Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:02,959
Previously on "Superman and Lois"...
2
00:00:02,959 --> 00:00:05,657
I've known about the double
mastectomy since day one.
3
00:00:05,657 --> 00:00:07,616
It just feels like every day
I lose something.
4
00:00:07,616 --> 00:00:09,444
You'll still be you.
5
00:00:09,444 --> 00:00:11,098
You looked annoyed
that I came to talk to you
6
00:00:11,098 --> 00:00:12,447
when you were with him.
7
00:00:12,447 --> 00:00:13,970
Stop making me feel weird
whenever I'm around you.
8
00:00:13,970 --> 00:00:16,407
Sometimes I really wish
I never fell in love with you.
9
00:00:16,407 --> 00:00:17,539
- Sheriff!
- Sheriff!
10
00:00:17,539 --> 00:00:19,715
Go! Go!
11
00:00:21,369 --> 00:00:23,153
We're gonna charge her
with a DUI.
12
00:00:23,153 --> 00:00:24,850
- Somebody saved us.
- Junior.
13
00:00:24,850 --> 00:00:26,200
There's no way we could
have just gotten out.
14
00:00:26,200 --> 00:00:28,071
Is that Superman?
15
00:00:28,071 --> 00:00:30,030
This Superman is how I found
the cure to save your mom.
16
00:00:30,030 --> 00:00:31,944
Your mother's dying.
She needs you.
17
00:00:31,944 --> 00:00:33,685
The cure, it works.
18
00:00:35,687 --> 00:00:37,689
Come on, Kent.
I know he's got powers.
19
00:00:37,689 --> 00:00:39,778
I know it was him.
- No, it wasn't.
20
00:00:39,778 --> 00:00:42,738
I'll explain it
all to you tomorrow.
21
00:00:42,738 --> 00:00:44,827
She's gone.
22
00:00:44,827 --> 00:00:46,959
- You did it.
- We did it.
23
00:00:58,101 --> 00:00:59,668
Where is it coming from?
24
00:00:59,668 --> 00:01:01,539
Someone get me eyes
on the shooter!
25
00:01:07,937 --> 00:01:09,721
This is Peia.
26
00:01:09,721 --> 00:01:12,594
There are no bullets!
27
00:01:15,597 --> 00:01:17,338
These fake attacks
keep happening.
28
00:01:17,338 --> 00:01:19,122
When's this gonna
stop, Superman?
29
00:01:19,122 --> 00:01:21,037
I'm working on it.
30
00:01:25,085 --> 00:01:26,608
Any sign of Peia?
31
00:01:26,608 --> 00:01:28,088
Seems like she's everywhere.
32
00:01:28,088 --> 00:01:29,741
Whatever cure she
got from Mannheim
33
00:01:29,741 --> 00:01:31,743
must have kicked
her powers up tenfold.
34
00:01:31,743 --> 00:01:33,919
It's throwing me off.
35
00:01:33,919 --> 00:01:35,965
I can't tell where she
and Bruno are hiding.
36
00:01:35,965 --> 00:01:37,488
If you don't
figure it out soon,
37
00:01:37,488 --> 00:01:39,142
I'm worried someone's
gonna get hurt.
38
00:01:39,142 --> 00:01:40,535
We need to stop her!
39
00:01:49,196 --> 00:01:51,546
There will be
a little discomfort.
40
00:01:51,546 --> 00:01:54,331
But once this is done,
you'll be all prepped
41
00:01:54,331 --> 00:01:55,941
for tomorrow's surgery.
42
00:01:55,941 --> 00:02:00,076
Now, once you're numb,
I'll be using ultrasound
43
00:02:00,076 --> 00:02:02,122
to locate the problematic
lymph nodes,
44
00:02:02,122 --> 00:02:04,559
then injecting
a tiny radar reflector.
45
00:02:04,559 --> 00:02:06,822
So you can biopsy it
during surgery
46
00:02:06,822 --> 00:02:09,781
and find out if the chemo's
been working--I got it.
47
00:02:09,781 --> 00:02:11,740
You all set
for your recovery?
48
00:02:11,740 --> 00:02:13,829
Bags are packed.
Boys are prepping the house.
49
00:02:13,829 --> 00:02:15,613
And, uh, tonight we're hosting
some friends
50
00:02:15,613 --> 00:02:18,138
for her last meal
before the surgery.
51
00:02:19,748 --> 00:02:23,578
I know how scary this is--
having a bilateral mastectomy.
52
00:02:23,578 --> 00:02:25,362
But I promise,
I'll do everything I can
53
00:02:25,362 --> 00:02:27,799
to get the surgery done right.
54
00:02:27,799 --> 00:02:30,237
- Thanks.
- So will I.
55
00:02:45,034 --> 00:02:46,992
The subway car
is almost ready...
56
00:02:46,992 --> 00:02:49,343
get us to the plane.
57
00:02:49,343 --> 00:02:53,303
This time tomorrow, we'll
be halfway around the world.
58
00:02:56,828 --> 00:02:59,440
House on the beach...
59
00:02:59,440 --> 00:03:01,920
that was always
your mother's dream.
60
00:03:01,920 --> 00:03:05,228
Sir?
A word.
61
00:03:08,840 --> 00:03:10,494
Yeah.
62
00:03:12,757 --> 00:03:17,109
All I ever wanted was
for you to have a normal life.
63
00:03:17,109 --> 00:03:20,635
Now, because
of what you did for me--
64
00:03:20,635 --> 00:03:23,812
Mom, it's okay.
It was worth the risk.
65
00:03:23,812 --> 00:03:25,466
You gave up
being with Natalie.
66
00:03:25,466 --> 00:03:27,685
But I got you back.
67
00:03:27,685 --> 00:03:29,905
And you're finally
healthy again,
68
00:03:29,905 --> 00:03:33,213
for the first time
in I don't know how long.
69
00:03:33,213 --> 00:03:35,693
That's what matters.
- Mm.
70
00:03:35,693 --> 00:03:37,913
What did I ever do
to deserve you?
71
00:03:37,913 --> 00:03:39,610
You dealt with Dad
for so long.
72
00:03:41,917 --> 00:03:44,659
Matteo,
come give us a hand.
73
00:03:44,659 --> 00:03:46,487
Yes, sir.
74
00:04:04,374 --> 00:04:08,117
It just--wow, you know,
like, you're Superman.
75
00:04:09,901 --> 00:04:12,121
But you were always
such, like, a wiry little kid
76
00:04:12,121 --> 00:04:13,949
in high school, though.
- Yep.
77
00:04:13,949 --> 00:04:15,646
It doesn't make
any sense.
