All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S07E14.Illusions.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,891 --> 00:00:24,024 Wasn't sure you'd come. 2 00:00:24,067 --> 00:00:26,156 Wasn't sure either. 3 00:00:26,200 --> 00:00:27,984 Appreciate it. 4 00:00:28,028 --> 00:00:29,029 But I won't be here for long. 5 00:00:29,072 --> 00:00:30,639 And I'm telling you right now, 6 00:00:30,682 --> 00:00:34,382 if any of this has to do with Beverly Watkins or bombs 7 00:00:34,425 --> 00:00:36,297 or any accusations, 8 00:00:36,340 --> 00:00:37,994 you can talk to my lawyer. 9 00:00:38,038 --> 00:00:39,387 It's about Connor. 10 00:00:40,431 --> 00:00:41,824 What about him? 11 00:00:42,868 --> 00:00:44,653 I've confirmed he's my son. 12 00:00:44,696 --> 00:00:47,090 What do you want, a round of applause? 13 00:00:47,134 --> 00:00:48,787 I told you that already. 14 00:00:48,831 --> 00:00:52,356 Well, let's agree that you're an unreliable narrator. 15 00:00:52,400 --> 00:00:54,358 -You asked me here to insult me? -No. 16 00:00:54,402 --> 00:00:55,838 I... 17 00:00:58,362 --> 00:00:59,885 I want... 18 00:00:59,929 --> 00:01:03,280 I would like to be involved in Connor's life. 19 00:01:06,153 --> 00:01:07,371 No. 20 00:01:07,415 --> 00:01:09,547 -I'm his father. -Ooh, 21 00:01:09,591 --> 00:01:10,896 that's a loaded word. 22 00:01:10,940 --> 00:01:13,160 Sasha... You are a mistake 23 00:01:13,203 --> 00:01:14,770 that I made a long time ago, 24 00:01:14,813 --> 00:01:16,554 and Connor is the blessing 25 00:01:16,598 --> 00:01:18,382 -that came out of it. -I deserve... 26 00:01:18,426 --> 00:01:19,383 Nothing! 27 00:01:19,427 --> 00:01:21,429 I scraped 28 00:01:21,472 --> 00:01:24,127 and I clawed for that boy. 29 00:01:24,171 --> 00:01:27,087 I provided for him. I kept him safe. 30 00:01:27,130 --> 00:01:28,827 Your sole contribution 31 00:01:28,871 --> 00:01:30,829 was putting me in prison 32 00:01:30,873 --> 00:01:32,614 and keeping me away from him for five years. 33 00:01:32,657 --> 00:01:34,616 So we don't need you. 34 00:01:34,659 --> 00:01:35,617 But you do. 35 00:01:35,660 --> 00:01:37,227 You're not safe. 36 00:01:37,271 --> 00:01:38,533 Beverly Watkins is... 37 00:01:38,576 --> 00:01:39,621 Is under arrest 38 00:01:39,664 --> 00:01:40,622 because of me. 39 00:01:40,665 --> 00:01:41,710 Her son is dead. 40 00:01:41,753 --> 00:01:43,103 Also because of you. 41 00:01:43,146 --> 00:01:46,541 I told you I won't stand for any accusations. 42 00:01:46,584 --> 00:01:49,239 There's more of Watkins' family out there. 43 00:01:49,283 --> 00:01:52,677 You have lots of enemies. 44 00:01:52,721 --> 00:01:56,464 So are you offering to be my friend? 45 00:01:57,465 --> 00:01:58,814 I'm offering to help you out. 46 00:01:58,857 --> 00:02:00,598 In return for what? 47 00:02:00,642 --> 00:02:02,600 And why? 48 00:02:02,644 --> 00:02:05,429 So you can play catch with my son? 49 00:02:07,431 --> 00:02:10,739 Let me make this real clear. 50 00:02:10,782 --> 00:02:13,220 I don't need you. 51 00:02:13,263 --> 00:02:15,526 I don't want you. 52 00:02:19,574 --> 00:02:21,750 This isn't about you, Sasha. 53 00:02:22,751 --> 00:02:24,361 Connor needs me. 54 00:02:24,405 --> 00:02:26,189 Even if you don't see it. 55 00:02:27,625 --> 00:02:29,758 And I'm gonna protect him. 56 00:02:29,801 --> 00:02:31,629 From any danger. 57 00:02:32,717 --> 00:02:34,589 Including you. 58 00:02:45,252 --> 00:02:47,819 ♪ Boom, boom, boom, boom 59 00:02:47,863 --> 00:02:50,431 ♪ Bang, bang, bang, bang 60 00:02:50,474 --> 00:02:52,955 ♪ Boom, boom, boom, boom 61 00:02:52,998 --> 00:02:54,217 ♪ How, how, how, how 62 00:02:54,261 --> 00:02:56,611 ♪ Hey, hey 63 00:03:02,443 --> 00:03:03,835 ♪ You gotta come on. 64 00:03:09,058 --> 00:03:10,625 Huh. You two drove in together? 65 00:03:10,668 --> 00:03:11,626 Yeah. 66 00:03:11,669 --> 00:03:12,975 Again, huh? 67 00:03:13,018 --> 00:03:14,498 Any idea why Pride 68 00:03:14,542 --> 00:03:16,021 -wants us here? -Uh, something to do 69 00:03:16,065 --> 00:03:18,023 with the bombing of Elias Watkins' bar. 70 00:03:18,067 --> 00:03:19,199 Maybe he got enough evidence 71 00:03:19,242 --> 00:03:21,157 to finally bring down Sasha Broussard. 72 00:03:21,201 --> 00:03:22,506 Not exactly. 73 00:03:22,550 --> 00:03:24,508 Well, I know we can't tie her to the bombing yet, 74 00:03:24,552 --> 00:03:26,510 but the fact that she did time with the bomb-maker 75 00:03:26,554 --> 00:03:27,685 means we're close. 76 00:03:27,729 --> 00:03:29,078 I'm sure you are. 77 00:03:29,121 --> 00:03:31,907 But I can't be involved in this case anymore. 78 00:03:33,517 --> 00:03:35,693 Why? 79 00:03:36,781 --> 00:03:39,480 Connor is my son. 80 00:03:40,524 --> 00:03:41,612 Uh... 81 00:03:41,656 --> 00:03:43,135 Sasha's Connor? 82 00:03:43,179 --> 00:03:45,225 Connor Davenport? 83 00:03:46,356 --> 00:03:48,489 Yes, Sebastian. 84 00:03:48,532 --> 00:03:50,752 That's what he means. 85 00:03:52,101 --> 00:03:53,885 How do you know? 86 00:03:53,929 --> 00:03:54,886 She told me. 87 00:03:54,930 --> 00:03:56,714 Oh, that don't mean nothin'. 88 00:03:56,758 --> 00:03:58,063 And Wade did a DNA test. 89 00:03:59,282 --> 00:04:00,370 Okay, well, that doesn't mean 90 00:04:00,414 --> 00:04:02,242 you have -to bench yourself. -We all know 91 00:04:02,285 --> 00:04:04,069 that Sasha had that bomb planted 92 00:04:04,113 --> 00:04:05,810 and that she needs to pay for it. 93 00:04:05,854 --> 00:04:07,638 But I can't be involved. 94 00:04:07,682 --> 00:04:09,292 Too many conflicts. 95 00:04:09,336 --> 00:04:11,816 So, all of you 96 00:04:11,860 --> 00:04:13,949 need to take her down. 97 00:04:14,993 --> 00:04:16,430 We will. 98 00:04:16,473 --> 00:04:18,910 All I ask is that, when you get close, 99 00:04:18,954 --> 00:04:20,564 just give me the heads-up, 100 00:04:20,608 --> 00:04:23,175 so I can... 101 00:04:23,219 --> 00:04:25,830 prepare Connor for what's next. 102 00:04:25,874 --> 00:04:27,528 Of course. 103 00:04:27,571 --> 00:04:29,747 I got a call set up with Laurel. 104 00:04:31,183 --> 00:04:34,883 Need to let her know that she's got a brother. 105 00:04:34,926 --> 00:04:36,537 Scuse me. 106 00:04:36,580 --> 00:04:38,190 Damn. 107 00:04:38,234 --> 00:04:39,801 I can't imagine Laurel being too thrilled 108 00:04:39,844 --> 00:04:41,368 about getting that call. 109 00:04:41,411 --> 00:04:43,326 Well, yeah, especially since Sasha almost killed her once. 110 00:04:43,370 --> 00:04:44,980 I do not envy Pride right now. 111 00:04:45,023 --> 00:04:46,721 I knew somethingwas up. 112 00:04:46,764 --> 00:04:48,940 -You couldn't have known that. -Yeah, but there had to be a reason 113 00:04:48,984 --> 00:04:51,465 we weren't taking Connor in for attacking Pride's bar. 114 00:04:51,508 --> 00:04:52,944 What do we do right now? 115 00:04:52,988 --> 00:04:53,989 Shake it off, 116 00:04:54,032 --> 00:04:55,338 push forward, 117 00:04:55,382 --> 00:04:57,688 try to get Sasha off the board. 118 00:04:59,603 --> 00:05:00,778 Talk to Laurel? 119 00:05:01,823 --> 00:05:04,260 Uh... just finished. 120 00:05:04,304 --> 00:05:05,522 That bad? 121 00:05:05,566 --> 00:05:08,133 Not really sure how I expected it to go. 122 00:05:08,177 --> 00:05:11,311 She mostly listened and said she needed to process. 123 00:05:11,354 --> 00:05:12,921 Well, of course. It's a lot. 124 00:05:12,964 --> 00:05:15,619 She doesn't really remember that much from back then. 125 00:05:15,663 --> 00:05:17,447 When I was out of the house. 126 00:05:17,491 --> 00:05:18,927 Well, she was very young. 127 00:05:18,970 --> 00:05:20,320 And we didn't want her to know. 128 00:05:20,363 --> 00:05:21,799 Maybe that was wrong. 129 00:05:21,843 --> 00:05:24,019 Well, not much you can do about it now, Dwayne. 130 00:05:24,062 --> 00:05:25,760 Just give her time. 131 00:05:25,803 --> 00:05:27,805 Yeah. 132 00:05:27,849 --> 00:05:29,198 I know. 133 00:05:31,287 --> 00:05:32,636 What is it? 134 00:05:32,680 --> 00:05:34,812 Even though... 135 00:05:34,856 --> 00:05:38,250 Linda and I were separated when it happened... 136 00:05:38,294 --> 00:05:41,253 I never wanted Laurel to know that I had this... 137 00:05:41,297 --> 00:05:42,690 other thing. 138 00:05:44,605 --> 00:05:46,128 I disappointed her. 139 00:05:46,171 --> 00:05:47,608 You're human. 