Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,504
- Previouslyon "Superman and Lois"...
2
00:00:02,537 --> 00:00:05,272
- I've known about the double
mastectomy since day one.
3
00:00:05,305 --> 00:00:07,241
It just feels like every day
I lose something.
4
00:00:07,274 --> 00:00:09,109
- You'll still be you.
5
00:00:09,142 --> 00:00:10,845
- You looked annoyed
that I came to talk to you
6
00:00:10,879 --> 00:00:12,112
when you were with him.
7
00:00:12,145 --> 00:00:13,515
- Stop making me feel weird
whenever I'm around you.
8
00:00:13,548 --> 00:00:16,083
- Sometimes I really wish
I never fell in love with you.
9
00:00:16,116 --> 00:00:17,217
- Sheriff!
- Sheriff!
10
00:00:17,251 --> 00:00:19,554
- Go! Go!
11
00:00:21,054 --> 00:00:22,891
- We're gonna charge herwith a DUI.
12
00:00:22,924 --> 00:00:24,424
- Somebody saved us.
- Junior.
13
00:00:24,458 --> 00:00:25,927
- There's no way we could
have just gotten out.
14
00:00:25,960 --> 00:00:27,595
- Is that Superman?
15
00:00:27,629 --> 00:00:29,797
- This Superman is how I found
the cure to save your mom.
16
00:00:29,831 --> 00:00:31,733
Your mother's dying.She needs you.
17
00:00:31,766 --> 00:00:33,535
- The cure, it works.
18
00:00:35,335 --> 00:00:37,304
- Come on, Kent.
I know he's got powers.
19
00:00:37,337 --> 00:00:39,373
I know it was him.
- No, it wasn't.
20
00:00:39,406 --> 00:00:42,577
- I'll explain it
all to you tomorrow.
21
00:00:42,610 --> 00:00:44,411
- She's gone.
22
00:00:44,444 --> 00:00:46,748
- You did it.- We did it.
23
00:00:57,859 --> 00:00:59,293
- Where is it coming from?
24
00:00:59,326 --> 00:01:01,194
Someone get me eyes
on the shooter!
25
00:01:07,735 --> 00:01:09,571
- This is Peia.
26
00:01:09,604 --> 00:01:12,239
- There are no bullets!
27
00:01:15,275 --> 00:01:17,045
- These fake attacks
keep happening.
28
00:01:17,077 --> 00:01:18,880
When's this gonna
stop, Superman?
29
00:01:18,913 --> 00:01:20,815
- I'm working on it.
30
00:01:24,886 --> 00:01:26,253
- Any sign of Peia?
31
00:01:26,286 --> 00:01:27,622
- Seems like she's everywhere.
32
00:01:27,655 --> 00:01:29,356
- Whatever cure she
got from Mannheim
33
00:01:29,389 --> 00:01:31,593
must have kicked
her powers up tenfold.
34
00:01:31,626 --> 00:01:33,493
- It's throwing me off.
35
00:01:33,528 --> 00:01:35,530
I can't tell where she
and Bruno are hiding.
36
00:01:35,563 --> 00:01:37,164
- If you don't
figure it out soon,
37
00:01:37,197 --> 00:01:38,900
I'm worried someone's
gonna get hurt.
38
00:01:38,933 --> 00:01:40,200
We need to stop her!
39
00:01:48,977 --> 00:01:51,211
- There will bea little discomfort.
40
00:01:51,244 --> 00:01:54,048
But once this is done,
you'll be all prepped
41
00:01:54,082 --> 00:01:55,516
for tomorrow's surgery.
42
00:01:55,550 --> 00:01:59,621
Now, once you're numb,
I'll be using ultrasound
43
00:01:59,654 --> 00:02:01,656
to locate the problematic
lymph nodes,
44
00:02:01,689 --> 00:02:04,224
then injecting
a tiny radar reflector.
45
00:02:04,257 --> 00:02:06,426
- So you can biopsy it
during surgery
46
00:02:06,460 --> 00:02:09,396
and find out if the chemo's
been working--I got it.
47
00:02:09,429 --> 00:02:11,365
- You all set
for your recovery?
48
00:02:11,398 --> 00:02:13,433
- Bags are packed.
Boys are prepping the house.
49
00:02:13,467 --> 00:02:15,268
And, uh, tonight we're hosting
some friends
50
00:02:15,302 --> 00:02:18,138
for her last meal
before the surgery.
51
00:02:19,373 --> 00:02:23,243
- I know how scary this is--
having a bilateral mastectomy.
52
00:02:23,276 --> 00:02:25,079
But I promise,
I'll do everything I can
53
00:02:25,113 --> 00:02:27,649
to get the surgery done right.
54
00:02:27,682 --> 00:02:30,217
- Thanks.
- So will I.
55
00:02:44,866 --> 00:02:46,801
- The subway caris almost ready...
56
00:02:46,834 --> 00:02:48,836
get us to the plane.
57
00:02:48,870 --> 00:02:53,041
This time tomorrow, we'll
be halfway around the world.
58
00:02:56,711 --> 00:02:59,147
House on the beach...
59
00:02:59,179 --> 00:03:01,749
that was always
your mother's dream.
60
00:03:01,783 --> 00:03:04,986
- Sir?
A word.
61
00:03:08,723 --> 00:03:10,424
- Yeah.
62
00:03:12,392 --> 00:03:16,664
- All I ever wanted was
for you to have a normal life.
63
00:03:16,698 --> 00:03:20,300
Now, because
of what you did for me--
64
00:03:20,333 --> 00:03:23,437
- Mom, it's okay.
It was worth the risk.
65
00:03:23,470 --> 00:03:25,173
- You gave up
being with Natalie.
66
00:03:25,205 --> 00:03:27,340
- But I got you back.
67
00:03:27,374 --> 00:03:29,510
And you're finally
healthy again,
68
00:03:29,544 --> 00:03:32,980
for the first time
in I don't know how long.
69
00:03:33,014 --> 00:03:35,348
That's what matters.
- Mm.
70
00:03:35,382 --> 00:03:37,552
What did I ever do
to deserve you?
71
00:03:37,585 --> 00:03:39,286
- You dealt with Dad
for so long.
72
00:03:41,556 --> 00:03:44,559
- Matteo,
come give us a hand.
73
00:03:44,592 --> 00:03:46,194
- Yes, sir.
74
00:04:03,911 --> 00:04:07,915
- It just--wow, you know,
like, you're Superman.
75
00:04:09,550 --> 00:04:11,919
- But you were always
such, like, a wiry little kid
76
00:04:11,953 --> 00:04:13,554
in high school, though.
