Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,278 --> 00:00:14,323
N0, it wouldn't be,
but it'll pass time, we'll see.
2
00:00:15,490 --> 00:00:16,992
Now let's move them.
3
00:00:20,621 --> 00:00:21,830
S0, listen...
4
00:00:25,709 --> 00:00:27,961
Turn a little... Tell me.
5
00:00:31,423 --> 00:00:32,758
Giorgio and Valetti!
6
00:00:32,925 --> 00:00:35,302
G0 towards your right.
7
00:00:35,469 --> 00:00:40,390
N0, there... Yes... N0, to your left.
8
00:00:41,016 --> 00:00:43,852
Left, more.
9
00:00:44,019 --> 00:00:49,983
More, more.
A little bit more.
10
00:00:50,150 --> 00:00:52,778
Right there.
11
00:00:52,945 --> 00:00:55,280
Giorgio, a little more... there.
12
00:00:55,405 --> 00:00:59,534
S0...
You, Uberto, a bit more to the right, a bit.
13
00:00:59,701 --> 00:01:04,456
Uberto, you, a tiny bit more to your left.
14
00:01:04,623 --> 00:01:06,416
N0, that's too much, a tiny bit.
15
00:01:08,919 --> 00:01:10,671
What's he doing on the ground?
16
00:01:11,713 --> 00:01:14,508
You, Giorgio, a bit more to your right.
17
00:01:18,720 --> 00:01:19,846
Only a bit.
18
00:01:21,932 --> 00:01:24,935
N0, look, it's all dark there,
he can't stand there.
19
00:01:33,986 --> 00:01:36,238
Well, this isn't solving anything.
20
00:01:36,613 --> 00:01:38,490
What's this solving, anyway?
21
00:01:41,702 --> 00:01:45,831
- Let's do these tight and the others with a 50.
- Okay.
22
00:01:48,500 --> 00:01:51,545
The thing with the glasses is ready, isn't it?
23
00:01:54,673 --> 00:02:01,304
It'll take a bit of time,
finding the right thing isn't that easy.
24
00:02:01,596 --> 00:02:07,436
- We can do it, if you want a bit of time...
- N0, but we need to do it on the people.
25
00:02:12,024 --> 00:02:13,525
They take their clothes off.
26
00:02:13,608 --> 00:02:16,820
And as they strip them
they throw the clothes down here.
27
00:02:18,405 --> 00:02:21,575
Yes, yes. Let's do it all a bit...
28
00:02:22,701 --> 00:02:25,620
the action. S0 anyway there are four of them,
29
00:02:25,787 --> 00:02:28,040
tying up three of them isn't that simple.
30
00:02:28,331 --> 00:02:32,127
One has to take...
31
00:02:33,253 --> 00:02:36,757
We have to do them one at a time.
32
00:02:37,257 --> 00:02:40,594
- The four...
- Yes.
33
00:02:40,761 --> 00:02:44,890
Okay, so two of the boys stand here,
let's give them the right position.
34
00:02:45,057 --> 00:02:49,144
They tie up one. Franchina first, like this.
35
00:02:49,311 --> 00:02:51,229
- S0 Franchina here.
- That's right.
36
00:02:51,396 --> 00:02:53,774
Then at that point...
Okay, that's enough for a start.
37
00:02:53,982 --> 00:02:58,570
Because then I'm on the four who salute
and then I come to the two...
38
00:02:58,737 --> 00:03:01,198
the two who arrive
and we find them all tied up already.
39
00:03:01,406 --> 00:03:02,240
Yes.
40
00:03:02,908 --> 00:03:05,452
In the meantime let's do this.
They come out here...
41
00:03:08,038 --> 00:03:10,540
- The ropes...
- Rino and...
42
00:03:10,707 --> 00:03:12,918
The ropes here...
43
00:03:16,171 --> 00:03:19,007
They're both tied up aren't they?
44
00:03:19,508 --> 00:03:21,802
But then we need it four times.
45
00:03:23,512 --> 00:03:26,264
- They can carry them.
- They carry them.
46
00:03:27,015 --> 00:03:27,891
Yes, yes, yes.
47
00:05:13,079 --> 00:05:17,500
There's a problem here with a 250...
48
00:05:18,043 --> 00:05:21,755
We'd need to use something else.
49
00:05:25,467 --> 00:05:27,594
Don't tell me this...
50
00:05:27,761 --> 00:05:31,514
Now, now, before or now, it's the same thing.
51
00:05:31,681 --> 00:05:33,975
- N0, I'm thinking.
- About doing what?
52
00:05:34,142 --> 00:05:36,686
Doing something else.
Well, what are we going to do?
53
00:05:36,853 --> 00:05:42,651
He's tried with what, the 75?
But that's not enough.
54
00:05:43,693 --> 00:05:49,282
With the 75 with a 120, it was good, up to 75.
55
00:05:49,449 --> 00:05:52,577
If we cheat anymore, it'll all get mixed up...
56
00:05:52,744 --> 00:05:55,956
Why don't you go and take a look,
that way you'll see.
57
00:05:56,456 --> 00:05:59,834
S0, to put it... here.
