All language subtitles for Masterchef.Au.S15E23.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,280 ANNOUNCER: Previously on MasterChef Australia... 2 00:00:03,280 --> 00:00:06,040 It's Khanh Nguyen! (APPLAUSE AND CHEERING) 3 00:00:06,040 --> 00:00:10,600 ..he brought three courses of mind-blowing brilliance... 4 00:00:10,600 --> 00:00:12,960 MALISSA: Khanh's entree is the most beautiful dish 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,600 I've ever seen in my life. 6 00:00:14,600 --> 00:00:17,520 ..in a Pressure Test pitting the pros... 7 00:00:17,520 --> 00:00:18,520 Game on. 8 00:00:18,520 --> 00:00:20,600 ..against our home cooks. 9 00:00:20,600 --> 00:00:22,120 MELISSA: With immunity on the line 10 00:00:22,120 --> 00:00:24,040 and reputations at stake, 11 00:00:24,040 --> 00:00:25,960 the pressure is well and truly on! 12 00:00:25,960 --> 00:00:27,480 It was actually really good. 13 00:00:27,480 --> 00:00:29,120 Everything tasted very close. 14 00:00:29,120 --> 00:00:31,240 I thought the beef was cooked perfectly. 15 00:00:31,240 --> 00:00:32,720 And the pastry was great. 16 00:00:32,720 --> 00:00:35,040 And for a pie, that's what you want, right? 17 00:00:35,040 --> 00:00:38,880 And the seasoned professionals won the day. 18 00:00:38,880 --> 00:00:40,440 (LAUGHTER) 19 00:00:42,680 --> 00:00:44,120 Tonight... 20 00:00:44,120 --> 00:00:46,960 CATH: We're taking on the professionals at their own game. 21 00:00:46,960 --> 00:00:49,600 ..it's a classic MasterChef challenge 22 00:00:49,600 --> 00:00:53,080 that will keep you on the edge of your seat. 23 00:00:58,320 --> 00:00:59,880 (BIRDSONG) 24 00:00:59,880 --> 00:01:01,680 (GENTLE MUSIC) 25 00:01:10,960 --> 00:01:14,360 CATH: I want to cook today! ADI: Oh, it's 50-50 today. 26 00:01:14,360 --> 00:01:15,800 50-50 chance. 27 00:01:15,800 --> 00:01:19,240 Ooh! Let's go, guys! RUE: Let's do it! 28 00:01:19,240 --> 00:01:20,640 Ohhh! 29 00:01:20,640 --> 00:01:23,160 And who are the 3 chefs gonna be? I know! 30 00:01:23,160 --> 00:01:25,720 That's been my favourite part of this week, 31 00:01:25,720 --> 00:01:27,480 seeing the chefs come in. 32 00:01:30,480 --> 00:01:31,920 Come in. 33 00:01:31,920 --> 00:01:34,200 (APPLAUSE AND CHEERING) 34 00:01:36,080 --> 00:01:38,280 JOCK: Good morning! 35 00:01:38,280 --> 00:01:40,360 Ohhhh! 36 00:01:40,360 --> 00:01:42,080 DECLAN: I walk into the kitchen today 37 00:01:42,080 --> 00:01:44,200 and there's only two benches set up. 38 00:01:44,200 --> 00:01:47,760 So, I'm not quite sure what's going on here. 39 00:01:47,760 --> 00:01:49,760 Look at all this. 40 00:01:49,760 --> 00:01:51,080 I know. Wow. 41 00:01:51,080 --> 00:01:53,640 (CONTESTANTS CHATTER) 42 00:01:53,640 --> 00:01:55,520 Morning, gang. CONTESTANTS: Morning. 43 00:01:55,520 --> 00:02:00,400 We are smack-bang in the middle of Home Cooks vs Pro Cooks Week. 44 00:02:00,400 --> 00:02:02,000 Yeah. 45 00:02:02,000 --> 00:02:06,720 All this week, you're going head to head against teams of chefs 46 00:02:06,720 --> 00:02:09,520 from some of Australia's hottest restaurants. 47 00:02:09,520 --> 00:02:13,240 All you have to do to be immune from elimination 48 00:02:13,240 --> 00:02:16,800 is beat the chefs in a classic MasterChef challenge. 49 00:02:18,480 --> 00:02:20,280 You know the drill. 50 00:02:20,280 --> 00:02:22,720 Grab a token out of the bag. 51 00:02:22,720 --> 00:02:24,680 If you get green, you're cooking today. 52 00:02:24,680 --> 00:02:26,880 50-50. Ladies first. 53 00:02:28,040 --> 00:02:29,920 ALL: Ooh! 54 00:02:33,720 --> 00:02:35,040 (ADI LAUGHS) 55 00:02:35,040 --> 00:02:37,160 Yes! 56 00:02:37,160 --> 00:02:38,680 Adi and Cath. 57 00:02:38,680 --> 00:02:40,040 Oh! 58 00:02:42,520 --> 00:02:44,120 Ooh! Declan! 59 00:02:44,120 --> 00:02:46,120 Deckers is in! 60 00:02:46,120 --> 00:02:48,040 Alright, guys, let's do it. 61 00:02:48,040 --> 00:02:50,160 Alright, hold your tokens up for me. 62 00:02:50,160 --> 00:02:53,240 Declan, Cath, Adi... Yes? 63 00:02:53,240 --> 00:02:54,240 ..you're up. 64 00:02:54,240 --> 00:02:56,280 Everyone else, up to the gantry. 65 00:02:56,280 --> 00:02:57,800 (THEO SPEAKS INDISTINCTLY) (APPLAUSE) 66 00:03:03,160 --> 00:03:05,760 Oh, man! Ohhh. 67 00:03:05,760 --> 00:03:07,880 It's gonna be a big one. DECLAN: We'll beat them. 68 00:03:07,880 --> 00:03:10,800 (LAUGHS) Oh, I'm scared! I'm so scared. 69 00:03:10,800 --> 00:03:14,080 Good team, guys. We'll do it. Yeah, yeah, yeah. We'll be OK. 70 00:03:14,080 --> 00:03:16,840 So exactly who are you up against today? 71 00:03:16,840 --> 00:03:18,640 (SIGHS) 72 00:03:18,640 --> 00:03:21,920 This team's restaurant might sit on the Brisbane riverfront, 73 00:03:21,920 --> 00:03:25,200 but it's inspired by Hong Kong's Stanley Bay. 74 00:03:26,520 --> 00:03:29,480 They pair the freshest Australian produce 75 00:03:29,480 --> 00:03:32,280 with traditional Cantonese flavours. 76 00:03:32,280 --> 00:03:35,280 The head chef of Stanley Restaurant in Brisbane, 77 00:03:35,280 --> 00:03:38,040 please welcome Louis Tikaram and team! 78 00:03:38,040 --> 00:03:39,960 ANDY: Yeah! (ALL CHEER) 79 00:03:39,960 --> 00:03:41,520 Come on! 80 00:03:41,520 --> 00:03:44,000 (JOCK SPEAKS INDISTINCTLY) 81 00:03:48,680 --> 00:03:50,120 Yeah! 82 00:03:50,120 --> 00:03:52,040 (WHISTLES) 83 00:03:53,560 --> 00:03:56,040 Stanley is an institution. 84 00:03:56,040 --> 00:03:58,880 These guys are at the top of their game. 85 00:03:58,880 --> 00:04:01,240 They have worked together for so long. 86 00:04:01,240 --> 00:04:02,960 They're a well-oiled ship. 87 00:04:02,960 --> 00:04:06,920 Not who I wanted to see walking through the doors, to be honest. 88 00:04:06,920 --> 00:04:09,400 Louis, welcome back to the MasterChef kitchen! 89 00:04:09,400 --> 00:04:11,960 Thank you so much. Great to be here. 90 00:04:11,960 --> 00:04:13,360 Who have you brought with you? 91 00:04:13,360 --> 00:04:18,160 I've got Ben and Mark, two really great young chefs from Stanley. 92 00:04:18,160 --> 00:04:19,840 Talk to us. How's things going at Stanley? 93 00:04:19,840 --> 00:04:20,840 Really good. 94 00:04:20,840 --> 00:04:24,120 Stanley, you know, it's primarily Cantonese flavours. 95 00:04:24,120 --> 00:04:25,960 Basically, it's just all about the produce. 96 00:04:25,960 --> 00:04:27,760 If you've got the best produce, 97 00:04:27,760 --> 00:04:30,120 I think you've got the best Cantonese food. 98 00:04:30,120 --> 00:04:31,560 So, the seafood, the meat, 99 00:04:31,560 --> 00:04:34,040 the veggies that come just from around Brisbane, 100 00:04:34,040 --> 00:04:35,880 we just let the produce shine 101 00:04:35,880 --> 00:04:38,920 and just try to bring something new to, uh...to Queensland. 102 00:04:40,120 --> 00:04:41,920 Righto. Let's get to it, then. 103 00:04:41,920 --> 00:04:43,440 Ohh! 104 00:04:43,440 --> 00:04:45,040 Today's challenge, 105 00:04:45,040 --> 00:04:47,400 it is a MasterChef classic. 106 00:04:48,680 --> 00:04:51,680 It has appeared in almost every season. 107 00:04:52,920 --> 00:04:55,280 And it's created some of the best triumphs 108 00:04:55,280 --> 00:04:56,520 and the biggest tragedies. 109 00:04:56,520 --> 00:04:57,720 (LAUGHTER) 110 00:04:59,080 --> 00:05:01,880 We call it...the MasterChef Relay. 111 00:05:01,880 --> 00:05:04,480 (APPLAUSE AND CHEERING) 112 00:05:04,480 --> 00:05:07,400 Ha! Ho ho ho! 113 00:05:07,400 --> 00:05:09,320 Oh, man. 114 00:05:09,320 --> 00:05:11,200 Oh. 115 00:05:11,200 --> 00:05:14,160 DECLAN: I've certainly seen team relays on MasterChef before 116 00:05:14,160 --> 00:05:16,920 and they are not easy, they are frantic. 117 00:05:16,920 --> 00:05:20,600 It's gonna be tough and we just really have to work as a team. 118 00:05:20,600 --> 00:05:22,440 So, here's how it's gonna work. 119 00:05:22,440 --> 00:05:24,760 In your teams of three, 120 00:05:24,760 --> 00:05:27,160 you'll work together to create one dish. 121 00:05:28,400 --> 00:05:31,920 But you're cooking relay fashion - one after the other. 122 00:05:31,920 --> 00:05:34,880 Contestants, you guys have got to think really carefully 123 00:05:34,880 --> 00:05:36,440 about who you want to cook first 124 00:05:36,440 --> 00:05:38,800 because they're obviously gonna decide what you're cooking today 125 00:05:38,800 --> 00:05:40,280 and what path you go down. 126 00:05:40,280 --> 00:05:42,360 Today, it ain't your average relay. 