All language subtitles for Superman.And.Lois.S03E11.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:02,504 - Previously on "Superman and Lois"... 2 00:00:02,537 --> 00:00:05,272 - I've known about the double mastectomy since day one. 3 00:00:05,305 --> 00:00:07,241 It just feels like every day I lose something. 4 00:00:07,274 --> 00:00:09,109 - You'll still be you. 5 00:00:09,142 --> 00:00:10,845 - You looked annoyed that I came to talk to you 6 00:00:10,879 --> 00:00:12,112 when you were with him. 7 00:00:12,145 --> 00:00:13,515 - Stop making me feel weird whenever I'm around you. 8 00:00:13,548 --> 00:00:16,083 - Sometimes I really wish I never fell in love with you. 9 00:00:16,116 --> 00:00:17,217 - Sheriff! - Sheriff! 10 00:00:17,251 --> 00:00:19,554 - Go! Go! 11 00:00:21,054 --> 00:00:22,891 - We're gonna charge her with a DUI. 12 00:00:22,924 --> 00:00:24,424 - Somebody saved us. - Junior. 13 00:00:24,458 --> 00:00:25,927 - There's no way we could have just gotten out. 14 00:00:25,960 --> 00:00:27,595 - Is that Superman? 15 00:00:27,629 --> 00:00:29,797 - This Superman is how I found the cure to save your mom. 16 00:00:29,831 --> 00:00:31,733 Your mother's dying. She needs you. 17 00:00:31,766 --> 00:00:33,535 - The cure, it works. 18 00:00:35,335 --> 00:00:37,304 - Come on, Kent. I know he's got powers. 19 00:00:37,337 --> 00:00:39,373 I know it was him. - No, it wasn't. 20 00:00:39,406 --> 00:00:42,577 - I'll explain it all to you tomorrow. 21 00:00:42,610 --> 00:00:44,411 - She's gone. 22 00:00:44,444 --> 00:00:46,748 - You did it. - We did it. 23 00:00:57,859 --> 00:00:59,293 - Where is it coming from? 24 00:00:59,326 --> 00:01:01,194 Someone get me eyes on the shooter! 25 00:01:07,735 --> 00:01:09,571 - This is Peia. 26 00:01:09,604 --> 00:01:12,239 - There are no bullets! 27 00:01:15,275 --> 00:01:17,045 - These fake attacks keep happening. 28 00:01:17,077 --> 00:01:18,880 When's this gonna stop, Superman? 29 00:01:18,913 --> 00:01:20,815 - I'm working on it. 30 00:01:24,886 --> 00:01:26,253 - Any sign of Peia? 31 00:01:26,286 --> 00:01:27,622 - Seems like she's everywhere. 32 00:01:27,655 --> 00:01:29,356 - Whatever cure she got from Mannheim 33 00:01:29,389 --> 00:01:31,593 must have kicked her powers up tenfold. 34 00:01:31,626 --> 00:01:33,493 - It's throwing me off. 35 00:01:33,528 --> 00:01:35,530 I can't tell where she and Bruno are hiding. 36 00:01:35,563 --> 00:01:37,164 - If you don't figure it out soon, 37 00:01:37,197 --> 00:01:38,900 I'm worried someone's gonna get hurt. 38 00:01:38,933 --> 00:01:40,200 We need to stop her! 39 00:01:48,977 --> 00:01:51,211 - There will be a little discomfort. 40 00:01:51,244 --> 00:01:54,048 But once this is done, you'll be all prepped 41 00:01:54,082 --> 00:01:55,516 for tomorrow's surgery. 42 00:01:55,550 --> 00:01:59,621 Now, once you're numb, I'll be using ultrasound 43 00:01:59,654 --> 00:02:01,656 to locate the problematic lymph nodes, 44 00:02:01,689 --> 00:02:04,224 then injecting a tiny radar reflector. 45 00:02:04,257 --> 00:02:06,426 - So you can biopsy it during surgery 46 00:02:06,460 --> 00:02:09,396 and find out if the chemo's been working--I got it. 47 00:02:09,429 --> 00:02:11,365 - You all set for your recovery? 48 00:02:11,398 --> 00:02:13,433 - Bags are packed. Boys are prepping the house. 49 00:02:13,467 --> 00:02:15,268 And, uh, tonight we're hosting some friends 50 00:02:15,302 --> 00:02:18,138 for her last meal before the surgery. 51 00:02:19,373 --> 00:02:23,243 - I know how scary this is-- having a bilateral mastectomy. 52 00:02:23,276 --> 00:02:25,079 But I promise, I'll do everything I can 53 00:02:25,113 --> 00:02:27,649 to get the surgery done right. 54 00:02:27,682 --> 00:02:30,217 - Thanks. - So will I. 55 00:02:44,866 --> 00:02:46,801 - The subway car is almost ready... 56 00:02:46,834 --> 00:02:48,836 get us to the plane. 57 00:02:48,870 --> 00:02:53,041 This time tomorrow, we'll be halfway around the world. 58 00:02:56,711 --> 00:02:59,147 House on the beach... 59 00:02:59,179 --> 00:03:01,749 that was always your mother's dream. 60 00:03:01,783 --> 00:03:04,986 - Sir? A word. 61 00:03:08,723 --> 00:03:10,424 - Yeah. 62 00:03:12,392 --> 00:03:16,664 - All I ever wanted was for you to have a normal life. 63 00:03:16,698 --> 00:03:20,300 Now, because of what you did for me-- 64 00:03:20,333 --> 00:03:23,437 - Mom, it's okay. It was worth the risk. 65 00:03:23,470 --> 00:03:25,173 - You gave up being with Natalie. 66 00:03:25,205 --> 00:03:27,340 - But I got you back. 67 00:03:27,374 --> 00:03:29,510 And you're finally healthy again, 68 00:03:29,544 --> 00:03:32,980 for the first time in I don't know how long. 69 00:03:33,014 --> 00:03:35,348 That's what matters. - Mm. 70 00:03:35,382 --> 00:03:37,552 What did I ever do to deserve you? 71 00:03:37,585 --> 00:03:39,286 - You dealt with Dad for so long. 72 00:03:41,556 --> 00:03:44,559 - Matteo, come give us a hand. 73 00:03:44,592 --> 00:03:46,194 - Yes, sir. 74 00:04:03,911 --> 00:04:07,915 - It just--wow, you know, like, you're Superman. 