78
00:04:15,646 --> 00:04:18,997
Um, by the way, I-I really
appreciate you not--
79
00:04:18,997 --> 00:04:21,522
not lasering my ass
that time that I, uh...
80
00:04:21,522 --> 00:04:23,306
pantsed you in gym class.
81
00:04:23,306 --> 00:04:25,743
Maybe we just, uh,
don't do it again.
82
00:04:25,743 --> 00:04:27,702
Hey, those days
are long gone.
83
00:04:27,702 --> 00:04:30,313
Okay.
84
00:04:30,313 --> 00:04:33,534
Um, so all I ask
is that you keep
85
00:04:33,534 --> 00:04:35,666
everything
I just told you a secret.
86
00:04:35,666 --> 00:04:37,973
Oh, y-yeah.
Yeah, of course.
87
00:04:37,973 --> 00:04:40,367
Uh, anything you say, Superman.
88
00:04:40,367 --> 00:04:43,500
Ah, let's, uh--let's
just stick with Kent.
89
00:04:43,500 --> 00:04:45,372
Got it.
90
00:04:46,808 --> 00:04:48,288
- Um...
- Yeah.
91
00:04:50,290 --> 00:04:52,553
Crazy, right?
92
00:04:52,553 --> 00:04:54,337
Babe, I went flying.
93
00:04:54,337 --> 00:04:56,513
Oh, my God, it killed me not
to tell you that.
94
00:04:56,513 --> 00:04:58,776
I am so glad
that you finally know
95
00:04:58,776 --> 00:05:00,909
and we can put all this
behind us.
96
00:05:00,909 --> 00:05:03,912
Yeah, except, uh,
I already did know, right?
97
00:05:03,912 --> 00:05:05,783
And when I went to talk
to you about it,
98
00:05:05,783 --> 00:05:07,568
you acted like I was crazy.
99
00:05:07,568 --> 00:05:10,310
Babe, I--
you heard Clark.
100
00:05:10,310 --> 00:05:12,312
I had to protect
the secret.
101
00:05:12,312 --> 00:05:15,097
Okay, still doesn't change
the fact that you lied to me.
102
00:05:15,097 --> 00:05:16,881
Kyle.
103
00:05:16,881 --> 00:05:19,275
This--this is funny to you?
104
00:05:19,275 --> 00:05:21,190
You made me feel stupid.
105
00:05:23,671 --> 00:05:26,326
I didn't have a choice.
106
00:05:26,326 --> 00:05:28,415
See, I-I've said
those exact words,
107
00:05:28,415 --> 00:05:30,242
you know, several times,
108
00:05:30,242 --> 00:05:32,201
always with the best
of intentions,
109
00:05:32,201 --> 00:05:33,594
and it never ended well.
110
00:05:33,594 --> 00:05:35,813
Kyle, you are overreacting.
111
00:05:35,813 --> 00:05:37,902
Oh, I really
don't think I am.
112
00:05:37,902 --> 00:05:39,600
Oh--
113
00:05:47,912 --> 00:05:49,349
We'll be right down, Lana.
114
00:05:49,349 --> 00:05:51,220
Please,
can I just go home?
115
00:05:51,220 --> 00:05:53,091
No chance.
116
00:05:53,091 --> 00:05:56,878
Until you earn my trust back,
where I go, you go.
117
00:05:56,878 --> 00:05:59,446
Because of me, Dad figured
out Mr. Kent's secret,
118
00:05:59,446 --> 00:06:01,709
and Jordan's so angry,
he won't even answer my texts.
119
00:06:01,709 --> 00:06:03,841
I spoke to Clark.
It's all good.
120
00:06:03,841 --> 00:06:06,844
And if you want to make up with
Jordan, just go talk to him.
121
00:06:08,542 --> 00:06:10,544
- Hey.
- Hey, Lana.
122
00:06:11,849 --> 00:06:15,200
- Hi.
- Good seeing you.
123
00:06:15,200 --> 00:06:17,028
Hey, sweetie.
124
00:06:17,028 --> 00:06:20,510
So Lois told me everything
that's going on.
125
00:06:20,510 --> 00:06:22,382
Are you doing okay?
126
00:06:22,382 --> 00:06:24,862
As long as the Mannheims
are free, no one is safe.
127
00:06:24,862 --> 00:06:26,647
They can't run forever.
128
00:06:29,867 --> 00:06:32,435
Uh, that's for another time.
129
00:06:32,435 --> 00:06:34,219
Tonight is all about Lois.
130
00:06:34,219 --> 00:06:36,700
- Amen.
- Smells great.
131
00:06:36,700 --> 00:06:38,833
Uh, what's on the menu?
- You know, a little, uh...
132
00:06:38,833 --> 00:06:40,878
- Bazoombas?
- Yes.
133
00:06:40,878 --> 00:06:42,532
Lois has
a great sense of humor.
134
00:06:42,532 --> 00:06:45,317
She does.
135
00:06:45,317 --> 00:06:48,320
- I smell Bazoombas.
- Yeah, you do.
136
00:06:50,453 --> 00:06:55,327
♪ Come back to mine,
to mine ♪
137
00:06:55,327 --> 00:06:59,767
♪ I found a list of things
I never told you... ♪
138
00:06:59,767 --> 00:07:03,074
I know what Matteo
did was wrong, but...
139
00:07:03,074 --> 00:07:06,164
now he's just gone.
140
00:07:08,166 --> 00:07:11,039
I really miss him.
141
00:07:11,039 --> 00:07:13,955
That really sucks.
I'm sorry.
142
00:07:13,955 --> 00:07:17,611
You know, even if it's just
to say goodbye,
143
00:07:17,611 --> 00:07:20,483
I just want to talk
to him one more time...
144
00:07:20,483 --> 00:07:22,703
tell him how I feel.
145
00:07:27,490 --> 00:07:29,492
I'll be right back.
146
00:07:33,148 --> 00:07:36,717
Okay.
Why are you being like this?
147
00:07:36,717 --> 00:07:39,371
I said I was sorry.
148
00:07:39,371 --> 00:07:42,549
You're only sorry
because I saved your life.
149
00:07:42,549 --> 00:07:44,812
And that's why you feel bad
about what you said to me.
150
00:07:44,812 --> 00:07:46,248
No, it was a stupid fight,
151
00:07:46,248 --> 00:07:48,729
and we both said things
that we didn't mean.
152
00:07:48,729 --> 00:07:50,687
I meant everything I said.
153
00:07:50,687 --> 00:07:53,951
Oh, come on, Jordan,
that's--
154
00:07:53,951 --> 00:07:56,519
I thought we were friends.
155
00:07:56,519 --> 00:07:58,042
So did I.
