,924
Code names, both wanted by the Gestapo.
768
01:13:26,770 --> 01:13:29,967
- Waiting for the knock on the door.
- They enjoyed it.
769
01:13:30,073 --> 01:13:31,301
Like us.
770
01:13:32,108 --> 01:13:36,374
- Well, we're addicts, Mrs. Smith.
- Yes. Hooked.
771
01:13:37,814 --> 01:13:41,580
But maybe one day it would be nice
to say, "I love you" to someone.
772
01:13:44,320 --> 01:13:46,413
- What?
- Nothing.
773
01:13:46,723 --> 01:13:50,557
- You said something.
- A murmur of contentment.
774
01:13:51,161 --> 01:13:53,322
I am at peace, body and soul.
775
01:13:53,930 --> 01:13:56,160
- Is that true?
- No.
776
01:13:56,433 --> 01:13:58,765
- Pity.
- Liar.
777
01:14:05,742 --> 01:14:08,233
How long do you say you could stand this?
778
01:14:09,245 --> 01:14:11,770
I don't know. About as long as you could.
779
01:14:21,658 --> 01:14:23,091
Right on time.
780
01:14:24,260 --> 01:14:27,661
"Sleep after toil, port after stormy seas."
781
01:14:27,831 --> 01:14:30,356
It's the end of the line for Slade,
poor bastard.
782
01:14:30,467 --> 01:14:32,128
And if he isn't onboard?
783
01:14:33,803 --> 01:14:36,966
Be the biggest cock-up
since Burgess and Maclean.
784
01:15:01,397 --> 01:15:04,025
- George Wheeler's such a nice man.
- Oh, fine chap.
785
01:15:04,133 --> 01:15:05,998
Oh, mes gants!
786
01:15:06,069 --> 01:15:07,969
- I beg your pardon?
- My gloves.
787
01:15:08,037 --> 01:15:10,301
- I forgot them in the car.
- Oh, yes.
788
01:15:11,007 --> 01:15:13,339
- The black Mercedes.
- Yes, of course.
789
01:15:14,310 --> 01:15:15,709
Oh, I'm sorry.
790
01:15:21,551 --> 01:15:23,075
- Sorry.
- Are they gone?
791
01:15:23,186 --> 01:15:24,710
- No gloves.
- Oh!
792
01:15:24,821 --> 01:15:26,755
I probably have left them at home.
793
01:15:26,856 --> 01:15:30,257
- I'm sorry to trouble you.
- Not at all. No trouble.
794
01:15:30,360 --> 01:15:31,759
It's really a pleasure.
795
01:15:57,387 --> 01:15:59,685
- Summers.
- How nice to see you.
796
01:15:59,756 --> 01:16:02,122
- How's Stu this year?
- Oh, very well.
797
01:16:02,225 --> 01:16:04,352
- Same as well as last.
- Yes.
798
01:16:04,427 --> 01:16:07,260
- How do you do?
- How do you do?
799
01:16:08,798 --> 01:16:10,288
Sir George Wheeler. Mr. And Mrs...
800
01:16:49,472 --> 01:16:52,464
I'm dying to see the inside of it,
aren't you?
801
01:16:53,076 --> 01:16:54,634
It's really fantastic.
802
01:16:59,349 --> 01:17:01,909
Do you know, I've known Veronique
since she was a little girl.
803
01:17:01,985 --> 01:17:04,078
When she was at school
with my daughter, you know.
804
01:17:04,153 --> 01:17:07,850
Yes, we used to spend every summer
in Antibes together until her mother died.
805
01:17:07,957 --> 01:17:10,949
- How is your father, dear Mackintosh?
- Tr鑚 bien.
806
01:17:11,027 --> 01:17:13,587
You know her father
was incredible during the war.
807
01:17:13,663 --> 01:17:15,460
He has the Croix de Guerre,
808
01:17:15,531 --> 01:17:18,432
the Croix de la Lib駻ation
and the Croix de R駸istance.
809
01:17:18,501 --> 01:17:21,470
You know, dear, we always talk about you.
810
01:17:21,537 --> 01:17:23,300
Did you know that Colette
was married last year?
811
01:17:23,373 --> 01:17:24,465
- No.
- No?
812
01:17:24,540 --> 01:17:26,974
Oh, and what about yourself?
Are you still Mackintosh?