75 00:04:09,550 --> 00:04:11,919 - But you were always such, like, a wiry little kid 76 00:04:11,953 --> 00:04:13,554 in high school, though. - Yep. 77 00:04:13,588 --> 00:04:15,322 - It doesn't make any sense. 78 00:04:15,355 --> 00:04:18,593 Um, by the way, I-I really appreciate you not-- 79 00:04:18,626 --> 00:04:21,229 not lasering my ass that time that I, uh... 80 00:04:21,261 --> 00:04:23,064 pantsed you in gym class. 81 00:04:23,097 --> 00:04:25,398 - Maybe we just, uh, don't do it again. 82 00:04:25,432 --> 00:04:27,367 - Hey, those days are long gone. 83 00:04:27,400 --> 00:04:30,071 - Okay. 84 00:04:30,104 --> 00:04:33,241 Um, so all I ask is that you keep 85 00:04:33,273 --> 00:04:35,342 everything I just told you a secret. 86 00:04:35,375 --> 00:04:37,578 - Oh, y-yeah. Yeah, of course. 87 00:04:37,612 --> 00:04:40,114 Uh, anything you say, Superman. 88 00:04:40,148 --> 00:04:43,217 - Ah, let's, uh--let's just stick with Kent. 89 00:04:43,251 --> 00:04:45,119 - Got it. 90 00:04:46,486 --> 00:04:48,055 - Um... - Yeah. 91 00:04:50,057 --> 00:04:52,260 - Crazy, right? 92 00:04:52,292 --> 00:04:53,861 Babe, I went flying. 93 00:04:53,895 --> 00:04:56,230 Oh, my God, it killed me not to tell you that. 94 00:04:56,264 --> 00:04:58,431 I am so glad that you finally know 95 00:04:58,465 --> 00:05:00,535 and we can put all this behind us. 96 00:05:00,568 --> 00:05:03,538 - Yeah, except, uh, I already did know, right? 97 00:05:03,571 --> 00:05:05,438 And when I went to talk to you about it, 98 00:05:05,472 --> 00:05:07,275 you acted like I was crazy. 99 00:05:07,307 --> 00:05:10,077 - Babe, I-- you heard Clark. 100 00:05:10,111 --> 00:05:11,846 I had to protect the secret. 101 00:05:11,879 --> 00:05:14,916 - Okay, still doesn't change the fact that you lied to me. 102 00:05:14,949 --> 00:05:16,517 Kyle. 103 00:05:16,551 --> 00:05:19,053 - This--this is funny to you? 104 00:05:19,086 --> 00:05:20,988 You made me feel stupid. 105 00:05:23,390 --> 00:05:26,093 - I didn't have a choice. 106 00:05:26,127 --> 00:05:28,162 - See, I-I've said those exact words, 107 00:05:28,196 --> 00:05:30,031 you know, several times, 108 00:05:30,064 --> 00:05:31,999 always with the best of intentions, 109 00:05:32,033 --> 00:05:33,301 and it never ended well. 110 00:05:33,333 --> 00:05:35,468 - Kyle, you are overreacting. 111 00:05:35,503 --> 00:05:37,772 - Oh, I really don't think I am. 112 00:05:37,805 --> 00:05:39,307 - Oh-- 113 00:05:47,582 --> 00:05:49,116 - We'll be right down, Lana. 114 00:05:49,150 --> 00:05:51,018 - Please, can I just go home? 115 00:05:51,052 --> 00:05:52,687 - No chance. 116 00:05:52,720 --> 00:05:56,524 Until you earn my trust back, where I go, you go. 117 00:05:56,557 --> 00:05:58,960 - Because of me, Dad figured out Mr. Kent's secret, 118 00:05:58,993 --> 00:06:01,394 and Jordan's so angry, he won't even answer my texts. 119 00:06:01,428 --> 00:06:03,496 - I spoke to Clark. It's all good. 120 00:06:03,531 --> 00:06:06,499 And if you want to make up with Jordan, just go talk to him. 121 00:06:08,302 --> 00:06:10,271 - Hey. - Hey, Lana. 122 00:06:11,539 --> 00:06:15,009 - Hi. - Good seeing you. 123 00:06:15,042 --> 00:06:16,644 - Hey, sweetie. 124 00:06:16,677 --> 00:06:20,248 So Lois told me everything that's going on. 125 00:06:20,281 --> 00:06:21,916 Are you doing okay? 126 00:06:21,949 --> 00:06:24,552 - As long as the Mannheims are free, no one is safe. 127 00:06:24,585 --> 00:06:26,354 They can't run forever. 128 00:06:29,557 --> 00:06:32,193 Uh, that's for another time. 129 00:06:32,226 --> 00:06:33,794 Tonight is all about Lois. 130 00:06:33,828 --> 00:06:36,163 - Amen. - Smells great. 131 00:06:36,197 --> 00:06:38,498 Uh, what's on the menu? - You know, a little, uh... 132 00:06:38,532 --> 00:06:40,534 - Bazoombas? - Yes. 133 00:06:40,568 --> 00:06:42,270 Lois has a great sense of humor. 134 00:06:42,303 --> 00:06:44,872 She does. 135 00:06:44,906 --> 00:06:48,109 - I smell Bazoombas. - Yeah, you do. 136 00:06:59,486 --> 00:07:02,924 - I know what Matteo did was wrong, but... 137 00:07:02,957 --> 00:07:05,993 now he's just gone. 138 00:07:07,995 --> 00:07:10,665 I really miss him. 139 00:07:10,698 --> 00:07:13,601 - That really sucks. I'm sorry. 140 00:07:13,634 --> 00:07:17,104 - You know, even if it's just to say goodbye, 141 00:07:17,138 --> 00:07:20,241 I just want to talk to him one more time... 142 00:07:20,274 --> 00:07:22,410 tell him how I feel. 143 00:07:27,281 --> 00:07:29,250 - I'll be right back. 144 00:07:32,787 --> 00:07:36,424 - Okay. Why are you being like this? 145 00:07:36,456 --> 00:07:38,926 I said I was sorry. 146 00:07:38,960 --> 00:07:42,063 - You're only sorry because I saved your life. 147 00:07:42,096 --> 00:07:44,497 And that's why you feel bad about what you said to me. 148 00:07:44,532 --> 00:07:45,833 - No, it was a stupid fight, 149 00:07:45,866 --> 00:07:48,436 and we both said things that we didn't mean. 150 00:07:48,468 --> 00:07:50,404 - I meant everything I said. 151 00:07:50,438 --> 00:07:53,607 - Oh, come on, Jordan, that's-- 152 00:07:53,641 --> 00:07:56,277 I thought we were friends. 