156
00:08:02,873 --> 00:08:06,964
Okay, um, well, good luck
at the hospital.
157
00:08:08,792 --> 00:08:10,533
My mouth is on fire.
158
00:08:10,533 --> 00:08:13,754
These Tallahassee hot wings
are not screwing around.
159
00:08:15,669 --> 00:08:17,671
They're actually
not that bad.
160
00:08:17,671 --> 00:08:20,282
See? It's what
they're known for--the wings.
161
00:08:20,282 --> 00:08:22,719
The wings.
162
00:08:24,721 --> 00:08:26,941
This is perfect.
163
00:08:26,941 --> 00:08:29,247
I wasn't sure I was gonna be
able to face tomorrow,
164
00:08:29,247 --> 00:08:31,423
but I feel ready.
165
00:08:31,423 --> 00:08:34,209
Thank you.
- I love you.
166
00:08:37,125 --> 00:08:39,214
Yeah.
167
00:08:39,214 --> 00:08:41,695
Oh, who would have thought
Bazoombas would make me cry?
168
00:09:30,395 --> 00:09:33,268
Phone?
169
00:09:33,268 --> 00:09:35,575
You're enjoying this part
way too much.
170
00:09:35,575 --> 00:09:36,924
Yeah.
171
00:10:08,129 --> 00:10:10,914
How are you feeling,
Miss Lane?
172
00:10:10,914 --> 00:10:12,568
- I'm ready.
- Good.
173
00:10:12,568 --> 00:10:15,702
Dr. Lincoln and the team
are on the way.
174
00:10:29,803 --> 00:10:32,414
- Dishwasher's clean.
- Oh, gosh.
175
00:10:32,414 --> 00:10:34,895
I didn't see you there.
176
00:10:34,895 --> 00:10:37,332
Honey, what are you
doing up so early?
177
00:10:37,332 --> 00:10:40,683
I can't sleep.
178
00:10:40,683 --> 00:10:41,902
Hey.
179
00:10:44,731 --> 00:10:46,863
Hey.
180
00:10:46,863 --> 00:10:48,343
Talk to me.
181
00:10:48,343 --> 00:10:51,389
Jordan hates me.
182
00:10:51,389 --> 00:10:53,609
That is physically
not possible.
183
00:10:53,609 --> 00:10:56,699
He hates me,
and he should, I mean...
184
00:10:56,699 --> 00:10:58,483
because I ruined everything.
185
00:10:58,483 --> 00:11:01,530
I messed up my car,
our friendship,
186
00:11:01,530 --> 00:11:05,316
I mean, my whole life.
187
00:11:05,316 --> 00:11:08,363
A DUI stays on your record
for five years.
188
00:11:08,363 --> 00:11:10,452
How am I gonna apply
to college?
189
00:11:10,452 --> 00:11:12,933
I don't know...
190
00:11:12,933 --> 00:11:16,501
but we will figure
this out together.
191
00:11:16,501 --> 00:11:18,025
There's nothing
to figure out.
192
00:11:18,025 --> 00:11:20,984
I mean, my life is
basically over now.
193
00:11:20,984 --> 00:11:22,943
I'm never getting
out of Smallville.
194
00:11:24,727 --> 00:11:27,382
Um, I am...
195
00:11:27,382 --> 00:11:29,340
gonna reach out
to Dr. Lawrence
196
00:11:29,340 --> 00:11:32,430
and see if she can fit you in.
- I don't want to see her.
197
00:11:35,695 --> 00:11:38,741
It's really important
to talk this through.
198
00:11:38,741 --> 00:11:42,136
Okay, honey?
It'll help.
199
00:11:43,964 --> 00:11:47,228
If you want me
to see the shrink, fine,
200
00:11:47,228 --> 00:11:49,360
but it's not gonna
undo everything
201
00:11:49,360 --> 00:11:51,972
that I just did, Mom.
202
00:11:51,972 --> 00:11:54,757
Sarah...
203
00:12:10,991 --> 00:12:14,342
- What are you doing here?
- You tracked my suit.
204
00:12:16,997 --> 00:12:19,826
Of course you did.
205
00:12:19,826 --> 00:12:21,436
Are you meeting him?
206
00:12:21,436 --> 00:12:23,307
Is he here?
- No.
207
00:12:24,787 --> 00:12:27,703
But I was hoping
he might be.
208
00:12:27,703 --> 00:12:31,707
Matteo is gone.
He made his choice.
209
00:12:31,707 --> 00:12:34,405
But it's not that simple.
He was just helping his mom.
210
00:12:34,405 --> 00:12:35,798
He broke the law.
211
00:12:35,798 --> 00:12:38,496
I mean, what he did
wasn't that bad.
212
00:12:38,496 --> 00:12:40,237
Tell that to the DOD
213
00:12:40,237 --> 00:12:42,152
or the people of Metropolis
who are scared
214
00:12:42,152 --> 00:12:44,807
because of what Matteo
unleashed into this world.
215
00:12:44,807 --> 00:12:47,201
How could you possibly
think that's okay?
216
00:12:51,118 --> 00:12:53,294
You need
to let him go, Nat.
217
00:12:53,294 --> 00:12:55,862
But I still love him.
218
00:12:55,862 --> 00:12:58,168
I can't just turn my back
on someone I love
219
00:12:58,168 --> 00:12:59,474
'cause they made a mistake.
220
00:12:59,474 --> 00:13:02,433
This is not about him.
221
00:13:02,433 --> 00:13:03,870
This is about you.
222
00:13:06,133 --> 00:13:09,049
If they find Matteo,
they're gonna send him away
223
00:13:09,049 --> 00:13:11,181
to a DOD facility
for a long time.
224
00:13:11,181 --> 00:13:13,270
And if they don't find him,
225
00:13:13,270 --> 00:13:16,404
you're gonna be left
waiting around for a ghost.
226
00:13:18,885 --> 00:13:21,844
I know what it's like to
be stuck in the past, Bug.
227
00:13:23,933 --> 00:13:25,369
I don't want that for you.
228
00:13:30,113 --> 00:13:32,681
Maybe you're right.
229
00:13:32,681 --> 00:13:34,552
It happens from time to time.
230
00:13:36,511 --> 00:13:38,034
Come on.
231
00:13:38,034 --> 00:13:40,254
Last one home
makes the pancakes.
232
00:13:51,831 --> 00:13:54,268
Looks like
the whole family's here.
233
00:13:54,268 --> 00:13:57,053
I'm Dr. Lincoln, and I'll be
performing your mom's surgery.