- Yep.
77
00:04:13,588 --> 00:04:15,322
- It doesn't make
any sense.
78
00:04:15,355 --> 00:04:18,593
Um, by the way, I-I really
appreciate you not--
79
00:04:18,626 --> 00:04:21,229
not lasering my ass
that time that I, uh...
80
00:04:21,261 --> 00:04:23,064
pantsed you in gym class.
81
00:04:23,097 --> 00:04:25,398
- Maybe we just, uh,
don't do it again.
82
00:04:25,432 --> 00:04:27,367
- Hey, those days
are long gone.
83
00:04:27,400 --> 00:04:30,071
- Okay.
84
00:04:30,104 --> 00:04:33,241
Um, so all I ask
is that you keep
85
00:04:33,273 --> 00:04:35,342
everything
I just told you a secret.
86
00:04:35,375 --> 00:04:37,578
- Oh, y-yeah.
Yeah, of course.
87
00:04:37,612 --> 00:04:40,114
Uh, anything you say,
Superman.
88
00:04:40,148 --> 00:04:43,217
- Ah, let's, uh--let's
just stick with Kent.
89
00:04:43,251 --> 00:04:45,119
- Got it.
90
00:04:46,486 --> 00:04:48,055
- Um...
- Yeah.
91
00:04:50,057 --> 00:04:52,260
- Crazy, right?
92
00:04:52,292 --> 00:04:53,861
Babe, I went flying.
93
00:04:53,895 --> 00:04:56,230
Oh, my God, it killed me not
to tell you that.
94
00:04:56,264 --> 00:04:58,431
I am so glad
that you finally know
95
00:04:58,465 --> 00:05:00,535
and we can put all this
behind us.
96
00:05:00,568 --> 00:05:03,538
- Yeah, except, uh,
I already did know, right?
97
00:05:03,571 --> 00:05:05,438
And when I went to talk
to you about it,
98
00:05:05,472 --> 00:05:07,275
you acted like I was crazy.
99
00:05:07,307 --> 00:05:10,077
- Babe, I--
you heard Clark.
100
00:05:10,111 --> 00:05:11,846
I had to protect
the secret.
101
00:05:11,879 --> 00:05:14,916
- Okay, still doesn't change
the fact that you lied to me.
102
00:05:14,949 --> 00:05:16,517
Kyle.
103
00:05:16,551 --> 00:05:19,053
- This--this is funny to you?
104
00:05:19,086 --> 00:05:20,988
You made me feel stupid.
105
00:05:23,390 --> 00:05:26,093
- I didn't have a choice.
106
00:05:26,127 --> 00:05:28,162
- See, I-I've said
those exact words,
107
00:05:28,196 --> 00:05:30,031
you know, several times,
108
00:05:30,064 --> 00:05:31,999
always with the best
of intentions,
109
00:05:32,033 --> 00:05:33,301
and it never ended well.
110
00:05:33,333 --> 00:05:35,468
- Kyle, you are overreacting.
111
00:05:35,503 --> 00:05:37,772
- Oh, I really
don't think I am.
112
00:05:37,805 --> 00:05:39,307
- Oh--
113
00:05:47,582 --> 00:05:49,116
- We'll be right down, Lana.
114
00:05:49,150 --> 00:05:51,018
- Please,
can I just go home?
115
00:05:51,052 --> 00:05:52,687
- No chance.
116
00:05:52,720 --> 00:05:56,524
Until you earn my trust back,
where I go, you go.
117
00:05:56,557 --> 00:05:58,960
- Because of me, Dad figured
out Mr. Kent's secret,
118
00:05:58,993 --> 00:06:01,394
and Jordan's so angry,
he won't even answer my texts.
119
00:06:01,428 --> 00:06:03,496
- I spoke to Clark.
It's all good.
120
00:06:03,531 --> 00:06:06,499
And if you want to make up with
Jordan, just go talk to him.
121
00:06:08,302 --> 00:06:10,271
- Hey.
- Hey, Lana.
122
00:06:11,539 --> 00:06:15,009
- Hi.
- Good seeing you.
123
00:06:15,042 --> 00:06:16,644
- Hey, sweetie.
124
00:06:16,677 --> 00:06:20,248
So Lois told me everything
that's going on.
125
00:06:20,281 --> 00:06:21,916
Are you doing okay?
126
00:06:21,949 --> 00:06:24,552
- As long as the Mannheims
are free, no one is safe.
127
00:06:24,585 --> 00:06:26,354
They can't run forever.
128
00:06:29,557 --> 00:06:32,193
Uh, that's for another time.
129
00:06:32,226 --> 00:06:33,794
Tonight is all about Lois.
130
00:06:33,828 --> 00:06:36,163
- Amen.
- Smells great.
131
00:06:36,197 --> 00:06:38,498
Uh, what's on the menu?
- You know, a little, uh...
132
00:06:38,532 --> 00:06:40,534
- Bazoombas?
- Yes.
133
00:06:40,568 --> 00:06:42,270
Lois has
a great sense of humor.
134
00:06:42,303 --> 00:06:44,872
She does.
135
00:06:44,906 --> 00:06:48,109
- I smell Bazoombas.
- Yeah, you do.
136
00:06:59,486 --> 00:07:02,924
- I know what Matteo
did was wrong, but...
137
00:07:02,957 --> 00:07:05,993
now he's just gone.
138
00:07:07,995 --> 00:07:10,665
I really miss him.
139
00:07:10,698 --> 00:07:13,601
- That really sucks.
I'm sorry.
140
00:07:13,634 --> 00:07:17,104
- You know, even if it's just
to say goodbye,
141
00:07:17,138 --> 00:07:20,241
I just want to talk
to him one more time...
142
00:07:20,274 --> 00:07:22,410
tell him how I feel.
143
00:07:27,281 --> 00:07:29,250
- I'll be right back.
144
00:07:32,787 --> 00:07:36,424
- Okay.
Why are you being like this?
145
00:07:36,456 --> 00:07:38,926
I said I was sorry.
146
00:07:38,960 --> 00:07:42,063
- You're only sorry
because I saved your life.
147
00:07:42,096 --> 00:07:44,497
And that's why you feel bad
about what you said to me.
148
00:07:44,532 --> 00:07:45,833
- No, it was a stupid fight,
149
00:07:45,866 --> 00:07:48,436
and we both said things
that we didn't mean.
150
00:07:48,468 --> 00:07:50,404
- I meant everything I said.
151
00:07:50,438 --> 00:07:53,607
- Oh, come on, Jordan,
that's--
152
00:07:53,641 --> 00:07:56,277
I thought we were friends.