153 00:07:56,310 --> 00:07:57,912 - So did I. 154 00:08:02,583 --> 00:08:06,854 - Okay, um, well, good luck at the hospital. 155 00:08:08,488 --> 00:08:10,057 - My mouth is on fire. 156 00:08:10,091 --> 00:08:13,461 These Tallahassee hot wings are not screwing around. 157 00:08:15,429 --> 00:08:17,164 - They're actually not that bad. 158 00:08:17,198 --> 00:08:20,101 - See? It's what they're known for--the wings. 159 00:08:20,134 --> 00:08:22,436 The wings. 160 00:08:24,472 --> 00:08:26,607 - This is perfect. 161 00:08:26,640 --> 00:08:29,076 I wasn't sure I was gonna be able to face tomorrow, 162 00:08:29,110 --> 00:08:31,212 but I feel ready. 163 00:08:31,245 --> 00:08:34,048 Thank you. - I love you. 164 00:08:37,018 --> 00:08:38,853 Yeah. 165 00:08:38,886 --> 00:08:41,422 - Oh, who would have thought Bazoombas would make me cry? 166 00:09:30,237 --> 00:09:32,873 - Phone? 167 00:09:32,907 --> 00:09:35,342 - You're enjoying this part way too much. 168 00:09:35,376 --> 00:09:36,610 - Yeah. 169 00:10:07,775 --> 00:10:10,611 - How are you feeling, Miss Lane? 170 00:10:10,644 --> 00:10:12,113 - I'm ready. - Good. 171 00:10:12,146 --> 00:10:15,449 Dr. Lincoln and the team are on the way. 172 00:10:29,531 --> 00:10:32,233 - Dishwasher's clean. - Oh, gosh. 173 00:10:32,266 --> 00:10:34,603 I didn't see you there. 174 00:10:34,635 --> 00:10:36,937 Honey, what are you doing up so early? 175 00:10:36,971 --> 00:10:40,441 I can't sleep. 176 00:10:40,474 --> 00:10:41,842 - Hey. 177 00:10:44,478 --> 00:10:46,581 Hey. 178 00:10:46,615 --> 00:10:47,948 Talk to me. 179 00:10:47,982 --> 00:10:50,985 Jordan hates me. 180 00:10:51,018 --> 00:10:53,387 - That is physically not possible. 181 00:10:53,420 --> 00:10:56,457 - He hates me, and he should, I mean... 182 00:10:56,490 --> 00:10:58,058 because I ruined everything. 183 00:10:58,092 --> 00:11:01,328 I messed up my car, our friendship, 184 00:11:01,362 --> 00:11:04,932 I mean, my whole life. 185 00:11:04,965 --> 00:11:07,968 A DUI stays on your record for five years. 186 00:11:08,002 --> 00:11:10,271 How am I gonna apply to college? 187 00:11:10,304 --> 00:11:12,641 - I don't know... 188 00:11:12,673 --> 00:11:16,310 but we will figure this out together. 189 00:11:16,343 --> 00:11:17,711 - There's nothing to figure out. 190 00:11:17,745 --> 00:11:20,681 I mean, my life is basically over now. 191 00:11:20,714 --> 00:11:22,883 I'm never getting out of Smallville. 192 00:11:24,485 --> 00:11:26,987 - Um, I am... 193 00:11:27,021 --> 00:11:28,956 gonna reach out to Dr. Lawrence 194 00:11:28,989 --> 00:11:32,259 and see if she can fit you in. - I don't want to see her. 195 00:11:35,262 --> 00:11:38,499 - It's really important to talk this through. 196 00:11:38,533 --> 00:11:42,036 Okay, honey? It'll help. 197 00:11:43,704 --> 00:11:46,874 If you want me to see the shrink, fine, 198 00:11:46,907 --> 00:11:49,210 but it's not gonna undo everything 199 00:11:49,243 --> 00:11:51,680 that I just did, Mom. 200 00:11:51,712 --> 00:11:54,516 - Sarah... 201 00:12:10,731 --> 00:12:14,201 - What are you doing here? - You tracked my suit. 202 00:12:16,737 --> 00:12:19,574 Of course you did. 203 00:12:19,608 --> 00:12:21,275 - Are you meeting him? 204 00:12:21,308 --> 00:12:23,177 Is he here? - No. 205 00:12:24,546 --> 00:12:27,248 But I was hoping he might be. 206 00:12:27,281 --> 00:12:31,252 - Matteo is gone. He made his choice. 207 00:12:31,285 --> 00:12:34,255 - But it's not that simple. He was just helping his mom. 208 00:12:34,288 --> 00:12:35,557 - He broke the law. 209 00:12:35,590 --> 00:12:38,325 - I mean, what he did wasn't that bad. 210 00:12:38,359 --> 00:12:39,893 - Tell that to the DOD 211 00:12:39,927 --> 00:12:41,829 or the people of Metropolis who are scared 212 00:12:41,862 --> 00:12:44,566 because of what Matteo unleashed into this world. 213 00:12:44,599 --> 00:12:47,101 How could you possibly think that's okay? 214 00:12:50,838 --> 00:12:52,940 You need to let him go, Nat. 215 00:12:52,973 --> 00:12:55,376 - But I still love him. 216 00:12:55,409 --> 00:12:57,845 I can't just turn my back on someone I love 217 00:12:57,878 --> 00:12:59,313 'cause they made a mistake. 218 00:12:59,346 --> 00:13:02,283 - This is not about him. 219 00:13:02,316 --> 00:13:03,618 This is about you. 220 00:13:05,886 --> 00:13:08,757 If they find Matteo, they're gonna send him away 221 00:13:08,789 --> 00:13:10,858 to a DOD facility for a long time. 222 00:13:10,891 --> 00:13:12,926 And if they don't find him, 223 00:13:12,960 --> 00:13:16,263 you're gonna be left waiting around for a ghost. 224 00:13:18,432 --> 00:13:21,603 I know what it's like to be stuck in the past, Bug. 225 00:13:23,705 --> 00:13:25,239 I don't want that for you. 226 00:13:29,843 --> 00:13:32,479 Maybe you're right. 227 00:13:32,514 --> 00:13:34,381 It happens from time to time. 228 00:13:36,383 --> 00:13:37,752 Come on. 229 00:13:37,786 --> 00:13:40,154 Last one home makes the pancakes. 