127 00:05:42,360 --> 00:05:43,600 Oh! 128 00:05:43,600 --> 00:05:46,520 Because today, it's a secret relay. 129 00:05:46,520 --> 00:05:48,360 Oh! 130 00:05:48,360 --> 00:05:52,320 You have zero handover time with your team. 131 00:05:52,320 --> 00:05:54,520 ALL: Whoa! 132 00:05:54,520 --> 00:05:57,560 RALPH: What a stitch-up! (LAUGHS) 133 00:05:58,640 --> 00:06:01,360 CATH: This twist is... 134 00:06:01,360 --> 00:06:03,840 ..uh...I don't know what to say! 135 00:06:03,840 --> 00:06:06,320 Because, well, I can't say anything, can I? 136 00:06:06,320 --> 00:06:07,720 Because I can't communicate! 137 00:06:08,760 --> 00:06:11,720 Whoa! (LAUGHS) What is that? 138 00:06:11,720 --> 00:06:13,880 As if these relays aren't hard enough! 139 00:06:13,880 --> 00:06:16,920 Alright, teams, you've got 75 minutes in total. 140 00:06:16,920 --> 00:06:20,120 That means 25 minutes per team member. 141 00:06:20,120 --> 00:06:21,200 25. OK. 142 00:06:21,200 --> 00:06:23,840 You can cook anything you want, sweet or savoury. 143 00:06:23,840 --> 00:06:27,160 The pantry's open, but the garden will be closed today. 144 00:06:27,160 --> 00:06:32,000 And remember, there is no handover, no transfer of information. 145 00:06:32,000 --> 00:06:35,360 This is gonna be so fun! I can't wait for this. 146 00:06:35,360 --> 00:06:37,640 Contestants, you guys have a little chat now 147 00:06:37,640 --> 00:06:41,120 and decide who's gonna cook first in the MasterChef relay. 148 00:06:41,120 --> 00:06:44,840 Chefs, because you guys cook together every day, 149 00:06:44,840 --> 00:06:46,840 we're gonna decide your order. 150 00:06:46,840 --> 00:06:48,640 DECLAN: Ooh! ADI: Wow! 151 00:06:48,640 --> 00:06:52,400 Gotta give you guys a chance. Yeah, yeah. Thanks for nothing. 152 00:06:52,400 --> 00:06:54,400 Alright, contestants, have a little chat. 153 00:06:54,400 --> 00:06:56,480 Oh, gee, what do you want to do? 154 00:06:56,480 --> 00:06:58,240 I'll go first. Alright, Deccy. 155 00:06:58,240 --> 00:07:00,440 Do you want to go second or...? Yeah, I'll go second. 156 00:07:00,440 --> 00:07:01,840 I'll go last, yeah? Alright. 157 00:07:01,840 --> 00:07:03,480 Contestants, who's cooking first? 158 00:07:04,560 --> 00:07:06,040 Declan. Yeah. 159 00:07:07,040 --> 00:07:08,560 Alright. 160 00:07:08,560 --> 00:07:10,000 Declan's cooking first. 161 00:07:12,120 --> 00:07:14,960 Ben, you're cooking first. 162 00:07:17,480 --> 00:07:21,200 Louis, Mark, Cath, Adi, out to the garden. 163 00:07:21,200 --> 00:07:24,160 (CONTESTANTS SHOUT AND APPLAUD) 164 00:07:25,720 --> 00:07:27,120 DECLAN: Good luck. 165 00:07:28,320 --> 00:07:30,880 Normally, I would go first. 166 00:07:30,880 --> 00:07:33,920 I would set it up just like I do at the restaurant. 167 00:07:33,920 --> 00:07:36,440 I think Ben's got probably the brunt of the pressure, 168 00:07:36,440 --> 00:07:38,400 so let's see how we go. 169 00:07:38,400 --> 00:07:40,200 Alright, Ben, Declan, 170 00:07:40,200 --> 00:07:43,440 you've both got 25 minutes in this first leg of the relay. 171 00:07:43,440 --> 00:07:45,600 Good luck. Your time starts now. 172 00:07:45,600 --> 00:07:47,480 (CHEERING) 173 00:07:50,720 --> 00:07:52,840 DECLAN: OK. 174 00:07:55,680 --> 00:07:58,360 Ah, shallots, shallots. Yes. 175 00:07:58,360 --> 00:08:00,000 Just behind. 176 00:08:01,960 --> 00:08:04,600 The salt, which was here somewhere. 177 00:08:05,600 --> 00:08:06,600 Go, mate! 178 00:08:06,600 --> 00:08:08,480 Go, Declan! Go, Deccy! 179 00:08:08,480 --> 00:08:11,520 Going first in this cook and it is a lot of pressure. 180 00:08:11,520 --> 00:08:15,160 It's pretty tricky coming up with a dish idea. 181 00:08:15,160 --> 00:08:16,520 I need to set something up 182 00:08:16,520 --> 00:08:18,920 that I think these ladies will be able to finish off 183 00:08:18,920 --> 00:08:22,400 without communicating at all with the handover. 184 00:08:22,400 --> 00:08:24,200 GRACE: What are you making, Declan? 185 00:08:24,200 --> 00:08:28,560 Um...I'm just gonna set up some Asian flavours. 186 00:08:28,560 --> 00:08:31,560 So, Asian sauce, some rice, 187 00:08:31,560 --> 00:08:33,080 fried shallots. 188 00:08:33,080 --> 00:08:35,320 RUE: Oh, yum. 189 00:08:36,720 --> 00:08:41,080 We've got Stanley that specialise in Chinese Cantonese cooking 190 00:08:41,080 --> 00:08:43,920 and I'm going down that route as well 191 00:08:43,920 --> 00:08:47,720 because I've decided we need to go all-out to impress the judges. 192 00:08:49,160 --> 00:08:50,760 Oh, fishy! Oh, recommended. 193 00:08:50,760 --> 00:08:55,440 I've picked snapper that I want to steam. That's a no-brainer for me. 194 00:08:55,440 --> 00:08:58,480 I'm confident that we'll be able to do a good fish dish. 195 00:08:58,480 --> 00:09:03,240 I'm going to prepare the snapper so the girls coming in after me 196 00:09:03,240 --> 00:09:06,120 can literally grab the fish and put it in the steam basket. 197 00:09:06,120 --> 00:09:09,640 This protein will require about 15 minutes to cook, 198 00:09:09,640 --> 00:09:12,920 so I'll be leaving it for the last person to cook in our team. 199 00:09:12,920 --> 00:09:14,640 Really, if you guys lose, nothing happens. 200 00:09:14,640 --> 00:09:17,320 But if we lose, we could be... we're in the elimination... 201 00:09:17,320 --> 00:09:19,720 Yeah, we could go that, yeah. Next week, we could go home. 202 00:09:19,720 --> 00:09:24,360 So, you know, you guys are pretty much safe, so think about that. 203 00:09:24,360 --> 00:09:26,160 All three of you. All three of us. 204 00:09:28,320 --> 00:09:30,120 BEN: My name is Benson Skelton. 205 00:09:30,120 --> 00:09:33,560 I've been cooking for about 12 years now. 206 00:09:33,560 --> 00:09:35,520 I started when I was about 15 years old. 207 00:09:36,520 --> 00:09:40,200 So, today, I plan to cook a Cantonese-style crispy chicken, 208 00:09:40,200 --> 00:09:41,600 steamed young snapper 209 00:09:41,600 --> 00:09:44,600 and then just a few little sides and accompaniments with it. 210 00:09:44,600 --> 00:09:47,320 Like a banquet style, not just one dish, 211 00:09:47,320 --> 00:09:50,160 'cause that's the style of cooking we do at Stanley Restaurant. 212 00:09:50,160 --> 00:09:51,360 (STOVE IGNITION CLICKS) 213 00:09:51,360 --> 00:09:55,280 My priorities are getting the master stock on for the chicken. 214 00:09:56,880 --> 00:10:00,760 In my master stock, I've got soy sauce, water, ginger, garlic. 215 00:10:00,760 --> 00:10:02,080 MALISSA: Ooh, yummy! 216 00:10:02,080 --> 00:10:04,960 We normally use cassia bark, but I've chosen to use cinnamon today. 217 00:10:04,960 --> 00:10:07,680 Got some Szechuan pepper, some dried chillis. 218 00:10:07,680 --> 00:10:10,160 CONTESTANTS: Ohhh! Spicy! 219 00:10:10,160 --> 00:10:11,720 Spicy! Very flavoursome. 220 00:10:11,720 --> 00:10:14,200 Lots of impact just in that one pot. 221 00:10:14,200 --> 00:10:15,760 Ben, what's happening, mate? MELISSA: Hi, Ben. 222 00:10:15,760 --> 00:10:18,120 Alright, so we've just started the master stock 223 00:10:18,120 --> 00:10:19,600 which we're gonna poach the chicken in. 224 00:10:19,600 --> 00:10:20,600 Mm-hm. OK. 225 00:10:20,600 --> 00:10:23,720 It's gonna be a pretty simple crispy chicken dish with condiments. 226 00:10:23,720 --> 00:10:26,520 We're gonna have some steamed rice, some greens. 227 00:10:26,520 --> 00:10:29,640 We're gonna have a steamed snapper as well. 228 00:10:29,640 --> 00:10:31,920 That will come with a nice white soy 229 00:10:31,920 --> 00:10:34,200 with an...uh, fried ginger on top. 230 00:10:34,200 --> 00:10:36,520 So I'm just leaving a few hints 231 00:10:36,520 --> 00:10:38,360 and hopefully they'll be able to make it work. 232 00:10:38,360 --> 00:10:40,080 So will they...they'll know exactly what it is 233 00:10:40,080 --> 00:10:42,560 just by what's on the bench, is that how you're gonna communicate... 234 00:10:42,560 --> 00:10:44,200 Uh, that's what I'm hoping so. ..what's happening? 235 00:10:44,200 --> 00:10:45,720 And if my head stops racing. 236 00:10:45,720 --> 00:10:47,200 You're nervous! I am, I am. 237 00:10:47,200 --> 00:10:48,240 How nervous? 238 00:10:48,240 --> 00:10:50,800 Uh, first time in the MasterChef kitchen, so pretty nervous. 