Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,794 --> 00:01:34,988
Hei, seksi.
2
00:01:35,229 --> 00:01:36,628
Saya suka pakaian itu.
3
00:01:36,864 --> 00:01:39,799
Sudah tentu anda lakukan, Lorenzo.
Anda berjaya.
4
00:01:40,134 --> 00:01:42,534
- Hai, sayang.
- Hai kawan-kawan.
5
00:01:44,338 --> 00:01:46,306
- Itu dia.
- Lena.
6
00:01:46,907 --> 00:01:49,239
- Anda telah melakukannya lagi.
- Baik, ini semua untuk anda, Bradlee.
7
00:01:49,443 --> 00:01:50,774
Harus bergaul.
8
00:01:51,011 --> 00:01:52,706
Oh, gadis-gadis berada di tepi kolam renang.
9
00:01:52,913 --> 00:01:57,612
Baiklah, baiklah, Lena. Jadi di mana
mainan budak lelaki seksi ini bersembunyi?
10
00:01:57,818 --> 00:01:59,615
Saya tidak tahu anda
peminat bola sepak, Patrick.
11
00:01:59,820 --> 00:02:03,483
Saya tidak pernah menonton permainan. Saya hanya
peminat iklan seluar dalamnya yang lama.
12
00:02:03,824 --> 00:02:07,555
Mungkin dia baru sahaja keluar dari
bilik mandi. Biarkan saya pergi cepat-cepat pantatnya.
13
00:02:07,761 --> 00:02:08,955
- Hai.
- Hai sayang.
14
00:02:11,499 --> 00:02:15,435
Permulaan suku keempat, dan Owens akan melemparkan. Dia mempunyai Brown yang terbuka lebar!
15
00:02:15,636 --> 00:02:17,831
Anda mesti bergurau dengan saya.
16
00:02:18,038 --> 00:02:21,064
Sayang, biarkan saya menyelesaikan permainan,
saya akan membawa anda ke filem.
17
00:02:21,442 --> 00:02:23,137
Bawa saya ke filem?
18
00:02:23,377 --> 00:02:26,676
Helo! Terdapat pesta besar yang
berlangsung di tingkat bawah.
19
00:02:26,881 --> 00:02:29,111
Ingat trak katering
dan parkir valet?
20
00:02:29,316 --> 00:02:31,284
Oh, sial, saya lupa.
21
00:02:32,419 --> 00:02:34,387
Saya akan memberitahu anda apa yang
harus anda lupakan.
22
00:02:36,056 --> 00:02:37,080
Bola Sepak.
23
00:02:37,291 --> 00:02:39,589
Kerana dilupakan semua tentang anda.
24
00:02:40,528 --> 00:02:43,395
Sekarang, anda akan memakai pakaian ini kerana
saya membeli anda,
25
00:02:43,597 --> 00:02:46,361
seret pantat mabuk anda ke tingkat bawah
26
00:02:46,567 --> 00:02:50,731
dan bergaul dengan pelanggan saya
seperti anak lelaki yang baik.
27
00:02:51,272 --> 00:02:53,797
Siapakah saya? Elton John?
Saya tidak memakai kotoran itu.
28
00:02:54,008 --> 00:02:57,205
- Ya, betul.
- Saya bukan monyet terlatih anda, sayang.
29
00:02:57,411 --> 00:03:00,539
Tidak. Anda jauh lebih
mahal daripada itu.
30
00:03:01,048 --> 00:03:02,345
Tetapi saya memberitahu anda apa.
31
00:03:02,550 --> 00:03:05,280
Sekiranya anda tidak berada
di tingkat bawah dalam lima minit,
32
00:03:05,486 --> 00:03:07,477
Saya akan membuang anda dari tempat tidur saya,
33
00:03:07,721 --> 00:03:10,781
keluar dari rumah saya dan di luar hidup saya.
34
00:03:10,991 --> 00:03:13,789
Maka anda perlu
membayar pisang anda sendiri.
35
00:03:14,695 --> 00:03:18,256
Saya sangat marah kepada anda
kerana anda tidak memakai hadiah saya.
36
00:03:19,867 --> 00:03:21,129
Hadiah?
37
00:03:21,702 --> 00:03:22,669
Hadiah apa?
38
00:03:22,870 --> 00:03:26,738
Ia seperti hadiah I-love-you.
Saya tinggalkan di almari untuk awak.
39
00:03:27,474 --> 00:03:28,668
Benarkah?
40
00:03:28,976 --> 00:03:30,739
Paul, saya sangat teruja.
41
00:03:30,945 --> 00:03:32,572
Saya tidak percaya awak melakukan ini.
42
00:03:32,780 --> 00:03:35,613
- Di mana anda meletakkannya?
- Di belakang, di sebelah kanan.
43
00:03:36,717 --> 00:03:38,412
Paul? Paul, apa yang kamu buat?
44
00:03:38,619 --> 00:03:40,746
Saya rasa kita memerlukan
masa sahaja, sayang,
45
00:03:40,955 --> 00:03:43,788
jadi saya akan pergi pelayaran
di Bentley anda.
46
00:03:43,991 --> 00:03:47,256
Jangan berani mengambil kereta saya,
awak bajingan mabuk!
47
00:03:47,461 --> 00:03:50,453
- Saya milik awak!
- Saya sayang awak.
48
00:04:11,952 --> 00:04:14,648
Seseorang tolong buka
pintu sial ini! Patrick?
49
00:04:14,855 --> 00:04:17,187
- Lena?
- Patrick.
50
00:04:18,158 --> 00:04:19,489
Apa yang berlaku pada awak?
51
00:04:19,693 --> 00:04:22,594
Dia mengunci saya di dalam almari
dan membiarkan saya mati.
52
00:04:22,796 --> 00:04:25,094
Ya Tuhan, dia kecewa!
53
00:04:25,299 --> 00:04:27,631
Dia fikir dia boleh main-main dengan saya.
54
00:04:27,835 --> 00:04:28,802
911.
55
00:04:32,640 --> 00:04:36,599
Alamak.
Di sini datang orang-orang yang berpesta.
56
00:04:45,119 --> 00:04:48,748
Baik baik baik. Saya akan terkutuk.
Sekiranya bukan Paul Crewe.
57
00:04:48,956 --> 00:04:51,652
Jadi, apa yang saya buat salah?
Adakah saya memandu dengan teruk?
58
00:04:52,026 --> 00:04:54,324
Tidak. Tidak.
Kereta ini dilaporkan dicuri.
59
00:04:54,528 --> 00:04:57,964
Tidak tidak tidak.
Ini sebenarnya kereta teman wanita saya.
60
00:04:58,632 --> 00:04:59,656
Jerit berlaku.
61
00:05:00,067 --> 00:05:03,127
Najis memang berlaku. Maksud saya,
lihat apa yang berlaku di telinga anda.
62
00:05:05,506 --> 00:05:08,339
Saya mesti bertanya sesuatu kepada anda.
Adakah dia mendapat Radio XM dengan mereka?
63
00:05:09,043 --> 00:05:11,739
Sebenarnya, mereka mendapat
beberapa saluran.
64
00:05:14,181 --> 00:05:15,341
Ini Paul Crewe.
65
00:05:15,549 --> 00:05:16,846
Soalan lain, walaupun.
66
00:05:17,051 --> 00:05:18,985
Santa Claus. Apa yang dia suka?
67
00:05:20,621 --> 00:05:23,181
Nak, saya benci menangkap tokoh awam
seperti anda,
68
00:05:23,390 --> 00:05:25,358
tapi, saya rasa
anda tidak terlalu banyak
69
00:05:25,559 --> 00:05:27,925
tawaran sokongan untuk dibimbangkan,
sekarang, adakah anda?
70
00:05:28,128 --> 00:05:30,858
Sekarang, dengarkan di sini, Encik Frodo.
Jangan pendek dengan saya.
71
00:05:33,867 --> 00:05:36,097
Itu bagus. Maksud saya, dia baik.
72
00:05:37,204 --> 00:05:39,934
Lelaki. Saya harap anda mendapat banyak wang
untuk permainan yang anda lemparkan,
73
00:05:40,140 --> 00:05:42,404
kerana itu adalah perkara paling menyedihkan
yang pernah saya lihat.
74
00:05:43,377 --> 00:05:44,742
Sekarang, keluar dari kenderaan,
Mr. Crewe.
75
00:05:44,945 --> 00:05:48,642
Tidakkah anda fikir saya harus menarik
lebih banyak kereta ? Saya boleh dijepit.
76
00:05:48,849 --> 00:05:51,818
Anda sedikit membisu kata-kata anda di sana,
Paul. Anda minum malam ini?
77
00:05:52,019 --> 00:05:56,422
Sama sekali tidak. Sekarang, bolehkah anda
menolong saya ? Tahan bir ini semasa saya menyandarkannya.
78
00:06:01,895 --> 00:06:06,161
Hei, anda boleh menyelesaikannya.
Saya mendapat lima lagi. Jaga diri, kawan-kawan.
79
00:06:07,901 --> 00:06:09,994
Kami mendapat keputusan 3-94.
80
00:06:28,856 --> 00:06:30,619
Okey, tetap tenang.
81
00:06:30,824 --> 00:06:34,885
Apa khabar? Apa khabar?
Apa khabar? Apa khabar?
82
00:06:38,532 --> 00:06:42,263
Apa yang anda tonton adalah rakaman langsung kenderaan, nampaknya dicuri,
83
00:06:42,469 --> 00:06:43,959
dikejar oleh polis.
84
00:06:44,171 --> 00:06:47,072
Kami menerima berita bahawa pemandu kenderaan itu
85
00:06:47,274 --> 00:06:50,175
adalah bekas bintang bola sepak Pittsburgh Paul Crewe.
86
00:06:50,377 --> 00:06:51,935
Crewe, anda mungkin ingat,
87
00:06:52,146 --> 00:06:55,673
adalah satu-satunya lelaki yang pernah didakwa atas tuduhan pemerasan persekutuan
88
00:06:55,883 --> 00:06:58,317
untuk mencukur mata dalam permainan bola sepak profesional,
89
00:06:58,519 --> 00:07:00,146
walaupun tidak pernah terbukti sepenuhnya.
90
00:07:02,956 --> 00:07:04,719
Yeah!
91
00:07:10,531 --> 00:07:12,761
- Helo.
- Jangan mendapat calar lagi
92
00:07:12,966 --> 00:07:15,491
di kereta saya, atau saya akan menggigit tekak anda.
93
00:07:18,038 --> 00:07:19,767
Lihat, itu masalah kita, sayang.
94
00:07:19,973 --> 00:07:22,567
Anda lebih mementingkan kereta ini
daripada anda.
95
00:07:22,776 --> 00:07:25,472
Dan bagaimana anda tahu
ada kesan calar pada bayi ini?
96
00:07:25,679 --> 00:07:29,672
Kerana saya menonton anda di TV,
seperti juga seluruh negara.
97
00:07:29,883 --> 00:07:31,646
Sekali lagi,
anda membuktikan kepada semua orang
98
00:07:31,852 --> 00:07:34,343
apa sialan
awak.
99
00:07:37,057 --> 00:07:38,684
Saya harap mereka menyukai ini.
100
00:07:59,613 --> 00:08:01,103
Hei, Lena!
101
00:08:01,315 --> 00:08:04,876
Saya rasa kita mesti mula melihat orang lain!
102
00:08:07,654 --> 00:08:09,679
Saya rasa saya dilamun cinta.
103
00:08:11,892 --> 00:08:14,759
Berita baik, budak lelaki,
saya tidak menumpahkan bir saya.
104
00:08:15,596 --> 00:08:19,032
Tanpa persoalan, percubaan persekutuan lima tahun Crewe untuk mencukur titik
105
00:08:19,233 --> 00:08:21,201
telah dilanggar dengan teruk malam ini.
106
00:08:21,401 --> 00:08:24,859
Masa depan bintang bola sepak yang sangat hebat ini kelihatan sangat gelap.
107
00:08:47,761 --> 00:08:51,253
Jauh dari bandar besar,
ya, superstar?
108
00:08:53,600 --> 00:08:56,228
Kekal dengan masa
di sini, ya?
109
00:09:01,942 --> 00:09:04,240
Bukankah dia cantik?
110
00:09:22,696 --> 00:09:24,527
Rumah manis rumah, nak.
111
00:09:24,731 --> 00:09:26,028
Bangunlah.
112
00:09:30,170 --> 00:09:32,263
Anda seorang anak lelaki bertuah,
Crewe.
113
00:09:32,472 --> 00:09:34,497
- Betul?
- Betul.
114
00:09:34,708 --> 00:09:37,006
Lihat, warden suka bola sepaknya.
115
00:09:37,210 --> 00:09:40,270
Sebenarnya, dia berada di pihak yang menang
dari perkara kecil anda.
116
00:09:40,480 --> 00:09:43,449
- Baiklah, katakan tahniah kepadanya.
- Tetapi saya tidak.
117
00:09:46,119 --> 00:09:47,416
Selamat datang ke Allenville.
118
00:09:47,821 --> 00:09:50,619
Terima kasih, sarjan.
Saya akan mengambilnya dari sini.
119
00:09:53,594 --> 00:09:55,994
- Petang, banduan Crewe.
- Yeah.
120
00:09:56,196 --> 00:09:58,221
Ayuh. Warden mahu berjumpa dengan anda.
121
00:09:58,865 --> 00:09:59,889
Mari lakukannya.
122
00:10:00,367 --> 00:10:01,391
Menggerakkannya.
123
00:10:24,691 --> 00:10:26,556
Saya pernah bermain
bola kuliah sendiri.
124
00:10:26,760 --> 00:10:28,728
Turun di University of Miami.
125
00:10:28,929 --> 00:10:31,329
Saya yakin banyak rakan sepasukan anda
yang terkurung di sini.
126
00:10:31,531 --> 00:10:34,967
Tiada banduan dari hari-hari saya bermain.
Pasangan pengawal sekalipun.
127
00:10:35,168 --> 00:10:37,966
Lihat, kami mendapat
liga penjaga penjara yang bagus di sini.
128
00:10:39,206 --> 00:10:41,902
Ia seperti pasukan softball syarikat.
129
00:10:42,709 --> 00:10:44,336
Sekarang, warden ...
130
00:10:45,512 --> 00:10:47,309
... dia akan meminta anda untuk membantu.
131
00:10:47,514 --> 00:10:49,106
Baik. Dengan apa?
132
00:10:55,589 --> 00:10:57,113
Itu tidak bagus.
133
00:10:59,893 --> 00:11:01,861
Apabila warden bertanya kepada anda,
134
00:11:02,062 --> 00:11:03,324
awak nak cakap apa?
135
00:11:04,498 --> 00:11:06,125
Ya?
136
00:11:14,841 --> 00:11:17,674
Anda akan memberitahunya "tidak."
Anda mengerti ?
137
00:11:18,011 --> 00:11:19,535
Anda akan memberitahu warden
138
00:11:19,746 --> 00:11:23,045
bahawa anda tidak mahu ada kaitan
dengan fantasi bola sepaknya.
139
00:11:24,084 --> 00:11:26,052
Tidak di halaman belakang saya.
140
00:11:27,487 --> 00:11:31,480
Kerana warden
tidak menguruskan penjara ini. Saya sudi.
141
00:11:31,692 --> 00:11:32,818
Anda faham?
142
00:11:33,260 --> 00:11:34,727
Bukan kesemuanya.
143
00:11:39,099 --> 00:11:43,365
Baik. Saya merasakan awak, anjing. Saya merasakan awak.
144
00:11:45,605 --> 00:11:48,233
Paul "Menghancurkan" Crewe.
145
00:11:48,442 --> 00:11:50,410
Saya tidak
sering mengatakan ini kepada tetamu baru saya,
146
00:11:50,610 --> 00:11:53,101
tetapi adalah suatu kehormatan kerana anda
berada di institusi ini.
147
00:11:53,313 --> 00:11:55,611
Adalah suatu kehormatan untuk
dikurung di sini, tuan.
148
00:11:57,184 --> 00:11:59,550
Oh, ini Errol Dandridge.
149
00:12:01,154 --> 00:12:03,349
Kolonel Sanders
telah memakan ayamnya sendiri.
150
00:12:04,291 --> 00:12:06,191
Dia penasihat politik saya.
151
00:12:06,393 --> 00:12:09,294
Lihat, saya telah didekati
oleh beberapa orang yang sangat berpengaruh
152
00:12:09,496 --> 00:12:12,795
tertanya-tanya adakah saya berminat
untuk mewakili gabenor.
153
00:12:12,999 --> 00:12:17,527
Mereka melihat cara saya menguruskan penjara ini,
berfikir mungkin saya harus menjalankan negeri ini.
154
00:12:17,904 --> 00:12:20,372
Hanya dengan kurang meliwat, bukan?
155
00:12:25,645 --> 00:12:27,272
Semoga tiada.
156
00:12:28,081 --> 00:12:29,048
Maaf.
157
00:12:31,118 --> 00:12:34,713
Sekarang, ada dua perkara yang kita anggap sangat
serius di sini di negeri Texas.
158
00:12:35,188 --> 00:12:38,021
Penjara dan bola sepak.
159
00:12:38,258 --> 00:12:40,123
Kami bermain sedikit yang terakhir di sini.
160
00:12:40,327 --> 00:12:44,661
Warden terlalu sederhana untuk mengakui
bahawa pasukannya agak bagus.
161
00:12:44,965 --> 00:12:46,455
Tetapi tidak cukup baik.
162
00:12:47,167 --> 00:12:50,034
Lima tahun sejak
kejuaraan terakhir kami.
163
00:12:50,504 --> 00:12:51,766
Lima tahun.
164
00:12:51,972 --> 00:12:55,032
Sekarang, saya telah bekerja keras,
menarik tali,
165
00:12:55,242 --> 00:12:57,608
memanggil beberapa nikmat
untuk membawa anda ke sini, Paul.
166
00:12:58,945 --> 00:13:00,708
Sekarang, mengapa anda pergi dan melakukannya?
167
00:13:00,914 --> 00:13:04,350
Kerana saya yakin bahawa
anda dapat membuat kita kembali ke landasan yang betul.
168
00:13:06,920 --> 00:13:11,084
Saya belum bermain bola sepak, saya tidak
tahu berapa lama. Saya tidak betul-betul mahu.
169
00:13:11,291 --> 00:13:14,658
Anda tidak akan bermain, Paul.
Hanya berunding.
170
00:13:14,861 --> 00:13:17,455
Sesiapa yang pernah menjadi MVP
Liga Bola Sepak Nasional
171
00:13:17,664 --> 00:13:20,258
mesti mempunyai banyak
kepakaran untuk ditawarkan.
172
00:13:20,767 --> 00:13:24,225
Kapten, apa yang akan kamu katakan
kepada Mr. Crewe sambil melihat,
173
00:13:24,437 --> 00:13:26,905
memberi kita manfaat
dari pengalamannya?
174
00:13:27,107 --> 00:13:31,373
Saya rasa itu idea yang bagus, warden.
Kita boleh menggunakan semua pertolongan yang kita dapat.
175
00:13:32,179 --> 00:13:34,409
Baiklah, semuanya sudah selesai.
176
00:13:34,881 --> 00:13:35,973
Apa yang anda katakan, Paul?
177
00:13:36,983 --> 00:13:40,282
Saya menghargai tawaran itu,
tetapi saya mesti lulus.
178
00:13:44,724 --> 00:13:47,215
Sekarang, saya boleh memberi jaminan kepada anda
179
00:13:47,427 --> 00:13:51,523
bahawa masa anda di sini akan menjadi
lebih mudah jika anda hanya mengambil bahagian.
180
00:13:53,500 --> 00:13:57,129
Saya hanya mahu meluangkan masa
dan pulang. Tiada lagi.
181
00:14:00,574 --> 00:14:02,872
Sekiranya anda meminta maaf, Mr. Crewe.
182
00:14:03,376 --> 00:14:05,537
Kapten Knauer, anda boleh tinggal.
183
00:14:09,983 --> 00:14:11,416
Duduk!
184
00:14:14,020 --> 00:14:17,979
Saya suka
iklan pakaian dalam anda.
185
00:14:18,959 --> 00:14:20,256
Terima kasih banyak - banyak.
186
00:14:20,460 --> 00:14:24,658
Bekas suami saya memakai
jenama ketat yang sama.
187
00:14:26,032 --> 00:14:29,832
Walaupun begitu, dia juga tidak mengisi mereka
.
188
00:14:30,370 --> 00:14:33,828
Kesan khas. Hollywood.
Bukan semua saya.
189
00:14:34,040 --> 00:14:37,168
Oh, saya sangat meragukannya.
190
00:14:37,377 --> 00:14:40,346
Baiklah,
jadikan dia bersemangat, celaka!
191
00:14:41,147 --> 00:14:42,444
Ayuh, bangun.
192
00:14:42,649 --> 00:14:44,674
Bagaimana ia masuk ke sana?
Kita semua sudah bersedia?
193
00:14:44,885 --> 00:14:46,750
Oh, ya, kita betul-betul ketat.
194
00:14:59,499 --> 00:15:02,627
Hanya yang terbaik untuk anda, superstar.
195
00:15:07,540 --> 00:15:09,030
Saya hanya bermain.
196
00:15:15,081 --> 00:15:16,412
Saya tidak akan melupakan awak, Crewe.