230 00:13:51,633 --> 00:13:53,702 - Looks like the whole family's here. 231 00:13:53,735 --> 00:13:56,771 I'm Dr. Lincoln, and I'll be performing your mom's surgery. 232 00:13:56,805 --> 00:13:58,740 Dr. Brennan is our anesthesiologist, 233 00:13:58,773 --> 00:14:00,809 and we'll also have our fellow, Dr. Lee, 234 00:14:00,841 --> 00:14:02,577 and nurse practitioner, Abigail, 235 00:14:02,610 --> 00:14:03,977 with us in the operating room. 236 00:14:04,011 --> 00:14:07,682 - Are we supposed to remember all their names? 237 00:14:07,716 --> 00:14:09,517 - Do you have any questions for us? 238 00:14:09,551 --> 00:14:10,984 - Uh, yeah, I got one. 239 00:14:11,018 --> 00:14:14,188 Um, what's the deal with, uh, aspiration? 240 00:14:14,221 --> 00:14:16,558 - Lois hasn't eaten since last night, 241 00:14:16,591 --> 00:14:18,025 so it's highly unlikely that-- 242 00:14:18,058 --> 00:14:20,427 - Her entire diagnosis was unlikely. 243 00:14:20,461 --> 00:14:21,929 So what will you do 244 00:14:21,962 --> 00:14:23,531 if my daughter starts choking during surgery? 245 00:14:23,565 --> 00:14:24,865 Dad-- 246 00:14:24,898 --> 00:14:26,601 - There are risks with any surgery, 247 00:14:26,634 --> 00:14:30,003 but the greater risk would be not to perform a mastectomy. 248 00:14:30,037 --> 00:14:33,608 - Uh, uh, I-I can't do this. 249 00:14:38,245 --> 00:14:40,615 - I got it. 250 00:14:44,819 --> 00:14:46,387 Hey, man. Are you good? 251 00:14:46,420 --> 00:14:49,022 - I-I can barely breathe. - Okay, okay. 252 00:14:49,056 --> 00:14:51,191 - That's just a panic attack. - No, no, this is weird. 253 00:14:51,225 --> 00:14:54,529 - Okay, okay, come on, deep breaths, just like we used to. 254 00:14:54,562 --> 00:14:57,331 Can you breathe in and hold? 255 00:14:57,364 --> 00:14:59,400 And out. Good. 256 00:14:59,433 --> 00:15:02,302 It's not working. - Okay, try again. 257 00:15:02,336 --> 00:15:05,172 - Hey, is he okay? - I-I don't-- 258 00:15:05,205 --> 00:15:07,941 - I-I can't close my eyes. 259 00:15:07,975 --> 00:15:11,178 - Dude, they're closed. 260 00:15:12,714 --> 00:15:14,849 - Your X-ray vision's coming in. 261 00:15:21,556 --> 00:15:24,859 - How--how do I make it stop? How do you make it stop? 262 00:15:24,893 --> 00:15:27,662 - Okay, Jordan, Jordan, time to calm down. 263 00:15:27,695 --> 00:15:29,930 Time to calm down, okay? 264 00:15:29,963 --> 00:15:32,399 For Mom. - Okay. Okay. 265 00:15:32,433 --> 00:15:34,602 - We're going to do this at the same time. 266 00:15:34,636 --> 00:15:36,136 - Okay. 267 00:15:36,170 --> 00:15:38,338 I want you to breathe in... 268 00:15:38,372 --> 00:15:41,141 - And hold and out. 269 00:15:41,175 --> 00:15:43,477 Good. Again. 270 00:15:45,312 --> 00:15:46,848 - And hold. 271 00:15:46,881 --> 00:15:50,718 - Okay, we are on our way. 272 00:15:50,752 --> 00:15:52,286 Train's ready. 273 00:15:57,224 --> 00:15:59,894 Thank you for never giving up on me. 274 00:15:59,928 --> 00:16:02,196 - Forever and always. 275 00:16:03,932 --> 00:16:07,267 - Ugh. Which one of us is in high school again? 276 00:16:07,301 --> 00:16:08,736 - You. 277 00:16:08,770 --> 00:16:11,940 Get used to it. 278 00:16:11,972 --> 00:16:14,609 There'll be more of that where we're going. 279 00:16:14,642 --> 00:16:16,945 Mom? Mom? 280 00:16:16,977 --> 00:16:19,714 Mom, it's okay. 281 00:16:23,551 --> 00:16:25,452 - Everything okay? 282 00:16:25,486 --> 00:16:27,354 - Yeah, all good. 283 00:16:31,458 --> 00:16:32,727 - What is that? 284 00:16:32,760 --> 00:16:35,395 - Dad, what's happening to her? 285 00:16:36,698 --> 00:16:38,465 - Peia. 286 00:16:46,340 --> 00:16:48,643 - Day's off to a great start. 287 00:16:56,951 --> 00:16:59,521 - Okay, great, everything's... 288 00:16:59,554 --> 00:17:01,221 out again. 289 00:17:01,255 --> 00:17:04,926 - Entire city's down-- power, phone, internet. 290 00:17:04,959 --> 00:17:06,594 Hospital generators are shielded 291 00:17:06,628 --> 00:17:07,862 against a surge like that. 292 00:17:07,896 --> 00:17:09,931 Still knocked half of them offline. 293 00:17:09,964 --> 00:17:12,767 The Mannheims must be somewhere nearby. 294 00:17:12,800 --> 00:17:14,268 - Peia's sound attacks have stopped. 295 00:17:14,301 --> 00:17:17,070 She's quiet for the first time since she escaped. 296 00:17:17,104 --> 00:17:19,439 - Pumpkin, I'm sorry, but I got to call John Henry, 297 00:17:19,473 --> 00:17:22,510 meet him at the DOD, try to get ahead of whatever this is. 298 00:17:22,544 --> 00:17:24,278 - Peia knows today's my surgery. 299 00:17:24,311 --> 00:17:26,280 We talked about it before she broke out. 300 00:17:26,313 --> 00:17:30,183 - What are you thinking, she's trying to hurt you? 301 00:17:30,217 --> 00:17:33,086 - No. If she wanted to kill me, she could have. 302 00:17:33,120 --> 00:17:35,188 This is something else. 303 00:17:35,222 --> 00:17:39,426 The surge and now this silence... 304 00:17:39,459 --> 00:17:42,030 - So you think Peia's losing control? 305 00:17:45,232 --> 00:17:48,603 - I don't think Bruno's cure worked. 