All language subtitles for Master.Gardener.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:50,090 --> 00:00:54,820 บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 3 00:01:57,204 --> 00:01:58,857 สวนที่ถูกต้องตามแบบแผน 4 00:01:59,031 --> 00:02:01,860 ต้องกำหนดควบคุม ทรงเรขาคณิตของพืชพรรณ 5 00:02:02,426 --> 00:02:05,429 ทั้งทรงกลม สี่เหลี่ยม สามเหลี่ยม 6 00:02:06,343 --> 00:02:08,867 สวนเหล่านี้รู้จักกันในนาม "สวนสไตล์ฝรั่งเศส" 7 00:02:09,041 --> 00:02:10,782 สวนที่ไม่มีแบบแผน 8 00:02:10,956 --> 00:02:13,133 หรือที่รู้จักในนาม "สวนสไตล์อังกฤษ" 9 00:02:13,524 --> 00:02:16,266 เป็นที่นิยมแพร่หลายในศตวรรษที่ 18 10 00:02:16,484 --> 00:02:19,443 และยึดติดตามรูปทรงและสภาพ ของธรรมชาติมากกว่า 11 00:02:21,445 --> 00:02:24,361 แบบที่สาม คือสวนป่า 12 00:02:24,883 --> 00:02:26,711 มันเกิดขึ้นเองตามธรรมชาติ 13 00:02:27,103 --> 00:02:31,673 สวนแบบนี้มีพืชพรรณและไม้พุ่มหลากชนิด 15 00:02:31,934 --> 00:02:34,415 ซึ่งเอื้อกับวิถีชีวิตแมลงและสัตว์ป่า 16 00:02:35,807 --> 00:02:38,419 การจัดสวนคือความเชื่อในอนาคต 17 00:02:39,246 --> 00:02:42,249 ความเชื่อว่าทุกอย่างจะเกิดขึ้นตามแผนการ 18 00:02:44,729 --> 00:02:47,384 เชื่อว่าความเปลี่ยนแปลงจะเกิดขึ้นตามเวลา 19 00:03:16,283 --> 00:03:18,067 โอเค 20 00:03:20,243 --> 00:03:22,724 เราเริ่มผังเวลา 21 00:03:23,028 --> 00:03:26,031 การประมูลงานการกุศลฤดูใบไม้ผลิแล้ว 22 00:03:27,076 --> 00:03:30,166 ชาร์ลส์โกรว์แอนด์คอมพานี เริ่มงานขนส่งกันแล้ว 23 00:03:30,340 --> 00:03:32,864 พวกคุณรู้แบบโครงร่างกันแล้วนะ 24 00:03:34,344 --> 00:03:36,651 ผมไม่คิดว่าจะมีอะไรเปลี่ยนแปลง 25 00:03:36,825 --> 00:03:38,435 ฉะนั้นเราต้องพร้อมเริ่มงาน 26 00:03:39,349 --> 00:03:41,264 ซาเวียร์กับผมจะดูงานด้วยกัน 27 00:03:41,438 --> 00:03:42,787 หลังจากนั้น 28 00:03:43,135 --> 00:03:45,747 แม็กกี้กับซาเวียร์จะตรงไปที่เรือนกระจกใหญ่ 29 00:03:46,226 --> 00:03:48,924 งานประมูลฯปีที่แล้ว 30 00:03:49,098 --> 00:03:52,710 เก็บเงินซื้ออาหารส่งคนในชุมชนได้แสนห้า 31 00:03:53,363 --> 00:03:55,844 ปีนี้ผมอยากได้มากกว่านั้น 32 00:03:56,540 --> 00:03:58,890 ไม่ใช่แค่เพื่อชุมชน แต่เพื่อ... 33 00:04:00,544 --> 00:04:02,111 คุณฮาเวอร์ฮิลด้วย 34 00:04:03,591 --> 00:04:04,635 ถ้าพร้อมก็เชิญเลย 35 00:04:19,737 --> 00:04:21,130 ต้นปีกนางฟ้าดูดีขึ้นแล้วนี่ 36 00:04:21,565 --> 