239 00:10:50,800 --> 00:10:52,880 Yeah. I can't wait. 240 00:10:52,880 --> 00:10:55,240 And who doesn't like crispy chicken? That's it. Yeah. 241 00:10:55,240 --> 00:10:57,680 Yeah. I want all of those things. Mate, good luck. 242 00:10:57,680 --> 00:10:59,520 Thank you. 243 00:11:01,080 --> 00:11:04,200 It is a bit daunting going up against the MasterChef contestants 244 00:11:04,200 --> 00:11:06,560 because it is our reputation on the line. 245 00:11:06,560 --> 00:11:09,040 He's got his little bowls. I love when they get little bowls. 246 00:11:09,040 --> 00:11:10,520 ANTONIO: They're so freaking organised. 247 00:11:10,520 --> 00:11:11,560 PHIL: Yeah, yeah. 248 00:11:11,560 --> 00:11:15,520 Stanley is on the line as well, so the expectations will be quite high. 249 00:11:27,000 --> 00:11:28,880 MALISSA: Wow! THEO: They're exactly the same. 250 00:11:28,880 --> 00:11:33,400 Declan has chosen pretty much in the same cuisine as Stanley. 251 00:11:33,400 --> 00:11:38,280 That's a bold move to go up against giants in their own game. 252 00:11:38,280 --> 00:11:42,520 So, to beat them, they're gonna have to go above and beyond. 253 00:11:42,520 --> 00:11:45,560 So, yeah, I think they're up against it, to be honest. 254 00:11:45,560 --> 00:11:48,520 (SIGHS) Alright. So... 255 00:11:48,520 --> 00:11:51,480 I've prepared the snapper and put the rice on to cook. 256 00:11:51,480 --> 00:11:54,360 Now I need to move on for setting up Cath. 257 00:11:55,440 --> 00:11:58,160 I prep everything and sort of have it in order 258 00:11:58,160 --> 00:12:00,240 so when Cath walks in, 259 00:12:00,240 --> 00:12:03,360 she knows, "Alright, fish is there, steam basket's there. 260 00:12:03,360 --> 00:12:05,120 "We're gonna be doing a steamed fish." 261 00:12:05,120 --> 00:12:06,960 "There's some sauces there. 262 00:12:06,960 --> 00:12:09,560 She can work on balancing the flavours of the sauce. 263 00:12:10,560 --> 00:12:12,880 MELISSA: Hello, Declan. Hello. How are we? 264 00:12:12,880 --> 00:12:14,520 Inspired by the Stanley team... Yeah. 265 00:12:14,520 --> 00:12:19,360 ..I can see some Asian, South-East Asian flavours going on here. 266 00:12:19,360 --> 00:12:20,360 Yeah. 267 00:12:20,360 --> 00:12:22,600 How are you communicating with no handover? 268 00:12:22,600 --> 00:12:26,320 Um, I was gonna get some flour, sprinkle it on the bench... 269 00:12:26,320 --> 00:12:29,760 (LAUGHS) That would be the Andy Allen approach. 270 00:12:29,760 --> 00:12:34,360 OK. Um, so I'd love to be able to do a steamed fish with the girls. 271 00:12:34,360 --> 00:12:36,840 Um, and I'm just gonna set up the base for it 272 00:12:36,840 --> 00:12:40,440 which I think is most important, is those sauces and those flavours. 273 00:12:40,440 --> 00:12:42,920 Mm-hm. Um, a rice on, obviously. 274 00:12:42,920 --> 00:12:45,080 Have you eaten at Stanley Road? 275 00:12:45,080 --> 00:12:47,440 I have not, no. I've eaten there a few times. 276 00:12:47,440 --> 00:12:50,160 Yeah? Recently too. It's very good. 277 00:12:50,160 --> 00:12:52,040 If you want a chance at beating these guys... 278 00:12:52,040 --> 00:12:53,760 Yeah? ..you're gonna have to bring it. 279 00:12:53,760 --> 00:12:55,040 OK. Yep. Seriously. 280 00:12:55,040 --> 00:12:58,280 I thought it was a great idea to cook Asian against Stanley, 281 00:12:58,280 --> 00:13:00,560 but I'm sort of second-guessing myself. 282 00:13:01,880 --> 00:13:04,520 Is this gonna be good enough to beat them? 283 00:13:04,520 --> 00:13:07,560 Now I'm thinking, "Should I change this dish?" 284 00:13:16,000 --> 00:13:17,920 (TENSE MUSIC) 285 00:13:17,920 --> 00:13:21,200 DECLAN: I thought it was a great idea to cook Asian against Stanley, 286 00:13:21,200 --> 00:13:23,440 but I'm sort of second-guessing myself. 287 00:13:23,440 --> 00:13:26,120 Is this gonna be good enough to beat them? 288 00:13:26,120 --> 00:13:29,000 Now I'm thinking, "Should I change this dish?" 289 00:13:30,560 --> 00:13:32,240 Nah, there's not enough time. 290 00:13:32,240 --> 00:13:34,200 (SIGHS) Oh... 291 00:13:35,920 --> 00:13:38,240 I don't have enough time to change this dish. 292 00:13:38,240 --> 00:13:41,800 I just need to make sure that the flavours I'm putting on the bench 293 00:13:41,800 --> 00:13:43,360 are out of this world. 294 00:13:43,360 --> 00:13:46,560 I just think going up against, um, these guys and this team, 295 00:13:46,560 --> 00:13:48,400 it's gonna be packed full of flavour, their food. 296 00:13:48,400 --> 00:13:50,600 So I've sort of got to match that. 297 00:13:53,400 --> 00:13:54,680 MALISSA: Declan, what are you frying? 298 00:13:54,680 --> 00:13:56,120 Um, fried shallots. 299 00:13:56,120 --> 00:13:58,040 Ooh, that smells so yummy! 300 00:13:58,040 --> 00:13:59,880 (LAUGHS) Yeah, I'm just going for flavour. 301 00:14:01,760 --> 00:14:03,560 This, then this. 302 00:14:03,560 --> 00:14:05,920 I'm leaving ingredients on the bench for Cath 303 00:14:05,920 --> 00:14:08,280 so she can make a sauce for this dish. 304 00:14:08,280 --> 00:14:11,480 Gochujang. 305 00:14:12,480 --> 00:14:15,240 I'm grabbing anything that can add flavour 306 00:14:15,240 --> 00:14:16,880 and I'm laying them out for her. 307 00:14:16,880 --> 00:14:20,200 Hopefully, this all makes sense for when she comes in. 308 00:14:20,200 --> 00:14:22,520 We're gonna have to try and read Declan's mind. 309 00:14:22,520 --> 00:14:25,000 (LAUGHS) I know! And be like, "What the hell's this?" 310 00:14:25,000 --> 00:14:27,680 ANDY: Ben, Declan, a fair bit going on here, 311 00:14:27,680 --> 00:14:29,480 but you've only got five minutes till handover! 312 00:14:29,480 --> 00:14:32,080 Come on, boys! (CONTESTANTS CHEER) 313 00:14:32,080 --> 00:14:34,840 There's no handover! Five minutes till change. 314 00:14:34,840 --> 00:14:37,640 BEN: My master stock had finally reached the boil. 315 00:14:37,640 --> 00:14:39,600 So I dropped the chicken in. 316 00:14:39,600 --> 00:14:42,160 MALISSA: Oh, in goes the chook! RALPH: Look at that! 317 00:14:42,160 --> 00:14:44,040 I love that! I love your work. 318 00:14:44,040 --> 00:14:45,320 (TIMER BEEPS) 319 00:14:45,320 --> 00:14:48,480 BEN: I've left a timer on counting down for the chicken 320 00:14:48,480 --> 00:14:50,920 just to give them an idea of how long it was on. 321 00:14:50,920 --> 00:14:53,720 My strategy is, um, hopefully that they will be able to pick up 322 00:14:53,720 --> 00:14:57,000 from what I'm trying to do with the ingredients I've got laid out here. 323 00:14:57,000 --> 00:14:59,760 Ooh, he's really set them up very well. That's good to see. 324 00:14:59,760 --> 00:15:00,760 Yeah. 325 00:15:02,040 --> 00:15:05,480 The fish, I just chose to pull out and leave on the bench 326 00:15:05,480 --> 00:15:08,920 and of my teammates will hopefully be able to steam it. 327 00:15:08,920 --> 00:15:11,160 Having a look around seeing that the contestants 328 00:15:11,160 --> 00:15:13,280 are doing the same thing as us. 329 00:15:13,280 --> 00:15:17,080 Looks to me that they're doing an Asian-style snapper as well. 330 00:15:17,080 --> 00:15:18,600 Kind of battle of the fishes. 331 00:15:18,600 --> 00:15:22,040 Ben, Declan, you have 10 seconds to wrap up what you're doing. 332 00:15:22,040 --> 00:15:25,720 (TENSE MUSIC) And...make it count. 333 00:15:31,040 --> 00:15:33,640 Alright, let's go! Tools down. ANDY: Time's up, gang! 334 00:15:33,640 --> 00:15:37,000 (CONTESTANTS CALL OUT AND CHEER) Well done, Declan! 335 00:15:37,000 --> 00:15:38,960 Well done. 336 00:15:38,960 --> 00:15:41,040 Let me get the door for you. 337 00:15:41,040 --> 00:15:42,520 Alright. 338 00:15:42,520 --> 00:15:44,920 Well done. See you in a bit. DECLAN: Thank you. 339 00:15:46,800 --> 00:15:48,160 Get ready, guys. Here we go. 340 00:15:48,160 --> 00:15:49,920 Contestants, 341 00:15:49,920 --> 00:15:52,120 who's gonna cook next? 342 00:15:52,120 --> 00:15:53,840 Me! It's me! (LAUGHS) 343 00:15:53,840 --> 00:15:56,120 Stanley Road, it's gonna be you, Louis. 344 00:15:56,120 --> 00:15:58,040 Let's go! Aha! (LAUGHS) 345 00:15:58,040 --> 00:16:00,600 Cath, Louis, come on in. 346 00:16:00,600 --> 00:16:02,440 Let's do it, eh? 347 00:16:02,440 --> 00:16:04,000 It's my turn to go in. 348 00:16:04,000 --> 00:16:06,560 There is no communication 349 00:16:06,560 --> 00:16:08,440 between cooks. 350 00:16:09,960 --> 00:16:11,400 There's no handover. 