234
00:13:57,053 --> 00:13:59,012
Dr. Brennan
is our anesthesiologist,
235
00:13:59,012 --> 00:14:01,101
and we'll also have
our fellow, Dr. Lee,
236
00:14:01,101 --> 00:14:02,798
and nurse practitioner, Abigail,
237
00:14:02,798 --> 00:14:04,321
with us in the
operating room.
238
00:14:04,321 --> 00:14:07,934
Are we supposed to remember
all their names?
239
00:14:07,934 --> 00:14:09,718
Do you have
any questions for us?
240
00:14:09,718 --> 00:14:11,328
Uh, yeah, I got one.
241
00:14:11,328 --> 00:14:14,592
Um, what's the deal
with, uh, aspiration?
242
00:14:14,592 --> 00:14:16,768
Lois hasn't eaten
since last night,
243
00:14:16,768 --> 00:14:18,379
so it's highly unlikely that--
244
00:14:18,379 --> 00:14:20,598
Her entire diagnosis
was unlikely.
245
00:14:20,598 --> 00:14:22,252
So what will you do
246
00:14:22,252 --> 00:14:23,732
if my daughter starts
choking during surgery?
247
00:14:23,732 --> 00:14:25,168
Dad--
248
00:14:25,168 --> 00:14:27,127
There are risks
with any surgery,
249
00:14:27,127 --> 00:14:30,347
but the greater risk would be
not to perform a mastectomy.
250
00:14:30,347 --> 00:14:33,829
Uh, uh, I-I can't do this.
251
00:14:38,312 --> 00:14:40,836
I got it.
252
00:14:45,058 --> 00:14:46,798
Hey, man.
Are you good?
253
00:14:46,798 --> 00:14:49,366
- I-I can barely breathe.
- Okay, okay.
254
00:14:49,366 --> 00:14:51,586
- That's just a panic attack.
- No, no, this is weird.
255
00:14:51,586 --> 00:14:54,719
Okay, okay, come on, deep
breaths, just like we used to.
256
00:14:54,719 --> 00:14:57,766
Can you breathe in and hold?
257
00:14:57,766 --> 00:14:59,855
And out. Good.
258
00:14:59,855 --> 00:15:02,727
It's not working.
- Okay, try again.
259
00:15:02,727 --> 00:15:05,556
- Hey, is he okay?
- I-I don't--
260
00:15:05,556 --> 00:15:08,255
I-I can't close my eyes.
261
00:15:08,255 --> 00:15:11,258
Dude, they're closed.
262
00:15:12,955 --> 00:15:15,131
Your X-ray
vision's coming in.
263
00:15:22,008 --> 00:15:25,141
How--how do I make it stop?
How do you make it stop?
264
00:15:25,141 --> 00:15:27,883
Okay, Jordan, Jordan,
time to calm down.
265
00:15:27,883 --> 00:15:30,233
Time to calm down, okay?
266
00:15:30,233 --> 00:15:32,844
For Mom.
- Okay. Okay.
267
00:15:32,844 --> 00:15:34,803
We're going to do this
at the same time.
268
00:15:34,803 --> 00:15:36,500
Okay.
269
00:15:36,500 --> 00:15:38,459
I want you to breathe in...
270
00:15:38,459 --> 00:15:41,505
And hold and out.
271
00:15:41,505 --> 00:15:43,638
Good. Again.
272
00:15:45,379 --> 00:15:47,120
And hold.
273
00:15:47,120 --> 00:15:50,950
Okay, we are on our way.
274
00:15:50,950 --> 00:15:52,386
Train's ready.
275
00:15:57,565 --> 00:16:00,176
Thank you for never
giving up on me.
276
00:16:00,176 --> 00:16:02,265
Forever and always.
277
00:16:04,224 --> 00:16:07,357
Ugh. Which one of us is
in high school again?
278
00:16:07,357 --> 00:16:08,968
You.
279
00:16:08,968 --> 00:16:12,232
Get used to it.
280
00:16:12,232 --> 00:16:14,799
There'll be more of that
where we're going.
281
00:16:14,799 --> 00:16:17,237
Mom? Mom?
282
00:16:17,237 --> 00:16:19,935
Mom, it's okay.
283
00:16:23,678 --> 00:16:25,593
Everything okay?
284
00:16:25,593 --> 00:16:27,464
Yeah, all good.
285
00:16:31,555 --> 00:16:32,948
What is that?
286
00:16:32,948 --> 00:16:35,516
Dad, what's happeningto her?
287
00:16:36,908 --> 00:16:38,606
Peia.
288
00:16:46,701 --> 00:16:48,833
Day's off to a great start.
289
00:16:57,190 --> 00:16:59,670
Okay, great,
everything's...
290
00:16:59,670 --> 00:17:01,585
out again.
291
00:17:01,585 --> 00:17:05,198
Entire city's down--
power, phone, internet.
292
00:17:05,198 --> 00:17:06,764
Hospital generators
are shielded
293
00:17:06,764 --> 00:17:08,114
against a surge like that.
294
00:17:08,114 --> 00:17:10,203
Still knocked half
of them offline.
295
00:17:10,203 --> 00:17:12,988
The Mannheims
must be somewhere nearby.
296
00:17:12,988 --> 00:17:14,642
Peia's sound attacks
have stopped.
297
00:17:14,642 --> 00:17:17,384
She's quiet for the first time
since she escaped.
298
00:17:17,384 --> 00:17:19,864
Pumpkin, I'm sorry,
but I got to call John Henry,
299
00:17:19,864 --> 00:17:22,954
meet him at the DOD, try to
get ahead of whatever this is.
300
00:17:22,954 --> 00:17:24,652
Peia knows
today's my surgery.
301
00:17:24,652 --> 00:17:26,654
We talked about it
before she broke out.
302
00:17:26,654 --> 00:17:30,527
What are you thinking,
she's trying to hurt you?
303
00:17:30,527 --> 00:17:33,356
No. If she wanted to kill me,
she could have.
304
00:17:33,356 --> 00:17:35,532
This is something else.
305
00:17:35,532 --> 00:17:39,841
The surge
and now this silence...
306
00:17:39,841 --> 00:17:42,322
So you think
Peia's losing control?
307
00:17:45,542 --> 00:17:49,068
I don't think
Bruno's cure worked.
308
00:17:49,068 --> 00:17:52,419
Dad, what's wrong with her?
309
00:17:52,419 --> 00:17:53,985
It's okay.
310
00:17:53,985 --> 00:17:57,163
She just needs
another dose of the cure.
311
00:17:57,163 --> 00:18:00,775
Where are the vials?
- In cold storage on the train.
312
00:18:00,775 --> 00:18:03,125
- Oh!
- Then get them out!