00:04:23,567 อากาศมันร้อนมากเลย 37 00:04:23,872 --> 00:04:25,439 ไม่รู้ตอนนั้นผมคิดอะไรอยู่ 38 00:04:25,700 --> 00:04:28,746 คุณเดาธรรมชาติไม่ได้หรอก มันตลบหลังคุณตลอดแหละ 39 00:04:30,052 --> 00:04:31,401 อยู่ในสวนหลังรั้วมันดีขึ้นแน่นอน 40 00:04:31,575 --> 00:04:33,577 สวยกว่าที่เคยแน่ 41 00:04:34,752 --> 00:04:37,364 คนมาดูรับรองว่าเกิด "โมเมนท์" 42 00:04:37,538 --> 00:04:38,713 คุณรอธ? 43 00:04:40,149 --> 00:04:41,846 เราได้รับข้อความจากบ้านเกรซวูด 44 00:04:42,020 --> 00:04:43,761 คุณฮาเวอร์ฮิลอยากให้คุณแวะไปหา 45 00:04:44,327 --> 00:04:45,807 - ตอนไหน? - ตอนไหนก็ได้ที่คุณว่าง 46 00:04:45,981 --> 00:04:47,330 ไม่มีเรื่องด่วนอะไร 47 00:04:48,418 --> 00:04:49,811 รู้กันอยู่นะว่าหมายความว่าไง 48 00:05:20,145 --> 00:05:21,669 - เจนีน - นาร์เวล 49 00:05:22,322 --> 00:05:23,540 นั่งรอที่เฉลียงก่อน 50 00:05:23,714 --> 00:05:25,194 เดี๋ยวคุณนอร์ม่าจะออกมา 51 00:05:31,331 --> 00:05:32,680 หวัดดี หวัดดี 52 00:05:41,776 --> 00:05:42,646 นาร์ฟ 53 00:05:44,344 --> 00:05:45,432 พ่อคนน่ารัก 54 00:05:46,171 --> 00:05:49,871 - ผมไปแต่งตัวใหม่ดีไหมครับ? - ไม่ นั่งคุยตรงนี้แหละ 55 00:05:54,310 --> 00:05:56,443 ฉันชอบตอนฝนตกเช้าๆ 56 00:05:58,096 --> 00:05:59,359 มัน... 57 00:06:01,404 --> 00:06:02,536 เรียกว่าไงนะ? 58 00:06:02,710 --> 00:06:04,451 ไนโตรเจนอ็อกไซด์ 59 00:06:06,801 --> 00:06:07,889 เต็มเปี่ยมไปด้วยอารมณ์ 60 00:06:08,672 --> 00:06:10,065 ใช่ นั่นแหละ 61 00:06:11,153 --> 00:06:12,154 ถอยไป 62 00:06:14,069 --> 00:06:16,463 ฉันตั้งชื่อให้มันว่าเจ้าเฉลียง ตอนมันยังเป็นลูกหมา 63 00:06:17,333 --> 00:06:19,466 ฉันรู้ว่ามันเป็นได้แค่นี้แหละ 64 00:06:21,468 --> 00:06:22,991 แล้วงานเป็นไงบ้าง? 65 00:06:24,384 --> 00:06:25,559 ก็ดีครับ 66 00:06:26,429 --> 00:06:28,518 ผมจะพาคุณเดินดูการเตรียมสวนเอง 67 00:06:29,301 --> 00:06:30,302 ขอบใจนะ รอนนี่ 68 00:06:33,871 --> 00:06:36,396 งานปีที่แล้วเสียงตอบรับดีมาก 69 00:06:36,570 --> 00:06:37,962 ปีนี้... 70 00:06:38,136 --> 00:06:40,182 เราจะเน้นการประมูลขึ้นอีก 71 00:06:41,662 --> 00:06:44,229 ต้นมอนสเตอร่าหลากสี 72 00:06:44,404 --> 00:06:47,363 ดอกทิวลิปสีส้มสลับแดง ที่ดีที่สุดของเรา 73 00:06:47,537 --> 00:06:50,105 และปีนี้ ต้องขอบคุณโรงเพาะยอง 74 00:06:50,627 --> 00:06:52,455 กล้วยไม้รองเท้านารี 75 00:06:52,803 --> 00:06:55,371 