140 00:05:47,651 --> 00:05:50,393 And she's not a child anymore. 141 00:05:50,437 --> 00:05:52,308 Sure. 142 00:05:52,352 --> 00:05:54,441 She'll always be my daughter, 143 00:05:54,484 --> 00:05:56,443 no matter how old she is. 144 00:05:56,486 --> 00:05:58,532 How does Laurel feel about Connor? 145 00:05:58,575 --> 00:05:59,663 Curious, I guess. 146 00:05:59,707 --> 00:06:01,665 She said she-she wants to meet him. 147 00:06:01,709 --> 00:06:02,971 Eventually. 148 00:06:03,014 --> 00:06:04,276 Look, you had the hard talk. 149 00:06:04,320 --> 00:06:06,496 Laurel's got a good head on her shoulders. 150 00:06:06,540 --> 00:06:07,758 She'll get there. 151 00:06:07,802 --> 00:06:09,412 Yeah. 152 00:06:09,456 --> 00:06:11,501 Oh. 153 00:06:11,545 --> 00:06:13,721 Somebody else I need to talk to. 154 00:06:13,764 --> 00:06:15,200 Who? 155 00:06:15,244 --> 00:06:16,376 My mama. 156 00:06:17,420 --> 00:06:18,508 Are you gonna tell her about Connor? 157 00:06:18,552 --> 00:06:19,509 I'm not sure. 158 00:06:19,553 --> 00:06:20,815 Last few visits, 159 00:06:20,858 --> 00:06:22,686 she wasn't doing very well. 160 00:06:22,730 --> 00:06:24,384 Sometimes... 161 00:06:24,427 --> 00:06:26,429 she thinks I'm Cassius. 162 00:06:26,473 --> 00:06:29,432 Other times, she thinks I'm still married to Linda. 163 00:06:29,476 --> 00:06:31,391 You want me to come with you? 164 00:06:31,434 --> 00:06:33,958 No, not-not this time. 165 00:06:37,832 --> 00:06:39,573 Where's, uh, Hannah and Sebastian? 166 00:06:39,616 --> 00:06:42,097 With NOPD, setting up surveillance on Sasha, 167 00:06:42,140 --> 00:06:43,751 making sure she doesn't skip town. 168 00:06:43,794 --> 00:06:45,100 Oh. Good idea. 169 00:06:45,143 --> 00:06:46,710 Also trying to find any connection 170 00:06:46,754 --> 00:06:48,495 between her and the club bombing. 171 00:06:48,538 --> 00:06:50,540 Well, it looks like we got another case. 172 00:06:50,584 --> 00:06:52,368 Best I can tell, it's a missing petty officer. 173 00:06:52,412 --> 00:06:53,413 Charlie Strand. 174 00:06:53,456 --> 00:06:54,675 How long gone? 175 00:06:54,718 --> 00:06:55,937 Since last night. 176 00:06:55,980 --> 00:06:57,112 That's not very long. 177 00:06:57,155 --> 00:06:58,200 I know. 178 00:06:58,243 --> 00:07:00,071 But the Belle Chasse SAC wants us 179 00:07:00,115 --> 00:07:02,726 to head to her off-base address ASAP. 180 00:07:02,770 --> 00:07:04,424 All right, let's check it out. 181 00:07:13,520 --> 00:07:15,696 Oh, hey. NCIS. 182 00:07:15,739 --> 00:07:17,132 Agents Carter and Gregorio. 183 00:07:17,175 --> 00:07:19,047 Yeah, I know. Thanks for coming. 184 00:07:19,090 --> 00:07:21,136 We've lost a lot of time. She's been gone over 12 hours. 185 00:07:21,179 --> 00:07:22,833 "She" being Petty Officer Strand? 186 00:07:22,877 --> 00:07:25,009 I'm Petty Officer Strand. She's Charlie. 187 00:07:25,053 --> 00:07:27,185 Okay, wait. Charlie Strand? 188 00:07:27,229 --> 00:07:28,404 You're related? 189 00:07:28,448 --> 00:07:30,232 She's like family. 190 00:07:30,275 --> 00:07:31,886 And this is unlike her. 191 00:07:31,929 --> 00:07:33,365 Tell us about her. 192 00:07:34,410 --> 00:07:37,021 I put her dinner outside at 5:00 p.m. last night. 193 00:07:37,065 --> 00:07:38,196 She came to eat. 194 00:07:38,240 --> 00:07:39,676 That's the last time I saw her. 195 00:07:39,720 --> 00:07:40,982 This morning, she was gone. 196 00:07:41,025 --> 00:07:42,897 She stays outside? 197 00:07:42,940 --> 00:07:44,246 Yeah. When the weather's good. 198 00:07:46,335 --> 00:07:48,598 Got to be honest, we're a little confused. 199 00:07:48,642 --> 00:07:51,296 So Charlie stays outside when the weather's good? 200 00:07:51,340 --> 00:07:53,037 I can show you. 201 00:07:58,347 --> 00:07:59,304 Oh, Charlie's 202 00:07:59,348 --> 00:08:00,523 your dog. 203 00:08:00,567 --> 00:08:02,220 Not my dog. The Navy's. 204 00:08:02,264 --> 00:08:04,484 She's a military war dog. Highly trained 205 00:08:04,527 --> 00:08:07,138 in explosives, narcotics and hidden hostile detection. 206 00:08:07,182 --> 00:08:08,966 -Okay. -Yeah, I've read about these dogs. 207 00:08:09,010 --> 00:08:10,794 They do catch and rescue, tactical work. 208 00:08:10,838 --> 00:08:12,361 They're even given their own rank, right? 209 00:08:12,404 --> 00:08:14,537 Actually, she outranks me. 210 00:08:15,625 --> 00:08:17,497 So you're saying that your dog ran away? 211 00:08:17,540 --> 00:08:19,063 No. No, Charlie wouldn't run. 212 00:08:19,107 --> 00:08:20,064 She was taken. 213 00:08:20,108 --> 00:08:22,327 She's my best friend. 214 00:08:22,371 --> 00:08:24,721 This is, uh, us yesterday. 215 00:08:28,072 --> 00:08:29,334 Fooling around. 216 00:08:33,121 --> 00:08:34,209 Well, you got any other photos? 217 00:08:34,252 --> 00:08:35,427 Hang on. 218 00:08:37,778 --> 00:08:39,431 Think she was kidnapped? 219 00:08:39,475 --> 00:08:41,085 We're really gonna do this? 220 00:08:41,129 --> 00:08:42,609 You got a problem with dogs? 221 00:08:42,652 --> 00:08:45,699 No. Just, normally, you know, we work higher profile cases. 222 00:08:45,742 --> 00:08:47,570 Well, you better get your head in the game, 223 00:08:47,614 --> 00:08:50,051 'cause we could be dealing with some animal rights people or... 224 00:08:50,094 --> 00:08:51,705 -Dog breeders? -It's possible. 225 00:08:51,748 --> 00:08:53,924 And we can't rule out a voluntary escape. 226 00:08:53,968 --> 00:08:55,447 Dog like Charlie would have no trouble 227 00:08:55,491 --> 00:08:56,971 scaling an eight-foot fence. 228 00:08:57,014 --> 00:08:58,581 All right, Gregorio. 229 00:08:58,625 --> 00:08:59,974 Let's work the scene. 230 00:09:04,500 --> 00:09:05,893 Oh, hey, Loretta. 231 00:09:05,936 --> 00:09:07,372 What a surprise. 232 00:09:07,416 --> 00:09:10,114 Well, just thought I'd drop by, say hello to my friend. 233 00:09:10,158 --> 00:09:12,160 Rita called you. 234 00:09:13,161 --> 00:09:14,554 She did. 235 00:09:14,597 --> 00:09:16,294 Just... 236 00:09:16,338 --> 00:09:17,818 thought I should check in. 237 00:09:17,861 --> 00:09:19,471 If that's okay. 238 00:09:19,515 --> 00:09:21,648 Considering you're the first person I've seen all day 239 00:09:21,691 --> 00:09:24,520 who I haven't had to explain my new son to, 240 00:09:24,564 --> 00:09:26,478 I'd call it a relief. 241 00:09:26,522 --> 00:09:27,392 Mm. 242 00:09:27,436 --> 00:09:28,393 Coffee? 243 00:09:28,437 --> 00:09:29,960 Yeah. Thanks. 244 00:09:30,004 --> 00:09:31,571 How are people taking it? 245 00:09:31,614 --> 00:09:33,224 A wide range of reactions. 246 00:09:33,268 --> 00:09:35,400 -That's understandable. -Hmm. 247 00:09:36,401 --> 00:09:37,925 The thing is... 248 00:09:38,969 --> 00:09:41,581 ...it's made me realize I haven't... 249 00:09:42,799 --> 00:09:45,497 ...taken time to process it myself. 250 00:09:47,282 --> 00:09:50,546 I have a son, Loretta. 251 00:09:52,374 --> 00:09:53,593 You do. 252 00:09:53,636 --> 00:09:56,204 A surly 17-year-old... 253 00:09:56,247 --> 00:09:58,946 who looks at me with nothing but... 254 00:09:58,989 --> 00:10:00,643 hostility. 255 00:10:00,687 --> 00:10:03,167 He won't be easily won over. 256 00:10:03,211 --> 00:10:05,343 But... 257 00:10:05,387 --> 00:10:07,432 if you just give it time... 258 00:10:07,476 --> 00:10:08,651 Yeah, well... 259 00:10:10,044 --> 00:10:11,828 Not sure how much of that I have. 260 00:10:11,872 --> 00:10:13,700 -Trouble? -NOPD. 261 00:10:13,743 --> 00:10:16,224 Looks like Sasha's getting ready to skip town. 262 00:10:22,273 --> 00:10:24,101 What are you doing? 263 00:10:24,145 --> 00:10:25,363 What's it look like? 264 00:10:25,407 --> 00:10:26,669 You can't leave town. 265 00:10:26,713 --> 00:10:27,714 Sure, I can. 266 00:10:27,757 --> 00:10:29,541 I'm a free woman. 267 00:10:29,585 --> 00:10:30,847 Where's Connor? 268 00:10:30,891 --> 00:10:32,849 -He's inside getting his stuff. -Look, 269 00:10:32,893 --> 00:10:34,459 Sasha... There's nothing 270 00:10:34,503 --> 00:10:35,852 keeping me here. 271 00:10:35,896 --> 00:10:38,028 It's a little more complicated than that. 272 00:10:38,072 --> 00:10:40,770 Actually, no, it's pretty damn simple. 273 00:10:40,814 --> 00:10:43,164 If I stay, there's a target on my back. 274 00:10:43,207 --> 00:10:45,122 We have the Watkins family tied up. 275 00:10:45,166 --> 00:10:48,560 They won't be... I'm talking about you, Dwayne. 