351 00:16:11,400 --> 00:16:15,480 Let's go, Cath! Whoo! (CONTESTANTS CHEER) 352 00:16:15,480 --> 00:16:17,440 Let's go! 353 00:16:20,560 --> 00:16:22,840 Oh, my God, what has he got here? 354 00:16:22,840 --> 00:16:25,760 I need to work out what Declan's plan is. 355 00:16:25,760 --> 00:16:27,680 If only I was mind-reader. 356 00:16:27,680 --> 00:16:29,200 OK. 357 00:16:29,200 --> 00:16:32,160 Oh, man, what does he want me to do here? 358 00:16:32,160 --> 00:16:35,040 Cath looks a bit shell-shocked. 359 00:16:35,040 --> 00:16:38,680 I can see all of these Asian ingredients on the bench. 360 00:16:38,680 --> 00:16:42,200 So Declan's gone Asian up against the professionals?! 361 00:16:42,200 --> 00:16:46,280 He's got rice. He's got... That's still for something or not? 362 00:16:46,280 --> 00:16:48,280 What are you doing there, buddy? 363 00:16:48,280 --> 00:16:50,200 Oh, Cath! 364 00:16:50,200 --> 00:16:53,840 It looks like we're taking on the professionals at their own game. 365 00:16:53,840 --> 00:16:55,440 He's using those... 366 00:16:55,440 --> 00:16:58,480 I can't believe it. And Asian, it's not one of my fortes. 367 00:16:58,480 --> 00:17:01,280 So...I'm feeling really nervous right now. 368 00:17:01,280 --> 00:17:05,000 He's got the wok. He's gonna steam the fish...maybe. 369 00:17:05,000 --> 00:17:09,080 I'm gonna just maybe that on towards the end so the water's going. 370 00:17:09,080 --> 00:17:10,880 He's got rice here. I've just turned that off. 371 00:17:10,880 --> 00:17:14,040 I could see that a lot of liquid had already gone, so I've done that. 372 00:17:14,040 --> 00:17:17,080 Declan's set up the fish for steaming and the rice. 373 00:17:17,080 --> 00:17:19,760 So, check - I know what's going on there. 374 00:17:19,760 --> 00:17:21,280 That's for a sauce, I reckon. 375 00:17:21,280 --> 00:17:25,520 Um, looks like these are gonna be for the, um, garnish, I would say. 376 00:17:25,520 --> 00:17:29,320 But he's actually left a lot of condiments out on the bench. 377 00:17:29,320 --> 00:17:32,480 Oh, man, what does he want me to do here? 378 00:17:32,480 --> 00:17:34,320 I don't know exactly what they're for, 379 00:17:34,320 --> 00:17:37,400 so I'm not really sure where he's going with it. 380 00:17:37,400 --> 00:17:40,360 He's got coriander there. Turmeric. 381 00:17:40,360 --> 00:17:42,760 And chilli. So why's he got the turmeric? 382 00:17:42,760 --> 00:17:44,080 Time's slipping away. 383 00:17:44,080 --> 00:17:46,680 I'm a bit worried now. I've got all these ingredients on the bench. 384 00:17:46,680 --> 00:17:48,840 I'm really not too sure what to do with them. 385 00:17:50,080 --> 00:17:53,160 I get on to making a salad to go with the fish and the rice 386 00:17:53,160 --> 00:17:55,320 whilst I think about what I'll do with those ingredients. 387 00:17:55,320 --> 00:17:57,120 Oh, Cath, like... 388 00:17:58,160 --> 00:17:59,920 She hasn't done anything. 389 00:18:02,960 --> 00:18:04,840 Chicken. 390 00:18:04,840 --> 00:18:07,280 Communication in the kitchen is, like, key. 391 00:18:07,280 --> 00:18:08,280 It's everything. 392 00:18:08,280 --> 00:18:10,480 I tell my guys overcommunicate 393 00:18:10,480 --> 00:18:13,280 and that's my number one advice to any young cooks. 394 00:18:13,280 --> 00:18:14,680 Steamer. 395 00:18:14,680 --> 00:18:20,560 Being thrown in to a kitchen with absolutely zero communication, 396 00:18:20,560 --> 00:18:23,280 for me, as a control freak, it's quite daunting. 397 00:18:23,280 --> 00:18:25,960 Dirty stuff. I'll get on him for that. 398 00:18:25,960 --> 00:18:29,240 My number one goal is not to become a meme. 399 00:18:30,760 --> 00:18:32,400 Coriander. 400 00:18:32,400 --> 00:18:34,160 Bok choy. 401 00:18:34,160 --> 00:18:35,840 Looking at what Ben set up, 402 00:18:35,840 --> 00:18:38,320 it's clean, structured, 403 00:18:38,320 --> 00:18:41,240 and I'm confident what I need to do. 404 00:18:41,240 --> 00:18:44,320 There's chicken, veg, rice. 405 00:18:44,320 --> 00:18:45,720 Mate, there's a bit going on here. 406 00:18:45,720 --> 00:18:48,280 With doing a lot, that means there's a lot that can go wrong. 407 00:18:48,280 --> 00:18:50,640 Don't worry, mate. That's...that's how I like it. 408 00:18:50,640 --> 00:18:53,480 What do you reckon Ben's thinking? 409 00:18:53,480 --> 00:18:57,640 Uh...definitely steamed fish. 410 00:18:57,640 --> 00:19:02,560 And I think this is the beginning of a master stock chicken. 411 00:19:02,560 --> 00:19:03,560 Yes. 412 00:19:03,560 --> 00:19:05,320 Then he's got deep-fryer set up, 413 00:19:05,320 --> 00:19:08,920 so I think maybe it might be crispy skin. 414 00:19:08,920 --> 00:19:11,880 What do you think you're gonna try and do in the next 20 minutes 415 00:19:11,880 --> 00:19:13,360 to get Mark set up? 416 00:19:13,360 --> 00:19:18,840 I'll leave him to do most of the cooking. 417 00:19:18,840 --> 00:19:21,240 Nice. A true head chef. I think the... Yeah. 418 00:19:21,240 --> 00:19:25,080 I just fluff around. So I just do a bit of fluffing. 419 00:19:25,080 --> 00:19:27,000 See, this looks good, right? See? 420 00:19:27,000 --> 00:19:30,360 Oh, Louis, wow! (LAUGHS) See that? That's like... 421 00:19:30,360 --> 00:19:33,320 Hi, I'm Louis Tikaram. You can find me at... No. 422 00:19:33,320 --> 00:19:34,640 (LAUGHTER) 423 00:19:34,640 --> 00:19:38,400 So, basically, I'll put together a few condiments and dip-in stuff. 424 00:19:38,400 --> 00:19:39,960 Yeah. This is already cooking. 425 00:19:39,960 --> 00:19:41,440 Yeah. 426 00:19:41,440 --> 00:19:43,920 I really want to try and get everything set up for Mark 427 00:19:43,920 --> 00:19:45,320 as much as possible 428 00:19:45,320 --> 00:19:50,000 so he can just fry the chicken, steam the fish and put it together. 429 00:19:50,000 --> 00:19:52,320 Stay calm. Stay clear-headed. 430 00:19:52,320 --> 00:19:55,520 Yeah. Don't think too much. Don't think too much. 431 00:19:55,520 --> 00:19:57,920 Don't have a preconceived idea. True. 432 00:19:57,920 --> 00:20:00,400 Cath and Louis, 12.5 minutes down, 433 00:20:00,400 --> 00:20:02,840 so you're halfway through till that silent handover. 434 00:20:02,840 --> 00:20:03,920 Let's go! 435 00:20:03,920 --> 00:20:06,080 (CONTESTANTS CHEER) Come on! 436 00:20:06,080 --> 00:20:08,000 Go, Cath! Go, Cath! You're doing good! 437 00:20:09,960 --> 00:20:11,880 Ooh, I've got to cook it at some stage. 438 00:20:11,880 --> 00:20:13,520 Andy? ANDY: Yo. 439 00:20:13,520 --> 00:20:16,440 Can you pass me a big bamboo steamer? 440 00:20:16,440 --> 00:20:18,480 Ohh. Cath, am I allowed to get him a steamer? 441 00:20:18,480 --> 00:20:21,400 Is that OK? No, I'm sorry. 442 00:20:21,400 --> 00:20:23,680 (LAUGHTER) Sorry, Louis. Sorry, no. 443 00:20:23,680 --> 00:20:25,320 Sorry not sorry! 444 00:20:25,320 --> 00:20:27,200 No. Alright, let's go, Cath. 445 00:20:27,200 --> 00:20:29,680 You...you set it. You set the tone. 446 00:20:29,680 --> 00:20:31,560 Oh, no! (LAUGHS) 447 00:20:31,560 --> 00:20:34,560 Oh, yeah, here. You can use it now if you want to. 448 00:20:34,560 --> 00:20:36,640 (LAUGHTER) 449 00:20:37,640 --> 00:20:39,160 So I've made the salad. 450 00:20:39,160 --> 00:20:42,400 And now I'm just deciding what Declan really wants me to do 451 00:20:42,400 --> 00:20:44,080 with all of these other ingredients. 452 00:20:44,080 --> 00:20:46,800 This is stressful! I know, right? 453 00:20:46,800 --> 00:20:50,200 I'm a bit worried about the MasterChef contestants at the moment. 454 00:20:50,200 --> 00:20:54,040 Declan didn't set up his...his bench the way that Ben has. 455 00:20:54,040 --> 00:20:56,760 He's got a load of sauces down one end, 456 00:20:56,760 --> 00:21:00,280 so now it's confusing to Cath because as soon as someone walks in, 457 00:21:00,280 --> 00:21:02,280 it's on your bench, "I've got to use it." 458 00:21:02,280 --> 00:21:06,960 OK, so I could see there that Declan had a few, um, condiments here. 459 00:21:06,960 --> 00:21:10,360 So maybe I'm gonna make a dressing for it, for at the end, I think, 460 00:21:10,360 --> 00:21:11,800 with these here. 461 00:21:11,800 --> 00:21:14,080 I'm not overly confident with Asian ingredients, 462 00:21:14,080 --> 00:21:15,920 so I'm gonna stick with all of the ingredients 463 00:21:15,920 --> 00:21:18,600 that Declan's left on the bench and make a sauce. 