313
00:18:03,125 --> 00:18:05,258
Don't worry.
You're okay.
314
00:18:05,258 --> 00:18:09,697
Dad's got this.
315
00:18:17,879 --> 00:18:19,576
- We need to talk.
- Not now, Lana.
316
00:18:19,576 --> 00:18:21,796
- Yes, now.
- Hey--
317
00:18:21,796 --> 00:18:25,582
Jeez, did you and Chrissy get
in an argument or something?
318
00:18:25,582 --> 00:18:28,585
Whatever,
it's not my business.
319
00:18:28,585 --> 00:18:30,326
Kyle, Sarah's in trouble.
320
00:18:30,326 --> 00:18:32,023
That tends to happen
when you get a DUI.
321
00:18:32,023 --> 00:18:34,287
What'd you expect?
- Would you just listen to me?
322
00:18:34,287 --> 00:18:36,898
There is something
really wrong with Sarah,
323
00:18:36,898 --> 00:18:39,683
and I need your help.
324
00:18:39,683 --> 00:18:41,381
Okay.
325
00:18:41,381 --> 00:18:44,035
O-o-okay, you just t-tell me
what happened.
326
00:18:44,035 --> 00:18:46,037
She was up all night,
327
00:18:46,037 --> 00:18:48,779
spiraling
about the car, Jordan.
328
00:18:48,779 --> 00:18:51,956
I haven't seen her
like this...
329
00:18:51,956 --> 00:18:55,003
not since...
330
00:18:55,003 --> 00:18:56,831
Okay, we--we should go.
331
00:19:03,011 --> 00:19:04,491
Bro, you're acting
332
00:19:04,491 --> 00:19:06,754
like something terrible
just happened.
333
00:19:06,754 --> 00:19:09,539
'Cause it did.
334
00:19:09,539 --> 00:19:12,281
How are you not stoked?
335
00:19:12,281 --> 00:19:14,153
You have X-ray vision.
336
00:19:14,153 --> 00:19:18,026
Why do my powers always come
out at the worst possible time?
337
00:19:18,026 --> 00:19:19,854
Okay, you know
what happens to me
338
00:19:19,854 --> 00:19:21,638
when I'm in a really bad spot?
339
00:19:21,638 --> 00:19:23,162
Nothing.
340
00:19:23,162 --> 00:19:25,860
I'm just still
in a really bad spot,
341
00:19:25,860 --> 00:19:29,037
and I don't get
some superpower.
342
00:19:29,037 --> 00:19:31,213
You should consider
yourself lucky.
343
00:19:33,302 --> 00:19:34,825
What if it happens
during Mom's surgery
344
00:19:34,825 --> 00:19:36,523
and I can't turn it off
this time?
345
00:19:36,523 --> 00:19:38,133
Bro, you have to chill.
346
00:19:38,133 --> 00:19:40,962
This is why your powers
come up at random times.
347
00:19:40,962 --> 00:19:44,052
You need to try
and relax
348
00:19:44,052 --> 00:19:47,098
and breathe
and just let go.
349
00:19:47,098 --> 00:19:50,406
And I'm--
I'm sure you'll be fine.
350
00:19:50,406 --> 00:19:53,017
Can you do that?
351
00:19:53,017 --> 00:19:55,846
Right.
Yeah. Yeah, you're right.
352
00:19:55,846 --> 00:19:57,674
Thank you.
353
00:19:57,674 --> 00:20:01,461
Oh, but I'm never looking
over there again.
354
00:20:01,461 --> 00:20:03,463
Some lady just gave birth
to triplets.
355
00:20:07,902 --> 00:20:09,773
The generators are online,
356
00:20:09,773 --> 00:20:11,993
and we're ready to go,
if you still are.
357
00:20:11,993 --> 00:20:13,603
Yes.
358
00:20:13,603 --> 00:20:15,126
Uh, with all that's gone on,
359
00:20:15,126 --> 00:20:18,521
maybe we should consider rescheduling.
360
00:20:18,521 --> 00:20:22,264
It took everything I had
to psych myself up for this.
361
00:20:22,264 --> 00:20:24,005
I don't think
I can do it again.
362
00:20:24,005 --> 00:20:25,398
Right.
363
00:20:25,398 --> 00:20:27,617
But if that sound
happens again--
364
00:20:27,617 --> 00:20:30,838
Clark, you wanted
a perfect day for my surgery?
365
00:20:30,838 --> 00:20:34,450
Well, good or bad,
this is what we have.
366
00:20:34,450 --> 00:20:36,539
Can you make it work?
367
00:20:38,541 --> 00:20:39,977
Of course I can.
368
00:20:39,977 --> 00:20:42,197
Then let's get this
over with, please.
369
00:20:45,983 --> 00:20:48,856
Dad, you have to hurry!
370
00:20:53,948 --> 00:20:55,558
Almost there.
371
00:20:59,475 --> 00:21:01,129
It's all right.
372
00:21:01,129 --> 00:21:03,436
Dr. Hook said you
might need another dose.
373
00:21:06,482 --> 00:21:08,136
Better.
374
00:21:08,136 --> 00:21:11,270
See?
You're gonna be fine.
375
00:21:22,759 --> 00:21:25,588
Dad, she needs a doctor!
The cure isn't working!
376
00:21:25,588 --> 00:21:27,024
It will!
377
00:21:27,024 --> 00:21:29,592
I can fix this.
378
00:21:29,592 --> 00:21:32,073
- Aah!
- Get me another vial!
379
00:21:32,073 --> 00:21:33,683
No!
380
00:21:39,341 --> 00:21:42,170
I'm getting her help.
381
00:21:42,170 --> 00:21:44,433
Dad, I'm getting her help.
382
00:21:44,433 --> 00:21:47,567
Matteo!
Matteo!
383
00:21:47,567 --> 00:21:48,829
Matteo.
384
00:21:52,398 --> 00:21:54,791
- We went too far.
- Peia...
385
00:21:54,791 --> 00:21:57,577
I didn't--
I didn't want any of this.
386
00:21:57,577 --> 00:22:00,188
This is not your fault.
387
00:22:00,188 --> 00:22:02,451
You just need more
of the cure.
388
00:22:02,451 --> 00:22:04,366
It's over.
389
00:22:04,366 --> 00:22:07,978
You have to stop.
390
00:22:07,978 --> 00:22:09,893
Peia!
391
00:22:09,893 --> 00:22:13,201
Bruno, you can't save me.
392
00:22:13,201 --> 00:22:14,942
Peia, no.
393
00:22:14,942 --> 00:22:17,379
No. Wait.
394
00:22:45,842 --> 00:22:47,844
You got this.