สนุกทุกครั้งที่ได้เห็นกลุ่มผู้ชาย ใส่กางเกงพาสเทล 77 00:06:55,545 --> 00:06:57,373 แย่งกันประมูลซื้อดอกไม้ 78 00:07:01,508 --> 00:07:04,206 แต่นั่นไม่ใช่เหตุผลที่คุณเรียกผมมา 79 00:07:07,078 --> 00:07:08,863 มีอะไรเหรอ นอร์ม่า? 80 00:07:09,777 --> 00:07:12,170 - ฉันอยากให้เธอช่วยหน่อย - อะไรเหรอครับ? 81 00:07:14,738 --> 00:07:17,306 เบ็ตตี้ พี่สาวฉันมีลูกสาว ลูกสาวเบ็ตตี้มีลูกสาวอีกที 82 00:07:17,915 --> 00:07:19,700 ก็คือเป็นเหลนของฉัน 83 00:07:20,483 --> 00:07:22,093 พี่สาวฉันเสียไปนานแล้ว 84 00:07:22,267 --> 00:07:24,008 และลูกสาวเธอเพิ่งเสียไปเมื่อปีก่อน 85 00:07:24,705 --> 00:07:27,142 ได้ยินว่าเหลนสาวของฉันลำบากใจมาก 86 00:07:27,969 --> 00:07:28,970 เธอเป็นลูกครึ่ง 87 00:07:29,797 --> 00:07:31,233 สมัยเธอยังเด็ก 88 00:07:31,407 --> 00:07:33,191 เธอเคยมาที่เกรซวูดกับแม่ 89 00:07:33,757 --> 00:07:36,281 มีหน้าร้อนปีนึง พวกนั้นมากันทุกอาทิตย์ 90 00:07:37,108 --> 00:07:40,547 เหลนฉันชื่อมายา เธอน่าหลงใหลมาก 91 00:07:42,113 --> 00:07:43,158 ฉันปลื้ม... 92 00:07:43,767 --> 00:07:45,813 แค่ได้เห็นเธอเล่นในสวน 93 00:07:47,379 --> 00:07:48,468 นี่รูปของเธอ 94 00:07:52,646 --> 00:07:55,518 ตอนพ่อแม่เธอเลิกกัน... พ่อเธอมันไม่เอาไหน... 95 00:07:56,127 --> 00:07:57,259 ...พวกนั้นก็ย้ายกันไป 96 00:07:58,173 --> 00:08:00,001 พี่สาวฉันลงเอยกับหมอนั่นได้ไงไม่รู้ 97 00:08:00,567 --> 00:08:02,307 ไม่ได้ว่านะ เทสใครเทสมัน 98 00:08:02,482 --> 00:08:04,005 ฉันน่ะโอเคอยู่แล้ว 99 00:08:04,875 --> 00:08:06,311 แล้วเธอก็เป็นมะเร็ง 100 00:08:06,964 --> 00:08:09,924 มะเร็งเต้านม เหมือนพี่สาวฉันอีกคน 101 00:08:11,186 --> 00:08:14,102 ชีวิตของมายาก็เลยออกมาไม่ดีนัก 102 00:08:14,494 --> 00:08:16,713 เธอเศร้า ดร็อปจากโรงเรียน 103 00:08:16,887 --> 00:08:19,716 เด็กสมัยนี้เรียกว่าทางเลือกการใช้ชีวิตมั๊ง 104 00:08:20,412 --> 00:08:21,762 มีแต่เพื่อนไม่ดี 105 00:08:22,240 --> 00:08:23,720 ยังไงไม่ช้าก็เร็วแย่แน่ 106 00:08:24,286 --> 00:08:25,722 ฉันรู้สึกว่าต้องทำอะไรซักอย่าง 107 00:08:27,419 --> 00:08:29,204 ฉันอยากให้เธอรับมายา 108 00:08:29,378 --> 00:08:30,510 ไว้เป็นเด็กฝึกงาน 109 00:08:31,511 --> 00:08:34,992 ฉันจะจ่ายค่าเดินทางและค่าแรงขั้นต่ำให้ 110 00:08:35,427 --> 00:08:37,647 และจะปรับให้ด้วย 111 00:08:38,430 --> 00:08:40,911 เธอต้องสอนมายาดูแลสวน 112 00:08:41,172 --> 00:08:44,872 และก็สอนวิชาพืชสวนให้เธอด้วย 113 00:08:45,655 --> 00:08:46,743 เธออายุเท่าไหร่? 