153
00:07:56,310 --> 00:07:57,912
- So did I.
154
00:08:02,583 --> 00:08:06,854
- Okay, um, well, good luck
at the hospital.
155
00:08:08,488 --> 00:08:10,057
- My mouth is on fire.
156
00:08:10,091 --> 00:08:13,461
These Tallahassee hot wings
are not screwing around.
157
00:08:15,429 --> 00:08:17,164
- They're actually
not that bad.
158
00:08:17,198 --> 00:08:20,101
- See? It's what
they're known for--the wings.
159
00:08:20,134 --> 00:08:22,436
The wings.
160
00:08:24,472 --> 00:08:26,607
- This is perfect.
161
00:08:26,640 --> 00:08:29,076
I wasn't sure I was gonna be
able to face tomorrow,
162
00:08:29,110 --> 00:08:31,212
but I feel ready.
163
00:08:31,245 --> 00:08:34,048
Thank you.
- I love you.
164
00:08:37,018 --> 00:08:38,853
Yeah.
165
00:08:38,886 --> 00:08:41,422
- Oh, who would have thought
Bazoombas would make me cry?
166
00:09:30,237 --> 00:09:32,873
- Phone?
167
00:09:32,907 --> 00:09:35,342
- You're enjoying this part
way too much.
168
00:09:35,376 --> 00:09:36,610
- Yeah.
169
00:10:07,775 --> 00:10:10,611
- How are you feeling,
Miss Lane?
170
00:10:10,644 --> 00:10:12,113
- I'm ready.
- Good.
171
00:10:12,146 --> 00:10:15,449
Dr. Lincoln and the team
are on the way.
172
00:10:29,531 --> 00:10:32,233
- Dishwasher's clean.
- Oh, gosh.
173
00:10:32,266 --> 00:10:34,603
I didn't see you there.
174
00:10:34,635 --> 00:10:36,937
Honey, what are you
doing up so early?
175
00:10:36,971 --> 00:10:40,441
I can't sleep.
176
00:10:40,474 --> 00:10:41,842
- Hey.
177
00:10:44,478 --> 00:10:46,581
Hey.
178
00:10:46,615 --> 00:10:47,948
Talk to me.
179
00:10:47,982 --> 00:10:50,985
Jordan hates me.
180
00:10:51,018 --> 00:10:53,387
- That is physically
not possible.
181
00:10:53,420 --> 00:10:56,457
- He hates me,
and he should, I mean...
182
00:10:56,490 --> 00:10:58,058
because I ruined everything.
183
00:10:58,092 --> 00:11:01,328
I messed up my car,
our friendship,
184
00:11:01,362 --> 00:11:04,932
I mean, my whole life.
185
00:11:04,965 --> 00:11:07,968
A DUI stays on your record
for five years.
186
00:11:08,002 --> 00:11:10,271
How am I gonna apply
to college?
187
00:11:10,304 --> 00:11:12,641
- I don't know...
188
00:11:12,673 --> 00:11:16,310
but we will figure
this out together.
189
00:11:16,343 --> 00:11:17,711
- There's nothing
to figure out.
190
00:11:17,745 --> 00:11:20,681
I mean, my life is
basically over now.
191
00:11:20,714 --> 00:11:22,883
I'm never getting
out of Smallville.
192
00:11:24,485 --> 00:11:26,987
- Um, I am...
193
00:11:27,021 --> 00:11:28,956
gonna reach out
to Dr. Lawrence
194
00:11:28,989 --> 00:11:32,259
and see if she can fit you in.
- I don't want to see her.
195
00:11:35,262 --> 00:11:38,499
- It's really important
to talk this through.
196
00:11:38,533 --> 00:11:42,036
Okay, honey?
It'll help.
197
00:11:43,704 --> 00:11:46,874
If you want me
to see the shrink, fine,
198
00:11:46,907 --> 00:11:49,210
but it's not gonna
undo everything
199
00:11:49,243 --> 00:11:51,680
that I just did, Mom.
200
00:11:51,712 --> 00:11:54,516
- Sarah...
201
00:12:10,731 --> 00:12:14,201
- What are you doing here?
- You tracked my suit.
202
00:12:16,737 --> 00:12:19,574
Of course you did.
203
00:12:19,608 --> 00:12:21,275
- Are you meeting him?
204
00:12:21,308 --> 00:12:23,177
Is he here?
- No.
205
00:12:24,546 --> 00:12:27,248
But I was hoping
he might be.
206
00:12:27,281 --> 00:12:31,252
- Matteo is gone.
He made his choice.
207
00:12:31,285 --> 00:12:34,255
- But it's not that simple.
He was just helping his mom.
208
00:12:34,288 --> 00:12:35,557
- He broke the law.
209
00:12:35,590 --> 00:12:38,325
- I mean, what he did
wasn't that bad.
210
00:12:38,359 --> 00:12:39,893
- Tell that to the DOD
211
00:12:39,927 --> 00:12:41,829
or the people of Metropolis
who are scared
212
00:12:41,862 --> 00:12:44,566
because of what Matteo
unleashed into this world.
213
00:12:44,599 --> 00:12:47,101
How could you possibly
think that's okay?
214
00:12:50,838 --> 00:12:52,940
You need
to let him go, Nat.
215
00:12:52,973 --> 00:12:55,376
- But I still love him.
216
00:12:55,409 --> 00:12:57,845
I can't just turn my back
on someone I love
217
00:12:57,878 --> 00:12:59,313
'cause they made a mistake.
218
00:12:59,346 --> 00:13:02,283
- This is not about him.
219
00:13:02,316 --> 00:13:03,618
This is about you.
220
00:13:05,886 --> 00:13:08,757
If they find Matteo,
they're gonna send him away
221
00:13:08,789 --> 00:13:10,858
to a DOD facility
for a long time.
222
00:13:10,891 --> 00:13:12,926
And if they don't find him,
223
00:13:12,960 --> 00:13:16,263
you're gonna be left
waiting around for a ghost.
224
00:13:18,432 --> 00:13:21,603
I know what it's like to
be stuck in the past, Bug.
225
00:13:23,705 --> 00:13:25,239
I don't want that for you.
226
00:13:29,843 --> 00:13:32,479
Maybe you're right.
227
00:13:32,514 --> 00:13:34,381
It happens from time to time.
228
00:13:36,383 --> 00:13:37,752
Come on.
229
00:13:37,786 --> 00:13:40,154
Last one home
makes the pancakes.
230
00:13:51,633 --> 00:13:53,702
- Looks like
the whole family's here.