197
00:15:16,616 --> 00:15:18,709
Hei, yo, kamu berhutang wang
untuk permainan itu, brengsek!
198
00:15:18,919 --> 00:15:20,580
Lebih baik menonton diri anda, Mr. Football!
199
00:15:20,787 --> 00:15:21,981
Jalang!
200
00:15:28,595 --> 00:15:30,563
Ya, anda lebih baik berlari, wanita.
201
00:15:33,600 --> 00:15:34,965
Yo, bola sepak.
202
00:15:35,769 --> 00:15:37,100
Duduklah.
203
00:15:37,671 --> 00:15:39,161
Terima kasih.
204
00:15:39,372 --> 00:15:42,205
Anda tahu, saya tidak pernah melihat
seorang banduan berjalan masuk ke sini
205
00:15:42,409 --> 00:15:45,503
dan dibenci sebulat suara
oleh seluruh penduduk.
206
00:15:45,712 --> 00:15:48,044
- Saya tidak pernah melihatnya.
- Bagaimana saya boleh bernasib baik?
207
00:15:48,248 --> 00:15:50,113
Anda boleh merompak bank,
menjual retak,
208
00:15:50,317 --> 00:15:52,842
mencuri pencen nenek anda,
dan tidak ada yang peduli.
209
00:15:53,053 --> 00:15:56,545
Tetapi mencukur mata permainan bola sepak?
Lelaki, itu bukan orang Amerika.
210
00:15:56,756 --> 00:15:58,951
- Anda bermain bola sepak?
- Saya? Tidak.
211
00:15:59,159 --> 00:16:02,185
Saya menghisap begitu teruk, mereka biasa menjemput saya
selepas anak-anak putih.
212
00:16:02,395 --> 00:16:06,126
Dulu juga marah. Seperti, "Saya tidak
percaya saya memilih nigga yang tidak dapat dimainkan."
213
00:16:06,333 --> 00:16:09,325
- Pengasuh.
- Paul Crewe.
214
00:16:09,536 --> 00:16:12,004
Apapun kesenangan anda,
saya dapat memudahkan.
215
00:16:12,205 --> 00:16:15,333
Anda memerlukan rumpai, anda memerlukan met ...
Hei, anda memerlukan Prozac, saya lelaki anda.
216
00:16:15,542 --> 00:16:17,772
Saya tahu bagaimana anda lelaki kulit putih
selalu menangani kemurungan itu.
217
00:16:17,978 --> 00:16:20,242
Maksud saya, saya secara peribadi, saya tidak
faham apa yang anda lelaki kulit putih
218
00:16:20,447 --> 00:16:22,472
semua tertekan tentang.
Hei, awak putih. Senyum.
219
00:16:23,583 --> 00:16:26,950
Dan dengan sedikit bayaran,
saya juga boleh mendapatkan McDonald's.
220
00:16:27,153 --> 00:16:28,780
- Benarkah?
- Ya, betul. Mickey D's.
221
00:16:28,989 --> 00:16:30,718
Lelaki saya Cheeseburger Eddy
mendapat kaitan.
222
00:16:30,924 --> 00:16:31,891
Cheeseburger Eddy?
223
00:16:32,092 --> 00:16:33,923
Betul betul.
Kita boleh menghidupkan McFlurry kita.
224
00:16:34,127 --> 00:16:35,822
Nikmati, lelaki gemuk.
225
00:16:36,029 --> 00:16:38,156
Bagaimana dengan cinta
wanita cantik?
226
00:16:38,365 --> 00:16:40,856
Anda mesti
menurunkan standard anda
227
00:16:41,067 --> 00:16:43,035
pada bahagian yang cantik
dan pada bahagian wanita.
228
00:16:43,236 --> 00:16:45,101
Hey.
229
00:16:45,505 --> 00:16:47,302
Mari kita tetap
menggunakan burger keju.
230
00:16:47,507 --> 00:16:50,704
Oh, mereka jelek sekarang, tetapi dalam masa lapan bulan,
dia akan kelihatan seperti Beyoncรฉ.
231
00:16:50,910 --> 00:16:51,877
Tidak, Terima kasih.
232
00:16:52,078 --> 00:16:54,012
Sekarang, inilah bahagian yang paling penting.
233
00:16:54,214 --> 00:16:56,580
Anda tidak boleh membiarkan orang-orang ini menakutkan anda.
Anda tidak boleh membiarkan mereka menipu anda.
234
00:16:56,783 --> 00:16:59,513
Kerana jika anda melakukan itu, anda akan
menjadi jalang seseorang.
235
00:16:59,986 --> 00:17:02,511
Tidak mahu itu.
Terima kasih atas nasihatnya.
236
00:17:08,862 --> 00:17:11,057
Hey. Biarkan saya
mengeluarkan dulang itu untuk anda.
237
00:17:11,564 --> 00:17:12,826
Saya belum selesai makan.
238
00:17:13,033 --> 00:17:14,830
Oh, bukan?
Saya akan kembalikan kepada anda.
239
00:17:15,969 --> 00:17:17,527
Anda mati!
240
00:17:27,180 --> 00:17:28,374
Sarang Hornet!
241
00:17:41,094 --> 00:17:42,356
Semua orang terus turun.
242
00:17:42,562 --> 00:17:43,927
Diamlah!
243
00:17:48,601 --> 00:17:50,330
Ayuh, Crewe, bangun.
244
00:17:50,870 --> 00:17:52,303
Bangunlah, superstar.
245
00:17:53,339 --> 00:17:54,306
Baik tuan.
246
00:17:54,507 --> 00:17:57,635
Anda fikir anda boleh melakukan apa sahaja yang
anda mahukan di sini, bukan?
247
00:17:57,844 --> 00:18:00,404
Anda tidak berbeza
dengan kotoran lain
248
00:18:00,613 --> 00:18:02,342
yang memanggil tempat ini sebagai rumah.
249
00:18:02,882 --> 00:18:06,477
Benarkah? Orang-orang ini fikir
anda juga orang bodoh?
250
00:18:07,854 --> 00:18:09,685
Gadis, itu boo baru anda.
251
00:18:16,863 --> 00:18:18,990
Anda lebih baik memotong kotoran itu.
Ia semakin tua.
252
00:18:19,999 --> 00:18:21,523
Itu akan membebankan anda.
253
00:18:21,868 --> 00:18:23,199
Nantikannya.
254
00:19:17,090 --> 00:19:19,217
Bangun, Kecantikan Tidur.
255
00:19:21,828 --> 00:19:23,056
Hei, superdick.
256
00:19:25,031 --> 00:19:28,159
Warden tertanya-tanya apakah penginapan anda
di kotak panas telah mengubah fikiran anda.
257
00:19:29,102 --> 00:19:30,330
Sudah berapa lama saya berada di sini?
258
00:19:30,537 --> 00:19:33,005
Seminggu. Mahu pergi berdua?
259
00:19:41,147 --> 00:19:42,774
Bagaimana anda boleh menemui lelaki ini?
260
00:19:42,982 --> 00:19:44,108
Pengambilan, budak lelaki.
261
00:19:44,317 --> 00:19:47,650
Apabila bintang kolej tidak disusun,
mereka memerlukan tempat untuk dikunjungi.
262
00:19:47,854 --> 00:19:50,914
Pekerjaan, wang, keselamatan.
263
00:19:51,124 --> 00:19:53,820
Siapa yang minum semua Gatorade sial itu ?!
264
00:19:54,661 --> 00:19:55,787
Tak guna!
265
00:19:55,995 --> 00:19:57,587
Dan nampaknya steroid.
266
00:19:58,231 --> 00:20:01,530
Lihat, sepertinya anda mempunyai semua bakat yang
anda mahukan. Jadi mengapa anda memerlukan saya?
267
00:20:01,734 --> 00:20:03,599
Nah, sekarang, anda mungkin
sukar mempercayai ini,
268
00:20:03,803 --> 00:20:06,636
tetapi ada orang di
liga penjara yang tidak begitu menjaga saya.
269
00:20:06,839 --> 00:20:09,933
- Anda, warden?
- Mereka fikir mungkin menggelikan
270
00:20:10,143 --> 00:20:12,771
untuk menjadualkan juara
liga bertahan sebagai perlawanan pertama kami.
271
00:20:12,979 --> 00:20:15,641
Dan saya? Baiklah, saya fikir
pro lama seperti anda
272
00:20:15,848 --> 00:20:19,716
mungkin mempunyai beberapa trik
latihan, latihan, wawasan untuk ditawarkan.
273
00:20:19,919 --> 00:20:21,614
Berikan kami kelebihan daya saing.
274
00:20:22,255 --> 00:20:25,884
Baiklah. Ringkasnya sederhana.
Anda memerlukan permainan penyesuaian.
275
00:20:26,092 --> 00:20:27,059
Permainan penyesuaian?
276
00:20:27,260 --> 00:20:29,888
Yeah. Di kolej, kami akan memulakan setiap
musim menentang Appalachian State
277
00:20:30,096 --> 00:20:31,688
atau beberapa pasukan Bahagian II yang kendur.
278
00:20:31,898 --> 00:20:35,129
Tendang kotoran hidup dari mereka.
Tingkatkan keyakinan mereka.
279
00:20:36,669 --> 00:20:38,261
Anda tahu sesuatu, Paul?
280
00:20:38,471 --> 00:20:40,803
- Anda baru sahaja memberi saya inspirasi.
- Bagus. Apa?
281
00:20:41,007 --> 00:20:43,976
Anda akan mengumpulkan pasukan
untuk bermain permainan pertama menentang kami.
282
00:20:44,177 --> 00:20:47,510
Dan anda, Mr. Crewe,
akan menjadi quarterback.
283
00:20:47,981 --> 00:20:49,005
Saya tidak fikir begitu.
284
00:20:49,215 --> 00:20:50,546
Izinkan saya memberitahu anda sesuatu.
285
00:20:50,750 --> 00:20:53,742
Di penjara saya, untuk bergaul,
anda mesti ikut.
286
00:20:53,953 --> 00:20:56,114
Saya hanya mahu melakukan tiga tahun saya
dan selesai.
287
00:20:56,322 --> 00:20:59,086
Tiga tahun lagi sebelum
anda menyerang Kapten Knauer.
288
00:20:59,892 --> 00:21:03,521
Sekarang, anda boleh bersama kami
, Mr. Crewe.
289
00:21:05,632 --> 00:21:07,156
Baiklah, saya akan melakukannya.
290
00:21:08,234 --> 00:21:09,258
Pilihan baik.
291
00:21:10,703 --> 00:21:12,762
Tetapi satu syarat.
292
00:21:12,972 --> 00:21:15,702
Harus berjanji untuk menjauhkan
Kapten Knauer dari belakang saya.
293
00:21:15,908 --> 00:21:16,875
Ia adalah perjanjian.
294
00:21:17,076 --> 00:21:19,670
Sekarang, anda mempunyai empat minggu
untuk mengumpulkan pasukan dan melatih mereka.
295
00:21:19,879 --> 00:21:23,076
Apa, kita akan
berlatih setengah jam sehari dengan bola Nerf?
296
00:21:23,283 --> 00:21:26,878
Oh, saya akan memastikan anak-anak lelaki saya memberi anda
kebebasan yang mencukupi, di dalam tembok ini,
297
00:21:27,086 --> 00:21:28,883
untuk membentuk pasukan anda.
298
00:21:33,092 --> 00:21:36,357
Apakah ini? "Bola sepak '.' '
299
00:21:36,562 --> 00:21:37,893
Apa itu "pokok keluar"?
300
00:21:38,097 --> 00:21:39,928
"Percubaan," anda setengah bakso.
301
00:21:40,133 --> 00:21:43,125
- Apa maksud bola sepak ini, kawan?
- Crewe mengumpulkan pasukan.
302
00:21:43,336 --> 00:21:45,861
- Untuk bermain melawan siapa?
- Pengawal.
303
00:21:46,072 --> 00:21:49,735
Sekarang, saya tidak tahu mengenai anda,
tetapi kadang-kadang saya mempunyai dorongan
304
00:21:49,942 --> 00:21:52,740
untuk menyerang secara fizikal salah seorang
pegawai pembetulan yang lebih baik.
305
00:21:52,945 --> 00:21:55,140
Yeah? Nah, bagaimana
kita boleh melakukannya?
306
00:21:55,348 --> 00:21:58,249
Hanya muncul di "pohon-out,"
anda, jalang bodoh.
307
00:21:59,686 --> 00:22:01,085
Adakah gadis-gadis boleh bermain?
308
00:22:01,287 --> 00:22:04,120
Kami bermain bola sepak,
bukan bola-bola.
309
00:22:04,324 --> 00:22:07,623
Ini omong kosong. Satu lagi peluang
bagi pengawal untuk mengalahkan kita.
310
00:22:07,827 --> 00:22:10,853
Tidakkah anda bodoh mendapatkannya? Kami dapat
tembakan percuma ke arah pengawal.
311
00:22:11,064 --> 00:22:13,498
Inilah giliran kita.
Kita boleh mengalahkan mereka.
312
00:22:13,700 --> 00:22:15,258
Kita boleh membunuh mereka.
313
00:22:16,202 --> 00:22:17,669
Membunuh mereka.
314
00:22:23,443 --> 00:22:26,571
Anda tahu MVP
menjual rakan sepasukannya sendiri.
315
00:22:27,213 --> 00:22:29,909
Apa yang anda fikir
dia akan lakukan kepada anda orang bodoh?
316
00:22:31,317 --> 00:22:34,718
Dan itulah kebenarannya.
Dengan sedikit keju di atasnya.
317
00:22:35,488 --> 00:22:37,456
Tidak ada roti daging di
antara roti ini.
318
00:22:37,657 --> 00:22:39,989
Yo, lelaki, itu penunggang saya, kawan!
Saya berusaha bersungguh-sungguh!
319
00:22:40,193 --> 00:22:43,321
Anda nampak? Dia berlari seperti jalang kecil,
bukan? Anda melihatnya, bukan?
320
00:22:44,130 --> 00:22:46,155
Yo, pasukan memerlukan anda.
Pasukan memerlukan anda.
321
00:22:46,366 --> 00:22:49,233
Anda ... Anda datang ke tr ...
Datang ke pokok-pokok.
322
00:22:54,707 --> 00:22:57,175
Padang yang buruk, peralatan kotoran ...
323
00:22:57,377 --> 00:23:00,403
Hei, kawan, sekurang-kurangnya kita mempunyai beberapa
pemain kelas dunia di sana.
324
00:23:02,782 --> 00:23:04,545
Empat puluh lima.
325
00:23:05,318 --> 00:23:07,377
Empat puluh enam.
326
00:23:08,321 --> 00:23:10,016
Empat puluh tujuh.
327
00:23:10,223 --> 00:23:11,417
Dia mungkin membuat pasukan.
328
00:23:11,624 --> 00:23:13,990
Sekiranya kita memotongnya,
anda akan melakukannya.
329
00:23:14,193 --> 00:23:15,888
Empat puluh sembilan.
330
00:23:16,829 --> 00:23:18,353
Lima puluh.
331
00:23:18,564 --> 00:23:19,792
- Baiklah, kawan.
- Kerja yang baik, kawan.
332
00:23:19,999 --> 00:23:22,467
Baik baik baik.
Anda pemain bola sepak?
333
00:23:22,668 --> 00:23:25,660
Oh tidak. Saya tidak pernah bermain
bola sepak, tuan.
334
00:23:25,872 --> 00:23:29,035
Jadi, apa yang berlaku? Anda membaca risalah,
adakah ia kelihatan menyeronokkan?
335
00:23:29,242 --> 00:23:30,937
- Oh, saya tidak boleh membaca.
- Oh, jangan risau.
336
00:23:31,144 --> 00:23:32,338
Membaca untuk orang kaya.
337
00:23:33,780 --> 00:23:36,908
Jadi anda tahu, kami mengumpulkan
pasukan bola sepak. Suka awak sertai.
338
00:23:37,517 --> 00:23:39,246
Adakah anda akan mengajar saya bermain bola sepak?
339
00:23:39,452 --> 00:23:41,682
Pasti kami akan mengajar anda bermain bola sepak.
Tidakkah kita, Pengasuh?
340
00:23:41,888 --> 00:23:44,083
Hei, saya akan mengajar anda apa sahaja.
Jangan makan saya.
341
00:23:45,358 --> 00:23:47,223
Baik.
342
00:23:48,895 --> 00:23:51,056
Turun, Shrek. Turun!
343
00:23:51,798 --> 00:23:56,462
Baiklah, bawa masuk. Sesiapa yang mencuba
pasukan, bangunlah.
344
00:23:56,669 --> 00:23:58,159
Bolehkah saudara
memberi sedikit keributan?
345
00:23:58,571 --> 00:24:00,061
Sangat bagus.
346
00:24:00,273 --> 00:24:02,867
Bagi anda yang tidak tahu
siapa saya, saya Paul Crewe.
347
00:24:03,075 --> 00:24:07,034
Saya akan menjadi jurulatih
anda, kapten anda, quarterback anda.
348
00:24:07,246 --> 00:24:09,237
Anda tidak bermain bertahun-tahun.
Mengapa saya tidak boleh menjadi quarterback?
349
00:24:09,449 --> 00:24:11,440
- Anda betul. Mari lihat apa yang anda dapat.
- Baiklah.
350
00:24:11,651 --> 00:24:13,778
- Pukul saya, saya terbuka.
- Naik, naik! Kenaikan!
351
00:24:14,153 --> 00:24:16,121
Sebab itu.
Sekarang, duduk dan diam.
352
00:24:16,322 --> 00:24:18,222
Ia tergelincir. Saya baru makan popcorn.
353
00:24:18,424 --> 00:24:21,655
Soalan: Ada antara anda yang
pernah bermain bola sepak sebelum ini?
354
00:24:22,562 --> 00:24:24,462
- Awak buat? Di mana?
- Negeri Kansas.
355
00:24:24,664 --> 00:24:26,859
Adakah anda membuang saya?
Untuk Jurulatih Snyder?
356
00:24:27,333 --> 00:24:28,698
Penjara Negeri Kansas.
357
00:24:30,002 --> 00:24:33,028
Sekarang, saya dengar mereka mempunyai
tilam paling lembut di luar sana.
358
00:24:33,239 --> 00:24:34,570
Ya, mereka lakukan.
359
00:24:34,774 --> 00:24:36,969
Tidak selembut yang ada
di West Texas Mental Institution.
360
00:24:37,176 --> 00:24:39,804
- Benarkah?
- Mari kita selesaikan perbualan ini kemudian.
361
00:24:40,012 --> 00:24:43,106
Buat masa ini, saya ingin melihat
apa yang anda dapat di luar sana.
362
00:24:43,316 --> 00:24:45,511
Kami akan menilai mereka
pada skala satu hingga sepuluh.
363
00:24:45,718 --> 00:24:47,879
Menggerakkannya! Hiruk-pikuk, hiruk pikuk!
364
00:24:48,087 --> 00:24:51,113
Beri mereka enam.
Beri lelaki ini lima.
365
00:24:51,324 --> 00:24:53,758
Baik. Baik.
Beri mereka bertiga.
366
00:24:53,960 --> 00:24:55,291
Sangat bagus!
367
00:24:56,596 --> 00:24:59,588
- Bukankah kita kehilangan seseorang?
- Di mana lelaki Negeri Kansas?
368
00:25:02,301 --> 00:25:05,600
Anda bajingan lebih baik tidak memotong saya!
Saya masih dalam pasukan ini!
369
00:25:06,839 --> 00:25:07,863
Negatif dua.
370
00:25:08,074 --> 00:25:10,099
Baiklah, pergi dengan dua negatif.
371
00:25:10,309 --> 00:25:13,506
Hey! Seseorang membawa saya
Diet Coke!
372
00:25:13,746 --> 00:25:15,771
- Mari lakukan ini!
- Itu sahaja!
373
00:25:16,182 --> 00:25:17,911
Lima.
374
00:25:18,484 --> 00:25:20,384
Baik. Tujuh.
375
00:25:21,153 --> 00:25:23,417
Tayar bodoh! Anda tayar fricking!
376
00:25:23,623 --> 00:25:26,854
Anda fikir anda lebih baik daripada saya ?!
Saya akan menendang pantat anda!
377
00:25:28,294 --> 00:25:29,261
Tiga.
378
00:25:31,330 --> 00:25:32,354
Dan separuh?
379
00:25:32,965 --> 00:25:34,933
Yeah. Itu lebih baik.
380
00:25:35,134 --> 00:25:36,601
Baik. Baik.
381
00:25:37,270 --> 00:25:39,932
Yeah. Pukul beg itu, kawan.
Itu dia, kawan.
382
00:25:40,139 --> 00:25:41,106
Empat.
383
00:25:43,476 --> 00:25:45,273
- Lima. Saya tidak tahu.
- Saya pergi.
384
00:25:45,478 --> 00:25:47,139
Ayuh, Switowski!
385
00:25:48,748 --> 00:25:51,308
Ayah!
386
00:25:52,652 --> 00:25:53,983
Alamak!
387
00:25:54,287 --> 00:25:56,187
- Lihat itu.
- Dia melepaskannya dari engsel.
388
00:25:56,389 --> 00:25:58,983
- Saya fikir itu sepuluh.
- Mari kita pergi dengan sepuluh.
389
00:25:59,191 --> 00:26:02,558
Saya minta maaf. Saya "membaham" mainan anda.