464 00:21:18,600 --> 00:21:21,360 Here we go. Yeah. This is sort of what I was hoping for. 465 00:21:21,360 --> 00:21:24,160 Building on that sauce that will go with the steamed fish. 466 00:21:24,160 --> 00:21:26,600 So I'm tasting it as I'm making it, 467 00:21:26,600 --> 00:21:29,200 but I just can't seem to get those flavours right. 468 00:21:29,200 --> 00:21:31,400 (DRAMATIC MUSIC) 469 00:21:32,560 --> 00:21:35,080 It's so hard not to communicate. 470 00:21:35,080 --> 00:21:36,960 I'm not even sure what I'm doing 471 00:21:36,960 --> 00:21:38,760 is actually what Declan wanted me to do. 472 00:21:38,760 --> 00:21:41,280 I'm a bit nervous for her and for us. 473 00:21:42,600 --> 00:21:44,120 Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm! 474 00:21:44,120 --> 00:21:46,400 I thought that I'd made it really clear for Cath, 475 00:21:46,400 --> 00:21:47,960 but she looks confused. 476 00:21:49,280 --> 00:21:50,440 OK. 477 00:21:50,440 --> 00:21:52,280 So now I'm really worried. 478 00:21:59,520 --> 00:22:01,440 (TENSE MUSIC) 479 00:22:05,920 --> 00:22:07,880 CATH: It's so hard not to communicate. 480 00:22:07,880 --> 00:22:09,920 Oh, damn it! 481 00:22:11,640 --> 00:22:13,560 I'm not even sure what I'm doing 482 00:22:13,560 --> 00:22:15,640 is actually what Declan wanted me to do. 483 00:22:16,760 --> 00:22:18,480 Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm! 484 00:22:18,480 --> 00:22:21,440 I'm a bit nervous for her and for us. 485 00:22:21,440 --> 00:22:24,040 I thought that I'd made it really clear for Cath, 486 00:22:24,040 --> 00:22:25,480 but she looks confused. 487 00:22:25,480 --> 00:22:28,000 So now I'm really worried. 488 00:22:28,000 --> 00:22:29,520 OK. 489 00:22:29,520 --> 00:22:32,600 Oh, man! I'm just gonna have to figure this out 490 00:22:32,600 --> 00:22:34,760 and try to balance his sauce. 491 00:22:34,760 --> 00:22:37,480 Hey, Louis, how are you going? 492 00:22:37,480 --> 00:22:39,760 I'm really, really, really amazing, actually. 493 00:22:39,760 --> 00:22:41,760 (ALL LAUGH) 494 00:22:41,760 --> 00:22:43,880 Are you? Oh, really? 495 00:22:43,880 --> 00:22:45,400 Wow! (LAUGHS) 496 00:22:45,400 --> 00:22:47,720 We've seen it before and we're seeing it again, 497 00:22:47,720 --> 00:22:49,840 time really flies in the relay! 498 00:22:49,840 --> 00:22:53,000 Five minutes till changeover! Oh, what?! 499 00:22:53,000 --> 00:22:54,720 (APPLAUSE AND CHEERING) Go, Cath! 500 00:22:57,040 --> 00:22:59,160 LOUIS: I'm gonna cook some rice now 501 00:22:59,160 --> 00:23:02,440 and I've just put on some ginger oil for the steamed fish 502 00:23:02,440 --> 00:23:04,440 like we do at the restaurant. 503 00:23:04,440 --> 00:23:06,240 In a relay challenge, 504 00:23:06,240 --> 00:23:09,200 the guys knows me, they know me very well. 505 00:23:09,200 --> 00:23:11,080 Mark is almost like a mini-me. 506 00:23:11,080 --> 00:23:13,600 He's been with me since day one at Stanley. 507 00:23:13,600 --> 00:23:16,880 He's just gonna be able to read my mind, fingers crossed. 508 00:23:16,880 --> 00:23:19,000 Mmm. Rice is on. 509 00:23:19,000 --> 00:23:21,640 The steamer's good. 510 00:23:21,640 --> 00:23:23,560 The ginger oil. 511 00:23:23,560 --> 00:23:25,480 Coriander. 512 00:23:25,480 --> 00:23:28,960 The plate's there, chicken's out, deep-fryer's hot, 513 00:23:28,960 --> 00:23:31,400 condiments are done, fish is ready. 514 00:23:31,400 --> 00:23:33,880 Do the fish for him. 515 00:23:33,880 --> 00:23:35,600 Greens are there. 516 00:23:35,600 --> 00:23:37,240 I think he's just gotta come 517 00:23:37,240 --> 00:23:39,200 and just start to hustle and put it together. 518 00:23:40,640 --> 00:23:42,640 One minute till handover! 519 00:23:42,640 --> 00:23:44,680 ANDY: Come on, Declan, let's go! (CONTESTANTS CHEER AND APPLAUD) 520 00:23:44,680 --> 00:23:46,160 CONTESTANT: Go, Cath! Go, Cath! 521 00:23:46,160 --> 00:23:48,560 My time's nearly up. I just... I can't believe it. 522 00:23:48,560 --> 00:23:51,960 I've left the sauce for Adi when she comes in. 523 00:23:51,960 --> 00:23:53,400 Just put that in there... 524 00:23:53,400 --> 00:23:55,600 I just can't seem to get those flavours right. 525 00:23:55,600 --> 00:23:57,400 There's condiments on one side, 526 00:23:57,400 --> 00:23:59,040 there's condiments on the other side. 527 00:23:59,040 --> 00:24:01,040 I'm just hoping that Adi will come in 528 00:24:01,040 --> 00:24:03,000 and she'll be able to fix the sauce. 529 00:24:03,000 --> 00:24:04,240 Quick, quick, quick. 530 00:24:04,240 --> 00:24:06,280 LOUIS: 30 seconds to go. 531 00:24:06,280 --> 00:24:11,080 I would have really wished for the rice to be boiling. 532 00:24:11,080 --> 00:24:14,400 But it's got maybe a minute before it boils, 533 00:24:14,400 --> 00:24:16,400 so I'm just gonna leave the lid on the side 534 00:24:16,400 --> 00:24:18,320 and hopefully Mark sees the rice boiling, 535 00:24:18,320 --> 00:24:20,800 puts the lid on, turns it down. 536 00:24:20,800 --> 00:24:24,280 Louis and Cath, your time in the kitchen is over. Tools down. 537 00:24:24,280 --> 00:24:26,360 Time to head to the locker room. 538 00:24:26,360 --> 00:24:27,840 JOCK: Let's go, friends! ANDY: Come on! 539 00:24:27,840 --> 00:24:31,000 Come on, Louis! Come on, Louis! Come on, Louis! Come on, Louis! 540 00:24:31,000 --> 00:24:32,480 Come on, mate. 541 00:24:34,240 --> 00:24:36,640 ADI: My brain is just ticking over. 542 00:24:36,640 --> 00:24:39,680 You know, I'm trying not to get ideas, 543 00:24:39,680 --> 00:24:41,920 but I just know that I don't want to go down 544 00:24:41,920 --> 00:24:43,800 any sort of an Asian path today 545 00:24:43,800 --> 00:24:45,400 because these boys from Stanley, 546 00:24:45,400 --> 00:24:47,760 they cook Cantonese cuisine at the top of their game. 547 00:24:47,760 --> 00:24:49,760 We are not going up against that. 548 00:24:49,760 --> 00:24:52,400 Mark and Adi, the kitchen's yours! 549 00:24:52,400 --> 00:24:53,920 Good luck! 550 00:24:53,920 --> 00:24:56,240 You've got 25 minutes to bring these things together. 551 00:24:56,240 --> 00:24:57,240 ADI: OK. 552 00:24:57,240 --> 00:24:59,760 JOCK: Come on, in you come, in you come! Let's go! 553 00:24:59,760 --> 00:25:02,360 Let's go, Mark! Back bench. 554 00:25:02,360 --> 00:25:06,600 LOUIS: Mark is a very cool, calm and collected cat. 555 00:25:06,600 --> 00:25:09,480 Everyone ran in. Mark...Markie strolled in. 556 00:25:09,480 --> 00:25:12,600 Markie's looking around. He's doing a bit of a gaze. 557 00:25:12,600 --> 00:25:16,920 Maybe too cool. Maybe his cucumber's a little too cool. (LAUGHS) 558 00:25:18,920 --> 00:25:23,120 So, as I walk in there, I tried to figure out as much as I can. 559 00:25:24,600 --> 00:25:25,800 Fryer. 560 00:25:25,800 --> 00:25:30,200 Going in, I was just, like, expecting it to be, like, all done. 561 00:25:30,200 --> 00:25:33,680 But when I came in, I see that, "OK, I need to fry the chicken. 562 00:25:33,680 --> 00:25:37,480 "I need to cook the fish and I need to make the sauce for the fish." 563 00:25:37,480 --> 00:25:38,960 Get the fish on, Mark. 564 00:25:38,960 --> 00:25:41,960 I see the, like, raw fish on the steamer basket, 565 00:25:41,960 --> 00:25:44,480 so that's Louis's plan, so... 566 00:25:45,840 --> 00:25:49,040 And then I see rice being boiled in the pot. 567 00:25:49,040 --> 00:25:51,000 And it's all dried out. 568 00:25:51,000 --> 00:25:53,200 It needs some water. 569 00:25:55,520 --> 00:25:57,720 Oh, no! 570 00:25:57,720 --> 00:26:02,280 The cardinal sin of rice is to stir it. 571 00:26:02,280 --> 00:26:06,760 The first thing Mark does is give the rice a stir. 572 00:26:06,760 --> 00:26:08,240 Let's just try to fix it. 573 00:26:08,240 --> 00:26:10,920 Like, hopefully this is gonna fix it. 574 00:26:10,920 --> 00:26:13,560 Next, I need to make the sauce for the fish. 575 00:26:16,120 --> 00:26:18,840 ANDY: You got the professional chefs from Stanley doing their thing. 576 00:26:18,840 --> 00:26:20,120 Doing their whole banquet. 577 00:26:20,120 --> 00:26:21,480 Two different proteins. Yeah. 578 00:26:21,480 --> 00:26:24,240 A lot of different condiments. Some greens, some rice. 579 00:26:24,240 --> 00:26:25,880 There is a whole feast there. MELISSA: Yep. 580 00:26:25,880 --> 00:26:27,320 Versus our MasterChef contestants 581 00:26:27,320 --> 00:26:30,880 who have got a steamed fish and rice and a salad. 