231
00:13:53,735 --> 00:13:56,771
I'm Dr. Lincoln, and I'll be
performing your mom's surgery.
232
00:13:56,805 --> 00:13:58,740
Dr. Brennan
is our anesthesiologist,
233
00:13:58,773 --> 00:14:00,809
and we'll also have
our fellow, Dr. Lee,
234
00:14:00,841 --> 00:14:02,577
and nurse practitioner,
Abigail,
235
00:14:02,610 --> 00:14:03,977
with us in the
operating room.
236
00:14:04,011 --> 00:14:07,682
- Are we supposed to remember
all their names?
237
00:14:07,716 --> 00:14:09,517
- Do you have
any questions for us?
238
00:14:09,551 --> 00:14:10,984
- Uh, yeah, I got one.
239
00:14:11,018 --> 00:14:14,188
Um, what's the deal
with, uh, aspiration?
240
00:14:14,221 --> 00:14:16,558
- Lois hasn't eaten
since last night,
241
00:14:16,591 --> 00:14:18,025
so it's highly unlikely that--
242
00:14:18,058 --> 00:14:20,427
- Her entire diagnosis
was unlikely.
243
00:14:20,461 --> 00:14:21,929
So what will you do
244
00:14:21,962 --> 00:14:23,531
if my daughter starts
choking during surgery?
245
00:14:23,565 --> 00:14:24,865
Dad--
246
00:14:24,898 --> 00:14:26,601
- There are risks
with any surgery,
247
00:14:26,634 --> 00:14:30,003
but the greater risk would be
not to perform a mastectomy.
248
00:14:30,037 --> 00:14:33,608
- Uh, uh, I-I can't do this.
249
00:14:38,245 --> 00:14:40,615
- I got it.
250
00:14:44,819 --> 00:14:46,387
Hey, man.
Are you good?
251
00:14:46,420 --> 00:14:49,022
- I-I can barely breathe.
- Okay, okay.
252
00:14:49,056 --> 00:14:51,191
- That's just a panic attack.
- No, no, this is weird.
253
00:14:51,225 --> 00:14:54,529
- Okay, okay, come on, deep
breaths, just like we used to.
254
00:14:54,562 --> 00:14:57,331
Can you breathe in and hold?
255
00:14:57,364 --> 00:14:59,400
And out. Good.
256
00:14:59,433 --> 00:15:02,302
It's not working.
- Okay, try again.
257
00:15:02,336 --> 00:15:05,172
- Hey, is he okay?
- I-I don't--
258
00:15:05,205 --> 00:15:07,941
- I-I can't close my eyes.
259
00:15:07,975 --> 00:15:11,178
- Dude, they're closed.
260
00:15:12,714 --> 00:15:14,849
- Your X-ray
vision's coming in.
261
00:15:21,556 --> 00:15:24,859
- How--how do I make it stop?
How do you make it stop?
262
00:15:24,893 --> 00:15:27,662
- Okay, Jordan, Jordan,
time to calm down.
263
00:15:27,695 --> 00:15:29,930
Time to calm down, okay?
264
00:15:29,963 --> 00:15:32,399
For Mom.
- Okay. Okay.
265
00:15:32,433 --> 00:15:34,602
- We're going to do this
at the same time.
266
00:15:34,636 --> 00:15:36,136
- Okay.
267
00:15:36,170 --> 00:15:38,338
I want you to breathe in...
268
00:15:38,372 --> 00:15:41,141
- And hold and out.
269
00:15:41,175 --> 00:15:43,477
Good. Again.
270
00:15:45,312 --> 00:15:46,848
- And hold.
271
00:15:46,881 --> 00:15:50,718
- Okay, we are on our way.
272
00:15:50,752 --> 00:15:52,286
Train's ready.
273
00:15:57,224 --> 00:15:59,894
Thank you for never
giving up on me.
274
00:15:59,928 --> 00:16:02,196
- Forever and always.
275
00:16:03,932 --> 00:16:07,267
- Ugh. Which one of us is
in high school again?
276
00:16:07,301 --> 00:16:08,736
- You.
277
00:16:08,770 --> 00:16:11,940
Get used to it.
278
00:16:11,972 --> 00:16:14,609
There'll be more of that
where we're going.
279
00:16:14,642 --> 00:16:16,945
Mom? Mom?
280
00:16:16,977 --> 00:16:19,714
Mom, it's okay.
281
00:16:23,551 --> 00:16:25,452
- Everything okay?
282
00:16:25,486 --> 00:16:27,354
- Yeah, all good.
283
00:16:31,458 --> 00:16:32,727
- What is that?
284
00:16:32,760 --> 00:16:35,395
- Dad, what's happening
to her?
285
00:16:36,698 --> 00:16:38,465
- Peia.
286
00:16:46,340 --> 00:16:48,643
- Day's off to a great start.
287
00:16:56,951 --> 00:16:59,521
- Okay, great,
everything's...
288
00:16:59,554 --> 00:17:01,221
out again.
289
00:17:01,255 --> 00:17:04,926
- Entire city's down--
power, phone, internet.
290
00:17:04,959 --> 00:17:06,594
Hospital generators
are shielded
291
00:17:06,628 --> 00:17:07,862
against a surge like that.
292
00:17:07,896 --> 00:17:09,931
Still knocked half
of them offline.
293
00:17:09,964 --> 00:17:12,767
The Mannheims
must be somewhere nearby.
294
00:17:12,800 --> 00:17:14,268
- Peia's sound attacks
have stopped.
295
00:17:14,301 --> 00:17:17,070
She's quiet for the first time
since she escaped.
296
00:17:17,104 --> 00:17:19,439
- Pumpkin, I'm sorry,
but I got to call John Henry,
297
00:17:19,473 --> 00:17:22,510
meet him at the DOD, try to
get ahead of whatever this is.
298
00:17:22,544 --> 00:17:24,278
- Peia knows
today's my surgery.
299
00:17:24,311 --> 00:17:26,280
We talked about it
before she broke out.
300
00:17:26,313 --> 00:17:30,183
- What are you thinking,
she's trying to hurt you?
301
00:17:30,217 --> 00:17:33,086
- No. If she wanted to kill me,
she could have.
302
00:17:33,120 --> 00:17:35,188
This is something else.
303
00:17:35,222 --> 00:17:39,426
The surge
and now this silence...
304
00:17:39,459 --> 00:17:42,030
- So you think
Peia's losing control?
305
00:17:45,232 --> 00:17:48,603
- I don't think
Bruno's cure worked.