390
00:26:02,762 --> 00:26:05,890
Tidak, itu perkara baik. Anda harus
mempunyai pelukan kemenangan dengan Caretaker.
391
00:26:06,098 --> 00:26:08,862
Apa? Apa yang anda
bicarakan, kawan? Hey!
392
00:26:11,337 --> 00:26:12,304
Bajingan!
393
00:26:14,240 --> 00:26:16,902
Baiklah, kawan, cukup mudah.
Anda melakukan kancing butang.
394
00:26:17,109 --> 00:26:19,600
Selebihnya kalian menghalang saya.
Saya akan menjaga selebihnya.
395
00:26:19,812 --> 00:26:21,905
Baik? Di "pergi." Di "pergi."
396
00:26:22,114 --> 00:26:24,048
Sedia? Rehat!
397
00:26:27,153 --> 00:26:28,347
Kami akan mengusahakannya.
398
00:26:29,088 --> 00:26:32,854
Baiklah, separuh kelajuan ini, kawan-kawan.
Perlahan dan senang.
399
00:26:33,059 --> 00:26:34,026
Bersedia ?!
400
00:26:34,727 --> 00:26:35,819
Pergi!
401
00:26:42,802 --> 00:26:44,099
Berhenti!
402
00:26:50,309 --> 00:26:51,799
Hentikan keganasan!
403
00:26:52,011 --> 00:26:54,502
Tidak boleh kita semua bergaul?
404
00:27:04,056 --> 00:27:05,956
- Hei, Paul.
- Kanak-kanak.
405
00:27:06,158 --> 00:27:08,285
- Pasukan kelihatan hebat.
- Oh, ya.
406
00:27:08,494 --> 00:27:10,223
- Begitu juga dengan awak.
- Ya. Sedang mengusahakannya.
407
00:27:10,429 --> 00:27:15,560
Darah para pengawal akan mengalir
seperti sungai Babilon kuno.
408
00:27:15,768 --> 00:27:19,226
Itu berita baik.
Unger, awak lelaki itu.
409
00:27:20,673 --> 00:27:24,234
Selamat bekerja hari ini. Anda semua mula
kelihatan sangat tajam di luar sana. Yeah.
410
00:27:24,443 --> 00:27:25,740
Jumpa kamu esok.
411
00:27:26,579 --> 00:27:29,377
- Kita akan menghisap.
- Yeah. Tidak syak lagi.
412
00:27:43,629 --> 00:27:45,597
Anda kelihatan seperti
boleh menggunakan sedikit pertolongan.
413
00:27:45,798 --> 00:27:50,098
Tidak ada kesalahan, lelaki saya,
tetapi anda sedikit berpengalaman.
414
00:27:50,302 --> 00:27:51,291
Berpengalaman?
415
00:27:51,504 --> 00:27:54,837
Saya tidak meminta untuk bermain. Saya akan melatih.
Saya Nate Scarborough.
416
00:27:55,341 --> 00:27:57,002
Nate Scarborough?
417
00:27:58,210 --> 00:28:00,110
Pemenang Trofi Heisman
dari Oklahoma?
418
00:28:01,247 --> 00:28:04,239
Tahanan dari sekatan D.
419
00:28:04,450 --> 00:28:07,908
Tetapi sekitar seratus tahun yang lalu,
ketika saya dapat berlari dan menembak,
420
00:28:08,387 --> 00:28:10,878
ya, saya tidak lama kemudian.
421
00:28:11,090 --> 00:28:12,717
Saya dengar awak mati.
422
00:28:12,925 --> 00:28:17,021
Tidak, saya tidak mati.
Saya sudah sampai di sini, membusuk.
423
00:28:17,229 --> 00:28:20,892
Menunggu peluang untuk kembali
ke pengawal sadis itu.
424
00:28:21,133 --> 00:28:24,000
Menunggu. Untuk ini.
425
00:28:24,203 --> 00:28:25,363
Baiklah, jurulatih, seperti yang anda lihat,
426
00:28:25,571 --> 00:28:28,335
kita tidak mempunyai krim
tanaman yang sesuai untuk digunakan di sini.
427
00:28:28,541 --> 00:28:30,771
Apa yang akan kita lakukan?
Bagaimana kita akan mencari pemain?
428
00:28:30,976 --> 00:28:33,171
Bagaimana mereka membuat anda
pergi ke Florida State?
429
00:28:33,879 --> 00:28:34,937
Mereka merekrut saya.
430
00:28:36,816 --> 00:28:38,545
Saya akan mendapatkan penari telanjang.
431
00:28:41,520 --> 00:28:45,012
Nah, sekarang, Lindsay, ini bukan soal penghargaan atau ucapan tahniah.
432
00:28:45,224 --> 00:28:47,988
Ini mengenai memberi lelaki
yang telah melakukan kesalahan dalam hidup mereka
433
00:28:48,194 --> 00:28:50,526
peluang
untuk bangkit di atas diri mereka sendiri.
434
00:28:50,730 --> 00:28:53,494
Untuk bergerak di luar
barisan penahanan.
435
00:28:53,999 --> 00:28:54,988
Katakan apa?
436
00:28:55,835 --> 00:28:58,099
Apa yang akan saya lakukan kepada anda.
437
00:29:10,116 --> 00:29:11,981
Yeah. Boot yang bagus, lelaki kulit.
438
00:29:12,184 --> 00:29:14,414
Hei, kenapa dia jadi
penendang? Saya adalah All-State, kawan.
439
00:29:14,620 --> 00:29:16,383
Mari lihat apa yang anda dapat.
440
00:29:16,589 --> 00:29:18,250
Itulah sebabnya, anda bodoh.
441
00:29:18,457 --> 00:29:20,254
Pergi sahaja beberapa pusingan.
442
00:29:20,693 --> 00:29:22,217
Saya dengar awak mesti jumpa saya.
443
00:29:22,428 --> 00:29:24,191
Yeah. Saya mahu awak berjumpa dengan Skitchy.
444
00:29:24,396 --> 00:29:26,990
Hai, anjing.
Periksa bangunan itu di sana.
445
00:29:27,233 --> 00:29:29,531
Mereka menyimpan semua rekod
di ruang bawah tanah.
446
00:29:29,735 --> 00:29:32,033
Sudah lama
dia berada di sini, dia tahu di mana semuanya berada.
447
00:29:32,238 --> 00:29:34,263
Itu tidak semestinya
perkara yang baik, bukan?
448
00:29:34,473 --> 00:29:38,273
Saya mempunyai tarikh pembebasan bersyarat pada tahun '86.
Tetapi saya bertengkar dengan pengawal dan ...
449
00:29:38,477 --> 00:29:39,876
Satu pukulan dan ia hilang.
450
00:29:40,079 --> 00:29:41,671
Dua puluh tahun tambahan untuk satu pukulan?
451
00:29:41,881 --> 00:29:43,906
Malangnya,
penjaga dia menumbuk
452
00:29:44,116 --> 00:29:45,981
kebetulan menjadi warden sekarang.
453
00:29:46,185 --> 00:29:47,948
Oh, sial. Warden Hazen?
454
00:29:48,154 --> 00:29:49,280
"Oh, sial" betul.
455
00:29:51,490 --> 00:29:53,822
Berjuang di halaman. Hantar sandaran.
456
00:29:54,493 --> 00:29:55,858
Tepat pada masa.
457
00:29:56,061 --> 00:29:58,120
- Mari lakukannya.
- Mari lakukannya.
458
00:30:02,835 --> 00:30:05,497
Tidakkah anda gembira kerana anda mendapat
orang kulit hitam untuk rakan?
459
00:30:05,704 --> 00:30:07,296
- Neraka, ya.
- Ayuh.
460
00:30:14,680 --> 00:30:17,205
Hazen mempunyai sistem penilaian
untuk setiap penipuan.
461
00:30:17,416 --> 00:30:18,713
Apa tiga bintang?
462
00:30:18,918 --> 00:30:23,753
Semakin terdedah kepada keganasan
narapidana, semakin banyak bintang yang dia dapat.
463
00:30:23,956 --> 00:30:25,355
Lima bintang adalah maksimum.
464
00:30:25,558 --> 00:30:29,085
Saya tidak tahu itu. Mari lihat berapa banyak
bintang yang mendapat pantat gila saya.
465
00:30:32,364 --> 00:30:36,164
Separuh bintang? Itu mesti menjadi kesilapan.
Periksa lagi. Periksa lagi.
466
00:30:36,368 --> 00:30:38,336
Anda seperti orang gila
seperti sekotak anak kucing.
467
00:30:38,537 --> 00:30:39,697
Ayuh, itu tidak lucu, kawan.
468
00:30:39,905 --> 00:30:42,430
Saya mesti menikam seseorang
atau sesuatu. Dapatkan wakil saya.
469
00:30:42,641 --> 00:30:45,906
Mengapa kita tidak
bertarung dengan bantal gila malam ini. Itu boleh membebaskannya.
470
00:30:46,312 --> 00:30:48,644
Yeah. Kami boleh menjualnya dengan bayaran per tontonan.
471
00:30:48,848 --> 00:30:51,817
Superstar Versus Half-a-Star.
472
00:30:52,418 --> 00:30:55,478
Mengapa kamu tidak diam sebelum aku menggigit
tekakmu dan melihat debu keluar.
473
00:30:55,688 --> 00:30:57,417
Ayuh, kawan-kawan,
kami hanya mempunyai beberapa minit.
474
00:30:58,157 --> 00:30:59,124
Bagaimana dengan lelaki ini?
475
00:30:59,325 --> 00:31:02,123
Sial, orang bodoh ini mendapat kerusi
tiga kali, belum mati.
476
00:31:02,328 --> 00:31:04,159
Kita mungkin tidak mempunyai
pasukan yang paling berbakat,
477
00:31:04,363 --> 00:31:06,797
tetapi kita pasti akan
mempunyai yang paling jahat.
478
00:31:42,034 --> 00:31:45,367
- Dia buat apa?
- Kerana dia pelik.
479
00:31:45,771 --> 00:31:48,797
Hei, Sasquatch!
Ada orang di sini untuk berjumpa dengan anda!
480
00:31:49,008 --> 00:31:51,135
Tidak terlalu pintar dari pihak anda.
481
00:31:54,546 --> 00:31:56,241
Hey.
482
00:31:57,082 --> 00:31:59,107
Bagaimana headbanging akan datang?
483
00:32:01,620 --> 00:32:03,645
Anda berdarah. Sekadar makluman.
484
00:32:05,691 --> 00:32:08,558
Orang telah memberitahu saya bahawa
anda dan saya sama,
485
00:32:08,761 --> 00:32:10,991
jadi saya mahu melihat sendiri.
486
00:32:13,132 --> 00:32:14,759
Saya akan kencing.
487
00:32:15,634 --> 00:32:18,398
Anda menakutkannya, bodoh.
488
00:32:23,909 --> 00:32:27,037
Awak bergurau. Torres bintang lima
suka The View ?
489
00:32:27,246 --> 00:32:28,543
Tidak, hanya Joy Behar.
490
00:32:28,747 --> 00:32:31,614
Berita baiknya ialah dia dapat menyusui sambil berdiri. Itu sahaja.
491
00:32:33,719 --> 00:32:35,949
Di mana dia muncul
dengan kotoran ini?
492
00:32:37,456 --> 00:32:40,448
Saya seorang lelaki Star Jones sendiri.
Saya suka jalang besar itu.
493
00:32:40,960 --> 00:32:42,621
Itu adalah perkara paling jauh.
494
00:32:42,828 --> 00:32:44,420
Saya berkahwin begitu muda, jadi, maksud saya,
495
00:32:44,630 --> 00:32:46,894
mereka tidak menekan saya, masyarakat menekan saya ...
496
00:32:47,099 --> 00:32:48,589
Encik Torres.
497
00:32:48,801 --> 00:32:51,292
Kami banduan memulakan
pasukan bola sepak.
498
00:32:51,503 --> 00:32:52,868
Tidak berminat.
499
00:32:53,439 --> 00:32:54,701
Kami bermain pengawal.
500
00:32:56,642 --> 00:32:57,939
Pergi.
501
00:32:58,777 --> 00:33:00,210
Idea yang bagus.
502
00:33:00,646 --> 00:33:02,079
0 untuk 2.
503
00:33:02,481 --> 00:33:04,449
Anda memberi tekanan kepadanya sekarang.
504
00:33:04,650 --> 00:33:06,049
Pertunjukan sudah berakhir, kawan.
505
00:33:06,585 --> 00:33:09,577
Saya masih mendapat Joy Behar selama 15 minit.
506
00:33:09,788 --> 00:33:14,282
Baiklah, saya memotong anda pendek.
Kembali ke sel anda, leret.
507
00:33:14,693 --> 00:33:15,921
Hei, budak putih.
508
00:33:18,664 --> 00:33:20,495
Cherryhead akan bermain?
509
00:33:21,467 --> 00:33:22,695
Ya, dia.
510
00:33:28,907 --> 00:33:30,602
Crewe, jangan lupa,
saya akan terbuka.
511
00:33:31,210 --> 00:33:32,575
Hijau 40! Hut!
512
00:33:38,817 --> 00:33:40,250
Sial!
513
00:33:41,820 --> 00:33:44,550
Brucie. Brucie. Anda semua betul?
Anda bernafas?
514
00:33:45,124 --> 00:33:48,059
Saya mendapat seekor burung. Namanya Ronnie.
515
00:33:48,260 --> 00:33:51,161
Baiklah, beritahu Ronnie bahawa anda telah
tersingkir.
516
00:33:54,099 --> 00:33:58,365
Wah, tiada omong kosong. Bola sepak sebenar?
Melawan pengawal?
517
00:33:58,570 --> 00:33:59,730
Kenalan penuh.
518
00:34:00,039 --> 00:34:01,666
Kapten Knauer adalah quarterback mereka?
519
00:34:02,941 --> 00:34:06,069
- Ya.
- Jadi saya boleh mengatasi dia?
520
00:34:06,278 --> 00:34:09,076
Yeah. Anda boleh memukulnya atau memukulnya di
atas kepala dengan tukul itu.
521
00:34:10,516 --> 00:34:13,007
Saya mahu menyakitinya. Tidak membunuhnya.
522
00:34:13,352 --> 00:34:15,411
Mari keluar dari sini
sebelum perkara itu menggigit seseorang.
523
00:34:15,621 --> 00:34:18,818
Baiklah. Kami akan melihat anda
dan iguana haiwan kesayangan anda semasa latihan.
524
00:34:20,259 --> 00:34:21,817
Turun, tetapkan!
525
00:34:25,030 --> 00:34:26,395
Hut! Hut!
526
00:34:30,302 --> 00:34:31,428
Hey!
527
00:34:32,471 --> 00:34:34,063
- Pukul saya.
- Membuangnya.
528
00:34:35,074 --> 00:34:36,598
Membuangnya!
529
00:34:38,343 --> 00:34:39,742
Dia tidak menyingkirkannya.
530
00:34:41,780 --> 00:34:43,111
Memecat pantat anda.
531
00:34:44,116 --> 00:34:46,584
Seseorang mesti terbuka, kawan-kawan.
532
00:34:46,785 --> 00:34:48,252
Anda dipalu oleh tukul.
533
00:34:48,454 --> 00:34:51,480
Saya rasa saya merasakannya di kaki saya.
Kita mesti cepat, kawan.
534
00:34:51,690 --> 00:34:53,590
Apa yang anda harapkan?
Anda tidak mempunyai saudara di luar sana.
535
00:34:53,792 --> 00:34:55,555
Apa yang awak cakap?
Kami mendapat Switowski.
536
00:34:56,528 --> 00:34:58,689
Switowski? Itu seorang abang.
537
00:34:58,897 --> 00:35:00,797
Itulah nigga yang sunyi.
Ini bukan hoki.
538
00:35:01,467 --> 00:35:03,560
Anda mahukan kepantasan,
anda tahu ke mana hendak pergi.
539
00:35:12,044 --> 00:35:14,706
Hei, yo, lihat
Slim Shady palsu ini, kawan.
540
00:35:16,148 --> 00:35:18,378
Saya tahu anda tidak boleh menahan kotoran saya.
541
00:35:18,584 --> 00:35:20,779
Saya mendapat gegaran
yang akan membuat anda gempa.
542
00:35:20,986 --> 00:35:23,784
Saya mendapat kentang goreng yang akan melintasi mata anda.
543
00:35:23,989 --> 00:35:25,980
Saya mendapat burger yang ...
544
00:35:28,427 --> 00:35:29,826
Saya baru sahaja mendapat burger.
545
00:35:30,028 --> 00:35:31,086
Saya baik-baik saja. Terima kasih.
546
00:35:31,497 --> 00:35:35,456
Cuma ingin berbincang dengan anda mengenai
kemungkinan menyertai pasukan bola sepak.
547
00:35:36,301 --> 00:35:37,825
Satu-satunya permainan yang kami mainkan dengan anda adalah
548
00:35:38,036 --> 00:35:42,973
Tampar Anak Putih Cukur Titik
Sehingga Dia Menangis Seperti Bangsat Punggung Bayi.
549
00:35:43,242 --> 00:35:47,269
Jalang belakang bayi, jalang bayi-belakang
550
00:35:47,479 --> 00:35:49,640
- Itu robot pantat besar.
- Yeah.
551
00:35:54,486 --> 00:35:56,545
Anda akan menolong saya di sini?
552
00:35:58,624 --> 00:35:59,921
Terima kasih, Separuh Bintang.
553
00:36:00,859 --> 00:36:02,827
Sekadar makluman,
kami memperjuangkan pengawal.
554
00:36:03,028 --> 00:36:05,792
Itu bukan satu pasukan.
Itulah sekumpulan rednecks bodoh
555
00:36:05,998 --> 00:36:08,489
memberi alasan
untuk saling berpegangan.
556
00:36:09,601 --> 00:36:11,796
Lelaki ini mesti
cukup atlet, ya?
557
00:36:12,538 --> 00:36:15,974
Anda berisiko membawa pantat anda di hutan
kerana anda tahu saya.
558
00:36:16,175 --> 00:36:19,338
Ya, jadi anda akan mengalahkan saya
dalam permainan satu lawan satu, bukan?
559
00:36:19,545 --> 00:36:22,639
- Apa?
- Saya rasa sudah tiba masanya untuk anda melangkah.
560
00:36:22,848 --> 00:36:24,975
Bagaimana ini? Satu permainan.
561
00:36:25,184 --> 00:36:29,348
Saya mengalahkan anda, kalian bermain untuk pasukan.
Anda memukul saya, saya akan meninggalkan anda sendiri.
562
00:36:30,389 --> 00:36:32,448
Ambil itu. Ambil itu, Deac.
563
00:36:32,658 --> 00:36:34,785
Orang bodoh ini tidak lain hanyalah
bayi.
564
00:36:35,761 --> 00:36:38,389
- Bola, anjing.
- Bola!
565
00:36:38,597 --> 00:36:39,962
Bolehkah Crewe bermain bola?
566
00:36:40,165 --> 00:36:41,427
Dia atlet semula jadi.
567
00:36:41,633 --> 00:36:44,898
Begitu juga dengan Greg Louganis, tetapi saya yakin
dia akan mendapat pantatnya di sini.
568
00:36:45,404 --> 00:36:47,736
- Permainan 11. Panggil pelanggaran anda sendiri.
- Baik.
569
00:36:49,174 --> 00:36:51,335
- Ayuh, ayolah.
- Berikan kepadanya, Deac!
570
00:36:56,281 --> 00:36:57,373
Adakah saya mendapatkan anda?
571
00:36:58,016 --> 00:36:59,313
Tidak, itu bersih.
572
00:36:59,518 --> 00:37:01,486
Dia akan baik-baik saja. Panggil mamanya.
573
00:37:01,687 --> 00:37:04,155
- Sekiranya saya mencabul anda, beritahu saya, anjing.
- Baiklah sayang.
574
00:37:08,193 --> 00:37:09,683
Ambil ini ... Ambil busuk ini.
575
00:37:13,265 --> 00:37:15,233
Apa yang berlaku di sana?
Saya fikir ia adalah bola saya, bukan?
576
00:37:15,467 --> 00:37:16,434
Baiklah.
577
00:37:16,635 --> 00:37:18,398
Bangun! Bangunlah, Deac!
578
00:37:18,737 --> 00:37:19,761
Ayuh, Paul!
579
00:37:19,972 --> 00:37:21,064
- Bertenang.
- Apa?
580
00:37:21,273 --> 00:37:23,707
Sekarang, jangan kacau
saudara, sekarang. Ayuh.
581
00:37:28,413 --> 00:37:29,903
Ayuh, Deacon!
582
00:37:34,219 --> 00:37:35,413
Adakah saya mendapatkan anda, anjing?
583
00:37:35,621 --> 00:37:38,454
Neraka, tidak, sayang. Itu bersih.
Baik D.
584
00:37:38,657 --> 00:37:40,022
Saya fikir dia tidak mahu terluka.
585
00:37:40,225 --> 00:37:42,750
Ini bukan untuk terluka.
Ini mengenai kebanggaan.
586
00:37:42,961 --> 00:37:44,861
Saya yakin dia cukup bangga sekarang.
587
00:38:20,365 --> 00:38:22,890
Tidak mudah menjadi cheesy!