813
01:17:27,043 --> 01:17:30,376
- Mrs. Smith.
- Oh, I'm delighted for you.
814
01:17:30,480 --> 01:17:31,970
I'd like to meet him. Is he here?
815
01:17:32,048 --> 01:17:35,017
- I'll find him for you. I'll bring him to you.
- Oh, yes.
816
01:17:35,118 --> 01:17:37,177
All right. Excuse me.
817
01:18:38,448 --> 01:18:40,279
Oh, I'm sorry. Excuse me.
818
01:18:48,591 --> 01:18:50,058
Mrs. Smith.
819
01:18:50,593 --> 01:18:53,585
This really is an unexpected pleasure.
820
01:18:53,730 --> 01:18:57,894
I've just been told that your father
was Angus Mackintosh.
821
01:18:57,967 --> 01:18:59,730
- Have a drink.
- Thank you.
822
01:19:00,403 --> 01:19:02,564
I've known your father
since before you were born.
823
01:19:02,638 --> 01:19:06,074
We worked together during the war.
Special Operations.
824
01:19:06,142 --> 01:19:08,906
I was in the Balkans,
your father was in France.
825
01:19:08,978 --> 01:19:11,811
I heard about the accident.
I'm terribly sorry.
826
01:19:11,914 --> 01:19:14,940
Some of these motorists
are criminally irresponsible.
827
01:19:15,017 --> 01:19:17,850
- How is the dear fellow?
- He's still in hospital.
828
01:19:18,321 --> 01:19:19,913
Well, I'm sure it can't be too serious.
829
01:19:19,989 --> 01:19:22,457
Otherwise, you wouldn't be here,
would you?
830
01:19:22,525 --> 01:19:24,356
To his speedy recovery.
831
01:19:30,266 --> 01:19:32,666
He's a tough old bird, your father.
832
01:19:32,769 --> 01:19:37,138
I always hoped he'd come into politics,
but that world is not for him.
833
01:19:37,507 --> 01:19:40,840
Even the best of politicians
have to compromise sometimes.
834
01:19:41,144 --> 01:19:44,807
It's something that he simply couldn't do.
835
01:19:53,623 --> 01:19:54,988
I want to see the Commissioner.
836
01:19:55,057 --> 01:19:57,548
- Have you got an appointment?
- No.
837
01:19:57,960 --> 01:19:59,723
What is the nature of your business?
838
01:19:59,829 --> 01:20:01,456
I wanna report a crime.
839
01:20:01,531 --> 01:20:03,863
- Your name, please?
- Rearden.
840
01:20:03,966 --> 01:20:05,297
First name?
841
01:20:05,501 --> 01:20:08,197
I must see the Commissioner.
I must see him now.
842
01:20:08,304 --> 01:20:12,365
Go upstairs, to your right
and ask for Sub-Inspector Tanti.
843
01:20:23,319 --> 01:20:24,718
Inspector Tanti?
844
01:20:29,592 --> 01:20:30,889
Excuse me.
845
01:20:32,562 --> 01:20:35,497
I have information as to the whereabouts
of Ronald Slade.
846
01:20:35,565 --> 01:20:36,725
- Slade?
- Yes.
847
01:20:36,833 --> 01:20:40,030
The convict who escaped from Chelmsford
three weeks ago. He's in Malta.
848
01:20:40,102 --> 01:20:41,262
Where?
849
01:20:41,370 --> 01:20:44,703
With all due respect,
I'd prefer to tell the Commissioner.
850
01:20:45,074 --> 01:20:46,268
Just a moment.
851
01:20:53,482 --> 01:20:54,915
Your father's the...
852
01:20:55,017 --> 01:20:59,181
He's the straightest person
I've ever known.
853
01:21:02,892 --> 01:21:04,450
Yes, I'm sure.
854
01:21:04,694 --> 01:21:07,094
He came to see me
on the day of the accident.
855
01:21:07,196 --> 01:21:11,257
He spoke about you with
the greatest affection, as he always does.
856
01:21:13,636 --> 01:21:16,127
Now, what brings you to Malta?
857
01:21:20,042 --> 01:21:23,603
Is something the matter?
Are you feeling all right?
858
01:21:24,280 --> 01:21:27,044
- Can I help you?
- I'm sorry.
859
01:21:27,483 --> 01:21:29,246
Just come in here and rest for a while.
860
01:21:29,318 --> 01:21:33,152
You'll be all right. That's a girl.