114 00:08:47,527 --> 00:08:48,528 ฉันก็ไม่แน่ใจ 115 00:08:49,050 --> 00:08:50,138 20 มั๊ง? 116 00:08:50,965 --> 00:08:52,444 ไม่ กว่าสิ 117 00:08:52,706 --> 00:08:54,534 คุณไม่ได้เจอเธอมานานแค่ไหนแล้ว? 118 00:08:55,535 --> 00:08:56,710 ฉันไม่ได้เจอเลย 119 00:08:57,014 --> 00:08:58,102 นั่นมันหน้าที่นาย 120 00:08:59,103 --> 00:09:00,278 เธอเป็นครอบครัวฉัน 121 00:09:00,975 --> 00:09:02,759 เกรซวูดคือครอบครัวฉัน 122 00:09:03,499 --> 00:09:05,719 แล้วคุณอยากให้ผมตอบว่าอะไร? 123 00:09:07,068 --> 00:09:10,506 ฉันหวังว่านายจะตอบ "นอร์ม่า ผมมีความยินดี 124 00:09:10,680 --> 00:09:12,769 ที่จะได้ช่วยเหลนของคุณ" 125 00:09:13,204 --> 00:09:15,337 นอร์ม่า ผมมีความยินดี 126 00:09:15,511 --> 00:09:17,818 ที่จะได้ช่วยเหลนของคุณ 127 00:09:17,992 --> 00:09:19,036 ดีมาก 128 00:09:19,515 --> 00:09:20,821 งั้นไปดูสวนกัน 130 00:09:22,823 --> 00:09:23,737 มา ไอ้หนู 131 00:09:26,653 --> 00:09:27,915 มาเร็ว 132 00:09:31,005 --> 00:09:33,137 ปีนี้มีการเปลี่ยนแปลงนิดหน่อย 133 00:09:33,311 --> 00:09:35,836 เพื่อประโยชน์บ้าง ตามฤดูกาลบ้าง 134 00:09:37,577 --> 00:09:39,013 โบราณว่าไงรู้ใช่ไหม นาร์ฟ? 135 00:09:39,274 --> 00:09:41,145 เงินคือปุ๋ยที่ดีที่สุด 136 00:09:41,493 --> 00:09:43,017 ยิ่งเงินมาก 137 00:09:43,626 --> 00:09:44,975 ปุ๋ยก็ยิ่งดีมาก 138 00:09:45,976 --> 00:09:47,587 แล้วเธอก็อธิบาย 139 00:09:47,761 --> 00:09:50,198 ว่าสวนที่จัดเพื่อความสวยงาม เป็นสิ่งที่เพิ่งมีไม่นาน 140 00:09:50,720 --> 00:09:53,854 ในยุคอาณานิคม สวนมีไว้ เพื่อประโยชน์ใช้สอยจริง 141 00:09:54,550 --> 00:09:57,814 เป็นเหมือนร้านขายของชำ ผสมกับร้านขายยา 142 00:09:58,728 --> 00:10:00,251 ในยุคเศรษฐกิจรุ่งเรือง 143 00:10:00,425 --> 00:10:02,645 พวกมันเป็นใบเบิกทางสู่สังคมชั้นสูง 144 00:10:03,341 --> 00:10:05,822 เป็นสถานที่แสดงฐานะให้คนเห็น 145 00:10:06,083 --> 00:10:08,651 ที่เกรซวูดเรามีสวนทั้งสองขนาน 146 00:10:09,391 --> 00:10:12,046 พฤกษศาสตร์ที่คัดสรรมาอย่างบรรจง นานถึงสี่ชั่วอายุคน 147 00:10:12,481 --> 00:10:14,962 พืชสวนและพืชโชว์ 148 00:10:16,572 --> 00:10:17,573 ทีนี้... 