588
00:38:30,075 --> 00:38:32,339
Adakah saya mendapatkan anda? Adakah saya mendapatkan anda?
589
00:38:32,577 --> 00:38:35,137
- Tidak, saya rasa saya baik-baik saja, sayang.
- Saya tidak mengerti, kan?
590
00:38:42,054 --> 00:38:43,282
Itu perjalanan, jalang.
591
00:38:54,333 --> 00:38:55,800
Anda terus datang, ya?
592
00:38:57,402 --> 00:39:00,462
Titik permainan, sayang.
Bagaimana anda mahu permainan ini disiapkan?
593
00:39:07,212 --> 00:39:08,270
Kejam.
594
00:39:10,148 --> 00:39:12,241
Itu adalah panggilan omong kosong!
595
00:39:15,454 --> 00:39:17,354
Gelanggang saya, bola saya.
596
00:39:28,834 --> 00:39:30,893
Baiklah, ya. Biarkan Deac bercakap!
597
00:39:33,405 --> 00:39:35,134
Bagus memukul pantat itu, anjing.
598
00:39:36,842 --> 00:39:39,208
- Sekarang, melangkah.
- Tahan.
599
00:39:43,148 --> 00:39:44,513
Anda semua kembali berjalan?
600
00:39:45,083 --> 00:39:46,710
Bukan yang baik.
601
00:39:47,119 --> 00:39:48,518
Tidak ada rasa tidak hormat, Deac ...
602
00:39:49,554 --> 00:39:52,216
... tetapi mana-mana lelaki yang boleh
memukul di sini,
603
00:39:52,424 --> 00:39:55,086
Saya tidak sabar untuk melihat apa yang boleh dilakukannya
dalam sukan kenalan.
604
00:39:55,293 --> 00:39:56,260
Sial, saya masuk.
605
00:39:57,863 --> 00:40:02,266
Man, beri saya cheeseburger itu.
Anda bertindak seperti McAsshole sebenar.
606
00:40:02,467 --> 00:40:05,925
Cheeseburger, dia mahu berlari
dengan budak lelaki kulit putih, kami akan membiarkannya.
607
00:40:06,138 --> 00:40:07,605
Mari lakukan ini.
608
00:40:08,540 --> 00:40:09,507
Earl Megget.
609
00:40:09,708 --> 00:40:13,974
Kami tidak mendapat keseluruhan
bar coklat , tetapi kami mendapat Hershey's Kiss.
610
00:40:14,179 --> 00:40:15,237
Saya akan mengambilnya.
611
00:40:17,816 --> 00:40:19,909
Mari selesaikan ini, pemula,
saya kelaparan.
612
00:40:20,118 --> 00:40:22,780
Daging segar, budak lelaki! Daging segar!
613
00:40:22,988 --> 00:40:24,580
Turun, tetapkan!
614
00:40:25,190 --> 00:40:26,782
Pertempuran, anda seorang psiko!
615
00:40:26,992 --> 00:40:28,960
Tony, anda seorang yang gemuk! Hut!
616
00:40:37,702 --> 00:40:38,964
Sial!
617
00:40:43,542 --> 00:40:45,237
Mendapatkan dia!
618
00:40:52,984 --> 00:40:56,181
Berlari keluar dari kasut anda, ya?
Hei, pengurus, tidakkah anda fikir
619
00:40:56,388 --> 00:40:58,720
kita boleh mendapatkan bintang baru kita menjalankan
sepasang cleat yang layak?
620
00:40:58,924 --> 00:41:02,052
Yeah. Saya rasa saya mempunyai sepupu
yang memandu trak untuk Reebok.
621
00:41:02,260 --> 00:41:04,660
Ia sejuk, kawan.
Saya tidak pernah mempunyai kasut yang tumbuh.
622
00:41:04,863 --> 00:41:06,558
- Saya akan baik-baik saja buat masa ini.
- Oh, baiklah.
623
00:41:07,265 --> 00:41:09,256
Dapatkan pantat negara anda
kembali dalam borak.
624
00:41:09,468 --> 00:41:11,060
Anak lelaki itu mempunyai kaki budak,
anda melihatnya?
625
00:41:13,472 --> 00:41:15,565
Pertahanan! Borak di sana!
626
00:41:15,774 --> 00:41:17,571
Paul. Paul.
627
00:41:17,776 --> 00:41:19,835
Hai wanita. Bagaimana ia tergantung?
628
00:41:20,045 --> 00:41:22,070
- Memberitahunya.
- Saya akan mengatakan sesuatu kepadanya.
629
00:41:22,280 --> 00:41:25,249
Saya hanya ingin memberitahu anda bahawa
saya peminat terbesar anda.
630
00:41:25,450 --> 00:41:29,477
Dan saya akan menceriakan
boobies penjara saya untuk anda pada hari permainan.
631
00:41:29,688 --> 00:41:31,155
Saya menghargainya. Terima kasih.
632
00:41:31,356 --> 00:41:32,823
Paul.
633
00:41:33,625 --> 00:41:35,422
Saya menghargai awak.
634
00:41:35,994 --> 00:41:37,985
Okay terima kasih. Saya gembira mengetahui perkara itu.
635
00:41:39,898 --> 00:41:41,365
Baiklah, adakah anda sudah selesai sekarang?
636
00:41:41,566 --> 00:41:44,228
Ada apa dengan awak? Cemburu
kerana saya tidak bersorak lagi?
637
00:41:44,436 --> 00:41:46,631
Saya tidak tahu apa yang
anda bicarakan, rancangan aneh.
638
00:41:46,838 --> 00:41:48,465
Apa pun, kembali jeragat.
639
00:41:49,007 --> 00:41:51,339
Oh, ya, kembali jeragat.
Dia sedang membuat kotoran sekarang.
640
00:41:51,543 --> 00:41:52,976
Saya akan ambil air.
641
00:41:54,579 --> 00:41:56,843
Temu ramah itu
berfungsi lebih baik daripada yang saya sangka.
642
00:41:57,048 --> 00:41:59,209
Saya baru sahaja keluar dari telefon dengan ESPN2.
643
00:41:59,417 --> 00:42:02,181
Mereka mahu menyiarkan
permainan bola sepak.
644
00:42:02,387 --> 00:42:05,879
Pengawal, kontra, Paul Crewe,
ini sangat menarik.
645
00:42:06,091 --> 00:42:08,218
Banyak minat manusia.
646
00:42:08,426 --> 00:42:10,189
Jangan buat di sini.
647
00:42:11,396 --> 00:42:12,795
Televisyen.
648
00:42:13,865 --> 00:42:16,095
Dandridge, adakah anda fikir ini
dapat membantu penglihatan saya
649
00:42:16,301 --> 00:42:18,326
dengan pengundi berdaftar
di negeri baik ini?
650
00:42:18,703 --> 00:42:20,068
Oh ya.
651
00:42:36,688 --> 00:42:38,485
Anehnya kembali!
652
00:42:51,636 --> 00:42:53,228
Hey Hey. Ini saya lagi.
653
00:42:55,640 --> 00:42:58,632
Anda tahu, jika saya menurunkan separuh ini,
kita boleh bermain bersama.
654
00:43:00,879 --> 00:43:02,972
Saya akan turunkan separuh ini.
655
00:43:06,384 --> 00:43:09,012
Jangan risau. Jangan risau.
Saya mendapat bola yang lain.
656
00:43:10,221 --> 00:43:11,518
Tidak mengapa.
657
00:43:12,157 --> 00:43:13,556
Anda mahu berkhidmat?
658
00:43:15,026 --> 00:43:16,186
Saya akan berkhidmat.
659
00:43:22,100 --> 00:43:24,967
Berita baik.
Kami memulakan pasukan bola sepak.
660
00:43:25,337 --> 00:43:26,804
Anda suka bola sepak?
661
00:43:27,005 --> 00:43:28,438
Ia seperti Ping-Pong.
662
00:43:28,640 --> 00:43:31,973
Hanya bola yang sedikit lebih besar
dan berbentuk telur, seperti kepalaku.
663
00:43:33,311 --> 00:43:36,178
Hanya gurauan. Bertenang.
664
00:43:36,381 --> 00:43:39,111
Beri anda peluang baik
untuk membuang orang ke tanah,
665
00:43:39,317 --> 00:43:43,617
menyakiti mereka seperti dulu semasa
kecil, 10 kaki 6 inci yang lalu.
666
00:43:45,991 --> 00:43:47,982
Kami akan bermain pengawal.
667
00:43:51,429 --> 00:43:53,397
Saya rasa Papajohn adalah keselamatan mereka.
668
00:44:11,716 --> 00:44:14,583
Turley, tiada siapa yang menghampiri saya.
Kita akan bermain lebih banyak Ping-Pong nanti, okey?
669
00:44:18,223 --> 00:44:19,690
Hut!
670
00:44:24,229 --> 00:44:25,321
Berkesan.
671
00:44:26,131 --> 00:44:29,692
- Baiklah.
- Dia mencuit hidungku.
672
00:44:32,771 --> 00:44:34,568
Saya tidak mahu bermain lagi.
673
00:44:34,773 --> 00:44:37,003
Hei, hei, hei. Switowski,
apa yang kamu bicarakan?
674
00:44:37,208 --> 00:44:38,835
Ini bola sepak. Jerit berlaku.
675
00:44:39,044 --> 00:44:41,706
Paul, dia mencuit hidungku.
676
00:44:41,913 --> 00:44:43,346
Baik. Berhenti menangis.
677
00:44:43,882 --> 00:44:46,510
Baiklah. Kita boleh membetulkannya.
Ini dia.
678
00:44:47,919 --> 00:44:50,285
Baik. Bagus bagus.
679
00:44:51,089 --> 00:44:52,078
Bagaimana rupanya?
680
00:44:52,290 --> 00:44:55,623
Bagaimana rupanya? Ia kelihatan ... Nampaknya ...
Ia kelihatan lebih baik daripada sebelumnya.
681
00:44:56,594 --> 00:44:58,721
- Benarkah?
- Ya, lebih lurus.
682
00:44:58,930 --> 00:45:02,058
Lebih ternama.
Seperti Michael Jackson yang masih muda.
683
00:45:02,267 --> 00:45:04,462
Saya suka Michael kecil.
684
00:45:04,669 --> 00:45:06,330
Hebat sungguh. Hebat sungguh.
685
00:45:07,672 --> 00:45:09,333
Saya rasa dia sengaja melakukannya.
686
00:45:09,541 --> 00:45:11,475
Tidak, dia tidak.
687
00:45:13,611 --> 00:45:15,169
Baiklah, mungkin dia melakukannya.
688
00:45:15,380 --> 00:45:18,281
Anda mesti meminta maaf kepadanya.
Ayuh, Turley.
689
00:45:19,918 --> 00:45:21,545
Katakan anda minta maaf.
690
00:45:23,488 --> 00:45:25,012
Ayuh. Cakaplah.
691
00:45:28,827 --> 00:45:32,194
Dia cakap dia minta maaf.
Saya minta dia mengatakan dia minta maaf.
692
00:45:32,397 --> 00:45:33,989
Ya, ya. Kami semua kagum.
693
00:45:36,768 --> 00:45:39,100
Nampak baik, tuan-tuan.
Cara untuk bekerja keras.
694
00:45:39,304 --> 00:45:41,465
Amalan yang baik, Paul!
Saya dan gadis ingin menunjukkan kepada anda
695
00:45:41,673 --> 00:45:42,921
- apa yang telah kita amalkan.
- Baiklah, pukul saya.
696
00:45:42,956 --> 00:45:44,169
- Apa yang telah kita amalkan.
- Baiklah, pukul saya.
697
00:45:44,809 --> 00:45:47,539
Ayuh mari pergi. Satu dua tiga.
698
00:45:47,746 --> 00:45:50,647
Beri saya ...
699
00:45:50,849 --> 00:45:54,148
D, D, beri saya I I, I, beri saya C
700
00:45:54,352 --> 00:45:55,341
C, beri saya ...
701
00:45:55,553 --> 00:45:58,818
Baiklah, baiklah! Saya faham.
Simpan sahaja untuk permainan.
702
00:45:59,023 --> 00:46:00,888
Jangan bertindak seperti anda tidak
mahu melihat lebih banyak lagi, Brucie!
703
00:46:01,092 --> 00:46:03,253
- Ya, anda mahu, sobat.
- Tidak, awak harap saya mencium awak lagi,
704
00:46:03,461 --> 00:46:06,396
kerana nafas anda
berbau seperti lapan tin kotoran jerung.
705
00:46:06,598 --> 00:46:08,122
Saya tidak akan menyentuhnya
dengan tiang 10 kaki.
706
00:46:08,333 --> 00:46:09,891
- Apa yang dia bicarakan?
- Dia pelik.
707
00:46:23,414 --> 00:46:25,814
Lari, Forrest, lari!
708
00:46:30,388 --> 00:46:32,879
Begitulah cara orang kulit putih bermain gitar.
709
00:46:36,394 --> 00:46:38,487
Kapten, katanya ada maklumat.
710
00:46:38,696 --> 00:46:42,154
Kalian mempunyai "Halo 2."
Saya tidak menyangka bahawa itu belum selesai.
711
00:46:42,867 --> 00:46:44,664
Fokus. Matikan muzik!
712
00:46:44,869 --> 00:46:47,030
Ya, kapten.
Anda tahu mereka banduan?
713
00:46:47,238 --> 00:46:49,069
Mereka mula mendapatkan
beberapa pemain yang serius.
714
00:46:49,274 --> 00:46:52,402
Tetapi ancaman terbesar mereka?
Lari ke belakang. Megget.
715
00:46:52,610 --> 00:46:55,010
- Dia baik?
- Dia cepat.
716
00:46:55,213 --> 00:46:57,545
Dia betul-betul pantas.
717
00:46:57,749 --> 00:47:01,776
Maksud saya, dia begitu pantas,
dia membuat orang cepat kelihatan tidak pantas.
718
00:47:01,986 --> 00:47:03,351
Saya faham, dia cepat.
719
00:47:03,555 --> 00:47:06,422
Sekarang, mengapa anda tidak menunjukkan kepantasan anda
dan mengeluarkan pantat anda dari sini.
720
00:47:07,292 --> 00:47:10,125
Baik tuan. Ini dia. Saya minta maaf.
721
00:47:22,373 --> 00:47:25,570
Ada buku yang
anda cadangkan, tahanan?
722
00:47:27,412 --> 00:47:28,379
Tidak tuan.
723
00:47:30,582 --> 00:47:32,106
Tidak ramai pembaca.
724
00:47:32,483 --> 00:47:36,681
Oh, ayolah, sekarang.
Saya pernah melihat anda membaca di sini sebelum ini.
725
00:47:36,888 --> 00:47:39,152
Anda meminta maklumat ini.
Betul tak?
726
00:47:42,894 --> 00:47:46,125
Tidak. Ini masa yang tenang yang saya suka, tuan.
727
00:47:47,065 --> 00:47:48,362
Mungkin anda mahu membaca ini.
728
00:47:50,535 --> 00:47:52,696
Apa jenis
buku omong kosong itu?
729
00:47:52,904 --> 00:47:55,236
Ia bersejarah. Tuan.
730
00:47:55,440 --> 00:47:58,000
Sekarang, mengapa dia ingin membaca
buku tentang negro bermata empat?
731
00:48:02,747 --> 00:48:06,649
Adakah perkataan N
menyinggung perasaan anda, orang jahat?
732
00:48:07,819 --> 00:48:09,047
Tidak tuan.
733
00:48:16,261 --> 00:48:18,229
Maaf tentang itu.
734
00:48:18,696 --> 00:48:21,460
Anda keberatan mengambil
buku-buku ini untuk saya, nak?
735
00:48:24,369 --> 00:48:25,802
Tidak tuan.
736
00:48:26,004 --> 00:48:27,904
Jemput mereka.
Letakkan mereka di atas meja.
737
00:48:31,542 --> 00:48:32,736
Itupun dia.
738
00:48:38,383 --> 00:48:40,248
Anda terlupa satu.
739
00:48:47,158 --> 00:48:48,625
Anda pasti mahu memukul kami, ya?
740
00:48:49,994 --> 00:48:52,053
Pukul awak, tuan? Tidak.
741
00:48:55,066 --> 00:48:56,294
Kawan semua.
742
00:49:01,039 --> 00:49:02,529
Pilih ini.
743
00:49:23,661 --> 00:49:24,821
Pergi!
744
00:49:25,730 --> 00:49:27,459
Pukul saya! Saya terbuka! Saya terbuka!
745
00:49:32,003 --> 00:49:34,403
Ayuh! Kami mempunyai satu minggu
sebelum kami bermain permainan itu.
746
00:49:34,605 --> 00:49:36,004
Kami belum dapat menyelesaikan hantaran.
747
00:49:36,207 --> 00:49:39,665
- Megget tidak dapat menjalankan bola setiap perlawanan.
- Saya tahu, jurulatih.
748
00:49:40,278 --> 00:49:42,246
Apa yang dia tersenyum?
749
00:49:58,129 --> 00:49:59,858
Ini lebih baik semasa naik dan naik.
750
00:50:00,965 --> 00:50:02,023
Saya jamin.
751
00:50:02,533 --> 00:50:03,932
Mari buat ini.
752
00:50:04,135 --> 00:50:05,693
Di sana terdapat kawasan kejiranan.
753
00:50:11,642 --> 00:50:13,371
Sekarang saya tidak akan pernah bermain.
754
00:50:39,003 --> 00:50:42,564
Adakah anda melihatnya? Adakah anda melihatnya?
The Deac ada di sini!
755
00:50:42,774 --> 00:50:43,900
Bagus.
756
00:50:44,342 --> 00:50:45,934
Baiklah, kita tutup di sini, tutup di sini.
757
00:50:46,144 --> 00:50:47,611
- Burger keju.
- Yeah.
758
00:50:47,812 --> 00:50:49,473
Anda hanya akan menipu lelaki ini ...
759
00:51:07,198 --> 00:51:08,165
Itu menyengat.
760
00:51:08,366 --> 00:51:11,130
Bukan
masalah yang tidak dapat diperbaiki oleh Quarter Pounder .
761
00:51:13,838 --> 00:51:14,964
Dengan keju di atasnya?
762
00:51:15,173 --> 00:51:16,697
Hut!
763
00:51:41,365 --> 00:51:43,629
Man, budak lelaki itu akan selesema
di padang pasir. Ini dia.
764
00:51:43,835 --> 00:51:46,429
- Semuanya kelihatan.
- Yeah.
765
00:51:46,637 --> 00:51:48,935
Masih ada satu lagi
kesakitan di pantat yang harus ditangani.
766
00:51:59,183 --> 00:52:01,344
Baiklah, apa kata anda?
Bagaimana dengan bola terbaik?
767
00:52:01,552 --> 00:52:04,612
Tidak, saya benci omong kosong itu.
Semua orang bermain bola sial mereka sendiri.
768
00:52:04,822 --> 00:52:06,653
Sial, adakah itu Paul Crewe?
769
00:52:06,858 --> 00:52:10,589
Bagaimana anda suka itu, budak lelaki?
MVP datang untuk mencium pantat saya.
770
00:52:11,395 --> 00:52:13,556
Jadi, apa yang ada di fikiran anda, Paul?
771
00:52:13,764 --> 00:52:15,493
Ada masalah dengan banduan Unger.
772
00:52:16,567 --> 00:52:19,627
- Dia ada di skuad kecilmu?
- Saya percaya dia berada di skuad kecil anda.
773
00:52:20,371 --> 00:52:23,169
Mr Crewe, adakah anda keberatan
jika kita mempunyai gambar? Tolong?
774
00:52:24,008 --> 00:52:25,305
Itu terpulang kepada warden.
775
00:52:25,943 --> 00:52:28,309
- Tak guna. Baiklah.
- Putar balik. Adakah semuanya.
776
00:52:28,513 --> 00:52:30,947
- Kilat sudah siap.
- Anda tidak memerlukan lampu kilat. Hari sudah siang.
777
00:52:31,149 --> 00:52:33,310
Oh, buruk saya.
Saya hanya mahukan gambar yang bagus.
778
00:52:33,851 --> 00:52:37,150
Anda tahu, saya fikir anda telah melakukan hubungan seks
dengan isteri saya sebelum saya menikahinya.
779
00:52:38,222 --> 00:52:39,917
- Maaf tentang itu.
- Oh, neraka, tidak.
780
00:52:40,124 --> 00:52:43,321
Sekiranya dia cukup panas untuk
bermain dengan pemain bola sepak yang pro,
781
00:52:43,528 --> 00:52:45,325
Saya mesti lakukan dengan baik.
782
00:52:45,863 --> 00:52:47,330
Baiklah, ini dia.
783
00:52:48,032 --> 00:52:50,227
- Sarjan Engleheart?
- Ya, warden.
784
00:52:50,434 --> 00:52:52,265
Adakah anda akan keluar
dari gambar itu?
785
00:52:52,904 --> 00:52:53,996
Baik tuan.
786
00:52:56,541 --> 00:52:59,009
- Isterinya mendapat pantat terhangat.
- Hebat.
787
00:52:59,210 --> 00:53:00,507
Cukup untuk mengejar, kan?
788
00:53:01,145 --> 00:53:03,875
Anda sebenarnya tidak fikir anda mempunyai
peluang untuk menang, sekarang, bukan?