306 00:17:48,636 --> 00:17:52,105 Dad, what's wrong with her? 307 00:17:52,139 --> 00:17:53,541 - It's okay. 308 00:17:53,575 --> 00:17:56,678 She just needs another dose of the cure. 309 00:17:56,711 --> 00:18:00,380 Where are the vials? - In cold storage on the train. 310 00:18:00,414 --> 00:18:02,884 - Oh! - Then get them out! 311 00:18:02,917 --> 00:18:04,986 - Don't worry. You're okay. 312 00:18:05,019 --> 00:18:07,722 Dad's got this. 313 00:18:07,755 --> 00:18:09,557 Dad's got this. 314 00:18:17,464 --> 00:18:19,232 - We need to talk. - Not now, Lana. 315 00:18:19,266 --> 00:18:21,401 - Yes, now. - Hey-- 316 00:18:21,435 --> 00:18:25,238 - Jeez, did you and Chrissy get in an argument or something? 317 00:18:25,272 --> 00:18:28,241 Whatever, it's not my business. 318 00:18:28,275 --> 00:18:30,044 Kyle, Sarah's in trouble. 319 00:18:30,078 --> 00:18:31,579 - That tends to happen when you get a DUI. 320 00:18:31,613 --> 00:18:34,015 What'd you expect? - Would you just listen to me? 321 00:18:34,048 --> 00:18:36,718 There is something really wrong with Sarah, 322 00:18:36,751 --> 00:18:39,554 and I need your help. 323 00:18:39,587 --> 00:18:41,089 - Okay. 324 00:18:41,121 --> 00:18:43,825 O-o-okay, you just t-tell me what happened. 325 00:18:43,858 --> 00:18:45,593 - She was up all night, 326 00:18:45,627 --> 00:18:48,395 spiraling about the car, Jordan. 327 00:18:48,428 --> 00:18:51,766 I haven't seen her like this... 328 00:18:51,799 --> 00:18:54,802 not since... 329 00:18:54,836 --> 00:18:56,671 - Okay, we--we should go. 330 00:19:02,844 --> 00:19:04,177 - Bro, you're acting 331 00:19:04,211 --> 00:19:06,614 like something terrible just happened. 332 00:19:06,648 --> 00:19:09,216 - 'Cause it did. 333 00:19:09,249 --> 00:19:12,020 - How are you not stoked? 334 00:19:12,053 --> 00:19:13,721 You have X-ray vision. 335 00:19:13,755 --> 00:19:17,592 - Why do my powers always come out at the worst possible time? 336 00:19:17,625 --> 00:19:19,459 - Okay, you know what happens to me 337 00:19:19,493 --> 00:19:21,529 when I'm in a really bad spot? 338 00:19:21,562 --> 00:19:22,697 Nothing. 339 00:19:22,730 --> 00:19:25,465 I'm just still in a really bad spot, 340 00:19:25,499 --> 00:19:28,603 and I don't get some superpower. 341 00:19:28,636 --> 00:19:30,972 You should consider yourself lucky. 342 00:19:33,074 --> 00:19:34,441 - What if it happens during Mom's surgery 343 00:19:34,474 --> 00:19:36,209 and I can't turn it off this time? 344 00:19:36,243 --> 00:19:37,679 - Bro, you have to chill. 345 00:19:37,712 --> 00:19:40,782 This is why your powers come up at random times. 346 00:19:40,815 --> 00:19:43,851 You need to try and relax 347 00:19:43,885 --> 00:19:46,688 and breathe and just let go. 348 00:19:46,721 --> 00:19:50,124 And I'm-- I'm sure you'll be fine. 349 00:19:50,158 --> 00:19:52,593 Can you do that? 350 00:19:52,627 --> 00:19:55,697 - Right. Yeah. Yeah, you're right. 351 00:19:55,730 --> 00:19:57,330 - Thank you. 352 00:19:57,364 --> 00:20:01,169 - Oh, but I'm never looking over there again. 353 00:20:01,201 --> 00:20:03,171 Some lady just gave birth to triplets. 354 00:20:07,542 --> 00:20:09,409 - The generators are online, 355 00:20:09,443 --> 00:20:11,813 and we're ready to go, if you still are. 356 00:20:11,846 --> 00:20:13,280 - Yes. 357 00:20:13,313 --> 00:20:14,682 - Uh, with all that's gone on, 358 00:20:14,716 --> 00:20:17,985 maybe we should consider rescheduling. 359 00:20:18,019 --> 00:20:22,023 - It took everything I had to psych myself up for this. 360 00:20:22,056 --> 00:20:23,825 I don't think I can do it again. 361 00:20:23,858 --> 00:20:25,126 - Right. 362 00:20:25,159 --> 00:20:27,294 But if that sound happens again-- 363 00:20:27,327 --> 00:20:30,464 - Clark, you wanted a perfect day for my surgery? 364 00:20:30,497 --> 00:20:34,168 Well, good or bad, this is what we have. 365 00:20:34,202 --> 00:20:36,470 Can you make it work? 366 00:20:38,238 --> 00:20:39,574 - Of course I can. 367 00:20:39,607 --> 00:20:41,976 - Then let's get this over with, please. 368 00:20:45,613 --> 00:20:48,716 Dad, you have to hurry! 369 00:20:53,621 --> 00:20:55,255 Almost there. 370 00:20:59,227 --> 00:21:00,695 It's all right. 371 00:21:00,728 --> 00:21:03,164 Dr. Hook said you might need another dose. 372 00:21:06,234 --> 00:21:07,935 Better. 373 00:21:07,969 --> 00:21:11,038 - See? You're gonna be fine. 374 00:21:22,449 --> 00:21:25,285 - Dad, she needs a doctor! The cure isn't working! 375 00:21:25,318 --> 00:21:26,854 - It will! 376 00:21:26,888 --> 00:21:29,289 I can fix this. 377 00:21:29,322 --> 00:21:31,893 - Aah! - Get me another vial! 378 00:21:31,926 --> 00:21:33,360 - No! 379 00:21:39,133 --> 00:21:41,969 I'm getting her help. 380 00:21:42,003 --> 00:21:44,172 Dad, I'm getting her help. 381 00:21:44,205 --> 00:21:47,275 - Matteo! Matteo! 382 00:21:47,307 --> 00:21:48,709 Matteo. 383 00:21:52,180 --> 00:21:54,447 - We went too far. - Peia... 384 00:21:54,481 --> 00:21:57,285 - I didn't-- I didn't want any of this. 385 00:21:57,317 --> 00:21:59,987 - This is not your fault. 