276 00:10:49,823 --> 00:10:51,476 You're never gonna leave me alone, 277 00:10:51,520 --> 00:10:52,913 not until I'm behind bars, 278 00:10:52,956 --> 00:10:54,305 and I can't let that happen. 279 00:10:54,349 --> 00:10:55,785 Look, Sasha, let's just go inside, 280 00:10:55,829 --> 00:10:57,569 [siren wails]and we can talk... 281 00:10:59,006 --> 00:11:01,095 Sasha Broussard, you're coming with us. 282 00:11:01,138 --> 00:11:03,575 You called the FBI? 283 00:11:03,619 --> 00:11:04,576 No. 284 00:11:04,620 --> 00:11:05,839 What's going on? 285 00:11:05,882 --> 00:11:07,405 Ugh! 286 00:11:07,449 --> 00:11:09,886 This is exactly what you wanted, isn't it? 287 00:11:22,943 --> 00:11:24,422 Wait, why are they taking her? Whoa. 288 00:11:24,466 --> 00:11:25,685 -Stay out of this. -Mom! 289 00:11:25,728 --> 00:11:27,991 -Stay back. -Your father called the FBI. 290 00:11:28,035 --> 00:11:29,079 I did not. 291 00:11:29,123 --> 00:11:30,298 Then why are they here, Dwayne? 292 00:11:30,341 --> 00:11:31,734 Ms. Broussard, we believe you may have 293 00:11:31,778 --> 00:11:33,736 information about a recent bombing in New Orleans, 294 00:11:33,780 --> 00:11:34,911 and we want to talk to you. 295 00:11:34,955 --> 00:11:36,696 -Am I under arrest? -Not at the moment. 296 00:11:36,739 --> 00:11:38,523 But that can be arranged. It's in your best interest 297 00:11:38,567 --> 00:11:39,742 to cooperate with us. 298 00:11:43,311 --> 00:11:44,791 Okay, sure. 299 00:11:45,792 --> 00:11:47,184 No! 300 00:11:47,228 --> 00:11:48,403 Please. Don't... Connor. 301 00:11:48,446 --> 00:11:50,187 -She didn't do anything. Honey, 302 00:11:50,231 --> 00:11:51,841 it's okay-- just do what she says. 303 00:11:51,885 --> 00:11:53,538 I'm gonna be home very soon. 304 00:11:53,582 --> 00:11:54,626 We'll see about that. 305 00:11:55,802 --> 00:11:57,194 No, wait. Just... Okay. 306 00:11:57,238 --> 00:11:58,718 -Please don't do this. -Just back it up, back it up. 307 00:11:58,761 --> 00:11:59,762 Take a breath. 308 00:12:04,680 --> 00:12:06,595 So, you're the son? 309 00:12:08,249 --> 00:12:09,816 He is. And I am... 310 00:12:09,859 --> 00:12:10,860 The father. 311 00:12:12,035 --> 00:12:13,515 Yes. 312 00:12:13,558 --> 00:12:15,996 Special Agent Dwayne Pride, NCIS. 313 00:12:16,039 --> 00:12:17,214 That much I knew. 314 00:12:17,258 --> 00:12:18,476 I'm gonna ask Connor here a few questions. 315 00:12:18,520 --> 00:12:19,651 I got nothing to say. 316 00:12:19,695 --> 00:12:20,957 Look, I know 317 00:12:21,001 --> 00:12:22,959 that this has gotten a little bit heated, 318 00:12:23,003 --> 00:12:24,961 but he's not a part of this. 319 00:12:25,005 --> 00:12:26,658 He's just a kid. 320 00:12:26,702 --> 00:12:28,617 Let me... let me handle him. 321 00:12:28,660 --> 00:12:29,705 Okay? 322 00:12:31,838 --> 00:12:33,361 For now. 323 00:12:42,022 --> 00:12:44,024 You're just gonna let them take her? 324 00:12:44,067 --> 00:12:46,678 She agreed to go. 325 00:12:46,722 --> 00:12:48,376 And I can't tell them what to do. 326 00:12:48,419 --> 00:12:49,986 What good are you? 327 00:12:50,030 --> 00:12:51,901 Let's just get out of here, all right? 328 00:12:51,945 --> 00:12:53,903 I'll take you back to my place. 329 00:12:53,947 --> 00:12:56,645 No, I'm not going -anywhere with you. -Your mother... 330 00:12:58,038 --> 00:13:01,824 ...wouldn't want you to be here alone. 331 00:13:01,868 --> 00:13:03,695 So please... 332 00:13:03,739 --> 00:13:05,610 let's just go. 333 00:13:15,751 --> 00:13:17,840 Very impressive. 334 00:13:17,884 --> 00:13:19,842 German shepherd or Belgian Malinois? 335 00:13:19,886 --> 00:13:21,626 Belgian Malinois. 336 00:13:21,670 --> 00:13:23,454 They're lighter, they're smaller-- makes it easier 337 00:13:23,498 --> 00:13:25,239 when we're tandem parachuting or rappelling. 338 00:13:25,282 --> 00:13:27,850 Wow. Charlie's a real action hero. 339 00:13:27,894 --> 00:13:29,112 She got the Purple Heart in Afghanistan. 340 00:13:29,156 --> 00:13:31,288 Took a bullet for me. Saved my life. 341 00:13:31,332 --> 00:13:33,203 That kind of mission must be stressful. 342 00:13:33,247 --> 00:13:35,205 You ever worry about how she handles it? 343 00:13:35,249 --> 00:13:36,772 -All the time. And according to your records, 344 00:13:36,816 --> 00:13:38,992 you're scheduled to deploy again soon. 345 00:13:39,035 --> 00:13:40,689 -Yeah, a week from now. -Now, uh, 346 00:13:40,732 --> 00:13:43,039 that's pretty convenient timing for her to go missing, 347 00:13:43,083 --> 00:13:44,214 don't you think? 348 00:13:44,258 --> 00:13:45,868 You think I hid Charlie someplace 349 00:13:45,912 --> 00:13:47,739 to make sure she doesn't get deployed? 350 00:13:47,783 --> 00:13:49,916 I'm just saying you care about her so much... 351 00:13:49,959 --> 00:13:51,743 Now, look, I love her, but we're Navy SEALs. 352 00:13:51,787 --> 00:13:53,571 We don't hide from a fight. 353 00:13:53,615 --> 00:13:55,573 The last thing I would do is send her away. 354 00:13:55,617 --> 00:13:57,358 No one else can even talk to her. 355 00:13:57,401 --> 00:13:59,012 What do you mean? 356 00:13:59,055 --> 00:14:01,188 She only understands Serbian. It's a precaution that we take 357 00:14:01,231 --> 00:14:03,451 to makes sure no one else can give her commands. 358 00:14:03,494 --> 00:14:04,931 Oh, that's clever. 359 00:14:04,974 --> 00:14:06,193 Look, without me there to interpret 360 00:14:06,236 --> 00:14:08,586 her world, she's lost, vulnerable. 361 00:14:08,630 --> 00:14:10,937 I mean, please, you've got to bring her home. 362 00:14:14,462 --> 00:14:16,943 Mama? 363 00:14:26,082 --> 00:14:27,431 Oh, hi! 364 00:14:27,475 --> 00:14:28,911 -Whoa! 365 00:14:28,955 --> 00:14:30,913 Aren't you the gentleman. 366 00:14:30,957 --> 00:14:33,263 --Sorry to startle you. -Don't be silly, -Dwayne. 367 00:14:33,307 --> 00:14:36,353 I shouldn't be napping during the day anyway. 368 00:14:36,397 --> 00:14:37,964 Is Rita here? 369 00:14:39,661 --> 00:14:40,792 Uh, 370 00:14:40,836 --> 00:14:42,794 no, no, Mama, not today. 371 00:14:42,838 --> 00:14:43,926 Probably busy 372 00:14:43,970 --> 00:14:45,710 with the wedding plans. 373 00:14:45,754 --> 00:14:48,104 I can't tell you how thrilled I am. 374 00:14:48,148 --> 00:14:49,932 Laurel settling down. 375 00:14:49,976 --> 00:14:52,065 You settling down again. 376 00:14:52,108 --> 00:14:53,980 You know, I really love Rita. 377 00:14:55,024 --> 00:14:56,765 Me, too. 378 00:14:56,808 --> 00:14:58,767 I always thought that 379 00:14:58,810 --> 00:15:01,944 you two should have gotten together all those years ago. 380 00:15:01,988 --> 00:15:03,467 -You did? -Mm. 381 00:15:03,511 --> 00:15:06,079 --You never said. -Not my place, -Dwayne. 382 00:15:06,122 --> 00:15:08,516 I mean, come on, if I had said anything, 383 00:15:08,559 --> 00:15:10,126 maybe you wouldn't have married Linda, 384 00:15:10,170 --> 00:15:11,475 and we wouldn't have Laurel. 385 00:15:11,519 --> 00:15:12,955 You know, she is 386 00:15:12,999 --> 00:15:14,478 such a blessing. 387 00:15:16,263 --> 00:15:17,917 What's all this? 388 00:15:17,960 --> 00:15:20,615 These were... 389 00:15:20,658 --> 00:15:22,878 my mama's. 390 00:15:22,922 --> 00:15:25,141 Miss Lucille Dubose. 391 00:15:25,185 --> 00:15:29,319 And-and you want me to have these? 392 00:15:29,363 --> 00:15:30,886 Now, what would you be doing 393 00:15:30,930 --> 00:15:32,888 with my mama's jewelry? 394 00:15:32,932 --> 00:15:35,021 I don't know. 395 00:15:35,064 --> 00:15:37,893 No. You give them to Rita. 396 00:15:40,069 --> 00:15:42,942 They can be for her "something old." 397 00:15:45,814 --> 00:15:47,772 Mama, they're beautiful. 398 00:15:47,816 --> 00:15:49,992 Maybe light the fire under you two. 399 00:15:50,036 --> 00:15:51,951 Get you to set a date. 400 00:15:51,994 --> 00:15:53,996 Hmm? 401 00:15:57,130 --> 00:15:59,828 You know, I-I want you 402 00:15:59,871 --> 00:16:03,745 to hold on to these and give them to her yourself. 403 00:16:03,788 --> 00:16:05,703 It'll mean so much more coming from you. 404 00:16:05,747 --> 00:16:07,096 Don't you go 405 00:16:07,140 --> 00:16:08,706 getting weepy on me, now, son. 406 00:16:09,838 --> 00:16:11,448 Put the kettle on, huh? 407 00:16:11,492 --> 00:16:13,233 -Fix us some tea. -Yeah. 408 00:16:18,499 --> 00:16:20,631 She knew who I was. She knew my fiancée. 