306
00:17:48,636 --> 00:17:52,105
Dad, what's wrong with her?
307
00:17:52,139 --> 00:17:53,541
- It's okay.
308
00:17:53,575 --> 00:17:56,678
She just needs
another dose of the cure.
309
00:17:56,711 --> 00:18:00,380
Where are the vials?
- In cold storage on the train.
310
00:18:00,414 --> 00:18:02,884
- Oh!
- Then get them out!
311
00:18:02,917 --> 00:18:04,986
- Don't worry.
You're okay.
312
00:18:05,019 --> 00:18:07,722
Dad's got this.
313
00:18:07,755 --> 00:18:09,557
Dad's got this.
314
00:18:17,464 --> 00:18:19,232
- We need to talk.
- Not now, Lana.
315
00:18:19,266 --> 00:18:21,401
- Yes, now.
- Hey--
316
00:18:21,435 --> 00:18:25,238
- Jeez, did you and Chrissy get
in an argument or something?
317
00:18:25,272 --> 00:18:28,241
Whatever,
it's not my business.
318
00:18:28,275 --> 00:18:30,044
Kyle, Sarah's in trouble.
319
00:18:30,078 --> 00:18:31,579
- That tends to happen
when you get a DUI.
320
00:18:31,613 --> 00:18:34,015
What'd you expect?
- Would you just listen to me?
321
00:18:34,048 --> 00:18:36,718
There is something
really wrong with Sarah,
322
00:18:36,751 --> 00:18:39,554
and I need your help.
323
00:18:39,587 --> 00:18:41,089
- Okay.
324
00:18:41,121 --> 00:18:43,825
O-o-okay, you just t-tell me
what happened.
325
00:18:43,858 --> 00:18:45,593
- She was up all night,
326
00:18:45,627 --> 00:18:48,395
spiraling
about the car, Jordan.
327
00:18:48,428 --> 00:18:51,766
I haven't seen her
like this...
328
00:18:51,799 --> 00:18:54,802
not since...
329
00:18:54,836 --> 00:18:56,671
- Okay, we--we should go.
330
00:19:02,844 --> 00:19:04,177
- Bro, you're acting
331
00:19:04,211 --> 00:19:06,614
like something terrible
just happened.
332
00:19:06,648 --> 00:19:09,216
- 'Cause it did.
333
00:19:09,249 --> 00:19:12,020
- How are you not stoked?
334
00:19:12,053 --> 00:19:13,721
You have X-ray vision.
335
00:19:13,755 --> 00:19:17,592
- Why do my powers always come
out at the worst possible time?
336
00:19:17,625 --> 00:19:19,459
- Okay, you know
what happens to me
337
00:19:19,493 --> 00:19:21,529
when I'm in a really bad spot?
338
00:19:21,562 --> 00:19:22,697
Nothing.
339
00:19:22,730 --> 00:19:25,465
I'm just still
in a really bad spot,
340
00:19:25,499 --> 00:19:28,603
and I don't get
some superpower.
341
00:19:28,636 --> 00:19:30,972
You should consider
yourself lucky.
342
00:19:33,074 --> 00:19:34,441
- What if it happens
during Mom's surgery
343
00:19:34,474 --> 00:19:36,209
and I can't turn it off
this time?
344
00:19:36,243 --> 00:19:37,679
- Bro, you have to chill.
345
00:19:37,712 --> 00:19:40,782
This is why your powers
come up at random times.
346
00:19:40,815 --> 00:19:43,851
You need to try
and relax
347
00:19:43,885 --> 00:19:46,688
and breathe
and just let go.
348
00:19:46,721 --> 00:19:50,124
And I'm--
I'm sure you'll be fine.
349
00:19:50,158 --> 00:19:52,593
Can you do that?
350
00:19:52,627 --> 00:19:55,697
- Right.
Yeah. Yeah, you're right.
351
00:19:55,730 --> 00:19:57,330
- Thank you.
352
00:19:57,364 --> 00:20:01,169
- Oh, but I'm never looking
over there again.
353
00:20:01,201 --> 00:20:03,171
Some lady just gave birth
to triplets.
354
00:20:07,542 --> 00:20:09,409
- The generators are online,
355
00:20:09,443 --> 00:20:11,813
and we're ready to go,
if you still are.
356
00:20:11,846 --> 00:20:13,280
- Yes.
357
00:20:13,313 --> 00:20:14,682
- Uh, with all that's gone on,
358
00:20:14,716 --> 00:20:17,985
maybe we should consider
rescheduling.
359
00:20:18,019 --> 00:20:22,023
- It took everything I had
to psych myself up for this.
360
00:20:22,056 --> 00:20:23,825
I don't think
I can do it again.
361
00:20:23,858 --> 00:20:25,126
- Right.
362
00:20:25,159 --> 00:20:27,294
But if that sound
happens again--
363
00:20:27,327 --> 00:20:30,464
- Clark, you wanted
a perfect day for my surgery?
364
00:20:30,497 --> 00:20:34,168
Well, good or bad,
this is what we have.
365
00:20:34,202 --> 00:20:36,470
Can you make it work?
366
00:20:38,238 --> 00:20:39,574
- Of course I can.
367
00:20:39,607 --> 00:20:41,976
- Then let's get this
over with, please.
368
00:20:45,613 --> 00:20:48,716
Dad, you have to hurry!
369
00:20:53,621 --> 00:20:55,255
Almost there.
370
00:20:59,227 --> 00:21:00,695
It's all right.
371
00:21:00,728 --> 00:21:03,164
Dr. Hook said you
might need another dose.
372
00:21:06,234 --> 00:21:07,935
Better.
373
00:21:07,969 --> 00:21:11,038
- See?
You're gonna be fine.
374
00:21:22,449 --> 00:21:25,285
- Dad, she needs a doctor!
The cure isn't working!
375
00:21:25,318 --> 00:21:26,854
- It will!
376
00:21:26,888 --> 00:21:29,289
I can fix this.
377
00:21:29,322 --> 00:21:31,893
- Aah!
- Get me another vial!
378
00:21:31,926 --> 00:21:33,360
- No!
379
00:21:39,133 --> 00:21:41,969
I'm getting her help.
380
00:21:42,003 --> 00:21:44,172
Dad, I'm getting her help.
381
00:21:44,205 --> 00:21:47,275
- Matteo!
Matteo!
382
00:21:47,307 --> 00:21:48,709
Matteo.
383
00:21:52,180 --> 00:21:54,447
- We went too far.
- Peia...
384
00:21:54,481 --> 00:21:57,285
- I didn't--
I didn't want any of this.