861
01:21:42,265 --> 01:21:45,496
What is the source of your information?
How are you connected with this matter?
862
01:21:45,601 --> 01:21:48,399
- Let me answer those questions later.
- Who are you?
863
01:21:48,471 --> 01:21:51,440
I'm a British intelligence officer, incognito.
864
01:21:51,507 --> 01:21:54,772
My passport is false.
I have no proof of my real identity.
865
01:21:54,844 --> 01:21:57,813
You are not, perhaps, out of your mind?
866
01:21:58,648 --> 01:22:01,139
Look, detain me. Lock me up.
867
01:22:01,250 --> 01:22:04,686
But for God's sake, search the Artina.
Slade is onboard.
868
01:22:05,254 --> 01:22:08,781
Impossible, without instructions
from a governmental authority.
869
01:22:08,858 --> 01:22:11,418
We must have material evidence.
870
01:22:11,661 --> 01:22:13,526
Evidence? You want evidence?
871
01:22:13,629 --> 01:22:16,860
My name is Joseph Rearden,
also wanted in England.
872
01:22:16,966 --> 01:22:20,766
Slade and I escaped Chelmsford together.
Get my file from Interpol.
873
01:22:42,358 --> 01:22:44,292
Ahoy, Artina!
874
01:22:51,200 --> 01:22:54,795
- Come aboard, Commissioner.
- Oh, there you are, Sir George.
875
01:23:05,848 --> 01:23:08,078
To what do I owe this honor?
876
01:23:09,652 --> 01:23:14,089
Excuse me, but how many
are in your party, Sir George?
877
01:23:15,091 --> 01:23:17,651
Myself and a complement of four.
878
01:23:18,027 --> 01:23:20,587
Three crew members and one cook.
879
01:23:20,730 --> 01:23:25,190
- I mean, how many are aboard?
- One, beside myself.
880
01:23:25,368 --> 01:23:28,201
The rest are on shore sampling
881
01:23:29,005 --> 01:23:31,439
the fleshpots of Valletta.
882
01:23:32,208 --> 01:23:35,439
- How well do you know them, sir?
- Oh, I know them very well indeed.
883
01:23:35,544 --> 01:23:38,775
This man, Cox, is the latest addition.
884
01:23:39,081 --> 01:23:42,949
And you've been with us,
three, two years, is it?
885
01:23:43,052 --> 01:23:44,178
Yes, sir.
886
01:23:46,088 --> 01:23:47,919
Why all the questions, Commissioner?
887
01:23:48,024 --> 01:23:52,757
Allegations have been made, sir,
that Ronald Slade is aboard.
888
01:23:55,431 --> 01:23:58,798
But that's the most absurd thing
I ever heard in all my life.
889
01:23:58,901 --> 01:24:00,630
And my own opinion, Sir George.
890
01:24:00,736 --> 01:24:04,365
- And where did such an idea come from?
- This man.
891
01:24:05,141 --> 01:24:08,907
- And who might this man be?
- Joseph Rearden.
892
01:24:09,278 --> 01:24:11,473
Joseph Rearden?
893
01:24:12,948 --> 01:24:15,917
Well, have him come aboard.
Let's have a look at him.
894
01:24:15,985 --> 01:24:17,418
Bring him here!
895
01:24:26,595 --> 01:24:28,586
It is Joseph Rearden.
896
01:24:29,298 --> 01:24:30,822
I've seen your picture in the newspapers.
897
01:24:30,933 --> 01:24:34,391
You're the famous jewel thief
who escaped from Chelmsford.
898
01:24:34,937 --> 01:24:38,566
He's a wanted man.
Congratulations, Commissioner!
899
01:24:38,641 --> 01:24:39,733
Thank you, Sir George.
900
01:24:39,809 --> 01:24:43,609
This is a terrific coup
for the Maltese police.
901
01:24:44,814 --> 01:24:45,940
Search the ship.
902
01:24:46,015 --> 01:24:47,482
- Oh, no, Sir George.
- Please, I insist.
903
01:24:47,583 --> 01:24:49,448
I insist. Do a thorough job.
904
01:24:56,792 --> 01:25:01,422
So you insist that I have
Ronald Slade onboard?
905
01:25:01,931 --> 01:25:04,991
How did you arrive
at this ridiculous conclusion?