395
00:22:47,844 --> 00:22:49,803
So do you.
396
00:22:52,196 --> 00:22:53,720
We love you, Mom.
397
00:22:53,720 --> 00:22:56,026
We'll be here
when you wake up.
398
00:23:33,150 --> 00:23:35,457
Okay, um, I've got
to check in at the DOD.
399
00:23:35,457 --> 00:23:37,328
Are you guys good to stay here?
400
00:23:37,328 --> 00:23:40,288
- Don't worry, Dad.
- We'll make sure Mom's okay.
401
00:23:45,206 --> 00:23:48,383
I still can't get a location
on that last sonic disturbance.
402
00:23:49,515 --> 00:23:51,821
Tell me some good news.
403
00:23:51,821 --> 00:23:54,084
- Lois just went into surgery.
- She what?
404
00:23:54,084 --> 00:23:57,784
It was her choice. I promised
her we could handle this.
405
00:23:57,784 --> 00:24:00,351
We know the Mannheims are
still somewhere in Metropolis.
406
00:24:00,351 --> 00:24:02,136
Or at least Peia is.
407
00:24:02,136 --> 00:24:04,138
What on Earth did
Bruno do to her?
408
00:24:04,138 --> 00:24:06,140
I don't know,
but we need to find them
409
00:24:06,140 --> 00:24:08,925
before it's too late.
410
00:24:11,928 --> 00:24:15,105
Oh, come on.
411
00:24:15,105 --> 00:24:17,717
Come--
412
00:24:17,717 --> 00:24:19,936
Come on, something's
got to be working!
413
00:24:19,936 --> 00:24:22,896
Matteo Mannheim.
414
00:24:22,896 --> 00:24:24,506
Who's there?
415
00:24:24,506 --> 00:24:26,334
Scanning voice print.
416
00:24:26,334 --> 00:24:29,337
Identity confirmed.
417
00:24:34,385 --> 00:24:38,564
Natalie Irons will be arriving
in three, two...
418
00:24:41,218 --> 00:24:43,743
Nat?
419
00:24:43,743 --> 00:24:45,353
Are you here to arrest me?
420
00:24:45,353 --> 00:24:47,747
What? No, I've been worried
sick about you.
421
00:24:47,747 --> 00:24:50,750
Are you okay?
422
00:24:50,750 --> 00:24:53,622
It's my mom. Something's
wrong with her, and I--
423
00:24:53,622 --> 00:24:54,797
Was it from the cure
you gave her?
424
00:24:54,797 --> 00:24:56,407
Look, I didn't know, okay?
425
00:24:56,407 --> 00:24:58,279
My dad told me it would work,
and it didn't,
426
00:24:58,279 --> 00:24:59,976
and now he
won't even listen to--
427
00:24:59,976 --> 00:25:01,369
Okay, calm down.
I'm here now.
428
00:25:01,369 --> 00:25:03,545
We'll figure it out.
429
00:25:05,591 --> 00:25:07,767
Get away from my son.
430
00:25:13,990 --> 00:25:17,211
Look, this is
gonna be tough,
431
00:25:17,211 --> 00:25:20,257
but, uh, we need
to have a talk...
432
00:25:20,257 --> 00:25:22,608
as a family.
433
00:25:22,608 --> 00:25:26,394
Your father and I are worried
about you.
434
00:25:26,394 --> 00:25:29,484
Yeah, I'm--I'm worried
about me, too.
435
00:25:32,008 --> 00:25:34,228
Hey, look, I...
436
00:25:34,228 --> 00:25:36,230
I know what it's like
to make a mistake
437
00:25:36,230 --> 00:25:39,276
that feels like
the end of the world.
438
00:25:39,276 --> 00:25:43,237
And he's not just talking
about the affair.
439
00:25:43,237 --> 00:25:48,024
My problems started
back when I was your age...
440
00:25:48,024 --> 00:25:49,722
when I started drinking.
441
00:25:49,722 --> 00:25:52,202
Dad, I'm--
I'm not an alcoholic.
442
00:25:52,202 --> 00:25:53,464
No, I-I know.
443
00:25:53,464 --> 00:25:56,032
That's not what
this is about, okay?
444
00:25:56,032 --> 00:26:00,036
It's--it's
about the sadness.
445
00:26:00,036 --> 00:26:04,040
You know, for a while there,
my--my life felt like, um...
446
00:26:04,040 --> 00:26:07,827
just one bad decision
after another.
447
00:26:07,827 --> 00:26:10,525
I lost your abuelita
when I was young.
448
00:26:10,525 --> 00:26:13,659
And I couldn't keep up
with school.
449
00:26:13,659 --> 00:26:18,533
About the only time I felt
like I wasn't a screwup is...
450
00:26:18,533 --> 00:26:22,015
when I was drinking, ironically.
451
00:26:22,015 --> 00:26:25,975
And then I made
the worst decision of all...
452
00:26:25,975 --> 00:26:29,065
and it cost me dearly.
453
00:26:29,065 --> 00:26:31,633
And that's when I knew
I hit rock bottom.
454
00:26:31,633 --> 00:26:33,635
I knew I had to make a change.
455
00:26:33,635 --> 00:26:35,289
The hardest part is,
456
00:26:35,289 --> 00:26:38,074
I don't even know
if I'm at rock bottom.
457
00:26:38,074 --> 00:26:39,815
It's just really scary
458
00:26:39,815 --> 00:26:43,514
to think about things
getting even worse.
459
00:26:43,514 --> 00:26:45,865
Well, look, the only one
who gets to decide
460
00:26:45,865 --> 00:26:49,172
where you are,
mi'jita, is you.
461
00:26:50,696 --> 00:26:52,654
Truth be told...
462
00:26:52,654 --> 00:26:54,787
sometimes I still feel
like I'm falling.
463
00:26:54,787 --> 00:26:57,659
But I look at the ground
beneath my feet,
464
00:26:57,659 --> 00:27:01,315
and I know why I'm here
on this Earth...
465
00:27:01,315 --> 00:27:05,885
you know, to help my town...
466
00:27:05,885 --> 00:27:08,322
to be your dad.
467
00:27:08,322 --> 00:27:10,672
And that gets me through...
468
00:27:10,672 --> 00:27:12,369
every single time.
469
00:27:12,369 --> 00:27:14,328
Yeah, but...
470
00:27:14,328 --> 00:27:17,505
I don't know
what I want to do.
471
00:27:17,505 --> 00:27:19,289
Well, look, for starters,
472
00:27:19,289 --> 00:27:21,901
you can just put down
whatever it is you don't need--
473
00:27:21,901 --> 00:27:25,339
you know, your--your guilt,
your fears.