58
00:06:00,252 --> 00:06:04,214
This way, it's already close
if we close everything.
59
00:06:05,215 --> 00:06:08,176
You already can't see the shoulders anymore.
60
00:06:09,261 --> 00:06:11,221
- Yes.
- Can you see the shoulders?
61
00:06:12,681 --> 00:06:16,851
Wait a minute. Wait a minute, I say...
62
00:06:17,852 --> 00:06:19,062
I can't find them.
63
00:06:19,229 --> 00:06:22,565
At the end... unless we... we could put a...
64
00:06:22,732 --> 00:06:24,776
But we don't know
where we're going to end up,
65
00:06:24,943 --> 00:06:26,569
we need to see what we're doing.
66
00:06:26,861 --> 00:06:29,489
Otherwise we can put a mask on,
but we'd put it on in the centre
67
00:06:29,656 --> 00:06:34,202
but we don't know where we're going.
Whereas with the 75...
68
00:06:34,327 --> 00:06:40,667
But that way we'd have to move everything
to the window every time...
69
00:06:40,834 --> 00:06:43,169
for the shots...
70
00:06:43,461 --> 00:06:47,465
That's how I'd thought of it,
that we'd have to move.
71
00:06:47,632 --> 00:06:53,388
It's not that this morning I thought:
'Anyway, we'll always need to...'
72
00:06:54,973 --> 00:06:57,434
S0 what should we do?
73
00:06:58,601 --> 00:07:01,271
G0 ahead with the 75.
74
00:07:01,396 --> 00:07:03,940
Instead of being down there and closing in,
let's go ahead.
75
00:07:09,446 --> 00:07:10,530
What a disaster.
76
00:07:12,699 --> 00:07:14,534
A bit more.
77
00:07:15,243 --> 00:07:17,412
There, like that.
78
00:07:19,414 --> 00:07:21,249
Right, stand by!
79
00:07:27,130 --> 00:07:29,424
Roll camera!
80
00:07:30,633 --> 00:07:33,219
Strong! Violent!
81
00:07:35,805 --> 00:07:36,890
Right.
82
00:07:37,932 --> 00:07:40,602
N0, my right, there, more Uberto.
83
00:07:40,852 --> 00:07:45,231
G0, go Uberto, go, come in.
More. More!
84
00:07:46,775 --> 00:07:50,028
More, Valetti.
A bit more.
85
00:07:51,821 --> 00:07:52,739
There!
86
00:08:01,790 --> 00:08:04,459
Efisio, take a step forward.
87
00:08:06,419 --> 00:08:09,881
Efisio, a step forward, a bit more.
88
00:08:10,048 --> 00:08:11,091
There.
89
00:08:22,227 --> 00:08:24,437
Oh God, how disgusting.
90
00:08:26,439 --> 00:08:28,650
But how will we do it close up?
91
00:08:28,817 --> 00:08:31,611
- This is better.
- Much better.
92
00:08:31,778 --> 00:08:33,863
They come unstuck,
they don't understand why.
93
00:08:34,114 --> 00:08:36,241
The other time
they were attached perfectly.
94
00:08:36,324 --> 00:08:37,200
Yes, and now...
95
00:08:37,409 --> 00:08:38,618
S0, Valetti.
96
00:08:39,411 --> 00:08:41,579
You've understood what you have to do,
haven't you?
97
00:08:42,705 --> 00:08:44,582
You arrive there, yes?
98
00:08:45,708 --> 00:08:50,588
You undress.
You throw the gown on the...
99
00:08:50,922 --> 00:08:52,215
You light the candle.
100
00:08:52,382 --> 00:08:55,093
And you come forward holding the candle.
101
00:08:55,427 --> 00:08:59,097
They're all naked with the...
102
00:08:59,431 --> 00:09:01,474
This is a really bad little part for me.
103
00:09:03,351 --> 00:09:06,354
You'll see what you do in the next scene.
104
00:09:06,438 --> 00:09:07,605
Well, good.
105
00:09:08,314 --> 00:09:11,276
- You'll see what you'll do, you have no idea.
- Good.
106
00:09:12,068 --> 00:09:13,069
Yes.
107
00:09:13,361 --> 00:09:18,116
- But the gown...
- N0, you have to take the gown off.
108
00:09:18,324 --> 00:09:19,325
- Here then?
- Here.
109
00:09:19,451 --> 00:09:21,453
You take off the gown, you throw it on the chair,
110
00:09:21,661 --> 00:09:23,496
you take the candle, you light it,
111
00:09:23,621 --> 00:09:27,333
and then nice and slow, without any hurry,
with this lit candle,
112
00:09:27,542 --> 00:09:33,339
go there, and when you're close
you pretend to burn Tonino's penis.
113
00:09:33,506 --> 00:09:35,216
- Tonino?
- Yes, close like this.
114
00:09:36,676 --> 00:09:41,598
Yes, you just come closer to the penis like this,
and I'll cut it there.
115
00:12:27,722 --> 00:12:29,390
The actors, the actors.
116
00:12:37,774 --> 00:12:41,027
Then we have to prepare the tower so that...