582 00:26:30,880 --> 00:26:31,920 Yeah. Yeah. 583 00:26:31,920 --> 00:26:35,120 It's like... The thing with that is, if they do that perfectly... 584 00:26:35,120 --> 00:26:36,120 Yeah. 585 00:26:36,120 --> 00:26:40,800 And the guys from Stanley, if they just stuff up one little element... 586 00:26:40,800 --> 00:26:41,800 Yeah. 587 00:26:41,800 --> 00:26:43,320 ..which could be rice, could be greens, 588 00:26:43,320 --> 00:26:45,960 could be fish, could be chicken, could be the condiments, 589 00:26:45,960 --> 00:26:47,800 I'm sorry, but our MasterChef contestants take it home. 590 00:26:47,800 --> 00:26:49,440 It happens all the time, right? 591 00:26:49,440 --> 00:26:51,680 If there are more things to compare, 592 00:26:51,680 --> 00:26:53,320 if there's something that is faulty, 593 00:26:53,320 --> 00:26:56,360 we'll be focused on that and not on the entire thing. 594 00:26:56,360 --> 00:26:58,720 Adi, there's two main things 595 00:26:58,720 --> 00:27:01,240 that really she's gonna have to concentrate to get this, right? 596 00:27:01,240 --> 00:27:02,880 Is the fish, you know what I mean? 597 00:27:02,880 --> 00:27:04,960 Like, really nail that and get the flavour brilliant. 598 00:27:04,960 --> 00:27:07,720 And then the other one is the sauce for the steamed fish. 599 00:27:07,720 --> 00:27:10,680 I think what we're all trying to say here is... 600 00:27:10,680 --> 00:27:12,480 This could go either way. 601 00:27:12,480 --> 00:27:15,120 Got some nice garnishings. 602 00:27:15,120 --> 00:27:18,960 Chillies that we're gonna go with. OK. 603 00:27:18,960 --> 00:27:22,760 We've gone with some sort of an Asian flavour today, 604 00:27:22,760 --> 00:27:24,640 which I did not want to see. 605 00:27:24,640 --> 00:27:26,280 A little Asian salad. 606 00:27:26,280 --> 00:27:28,240 Coconut. 607 00:27:28,240 --> 00:27:30,080 I'm also a bit concerned 608 00:27:30,080 --> 00:27:34,840 because I'm not sure where in Asia these flavours are coming from. 609 00:27:34,840 --> 00:27:36,800 We've got gochujang on the table, 610 00:27:36,800 --> 00:27:38,920 there's mirin from Japan, 611 00:27:38,920 --> 00:27:40,640 there's, you know, sesame oil. 612 00:27:40,640 --> 00:27:44,240 Like, yeah, they're Asian flavours, but from what country? 613 00:27:44,240 --> 00:27:47,360 I just can't believe... we're doing Asian 614 00:27:47,360 --> 00:27:49,400 against guys who cook in an Asian restaurant. 615 00:27:49,400 --> 00:27:51,120 Oh, it's really hard to know. 616 00:27:51,120 --> 00:27:54,120 Like, I don't want to completely go rogue and do my own thing. 617 00:27:54,120 --> 00:27:56,080 So I just think I'm gonna go with it 618 00:27:56,080 --> 00:27:57,960 and hope that the flavours carry us through. 619 00:28:00,400 --> 00:28:02,400 Adi. Hi, Andy. 620 00:28:02,400 --> 00:28:04,240 It's just gonna be a whole fish and rice, 621 00:28:04,240 --> 00:28:07,320 a little salad and sauce for the fish. 622 00:28:07,320 --> 00:28:09,800 JOCK: Have you tasted it? I haven't tasted that yet. 623 00:28:09,800 --> 00:28:11,960 And then this? I don't... 624 00:28:11,960 --> 00:28:13,360 Oof! I don't know. 625 00:28:13,360 --> 00:28:16,600 There was some of that in the... (DRAMATIC MUSIC) 626 00:28:16,600 --> 00:28:19,240 Jock looks pretty worried about the sauce. 627 00:28:19,240 --> 00:28:20,960 I taste it 628 00:28:20,960 --> 00:28:24,320 and it needs a lot of work. 629 00:28:24,320 --> 00:28:25,960 Pretty strong. 630 00:28:25,960 --> 00:28:28,000 Gochujang, we're not gonna use that. 631 00:28:28,000 --> 00:28:30,480 Ketchup manis, no, thank you. 632 00:28:30,480 --> 00:28:33,600 I'm just gonna start adding a few different things into this sauce 633 00:28:33,600 --> 00:28:37,000 and just keep going and keep going until I'm happy with the balance. 634 00:28:39,680 --> 00:28:42,360 That fish just needs a bit of attention. 635 00:28:44,520 --> 00:28:45,960 It's pretty big, the fish. 636 00:28:46,960 --> 00:28:49,640 MELISSA: The most critical part of this cook is in front of you! 637 00:28:49,640 --> 00:28:51,320 15 minutes to go! 638 00:28:51,320 --> 00:28:54,240 (CONTESTANTS CHEER) 639 00:28:54,240 --> 00:28:56,600 DECLAN: Adi is still working on the sauce, 640 00:28:56,600 --> 00:28:58,960 but she needs to get that fish on now 641 00:28:58,960 --> 00:29:01,080 if it's gonna have enough time to cook. 642 00:29:01,080 --> 00:29:03,360 This is stressing me out. Yeah. 643 00:29:13,320 --> 00:29:15,720 (TENSE MUSIC) 644 00:29:18,440 --> 00:29:20,240 I don't know what my other two team members 645 00:29:20,240 --> 00:29:21,880 had planned for this sauce, 646 00:29:21,880 --> 00:29:24,160 but I just need to balance out the flavours. 647 00:29:24,160 --> 00:29:26,440 That fish just needs a bit of attention. 648 00:29:26,440 --> 00:29:29,280 Oh, there's brown sugar as well. Soy sauce. 649 00:29:29,280 --> 00:29:31,240 Adi needs to get that fish on now 650 00:29:31,240 --> 00:29:33,200 if it's gonna have enough time to cook. 651 00:29:34,640 --> 00:29:36,920 Come on. Come on. Come on, Adi. 652 00:29:36,920 --> 00:29:42,000 I've got chillies, lime, soy sauce, sugar, 653 00:29:42,000 --> 00:29:45,120 ginger, garlic, some scallions. 654 00:29:45,120 --> 00:29:47,280 I'm pretty happy with the flavours. 655 00:29:47,280 --> 00:29:50,920 Sweet, sour. It's nice. 656 00:29:50,920 --> 00:29:52,920 But time is getting away from me. 657 00:29:52,920 --> 00:29:55,600 She's stressing me out. Yeah. 658 00:29:55,600 --> 00:29:57,520 Righto. 659 00:29:57,520 --> 00:30:00,480 OK, let's just season this and get it cooking. 660 00:30:01,480 --> 00:30:03,920 The sauce took me longer than I expected 661 00:30:03,920 --> 00:30:06,880 and I know I need to get this fish in the steamer basket. 662 00:30:08,600 --> 00:30:12,360 I hope that I've left enough time. 663 00:30:12,360 --> 00:30:15,440 Mark, Adi, 10 minutes to go! 664 00:30:15,440 --> 00:30:17,320 (ALL CHEER) 665 00:30:17,320 --> 00:30:19,120 ANDY: Come on! MALISSA: Go, Adi! 666 00:30:21,800 --> 00:30:25,280 RUE: Look at the chicken! Oh, yum! 667 00:30:25,280 --> 00:30:27,200 That looks so good! 668 00:30:27,200 --> 00:30:29,120 Oh, my goodness. This looks amazing. 669 00:30:29,120 --> 00:30:31,800 Hey, Mark. How are you? 670 00:30:31,800 --> 00:30:33,720 Mate, the bigger question is, how are you? 671 00:30:33,720 --> 00:30:35,320 There seems to be a lot going on. 672 00:30:35,320 --> 00:30:37,400 What dishes do you think are happening here? 673 00:30:37,400 --> 00:30:38,960 So, soy sauce, I'm gonna deep-fry it. 674 00:30:38,960 --> 00:30:41,640 The first thing in mind is, like, I need to deep-fry the chicken. 675 00:30:41,640 --> 00:30:42,880 Yep. 676 00:30:42,880 --> 00:30:44,840 And then I saw fish on the steamer basket, 677 00:30:44,840 --> 00:30:46,720 so Louis set it up for me 678 00:30:46,720 --> 00:30:49,080 and, like, probably a big feast for everyone. 679 00:30:49,080 --> 00:30:51,800 What's going on with the rice? It's looking a bit dodge in there. 680 00:30:51,800 --> 00:30:53,520 Yeah. (SUSPENSEFUL MUSIC) 681 00:30:53,520 --> 00:30:56,240 You've got a fair bit of work to do to bring this together. 682 00:30:56,240 --> 00:30:57,720 A lot that can go wrong. 683 00:30:57,720 --> 00:31:00,600 When you're doing a lot, that means there's a lot that can go wrong. 684 00:31:00,600 --> 00:31:02,120 Yep. Let's motor, Mark. 685 00:31:02,120 --> 00:31:03,600 Thank you. Let's go. 686 00:31:03,600 --> 00:31:06,160 This rice is overcooked. 687 00:31:06,160 --> 00:31:08,040 I put too much water on it. 688 00:31:10,680 --> 00:31:13,400 Mark, how's the rice? 689 00:31:13,400 --> 00:31:15,440 Yeah, it's overcooked. 690 00:31:15,440 --> 00:31:16,720 Going on the plate? 691 00:31:16,720 --> 00:31:18,840 (DRAMATIC MUSIC) 692 00:31:18,840 --> 00:31:21,000 I'm still trying to fix it, but... 693 00:31:22,400 --> 00:31:23,720 ..let's try. 694 00:31:23,720 --> 00:31:26,800 Time, it just goes really fast. 695 00:31:26,800 --> 00:31:29,280 As I am cooking, I haven't even realised 696 00:31:29,280 --> 00:31:31,440 that I only got a few minutes left. 697 00:31:31,440 --> 00:31:32,960 Two minutes to go! Two minutes! 698 00:31:32,960 --> 00:31:34,920 (CONTESTANTS CHEER AND APPLAUD) 699 00:31:36,160 --> 00:31:38,800 ADI: Everything is down to the wire. 700 00:31:38,800 --> 00:31:40,880 I just need to get this fish on the plate. 