789
00:53:04,081 --> 00:53:05,742
Kita akan
menyerahkan keldai kita kepada kita.
790
00:53:05,950 --> 00:53:10,353
Saya tahu. Kamu tahu perkara itu.
Saya tidak mahu pemain saya mengetahuinya.
791
00:53:10,555 --> 00:53:12,022
Pemain anda?
792
00:53:13,724 --> 00:53:16,352
Tepat ketika saya fikir
saya semua sudah tahu.
793
00:53:16,561 --> 00:53:18,552
- Apa maksudnya?
- Pada masa anda berada di sini,
794
00:53:18,763 --> 00:53:20,856
anda belum membuat atau menerima
satu panggilan telefon.
795
00:53:21,065 --> 00:53:23,533
Anda belum banyak membuka
sekeping surat.
796
00:53:23,734 --> 00:53:26,066
Apa yang anda
sangka tentang bola langsing itu?
797
00:53:26,270 --> 00:53:28,363
Anda tidak pernah peduli dengan sesiapa
sepanjang hidup anda.
798
00:53:28,906 --> 00:53:31,101
Mungkin akhirnya saya dapati
rasa keluarga itu
799
00:53:31,309 --> 00:53:33,709
Saya rindu sejak saya masih bayi.
800
00:53:33,911 --> 00:53:35,003
Dan ya ampun,
801
00:53:35,213 --> 00:53:36,874
keluarga baru saya dan saya
pasti menghargainya
802
00:53:37,081 --> 00:53:39,515
jika anda mendapat Unger di luar padang.
Awak dengar?
803
00:53:41,118 --> 00:53:42,415
Sarjan Engleheart.
804
00:53:42,920 --> 00:53:44,114
Terima kasih.
805
00:53:44,689 --> 00:53:46,213
Oh, dan untuk permintaan anda ...
806
00:53:48,326 --> 00:53:50,760
... anda akan mendapat jawapan saya
secepat mungkin.
807
00:54:03,674 --> 00:54:05,471
Adakah hujan malam tadi?
808
00:54:05,676 --> 00:54:06,904
Bukan setetes.
809
00:54:11,782 --> 00:54:13,579
Anak jalang.
810
00:54:13,951 --> 00:54:15,680
Baiklah, budak-budak.
811
00:54:18,923 --> 00:54:22,017
Warden cuba
mematahkan semangat kami.
812
00:54:22,793 --> 00:54:24,761
Dia fikir kita akan
melangkau latihan hari ini,
813
00:54:24,962 --> 00:54:27,590
tunggu ladang kering,
buat esok.
814
00:54:27,798 --> 00:54:29,026
Awak tahu tak? Siapa yang peduli?
815
00:54:29,233 --> 00:54:32,066
Tiga hari sehingga waktu permainan.
Kita boleh mengatasinya.
816
00:54:32,270 --> 00:54:34,101
Tetapi izinkan saya mengatakan ini:
817
00:54:35,039 --> 00:54:38,600
Orang tua yang membanjiri ladang ini
memberitahu saya sesuatu.
818
00:54:39,744 --> 00:54:42,178
Lelaki itu takut.
819
00:54:42,380 --> 00:54:46,874
Takut dengan anda yang sakit,
banduan yang merosot.
820
00:54:47,084 --> 00:54:48,813
Dan anda tahu apa?
821
00:54:50,288 --> 00:54:51,687
Dia semestinya.
822
00:54:52,023 --> 00:54:53,957
Kerana saya mendapat berita untuk kalian.
823
00:54:54,358 --> 00:54:55,552
Kita akan memenangi perkara ini.
824
00:54:57,061 --> 00:54:58,619
Adakah dia mengatakan "menang"?
825
00:54:59,163 --> 00:55:01,131
Apa yang akan berlaku, budak lelaki?
826
00:55:02,366 --> 00:55:05,563
Adakah kita kembali ke sel kita,
memanggilnya sehari?
827
00:55:05,936 --> 00:55:10,839
Atau adakah kita mempersiapkan diri
untuk pesta pukulan yang hebat
828
00:55:11,042 --> 00:55:13,169
dalam sejarah bola sepak?
829
00:55:14,011 --> 00:55:15,808
Saya akan serahkan kepada kalian.
830
00:55:35,900 --> 00:55:39,233
Hey. Anda adalah sebahagian
daripada pasukan sialan.
831
00:55:39,437 --> 00:55:42,065
Dapatkan pantat pencukur mata anda di sana.
832
00:55:42,707 --> 00:55:43,969
Anda faham.
833
00:56:30,154 --> 00:56:33,248
Saya rasa bahawa bajingan Hazen
mahu bermain kotor.
834
00:56:33,457 --> 00:56:36,392
- Kita semua banduan, bukan?
- Betul.
835
00:56:36,594 --> 00:56:38,585
Mungkin sudah tiba masanya
kita mula bertindak seperti itu.
836
00:56:40,398 --> 00:56:41,797
Di sini. Di sini.
837
00:56:43,834 --> 00:56:44,994
Ambil, Deac.
838
00:56:45,202 --> 00:56:48,171
Mari kita lihat pengawal mana yang
mempunyai tulang yang patah.
839
00:57:07,591 --> 00:57:08,558
Yeah!
840
00:57:46,464 --> 00:57:47,829
Kasut, nigga!
841
00:57:58,409 --> 00:58:02,607
Lihat ini. Ini adalah
buku jari tembaga . Mereka sangat tua seperti saya.
842
00:58:02,813 --> 00:58:04,303
Hut!
843
00:58:04,515 --> 00:58:07,484
Itu sempurna, Cheeseburger!
Tak pernah sebagus ni.
844
00:58:18,329 --> 00:58:19,353
Bola yang bagus. Bola yang bagus.
845
00:58:23,267 --> 00:58:24,666
Baik.
846
00:58:27,471 --> 00:58:29,302
- Siapa yang akan kita hancurkan?
- Pengawal!
847
00:58:29,507 --> 00:58:31,372
- Siapa yang akan kita bunuh?
- Pengawal!
848
00:58:31,575 --> 00:58:33,543
- Siapa yang akan kita cium?
- Pengawal!
849
00:58:33,744 --> 00:58:34,711
Gotcha.
850
00:58:44,889 --> 00:58:46,379
Lampu keluar!
851
00:58:48,025 --> 00:58:49,822
Selamat malam, wanita.
852
00:58:55,099 --> 00:58:57,761
- Yo, Crewe!
- Ya, Tuan Caretaker.
853
00:58:57,968 --> 00:59:01,301
Periksa tandas anda. Harus ada
sedikit kejutan di sana untuk anda.
854
00:59:01,639 --> 00:59:03,368
Anda mengambil kotoran di tandas saya?
855
00:59:03,574 --> 00:59:06,236
Tidak, itulah kejutan yang
saya tinggalkan di tandas Brucie.
856
00:59:06,443 --> 00:59:08,741
- Anda mendapat sesuatu yang lain.
- Baiklah.
857
00:59:09,580 --> 00:59:11,138
Baiklah, anda akan melihat ini.
858
00:59:11,348 --> 00:59:15,216
Sebotol Ketel Satu
dan dua gelas?
859
00:59:15,419 --> 00:59:16,852
Sekarang, apa yang saya perlukan dua?
860
00:59:17,054 --> 00:59:19,022
Diam
dan tuangkan saya minuman, jalang.
861
00:59:19,256 --> 00:59:23,716
- Lelaki, siapa yang mengajar kamu untuk menjadi begitu keren?
- Mama saya.
862
00:59:24,161 --> 00:59:28,291
Sekarang, apabila saya keluar dari sini, saya tidak
mahu anda menggunakan Hollywood.
863
00:59:28,499 --> 00:59:29,864
Saya mahu awak bertemu dengannya.
864
00:59:30,067 --> 00:59:33,161
Di sini, lihatlah gadis saya.
Dia peminat terbesar anda.
865
00:59:35,172 --> 00:59:36,799
Ibu awak cantik.
866
00:59:37,875 --> 00:59:39,968
Dan anda, anda jelek.
867
00:59:40,177 --> 00:59:42,304
Terima kasih. Faham.
868
00:59:43,280 --> 00:59:45,180
Inilah untuk ...
869
00:59:46,216 --> 00:59:49,117
... kawan pertama yang saya ada,
saya tidak tahu berapa lama.
870
00:59:49,320 --> 00:59:51,413
Hei, saya fikir
saya adalah kawan anda, Paul.
871
00:59:51,622 --> 00:59:55,718
Anda, Switowski.
Selesaikan sahaja buku mewarna anda dan kembali tidur.
872
00:59:55,926 --> 00:59:56,893
Baik.
873
00:59:57,294 --> 00:59:59,922
Dan inilah salah satu daripadanya
dengan anda di luar,
874
01:00:00,130 --> 01:00:02,462
kadang-kadang dalam
tiga hingga lima tahun akan datang.
875
01:00:04,568 --> 01:00:06,297
- Yo, Crewe.
- Baik tuan.
876
01:00:06,503 --> 01:00:08,937
Anda menjadi bekas pemain bola sepak
dan semua,
877
01:00:09,139 --> 01:00:11,164
Saya pasti anda mendapat banyak
pantat di luar.
878
01:00:11,375 --> 01:00:14,503
Jangan lupa saya bukan lelaki
paling popular di luar sana.
879
01:00:14,712 --> 01:00:15,679
Jangan beri saya omong kosong itu.
880
01:00:15,879 --> 01:00:17,938
OJ memotong kepala isterinya
dan masih mendapat pantat.
881
01:00:18,882 --> 01:00:20,144
Yeah.
882
01:00:20,451 --> 01:00:23,420
Mama saya mengajar saya untuk tidak mencium
dan memberitahu. Sekarang, tidurlah.
883
01:00:23,621 --> 01:00:25,646
Baiklah. Saya mendapat satu soalan lagi
untuk anda.
884
01:00:26,090 --> 01:00:27,887
Baik. Apa itu?
885
01:00:30,561 --> 01:00:32,222
Mengapa anda mencukur titik-titik itu?
886
01:00:35,132 --> 01:00:38,260
Tidakkah anda membaca surat khabar?
Saya tidak bersalah.
887
01:00:38,469 --> 01:00:40,733
Yeah. Bukankah kita semua?
888
01:00:43,340 --> 01:00:44,830
Yo, Crewe, apa yang akan kamu katakan
889
01:00:45,042 --> 01:00:48,136
jika saya dapat membuat filem
dari permainan pengawal tahun lalu?
890
01:00:48,345 --> 01:00:50,643
Saya akan mengatakan itu luar biasa,
tetapi bagaimana?
891
01:00:51,448 --> 01:00:52,881
Terima kasih tuan-tuan.
892
01:00:53,083 --> 01:00:56,678
Warden akan selesai bersamanya
dalam 15 minit.
893
01:00:57,588 --> 01:01:00,489
- Kita boleh mengatasinya.
- Ya puan.
894
01:01:00,691 --> 01:01:02,488
Maka anda akan, puan.
895
01:01:07,031 --> 01:01:08,362
Kerja bagus.
896
01:01:11,068 --> 01:01:14,697
Saya tidak dapat memberitahu anda betapa ini bermakna
bagi saya. Terima kasih, Lynette.
897
01:01:14,905 --> 01:01:17,271
Sekarang Nate dapat mempelajari
semua formasi pengawal.
898
01:01:17,474 --> 01:01:20,272
Tidak begitu pantas, gula.
899
01:01:20,477 --> 01:01:22,502
Anda mesti memperolehnya.
900
01:01:32,489 --> 01:01:34,081
Kami hanya mempunyai 15 minit,
901
01:01:34,291 --> 01:01:38,193
tapi, sinar matahari, kita akan
membuat semuanya dihitung.
902
01:01:51,075 --> 01:01:52,804
Satu lagi boleh?
903
01:02:01,452 --> 01:02:02,680
Mari pergi.
904
01:02:10,294 --> 01:02:12,353
- Tenang. Lelaki.
- Mari pergi.
905
01:02:12,563 --> 01:02:15,396
Sebelum kita menonton
filem permainan pengawal dari musim lalu,
906
01:02:15,599 --> 01:02:20,059
kami mempunyai persembahan khas
dari Mr Paul Crewe kami sendiri.
907
01:02:21,905 --> 01:02:23,702
Apa yang awak cakap?
908
01:02:25,109 --> 01:02:26,599
Apa yang sedang berlaku?
909
01:02:30,848 --> 01:02:33,214
Sekarang saya mesti menghidupkan semula kotoran ini?
910
01:02:49,299 --> 01:02:50,994
Yeah!
911
01:02:53,871 --> 01:02:56,965
Anda boleh mengatakan ini, anak buah
saya pemain pasukan!
912
01:02:58,809 --> 01:03:02,939
Anda tahu apa yang mereka katakan. Sebaik sahaja
anda menjadi kelabu, tidak ada cara lain!
913
01:03:03,313 --> 01:03:06,248
Hei, hei, hei. Brucie! Brucie!
Saya gembira anda fikir itu lucu,
914
01:03:06,450 --> 01:03:08,509
kerana saya mendapat sesuatu yang cukup lucu
untuk ditunjukkan kepada kalian.
915
01:03:08,719 --> 01:03:11,085
Tony, pukul. Anda akan seperti ini.
916
01:03:18,562 --> 01:03:22,020
- Apa ini?
- Apa? Ia bagus. Ia terus berjalan.
917
01:03:22,232 --> 01:03:24,359
- Hai.
- Inilah saya.
918
01:03:24,568 --> 01:03:26,263
Matikan kotoran ini. Tutupkan.
919
01:03:26,937 --> 01:03:28,234
Tidak!
920
01:03:33,811 --> 01:03:36,279
Yeah yeah yeah. Sangat kelakar.
Fotografi muslihat.
921
01:03:45,823 --> 01:03:47,120
Tiada apa yang berlaku.
Tiada apa yang berlaku.
922
01:03:47,324 --> 01:03:49,189
Saya menunjukkan sedikit gerakan gusti.
Itu sahaja.
923
01:03:49,560 --> 01:03:50,993
Lepaskan!
924
01:03:51,195 --> 01:03:52,594
Lepaskan!
925
01:03:53,130 --> 01:03:55,360
Sudah tiba masanya kita melihat
apa yang kita datang ke sini untuk melihat
926
01:03:55,566 --> 01:03:57,500
sebelum pengawal kembali.
927
01:03:58,936 --> 01:04:02,337
Filem pertama adalah kesalahan pengawal
terhadap Texas Southern.
928
01:04:02,539 --> 01:04:05,770
Sekarang, seperti yang anda lihat,
mereka menggunakan wishbone standard.
929
01:04:12,783 --> 01:04:15,479
Oleh itu, anda memberitahu saya bahawa haiwan
ini menonton filem permainan kami.
930
01:04:15,686 --> 01:04:17,517
- Betul?
- Ya, tuan, bos.
931
01:04:17,721 --> 01:04:19,188
Mereka mendapat semua musim lalu.
932
01:04:20,123 --> 01:04:22,648
Saya
fikir kita harus melakukan sesuatu mengenai perkara ini.
933
01:04:22,860 --> 01:04:24,521
Apa yang kamu mahu saya buat?
934
01:04:24,728 --> 01:04:26,889
Anda penjenayah. Jadilah kreatif.
935
01:04:27,331 --> 01:04:30,323
Tetapi pada hari permainan, jika saya sebanyak ...
936
01:04:33,270 --> 01:04:34,237
Awak buat apa?
937
01:04:35,906 --> 01:04:39,171
Saya tidak tahu.
Saya mengalami sekejap panas,
938
01:04:39,376 --> 01:04:41,674
dan sekarang puting saya membunuh saya.
939
01:04:41,879 --> 01:04:43,506
Mengapa kita bercakap mengenai
puting anda?
940
01:04:43,981 --> 01:04:46,472
Tidak. Pergi sahaja
apa yang anda lakukan di sana.
941
01:04:46,683 --> 01:04:48,048
Lelaki.
942
01:04:49,319 --> 01:04:52,254
Saya mahu Crewe selesai.
943
01:04:52,456 --> 01:04:56,586
Baik tuan. Anda memberi saya inspirasi,
tuan. Saya mendapat sesuatu untuknya.
944
01:04:57,794 --> 01:04:59,022
Hut!
945
01:05:04,968 --> 01:05:06,401
Semua orang!
946
01:05:08,005 --> 01:05:09,233
Borak!
947
01:05:13,176 --> 01:05:17,909
Setiap hari kita bersikap kotor,
sejak sekian lama.
948
01:05:18,548 --> 01:05:23,349
Esok, bayar balik.
Sekarang, fikirkanlah sebentar.
949
01:06:08,332 --> 01:06:10,459
- Pukul berapa?
- Masa permainan!
950
01:06:10,667 --> 01:06:12,294
- Pukul berapa?
- Masa permainan!
951
01:06:12,502 --> 01:06:15,960
- Pukul berapa?
- Masa permainan!
952
01:06:19,276 --> 01:06:23,406
Esok, 12:00, bas bertolak.
Jangan terlambat!
953
01:06:24,548 --> 01:06:26,607
Di mana pengasuh?
954
01:06:28,318 --> 01:06:29,546
Saya tidak tahu.
955
01:06:57,647 --> 01:07:00,207
Hadiah untuk anda, Mr. Crewe.
956
01:07:02,219 --> 01:07:04,744
Bagaimana dia mendengar
omong kosong itu?
957
01:09:33,467 --> 01:09:35,628
Kami di sini jauh di tengah - tengah negara tanpa gigi,
958
01:09:35,836 --> 01:09:38,430
datang kepada anda dari stadium sekolah menengah Texas yang sederhana
959
01:09:38,639 --> 01:09:40,869
yang telah dipasang untuk acara besar.
960
01:09:41,075 --> 01:09:43,441
Sekarang, ketika lelaki saya Travis
cuba mengheret saya ke sini, saya berkata,
961
01:09:43,644 --> 01:09:45,976
"Apa yang anda, mati
akal kerana bercakap dengan peminat Raider terlalu banyak?
962
01:09:46,180 --> 01:09:47,204
Ia tidak akan berjaya. "
963
01:09:47,415 --> 01:09:50,441
Tetapi hakikatnya,
ini dapat menjadi hari epik.
964
01:09:50,651 --> 01:09:53,848
Penjual hot dog, senapang berkuasa tinggi, saya suka gabungannya.
965
01:09:53,799 --> 01:09:56,290
Dan nampaknya begitu juga peminat.
966
01:09:59,871 --> 01:10:01,429
Hei, keparat! Dengarkan!
967
01:10:01,640 --> 01:10:03,471
Semua orang di kaki mereka
untuk warden.
968
01:10:07,913 --> 01:10:10,313
Anthony, wow. Anda boleh duduk.
969
01:10:11,349 --> 01:10:12,873
Terima kasih Tuhan.
970
01:10:14,653 --> 01:10:17,349
Tuan-tuan, tentera Texas
telah cukup baik
971
01:10:17,556 --> 01:10:21,048
untuk membekalkan kami dengan belasan
penembak tajam terbaik mereka.
972
01:10:21,693 --> 01:10:24,992
Jadi bagi anda yang berfikir
untuk bergaul dengan orang awam
973
01:10:25,197 --> 01:10:26,824
atau cuba berehat,
974
01:10:27,399 --> 01:10:28,798
anda akan ditembak.
975
01:10:30,502 --> 01:10:31,628
Dalam kepala.
976
01:10:35,340 --> 01:10:38,503
Sekarang, mari kita semua pergi ke sana
dan bersenang-senang!
977
01:10:41,446 --> 01:10:44,609
Crewe! Sampai jumpa di padang!
978
01:10:47,118 --> 01:10:48,779
Saya rasa dia jatuh cinta dengan awak.
979
01:10:49,855 --> 01:10:51,846
Baiklah, dengar.
980
01:10:52,057 --> 01:10:55,959
Saya tahu sukar untuk
bermain tanpa permainan sementara Caretaker ada di sini.
981
01:10:56,761 --> 01:10:59,355
Tetapi entah bagaimana
bajingan yang sakit dan kurus itu
982
01:10:59,564 --> 01:11:03,557
menemui jalan untuk membuat kita semua dilancarkan
dari luar kubur.
983
01:11:04,703 --> 01:11:07,171
Hadiah terakhir pengasuh kepada kami.
984
01:11:07,372 --> 01:11:10,068
Pertempuran, saya anggap ini milik anda.
985
01:11:11,843 --> 01:11:14,004
Saya masih tidak menganggap itu cukup besar.
986
01:11:16,181 --> 01:11:18,843
- Itu sahaja?
- Tidak, bukan begitu.
987
01:11:19,184 --> 01:11:21,652
Caretaker mengatakan bahawa dia akan menemui kami
beberapa alat untuk dipakai.
988
01:11:25,891 --> 01:11:28,416
Saya rasa dia juga mendapat nama.
989
01:11:32,631 --> 01:11:35,930
Mesin Maksud! Mesin Maksud! Mesin Maksud! Mesin Maksud!
990
01:11:48,813 --> 01:11:53,250
Selamat petang dan selamat datang ke edisi bola sepak ESPN yang sangat istimewa.
991
01:11:53,451 --> 01:11:56,818
Seperti hari ini, penjaga Penjara Persekutuan Allenville semipro
992
01:11:57,022 --> 01:11:59,650
akan menangkap tahanan yang mereka jaga.