117
00:12:41,736 --> 00:12:45,573
- One for me and one for Grada.
- Yes.
118
00:12:49,118 --> 00:12:50,328
Yes. Here is good.
119
00:12:51,037 --> 00:12:53,790
- Is it okay?
- Yes, yes. For a medium shot.
120
00:13:07,136 --> 00:13:09,722
For the first shot, I reckon we could also fake...
121
00:13:15,269 --> 00:13:18,940
Put the light out there
because otherwise everything will burn.
122
00:13:23,653 --> 00:13:26,698
Then, at the end of the film...
123
00:13:29,033 --> 00:13:31,619
Yes, yes. That's fine.
124
00:13:34,330 --> 00:13:39,544
But he never comes out...
125
00:13:41,504 --> 00:13:46,801
We'll need to cheat it to do those close-ups...
126
00:13:46,968 --> 00:13:50,471
A bit more to the centre.
127
00:13:50,930 --> 00:13:54,475
- Is it okay from here?
- Yes.
128
00:16:47,398 --> 00:16:48,608
Stand by!
129
00:16:52,403 --> 00:16:55,531
S0, as before, eh?
130
00:16:55,698 --> 00:16:58,701
I'll do another pan, okay?
131
00:16:58,868 --> 00:17:04,165
On action, you move,
the others stay put, okay?
132
00:17:04,332 --> 00:17:06,751
Valetti, light the candle.
133
00:17:08,169 --> 00:17:09,462
Stand by!
134
00:17:10,922 --> 00:17:16,177
Giorgio, a bit more to the left,
get a bit closer to Uberto, there.
135
00:17:20,473 --> 00:17:22,808
Yes, Tonino, you look into the camera.
136
00:17:23,059 --> 00:17:24,602
You look into here.
137
00:17:26,354 --> 00:17:27,355
Got it?
138
00:17:28,981 --> 00:17:29,857
On action.
139
00:17:30,024 --> 00:17:34,111
You scream and cry, looking into the camera
as much as you can.
140
00:17:34,278 --> 00:17:37,156
The rest of you don't however,
just hold onto him as usual.
141
00:17:37,573 --> 00:17:39,283
Stand by. Roll camera.
142
00:17:40,952 --> 00:17:42,411
Action!
143
00:17:43,412 --> 00:17:45,081
Scream, look into the camera!
144
00:17:45,373 --> 00:17:47,041
Look into the camera!
145
00:17:49,335 --> 00:17:51,170
Scream, scream!
146
00:18:07,144 --> 00:18:09,188
Okay, we need to do it wider.
147
00:18:10,147 --> 00:18:12,149
Can we see more of him as well?
148
00:18:13,359 --> 00:18:15,277
Can we make him move forward a bit?
149
00:18:15,444 --> 00:18:17,613
Come forward, Tonino,
come forward all of you.
150
00:18:17,780 --> 00:18:19,740
Come forward all of you.
151
00:18:20,157 --> 00:18:21,367
A bit more.
152
00:18:21,534 --> 00:18:22,326
There.
153
00:18:22,493 --> 00:18:24,787
- Then he comes out?
- Yes.
154
00:18:24,996 --> 00:18:29,250
Two bars... a bit open...
155
00:18:44,015 --> 00:18:48,227
Here he's burning your penis, yes?
Understood?
156
00:18:58,446 --> 00:18:59,864
Stand by.
157
00:19:00,364 --> 00:19:02,742
Look inside, Tonino, look here.
158
00:19:02,908 --> 00:19:05,870
Scream, always looking here, okay?
Roll camera.
159
00:19:06,328 --> 00:19:09,915
- Are we screaming as well?
- Yes, scream, like before.
160
00:19:10,082 --> 00:19:14,003
The most important is you
have to look here as much as possible.
161
00:19:14,795 --> 00:19:15,755
Roll camera.
162
00:19:16,213 --> 00:19:17,548
G0 on, scream, scream.
163
00:19:24,889 --> 00:19:26,015
Look!
164
00:20:14,230 --> 00:20:15,898
You have to keep a tighter hold on him.
165
00:20:16,065 --> 00:20:18,275
At some point do this thing...
166
00:20:18,442 --> 00:20:19,777
D0 something...
167
00:20:20,027 --> 00:20:23,614
Who knows how to do it best,
with the most cruelty? You.
168
00:20:23,781 --> 00:20:26,242
You grab him here, you hold his head still
169
00:20:26,408 --> 00:20:31,038
so that he doesn't move around so much
and I can see his eyes, got it?
170
00:20:38,671 --> 00:20:40,798
Stand by. Roll camera.
171
00:20:41,006 --> 00:20:42,633
Come on, look serious, Tonino.
172
00:20:42,925 --> 00:20:44,552
Look at the camera.
173
00:20:45,970 --> 00:20:47,346
G0 on, scream!
174
00:20:52,226 --> 00:20:54,061
Don't laugh, don't laugh.
175
00:20:59,150 --> 00:21:00,734
Open your eyes!
176
00:21:04,572 --> 00:21:06,240
Open your eyes more.
177
00:21:08,826 --> 00:21:10,327
Open your eyes more!
13000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.