701 00:31:40,880 --> 00:31:43,040 I hope it's been cooking for enough time. 702 00:31:45,640 --> 00:31:47,880 Every single element needs to be perfect 703 00:31:47,880 --> 00:31:49,720 if we want to beat Stanley. 704 00:31:49,720 --> 00:31:52,440 Come on, Adi. Come on, Adi! Come on! 705 00:31:52,440 --> 00:31:54,320 60 seconds! 706 00:31:54,320 --> 00:31:56,160 (CONTESTANTS CHEER) 707 00:31:56,160 --> 00:31:57,760 Come on, Mark. 708 00:31:57,760 --> 00:32:01,960 RHIANNON: Oh, that looks so yummy! 709 00:32:01,960 --> 00:32:06,440 Oh, I think he needs to, like, start plating, like, five minutes ago. 710 00:32:08,720 --> 00:32:12,840 MARK: I'm trying to figure out, like, what should I plate first? 711 00:32:12,840 --> 00:32:15,200 I start carving all this chicken. 712 00:32:17,240 --> 00:32:19,880 I grab the fish steaming on the basket 713 00:32:19,880 --> 00:32:21,400 and I put it on the plate. 714 00:32:22,400 --> 00:32:24,840 But I'm a bit worried about the rice. 715 00:32:26,400 --> 00:32:28,560 It would have been nice to put the rice there, 716 00:32:28,560 --> 00:32:32,000 but it's better for me not to put the rice with it 717 00:32:32,000 --> 00:32:34,160 because, you know, it's not really a good one. 718 00:32:34,160 --> 00:32:37,840 Oh, damn, burnt rice. It's annoying, isn't it? 719 00:32:37,840 --> 00:32:40,080 Gantry, let's do this! 720 00:32:40,080 --> 00:32:44,080 ALL: 10, 9, 8, 7, 721 00:32:44,080 --> 00:32:45,800 6, 5, 722 00:32:45,800 --> 00:32:48,280 4, 3, 723 00:32:48,280 --> 00:32:49,960 2, 1! 724 00:32:49,960 --> 00:32:53,120 Relay's done! (APPLAUSE AND CHEERING) 725 00:32:53,120 --> 00:32:55,400 (JOCK LAUGHS) 726 00:32:55,400 --> 00:32:56,960 MALISSA: Well done! 727 00:32:56,960 --> 00:32:59,600 Hey, hey, well done! Good job! 728 00:32:59,600 --> 00:33:02,280 I don't know, I don't know, I don't know. 729 00:33:03,280 --> 00:33:07,240 I fumbled with the rice. It was so good watching this. 730 00:33:07,240 --> 00:33:09,200 Looks good. You got it all done. 731 00:33:09,200 --> 00:33:11,280 It's just the rice I'm missing. 732 00:33:11,280 --> 00:33:13,080 Look, we got it up. DECLAN AND CATH: Yeah. 733 00:33:13,080 --> 00:33:15,880 I just hope that I've cooked the fish properly. 734 00:33:15,880 --> 00:33:16,880 Yeah. 735 00:33:16,880 --> 00:33:19,240 'Cause if that's the thing that makes us lose today, 736 00:33:19,240 --> 00:33:20,640 that's gonna be on me. 737 00:33:20,640 --> 00:33:21,640 No. 738 00:33:21,640 --> 00:33:25,600 Oh, I think we did pretty good with it. Yeah, it looks promising. 739 00:33:25,600 --> 00:33:27,440 'Promising'? 740 00:33:28,440 --> 00:33:29,720 It looks very good! 741 00:33:29,720 --> 00:33:31,800 (LAUGHS) 742 00:33:31,800 --> 00:33:34,360 Mark was maybe too cruisy. 743 00:33:34,360 --> 00:33:37,040 I'm from Mullumbimby, but he was very cruisy, yeah. 744 00:33:37,040 --> 00:33:40,640 But he knows more than me and I feel like I wanna eat it, 745 00:33:40,640 --> 00:33:43,240 so that's always how I judge everything. 746 00:33:43,240 --> 00:33:45,360 Hopefully good enough for the judges. 747 00:33:47,440 --> 00:33:52,160 The old MasterChef Relay made even more interesting by no handover. 748 00:33:52,160 --> 00:33:55,880 A tale of two very different benches today. 749 00:33:55,880 --> 00:33:57,480 Contestants v the pros. 750 00:33:58,760 --> 00:34:01,520 We'd love to taste the dishes by team Stanley! 751 00:34:01,520 --> 00:34:03,760 Yeh-yah! Whoo! 752 00:34:03,760 --> 00:34:05,680 LOUIS: Bringing our food to the judges, 753 00:34:05,680 --> 00:34:08,640 it's Stanley's reputation on the line. 754 00:34:08,640 --> 00:34:11,120 The MasterChef contestants' dish, it looks great. 755 00:34:11,120 --> 00:34:13,280 They chose to, you know, cook Asian 756 00:34:13,280 --> 00:34:15,920 and then they've done a steamed fish as well! 757 00:34:15,920 --> 00:34:17,800 So we're not comparing apples and pears. 758 00:34:17,800 --> 00:34:19,520 We're comparing apples and apples here, 759 00:34:19,520 --> 00:34:23,600 so I think it's anyone's challenge at this point. 760 00:34:30,000 --> 00:34:31,520 ANNOUNCER: In the mood to cook? 761 00:34:31,520 --> 00:34:36,120 Grab your aprons and try these delicious MasterChef-approved recipes 762 00:34:36,120 --> 00:34:37,600 on 10 play. 763 00:34:40,160 --> 00:34:42,360 (TENSE MUSIC) 764 00:34:43,560 --> 00:34:45,120 Talk us through your menu. 765 00:34:45,120 --> 00:34:47,680 LOUIS: Well, we did a crispy-skin chicken, 766 00:34:47,680 --> 00:34:49,680 uh, steamed fish, ginger and shallot, 767 00:34:49,680 --> 00:34:52,280 and some steamed Asian greens, bok choy, 768 00:34:52,280 --> 00:34:54,680 just with simply with oyster sauce. 769 00:34:54,680 --> 00:34:57,880 So a little bit of a mix and match with the condiments there. 770 00:34:57,880 --> 00:34:59,560 There's chilli if you like it hot. 771 00:34:59,560 --> 00:35:01,360 Salt if you want it a bit more salty. 772 00:35:01,360 --> 00:35:03,520 The shallot ginger relish just to mellow it out. 773 00:35:03,520 --> 00:35:06,920 Looking at the offering that you guys created in this relay 774 00:35:06,920 --> 00:35:09,680 with no handover whatsoever, are you happy? 775 00:35:09,680 --> 00:35:12,440 Yeah. I feel very proud. 776 00:35:12,440 --> 00:35:15,440 Um, it's something I've always told the boys 777 00:35:15,440 --> 00:35:19,000 to always think of balancing a full meal 778 00:35:19,000 --> 00:35:20,720 rather than a dish. 779 00:35:20,720 --> 00:35:23,760 And when I came out and I saw a few proteins and spices, 780 00:35:23,760 --> 00:35:25,480 I felt really happy. 781 00:35:25,480 --> 00:35:31,320 Um, I have to ask, Asian banquet, Cantonese banquet, no rice? 782 00:35:33,520 --> 00:35:35,520 Oh, Mark's on a keto diet, so he's... 783 00:35:35,520 --> 00:35:37,400 (LAUGHTER) 784 00:35:37,400 --> 00:35:39,000 He's, uh... We call him... 785 00:35:39,000 --> 00:35:41,080 He's from the Philippines, so he's Tito Keto. 786 00:35:41,080 --> 00:35:43,000 Tito Keto! So, yeah, he's my Tito Keto. 787 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 Amazing. So he said, "Absolutely not, Louis. 788 00:35:45,000 --> 00:35:47,240 "No. I'm just looking after your health." 789 00:35:48,240 --> 00:35:51,760 No lid on the rice. It had consequences. 790 00:35:51,760 --> 00:35:54,720 You checked it. No good. Didn't serve it. 791 00:35:54,720 --> 00:35:56,360 Yep. 792 00:36:23,840 --> 00:36:25,720 Well, gentlemen... 793 00:36:27,440 --> 00:36:28,960 ..it's delicious. 794 00:36:31,400 --> 00:36:33,120 Perfect cooking on the fish. 795 00:36:33,120 --> 00:36:35,040 It's really, really beautiful. 796 00:36:35,040 --> 00:36:38,320 And, you know, cutting the tail off and trimming it the way you did 797 00:36:38,320 --> 00:36:41,040 just to make sure that it was cooked perfectly, every part of it, 798 00:36:41,040 --> 00:36:44,320 rather than having an overcooked tail piece is very clever. 799 00:36:46,080 --> 00:36:48,920 The sauce is delicate but packed full of flavour 800 00:36:48,920 --> 00:36:52,120 and it complements the flavour of snapper beautifully. 801 00:36:52,120 --> 00:36:53,680 It's so delicious. 802 00:36:53,680 --> 00:36:56,440 Chicken, um, twice cooked, crispy skin, 803 00:36:56,440 --> 00:36:59,640 just with three very simple condiments, you know, ideal. 804 00:36:59,640 --> 00:37:01,000 That is absolutely perfect. 805 00:37:02,480 --> 00:37:05,080 Got the texture of master stock chicken 806 00:37:05,080 --> 00:37:07,240 and then you've got that crispy skin over the top. 807 00:37:07,240 --> 00:37:09,760 Um, I've got no...faults. 808 00:37:09,760 --> 00:37:11,920 Even the sides, the bok choy with the oyster sauce, 809 00:37:11,920 --> 00:37:13,920 I mean, I've got no faults with any of it. 810 00:37:13,920 --> 00:37:16,440 It is all perfectly executed. 811 00:37:16,440 --> 00:37:18,760 Well done, guys. Thanks, Jock. Thank you. 812 00:37:21,040 --> 00:37:24,440 Clean, classic, considerate Cantonese cooking 813 00:37:24,440 --> 00:37:26,240 with modern considerations. 