993
01:11:59,858 --> 01:12:03,294
Dan dengan permainan khas ini, orang ramai,
hadir siaran khas,
994
01:12:03,495 --> 01:12:06,760
semasa saya bergabung di gerai
oleh Baby Face Bob.
995
01:12:06,965 --> 01:12:08,694
Sampaikan salam kepada orang-orang, Bob-O.
996
01:12:10,402 --> 01:12:12,097
Chris, kami pergi ke iklan.
997
01:12:12,304 --> 01:12:15,501
Kerja ini, Bob,
banyak memberi dan menerima.
998
01:12:15,707 --> 01:12:18,505
Oleh itu, semasa saya membawa anda,
jangan takut untuk bercakap dengan orang-orang.
999
01:12:20,845 --> 01:12:22,813
Kecuali anda tidak mahu.
1000
01:12:26,217 --> 01:12:27,741
Dan di sini datang kontra,
1001
01:12:27,953 --> 01:12:31,912
diketuai oleh bekas quarterback NFL MVP Paul Crewe.
1002
01:12:37,162 --> 01:12:39,756
Sial. Hei, hei, hei.
1003
01:12:39,965 --> 01:12:41,592
Baiklah. Apa khabar?
1004
01:12:41,800 --> 01:12:43,267
Kembali dari gadis-gadis!
1005
01:12:43,468 --> 01:12:45,595
- Hei sekarang.
- Hubungi saya!
1006
01:12:47,472 --> 01:12:49,269
Apa
yang anda pakai?
1007
01:12:49,474 --> 01:12:53,035
Hei, saya tidak menghabiskan 14 tahun
bersama untuk menonton permainan ini.
1008
01:12:53,244 --> 01:12:55,041
Dan ada di tempat pemutih keselamatan tinggi
1009
01:12:55,246 --> 01:12:58,613
adalah kontra tingkah laku yang baik, bersama dengan ...
1010
01:12:58,817 --> 01:12:59,909
... pemandu sorak?
1011
01:13:01,119 --> 01:13:03,144
Kami mesin yang jelek
1012
01:13:03,355 --> 01:13:05,949
Kami akan menendang pantat anda dan kemudian kami akan mencium anda
1013
01:13:06,358 --> 01:13:08,952
Hey! Ho! Apa?
1014
01:13:11,796 --> 01:13:14,060
Saya tidak berjaya!
1015
01:13:25,110 --> 01:13:26,168
Ayuh, Batt!
1016
01:13:41,526 --> 01:13:43,517
- Apa itu?
- Adakah anda melihatnya?
1017
01:13:47,399 --> 01:13:48,457
Tak guna!
1018
01:13:49,834 --> 01:13:53,668
Papajohn pada 20, 10. Dan dia akan menjaringkan gol.
1019
01:13:57,442 --> 01:13:59,535
Impian manis, jalang.
1020
01:14:00,211 --> 01:14:01,838
Itulah pulangan 90-ela.
1021
01:14:02,047 --> 01:14:05,744
Dan saya harus memberitahu anda, keburukan kelihatan
lebih berminat untuk memukul pengawal
1022
01:14:05,950 --> 01:14:07,679
daripada mengatasi bebola bola.
1023
01:14:07,886 --> 01:14:12,789
Hei, ibu. Hei, ayah.
Terima kasih kerana menjemput saya dari sekolah.
1024
01:14:13,958 --> 01:14:16,426
Dan inilah kisah besar hari ini.
1025
01:14:16,628 --> 01:14:18,994
Paul Crewe, menjalani hukuman tiga tahun,
1026
01:14:19,197 --> 01:14:22,564
tidak bermain sejak dia dilarang ke NFL enam tahun yang lalu.
1027
01:14:22,934 --> 01:14:25,903
Pusat, alihkannya! Alihkannya!
1028
01:14:29,674 --> 01:14:30,902
Hei, Sasquatch!
1029
01:14:34,846 --> 01:14:35,938
Dua puluh, tapi!
1030
01:14:36,147 --> 01:14:39,344
Crewe jatuh kembali untuk lulus. Turley meninggalkannya tanpa perlindungan.
1031
01:14:40,518 --> 01:14:42,247
Meraba-raba!
1032
01:14:45,223 --> 01:14:46,349
Sial!
1033
01:14:48,426 --> 01:14:49,791
Sial.
1034
01:14:49,994 --> 01:14:52,519
Itu akan menjadi pelanggaran peribadi pada lelaki besar itu.
1035
01:14:52,731 --> 01:14:55,529
Dan ini tentunya merupakan permulaan yang tidak menguntungkan bagi keburukan.
1036
01:14:55,734 --> 01:14:59,033
Datang sini! Baiklah! Anda mendapatnya.
Sekarang, lindungi saya!
1037
01:14:59,504 --> 01:15:01,768
Mari pergi! Pegang mereka!
1038
01:15:02,474 --> 01:15:06,843
Dan di sinilah Knauer dan unit serangan besar untuk pengawal.
1039
01:15:11,683 --> 01:15:12,843
Lapan puluh enam.
1040
01:15:13,151 --> 01:15:14,641
Kembali ke sel anda.
1041
01:15:16,154 --> 01:15:17,485
Hut! Hut!
1042
01:15:22,327 --> 01:15:26,195
Knauer mempunyai Potter terbuka lebar. Touchdown, pengawal.
1043
01:15:27,632 --> 01:15:29,827
- Anak jalang!
- Dan dalam 90 saat pertama,
1044
01:15:30,034 --> 01:15:32,229
pengawal berada di bawah dua serangan.
1045
01:15:32,437 --> 01:15:35,702
Yang ini nampaknya
mungkin lebih awal.
1046
01:15:36,107 --> 01:15:37,404
Maaf.
1047
01:15:37,609 --> 01:15:40,510
Apa yang kita raikan?!
Ia 14-tiada!
1048
01:15:40,712 --> 01:15:44,170
Kalian mahu mengalahkan bajingan ini,
lakukan di papan skor!
1049
01:15:44,883 --> 01:15:48,546
Adakah anda baik-baik saja? Ya Tuhan,
anda tidak terluka, bukan?
1050
01:15:48,753 --> 01:15:50,448
Yesus, anda terdengar seperti ibu saya.
1051
01:15:50,655 --> 01:15:55,251
Dengar, jika anda mahu menangis,
anda terus menangis dan menangis. Saya akan menangis dengan awak.
1052
01:15:55,460 --> 01:15:58,395
Lepaskan saya! Kembali ke sana
dan menendang keldai!
1053
01:15:58,596 --> 01:16:01,690
Kenapa awak memarahi saya?
Yang saya buat hanyalah penjagaan!
1054
01:16:03,368 --> 01:16:07,065
Lihat! Kaki yang patah akan sembuh.
1055
01:16:07,272 --> 01:16:10,173
Kerugian pada Mesin Mean
kekal selama-lamanya.
1056
01:16:12,877 --> 01:16:13,844
Maaf, kawan-kawan.
1057
01:16:14,412 --> 01:16:15,777
Ya, ya. Saya juga.
1058
01:16:17,515 --> 01:16:19,949
Baiklah. Sekarang, mari kita mulakan!
1059
01:16:22,320 --> 01:16:25,153
Sekarang, dapatkan di luar sana! Mari pergi!
1060
01:16:38,536 --> 01:16:39,525
Cara untuk pergi! Cara untuk pergi!
1061
01:16:39,737 --> 01:16:42,467
Terdapat tanda kehidupan yang pertama dari keburukan.
1062
01:16:42,674 --> 01:16:46,610
Mari lihat apakah Paul "Motley" Crewe
dapat membuat sesuatu berlaku.
1063
01:16:46,811 --> 01:16:47,778
Hut!
1064
01:16:47,979 --> 01:16:51,847
Pada peringkat pertama, Crewe akan melempar. Dia mempunyai Deacon terbuka lebar.
1065
01:16:53,585 --> 01:16:55,883
Itu mesti menjadi gangguan.
1066
01:16:56,087 --> 01:16:57,918
Tetapi pengadil melambaikannya.
1067
01:16:58,122 --> 01:17:00,181
- Apa?!
- Oh tolonglah!
1068
01:17:00,391 --> 01:17:02,859
Datang sekarang. Saya berada di lubang neraka ini
kurang dari itu.
1069
01:17:03,061 --> 01:17:05,757
- Jadilah lelaki dan membuat panggilan.
- Anda betul.
1070
01:17:05,964 --> 01:17:08,524
Kelakuan tidak sportif!
Lapan puluh lapan hitam!
1071
01:17:08,733 --> 01:17:09,961
Apa?!
1072
01:17:10,935 --> 01:17:12,061
Ayuh!
1073
01:17:14,038 --> 01:17:15,665
Ini omong kosong untuk bayi!
1074
01:17:15,874 --> 01:17:17,671
- Omong kosong, D.
- Tenang. Lepaskan.
1075
01:17:18,009 --> 01:17:20,910
Mari kita sebut satu
yang boleh dipersoalkan.
1076
01:17:21,312 --> 01:17:22,836
Biru 42, pondok!
1077
01:17:24,716 --> 01:17:28,379
Pemberiannya adalah kepada Megget. Dia berpusing ke luar. Megget mempunyai ruang.
1078
01:17:30,555 --> 01:17:33,080
Dia berusia 35. 40 tahun.
1079
01:17:34,025 --> 01:17:36,084
Dia dijatuhkan dengan susah payah, oleh penutup muka.
1080
01:17:36,494 --> 01:17:39,622
Apa? Oh, ayolah, kawan!
Itu adalah bahagian muka!
1081
01:17:39,831 --> 01:17:41,958
- Anda tidak akan memanggilnya?
- Saya melihat peralatan yang bersih, tuan.
1082
01:17:42,166 --> 01:17:44,100
Apa yang anda lihat?
Adakah awak serius?
1083
01:17:44,302 --> 01:17:46,463
Beritahu kepada lembaga parol, penjenayah.
1084
01:17:47,038 --> 01:17:48,733
Maksud saya, ini tidak masuk akal.
1085
01:17:48,940 --> 01:17:51,340
Kami tidak boleh menang dengan rujukan
gaji!
1086
01:17:51,542 --> 01:17:54,568
Dengarkan. Saya mendapat idea
untuk menamatkan semua omong kosong ini.
1087
01:17:54,779 --> 01:17:57,111
Ayuh, mari kita semua terus bangun! Ayuh!
1088
01:17:58,983 --> 01:18:00,416
Turun, tetapkan!
1089
01:18:00,718 --> 01:18:01,878
Merah 58.
1090
01:18:02,086 --> 01:18:03,417
Tutup lelaki anda!
1091
01:18:03,855 --> 01:18:05,755
Merah 58. Hut!
1092
01:18:17,235 --> 01:18:19,726
Yang itu melukai karung marmar saya.
1093
01:18:22,206 --> 01:18:23,173
Baiklah!
1094
01:18:23,374 --> 01:18:25,171
- Anda baik-baik saja?
- Yeah.
1095
01:18:25,376 --> 01:18:26,843
- Apa itu?
- Kelima.
1096
01:18:27,045 --> 01:18:29,240
- Tidak tidak. Ia akan turun keempat.
- Baik.
1097
01:18:33,318 --> 01:18:36,515
Apa pendapat kamu?
Sekiranya saya memilih kacang kiri kali ini?
1098
01:18:37,021 --> 01:18:39,114
Di Bawah! Mari pergi!
1099
01:18:39,324 --> 01:18:41,224
Ruj, anda mesti masuk dalam permainan!
Di sini!
1100
01:18:41,426 --> 01:18:45,658
Baiklah, saya tidak mendapat ini, tetapi pada keempat dan 22, keburukan akan mencarinya.
1101
01:18:45,863 --> 01:18:47,387
Turun, tetapkan!
1102
01:18:47,598 --> 01:18:49,065
Merah 58.
1103
01:18:49,267 --> 01:18:50,791
Merah 58. Hut!
1104
01:19:00,078 --> 01:19:02,603
Anda mesti sentiasa melindungi
McNuggets.
1105
01:19:06,084 --> 01:19:08,848
Bagaimana dengan sekarang, anda memanggil
permainan yang adil? Bagaimana bunyi itu?
1106
01:19:09,220 --> 01:19:10,209
Kedengaran bagus.
1107
01:19:10,421 --> 01:19:12,355
Baik. Willie basah.
1108
01:19:13,758 --> 01:19:15,123
Ya, anda suka itu.
1109
01:19:19,330 --> 01:19:21,127
Oleh itu pengawal akan mengambil alih
1110
01:19:21,332 --> 01:19:24,790
selepas salah satu siri ofensif pelik yang pernah saya lihat.
1111
01:19:25,136 --> 01:19:28,196
Baiklah, budak-budak. Kami tahu siapa yang tidak
mempunyai bola di luar sana sekarang.
1112
01:19:28,406 --> 01:19:30,897
Adakah kita ada?
Adakah kita mempunyai beberapa bola?
1113
01:19:31,109 --> 01:19:34,636
- Yeah!
- Baiklah! Mari kita menendang keldai!
1114
01:19:35,079 --> 01:19:37,707
Ayuh, Swit, tahan mereka, sayang.
1115
01:19:37,915 --> 01:19:41,681
Putih 50. Putih 50. Pondok, pondok, pondok!
1116
01:19:41,886 --> 01:19:44,320
Knauer, mainkan aksi. Inilah kemunculannya.
1117
01:19:47,191 --> 01:19:50,922
Switowski begitu besar, seperti dikendalikan oleh mesin Coke dengan kaki.
1118
01:19:51,462 --> 01:19:53,054
Ini adalah menyeronokkan!
1119
01:19:54,966 --> 01:19:56,593
Senang melihat anda tersenyum, Bob.
1120
01:19:57,368 --> 01:19:58,801
Terima kasih, Chris.
1121
01:20:00,304 --> 01:20:01,794
Hijau 90! Hut!
1122
01:20:02,140 --> 01:20:04,438
Ketiga dan 5, dan pemberiannya adalah kepada Megget.
1123
01:20:04,642 --> 01:20:07,167
Dia berusia 40, di mana dia akan datang pendek.
1124
01:20:07,412 --> 01:20:10,006
Tetapi lihatlah Turley menolak cerucuk.
1125
01:20:10,214 --> 01:20:11,511
Dan sekarang Crewe.
1126
01:20:12,450 --> 01:20:14,179
Dan itu turun pertama!
1127
01:20:15,720 --> 01:20:19,019
Dan lihatlah. Nak, seseorang lebih baik mengawal permainan ini tidak lama lagi
1128
01:20:19,223 --> 01:20:21,384
atau mereka memerlukan beg badan di tepi jalan.
1129
01:20:21,592 --> 01:20:22,616
Mari pergi, kawan-kawan.
1130
01:20:22,827 --> 01:20:23,953
Permulaan suku kedua.
1131
01:20:24,162 --> 01:20:27,188
Kekurangan masih turun dengan dua sentuhan, tetapi akhirnya mereka mendapat momentum.
1132
01:20:27,398 --> 01:20:28,763
Hut!
1133
01:20:31,202 --> 01:20:33,397
Crewe dengan hantaran sekop ke Megget.
1134
01:20:34,205 --> 01:20:36,435
Dan Megget berebut untuk turun pertama.
1135
01:20:37,241 --> 01:20:38,606
Oh, awak memperbodohkan saya.
1136
01:20:38,810 --> 01:20:40,710
- Saya sampai di sana, bukan?
- Awak buat.
1137
01:20:40,912 --> 01:20:43,437
Anda tahu, Engleheart, anda adalah lelaki
yang paling tampan dalam pasukan anda.
1138
01:20:43,648 --> 01:20:48,176
Anda tahu, Paul, di tengah-tengah semua ini,
untuk anda mengatakan sesuatu seperti itu adalah ...
1139
01:20:49,087 --> 01:20:50,452
Ayuh mari pergi. Mari pergi, D.
1140
01:20:50,655 --> 01:20:52,782
Pertama dan 10 di pengawal 35.
1141
01:20:52,990 --> 01:20:55,891
Crewe membuangnya ke tengah ke Deacon Moss.
1142
01:20:56,160 --> 01:21:01,291
Dan dia dipukul pada 17 untuk pengambilan 13-halaman, dan itu adalah yang pertama.
1143
01:21:01,899 --> 01:21:03,628
- Hut!
- Crewe, berusaha mendapatkan pasukannya
1144
01:21:03,835 --> 01:21:05,302
di papan skor.
1145
01:21:06,003 --> 01:21:07,561
Dia akan membuang.
1146
01:21:09,707 --> 01:21:12,608
Dan ia berjaya ditangkap oleh Deacon Moss !
1147
01:21:13,945 --> 01:21:14,912
Baiklah!
1148
01:21:15,113 --> 01:21:19,106
Oleh itu, tidak akan ada penutupan hari ini, kerana keburukan ada di papan.
1149
01:21:19,684 --> 01:21:22,949
Berhenti mencemooh, kawan.
Kedua-dua pasukan berusaha dengan bersungguh-sungguh!
1150
01:21:23,387 --> 01:21:26,652
Apa yang salah dengan awak?
Berhenti bertindak seperti sorak sialan!
1151
01:21:26,858 --> 01:21:28,985
- Kesukanan, cubalah.
- Diam.
1152
01:21:32,563 --> 01:21:33,996
Sial.
1153
01:21:34,198 --> 01:21:37,361
2:11 tersisa pada separuh masa pertama. Dan Dunham kembali masuk penuh.
1154
01:21:37,568 --> 01:21:40,435
Dan dia adalah beban, pada 6'2 ", 260.
1155
01:21:42,907 --> 01:21:44,932
Dunham, mengatasi masalah.
1156
01:21:45,143 --> 01:21:46,872
Dia enggan turun.
1157
01:21:47,545 --> 01:21:51,345
Tetapi dia akhirnya berjaya setelah memperoleh 15 ela.
1158
01:21:52,884 --> 01:21:55,045
Begitulah cara orang kulit putih
bermain bola sepak.
1159
01:21:55,253 --> 01:21:58,051
Sekiranya saya berada di D, saya akan memecahkan anda
di kepala keldai telur anda.
1160
01:21:58,256 --> 01:22:01,054
Ya, tetapi anda bukan di D.
Adakah anda, jalang?
1161
01:22:02,560 --> 01:22:04,858
Switowski! Datang sini.
1162
01:22:05,363 --> 01:22:07,490
Adakah anda tahu apa yang
dia katakan kepada saya di perpustakaan?
1163
01:22:11,269 --> 01:22:13,999
Ya. Dia. Keluar.
1164
01:22:17,475 --> 01:22:20,444
D, D, pertahanan D, D, pertahanan
1165
01:22:20,645 --> 01:22:22,840
Kekurangan nampaknya tidak ada jawapan untuk Dunham,
1166
01:22:23,047 --> 01:22:26,608
yang rata-rata hampir 12 ela membawa separuh ini.
1167
01:22:28,252 --> 01:22:29,378
Hijau 67.
1168
01:22:29,587 --> 01:22:31,452
Hijau 67. Hut!
1169
01:22:35,359 --> 01:22:38,590
Oh, betapa hebatnya Dunham oleh Switowski.
1170
01:22:41,199 --> 01:22:43,565
Saya fikir saya membuatnya sendiri.
1171
01:22:43,834 --> 01:22:45,893
- Sial!
- Saya fikir dia hanya mengotorkan dirinya sendiri.
1172
01:22:46,304 --> 01:22:48,499
Saya fikir dia hanya mengotorkan dirinya sendiri.
1173
01:22:48,706 --> 01:22:52,233
Tuan yang baik.
Lelaki ini membuang masa besar.
1174
01:22:52,443 --> 01:22:55,776
Lihat? Saya memberitahu anda bahawa
saya membuat dia kotor!
1175
01:22:56,547 --> 01:22:59,414
Yo! Saya akan pastikan saya menghantarnya
buku ke hospital, pimp.
1176
01:22:59,617 --> 01:23:01,278
Dan beberapa lampin.
1177
01:23:02,920 --> 01:23:05,650
Sembilan belas saat.
Kami mempunyai banyak tanah untuk dilindungi.
1178
01:23:05,856 --> 01:23:08,188
Oleh itu, anda bajingan ingat
bahawa bermain yang kita berlatih di lumpur?
1179
01:23:08,392 --> 01:23:11,225
Apa yang awak cakap?
Itu adalah omong kosong di halaman sekolah.
1180
01:23:11,429 --> 01:23:14,421
Yeah. Mari cuba beberapa
omong kosong sekolah.
1181
01:23:16,334 --> 01:23:17,733
Ayuh, D, mari kita pergi.
1182
01:23:17,935 --> 01:23:20,836
Turun, tetapkan! Hijau 88.
1183
01:23:21,172 --> 01:23:22,503
Hijau 88. Hut!
1184
01:23:22,707 --> 01:23:27,440
Jam mula berjalan. Crewe menyerahkan bola kepada Megget. Ia sebaliknya.
1185
01:23:27,745 --> 01:23:29,804
Cheeseburger Eddy mendapatnya.
1186
01:23:30,014 --> 01:23:31,709
Pergi, sayang, pergi!
1187
01:23:32,316 --> 01:23:34,307
Dia mengiring ke Deacon.
1188
01:23:35,519 --> 01:23:36,884
Tangani dia!
1189
01:23:38,155 --> 01:23:39,349
Ke Turley.