906
01:25:06,135 --> 01:25:10,333
I like to study the workings
of the criminal mind at close quarters,
907
01:25:10,439 --> 01:25:14,466
whenever I have the opportunity,
so please, speak out.
908
01:25:15,511 --> 01:25:17,103
Oh, you're very good, Wheeler.
909
01:25:17,179 --> 01:25:19,704
You're better than good,
but then you've had a lot of practice.
910
01:25:20,783 --> 01:25:25,550
More than anyone else in Great Britain
today, I stand for law and order.
911
01:25:25,855 --> 01:25:29,848
Consequently, I have become
the criminals' favorite target.
912
01:25:30,159 --> 01:25:35,119
I'm the arch enemy, whom you
and all your underworld colleagues
913
01:25:35,297 --> 01:25:40,166
are so pathetically determined
to abuse and damage.
914
01:25:40,669 --> 01:25:43,570
- Where's Mrs. Smith?
- Mrs. Smith?
915
01:25:45,641 --> 01:25:49,304
Yes, I believe there
was a Mrs. Smith here today,
916
01:25:49,378 --> 01:25:52,677
but she left with the other guests.
917
01:29:07,543 --> 01:29:08,805
Where are they?
918
01:29:09,912 --> 01:29:12,107
The church at Marsaxlokk.
919
01:29:13,916 --> 01:29:15,941
Show me. Come on.
920
01:29:32,935 --> 01:29:33,993
Get out.
921
01:29:57,693 --> 01:29:58,921
Hold it.
922
01:30:04,500 --> 01:30:05,592
Go on.
923
01:31:14,837 --> 01:31:16,099
Well done, Cox.
924
01:31:19,041 --> 01:31:21,441
We've been expecting you, Rearden.
925
01:31:22,511 --> 01:31:26,072
If you value this girl's life,
you'll lower your pistol.
926
01:31:26,682 --> 01:31:30,743
She and Cox will be the first victims,
if we start to exchange bullets.
927
01:31:32,020 --> 01:31:34,750
Then you and Wheeler kill each other
928
01:31:34,857 --> 01:31:38,258
and I could beat the drums
like the last act in Hamlet.
929
01:31:38,360 --> 01:31:40,794
Barbaric and unnecessary.
930
01:31:40,896 --> 01:31:45,799
Cox, go to my speedboat
and signal the seaplane with a flashlight.
931
01:31:48,437 --> 01:31:51,531
Let him go.
He's not serving any useful purpose.
932
01:32:10,259 --> 01:32:14,320
Your companion, Mrs. Smith,
has been a mine of information.
933
01:32:14,630 --> 01:32:17,622
However, she's made one statement
that requires corroboration,
934
01:32:17,733 --> 01:32:19,826
so I'm going to ask you some questions.
935
01:32:19,935 --> 01:32:21,926
If you so much
as hesitate before answering,
936
01:32:22,004 --> 01:32:24,905
I shall assume
that Mrs. Smith has been lying.
937
01:32:25,440 --> 01:32:28,432
Am I to understand
that Mackintosh wrote a letter?
938
01:32:28,510 --> 01:32:29,841
He did.
939
01:32:30,112 --> 01:32:31,909
What were the contents of this letter?
940
01:32:31,980 --> 01:32:34,448
His suspicion of you. My role in the affair.
941
01:32:34,516 --> 01:32:37,815
Enough, after what's happened,
to put you away for a long time.
942
01:32:37,920 --> 01:32:39,979
- Who has it now?
- His solicitor.
943
01:32:40,088 --> 01:32:42,488
- The firm?
- Cranston and James.
944
01:32:43,992 --> 01:32:45,619
To whom would they deliver it?
945
01:32:45,694 --> 01:32:48,527
Commander Pearson,
head of counterintelligence.
946
01:32:48,664 --> 01:32:52,327
- And he in turn gives it...
- To the Prime Minister.
947
01:32:55,771 --> 01:32:56,999
I see.
948
01:32:58,440 --> 01:33:00,032
- Is Mackintosh dead?
- Yes.
949
01:33:00,142 --> 01:33:02,804
5:00 this evening, before I left the Artina.
950
01:33:02,945 --> 01:33:05,880
- Well, you've had it, Wheeler.
- To a degree.
951
01:33:05,981 --> 01:33:08,449
When I told Cox to wait for you
and bring you here,
952
01:33:08,517 --> 01:33:12,351
I thought to have you and Mrs. Smith
disappear with Slade.