409 00:16:20,675 --> 00:16:24,418 I mean, she wasn't confused at all. 410 00:16:24,461 --> 00:16:25,419 She was... 411 00:16:25,462 --> 00:16:26,376 Just like she used to be? 412 00:16:26,420 --> 00:16:27,464 Yes. 413 00:16:27,508 --> 00:16:28,900 But I wasn't prepared. 414 00:16:28,944 --> 00:16:31,642 I mean, this is a good sign, right? 415 00:16:31,686 --> 00:16:34,341 Is she on new medication, or... Her prescriptions 416 00:16:34,384 --> 00:16:35,820 haven't changed. 417 00:16:35,864 --> 00:16:39,041 -Have you seen this before? -I have. 418 00:16:39,085 --> 00:16:40,260 -And what's it mean? -It means 419 00:16:40,303 --> 00:16:42,697 I should examine her. 420 00:16:42,740 --> 00:16:44,829 Is something wrong? 421 00:16:45,874 --> 00:16:47,093 Let me take a look at her, 422 00:16:47,136 --> 00:16:49,182 and I'll give you a call afterwards, okay? 423 00:16:49,225 --> 00:16:51,053 Okay. 424 00:16:51,097 --> 00:16:52,794 Let me lay it out 425 00:16:52,837 --> 00:16:54,752 for you, Sasha. 426 00:16:54,796 --> 00:16:56,711 We know you were in some sort of turf war 427 00:16:56,754 --> 00:17:00,062 with Elias Watkins before -his bar was blown up. -I've already been 428 00:17:00,106 --> 00:17:02,412 through this. We're building quite a case 429 00:17:02,456 --> 00:17:04,066 that you set those wheels in motion. 430 00:17:04,110 --> 00:17:05,763 My client's already cooperated with NCIS 431 00:17:05,807 --> 00:17:07,417 regarding that bombing. 432 00:17:07,461 --> 00:17:08,636 And gave them exactly nothing. 433 00:17:08,679 --> 00:17:10,507 She can't share what she doesn't know. 434 00:17:10,551 --> 00:17:11,682 But I did hand them 435 00:17:11,726 --> 00:17:14,250 Beverly Watkins on a platter. 436 00:17:14,294 --> 00:17:15,947 Shouldn't you coordinate with other agencies 437 00:17:15,991 --> 00:17:18,080 before you pull innocent people off the street? 438 00:17:18,124 --> 00:17:19,690 See, I told you 439 00:17:19,734 --> 00:17:22,302 that Pride was manipulating the situation. 440 00:17:23,346 --> 00:17:25,044 What do you mean, manipulating? 441 00:17:26,132 --> 00:17:29,309 He could have told you about my cooperation, 442 00:17:29,352 --> 00:17:32,094 that I was working hand in hand with NCIS, 443 00:17:32,138 --> 00:17:34,444 but he let you take me away. 444 00:17:34,488 --> 00:17:36,272 Because of Connor. 445 00:17:36,316 --> 00:17:37,447 Your son. 446 00:17:37,491 --> 00:17:40,450 Our son. Yeah. 447 00:17:40,494 --> 00:17:42,626 You're suggesting this is some kind of custody play 448 00:17:42,670 --> 00:17:43,975 on his part? 449 00:17:44,019 --> 00:17:45,586 I do criminal law, not family. 450 00:17:45,629 --> 00:17:47,240 So you'll have to make your own conclusion 451 00:17:47,283 --> 00:17:49,024 about Special Agent Pride's motives. 452 00:17:49,068 --> 00:17:52,288 As for your club bombing... 453 00:17:55,335 --> 00:17:58,164 I think I can help point you in the direction 454 00:17:58,207 --> 00:18:00,340 of the real perpetrator. 455 00:18:00,383 --> 00:18:04,692 I mean, you know, if you're into that kind of thing. 456 00:18:18,009 --> 00:18:19,837 Dwayne's on his way back, 457 00:18:19,881 --> 00:18:21,926 and dinner'll be ready real soon. 458 00:18:24,842 --> 00:18:26,453 I'm not hungry. 459 00:18:26,496 --> 00:18:28,716 Well, I see you eyeballing those biscuits. 460 00:18:28,759 --> 00:18:30,848 It's okay, you can be angry 461 00:18:30,892 --> 00:18:33,634 and hungry at the same time. 462 00:18:33,677 --> 00:18:35,984 My mother was taken by the FBI today, 463 00:18:36,027 --> 00:18:37,855 and everyone's just acting like it's normal. 464 00:18:37,899 --> 00:18:40,510 -Must be hard on you. -It's hard on her. 465 00:18:40,554 --> 00:18:42,077 They don't know my mom. They don't know 466 00:18:42,121 --> 00:18:43,687 what she's been through, what she's had to do 467 00:18:43,731 --> 00:18:45,167 to take care of herself. 468 00:18:45,211 --> 00:18:47,387 And me. Like... 469 00:18:47,430 --> 00:18:50,041 They just decided that she's some kind of monster. 470 00:18:51,086 --> 00:18:52,870 Connor, what did your mom tell you 471 00:18:52,914 --> 00:18:54,481 about why she went to prison? 472 00:18:54,524 --> 00:18:56,091 That she was framed. 473 00:18:56,135 --> 00:18:58,920 Used as a scapegoat for all the bad stuff her family did, 474 00:18:58,963 --> 00:19:02,402 and then she had to make a deal, or else she'd go away for life. 475 00:19:03,838 --> 00:19:05,579 I see. 476 00:19:05,622 --> 00:19:07,363 It's all because of Pride. 477 00:19:07,407 --> 00:19:08,582 Your father... Don't... 478 00:19:08,625 --> 00:19:09,887 call him that. 479 00:19:11,106 --> 00:19:13,587 Dwayne was doing his job. 480 00:19:13,630 --> 00:19:15,719 By lying... 481 00:19:15,763 --> 00:19:18,548 and cheating and taking away the only family I got. 482 00:19:18,592 --> 00:19:20,246 Well, I got to say... 483 00:19:21,769 --> 00:19:24,728 ...there's usually two sides to every story. 484 00:19:24,772 --> 00:19:26,121 Who are you? 485 00:19:26,165 --> 00:19:28,210 -Jimmy. -Your uncle. 486 00:19:28,254 --> 00:19:29,907 Dwayne's brother. 487 00:19:29,951 --> 00:19:31,257 But in this case... 488 00:19:32,258 --> 00:19:34,738 ...I got a bone to pick with your mama's version. 489 00:19:44,444 --> 00:19:46,228 Hey. 490 00:19:46,272 --> 00:19:47,795 Hi. 491 00:19:48,796 --> 00:19:50,537 -Sorry I'm late. -That's okay. 492 00:19:50,580 --> 00:19:52,495 -Everything okay with Mena? -Yeah, yeah, 493 00:19:52,539 --> 00:19:54,497 she's... she's fine. 494 00:19:54,541 --> 00:19:56,586 Wh-What's going on? 495 00:19:56,630 --> 00:19:58,762 Not sure words can explain. 496 00:19:58,806 --> 00:20:00,547 Look, you love your mama. 497 00:20:00,590 --> 00:20:02,810 To you, she can do no wrong. But sometimes... 498 00:20:02,853 --> 00:20:04,420 I know she's not perfect. 499 00:20:04,464 --> 00:20:06,117 You think the entire legal system 500 00:20:06,161 --> 00:20:08,250 is conspiring against her. 501 00:20:08,294 --> 00:20:10,252 Parts of it, at least. 502 00:20:10,296 --> 00:20:11,558 Everything okay over here? 503 00:20:11,601 --> 00:20:12,994 Yeah, we're just getting to know each other. 504 00:20:13,037 --> 00:20:14,909 But I'm done now. 505 00:20:14,952 --> 00:20:16,432 But we haven't even eaten yet. 506 00:20:16,476 --> 00:20:18,782 Y'all are obsessed with feeding me. 507 00:20:18,826 --> 00:20:20,480 Listen, why don't you stay, keep me company. 508 00:20:20,523 --> 00:20:23,483 -There's no point. -I know how you feel. 509 00:20:23,526 --> 00:20:26,137 I felt the same when my daddy went away the first time. 510 00:20:27,443 --> 00:20:29,097 Your father went to prison? 511 00:20:29,140 --> 00:20:30,272 Bunch of times, 512 00:20:30,316 --> 00:20:31,447 -actually. -You responsible 513 00:20:31,491 --> 00:20:32,448 for that, too? 514 00:20:32,492 --> 00:20:33,710 Cassius is responsible 515 00:20:33,754 --> 00:20:35,059 for it himself. 516 00:20:35,103 --> 00:20:36,278 But when you're a kid... 517 00:20:36,322 --> 00:20:38,019 You feel it's unfair. 518 00:20:39,803 --> 00:20:41,109 It's not easy when somebody you love 519 00:20:41,152 --> 00:20:43,285 keeps making the same mistakes. 520 00:20:43,329 --> 00:20:44,895 Look, I don't know what your father did, 521 00:20:44,939 --> 00:20:46,593 but my mom did nothing. 522 00:20:48,116 --> 00:20:51,162 I just met you, but I like you, Connor. 523 00:20:51,206 --> 00:20:53,643 Got to say, though, you're not looking at it fully. 524 00:20:53,687 --> 00:20:54,992 The facts speak for themselves. 525 00:20:55,036 --> 00:20:56,559 Jimmy, I-I don't think we should... 526 00:20:56,603 --> 00:20:58,257 Look, it's good you love your mama, 527 00:20:58,300 --> 00:20:59,649 okay, but a young man 528 00:20:59,693 --> 00:21:00,824 has got to see things clear. 529 00:21:00,868 --> 00:21:02,130 Yeah, maybe we should just eat. 530 00:21:02,173 --> 00:21:03,349 No. 531 00:21:04,698 --> 00:21:06,439 No, I want to know what he means. 532 00:21:13,010 --> 00:21:15,926 How much have you read about what your mama's accused of? 533 00:21:18,102 --> 00:21:20,061 I mean, she never let me. 534 00:21:20,104 --> 00:21:22,324 -Well, you were young. It makes sense. But now? 535 00:21:22,368 --> 00:21:24,544 Don't you have a right to know, make your own conclusions? 