1190
01:23:39,557 --> 01:23:42,219
Jam sudah berjalan. Kepada Brucie.
1191
01:23:42,426 --> 01:23:44,451
Warna Cal-Stanford.
1192
01:23:44,662 --> 01:23:46,152
Kembali ke Crewe.
1193
01:23:46,897 --> 01:23:48,626
Dia melemparkan kepada Megget.
1194
01:23:48,833 --> 01:23:49,857
Tangani dia!
1195
01:23:53,738 --> 01:23:56,571
Dan lihat larian Megget kecil itu.
1196
01:23:56,774 --> 01:23:58,503
Tiga saat lagi.
1197
01:23:59,777 --> 01:24:00,801
Yeah! Pergi!
1198
01:24:01,912 --> 01:24:07,077
Dia boleh pergi jauh-jauh. Sentuhan!
1199
01:24:12,657 --> 01:24:13,783
Adakah anda melihatnya?!
1200
01:24:13,991 --> 01:24:15,356
Lakukan bunyi itu lagi.
1201
01:24:17,361 --> 01:24:18,658
Saya suka itu.
1202
01:24:21,732 --> 01:24:24,030
Oleh itu, dalam permainan ajaib,
1203
01:24:24,235 --> 01:24:28,171
keburukan mengakhiri babak pertama dengan skor: 14-semuanya.
1204
01:24:33,210 --> 01:24:34,939
Bawa masuk.
1205
01:24:35,680 --> 01:24:39,013
Adakah anda mempunyai idea
siapa yang mengalahkan anda di luar sana?
1206
01:24:39,216 --> 01:24:41,377
Ini sepatutnya menjadi ledakan,
1207
01:24:41,585 --> 01:24:45,043
dan mereka menunjukkan anda
di hadapan seluruh bangsa.
1208
01:24:46,123 --> 01:24:47,750
Seluruh negara!
1209
01:24:48,159 --> 01:24:50,354
Saya suka apabila dia marah.
1210
01:24:52,630 --> 01:24:55,292
- Saya memberitahu anda!
- Cara untuk pergi, sayang, jalan untuk pergi.
1211
01:25:01,672 --> 01:25:04,539
Apa yang anda fikir
anda lakukan di luar sana?
1212
01:25:04,742 --> 01:25:06,369
Bermain bola sepak, tuan.
1213
01:25:08,079 --> 01:25:09,910
Saya tidak mengatakan apa-apa tentang kemenangan.
1214
01:25:10,247 --> 01:25:12,477
Kami tidak menang. Belum lagi.
1215
01:25:15,586 --> 01:25:18,054
Anda membuat diri anda berada dalam
keadaan yang sangat sukar, Mr. Crewe.
1216
01:25:18,255 --> 01:25:20,723
- Betul?
- Lihat, ini baru sampai ke perhatian saya
1217
01:25:20,925 --> 01:25:22,984
bahawa banduan Unger
telah ditahan
1218
01:25:23,194 --> 01:25:24,661
untuk pembunuhan Caretaker.
1219
01:25:24,862 --> 01:25:27,228
- Baik.
- Oh, ya, bagus.
1220
01:25:27,698 --> 01:25:31,065
Cuma, dia mengaku
mempunyai kaki tangan.
1221
01:25:31,502 --> 01:25:33,265
Tuntutan yang anda tahu semua tentangnya.
1222
01:25:33,471 --> 01:25:36,668
Neraka, dia bahkan mengatakan bahawa
anda menghantar Pengasuh ke sel anda.
1223
01:25:37,808 --> 01:25:39,036
Omong kosong.
1224
01:25:39,243 --> 01:25:42,440
Kapten Knauer mengatakan bahawa
dia melihat anda merancangnya dengan Unger.
1225
01:25:43,848 --> 01:25:45,543
Tidak ada cara
yang dapat bertahan di mahkamah.
1226
01:25:45,750 --> 01:25:46,739
Mahkamah?
1227
01:25:48,619 --> 01:25:52,988
Neraka, budak lelaki, di Allenville,
saya hakim, saya juri,
1228
01:25:53,190 --> 01:25:57,354
dan dalam kes khusus anda,
saya adalah algojo.
1229
01:25:58,229 --> 01:25:59,253
Apa yang kamu mahu?
1230
01:25:59,797 --> 01:26:01,424
Saya mahu awak kalah.
1231
01:26:01,632 --> 01:26:02,792
Saya tidak boleh berbuat demikian.
1232
01:26:03,000 --> 01:26:05,992
Sudah tentu anda boleh. Lagipun,
anda telah menjalani banyak latihan.
1233
01:26:06,203 --> 01:26:09,639
Tetapi lelaki. Itu lebih penting
bagi mereka daripada pada anda.
1234
01:26:10,875 --> 01:26:12,934
Baik. Sesuaikan diri anda.
1235
01:26:13,310 --> 01:26:16,746
Luangkan 25 tahun ke depan
hidup anda yang tidak berguna di penjara.
1236
01:26:18,983 --> 01:26:20,712
Baiklah, saya akan melakukannya.
1237
01:26:24,722 --> 01:26:28,556
Tetapi saya tidak mahu lelaki saya terluka.
Anda maju, anda pantai. Kami jelaskan?
1238
01:26:28,759 --> 01:26:31,455
Baik. Sejurus selepas saya mendapat
petunjuk dua sentuhan.
1239
01:26:33,030 --> 01:26:35,794
Saya memberitahu anda apa
yang paling mengganggu saya , warden.
1240
01:26:37,968 --> 01:26:40,732
Anda tidak akan berada di
luar sana bersama kami,
1241
01:26:40,938 --> 01:26:42,769
mendapatkan apa yang anda sampaikan kepada anda.
1242
01:26:45,876 --> 01:26:48,709
Satu-satunya perkara yang datang kepada saya
adalah kemenangan.
1243
01:26:50,881 --> 01:26:52,314
Mesin Maksud.
1244
01:26:53,918 --> 01:26:55,146
Ia comel.
1245
01:26:58,322 --> 01:27:00,051
- Mari pergi, nak!
- Kita boleh melakukannya, sayang!
1246
01:27:00,257 --> 01:27:01,747
Kapten.
1247
01:27:02,693 --> 01:27:04,092
Boleh saya ada kata?
1248
01:27:04,295 --> 01:27:06,786
Jangan risau, warden,
kami akan menguruskan perniagaan.
1249
01:27:06,997 --> 01:27:08,123
Saya sudah mempunyai.
1250
01:27:08,566 --> 01:27:11,194
Apa? Kita boleh menang sendiri.
1251
01:27:11,402 --> 01:27:15,463
Kapten, seorang lelaki dalam kedudukan saya
tidak meninggalkan perkara-perkara kebetulan.
1252
01:27:16,207 --> 01:27:19,335
Sekarang, setelah anda mendapat
petunjuk tiga sentuhan yang selesa,
1253
01:27:19,543 --> 01:27:22,376
Saya mahu anda menanggung kesakitan
sebanyak mungkin.
1254
01:27:22,580 --> 01:27:24,775
Jangan biarkan, anda dengar?
1255
01:27:25,149 --> 01:27:28,050
Saya mahu mereka yang faham memahami
siapa pemiliknya.
1256
01:27:28,919 --> 01:27:30,216
Adakah saya membuat diri saya jelas?
1257
01:27:30,421 --> 01:27:31,718
Oh, ya, tuan.
1258
01:27:32,523 --> 01:27:33,490
Baik.
1259
01:27:34,391 --> 01:27:37,883
Ada permulaan, dan kami sedang dalam babak kedua.
1260
01:27:43,634 --> 01:27:46,728
Megget akhirnya dijatuhkan pada 33 pengawal,
1261
01:27:46,937 --> 01:27:48,529
di mana Paul Crewe akan mengambil alih.
1262
01:27:48,739 --> 01:27:50,536
Dan babak pertama apa yang dia ada.
1263
01:27:50,741 --> 01:27:52,003
Ini dia! Ini dia!
1264
01:27:55,179 --> 01:27:56,476
Turun, tetapkan!
1265
01:27:57,248 --> 01:27:59,375
Y 45. Hut!
1266
01:28:00,284 --> 01:28:02,752
Pada pertama dan 10, Crewe akan lulus.
1267
01:28:02,953 --> 01:28:04,648
- Dia membuka Deacon.
- Ayuh.
1268
01:28:04,855 --> 01:28:06,015
Oh, tidak lengkap.
1269
01:28:06,223 --> 01:28:07,315
Tidak mengapa. Angkat kepala.
1270
01:28:07,892 --> 01:28:08,859
Tidak apa-apa, kawan.
1271
01:28:10,861 --> 01:28:12,089
Ayuh, Paulie.
1272
01:28:12,296 --> 01:28:15,561
Kedua dan 10 dari 33. Crewe mencari Deacon sekali lagi.
1273
01:28:15,766 --> 01:28:17,927
- Dia terbuka!
- Dia terbuka!
1274
01:28:18,602 --> 01:28:22,504
Tetapi menjatuhkannya. Dan ia dipilih oleh Papajohn.
1275
01:28:22,706 --> 01:28:24,230
Awas! Dia mungkin pergi.
1276
01:28:25,843 --> 01:28:27,504
Katakan selamat tinggal.
1277
01:28:28,279 --> 01:28:29,268
Sentuhan!
1278
01:28:31,348 --> 01:28:34,909
Kesalahan pertama
yang dilakukan Crewe sepanjang hari.
1279
01:28:37,955 --> 01:28:41,686
Ingatan pendek, sayang.
Kami akan mendapatkannya kembali. Kami akan mendapatkannya kembali.
1280
01:28:41,892 --> 01:28:43,519
Pertahanan, mari kita lakukan ini!
1281
01:28:44,728 --> 01:28:46,320
8:38 ditinggalkan pada suku ketiga,
1282
01:28:46,530 --> 01:28:48,521
dan Crewe telah berjuang sejauh ini pada separuh masa kedua.
1283
01:28:48,732 --> 01:28:50,165
Hut!
1284
01:28:50,367 --> 01:28:53,803
Padang ke Megget. Aduh! Bola itu hidup!
1285
01:28:54,838 --> 01:28:56,430
Ia diambil oleh Lambert.
1286
01:28:56,640 --> 01:28:59,905
Dia berada di 15, 10, dan dia akan menjaringkan gol!
1287
01:29:01,612 --> 01:29:03,375
Yeah! Sentuhan! Yeah!
1288
01:29:03,581 --> 01:29:07,779
Crewe melakukan rembatan pada permainan itu dan dia bangun perlahan-lahan.
1289
01:29:07,985 --> 01:29:11,421
Sementara itu, di zon akhir, pengawal mempunyai sesuatu untuk diraikan,
1290
01:29:11,622 --> 01:29:14,113
kerana mereka mengalami dua sentuhan.
1291
01:29:14,325 --> 01:29:17,886
Ini hanyalah Paul Crewe yang berbeza yang kita lihat di babak kedua.
1292
01:29:18,095 --> 01:29:20,586
Ada Paul Crewe lama yang
kita gemari untuk menulis.
1293
01:29:20,798 --> 01:29:22,527
Apa yang awak
buat di luar sana?
1294
01:29:22,733 --> 01:29:24,223
Saya sudah selesai.
1295
01:29:25,536 --> 01:29:27,003
Saya keluar. Itu sahaja.
1296
01:29:29,406 --> 01:29:31,169
- Di mana anda sakit?
- Lutut saya.
1297
01:29:31,375 --> 01:29:33,400
- Nampaknya saya baik-baik saja.
- Baiklah.
1298
01:29:36,080 --> 01:29:39,914
Sekiranya Crewe tidak dapat pergi, saya tidak tahu sejauh
mana lelaki ini berada di quarterback.
1299
01:29:41,986 --> 01:29:45,422
Pengawal akan berusaha menjauhkannya dari Megget, sehingga mereka akan menendang.
1300
01:29:45,623 --> 01:29:46,885
Hasil tangkapan yang adil. Hasil tangkapan yang adil.
1301
01:29:47,091 --> 01:29:49,685
Sebagaimana Big Tony meminta tangkapan yang adil.
1302
01:29:50,160 --> 01:29:53,823
Berhati-hati. Itu terlambat seperti yang pernah saya lihat.
1303
01:29:55,599 --> 01:29:59,399
Malah ada di kalangan penonton di rumah yang tidak menyukainya.
1304
01:29:59,603 --> 01:30:00,661
Tunggu di sana, rakan.
1305
01:30:00,871 --> 01:30:04,864
Boleh jagung. Boleh jagung,
dan saya akan baik-baik saja. Boleh jagung.
1306
01:30:07,978 --> 01:30:10,173
Ya, saya juga sukar
melihat saya.
1307
01:30:10,748 --> 01:30:11,874
Brucie.
1308
01:30:12,082 --> 01:30:13,174
Ya, jurulatih.
1309
01:30:13,384 --> 01:30:16,842
Anda satu-satunya yang mengetahui
kesalahan ini, nak. Sekarang, buat.
1310
01:30:17,054 --> 01:30:19,420
Datang ke permainan, menggantikan Paul Crewe yang cedera,
1311
01:30:19,623 --> 01:30:20,954
adalah nombor 1, Brucie.
1312
01:30:21,158 --> 01:30:22,989
Baiklah, baiklah.
Crewe bermain seperti kotoran.
1313
01:30:23,193 --> 01:30:25,286
Itu masalahnya.
Saya akan membawa kita kembali.
1314
01:30:25,496 --> 01:30:27,862
Betul, 32 Flex Dive Motion
pada satu. Sedia!
1315
01:30:28,065 --> 01:30:29,032
Rehat!
1316
01:30:29,233 --> 01:30:31,827
Yeah. Sudah tiba
masanya Brucie untuk bersinar, sayang.
1317
01:30:32,403 --> 01:30:34,894
Baik. Ke bawah, tetapkan. Hut!
1318
01:30:35,105 --> 01:30:39,007
Ada hentakan dan bola diraba. Dan pengawal pulih.
1319
01:30:39,209 --> 01:30:40,904
Saya tahu saya tidak semestinya
mempunyai popcorn itu.
1320
01:30:42,079 --> 01:30:45,845
Pengawal bertugas di sini
ketika kami bergerak lewat ke suku ketiga.
1321
01:30:46,050 --> 01:30:47,415
Sembilan puluh lapan. Hut! Hut!
1322
01:30:48,419 --> 01:30:51,445
Pemberiannya adalah kepada Potter. Kembali ke Knauer.
1323
01:30:51,655 --> 01:30:53,919
Dia mempunyai seorang lelaki yang terbuka jauh ke bawah.
1324
01:30:54,124 --> 01:30:56,058
Dia akan membuang kutu!
1325
01:30:56,260 --> 01:30:58,922
Dan dia mendapatnya. Touchdown, pengawal.
1326
01:30:59,129 --> 01:31:02,189
Dan permainan ini mula kelihatan seperti ledakan.
1327
01:31:04,268 --> 01:31:08,364
Hei, kawan, setelah semua Caretaker melakukannya,
ini adalah bagaimana kamu menunjukkan kepadanya cinta?
1328
01:31:08,572 --> 01:31:09,937
Jangan risau.
1329
01:31:10,140 --> 01:31:12,404
Anda tidak mengubah sedikit pun.
1330
01:31:16,880 --> 01:31:18,609
Baiklah. Turun, tetapkan!
1331
01:31:18,816 --> 01:31:20,044
Kembali di quarterback adalah Brucie,
1332
01:31:20,250 --> 01:31:23,083
siapa yang akan berusaha mencari pegangan pada bola kali ini.
1333
01:31:24,254 --> 01:31:25,516
Buangkan, Brucie!
1334
01:31:26,056 --> 01:31:27,523
Aduh!
1335
01:31:27,858 --> 01:31:29,257
Dan lihatlah.
1336
01:31:33,297 --> 01:31:35,356
Apa tembakan yang diambilnya!
1337
01:31:35,666 --> 01:31:37,031
Berapa banyak lagi darah yang anda mahukan?
1338
01:31:40,204 --> 01:31:43,901
Saya rasa kekurangannya hampir tidak ada pilihan pada quarterback.
1339
01:32:03,293 --> 01:32:05,420
Hei, Skitchy,
izinkan saya bertanya sesuatu kepada anda.
1340
01:32:06,330 --> 01:32:09,231
Semasa anda menjemput warden,
adakah ia berbaloi?
1341
01:32:09,433 --> 01:32:11,560
Adakah berbaloi menghabiskan
sepanjang hidup anda di sini?
1342
01:32:12,269 --> 01:32:16,103
Adakah ianya berbaloi? Ia bernilai
setiap detik.
1343
01:32:24,081 --> 01:32:25,878
Apa yang dia lakukan?
1344
01:32:28,786 --> 01:32:32,415
Paul Crewe pasti merasa lebih baik,
kerana dia datang.
1345
01:32:32,623 --> 01:32:34,989
Baiklah, saya merindui kalian,
jadi saya kembali.
1346
01:32:35,192 --> 01:32:37,456
Kami mempunyai banyak kerja yang perlu dilakukan.
Mari kita teruskan.
1347
01:32:37,661 --> 01:32:40,255
Deuce betul, 89. Terbang dua. Sedia?
1348
01:32:42,599 --> 01:32:43,657
Rehat.
1349
01:32:45,235 --> 01:32:48,261
Ketika kita memulakan suku keempat, turun sebanyak tiga gol.
1350
01:32:48,472 --> 01:32:49,769
Lebar kiri! Kiri kiri!
1351
01:32:51,508 --> 01:32:53,533
Hitam 90. Hut! Hut!
1352
01:32:53,744 --> 01:32:56,304
Inilah kehebatan, dan tidak ada yang menghalang!
1353
01:32:56,513 --> 01:32:59,505
Dan Crewe akan dipecat kerana kerugian besar.
1354
01:33:00,184 --> 01:33:04,211
Itu kelihatan seperti mesej kepada Crewe dari garis serangannya.
1355
01:33:05,889 --> 01:33:07,618
Adakah anda melihatnya, kawan?
Mereka berhenti kepadanya.
1356
01:33:07,825 --> 01:33:09,816
Baiklah sayang. Jailbreak Blitz. Sedia?
1357
01:33:10,160 --> 01:33:12,287
Kami tidak berjaya.
Saya berhak mendapatnya.
1358
01:33:12,496 --> 01:33:14,862
- Sekarang kita mesti bermain bola sepak.
- Tukar! Tukar!
1359
01:33:15,065 --> 01:33:17,158
Kekurangan perlu melakukan sesuatu untuk kembali dalam permainan ini.
1360
01:33:17,367 --> 01:33:19,198
Dan bukan begitu!
1361
01:33:20,003 --> 01:33:21,994
Dan Crewe diratakan!
1362
01:33:22,206 --> 01:33:24,504
Saya tidak fikir dia akan bangun
dari yang itu.
1363
01:33:24,708 --> 01:33:26,175
Pukul yang bagus!
1364
01:33:28,078 --> 01:33:30,672
Tetapi dia. Dan saya tidak tahu bagaimana, selepas hit terakhir.
1365
01:33:30,881 --> 01:33:32,007
Baiklah, pasukan punt!
1366
01:33:32,216 --> 01:33:34,582
Jauhkan mereka dari padang!
Kami akan mencarinya.
1367
01:33:34,785 --> 01:33:36,650
Dumbshits menginginkannya!
Mari pergi! Mari pergi!
1368
01:33:37,020 --> 01:33:39,955
Kembalilah, jika dia mahu
ditendang pantatnya. Ayuh kembali.
1369
01:33:40,157 --> 01:33:41,419
Ini sukar dipercayai.
1370
01:33:41,625 --> 01:33:45,789
Baik. Kalian tidak mahu menolong saya,
saya akan melakukannya sendiri. Pada dua.
1371
01:33:46,797 --> 01:33:48,025
Mari pergi, ke talian.
1372
01:33:48,232 --> 01:33:49,563
Pada keempat dan 20,
1373
01:33:49,766 --> 01:33:52,564
keburukan akan mencarinya. Ini mungkin permainan bola di sini.
1374
01:33:52,769 --> 01:33:54,828
Merah 98. Hut! Hut!
1375
01:33:56,440 --> 01:34:00,137
Crewe mengelak, tetapi dia kehilangan topi keledarnya.
1376
01:34:03,614 --> 01:34:05,138
Dan dia tidak akan turun.
1377
01:34:10,754 --> 01:34:13,018
Dia mendapat yang pertama.
1378
01:34:13,223 --> 01:34:14,451
Masa tamat!
1379
01:34:15,158 --> 01:34:16,819
- Lelaki, oh, kawan.
- Boleh tahan.
1380
01:34:24,401 --> 01:34:25,629
Borak.
1381
01:34:26,737 --> 01:34:27,726
Lihatlah.
1382
01:34:28,839 --> 01:34:32,297
Saya pasti anda sudah mengetahui perkara ini,
tetapi saya tidak pernah mengatakannya dengan lantang.
1383
01:34:33,777 --> 01:34:35,540
Saya memang membuang permainan itu.
1384
01:34:36,980 --> 01:34:38,277
Saya berjaya.
1385
01:34:39,116 --> 01:34:41,949
Saya bersangka buruk
dengan beberapa orang yang lebih teruk.
1386
01:34:42,786 --> 01:34:44,117
Selepas saya melakukannya,
1387
01:34:44,321 --> 01:34:48,348
Saya merasa sangat pemalu, saya berharap
mereka membiarkan mereka membunuh saya sebagai gantinya.