953
01:33:12,454 --> 01:33:14,513
Vanish from the West, tonight,
954
01:33:14,723 --> 01:33:16,520
and I'd go back to London.
955
01:33:17,492 --> 01:33:20,825
But now it seems that
I shall have to go with Slade,
956
01:33:20,896 --> 01:33:22,295
instead of you and Mrs. Smith.
957
01:33:22,364 --> 01:33:24,355
It's a relief, in a way.
958
01:33:24,800 --> 01:33:27,325
At least I won't have to play
the pompous ass any longer.
959
01:33:27,402 --> 01:33:29,393
I can be myself for a change.
960
01:33:29,838 --> 01:33:33,501
I can say and do what I believe.
961
01:33:33,742 --> 01:33:35,334
Perhaps it's for the best.
962
01:33:35,410 --> 01:33:37,002
Kill him, Rearden!
963
01:33:37,145 --> 01:33:41,741
We're all in the same game, Rearden.
We're all expendable.
964
01:33:43,251 --> 01:33:45,719
But killing won't solve our differences.
965
01:33:45,854 --> 01:33:48,254
They'll continue long after we're dead.
966
01:33:48,390 --> 01:33:50,517
We could make a realistic agreement now.
967
01:33:50,592 --> 01:33:51,786
Such as?
968
01:33:52,194 --> 01:33:56,631
Well, we could lay down our arms
and go our separate ways in peace.
969
01:33:57,065 --> 01:34:00,523
Slade and I could walk out of that door,
go to our new lives,
970
01:34:00,602 --> 01:34:03,093
and you and Mrs. Smith
could do the same.
971
01:34:03,271 --> 01:34:07,367
Or would you rather be the good soldier,
kill and be killed?
972
01:34:07,542 --> 01:34:10,773
Unquestioningly obedient, Rearden.
973
01:34:11,146 --> 01:34:13,080
No personal choice.
974
01:34:13,815 --> 01:34:17,478
Let's break the rules tonight, eh?
Just this once.
975
01:34:17,653 --> 01:34:21,214
Our deaths would mean little
or nothing to anyone, anywhere.
976
01:34:21,289 --> 01:34:22,916
Only to ourselves.
977
01:34:22,991 --> 01:34:24,288
Traitors!
978
01:34:24,393 --> 01:34:28,921
Oh, dear! The voice of fear and anger.
The fanatic in our midst.
979
01:34:29,798 --> 01:34:34,326
Rearden, I've a pretty good idea
of how your mind works
980
01:34:34,436 --> 01:34:36,734
from our chess games together.
981
01:34:39,441 --> 01:34:41,341
I'm going to take a chance.
982
01:34:49,017 --> 01:34:50,814
Will you kill me now?
983
01:34:51,486 --> 01:34:53,477
I did what I believed in.
984
01:34:53,588 --> 01:34:55,783
Are you going to punish me for that?
985
01:34:57,292 --> 01:34:59,658
Can you pull the trigger? I think not.
986
01:34:59,961 --> 01:35:01,690
This is a standoff, Rearden.
987
01:35:01,797 --> 01:35:03,594
So far as you and Mrs. Smith
are concerned,
988
01:35:03,665 --> 01:35:06,691
this is no more than a minor setback.
989
01:35:06,802 --> 01:35:08,963
Compare that with what I'm losing.
990
01:35:09,137 --> 01:35:14,040
So, please, don't imagine that I'd settle
for spending the rest of my life in jail.
991
01:35:14,943 --> 01:35:16,638
I'd rather you shot me.
992
01:35:17,512 --> 01:35:21,380
Prison, Rearden.
You've had a taste of that.
993
01:35:24,019 --> 01:35:25,850
The stakes are still high.
994
01:35:25,954 --> 01:35:27,717
Wheeler, play out the hand.
995
01:35:47,743 --> 01:35:48,869
Good luck.
996
01:36:33,522 --> 01:36:35,854
Wheeler died trying to get Slade.
997
01:36:36,892 --> 01:36:39,452
That's how Mackintosh
would have wanted it.
998
01:36:56,211 --> 01:36:58,406
You were going to let them get away.
999
01:37:00,382 --> 01:37:02,373
I should have killed you, too.
1000
01:39:23,858 --> 01:39:25,086
English
73895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.