814 00:37:26,240 --> 00:37:28,840 I'm absolutely here for it any day of the week 815 00:37:28,840 --> 00:37:32,600 and that's why you are who you are and you have an amazing team. 816 00:37:32,600 --> 00:37:34,880 The fish is just such a thing of beauty 817 00:37:34,880 --> 00:37:36,960 to have something so clean and simple 818 00:37:36,960 --> 00:37:40,040 and yet so delicate and complex at the same time. 819 00:37:40,040 --> 00:37:42,960 You've managed to balance the holy trinity of all of the flavours 820 00:37:42,960 --> 00:37:46,360 that make Cantonese cuisine perfect right there. 821 00:37:46,360 --> 00:37:48,840 And then, of course, the chicken, beautiful texture on the skin. 822 00:37:48,840 --> 00:37:50,560 Cuisson was absolutely perfect. 823 00:37:50,560 --> 00:37:54,280 And then just having that modern touch of three separate ways 824 00:37:54,280 --> 00:37:57,600 that you can experience the different dimensions of the chicken 825 00:37:57,600 --> 00:38:00,120 and the layers of flavour within that master stock, 826 00:38:00,120 --> 00:38:02,680 it...it's just... it's unstoppable food. 827 00:38:02,680 --> 00:38:04,800 Thank you. Thanks, Mel. 828 00:38:04,800 --> 00:38:07,240 Yeah, there's...there's literally no faults in it at all. 829 00:38:07,240 --> 00:38:08,840 You're not trying to reinvent the wheel here. 830 00:38:08,840 --> 00:38:12,000 It's just simple food done at its absolute best. 831 00:38:12,000 --> 00:38:15,240 Um, you guys are famous for this stuff 832 00:38:15,240 --> 00:38:18,600 and I'm so glad that you've come into the kitchen and really showed off 833 00:38:18,600 --> 00:38:20,920 and that's exactly what you've done, so, well done, fellas. 834 00:38:20,920 --> 00:38:22,480 Well done. 835 00:38:33,120 --> 00:38:35,800 Next up is the contestants. 836 00:38:35,800 --> 00:38:37,400 (GANTRY CONTESTANTS CHEER AND APPLAUD) 837 00:38:39,640 --> 00:38:42,320 ADI: I am starting to get nervous. 838 00:38:42,320 --> 00:38:46,480 The guys from Stanley have just got amazing feedback from the judges. 839 00:38:46,480 --> 00:38:49,960 So, our dish needs to be perfect to get a win. 840 00:38:55,160 --> 00:38:57,920 Alright, Declan, you went first, so... 841 00:38:57,920 --> 00:38:59,640 Yeah. Tell me, what's the dish? 842 00:38:59,640 --> 00:39:02,040 Um, so we've got steamed snapper, 843 00:39:02,040 --> 00:39:05,120 um, and we've got a salad and coconut rice with it. 844 00:39:07,400 --> 00:39:09,160 Adi, having to bring it home, 845 00:39:09,160 --> 00:39:12,040 there's a lot of pressure, obviously, to...to get it right, 846 00:39:12,040 --> 00:39:14,760 to cook the fish really nicely as well. 847 00:39:14,760 --> 00:39:17,000 Do you think you've done a good job? I hope so. 848 00:39:17,000 --> 00:39:19,760 What about the sauce, the dressing for the fish? 849 00:39:19,760 --> 00:39:22,640 I tasted the one on the bench, it was a bit "How you going?" 850 00:39:22,640 --> 00:39:24,400 Did you rectify it? Yeah, I did. 851 00:39:24,400 --> 00:39:26,960 Cool. Alright. Shall we taste it? Please! 852 00:39:28,520 --> 00:39:31,080 (TENSE MUSIC) 853 00:39:51,000 --> 00:39:53,560 (TENSE MUSIC) 854 00:40:18,960 --> 00:40:20,000 The old relay. 855 00:40:20,000 --> 00:40:22,680 We did make it even more tough for you guys 856 00:40:22,680 --> 00:40:25,040 by not having any verbal changeover. 857 00:40:26,040 --> 00:40:28,600 Um, unfortunately, I think it's got the better of you guys. 858 00:40:31,440 --> 00:40:33,680 I'll start with the fish. It's just a tad under. 859 00:40:33,680 --> 00:40:34,680 ADI: OK. 860 00:40:34,680 --> 00:40:38,240 The dressing - it was good. It just needed to be flooded in it. 861 00:40:38,240 --> 00:40:39,560 You know? Yeah. 862 00:40:39,560 --> 00:40:41,160 It should've been in some sort of bowl 863 00:40:41,160 --> 00:40:44,000 so you could've literally just gone absolutely crazy with that dressing 864 00:40:44,000 --> 00:40:45,440 because, yeah, steamed snapper's nice, 865 00:40:45,440 --> 00:40:47,960 but it really needs something to take it to the next level. 866 00:40:47,960 --> 00:40:49,440 Yeah. 867 00:40:49,440 --> 00:40:52,080 The salad - some nice textures in there, some nice flavours in there. 868 00:40:52,080 --> 00:40:56,720 If this was going to be you trying to take down the lords back there... 869 00:40:56,720 --> 00:40:57,840 Yeah. 870 00:40:57,840 --> 00:41:00,480 ..it really needed to be, like, everything needed to be peaking. 871 00:41:00,480 --> 00:41:01,560 Yeah. 872 00:41:03,160 --> 00:41:05,840 I love that you guys throw yourselves into challenges 873 00:41:05,840 --> 00:41:08,400 with so much enthusiasm no matter what it is 874 00:41:08,400 --> 00:41:10,120 because that is to be commended. 875 00:41:10,120 --> 00:41:13,320 It's not easy in this kitchen and that's not lost on us. 876 00:41:13,320 --> 00:41:14,720 Well done, guys. Thanks, guys. 877 00:41:14,720 --> 00:41:16,400 Thanks, guys. Thank you. 878 00:41:16,400 --> 00:41:17,680 ADI: Oh! 879 00:41:19,960 --> 00:41:22,880 Sorry, guys. I can't believe I undercooked it. 880 00:41:26,360 --> 00:41:30,840 The MasterChef Relay is a classic challenge for a reason. 881 00:41:30,840 --> 00:41:35,600 It's exceptionally challenging for both amateurs and professionals. 882 00:41:35,600 --> 00:41:39,880 Both teams put in considerable efforts for today's relay, 883 00:41:39,880 --> 00:41:42,800 but the runaway winners were team Stanley. 884 00:41:42,800 --> 00:41:45,400 (APPLAUSE) 885 00:41:48,200 --> 00:41:50,600 Yeah, they did. 886 00:41:50,600 --> 00:41:52,560 Louis, Ben, Mark, congratulations. 887 00:41:52,560 --> 00:41:55,040 You guys cooked like a well-oiled machine. 888 00:41:55,040 --> 00:41:58,640 All those services spent side by side at Stanley 889 00:41:58,640 --> 00:42:00,560 has definitely set you up for success 890 00:42:00,560 --> 00:42:03,840 and, today, we were the beneficiaries of just that. 891 00:42:04,840 --> 00:42:07,760 We appreciate you guys coming into the MasterChef kitchen 892 00:42:07,760 --> 00:42:12,200 and giving us a glimpse of just how the professionals get it done. 893 00:42:12,200 --> 00:42:14,600 Great work, guys. Thanks so much for coming in. 894 00:42:19,440 --> 00:42:21,640 Of course, this means Cath, Declan and Adi, 895 00:42:21,640 --> 00:42:25,120 you'll be joining the four on the end there in Sunday's elimination. 896 00:42:26,360 --> 00:42:29,240 So, Rue, Theo, Brent... Yeah? (LAUGHS) 897 00:42:29,240 --> 00:42:30,880 ..no more tokens. 898 00:42:30,880 --> 00:42:33,000 It's no secret. You guys have waited long enough. 899 00:42:33,000 --> 00:42:37,080 And tomorrow, it's your turn to take on a bunch of professionals. 900 00:42:37,080 --> 00:42:39,960 And, of course, following the trend of this week, 901 00:42:39,960 --> 00:42:43,680 it will be in another classic MasterChef challenge. 902 00:42:43,680 --> 00:42:46,160 So, go home, put those feet up, get some rest, 903 00:42:46,160 --> 00:42:48,520 come back firing 'cause you're gonna need it. 904 00:42:48,520 --> 00:42:50,280 See you, guys. Thank you. 905 00:42:50,280 --> 00:42:51,640 (BRIGHT MUSIC) 906 00:42:51,640 --> 00:42:53,120 DECLAN: Good job, gents. 907 00:42:53,120 --> 00:42:54,600 LOUIS: Thank you. 908 00:42:54,600 --> 00:42:56,040 MALISSA: Well done! 909 00:42:59,040 --> 00:43:01,960 NARRATOR: Tomorrow night on MasterChef Australia... 910 00:43:01,960 --> 00:43:06,000 From Serai in Melbourne, Ross Magnaye and his team! 911 00:43:06,000 --> 00:43:07,400 Let's go! Yes! 912 00:43:07,400 --> 00:43:11,400 ..it's the last chance to take down the pros 913 00:43:11,400 --> 00:43:12,960 and win immunity. 914 00:43:12,960 --> 00:43:15,120 It's my time to shine. 915 00:43:15,120 --> 00:43:16,960 I've just gotta back myself and go for it. 916 00:43:16,960 --> 00:43:18,960 But... We want to win. 917 00:43:18,960 --> 00:43:20,360 It's a challenge. I'm competitive. 918 00:43:20,360 --> 00:43:21,560 We have to win. 919 00:43:21,560 --> 00:43:23,040 ..it will take one... 920 00:43:23,040 --> 00:43:24,680 RALPH: I'm setting the kitchen on fire. 921 00:43:24,680 --> 00:43:26,360 ..incredible... (SIGHS) 922 00:43:26,360 --> 00:43:27,480 ..balancing act. 923 00:43:27,480 --> 00:43:28,560 ANDY: What's more important, 924 00:43:28,560 --> 00:43:30,440 time or ingredients? 925 00:43:30,440 --> 00:43:31,520 Come on. 926 00:43:31,520 --> 00:43:32,960 MELISSA: Go, Brent! 927 00:43:32,960 --> 00:43:34,960 Captions by Red Bee Media 71509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.