385
00:21:57,317 --> 00:21:59,987
- This is not your fault.
386
00:22:00,021 --> 00:22:02,190
You just need more
of the cure.
387
00:22:02,223 --> 00:22:04,125
- It's over.
388
00:22:04,158 --> 00:22:07,829
You have to stop.
389
00:22:07,862 --> 00:22:09,530
- Peia!
390
00:22:09,564 --> 00:22:13,000
- Bruno, you can't save me.
391
00:22:13,034 --> 00:22:14,802
- Peia, no.
392
00:22:14,836 --> 00:22:17,138
No. Wait.
393
00:22:45,766 --> 00:22:47,735
- You got this.
394
00:22:47,768 --> 00:22:49,704
- So do you.
395
00:22:52,039 --> 00:22:53,406
- We love you, Mom.
396
00:22:53,440 --> 00:22:55,877
- We'll be here
when you wake up.
397
00:23:32,747 --> 00:23:35,216
- Okay, um, I've got
to check in at the DOD.
398
00:23:35,249 --> 00:23:36,884
Are you guys good to stay here?
399
00:23:36,918 --> 00:23:40,087
- Don't worry, Dad.
- We'll make sure Mom's okay.
400
00:23:44,825 --> 00:23:48,162
- I still can't get a location
on that last sonic disturbance.
401
00:23:49,263 --> 00:23:51,498
- Tell me some good news.
402
00:23:51,532 --> 00:23:53,701
- Lois just went into surgery.
- She what?
403
00:23:53,734 --> 00:23:57,238
- It was her choice. I promised
her we could handle this.
404
00:23:57,271 --> 00:24:00,141
- We know the Mannheims are
still somewhere in Metropolis.
405
00:24:00,174 --> 00:24:01,742
- Or at least Peia is.
406
00:24:01,776 --> 00:24:03,744
- What on Earth did
Bruno do to her?
407
00:24:03,778 --> 00:24:05,746
- I don't know,
but we need to find them
408
00:24:05,780 --> 00:24:08,582
before it's too late.
409
00:24:11,619 --> 00:24:14,722
Oh, come on.
410
00:24:14,755 --> 00:24:17,425
Come--
411
00:24:17,457 --> 00:24:19,593
Come on, something's
got to be working!
412
00:24:19,627 --> 00:24:22,797
Matteo Mannheim.
413
00:24:22,830 --> 00:24:24,265
- Who's there?
414
00:24:24,298 --> 00:24:25,900
- Scanning voice print.
415
00:24:25,933 --> 00:24:29,136
Identity confirmed.
416
00:24:33,975 --> 00:24:38,546
Natalie Irons will be arrivingin three, two...
417
00:24:41,048 --> 00:24:43,451
- Nat?
418
00:24:43,483 --> 00:24:44,919
Are you here to arrest me?
419
00:24:44,952 --> 00:24:47,455
- What? No, I've been worried
sick about you.
420
00:24:47,487 --> 00:24:50,224
Are you okay?
421
00:24:50,257 --> 00:24:53,361
- It's my mom. Something's
wrong with her, and I--
422
00:24:53,394 --> 00:24:54,494
- Was it from the cure
you gave her?
423
00:24:54,528 --> 00:24:55,963
- Look, I didn't know, okay?
424
00:24:55,997 --> 00:24:57,865
My dad told me it would work,
and it didn't,
425
00:24:57,898 --> 00:24:59,633
and now he
won't even listen to--
426
00:24:59,667 --> 00:25:01,168
- Okay, calm down.
I'm here now.
427
00:25:01,202 --> 00:25:03,304
We'll figure it out.
428
00:25:05,373 --> 00:25:07,475
- Get away from my son.
429
00:25:13,647 --> 00:25:16,817
- Look, this is
gonna be tough,
430
00:25:16,851 --> 00:25:20,087
but, uh, we need
to have a talk...
431
00:25:20,121 --> 00:25:22,123
as a family.
432
00:25:22,156 --> 00:25:25,960
- Your father and I are worried
about you.
433
00:25:25,993 --> 00:25:29,263
- Yeah, I'm--I'm worried
about me, too.
434
00:25:31,665 --> 00:25:33,834
- Hey, look, I...
435
00:25:33,868 --> 00:25:35,836
I know what it's like
to make a mistake
436
00:25:35,870 --> 00:25:38,873
that feels like
the end of the world.
437
00:25:38,906 --> 00:25:42,843
- And he's not just talking
about the affair.
438
00:25:42,877 --> 00:25:47,681
- My problems started
back when I was your age...
439
00:25:47,715 --> 00:25:49,450
when I started drinking.
440
00:25:49,483 --> 00:25:52,053
- Dad, I'm--
I'm not an alcoholic.
441
00:25:52,086 --> 00:25:53,254
- No, I-I know.
442
00:25:53,287 --> 00:25:55,689
That's not what
this is about, okay?
443
00:25:55,723 --> 00:25:59,693
It's--it's
about the sadness.
444
00:25:59,727 --> 00:26:03,697
You know, for a while there,
my--my life felt like, um...
445
00:26:03,731 --> 00:26:07,536
just one bad decision
after another.
446
00:26:07,568 --> 00:26:10,304
I lost your abuelita
when I was young.
447
00:26:10,337 --> 00:26:13,174
And I couldn't keep up
with school.
448
00:26:13,207 --> 00:26:18,312
About the only time I felt
like I wasn't a screwup is...
449
00:26:18,345 --> 00:26:21,682
when I was drinking,
ironically.
450
00:26:21,715 --> 00:26:25,653
And then I made
the worst decision of all...
451
00:26:25,686 --> 00:26:28,722
and it cost me dearly.
452
00:26:28,756 --> 00:26:31,392
And that's when I knew
I hit rock bottom.
453
00:26:31,425 --> 00:26:33,394
I knew I had to make a change.
454
00:26:33,427 --> 00:26:34,895
- The hardest part is,
455
00:26:34,929 --> 00:26:37,731
I don't even know
if I'm at rock bottom.
456
00:26:37,765 --> 00:26:39,534
It's just really scary
457
00:26:39,568 --> 00:26:43,070
to think about things
getting even worse.
458
00:26:43,104 --> 00:26:45,574
- Well, look, the only one
who gets to decide
459
00:26:45,606 --> 00:26:49,043
where you are,
mi'jita, is you.
460
00:26:50,444 --> 00:26:52,413
Truth be told...
461
00:26:52,446 --> 00:26:54,516
sometimes I still feel
like I'm falling.