149 00:10:18,487 --> 00:10:19,967 เราคุยกันถึงไหนแล้วนะ ที่รัก? 150 00:10:20,358 --> 00:10:23,448 คุณกำลังคิดว่าจะใส่ชุดสีไหนดี 151 00:10:24,667 --> 00:10:27,365 ปีที่แล้วคุณใส่สีเขียวมรกต 152 00:10:28,802 --> 00:10:30,934 จีบแขนและจีบคอสีขาว 153 00:10:31,369 --> 00:10:32,501 ถูกต้อง 154 00:10:32,936 --> 00:10:34,068 ฉันดูสวยไม่เลวเลย 155 00:10:34,895 --> 00:10:35,852 ใช่ครับ 156 00:10:38,855 --> 00:10:39,900 เจ้าเฉลียง มานี่มา 157 00:10:40,552 --> 00:10:41,684 เจ้าโง่ 158 00:10:45,383 --> 00:10:47,951 ดอกลิลลี่มินาเรต์ฤดูใบไม้ร่วง สีเหลืองนุ่มนวล 159 00:10:48,125 --> 00:10:52,042 เริ่มฤดูกาลของมันใน สัปดาห์ที่สองของเดือนกรกฏาคม 160 00:10:53,261 --> 00:10:54,654 อาทิตย์ต่อมา 161 00:10:54,871 --> 00:10:57,178 แสงแดดมากมายจะสาดส่องตาม 162 00:10:58,092 --> 00:11:00,877 ธาตุกำมะถันของมันจะทอดเหนือดอกลิลลี่ 163 00:11:01,051 --> 00:11:04,000 ก่อนจะถึงหน้าร้อนจัด 164 00:11:04,010 --> 00:11:06,013 สีของมันจะมีชีวิตขึ้นมา 165 00:11:07,231 --> 00:11:08,929 เมื่อเข้าช่วงสิ้นเดือน 166 00:11:09,103 --> 00:11:11,627 เพียงชั่วคืน ดอกแอสเตอร์ยืนต้น สีม่วงและชมพู 167 00:11:11,801 --> 00:11:12,976 ก็จะออกดอกเบ่งบาน 168 00:11:13,585 --> 00:11:16,197 พวกมันจะแวววาวนาน 38 ชั่วโมง 169 00:11:26,294 --> 00:11:27,425 พวกเราเป็นคนสวน 170 00:11:27,643 --> 00:11:29,514 เราดึงวัชพืช 171 00:12:24,221 --> 00:12:25,179 สวัสดี 172 00:12:27,442 --> 00:12:29,705 - ผมนาร์เวล รอธ - นาร์เวล? 173 00:12:30,184 --> 00:12:31,359 ชื่ออะไรกันเนี่ย? 174 00:12:32,839 --> 00:12:34,536 แล้วชื่อ "มายา" ล่ะ อะไรกัน? 175 00:12:34,797 --> 00:12:37,495 ก็นั่นชื่อฉัน 176 00:12:39,323 --> 00:12:40,237 นอร์ม่าอยู่ไหนล่ะ? 177 00:12:41,238 --> 00:12:42,805 คุณฮาเวอร์ฮิล 178 00:12:42,979 --> 00:12:44,981 ว่าจะให้เวลาคุณนั่งพักก่อน 179 00:12:46,896 --> 00:12:49,420 คุณเจอเธอครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่? นั่งก่อนสิ... 180 00:12:53,163 --> 00:12:54,121 เอ่อ... 181 00:12:55,600 --> 00:12:58,125 ไม่รู้สิ หลายปีแล้ว 182 00:12:59,256 --> 00:13:01,781 เธอบอกว่าคุณเคยมากับแม่คุณ 183 00:13:02,303 --> 00:13:04,044 - คุณจำได้ไหม? - ได้สิ 184 00:13:04,784 --> 00:13:08,788 ก็ดูเหมือนเดิมนะ ยกเว้นตรงนั้น... 185 00:13:10,528 --> 00:13:12,617 สวนม่วงแดง 186 00:13:13,880 --> 00:13:15,707 คุณฮาเวอร์ฮิลบอกอะไรคุณ? 187 00:13:16,708 --> 00:13:19,407 - ตอนเธอโทรหาคุณ? - เอ่อ... 188 00:13:19,886 --> 00:13:21,757 ฉันจำไม่ได้แล้ว... 189 00:13:22,584 --> 00:13:26,283 อ๋อ เธอบอกว่าเธอมีงานให้ทำ เหมือนเป็นเด็กฝึกงาน 190 00:13:27,284 --> 00:13:28,285 ฉันจะได้เงินไหม? 191 00:13:29,547 --> 00:13:30,766 คุณเริ่มได้เงิน... 192 00:13:30,940 --> 00:13:32,289 ตั้งแต่ลงจากรถแล้ว 193 00:13:32,855 --> 00:13:33,900 ค่าแรงขั้นต่ำ 194 00:13:34,683 --> 00:13:36,206 และจะเพิ่มขึ้นทุกเดือน 195 00:13:37,207 --> 00:13:38,556 รวมบริการรับส่งด้วย 196 00:13:39,122 --> 00:13:40,515 คุณต้องเตรียมมื้อเที่ยงมาเอง 197 00:13:42,909 --> 00:13:45,085 ฉันต้องถอนวัชพืชด้วย 198 00:13:46,216 --> 00:13:47,348 ก็เป็นส่วนนึงของงาน 199 00:13:49,132 --> 00:13:50,655 แต่ก็เป็นการเรียนรู้ด้วย 200 00:13:52,744 --> 00:13:54,398 คุณจะได้เรียนรู้วิธีทำสวน 201 00:13:54,572 --> 00:13:57,184 และจะมีชั้นเรียนประวัติศาสตร์การจัดสวน 202 00:13:58,011 --> 00:14:00,274 และวิชาพืชสวน พฤกษศาสตร์ 203 00:14:01,841 --> 00:14:05,018 - เอาจริงเหรอ? - จริงสิ 204 00:14:05,583 --> 00:14:06,758 และผมจะเป็นครูคุณเอง 205 00:14:07,107 --> 00:14:08,325 วันละ 1 ชั่วโมง 206 00:14:09,761 --> 00:14:12,329 ผมจะมีรายงานและสอบด้วย 207 00:14:13,330 --> 00:14:14,636 ฟังดูน่าสนใจไหม? 208 00:14:15,419 --> 00:14:16,420 เอ่อ... 209 00:14:22,383 --> 00:14:24,733 คุณเคยหวังจะทำงานในสวนซักวันไหม? 210 00:14:36,484 --> 00:14:37,398 ดี 211 00:14:40,183 --> 00:14:43,143 งั้นไปแต่งตัวกัน 212 00:14:43,447 --> 00:14:45,885 แล้ว...ผมจะแนะนำ 213 00:14:46,059 --> 00:14:48,235 พนักงานที่นี่บางคนให้รู้จัก 214 00:14:49,105 --> 00:14:52,152 โอเค 215 00:15:02,553 --> 00:15:04,251 นั่นคือตัวบ้านหลัก 216 00:15:06,383 --> 00:15:08,777 นี่คือเพิงปลูกหลัก 217 00:15:09,560 --> 00:15:12,259 ส่วนนึงกำลังถูกปรับเป็นห้องส่วนกลาง 218 00:15:13,216 --> 00:15:16,350 เสื้อคลุมกับถุงมือ คุณมีรองเท้าบู๊ตมาไหม? 219 00:15:16,524 --> 00:15:20,049 - นี่ไง - ดูซิว่าเรามีไหม 220 00:15:21,094 --> 00:15:22,182 อิโซเบล 221 00:15:22,356 --> 00:15:23,835 นี่มายา 222 00:15:24,097 --> 00:15:25,968 อย่างที่ผมเคยบอก เธอจะมาฝึกงานกับเรา 223 00:15:26,751 --> 00:15:28,492 - มายา นี่อิโซเบล - หวัดดี 224 00:15:30,320 --> 00:15:33,236 ในตู้เย็นมีน้ำและน้ำอัดลม 225 00:15:33,410 --> 00:15:36,022 แซนวิชส่งมาจากบราวน์เบเกอรี่ 226 00:15:36,500 --> 00:15:38,502 เอาเงินใส่ในโหลตรงนี้... 