536 00:21:24,587 --> 00:21:26,023 What's the point if it's lies? 537 00:21:26,067 --> 00:21:27,938 The point is 538 00:21:27,982 --> 00:21:30,680 to discover the truth for yourself. 539 00:21:30,724 --> 00:21:33,204 See things in the light of day. The point is 540 00:21:33,248 --> 00:21:35,032 that this man standing before you 541 00:21:35,076 --> 00:21:36,730 is bending over backwards to do right by you, 542 00:21:36,773 --> 00:21:38,297 so he can't be all bad. 543 00:21:41,387 --> 00:21:43,214 And your mama... 544 00:21:43,258 --> 00:21:45,260 Wait. 545 00:21:48,002 --> 00:21:49,699 She's been released. 546 00:21:49,743 --> 00:21:51,962 And she's coming to get me. 547 00:21:52,006 --> 00:21:53,181 I, uh... 548 00:21:54,269 --> 00:21:55,836 I'm gonna wait downstairs. 549 00:21:59,840 --> 00:22:02,582 That was Strand and Charlie's C.O. 550 00:22:02,625 --> 00:22:04,888 She's not the only Navy property that's gone missing. 551 00:22:04,932 --> 00:22:07,369 Charlie's tactical vest is gone, too. 552 00:22:07,413 --> 00:22:09,893 Vest like that loaded with Navy tech got to be worth 553 00:22:09,937 --> 00:22:12,069 hundreds of thousands of dollars. Where was it? 554 00:22:12,113 --> 00:22:13,549 In Strand's locker on base. 555 00:22:13,593 --> 00:22:16,509 Someone slipped in -and got it out. -Ah. 556 00:22:16,552 --> 00:22:18,728 Suggests someone knew Petty Officer Strand enough 557 00:22:18,772 --> 00:22:20,861 to know where that vest was stored. 558 00:22:20,904 --> 00:22:22,471 Probably means that they knew that Charlie only responds 559 00:22:22,515 --> 00:22:24,908 to commands in Serbian, too. 560 00:22:24,952 --> 00:22:27,563 You know, those TAC vests have GPS. 561 00:22:27,607 --> 00:22:29,391 Is there any way of tracking this thing? 562 00:22:29,435 --> 00:22:31,480 -GPS was switched off. -Then we're gonna have 563 00:22:31,524 --> 00:22:33,569 to do it the old-fashioned way. I'll go get with Patton. 564 00:22:33,613 --> 00:22:35,702 See if we can find any of Gabe's friends 565 00:22:35,745 --> 00:22:36,877 that might have needed a dog 566 00:22:36,920 --> 00:22:38,792 with a half-a-million-dollar suit. 567 00:22:38,835 --> 00:22:40,576 Hey. 568 00:22:40,620 --> 00:22:42,404 Any luck on the Sasha investigation? 569 00:22:42,448 --> 00:22:44,537 -There's nothing concrete to connect her to it. 570 00:22:44,580 --> 00:22:46,365 -FBI's on it now. -Yeah, they cut her loose, 571 00:22:46,408 --> 00:22:47,757 but they froze her assets. 572 00:22:47,801 --> 00:22:49,759 -So she won't be going anywhere. No. 573 00:22:49,803 --> 00:22:51,718 I don't think she intends to. But a friend of mine at Justice 574 00:22:51,761 --> 00:22:53,981 -said she's offering a proffer. Oh. 575 00:22:54,024 --> 00:22:55,678 So she's got a scapegoat lined up. 576 00:22:55,722 --> 00:22:56,940 Yeah, that's what we think, 577 00:22:56,984 --> 00:22:59,029 but FBI seems to believe it's credible. 578 00:22:59,073 --> 00:23:00,901 Well, she pulls that off, she's free and clear. 579 00:23:00,944 --> 00:23:02,206 Walks away from it all. 580 00:23:02,250 --> 00:23:04,078 Yeah, Pride's -not gonna like that. -Mm-mm. 581 00:23:04,121 --> 00:23:05,340 Means we need to find out who she's offering 582 00:23:05,384 --> 00:23:06,602 and get to them first. 583 00:23:06,646 --> 00:23:08,430 That's what the retainer is for, 584 00:23:08,474 --> 00:23:09,692 Adam. 585 00:23:09,736 --> 00:23:12,521 To cover expenses and to protect me. 586 00:23:12,565 --> 00:23:14,697 Yeah, I'm not in a holding cell, 587 00:23:14,741 --> 00:23:16,525 but it doesn't do much good if I can't 588 00:23:16,569 --> 00:23:18,962 access my money, so fix it! 589 00:23:19,006 --> 00:23:20,964 You understand? 590 00:23:21,008 --> 00:23:22,401 What's going on? 591 00:23:24,228 --> 00:23:25,708 Nothing, baby. 592 00:23:25,752 --> 00:23:27,797 -That doesn't sound like nothing. -It's just a... 593 00:23:27,841 --> 00:23:30,147 little confusion with my bank accounts. 594 00:23:30,191 --> 00:23:32,454 When the FBI targets you, 595 00:23:32,498 --> 00:23:34,500 you know, they play rough. 596 00:23:34,543 --> 00:23:35,892 Are we in trouble? 597 00:23:35,936 --> 00:23:37,503 No, not you, sweetheart. 598 00:23:37,546 --> 00:23:39,374 And it's nothing I can't handle. 599 00:23:39,418 --> 00:23:41,463 But what is the trouble? 600 00:23:41,507 --> 00:23:43,378 Why did the FBI come for you today? 601 00:23:43,422 --> 00:23:46,337 As long as I'm in New Orleans, I'm an easy target. 602 00:23:46,381 --> 00:23:48,035 Just because of our last name? 603 00:23:48,078 --> 00:23:51,299 New Orleans just can't be home anymore, honey. 604 00:23:51,342 --> 00:23:53,867 -No, there's more to it, though. -I just spent 605 00:23:53,910 --> 00:23:56,173 the whole day convincing those agents I'm not guilty. 606 00:23:56,217 --> 00:23:57,653 You want me to do it again with you? 607 00:23:57,697 --> 00:24:00,613 No, I... I just want to understand. 608 00:24:00,656 --> 00:24:03,398 Let's not dwell on the past. 609 00:24:03,442 --> 00:24:05,226 Let's just look to the future. 610 00:24:05,269 --> 00:24:07,620 In a couple of days, we're gonna be free to go, 611 00:24:07,663 --> 00:24:10,623 and then we just got to pick a place to live. Look. 612 00:24:10,666 --> 00:24:13,452 Here. Anywhere you want. 613 00:24:13,495 --> 00:24:15,018 Although, I am partial 614 00:24:15,062 --> 00:24:17,368 to Montana with the big skies and fresh air, 615 00:24:17,412 --> 00:24:21,329 snowy mountains and not a lot of people. 616 00:24:24,637 --> 00:24:26,595 I'd need a new coat. 617 00:24:28,902 --> 00:24:31,513 Yes. New coat. New snowboard. 618 00:24:31,557 --> 00:24:32,601 New life. 619 00:24:37,432 --> 00:24:38,694 Hey. 620 00:24:38,738 --> 00:24:40,435 So, we dug into Petty Officer Strand's 621 00:24:40,479 --> 00:24:41,958 orbit to see who might be responsible 622 00:24:42,002 --> 00:24:43,264 for kidnapping Charlie. 623 00:24:43,307 --> 00:24:44,961 Cross-referenced anyone who had 624 00:24:45,005 --> 00:24:47,573 a criminal background who also had access to the base. 625 00:24:47,616 --> 00:24:50,097 Okay, so, can't be many who fit both bills. 626 00:24:50,140 --> 00:24:52,012 Seth McLaughlin. 627 00:24:53,056 --> 00:24:54,754 He's a private contractor 628 00:24:54,797 --> 00:24:56,495 with a specialty in training dogs. 629 00:24:56,538 --> 00:24:57,887 He was freelancing 630 00:24:57,931 --> 00:24:59,759 on base at the K-9 training facility. 631 00:24:59,802 --> 00:25:01,717 Well, what kind of record he have? 632 00:25:01,761 --> 00:25:03,763 Mostly minor stuff. Petty burglary. 633 00:25:03,806 --> 00:25:05,852 Yeah, but here's the kicker. 634 00:25:05,895 --> 00:25:07,418 His social media suggests 635 00:25:07,462 --> 00:25:10,030 that he's been teaching himself a new language. 636 00:25:10,073 --> 00:25:11,727 Oh. Serbian? 637 00:25:11,771 --> 00:25:12,902 Bingo. 638 00:25:12,946 --> 00:25:14,948 All right, let's dig deeper. 639 00:25:14,991 --> 00:25:16,906 Enough for a warrant. 640 00:25:19,343 --> 00:25:20,954 Oh. 641 00:25:22,956 --> 00:25:24,784 Dr. Lattimer. 642 00:25:24,827 --> 00:25:26,916 Thank you for calling. You have news about my mother? 643 00:25:26,960 --> 00:25:28,265 I found your mother to be 644 00:25:28,309 --> 00:25:31,094 just as you described. She's lucid, alert. 645 00:25:31,138 --> 00:25:33,575 She was fully oriented as to time and place, 646 00:25:33,619 --> 00:25:35,272 and she couldn't stop bragging about you. 647 00:25:35,316 --> 00:25:36,578 Well, she's proud. 648 00:25:36,622 --> 00:25:37,927 What does it mean? 649 00:25:37,971 --> 00:25:39,929 I know it seems like good news. 650 00:25:39,973 --> 00:25:42,323 And, in a lot of ways, it is. 651 00:25:42,366 --> 00:25:45,892 This time... It's very precious. 652 00:25:47,937 --> 00:25:50,287 What are you telling me, Doctor? 653 00:25:50,331 --> 00:25:54,030 Have you heard the term "terminal lucidity"? 654 00:25:54,074 --> 00:25:55,597 No. 655 00:25:55,641 --> 00:25:58,774 It occurs in a significant number of Alzheimer's patients. 656 00:25:58,818 --> 00:26:00,471 Characterized by a short period 657 00:26:00,515 --> 00:26:02,735 of mental acuity and functioning. 658 00:26:04,301 --> 00:26:05,955 What happens after that? 659 00:26:05,999 --> 00:26:07,653 A rapid decline that precedes 660 00:26:07,696 --> 00:26:09,829 the terminal phase of her illness. 661 00:26:10,830 --> 00:26:12,005 Death. 662 00:26:12,048 --> 00:26:15,530 Yes. I'm sorry. 663 00:26:18,489 --> 00:26:20,404 How long does she have? 664 00:26:20,448 --> 00:26:21,754 Well, that's difficult to say. 665 00:26:21,797 --> 00:26:22,885 Well, if you had to? 666 00:26:22,929 --> 00:26:25,018 Well, everybody's different, but... 667 00:26:25,061 --> 00:26:26,672 in my experience, 668 00:26:26,715 --> 00:26:29,762 we're probably looking at weeks, not months. 669 00:26:45,604 --> 00:26:47,040 Dwayne. 670 00:26:48,084 --> 00:26:49,085 Oh, hey. 671 00:26:49,129 --> 00:26:50,609 Look, I-I'm... 672 00:26:50,652 --> 00:26:52,611 I'm sorry to pull you out of work. 673 00:26:52,654 --> 00:26:55,309 No, it's fine, Dwayne. Is it Connor? 674 00:26:55,352 --> 00:26:57,180 No. No, it's, uh... 675 00:26:57,224 --> 00:26:58,921 It's Mena. 676 00:26:58,965 --> 00:27:02,098 Oh. You-you said that the visit was good yesterday, 677 00:27:02,142 --> 00:27:03,796 -that she was lucid. -Yeah. 678 00:27:03,839 --> 00:27:05,667 Uh, she was. And it is. 679 00:27:05,711 --> 00:27:09,889 And, uh, guess that's the problem. 680 00:27:09,932 --> 00:27:11,847 Sit down. 681 00:27:11,891 --> 00:27:13,501 I don't understand. 682 00:27:16,112 --> 00:27:19,986 It's called terminal lucidity. 683 00:27:21,074 --> 00:27:22,466 Yeah. 684 00:27:22,510 --> 00:27:24,164 Yeah, I've heard of that. 685 00:27:25,252 --> 00:27:29,082 Been so long since she was herself, you know? 686 00:27:29,125 --> 00:27:32,128 Gotten used to this version of her. 687 00:27:32,172 --> 00:27:33,956 Then all of a sudden, she was... 688 00:27:34,000 --> 00:27:36,176 She was Mama again. 689 00:27:38,831 --> 00:27:41,268 Didn't realize how much I missed her. 690 00:27:42,312 --> 00:27:43,400 Doctor says 691 00:27:43,444 --> 00:27:45,141 that this is precious time. 692 00:27:45,185 --> 00:27:47,317 Not everybody gets it, so... 693 00:27:47,361 --> 00:27:49,798 What can I do? 694 00:27:49,842 --> 00:27:53,410 She has something that she wants to give you. 695 00:27:53,454 --> 00:27:57,676 Could you maybe just come and visit her with me? 696 00:27:57,719 --> 00:27:59,721 Of course, Dwayne. Yes. 697 00:27:59,765 --> 00:28:03,029 Okay. Okay, thanks. 698 00:28:07,163 --> 00:28:09,165 Well, just talked to my guy at the FBI. 699 00:28:09,209 --> 00:28:10,993 You got a guy at the FBI? 700 00:28:11,037 --> 00:28:13,126 Yeah. Well, it's a gal at the FBI, 701 00:28:13,169 --> 00:28:14,518 actually. 702 00:28:14,562 --> 00:28:15,824 It's my cousin's girlfriend. 703 00:28:15,868 --> 00:28:17,478 -Oh. -Okay? But if I rolled in and I said, 704 00:28:17,521 --> 00:28:18,958 "Oh, I spoke to my cousin's girlfriend at the FBI," 705 00:28:19,001 --> 00:28:20,350 then that, you know, doesn't sound cool. 706 00:28:20,394 --> 00:28:21,525 What'd your cousin's girlfriend say? 707 00:28:21,569 --> 00:28:22,831 Well, she confirmed that Sasha 708 00:28:22,875 --> 00:28:24,703 is cooperating in exchange for a deal 709 00:28:24,746 --> 00:28:26,617 and that it's moving really fast. 710 00:28:26,661 --> 00:28:29,098 Yeah, well, we already knew that Sasha was gonna offer a patsy. 711 00:28:29,142 --> 00:28:30,534 We just still don't know who it is. 712 00:28:30,578 --> 00:28:32,014 It's got to be someone who has just as big a beef 713 00:28:32,058 --> 00:28:33,624 with the Watkins family as she does. 714 00:28:33,668 --> 00:28:36,627 That's a pretty long list, too. I mean, the Watkins clan 715 00:28:36,671 --> 00:28:38,064 have been muscling in on all kinds of rackets 716 00:28:38,107 --> 00:28:39,848 in New Orleans over the years. 717 00:28:39,892 --> 00:28:41,850 They pissed off a lot of competitors. FBI's not stupid. 718 00:28:41,894 --> 00:28:43,373 -Yeah. -Sasha's gonna have 719 00:28:43,417 --> 00:28:45,549 to make a pretty good case to get immunity. 720 00:28:45,593 --> 00:28:47,073 Who's the most likely target? 721 00:28:47,116 --> 00:28:49,728 There is somebody who can narrow it down 722 00:28:49,771 --> 00:28:51,251 who just happens to be incarcerated 723 00:28:51,294 --> 00:28:52,774 in New Orleans right now. 724 00:28:52,818 --> 00:28:54,428 Beverly Watkins. 725 00:28:56,256 --> 00:28:57,866 So, 726 00:28:57,910 --> 00:28:59,999 our dognapping suspect, McLaughlin, 727 00:29:00,042 --> 00:29:01,914 has not been at work since Charlie went missing. 728 00:29:01,957 --> 00:29:04,917 But that's not abnormal because he takes monthly sick days. 729 00:29:04,960 --> 00:29:06,527 -Bad sinuses? -Nah. 730 00:29:06,570 --> 00:29:08,747 A road trip, actually. According to his credit card, 731 00:29:08,790 --> 00:29:10,792 he drives out of state every few weeks, 732 00:29:10,836 --> 00:29:13,316 stays overnight at a motel, drives back. 733 00:29:13,360 --> 00:29:15,318 Okay, so not exactly a smoking gun. 734 00:29:15,362 --> 00:29:16,798 So, he was pulled over a few months ago 735 00:29:16,842 --> 00:29:18,495 for speeding. State police 736 00:29:18,539 --> 00:29:20,106 pulled him and his passenger over, 737 00:29:20,149 --> 00:29:22,456 kept them for a day on suspicion of drug trafficking. 738 00:29:22,499 --> 00:29:24,110 McLaughlin got out. 739 00:29:24,153 --> 00:29:25,981 The passenger stayed in. 740 00:29:26,025 --> 00:29:27,243 Who's the passenger? 741 00:29:27,287 --> 00:29:29,028 Carlos Silvano. 742 00:29:29,071 --> 00:29:32,683 Drug smuggler. He ran coke up and down the I-10 corridor. 743 00:29:32,727 --> 00:29:33,902 "Ran," past tense? 744 00:29:33,946 --> 00:29:36,600 He died in custody. Massive coronary. 745 00:29:36,644 --> 00:29:38,515 Legit heart attack. 746 00:29:38,559 --> 00:29:40,082 State police believe 747 00:29:40,126 --> 00:29:42,345 that he has a stash of coke in the New Orleans area. 748 00:29:42,389 --> 00:29:44,957 We're talking hundreds of thousands of street value. 749 00:29:45,000 --> 00:29:47,786 Okay, so, McLaughlin was his driver. 750 00:29:47,829 --> 00:29:50,266 Sees an opportunity to move up in the world. 751 00:29:50,310 --> 00:29:51,528 That's if he can find that stash. 752 00:29:51,572 --> 00:29:53,835 And that's what the dog, Charlie, 753 00:29:53,879 --> 00:29:55,054 would be helpful for. 754 00:29:55,097 --> 00:29:57,665 He uses the dog to find the drugs. 755 00:29:57,708 --> 00:29:59,841 Once Charlie's done her job, 756 00:29:59,885 --> 00:30:01,974 -she becomes a liability. -And that's why we'll have to track her fast. 757 00:30:02,017 --> 00:30:03,584 Well, the good news is 758 00:30:03,627 --> 00:30:06,500 I was able to remotely activate Charlie's GPS 759 00:30:06,543 --> 00:30:08,894 -on her TAC suit. -Oh, you saying you hacked it? 760 00:30:08,937 --> 00:30:10,112 With the Navy's permission. 761 00:30:10,156 --> 00:30:11,810 -You find anything? Signal 762 00:30:11,853 --> 00:30:13,637 is weak. It could be coming from underground. 763 00:30:13,681 --> 00:30:15,814 Parking garage, basement, something like that. 764 00:30:15,857 --> 00:30:18,077 But I did get the general area. 765 00:30:18,120 --> 00:30:21,384 Willow Brook. What's in Willow Brook? 766 00:30:21,428 --> 00:30:22,733 Storyland. 767 00:30:22,777 --> 00:30:24,126 It's an old amusement park. 768 00:30:24,170 --> 00:30:25,911 Perfect place to stash your drugs. 769 00:30:27,651 --> 00:30:30,132 Well, we appreciate you talking to us. 770 00:30:30,176 --> 00:30:32,308 I didn't say I'd talk. 771 00:30:32,352 --> 00:30:34,267 I said I'd meet. 772 00:30:34,310 --> 00:30:35,659 That's fair enough. 773 00:30:35,703 --> 00:30:36,965 Beverly, we need your help. 774 00:30:37,009 --> 00:30:39,011 Now, why would I help the people who put me here? 775 00:30:39,054 --> 00:30:40,316 Sasha Broussard. 776 00:30:41,927 --> 00:30:43,145 I'm listening. 777 00:30:43,189 --> 00:30:44,668 We believe she murdered your son. 778 00:30:44,712 --> 00:30:46,757 Well, in that, we're in violent agreement. 779 00:30:47,933 --> 00:30:50,326 But, you know, 780 00:30:50,370 --> 00:30:52,372 -I can handle her. -I'm not so sure 781 00:30:52,415 --> 00:30:55,027 about that, Beverly. She's about to cut a deal with the Feds. 782 00:30:55,070 --> 00:30:56,724 Yeah, she's gonna offer up a patsy. 