462
00:26:54,549 --> 00:26:57,418
But I look at the ground
beneath my feet,
463
00:26:57,451 --> 00:27:00,955
and I know why I'm here
on this Earth...
464
00:27:00,988 --> 00:27:05,594
you know, to help my town...
465
00:27:05,626 --> 00:27:08,162
to be your dad.
466
00:27:08,195 --> 00:27:10,431
And that gets me through...
467
00:27:10,464 --> 00:27:12,199
every single time.
468
00:27:12,233 --> 00:27:13,934
- Yeah, but...
469
00:27:13,968 --> 00:27:17,304
I don't know
what I want to do.
470
00:27:17,338 --> 00:27:18,906
- Well, look, for starters,
471
00:27:18,939 --> 00:27:21,610
you can just put down
whatever it is you don't need--
472
00:27:21,642 --> 00:27:24,945
you know, your--your guilt,
your fears.
473
00:27:24,979 --> 00:27:29,150
Replace all that with something
that gives you purpose,
474
00:27:29,183 --> 00:27:31,118
you know, something...
475
00:27:31,152 --> 00:27:34,655
that gives you a sense
of responsibility...
476
00:27:34,688 --> 00:27:37,158
something like, uh...
477
00:27:42,363 --> 00:27:44,231
- Seriously?
478
00:27:45,733 --> 00:27:48,335
- Baby steps.
- Mom.
479
00:27:48,369 --> 00:27:52,641
- It's a long journey,
mi'jita...
480
00:27:52,673 --> 00:27:55,142
but you got to start
somewhere.
481
00:27:56,677 --> 00:27:59,446
- I'll only say it
one more time.
482
00:27:59,480 --> 00:28:00,981
Step away from my son.
483
00:28:01,015 --> 00:28:04,752
- No, you don't understand.
I'm here to help.
484
00:28:11,425 --> 00:28:14,028
- What are you gonna do--
kill me?
485
00:28:14,061 --> 00:28:15,796
Do it.
486
00:28:15,829 --> 00:28:17,666
Show the kind of man
you really are.
487
00:28:17,698 --> 00:28:19,934
- Dad? Dad?
- Look, Mr. Irons.
488
00:28:19,967 --> 00:28:22,002
Mr. Irons, Mr. Irons, wait,
wait, wait, please, please.
489
00:28:22,036 --> 00:28:25,272
It's my mom.
She needs help.
490
00:28:25,306 --> 00:28:27,708
- Where is she?
491
00:28:28,776 --> 00:28:33,347
Look, I know how this feels.
492
00:28:33,380 --> 00:28:35,517
You don't have much time,
493
00:28:35,550 --> 00:28:38,620
so stop wasting it
fighting me...
494
00:28:38,653 --> 00:28:41,488
and let us help you.
495
00:28:46,827 --> 00:28:49,096
- It's Mom.
496
00:28:49,129 --> 00:28:51,700
- Come on.
We got to get to the roof.
497
00:29:15,590 --> 00:29:17,124
- Can't stop now.
498
00:29:17,157 --> 00:29:19,360
Do everything you can
to keep the patient stable.
499
00:29:19,393 --> 00:29:21,262
- Is Mom okay?
500
00:29:24,331 --> 00:29:26,033
- For now.
501
00:29:26,066 --> 00:29:27,901
- Somebody get me
a damn reading.
502
00:29:27,935 --> 00:29:29,270
Where the hell is she?
503
00:29:31,606 --> 00:29:32,674
- Got her.
504
00:30:04,639 --> 00:30:06,708
- Peia!
505
00:30:13,748 --> 00:30:16,317
- Stay away from me!
506
00:30:16,350 --> 00:30:18,886
- Let me help you!
507
00:30:18,919 --> 00:30:21,855
- You can't, Superman.
508
00:30:21,889 --> 00:30:25,593
No one can now.
509
00:30:28,596 --> 00:30:29,830
- No!
510
00:30:39,708 --> 00:30:41,141
- Peia.
511
00:30:41,175 --> 00:30:43,511
- We have to get to her.
We got to do something.
512
00:30:43,545 --> 00:30:46,146
Dad. Dad.
513
00:30:46,180 --> 00:30:48,516
Fly me.
Fly me to her.
514
00:30:50,585 --> 00:30:52,086
Natalie, please.
515
00:30:52,119 --> 00:30:54,421
- You can't be near her
right now--you'll die.
516
00:30:54,455 --> 00:30:56,323
I'm sorry.
517
00:30:58,392 --> 00:30:59,661
- Dad.
518
00:30:59,694 --> 00:31:02,496
Dad.
- Come here.
519
00:31:04,331 --> 00:31:05,866
It's okay.
520
00:31:05,899 --> 00:31:07,836
It's okay.
521
00:31:07,868 --> 00:31:09,870
Can Superman do anything?
522
00:31:12,239 --> 00:31:13,340
- I don't know.
523
00:31:19,012 --> 00:31:20,849
- Keep her steady.
524
00:31:29,256 --> 00:31:30,391
- Mom.
525
00:31:36,930 --> 00:31:39,500
- Is she doing okay?
- Yeah.
526
00:31:47,742 --> 00:31:49,811
- Superman...
527
00:31:49,844 --> 00:31:51,378
you don't get
her out of there,
528
00:31:51,412 --> 00:31:53,648
she's gonna bring down
the whole block.
529
00:31:55,449 --> 00:31:57,251
- Peia!
530
00:31:57,284 --> 00:32:02,256
It hurts! It hurts so much.
531
00:32:06,828 --> 00:32:09,597
- Just concentrate
on my voice!
532
00:32:09,631 --> 00:32:11,766
- Matteo and Bruno...
533
00:32:11,800 --> 00:32:15,904
I can't leave them,
not like this.
534
00:32:24,445 --> 00:32:27,448
- It's okay, Peia!
535
00:32:27,481 --> 00:32:28,949
It's okay!
536
00:32:30,451 --> 00:32:33,655
They wouldn't want
you to suffer.
537
00:32:36,791 --> 00:32:38,626
- It's okay to let go.
538
00:33:53,968 --> 00:33:56,838
- Okay, okay.
- Mom, Mom.
539
00:34:02,977 --> 00:34:05,078
Mom.
540
00:34:05,112 --> 00:34:08,650
Please don't...
please don't--
541
00:34:08,683 --> 00:34:11,553
- She wanted me to tell you...
542
00:34:11,586 --> 00:34:14,556
she'll love you both...
543
00:34:14,589 --> 00:34:16,490
forever and always.
544
00:34:21,228 --> 00:34:22,630
Mom.
545
00:36:04,231 --> 00:36:05,867
- You okay?