1388
01:34:49,026 --> 01:34:53,395
Sekarang warden ingin
menuduh pembunuh Penjaga pada saya
1389
01:34:53,597 --> 01:34:55,531
jika saya tidak membuang permainan ini.
1390
01:34:57,367 --> 01:34:59,835
Jadi nampaknya saya akan
mengenali kalian dengan lebih baik,
1391
01:35:00,037 --> 01:35:02,665
kerana saya tidak melakukannya
dua kali seumur hidup.
1392
01:35:02,873 --> 01:35:06,070
Kami mempunyai sedikit masa lagi.
Kita masih boleh melakukan ini.
1393
01:35:06,276 --> 01:35:09,370
Saya merayu pada awak.
Letakkan tangan anda di sini.
1394
01:35:19,122 --> 01:35:22,182
Baik. Terima kasih. Sekarang, siapa kita?
1395
01:35:22,392 --> 01:35:23,416
Mesin Maksud!
1396
01:35:23,627 --> 01:35:25,993
Ayuh, Mesin Maksud, mari kita pergi!
1397
01:35:29,333 --> 01:35:30,595
Itu berita baik.
1398
01:35:30,801 --> 01:35:33,565
Baiklah. Kami mempunyai permainan.
1399
01:35:33,770 --> 01:35:35,362
Coklat 65. Hut!
1400
01:35:35,572 --> 01:35:39,633
Pertama dan 10 dari 30. Crewe mendapati Deacon terbuka di flat.
1401
01:35:41,745 --> 01:35:42,712
Hut!
1402
01:35:44,414 --> 01:35:47,281
Pemberiannya adalah kepada Megget. Dan dia berjuang untuk mendapatkan keuntungan 9-yard.
1403
01:35:47,484 --> 01:35:49,179
Satu halaman, sayang. Satu halaman lagi.
1404
01:35:50,587 --> 01:35:51,611
Hut! Hut!
1405
01:35:51,822 --> 01:35:53,813
Crewe cuba menyelinap. Atau inikah?
1406
01:35:54,024 --> 01:35:55,491
Dia membalikkannya kembali ke Megget.
1407
01:35:55,993 --> 01:35:59,019
Megget mendapat yang pertama dan banyak lagi.
1408
01:36:06,403 --> 01:36:10,362
Dan Megget turun ke garisan 4-halaman , di mana ia akan menjadi yang pertama dan menjadi gol.
1409
01:36:10,574 --> 01:36:11,666
Hut!
1410
01:36:12,709 --> 01:36:16,338
Crewe menyerahkannya kepada Turley. Dan lihat lelaki besar itu pergi.
1411
01:36:16,546 --> 01:36:17,774
Tangani dia!
1412
01:36:23,520 --> 01:36:24,578
Sentuhan!
1413
01:36:25,689 --> 01:36:29,921
Itu adalah sedikit gemuruh, tersekat-
sekat di sana.
1414
01:36:30,127 --> 01:36:31,890
Dan dengarkan orang ramai
1415
01:36:32,095 --> 01:36:35,758
kerana pasukan con underdog ini mula memenangkan mereka.
1416
01:36:43,840 --> 01:36:47,435
Ketiga ke bawah dan 6. Pengawal mempunyai bola di garisan 29 halaman mereka sendiri.
1417
01:36:47,644 --> 01:36:50,112
Knauer memerlukan down pertama untuk menyingkirkan permainan ini.
1418
01:36:50,313 --> 01:36:51,780
Putih 50!
1419
01:36:52,382 --> 01:36:53,440
Putih 50!
1420
01:36:53,650 --> 01:36:55,811
Dan lihat Battle off.
1421
01:36:57,220 --> 01:36:58,687
Dia mengetuk bola dengan longgar!
1422
01:36:59,956 --> 01:37:04,518
Terdapat tumpukan anjing di bahagian belakang. Ruj cuba menyelesaikannya.
1423
01:37:07,230 --> 01:37:08,857
Lengan saya!
1424
01:37:09,733 --> 01:37:11,826
Kekurangan pulih!
1425
01:37:12,469 --> 01:37:15,302
Kami mendapat bola! Kami mendapat bola!
Kami berjaya! Kami berjaya!
1426
01:37:16,106 --> 01:37:20,543
Dengan hanya dua minit lagi untuk
dimainkan, ini telah berubah menjadi permainan.
1427
01:37:20,911 --> 01:37:24,642
Crewe akan bermula di kedudukan yang hebat di 25 penjaga.
1428
01:37:24,848 --> 01:37:28,443
Dan lihatlah formasi ini. Pengawal, mereka keliru.
1429
01:37:28,652 --> 01:37:29,710
Peralihan! Bergerak!
1430
01:37:29,920 --> 01:37:32,184
Mereka cuba memanggil time-out, tapi ada sekejap.
1431
01:37:36,059 --> 01:37:39,586
Moss berada di belakang dinding kontra. Saya tidak mahu berada di hadapan perkara itu.
1432
01:37:42,833 --> 01:37:44,232
Dan mereka akan menjaringkan gol!
1433
01:37:49,406 --> 01:37:52,000
- Hey! Adakah itu sah?
- Ya, betul.
1434
01:37:52,209 --> 01:37:54,040
- Adakah itu gol?
- Ya betul.
1435
01:37:54,244 --> 01:37:57,111
Apa yang terjadi di sini? Sial!
1436
01:37:57,614 --> 01:38:00,811
Dan dengan titik tambahan, kekurangannya hanya turun tujuh.
1437
01:38:08,291 --> 01:38:10,589
- Brucie!
- Yeah. Ya, jurulatih.
1438
01:38:11,128 --> 01:38:13,153
Saya mahu anda pergi ke sana
dan memulakan.
1439
01:38:13,363 --> 01:38:15,263
- Saya boleh lakukannya.
- Memulakan!
1440
01:38:15,699 --> 01:38:17,496
Brucie tidak boleh melakukan sepakan.
1441
01:38:17,701 --> 01:38:20,499
Saya tahu. Pulihkan bola.
1442
01:38:20,904 --> 01:38:23,771
Yesus Kristus, penyelamat saya.
Sekiranya anda membantu saya dengan yang satu ini,
1443
01:38:23,974 --> 01:38:27,466
Saya berjanji untuk berhenti menipu isteri saya
dengan lelaki kulit hitam. Amin.
1444
01:38:27,677 --> 01:38:29,838
Kembali dalam permainan adalah Brucie, dan dia akan melakukan penghormatan.
1445
01:38:30,046 --> 01:38:31,638
Dan ini adalah satu tendangan yang mengerikan.
1446
01:38:31,848 --> 01:38:33,338
Tetapi bola di hujung!
1447
01:38:34,251 --> 01:38:36,776
Dan keburukan telah hadir!
1448
01:38:38,021 --> 01:38:40,489
- Kami berjaya! Satu masa tamat.
- Faham. Faham.
1449
01:38:40,690 --> 01:38:44,126
Itu sahaja, Brucie. Hey Hey!
Salah saya. Salah saya. Salah saya. Ayuh.
1450
01:38:45,529 --> 01:38:47,019
Beri saya itu.
1451
01:38:47,998 --> 01:38:49,056
Sial ...
1452
01:38:50,567 --> 01:38:52,831
Itu tidak perlu.
1453
01:38:53,036 --> 01:38:55,800
Kekurangan mempunyai masa yang cukup untuk satu pemacu terakhir.
1454
01:38:56,907 --> 01:38:59,205
Crewe jatuh kembali untuk lulus. Dia mengalami tekanan.
1455
01:38:59,442 --> 01:39:02,036
- Tonton pas!
- Dia mencari Deacon.
1456
01:39:02,245 --> 01:39:03,974
Dia menaikkan bola, tetapi dia menyamakan kedudukan.
1457
01:39:04,981 --> 01:39:07,779
Dan Deacon mendapatkannya untuk pertama kalinya, tetapi dia tetap masuk.
1458
01:39:07,984 --> 01:39:09,918
Tandakan, tandakan, tandakan. Jam terus berjalan.
1459
01:39:10,120 --> 01:39:13,112
Jam berjalan. Jam masih berjalan!
Jam masih berjalan!
1460
01:39:13,323 --> 01:39:14,312
Pada bola!
1461
01:39:14,524 --> 01:39:16,515
Sial! Lakukan sesuatu!
1462
01:39:16,726 --> 01:39:17,750
Hut!
1463
01:39:18,595 --> 01:39:21,792
Crewe. Dia mahu membuang. Di bawah tekanan lagi.
1464
01:39:21,998 --> 01:39:24,466
Pergi! Membuangnya! Pergi! Pergi!
1465
01:39:24,668 --> 01:39:26,863
Dia melemparkannya ke Megget. Dia ada bilik.
1466
01:39:27,070 --> 01:39:29,698
Ini dia. Ini dia.
Pergi, Megg! Pergi, Megget!
1467
01:39:30,207 --> 01:39:32,732
- Pergi, Megget!
- Mendapatkan dia!
1468
01:39:32,943 --> 01:39:35,343
Dia boleh pergi jauh-jauh!
1469
01:39:35,545 --> 01:39:36,773
Tetapi dia tidak akan!
1470
01:39:36,980 --> 01:39:38,072
Sial!
1471
01:39:38,281 --> 01:39:40,715
Dan Megget dipukul dengan teruk pada 4, dan dia terluka.
1472
01:39:40,917 --> 01:39:42,282
Lutut saya, kawan!
1473
01:39:44,621 --> 01:39:47,454
Anda patah lutut untuk kami,
kami akan menghancurkan pantat kami untuk anda.
1474
01:39:47,657 --> 01:39:49,454
Hei, jurulatih, saya memerlukan sokongan!
1475
01:39:49,659 --> 01:39:50,956
Hanya menang sial ini.
1476
01:39:52,996 --> 01:39:54,327
Saya masuk.
1477
01:39:54,531 --> 01:39:56,123
Jurulatih, anda serius?
1478
01:39:56,333 --> 01:39:57,891
Ya, saya serius.
1479
01:39:58,168 --> 01:40:00,659
Dan lihat siapa yang masuk ke dalam permainan.
1480
01:40:01,271 --> 01:40:02,966
Awak boleh lakukannya!
1481
01:40:03,173 --> 01:40:06,370
Dapatkan pantat lama anda
di zon akhir!
1482
01:40:06,576 --> 01:40:09,067
Kita mesti memenangi perkara ini! Ayuh!
1483
01:40:10,847 --> 01:40:13,611
Tidak tidak tidak. Hei, lelaki tua.
1484
01:40:13,817 --> 01:40:15,808
Sama sekali tidak.
Anda akan terbunuh di sini.
1485
01:40:16,019 --> 01:40:18,988
Mereka telah mencuba selama bertahun-tahun.
Jangan bimbang, saya mendapat permainan yang sempurna.
1486
01:40:19,189 --> 01:40:21,419
- Saya tidak menyerahkan bola kepada anda.
- Anda tidak perlu.
1487
01:40:21,625 --> 01:40:25,061
Nate Scarborough, bekas pemenang Trofi Heisman dari tahun 1955,
1488
01:40:25,262 --> 01:40:26,456
akan bermain tailback,
1489
01:40:26,663 --> 01:40:29,223
tetapi dia harus berada di sana lebih banyak untuk sokongan moral daripada apa pun.
1490
01:40:29,432 --> 01:40:32,230
Mesin Maksud. Mesin Maksud.
1491
01:40:32,435 --> 01:40:35,199
Mesin Maksud. Mesin Maksud.
1492
01:40:35,405 --> 01:40:39,739
Mesin Bererti, Mesin Bererti Mesin Bererti
1493
01:40:39,943 --> 01:40:41,308
Mesin Maksud!
1494
01:40:41,511 --> 01:40:42,603
Mesin Maksud!
1495
01:40:43,647 --> 01:40:46,309
Enam saat tersisa pada jam. Kekurangan sebanyak tujuh.
1496
01:40:46,516 --> 01:40:48,507
Mereka mesti menjaringkan gol dalam permainan ini.
1497
01:40:50,987 --> 01:40:52,249
Jangan biarkan mereka melalui!
1498
01:40:54,257 --> 01:40:55,622
Turun, tetapkan!
1499
01:40:56,159 --> 01:40:58,787
- Hitam 99!
- Ayuh, D!
1500
01:40:58,995 --> 01:41:00,479
Hitam 99! Hut! Hut!
1501
01:41:00,514 --> 01:41:01,964
Hitam 99! Hut! Hut!
1502
01:41:02,565 --> 01:41:04,362
Pemberiannya adalah untuk lelaki besar, Turley.
1503
01:41:04,901 --> 01:41:08,359
Dia dihentikan oleh Lambert di garisan tanpa keuntungan.
1504
01:41:09,005 --> 01:41:10,597
Tidak! Tunggu!
1505
01:41:11,574 --> 01:41:14,372
Bola diambil oleh Scarborough.
1506
01:41:17,213 --> 01:41:18,874
Ayuh!
1507
01:41:24,321 --> 01:41:26,050
Sentuhan!
1508
01:41:34,631 --> 01:41:36,462
Kembalinya hebat, kawan!
1509
01:41:36,666 --> 01:41:39,294
Mengambil main dari buku permainan Nebraska lama.
1510
01:41:39,502 --> 01:41:40,491
The Fumblerooskie.
1511
01:41:40,704 --> 01:41:42,296
Mudah. Mudah.
1512
01:41:42,505 --> 01:41:43,972
Anda masih hidup, lelaki tua?
1513
01:41:45,508 --> 01:41:47,032
Tidak pernah merasa lebih baik dalam hidup saya.
1514
01:41:47,243 --> 01:41:49,370
Anda bajingan yang sakit. Datang sini.
1515
01:41:50,113 --> 01:41:51,637
Baiklah.
1516
01:41:51,848 --> 01:41:56,080
Dan sekarang keburukannya hanyalah
kelebihan tambahan dari kerja lembur.
1517
01:41:56,286 --> 01:41:57,719
Mesin Maksud!
1518
01:42:01,224 --> 01:42:04,591
Undian pasukan: Kami mahu menang?
Kami pergi untuk tali leher?
1519
01:42:04,794 --> 01:42:08,161
Neraka, kawan-kawan, kita adalah banduan.
Kami sentiasa berusaha untuk itu semua.
1520
01:42:08,698 --> 01:42:12,498
Malangnya, itulah sebabnya
kita semua bersama.
1521
01:42:12,936 --> 01:42:14,164
Apa yang akan dilakukan oleh Pengasuh?
1522
01:42:15,972 --> 01:42:17,269
Beri saya papan hitam itu.
1523
01:42:17,607 --> 01:42:18,665
Ya, ayuh!
1524
01:42:19,409 --> 01:42:20,376
Ayuh.
1525
01:42:22,912 --> 01:42:24,072
Adakah awak serius?
1526
01:42:24,280 --> 01:42:25,941
Saya tidak tahu. Permainan itu adalah gila.
1527
01:42:26,149 --> 01:42:27,207
Ia akan berjaya.
1528
01:42:28,485 --> 01:42:30,680
Ia akan berjaya. Mari pergi. Pada bola.
1529
01:42:30,887 --> 01:42:31,876
Ayuh! Mari pergi!
1530
01:42:32,088 --> 01:42:34,079
Mari pergi, ya! Mari pergi!
1531
01:42:34,290 --> 01:42:35,917
Saya rasa ia akan berjaya.
1532
01:42:37,026 --> 01:42:38,755
Dapatkan mereka di luar sana.
1533
01:42:41,331 --> 01:42:44,391
Dan tunggu sebentar. Crewe akan kembali ke permainan.
1534
01:42:44,601 --> 01:42:46,398
Kontra akan mencari kemenangan.
1535
01:42:46,603 --> 01:42:47,661
Mereka mencarinya.
1536
01:42:48,938 --> 01:42:52,032
Crewe, berusaha meletakkan pasukannya ke dalam formasi.
1537
01:42:52,242 --> 01:42:54,142
Tetapi nampaknya terdapat banyak kekeliruan.
1538
01:42:54,344 --> 01:42:56,039
Ayuh! Jalankan permainan!
1539
01:42:56,246 --> 01:42:58,578
Turley! Turley. Dekat sini.
1540
01:42:58,782 --> 01:43:01,376
Gerakkan pantat gergasi anda di sini!
Di sini.
1541
01:43:01,584 --> 01:43:03,381
Marilah sayang. Ayuh.
1542
01:43:04,788 --> 01:43:08,019
Jam main masih berjalan. Crewe lebih baik memanggil masa tamat.
1543
01:43:08,224 --> 01:43:09,191
Ayuh, Crewe!
1544
01:43:11,194 --> 01:43:13,025
Mereka tidak tahu apa yang kita buat!
1545
01:43:13,229 --> 01:43:14,787
Jalankan permainan yang kami sediakan.
1546
01:43:14,998 --> 01:43:17,262
Saya rasa anda masih pening dari serangan itu!
1547
01:43:18,268 --> 01:43:20,236
Snap adalah untuk Deacon.
1548
01:43:20,437 --> 01:43:21,768
Ini muslihat.
1549
01:43:21,971 --> 01:43:23,996
Dia melemparkannya ke Crewe.
1550
01:43:47,530 --> 01:43:49,725
Mereka berjaya! Tidak boleh dipercayai!
1551
01:43:49,933 --> 01:43:51,400
Kontra menang!
1552
01:44:04,981 --> 01:44:06,312
Kami menang!
1553
01:44:06,516 --> 01:44:09,417
Pelukan berkumpulan di bilik mandi malam ini!
1554
01:44:11,454 --> 01:44:13,684
Atau tidak. Atau tidak.
1555
01:44:15,792 --> 01:44:17,089
Nah, di sana anda memilikinya.
1556
01:44:17,293 --> 01:44:19,488
Sekumpulan penjenayah kejam telah menewaskan
1557
01:44:19,696 --> 01:44:22,256
lelaki yang menegakkan sistem keadilan kita.
1558
01:44:22,465 --> 01:44:24,433
Penjenayah adalah orang juga, Chris.
1559
01:44:24,634 --> 01:44:25,965
Sekarang, berikan saya dompet anda.
1560
01:44:26,569 --> 01:44:27,558
Apa?
1561
01:44:28,037 --> 01:44:29,698
Hanya bergurau.
1562
01:44:33,810 --> 01:44:37,576
Anda mendapat banyak bola, Crewe.
Anda bermain dengan baik.
1563
01:44:37,780 --> 01:44:41,614
Dan jangan risau, saya tahu anda tidak
ada kaitan dengan pembunuhan Caretaker.
1564
01:44:41,818 --> 01:44:42,910
Dan saya akan menyokongnya.
1565
01:44:44,721 --> 01:44:46,120
Terima kasih sayang.
1566
01:44:47,790 --> 01:44:50,315
Mesin Maksud! Mesin Maksud!
1567
01:44:53,396 --> 01:44:57,924
Anda mengaibkan saya. Saya tidak percaya
anda tidak boleh memenangi permainan tetap.
1568
01:45:00,503 --> 01:45:02,971
Sekarang, di mana
dia fikir dia akan pergi?
1569
01:45:06,476 --> 01:45:07,670
Dia melarikan diri.
1570
01:45:08,077 --> 01:45:09,203
Dia melarikan diri.
1571
01:45:09,412 --> 01:45:11,505
Pegawai, tembak lelaki itu!
1572
01:45:11,714 --> 01:45:13,511
Tetapi, tuan, ada orang.
1573
01:45:15,251 --> 01:45:16,309
Tembak dia.
1574
01:45:17,287 --> 01:45:18,311
Crewe!
1575
01:45:19,022 --> 01:45:21,616
Kapten, saya memerintahkan anda
untuk menembak tahanan itu.
1576
01:45:24,894 --> 01:45:26,919
Tembak dia! Api!
1577
01:45:27,130 --> 01:45:28,461
Crewe!
1578
01:45:28,665 --> 01:45:31,600
Sial, saya memberikan pesanan,
kapten!
1579
01:45:31,801 --> 01:45:32,768
Crewe!
1580
01:45:32,969 --> 01:45:34,766
Tarik pencetus!
1581
01:45:54,123 --> 01:45:56,387
Ini bola permainan.
1582
01:46:03,333 --> 01:46:04,425
Hey.
1583
01:46:08,338 --> 01:46:11,273
Mengapa anda tidak meletakkan ini
dalam kes piala anda.
1584
01:46:13,343 --> 01:46:15,573
- Anda mempunyai masa yang baik, lelaki tua?
- Yeah.
1585
01:46:15,778 --> 01:46:18,645
Yeah? Baik.
Jadi, apa yang kita buat sekarang?
1586
01:46:18,848 --> 01:46:21,476
Baiklah, yang pertama adalah, kami memberitahu
pasukan di mana mereka bersembunyi Unger.
1587
01:46:21,684 --> 01:46:25,120
Oh, saya tidak sabar untuk melihat
apa yang dilakukan oleh Switowski kepadanya.
1588
01:46:31,995 --> 01:46:33,485
Permainan hebat, tuan.
1589
01:46:36,366 --> 01:46:37,856
Itu seminggu di kotak panas!
1590
01:46:38,067 --> 01:46:39,932
Siapa yang peduli?
1591
01:46:49,933 --> 01:46:52,733
Ripped oleh:
Shady Bahaa
133020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.