783 00:30:56,767 --> 00:30:58,378 Someone that she can frame with physical evidence 784 00:30:58,421 --> 00:31:00,597 but who won't be able to talk their way out of trouble. 785 00:31:00,641 --> 00:31:02,164 Someone she may even be able to convince 786 00:31:02,208 --> 00:31:03,600 to go out in a blaze of glory 787 00:31:03,644 --> 00:31:05,254 when the Feds do come knocking. 788 00:31:05,298 --> 00:31:07,866 She does that, she's gonna get off scot-free. 789 00:31:08,910 --> 00:31:10,477 Is there an "or"? 790 00:31:10,520 --> 00:31:12,261 If we can figure out who she's planning on targeting 791 00:31:12,305 --> 00:31:14,960 to take the fall, we can get to that suspect. 792 00:31:15,003 --> 00:31:16,178 We can stop Sasha. 793 00:31:16,222 --> 00:31:18,180 She'll pay full freight. 794 00:31:18,224 --> 00:31:20,661 Why would I know who she's offering? 795 00:31:20,704 --> 00:31:23,011 Who knows better than you who your family's enemies are? 796 00:31:23,055 --> 00:31:24,795 Yeah, we have a list 797 00:31:24,839 --> 00:31:26,710 of, uh, your competitors here. 798 00:31:26,754 --> 00:31:28,843 Maybe you could take a look. 799 00:31:28,887 --> 00:31:30,714 No need. 800 00:31:30,758 --> 00:31:33,065 I know who she'll finger. 801 00:31:33,108 --> 00:31:34,980 Joe Barns. 802 00:31:35,023 --> 00:31:37,025 Barns. We... 803 00:31:37,069 --> 00:31:39,419 -don't know that name. -He's not a competitor. 804 00:31:39,462 --> 00:31:41,377 He's a former employee. 805 00:31:41,421 --> 00:31:43,379 Was always a paranoid guy, and then Elias found out 806 00:31:43,423 --> 00:31:45,425 he was stealing... 807 00:31:47,035 --> 00:31:49,603 Let's just say my son knew how to make a point. 808 00:31:52,649 --> 00:31:54,216 -Thank you. -Save your thanks. 809 00:31:54,260 --> 00:31:57,611 Just lock that bitch up! 810 00:31:59,004 --> 00:32:02,050 And tell her I'm looking forward to seeing her. 811 00:32:07,621 --> 00:32:10,450 You know, I remember when Dwayne first started 812 00:32:10,493 --> 00:32:12,408 telling me about you, Rita. 813 00:32:12,452 --> 00:32:14,062 This was... 814 00:32:14,106 --> 00:32:16,412 years ago. 815 00:32:16,456 --> 00:32:18,588 His whole face lit up. 816 00:32:18,632 --> 00:32:21,287 I knew inside 817 00:32:21,330 --> 00:32:23,419 that you were something special. 818 00:32:23,463 --> 00:32:26,118 Thank you, Mena. 819 00:32:27,380 --> 00:32:30,470 But then life happened, like it does. 820 00:32:30,513 --> 00:32:31,993 Pulling us 821 00:32:32,037 --> 00:32:34,039 in so many directions. 822 00:32:34,082 --> 00:32:37,694 But you found each other. 823 00:32:37,738 --> 00:32:40,001 It was meant to be. 824 00:32:42,961 --> 00:32:44,484 Rita. 825 00:32:46,529 --> 00:32:49,054 My mother gave me these. 826 00:32:50,794 --> 00:32:53,536 And her mother 827 00:32:53,580 --> 00:32:55,974 gave them to her when she was married. 828 00:32:57,062 --> 00:32:59,629 Oh, they're beautiful. 829 00:33:01,283 --> 00:33:03,894 I want you to have them. 830 00:33:05,592 --> 00:33:07,550 But shouldn't these go to Laurel? 831 00:33:07,594 --> 00:33:09,552 Don't you worry about Laurel. 832 00:33:09,596 --> 00:33:13,165 She has a ring that goes back four generations. 833 00:33:13,208 --> 00:33:15,819 She's okay. 834 00:33:15,863 --> 00:33:17,604 Such a beautiful gesture, Mama. 835 00:33:17,647 --> 00:33:19,127 She's family, Dwayne. 836 00:33:19,171 --> 00:33:20,563 No other way to look at it. 837 00:33:20,607 --> 00:33:22,348 -Hmm. -She's like a daughter to me. 838 00:33:25,655 --> 00:33:27,788 Thank you so much. 839 00:33:33,185 --> 00:33:34,621 I was thinking that 840 00:33:34,664 --> 00:33:36,579 maybe you'd consider 841 00:33:36,623 --> 00:33:38,625 wearing those on your wedding day. 842 00:33:38,668 --> 00:33:40,801 As in your "something old." 843 00:33:40,844 --> 00:33:44,413 It would be my honor. 844 00:33:44,457 --> 00:33:46,328 Now... Mm? 845 00:33:46,372 --> 00:33:48,417 When's the date? 846 00:33:48,461 --> 00:33:49,984 Ah... 847 00:33:50,028 --> 00:33:52,117 Well, we really haven't settled on one. 848 00:33:52,160 --> 00:33:54,032 Well, come on now. 849 00:33:54,075 --> 00:33:57,687 Life is going on. You got a lot to plan for. 850 00:33:57,731 --> 00:33:59,863 And so little time. 851 00:34:08,959 --> 00:34:10,352 Move, bitch. Come on, find it. 852 00:34:10,396 --> 00:34:14,182 Come on! 853 00:34:14,226 --> 00:34:16,706 All clear up here. How's it look down there, Gregorio? 854 00:34:16,750 --> 00:34:19,231 Can't see much, but Gabe and I just found the tunnel entrance. 855 00:34:19,274 --> 00:34:20,754 Hey, you got a signal? 856 00:34:20,797 --> 00:34:22,756 Mine's going in and out. 857 00:34:22,799 --> 00:34:25,585 My signal's good down here. Just follow my lead. 858 00:34:25,628 --> 00:34:27,630 Copy that. 859 00:34:31,895 --> 00:34:33,419 This tunnel's creepy. 860 00:34:33,462 --> 00:34:34,942 It reminds me of a recurring nightmare 861 00:34:34,985 --> 00:34:36,117 I had when I was a kid. 862 00:34:36,161 --> 00:34:37,640 I never took you for 863 00:34:37,684 --> 00:34:39,555 a "clowns freak me out" kind of person. 864 00:34:39,599 --> 00:34:41,470 -You want to trade places? -Just trying to get ahold of 865 00:34:41,514 --> 00:34:43,559 a signal from Charlie's vest. It's all over the place. 866 00:34:45,605 --> 00:34:48,390 Wait. It just stopped. 867 00:34:48,434 --> 00:34:49,957 Think she found the drugs. 868 00:34:51,611 --> 00:34:54,309 She's close. Which way? 869 00:34:54,353 --> 00:34:55,702 Straight ahead. 870 00:34:55,745 --> 00:34:58,096 Carter, we're on the southwest corner of the park. 871 00:34:58,139 --> 00:34:59,793 All right, got it. Headed there now. 872 00:34:59,836 --> 00:35:01,403 Listen, I'm gonna move slow 873 00:35:01,447 --> 00:35:03,405 since... 874 00:35:03,449 --> 00:35:05,233 Charlie! 875 00:35:05,277 --> 00:35:07,975 Gabe, wait! 876 00:35:09,324 --> 00:35:11,152 Don't move. 877 00:35:11,196 --> 00:35:12,762 Stay where you are. 878 00:35:14,286 --> 00:35:16,462 I'm a federal agent. You want to put the gun down. 879 00:35:16,505 --> 00:35:17,680 You don't want to shoot us. 880 00:35:17,724 --> 00:35:18,855 -Shut up. 881 00:35:18,899 --> 00:35:20,118 And don't move. 882 00:35:20,161 --> 00:35:21,641 What are you gonna do down here? 883 00:35:21,684 --> 00:35:23,164 I'm gonna leave. 884 00:35:23,208 --> 00:35:24,165 Well, I just told you 885 00:35:24,209 --> 00:35:25,297 I'm a federal agent. 886 00:35:25,340 --> 00:35:26,863 We don't come in single serve. 887 00:35:26,907 --> 00:35:28,082 What? 888 00:35:28,126 --> 00:35:30,650 That means there's more of me outside. 889 00:35:30,693 --> 00:35:32,260 Then you're coming with me. 890 00:35:32,304 --> 00:35:33,435 You're gonna take me 891 00:35:33,479 --> 00:35:34,697 hostage? 892 00:35:34,741 --> 00:35:36,046 That's a perfectly 893 00:35:36,090 --> 00:35:37,309 reasonable plan. 894 00:35:37,352 --> 00:35:39,224 I'm gonna get out of here, 895 00:35:39,267 --> 00:35:41,182 even if it is through you. 896 00:35:41,226 --> 00:35:43,184 What does that mean? You're gonna shoot me? 897 00:35:43,228 --> 00:35:44,359 For what? 898 00:35:44,403 --> 00:35:45,491 Couple of pounds of coke? 899 00:35:45,534 --> 00:35:46,579 No more talking. 900 00:35:46,622 --> 00:35:49,538 -And stop moving! -Now. 901 00:35:56,415 --> 00:35:58,460 Get her off! Get her off! 902 00:36:02,072 --> 00:36:03,117 Dole. 903 00:36:05,598 --> 00:36:06,773 All good? 904 00:36:06,816 --> 00:36:08,470 Yeah, we got the guy and the drugs. 905 00:36:08,514 --> 00:36:10,211 How do you say "good girl"? Dobra Devojka. 906 00:36:10,255 --> 00:36:13,171 You can handle that. 907 00:36:29,491 --> 00:36:31,189 Joe Barns? 908 00:36:31,232 --> 00:36:33,147 Uh, we're federal agents. 909 00:36:33,191 --> 00:36:34,279 Can we come in? 910 00:36:34,322 --> 00:36:35,323 You looking for me? 911 00:36:35,367 --> 00:36:36,324 Whoa, whoa. 912 00:36:36,368 --> 00:36:37,499 Uh, put the shotgun down. 913 00:36:37,543 --> 00:36:38,979 Joe, we're just here to talk. 914 00:36:39,022 --> 00:36:40,546 No, you're not. You're here to kill me. 915 00:36:40,589 --> 00:36:42,896 Maybe you didn't hear us 'cause you were creeping around. 916 00:36:42,939 --> 00:36:44,158 Um, we're federal agents. 