474
00:27:25,339 --> 00:27:29,299
Replace all that with something
that gives you purpose,
475
00:27:29,299 --> 00:27:31,562
you know, something...
476
00:27:31,562 --> 00:27:34,957
that gives you a sense
of responsibility...
477
00:27:34,957 --> 00:27:37,307
something like, uh...
478
00:27:42,530 --> 00:27:44,401
Seriously?
479
00:27:46,055 --> 00:27:48,536
- Baby steps.
- Mom.
480
00:27:48,536 --> 00:27:52,932
It's a long journey,
mi'jita...
481
00:27:52,932 --> 00:27:55,282
but you got to start somewhere.
482
00:27:56,979 --> 00:27:59,678
I'll only say it
one more time.
483
00:27:59,678 --> 00:28:01,375
Step away from my son.
484
00:28:01,375 --> 00:28:05,074
No, you don't understand.
I'm here to help.
485
00:28:11,602 --> 00:28:14,127
What are you gonna do--kill me?
486
00:28:14,127 --> 00:28:16,129
Do it.
487
00:28:16,129 --> 00:28:17,957
Show the kind of man
you really are.
488
00:28:17,957 --> 00:28:20,307
- Dad? Dad?
- Look, Mr. Irons.
489
00:28:20,307 --> 00:28:22,396
Mr. Irons, Mr. Irons, wait,
wait, wait, please, please.
490
00:28:22,396 --> 00:28:25,442
It's my mom.
She needs help.
491
00:28:25,442 --> 00:28:27,706
Where is she?
492
00:28:29,098 --> 00:28:33,537
Look, I know how this feels.
493
00:28:33,537 --> 00:28:35,757
You don't have much time,
494
00:28:35,757 --> 00:28:38,891
so stop wasting it
fighting me...
495
00:28:38,891 --> 00:28:41,720
and let us help you.
496
00:28:47,116 --> 00:28:49,510
It's Mom.
497
00:28:49,510 --> 00:28:51,991
Come on.
We got to get to the roof.
498
00:29:15,841 --> 00:29:17,538
Can't stop now.
499
00:29:17,538 --> 00:29:19,540
Do everything you can
to keep the patient stable.
500
00:29:19,540 --> 00:29:21,411
Is Mom okay?
501
00:29:24,458 --> 00:29:26,416
For now.
502
00:29:26,416 --> 00:29:28,244
Somebody get me
a damn reading.
503
00:29:28,244 --> 00:29:29,724
Where the hell is she?
504
00:29:31,813 --> 00:29:32,945
Got her.
505
00:30:04,846 --> 00:30:06,979
Peia!
506
00:30:13,986 --> 00:30:16,466
Stay away from me!
507
00:30:16,466 --> 00:30:19,208
Let me help you!
508
00:30:19,208 --> 00:30:22,168
You can't, Superman.
509
00:30:22,168 --> 00:30:25,824
No one can now.
510
00:30:28,783 --> 00:30:30,132
No!
511
00:30:39,925 --> 00:30:41,535
Peia.
512
00:30:41,535 --> 00:30:43,711
We have to get to her.
We got to do something.
513
00:30:43,711 --> 00:30:46,540
Dad. Dad.
514
00:30:46,540 --> 00:30:48,716
Fly me.
Fly me to her.
515
00:30:50,761 --> 00:30:52,459
Natalie, please.
516
00:30:52,459 --> 00:30:54,591
You can't be near her
right now--you'll die.
517
00:30:54,591 --> 00:30:56,463
I'm sorry.
518
00:30:58,508 --> 00:31:02,686
Dad.
- Come here.
519
00:31:04,471 --> 00:31:08,127
It's okay.
520
00:31:08,127 --> 00:31:10,172
Can Superman do anything?
521
00:31:12,305 --> 00:31:13,480
I don't know.
522
00:31:19,312 --> 00:31:21,140
Keep her steady.
523
00:31:29,365 --> 00:31:30,540
Mom.
524
00:31:37,199 --> 00:31:39,680
- Is she doing okay?
- Yeah.
525
00:31:47,949 --> 00:31:50,082
Superman...
526
00:31:50,082 --> 00:31:51,822
you don't get
her out of there,
527
00:31:51,822 --> 00:31:53,868
she's gonna bring down
the whole block.
528
00:31:55,609 --> 00:31:57,654
Peia!
529
00:31:57,654 --> 00:32:02,355
It hurts! It hurts so much.
530
00:32:07,055 --> 00:32:09,797
Just concentrate
on my voice!
531
00:32:09,797 --> 00:32:12,017
Matteo and Bruno...
532
00:32:12,017 --> 00:32:16,195
I can't leave them,
not like this.
533
00:32:24,551 --> 00:32:27,597
It's okay, Peia!
534
00:32:27,597 --> 00:32:28,947
It's okay!
535
00:32:30,905 --> 00:32:33,864
They wouldn't want
you to suffer.
536
00:32:36,998 --> 00:32:38,826
It's okay to let go.
537
00:33:54,206 --> 00:33:57,078
- Okay, okay.
- Mom, Mom.
538
00:34:03,215 --> 00:34:05,391
Mom.
539
00:34:05,391 --> 00:34:08,829
Please don't...
please don't--
540
00:34:08,829 --> 00:34:11,701
She wanted me to tell you...
541
00:34:11,701 --> 00:34:14,704
she'll love you both...
542
00:34:14,704 --> 00:34:16,619
forever and always.
543
00:34:21,233 --> 00:34:22,799
Mom.
544
00:34:57,747 --> 00:34:59,967
♪ Death ♪
545
00:34:59,967 --> 00:35:03,797
♪ Like a door ♪
546
00:35:03,797 --> 00:35:07,148
♪ To a place ♪
547
00:35:07,148 --> 00:35:11,761
♪ We've never been before ♪
548
00:35:11,761 --> 00:35:14,373
♪ Death ♪
549
00:35:14,373 --> 00:35:18,420
♪ Like space ♪
550
00:35:18,420 --> 00:35:22,163
♪ The deep sea ♪
551
00:35:22,163 --> 00:35:26,167
♪ A suitcase ♪
552
00:35:26,167 --> 00:35:28,996
♪ Would you stare forever ♪
553
00:35:28,996 --> 00:35:31,172
♪ At the sun? ♪
554
00:35:33,479 --> 00:35:37,570
♪ Never watch
the moon rising? ♪
555
00:35:40,181 --> 00:35:43,315
♪ Would you walk forever ♪
556
00:35:43,315 --> 00:35:45,404
♪ In the light ♪
557
00:35:47,406 --> 00:35:50,191
♪ To never learn the secret ♪
558
00:35:50,191 --> 00:35:53,194
♪ Of the quiet night? ♪
559
00:36:04,553 --> 00:36:06,076
You okay?