386 00:22:00,021 --> 00:22:02,190 You just need more of the cure. 387 00:22:02,223 --> 00:22:04,125 - It's over. 388 00:22:04,158 --> 00:22:07,829 You have to stop. 389 00:22:07,862 --> 00:22:09,530 - Peia! 390 00:22:09,564 --> 00:22:13,000 - Bruno, you can't save me. 391 00:22:13,034 --> 00:22:14,802 - Peia, no. 392 00:22:14,836 --> 00:22:17,138 No. Wait. 393 00:22:45,766 --> 00:22:47,735 - You got this. 394 00:22:47,768 --> 00:22:49,704 - So do you. 395 00:22:52,039 --> 00:22:53,406 - We love you, Mom. 396 00:22:53,440 --> 00:22:55,877 - We'll be here when you wake up. 397 00:23:32,747 --> 00:23:35,216 - Okay, um, I've got to check in at the DOD. 398 00:23:35,249 --> 00:23:36,884 Are you guys good to stay here? 399 00:23:36,918 --> 00:23:40,087 - Don't worry, Dad. - We'll make sure Mom's okay. 400 00:23:44,825 --> 00:23:48,162 - I still can't get a location on that last sonic disturbance. 401 00:23:49,263 --> 00:23:51,498 - Tell me some good news. 402 00:23:51,532 --> 00:23:53,701 - Lois just went into surgery. - She what? 403 00:23:53,734 --> 00:23:57,238 - It was her choice. I promised her we could handle this. 404 00:23:57,271 --> 00:24:00,141 - We know the Mannheims are still somewhere in Metropolis. 405 00:24:00,174 --> 00:24:01,742 - Or at least Peia is. 406 00:24:01,776 --> 00:24:03,744 - What on Earth did Bruno do to her? 407 00:24:03,778 --> 00:24:05,746 - I don't know, but we need to find them 408 00:24:05,780 --> 00:24:08,582 before it's too late. 409 00:24:11,619 --> 00:24:14,722 Oh, come on. 410 00:24:14,755 --> 00:24:17,425 Come-- 411 00:24:17,457 --> 00:24:19,593 Come on, something's got to be working! 412 00:24:19,627 --> 00:24:22,797 Matteo Mannheim. 413 00:24:22,830 --> 00:24:24,265 - Who's there? 414 00:24:24,298 --> 00:24:25,900 - Scanning voice print. 415 00:24:25,933 --> 00:24:29,136 Identity confirmed. 416 00:24:33,975 --> 00:24:38,546 Natalie Irons will be arriving in three, two... 417 00:24:41,048 --> 00:24:43,451 - Nat? 418 00:24:43,483 --> 00:24:44,919 Are you here to arrest me? 419 00:24:44,952 --> 00:24:47,455 - What? No, I've been worried sick about you. 420 00:24:47,487 --> 00:24:50,224 Are you okay? 421 00:24:50,257 --> 00:24:53,361 - It's my mom. Something's wrong with her, and I-- 422 00:24:53,394 --> 00:24:54,494 - Was it from the cure you gave her? 423 00:24:54,528 --> 00:24:55,963 - Look, I didn't know, okay? 424 00:24:55,997 --> 00:24:57,865 My dad told me it would work, and it didn't, 425 00:24:57,898 --> 00:24:59,633 and now he won't even listen to-- 426 00:24:59,667 --> 00:25:01,168 - Okay, calm down. I'm here now. 427 00:25:01,202 --> 00:25:03,304 We'll figure it out. 428 00:25:05,373 --> 00:25:07,475 - Get away from my son. 429 00:25:13,647 --> 00:25:16,817 - Look, this is gonna be tough, 430 00:25:16,851 --> 00:25:20,087 but, uh, we need to have a talk... 431 00:25:20,121 --> 00:25:22,123 as a family. 432 00:25:22,156 --> 00:25:25,960 - Your father and I are worried about you. 433 00:25:25,993 --> 00:25:29,263 - Yeah, I'm--I'm worried about me, too. 434 00:25:31,665 --> 00:25:33,834 - Hey, look, I... 435 00:25:33,868 --> 00:25:35,836 I know what it's like to make a mistake 436 00:25:35,870 --> 00:25:38,873 that feels like the end of the world. 437 00:25:38,906 --> 00:25:42,843 - And he's not just talking about the affair. 438 00:25:42,877 --> 00:25:47,681 - My problems started back when I was your age... 439 00:25:47,715 --> 00:25:49,450 when I started drinking. 440 00:25:49,483 --> 00:25:52,053 - Dad, I'm-- I'm not an alcoholic. 441 00:25:52,086 --> 00:25:53,254 - No, I-I know. 442 00:25:53,287 --> 00:25:55,689 That's not what this is about, okay? 443 00:25:55,723 --> 00:25:59,693 It's--it's about the sadness. 444 00:25:59,727 --> 00:26:03,697 You know, for a while there, my--my life felt like, um... 445 00:26:03,731 --> 00:26:07,536 just one bad decision after another. 446 00:26:07,568 --> 00:26:10,304 I lost your abuelita when I was young. 447 00:26:10,337 --> 00:26:13,174 And I couldn't keep up with school. 448 00:26:13,207 --> 00:26:18,312 About the only time I felt like I wasn't a screwup is... 449 00:26:18,345 --> 00:26:21,682 when I was drinking, ironically. 450 00:26:21,715 --> 00:26:25,653 And then I made the worst decision of all... 451 00:26:25,686 --> 00:26:28,722 and it cost me dearly. 452 00:26:28,756 --> 00:26:31,392 And that's when I knew I hit rock bottom. 453 00:26:31,425 --> 00:26:33,394 I knew I had to make a change. 454 00:26:33,427 --> 00:26:34,895 - The hardest part is, 455 00:26:34,929 --> 00:26:37,731 I don't even know if I'm at rock bottom. 456 00:26:37,765 --> 00:26:39,534 It's just really scary 457 00:26:39,568 --> 00:26:43,070 to think about things getting even worse. 458 00:26:43,104 --> 00:26:45,574 - Well, look, the only one who gets to decide 459 00:26:45,606 --> 00:26:49,043 where you are, mi'jita, is you. 460 00:26:50,444 --> 00:26:52,413 Truth be told... 461 00:26:52,446 --> 00:26:54,516 sometimes I still feel like I'm falling. 