546
00:36:05,900 --> 00:36:08,036
- How you feeling?
547
00:36:08,069 --> 00:36:12,406
- Like a toy doll that's been
broken and put back together.
548
00:36:14,042 --> 00:36:16,209
But I'm glad it's over.
549
00:36:18,012 --> 00:36:20,782
- I'm proud of you.
550
00:36:20,815 --> 00:36:24,619
- Dr. Lincoln said there were
major tremors during surgery.
551
00:36:24,652 --> 00:36:27,989
Is everything okay?
552
00:36:28,022 --> 00:36:30,858
- You were right about Peia.
553
00:36:30,892 --> 00:36:33,127
The cure didn't work.
554
00:36:33,161 --> 00:36:35,530
- She lost control
of her powers.
555
00:36:35,563 --> 00:36:39,701
- It was like Metropolis's
version of the big one.
556
00:36:39,734 --> 00:36:42,704
- How did you stop her?
557
00:36:42,737 --> 00:36:45,740
- I didn't have to.
558
00:36:45,773 --> 00:36:48,208
- What happened?
- Lois--
559
00:36:48,241 --> 00:36:50,812
- What happened?
560
00:36:50,845 --> 00:36:55,449
- In the end, I was the only
one who could get to her...
561
00:36:55,482 --> 00:36:58,186
so I told her
it was okay to let go.
562
00:36:58,218 --> 00:37:00,021
Tried to make
those last moments
563
00:37:00,054 --> 00:37:01,723
as easy for her as possible.
564
00:37:05,358 --> 00:37:07,562
- I'm glad
she had you there.
565
00:37:13,601 --> 00:37:15,937
- God, they really need
to update these things.
566
00:37:15,970 --> 00:37:17,437
There's so 1950s.
567
00:37:17,471 --> 00:37:19,239
- Yeah, it's a Smallville icon
right there.
568
00:37:19,272 --> 00:37:21,441
- Go ahead.
569
00:37:21,475 --> 00:37:23,611
I'll meet you in the car.
570
00:37:26,080 --> 00:37:28,049
- Thank you
for doing this.
571
00:37:28,082 --> 00:37:29,717
- Yeah, of course.
572
00:37:29,751 --> 00:37:33,253
I mean, if my mistakes can
help her even a little bit,
573
00:37:33,286 --> 00:37:37,158
then I guess something good
came from them.
574
00:37:37,191 --> 00:37:38,626
- Hmm.
575
00:37:38,659 --> 00:37:41,394
I think you ought to take
your own advice.
576
00:37:41,428 --> 00:37:43,363
- I'm not sure I follow.
577
00:37:43,396 --> 00:37:45,398
- Yeah, you do.
578
00:37:45,432 --> 00:37:47,769
Good night, Kyle.
579
00:37:55,176 --> 00:37:57,779
- Okay.
580
00:37:57,812 --> 00:37:59,247
Um...
581
00:37:59,279 --> 00:38:01,448
so, look, I-I've, uh...
582
00:38:01,481 --> 00:38:04,417
I've been working on being
a better man, you know?
583
00:38:04,451 --> 00:38:07,088
And--and I-I think I'm making
a lot of progress.
584
00:38:07,121 --> 00:38:09,090
I do.
585
00:38:09,123 --> 00:38:12,927
But sometimes
I'm still a jackass.
586
00:38:12,960 --> 00:38:15,263
And, uh...
587
00:38:15,295 --> 00:38:17,265
you're right.
588
00:38:17,297 --> 00:38:19,033
I overreacted.
589
00:38:24,639 --> 00:38:27,275
- Well, I knew you'd figure
it out sooner or later.
590
00:38:27,307 --> 00:38:29,977
And you might be a jackass...
591
00:38:32,312 --> 00:38:34,782
But you're not an idiot.
592
00:38:36,918 --> 00:38:40,655
Now, how about you get
over here and make it up to me?
593
00:38:40,688 --> 00:38:42,290
- Yes, ma'am.
594
00:38:47,562 --> 00:38:50,298
- I think it's time we talk
about next steps
595
00:38:50,330 --> 00:38:51,866
for you and your son.
596
00:38:53,500 --> 00:38:55,636
- I'll tell you everything...
597
00:38:55,670 --> 00:38:58,573
in exchange for Matteo's
charges being dropped.
598
00:38:58,606 --> 00:39:01,008
- Dad, what are you doing?
599
00:39:02,510 --> 00:39:06,147
- I'm taking responsibility
for my actions
600
00:39:06,180 --> 00:39:08,983
so you can live
the life you deserve.
601
00:39:12,352 --> 00:39:15,122
Promise me my son
will be looked after.
602
00:39:18,092 --> 00:39:19,827
- You have my word.
603
00:39:19,861 --> 00:39:22,897
- And I know exactly
what kind of man you are.
604
00:39:27,535 --> 00:39:31,272
So do we have a deal?
605
00:39:57,231 --> 00:39:59,000
- Real white-glove
service there.
606
00:39:59,033 --> 00:40:02,570
- Nothing
but the best for you, babe.
607
00:40:11,779 --> 00:40:12,947
- What?
608
00:40:12,980 --> 00:40:15,549
- You amaze me.
609
00:40:15,583 --> 00:40:18,519
- I was unconscious.
610
00:40:18,552 --> 00:40:21,889
You were the one out
saving Metropolis.
611
00:40:25,458 --> 00:40:27,862
- Seeing Peia
at the end,
612
00:40:27,895 --> 00:40:31,098
knowing that's what you've been
fighting this whole time...
613
00:40:33,567 --> 00:40:34,969
It just really hit home.
614
00:40:38,539 --> 00:40:41,409
- I couldn't have gone through
this surgery without you.
615
00:40:43,443 --> 00:40:46,446
- We do make
a pretty good team.
616
00:40:46,479 --> 00:40:49,250
Ow.
617
00:40:49,283 --> 00:40:51,752
You okay?
618
00:40:51,786 --> 00:40:54,188
Just gonna be
in pain for a while.
619
00:40:56,456 --> 00:40:58,759
- Well, until you're better,
620
00:40:58,793 --> 00:41:01,429
I'm gonna do everything
I can to make sure
621
00:41:01,461 --> 00:41:04,298
I take the best care
of you.
622
00:41:04,332 --> 00:41:06,233
- I know.
623
00:41:06,267 --> 00:41:07,500
I love you.
624
00:41:07,535 --> 00:41:09,804
- Love you, too.
625
00:42:09,497 --> 00:42:12,099
- Greg, move your head.
43885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.