560
00:36:06,076 --> 00:36:08,601
How you feeling?
561
00:36:08,601 --> 00:36:12,474
Like a toy doll that's been
broken and put back together.
562
00:36:14,302 --> 00:36:16,217
But I'm glad it's over.
563
00:36:18,263 --> 00:36:21,266
I'm proud of you.
564
00:36:21,266 --> 00:36:24,747
Dr. Lincoln said there were
major tremors during surgery.
565
00:36:24,747 --> 00:36:28,229
Is everything okay?
566
00:36:28,229 --> 00:36:31,058
You were right about Peia.
567
00:36:31,058 --> 00:36:33,408
The cure didn't work.
568
00:36:33,408 --> 00:36:35,932
She lost control
of her powers.
569
00:36:35,932 --> 00:36:39,849
It was like Metropolis's
version of the big one.
570
00:36:39,849 --> 00:36:42,852
How did you stop her?
571
00:36:42,852 --> 00:36:45,899
I didn't have to.
572
00:36:45,899 --> 00:36:48,510
- What happened?
- Lois--
573
00:36:48,510 --> 00:36:51,296
What happened?
574
00:36:51,296 --> 00:36:55,822
In the end, I was the only
one who could get to her...
575
00:36:55,822 --> 00:36:58,477
so I told her
it was okay to let go.
576
00:36:58,477 --> 00:37:00,261
Tried to make
those last moments
577
00:37:00,261 --> 00:37:01,871
as easy for her as possible.
578
00:37:05,658 --> 00:37:07,660
I'm glad
she had you there.
579
00:37:14,014 --> 00:37:16,146
God, they really need
to update these things.
580
00:37:16,146 --> 00:37:17,800
There's so 1950s.
581
00:37:17,800 --> 00:37:19,541
Yeah, it's a Smallville icon
right there.
582
00:37:19,541 --> 00:37:21,804
Go ahead.
583
00:37:21,804 --> 00:37:23,719
I'll meet you in the car.
584
00:37:26,287 --> 00:37:28,289
Thank you
for doing this.
585
00:37:28,289 --> 00:37:30,160
Yeah, of course.
586
00:37:30,160 --> 00:37:33,555
I mean, if my mistakes can
help her even a little bit,
587
00:37:33,555 --> 00:37:37,429
then I guess something good
came from them.
588
00:37:37,429 --> 00:37:39,039
Hmm.
589
00:37:39,039 --> 00:37:41,737
I think you ought to take
your own advice.
590
00:37:41,737 --> 00:37:43,696
I'm not sure I follow.
591
00:37:43,696 --> 00:37:45,741
Yeah, you do.
592
00:37:45,741 --> 00:37:47,917
Good night, Kyle.
593
00:37:55,403 --> 00:37:57,927
Okay.
594
00:37:57,927 --> 00:37:59,538
Um...
595
00:37:59,538 --> 00:38:01,801
so, look, I-I've, uh...
596
00:38:01,801 --> 00:38:04,760
I've been working on being
a better man, you know?
597
00:38:04,760 --> 00:38:07,328
And--and I-I think I'm making
a lot of progress.
598
00:38:07,328 --> 00:38:09,330
I do.
599
00:38:09,330 --> 00:38:13,116
But sometimes
I'm still a jackass.
600
00:38:13,116 --> 00:38:15,554
And, uh...
601
00:38:15,554 --> 00:38:17,556
you're right.
602
00:38:17,556 --> 00:38:19,253
I overreacted.
603
00:38:24,998 --> 00:38:27,566
Well, I knew you'd figure
it out sooner or later.
604
00:38:27,566 --> 00:38:30,177
And you might be a jackass...
605
00:38:32,571 --> 00:38:34,921
But you're not an idiot.
606
00:38:37,358 --> 00:38:40,753
Now, how about you get
over here and make it up to me?
607
00:38:40,753 --> 00:38:42,581
Yes, ma'am.
608
00:38:47,890 --> 00:38:50,589
I think it's time we talk
about next steps
609
00:38:50,589 --> 00:38:52,025
for you and your son.
610
00:38:53,853 --> 00:38:56,029
I'll tell you everything...
611
00:38:56,029 --> 00:38:58,945
in exchange for Matteo's
charges being dropped.
612
00:38:58,945 --> 00:39:01,208
Dad, what are you doing?
613
00:39:02,862 --> 00:39:06,387
I'm taking responsibility
for my actions
614
00:39:06,387 --> 00:39:09,172
so you can live
the life you deserve.
615
00:39:12,654 --> 00:39:15,353
Promise me my son
will be looked after.
616
00:39:18,268 --> 00:39:20,270
You have my word.
617
00:39:20,270 --> 00:39:23,056
And I know exactly
what kind of man you are.
618
00:39:27,843 --> 00:39:31,543
So do we have a deal?
619
00:39:57,482 --> 00:39:59,484
Real white-glove
service there.
620
00:39:59,484 --> 00:40:02,617
Nothing
but the best for you, babe.
621
00:40:11,887 --> 00:40:13,106
What?
622
00:40:13,106 --> 00:40:15,891
You amaze me.
623
00:40:15,891 --> 00:40:18,851
I was unconscious.
624
00:40:18,851 --> 00:40:22,028
You were the one out
saving Metropolis.
625
00:40:25,727 --> 00:40:28,295
Seeing Peia
at the end,
626
00:40:28,295 --> 00:40:31,298
knowing that's what you've been
fighting this whole time...
627
00:40:33,866 --> 00:40:35,128
It just really hit home.
628
00:40:38,827 --> 00:40:41,700
I couldn't have gone through
this surgery without you.
629
00:40:43,702 --> 00:40:46,748
We do make
a pretty good team.
630
00:40:46,748 --> 00:40:49,490
Ow.
631
00:40:49,490 --> 00:40:52,145
You okay?
632
00:40:52,145 --> 00:40:54,408
Just gonna be
in pain for a while.
633
00:40:56,715 --> 00:40:59,152
Well, until you're better,
634
00:40:59,152 --> 00:41:01,720
I'm gonna do everything
I can to make sure
635
00:41:01,720 --> 00:41:04,549
I take the best careof you.
636
00:41:04,549 --> 00:41:06,464
I know.
637
00:41:06,464 --> 00:41:07,813
I love you.
638
00:41:07,813 --> 00:41:09,902
Love you, too.
639
00:42:09,788 --> 00:42:12,268
Greg, move your head.
44340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.