462 00:26:54,549 --> 00:26:57,418 But I look at the ground beneath my feet, 463 00:26:57,451 --> 00:27:00,955 and I know why I'm here on this Earth... 464 00:27:00,988 --> 00:27:05,594 you know, to help my town... 465 00:27:05,626 --> 00:27:08,162 to be your dad. 466 00:27:08,195 --> 00:27:10,431 And that gets me through... 467 00:27:10,464 --> 00:27:12,199 every single time. 468 00:27:12,233 --> 00:27:13,934 - Yeah, but... 469 00:27:13,968 --> 00:27:17,304 I don't know what I want to do. 470 00:27:17,338 --> 00:27:18,906 - Well, look, for starters, 471 00:27:18,939 --> 00:27:21,610 you can just put down whatever it is you don't need-- 472 00:27:21,642 --> 00:27:24,945 you know, your--your guilt, your fears. 473 00:27:24,979 --> 00:27:29,150 Replace all that with something that gives you purpose, 474 00:27:29,183 --> 00:27:31,118 you know, something... 475 00:27:31,152 --> 00:27:34,655 that gives you a sense of responsibility... 476 00:27:34,688 --> 00:27:37,158 something like, uh... 477 00:27:42,363 --> 00:27:44,231 - Seriously? 478 00:27:45,733 --> 00:27:48,335 - Baby steps. - Mom. 479 00:27:48,369 --> 00:27:52,641 - It's a long journey, mi'jita... 480 00:27:52,673 --> 00:27:55,142 but you got to start somewhere. 481 00:27:56,677 --> 00:27:59,446 - I'll only say it one more time. 482 00:27:59,480 --> 00:28:00,981 Step away from my son. 483 00:28:01,015 --> 00:28:04,752 - No, you don't understand. I'm here to help. 484 00:28:11,425 --> 00:28:14,028 - What are you gonna do-- kill me? 485 00:28:14,061 --> 00:28:15,796 Do it. 486 00:28:15,829 --> 00:28:17,666 Show the kind of man you really are. 487 00:28:17,698 --> 00:28:19,934 - Dad? Dad? - Look, Mr. Irons. 488 00:28:19,967 --> 00:28:22,002 Mr. Irons, Mr. Irons, wait, wait, wait, please, please. 489 00:28:22,036 --> 00:28:25,272 It's my mom. She needs help. 490 00:28:25,306 --> 00:28:27,708 - Where is she? 491 00:28:28,776 --> 00:28:33,347 Look, I know how this feels. 492 00:28:33,380 --> 00:28:35,517 You don't have much time, 493 00:28:35,550 --> 00:28:38,620 so stop wasting it fighting me... 494 00:28:38,653 --> 00:28:41,488 and let us help you. 495 00:28:46,827 --> 00:28:49,096 - It's Mom. 496 00:28:49,129 --> 00:28:51,700 - Come on. We got to get to the roof. 497 00:29:15,590 --> 00:29:17,124 - Can't stop now. 498 00:29:17,157 --> 00:29:19,360 Do everything you can to keep the patient stable. 499 00:29:19,393 --> 00:29:21,262 - Is Mom okay? 500 00:29:24,331 --> 00:29:26,033 - For now. 501 00:29:26,066 --> 00:29:27,901 - Somebody get me a damn reading. 502 00:29:27,935 --> 00:29:29,270 Where the hell is she? 503 00:29:31,606 --> 00:29:32,674 - Got her. 504 00:30:04,639 --> 00:30:06,708 - Peia! 505 00:30:13,748 --> 00:30:16,317 - Stay away from me! 506 00:30:16,350 --> 00:30:18,886 - Let me help you! 507 00:30:18,919 --> 00:30:21,855 - You can't, Superman. 508 00:30:21,889 --> 00:30:25,593 No one can now. 509 00:30:28,596 --> 00:30:29,830 - No! 510 00:30:39,708 --> 00:30:41,141 - Peia. 511 00:30:41,175 --> 00:30:43,511 - We have to get to her. We got to do something. 512 00:30:43,545 --> 00:30:46,146 Dad. Dad. 513 00:30:46,180 --> 00:30:48,516 Fly me. Fly me to her. 514 00:30:50,585 --> 00:30:52,086 Natalie, please. 515 00:30:52,119 --> 00:30:54,421 - You can't be near her right now--you'll die. 516 00:30:54,455 --> 00:30:56,323 I'm sorry. 517 00:30:58,392 --> 00:30:59,661 - Dad. 518 00:30:59,694 --> 00:31:02,496 Dad. - Come here. 519 00:31:04,331 --> 00:31:05,866 It's okay. 520 00:31:05,899 --> 00:31:07,836 It's okay. 521 00:31:07,868 --> 00:31:09,870 Can Superman do anything? 522 00:31:12,239 --> 00:31:13,340 - I don't know. 523 00:31:19,012 --> 00:31:20,849 - Keep her steady. 524 00:31:29,256 --> 00:31:30,391 - Mom. 525 00:31:36,930 --> 00:31:39,500 - Is she doing okay? - Yeah. 526 00:31:47,742 --> 00:31:49,811 - Superman... 527 00:31:49,844 --> 00:31:51,378 you don't get her out of there, 528 00:31:51,412 --> 00:31:53,648 she's gonna bring down the whole block. 529 00:31:55,449 --> 00:31:57,251 - Peia! 530 00:31:57,284 --> 00:32:02,256 It hurts! It hurts so much. 531 00:32:06,828 --> 00:32:09,597 - Just concentrate on my voice! 532 00:32:09,631 --> 00:32:11,766 - Matteo and Bruno... 533 00:32:11,800 --> 00:32:15,904 I can't leave them, not like this. 534 00:32:24,445 --> 00:32:27,448 - It's okay, Peia! 535 00:32:27,481 --> 00:32:28,949 It's okay! 536 00:32:30,451 --> 00:32:33,655 They wouldn't want you to suffer. 537 00:32:36,791 --> 00:32:38,626 - It's okay to let go. 538 00:33:53,968 --> 00:33:56,838 - Okay, okay. - Mom, Mom. 539 00:34:02,977 --> 00:34:05,078 Mom. 540 00:34:05,112 --> 00:34:08,650 Please don't... please don't-- 541 00:34:08,683 --> 00:34:11,553 - She wanted me to tell you... 542 00:34:11,586 --> 00:34:14,556 she'll love you both... 543 00:34:14,589 --> 00:34:16,490 forever and always. 544 00:34:21,228 --> 00:34:22,630 Mom. 545 00:36:04,231 --> 00:36:05,867 - You okay? 546 00:36:05,900 --> 00:36:08,036 - How you feeling? 