917 00:36:44,202 --> 00:36:45,551 Yeah, agents sent to kill me. 918 00:36:45,594 --> 00:36:47,379 That doesn't make any sense. 919 00:36:47,422 --> 00:36:49,337 We're really gonna need you to just-just put the gun down. 920 00:36:49,381 --> 00:36:52,906 First, get off my property, or I have every right to shoot you. 921 00:36:52,949 --> 00:36:54,690 That's not exactly how that-that law works. 922 00:36:54,734 --> 00:36:56,736 See, we're offering to help you, and you're threatening us. 923 00:36:56,779 --> 00:36:58,868 Well, drop the act. I was tipped off two days ago. 924 00:36:58,912 --> 00:37:00,870 You're here to take me in for that bar bombing, 925 00:37:00,914 --> 00:37:02,220 and I've been waiting on you. 926 00:37:02,263 --> 00:37:04,222 Tipped off? 927 00:37:04,265 --> 00:37:06,876 If I'm gonna take the fall, I'm taking some of you with me. 928 00:37:06,920 --> 00:37:10,097 There's no need for anyone to take anyone else anywhere. 929 00:37:10,140 --> 00:37:11,403 Who tipped you off? 930 00:37:11,446 --> 00:37:13,883 I still got friends who got my back. 931 00:37:13,927 --> 00:37:15,929 Sasha Broussard? 932 00:37:18,279 --> 00:37:20,716 Well, what's it matter? You're here, ain't you? 933 00:37:20,760 --> 00:37:22,152 Joe, we need you to calm down, okay? 934 00:37:22,196 --> 00:37:23,806 Sasha is the one setting you up, not us. 935 00:37:23,850 --> 00:37:25,417 That's a bunch of crap. 936 00:37:25,460 --> 00:37:26,896 She gave your name to the FBI. 937 00:37:26,940 --> 00:37:28,376 Told them you set up the bombing, 938 00:37:28,420 --> 00:37:29,595 and that the Feds were coming to kill you. 939 00:37:29,638 --> 00:37:31,423 -No way. -Yeah, and I'm guessing 940 00:37:31,466 --> 00:37:32,946 that she's planted evidence somewhere in your place 941 00:37:32,989 --> 00:37:35,383 that ties you to the death of Elias Watkins. 942 00:37:35,427 --> 00:37:37,820 I didn't have nothing to do with that. 943 00:37:37,864 --> 00:37:39,561 We know, Joe. That's-that's why we're here. 944 00:37:39,605 --> 00:37:41,389 Sasha's playing you. 945 00:37:41,433 --> 00:37:42,564 She's setting you up as a patsy 946 00:37:42,608 --> 00:37:44,218 so you'll go down for the bombing 947 00:37:44,262 --> 00:37:45,480 and get yourself killed. 948 00:37:45,524 --> 00:37:48,353 Well, what the hell should I do about it? 949 00:37:48,396 --> 00:37:50,093 Maybe put down the gigantic gun 950 00:37:50,137 --> 00:37:52,661 and come with us, and we'll-we'll sort it out. 951 00:38:00,539 --> 00:38:02,236 They really 952 00:38:02,280 --> 00:38:03,803 -are beautiful. -Yeah. 953 00:38:03,846 --> 00:38:06,284 I remember Mama wearing 'em when I was little. 954 00:38:06,327 --> 00:38:09,852 Oh, yeah. I was always taken by them. 955 00:38:09,896 --> 00:38:11,767 -She's so excited, Dwayne. -Oh. 956 00:38:11,811 --> 00:38:14,248 When she started talking about a dress... I know. 957 00:38:14,292 --> 00:38:16,511 She wants nothing more than to be at our wedding. 958 00:38:16,555 --> 00:38:19,993 Well, we should make sure she is. 959 00:38:20,036 --> 00:38:22,256 At the wedding? 960 00:38:22,300 --> 00:38:24,258 Uh, 961 00:38:24,302 --> 00:38:27,566 I was thinking maybe we would just keep it low-key. 962 00:38:27,609 --> 00:38:29,394 I did, too. I mean, neither of us is looking 963 00:38:29,437 --> 00:38:32,135 for a big event, but Mena... 964 00:38:32,179 --> 00:38:34,355 Well, what are you suggesting? 965 00:38:34,399 --> 00:38:36,488 Why don't we do it? 966 00:38:36,531 --> 00:38:39,578 Have a wedding, for your mom, before she goes. 967 00:38:39,621 --> 00:38:42,624 Well, doctors say that that could be soon. 968 00:38:42,668 --> 00:38:44,191 So we do it quick. 969 00:38:44,234 --> 00:38:46,802 How quick? Next week? 970 00:38:46,846 --> 00:38:49,588 Well, Laurel wouldn't even be able to make it. 971 00:38:49,631 --> 00:38:52,417 Well, my kids either, but we're not doing it for them. 972 00:38:52,460 --> 00:38:55,594 Well, no. We're doing it for Mama. 973 00:38:59,206 --> 00:39:00,816 What about Connor? 974 00:39:00,860 --> 00:39:02,296 He should be there. 975 00:39:02,340 --> 00:39:03,950 Meet his grandmother. 976 00:39:03,993 --> 00:39:07,345 Uh, I don't even know where to start. 977 00:39:07,388 --> 00:39:10,173 He won't talk to me. 978 00:39:10,217 --> 00:39:13,699 Let alone join an impromptu family wedding. 979 00:39:15,396 --> 00:39:17,398 Well, he blames you 980 00:39:17,442 --> 00:39:19,400 for everything that went wrong with Sasha. 981 00:39:19,444 --> 00:39:20,880 And he needs to know the truth. 982 00:39:20,923 --> 00:39:23,491 Well, he won't believe it -from me. -Can't come from you. 983 00:39:23,535 --> 00:39:26,451 There's only one person who can convince him of the truth. 984 00:39:26,494 --> 00:39:28,844 -Sasha won't do that. -Dwayne, 985 00:39:28,888 --> 00:39:30,846 there's a very good chance that she's gonna go 986 00:39:30,890 --> 00:39:32,544 to prison for the rest of her life. 987 00:39:32,587 --> 00:39:34,850 And Connor will be lost without you in his life. 988 00:39:34,894 --> 00:39:36,548 You need to make her see that. 989 00:39:36,591 --> 00:39:39,072 Sasha Broussard is a liar and a thief, 990 00:39:39,115 --> 00:39:42,380 a murderer... She may be all of those things. 991 00:39:42,423 --> 00:39:44,251 But she's still a mother. 992 00:39:46,514 --> 00:39:48,255 Talk to her. 993 00:39:51,084 --> 00:39:53,565 Well, I'd offer you a drink... 994 00:39:53,608 --> 00:39:55,218 I'll take it. 995 00:39:55,262 --> 00:39:57,264 Oh. 996 00:39:57,307 --> 00:40:00,789 If you are gonna try and get me to confess 997 00:40:00,833 --> 00:40:02,878 to setting up Joe Barns... 998 00:40:02,922 --> 00:40:05,359 I've recused myself from investigating you. 999 00:40:07,927 --> 00:40:10,320 I'm not here as law enforcement. 1000 00:40:10,364 --> 00:40:12,105 What are you then? 1001 00:40:12,148 --> 00:40:13,628 A concerned father. 1002 00:40:13,672 --> 00:40:15,456 You don't have to worry about Connor. 1003 00:40:15,500 --> 00:40:17,110 I'm gonna take him far away. 1004 00:40:17,153 --> 00:40:20,374 You understand the FBI will never let you leave. 1005 00:40:20,418 --> 00:40:21,897 Your money's frozen. 1006 00:40:21,941 --> 00:40:25,074 They got a U.S. Attorney who's building a case. 1007 00:40:25,118 --> 00:40:27,207 You're going away. 1008 00:40:27,250 --> 00:40:28,904 I've heard that one before. 1009 00:40:28,948 --> 00:40:31,733 But here I am. 1010 00:40:31,777 --> 00:40:34,562 You ever notice there aren't a lot of 1011 00:40:34,606 --> 00:40:36,782 old criminals -running around? -I'm sorry. 1012 00:40:36,825 --> 00:40:38,131 Are you calling me old? 1013 00:40:38,174 --> 00:40:41,221 I'm just saying that your luck has run out. 1014 00:40:41,264 --> 00:40:43,397 And that boy upstairs-- he needs someone 1015 00:40:43,441 --> 00:40:45,747 who'll be around to look after him. 1016 00:40:45,791 --> 00:40:46,922 And that's you? 1017 00:40:46,966 --> 00:40:48,620 You know it is. 1018 00:40:49,795 --> 00:40:51,666 What's the ask, Dwayne? 1019 00:40:51,710 --> 00:40:53,625 You need to tell him the truth. 1020 00:40:53,668 --> 00:40:55,931 What you've done. 1021 00:40:55,975 --> 00:40:58,368 He's nearly grown, Sasha. 1022 00:40:58,412 --> 00:41:00,458 He's gonna learn about it one way or the other. 1023 00:41:00,501 --> 00:41:02,285 Just like he learned about me. 1024 00:41:02,329 --> 00:41:05,637 And if it doesn't come from you, he will never forgive you. 1025 00:41:07,465 --> 00:41:09,771 And he won't accept me. 1026 00:41:12,992 --> 00:41:14,950 I can't. 1027 00:41:14,994 --> 00:41:17,387 You have to. He'll hate me. 1028 00:41:17,431 --> 00:41:20,303 You claim you're a changed woman. 1029 00:41:21,914 --> 00:41:24,917 You claim he's the most important thing to you. 1030 00:41:27,485 --> 00:41:29,487 I want to believe you. 1031 00:41:31,314 --> 00:41:34,013 Tell him the truth. 1032 00:41:37,364 --> 00:41:38,539 What are you doing here? 1033 00:41:42,108 --> 00:41:44,153 Just leaving. 1034 00:41:58,428 --> 00:42:02,171 Connor, we need to talk, honey. 1035 00:42:20,712 --> 00:42:26,674 Captioning sponsored by CBS 1036 00:42:26,718 --> 00:42:27,719 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 71798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.