547 00:36:08,069 --> 00:36:12,406 - Like a toy doll that's been broken and put back together. 548 00:36:14,042 --> 00:36:16,209 But I'm glad it's over. 549 00:36:18,012 --> 00:36:20,782 - I'm proud of you. 550 00:36:20,815 --> 00:36:24,619 - Dr. Lincoln said there were major tremors during surgery. 551 00:36:24,652 --> 00:36:27,989 Is everything okay? 552 00:36:28,022 --> 00:36:30,858 - You were right about Peia. 553 00:36:30,892 --> 00:36:33,127 The cure didn't work. 554 00:36:33,161 --> 00:36:35,530 - She lost control of her powers. 555 00:36:35,563 --> 00:36:39,701 - It was like Metropolis's version of the big one. 556 00:36:39,734 --> 00:36:42,704 - How did you stop her? 557 00:36:42,737 --> 00:36:45,740 - I didn't have to. 558 00:36:45,773 --> 00:36:48,208 - What happened? - Lois-- 559 00:36:48,241 --> 00:36:50,812 - What happened? 560 00:36:50,845 --> 00:36:55,449 - In the end, I was the only one who could get to her... 561 00:36:55,482 --> 00:36:58,186 so I told her it was okay to let go. 562 00:36:58,218 --> 00:37:00,021 Tried to make those last moments 563 00:37:00,054 --> 00:37:01,723 as easy for her as possible. 564 00:37:05,358 --> 00:37:07,562 - I'm glad she had you there. 565 00:37:13,601 --> 00:37:15,937 - God, they really need to update these things. 566 00:37:15,970 --> 00:37:17,437 There's so 1950s. 567 00:37:17,471 --> 00:37:19,239 - Yeah, it's a Smallville icon right there. 568 00:37:19,272 --> 00:37:21,441 - Go ahead. 569 00:37:21,475 --> 00:37:23,611 I'll meet you in the car. 570 00:37:26,080 --> 00:37:28,049 - Thank you for doing this. 571 00:37:28,082 --> 00:37:29,717 - Yeah, of course. 572 00:37:29,751 --> 00:37:33,253 I mean, if my mistakes can help her even a little bit, 573 00:37:33,286 --> 00:37:37,158 then I guess something good came from them. 574 00:37:37,191 --> 00:37:38,626 - Hmm. 575 00:37:38,659 --> 00:37:41,394 I think you ought to take your own advice. 576 00:37:41,428 --> 00:37:43,363 - I'm not sure I follow. 577 00:37:43,396 --> 00:37:45,398 - Yeah, you do. 578 00:37:45,432 --> 00:37:47,769 Good night, Kyle. 579 00:37:55,176 --> 00:37:57,779 - Okay. 580 00:37:57,812 --> 00:37:59,247 Um... 581 00:37:59,279 --> 00:38:01,448 so, look, I-I've, uh... 582 00:38:01,481 --> 00:38:04,417 I've been working on being a better man, you know? 583 00:38:04,451 --> 00:38:07,088 And--and I-I think I'm making a lot of progress. 584 00:38:07,121 --> 00:38:09,090 I do. 585 00:38:09,123 --> 00:38:12,927 But sometimes I'm still a jackass. 586 00:38:12,960 --> 00:38:15,263 And, uh... 587 00:38:15,295 --> 00:38:17,265 you're right. 588 00:38:17,297 --> 00:38:19,033 I overreacted. 589 00:38:24,639 --> 00:38:27,275 - Well, I knew you'd figure it out sooner or later. 590 00:38:27,307 --> 00:38:29,977 And you might be a jackass... 591 00:38:32,312 --> 00:38:34,782 But you're not an idiot. 592 00:38:36,918 --> 00:38:40,655 Now, how about you get over here and make it up to me? 593 00:38:40,688 --> 00:38:42,290 - Yes, ma'am. 594 00:38:47,562 --> 00:38:50,298 - I think it's time we talk about next steps 595 00:38:50,330 --> 00:38:51,866 for you and your son. 596 00:38:53,500 --> 00:38:55,636 - I'll tell you everything... 597 00:38:55,670 --> 00:38:58,573 in exchange for Matteo's charges being dropped. 598 00:38:58,606 --> 00:39:01,008 - Dad, what are you doing? 599 00:39:02,510 --> 00:39:06,147 - I'm taking responsibility for my actions 600 00:39:06,180 --> 00:39:08,983 so you can live the life you deserve. 601 00:39:12,352 --> 00:39:15,122 Promise me my son will be looked after. 602 00:39:18,092 --> 00:39:19,827 - You have my word. 603 00:39:19,861 --> 00:39:22,897 - And I know exactly what kind of man you are. 604 00:39:27,535 --> 00:39:31,272 So do we have a deal? 605 00:39:57,231 --> 00:39:59,000 - Real white-glove service there. 606 00:39:59,033 --> 00:40:02,570 - Nothing but the best for you, babe. 607 00:40:11,779 --> 00:40:12,947 - What? 608 00:40:12,980 --> 00:40:15,549 - You amaze me. 609 00:40:15,583 --> 00:40:18,519 - I was unconscious. 610 00:40:18,552 --> 00:40:21,889 You were the one out saving Metropolis. 611 00:40:25,458 --> 00:40:27,862 - Seeing Peia at the end, 612 00:40:27,895 --> 00:40:31,098 knowing that's what you've been fighting this whole time... 613 00:40:33,567 --> 00:40:34,969 It just really hit home. 614 00:40:38,539 --> 00:40:41,409 - I couldn't have gone through this surgery without you. 615 00:40:43,443 --> 00:40:46,446 - We do make a pretty good team. 616 00:40:46,479 --> 00:40:49,250 Ow. 617 00:40:49,283 --> 00:40:51,752 You okay? 618 00:40:51,786 --> 00:40:54,188 Just gonna be in pain for a while. 619 00:40:56,456 --> 00:40:58,759 - Well, until you're better, 620 00:40:58,793 --> 00:41:01,429 I'm gonna do everything I can to make sure 621 00:41:01,461 --> 00:41:04,298 I take the best care of you. 622 00:41:04,332 --> 00:41:06,233 - I know. 623 00:41:06,267 --> 00:41:07,500 I love you. 624 00:41:07,535 --> 00:41:09,804 - Love you, too. 625 00:42:09,497 --> 00:42:12,099 - Greg, move your head. 43885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.