227 00:15:38,676 --> 00:15:42,463 ถ้าคุณอยากกินอะไรเป็นพิเศษ พวกนั้นทำให้คุณได้ 228 00:15:43,420 --> 00:15:45,379 ซาเวียร์มาแล้ว 229 00:15:45,553 --> 00:15:47,033 ซาเวียร์ นี่มายา 230 00:15:47,424 --> 00:15:48,382 ยินดีต้อนรับนะ 231 00:15:49,296 --> 00:15:51,907 เอ่อ...ส่วนนี่แม็กกี้ 232 00:15:52,560 --> 00:15:54,605 พอทำงานเสร็จ ถ้าคุณอยากล้างหน้าล้างตา 233 00:15:54,779 --> 00:15:55,955 ห้องน้ำอยู่นี่ 234 00:15:56,129 --> 00:15:57,695 นี่คือชั้นวางเครื่องมือ 235 00:15:58,261 --> 00:16:00,916 การเพาะปลูกของเราไม่เหมือนของคุณ 236 00:16:01,090 --> 00:16:02,831 อาจต้องใช้เวลาหน่อยกว่าจะชิน 237 00:16:03,005 --> 00:16:05,703 เช่น นี่คือตะแกรงร่อน 238 00:16:06,791 --> 00:16:08,576 ส่วนนี่คือจอบ 239 00:16:08,750 --> 00:16:12,188 ซึ่งมีมากถึง 38 แบบเลย 240 00:16:13,407 --> 00:16:15,017 แล้วตะแกรงร่อนมีกี่แบบคะ? 241 00:16:15,931 --> 00:16:17,802 นั่นแหละที่เราจะเรียนรู้กัน 242 00:16:19,543 --> 00:16:23,547 คุณไปแต่งตัวเถอะ แล้วเดี๋ยวเจอกัน 243 00:16:37,039 --> 00:16:38,823 ทุกอย่างที่เราปลูกในนี้ 244 00:16:39,128 --> 00:16:42,566 ใช้ส่วนผสมออร์แกนิคทั้งหมด เช่นหินภูเขาไฟ 245 00:16:42,740 --> 00:16:44,742 ใยมะพร้าว มอสข้าวตอกฤาษี 246 00:16:45,047 --> 00:16:48,572 พอรวมเข้ากับดิน มันจะกลายเป็นดินร่วน 247 00:16:48,746 --> 00:16:52,620 ซึ่งเป็นดินที่ดีที่สุดในการเพาะปลูก 248 00:16:52,794 --> 00:16:54,491 ผมมีตัวอย่างให้ดู 249 00:16:56,363 --> 00:16:58,104 ถอดถุงมือออก 250 00:17:01,194 --> 00:17:02,804 ผมอยากให้คุณหยิบมันขึ้นมา 251 00:17:04,371 --> 00:17:07,374 หยิบขึ้นมาเต็มกำมือแล้วบีบ 252 00:17:12,292 --> 00:17:13,467 ดมดู 253 00:17:18,124 --> 00:17:20,778 ดมจริงๆเลย เร็วเข้า 254 00:17:22,432 --> 00:17:23,390 จูบมัน 255 00:17:24,869 --> 00:17:26,175 ดมให้เต็มปอด 256 00:17:29,135 --> 00:17:33,400 คุณได้กลิ่นอะไร? 257 00:17:33,574 --> 00:17:34,531 กลิ่นสัตว์? 258 00:17:35,576 --> 00:17:36,577 แร่ธาตุ? 259 00:17:37,665 --> 00:17:38,622 กลิ่นผัก? 260 00:17:40,059 --> 00:17:42,365 อืม ทั้งสามอย่าง 261 00:17:43,192 --> 00:17:45,716 เมื่อ 70 ปีก่อน ดินในบริเวณนี้ 262 00:17:45,890 --> 00:17:48,676 ถูกขุดไปทำเกษตรอุตสาหกรรม 263 00:17:48,850 --> 00:17:50,808 พวกนั้นใส่ปุ๋ยเพื่อซ่อมแซมดิน 264 00:17:51,331 --> 00:17:53,333 รู้ไหม ว่ามันทำให้แย่ลงไปอีก 265 00:17:54,029 --> 00:17:55,248 เร็ว ดมอีกที 266 00:17:56,814 --> 00:17:58,555 ลึกๆเลย เร็ว ไม่ต้องกลัว 267 00:18:27,236 --> 00:18:28,933 กิจวัตรแบบนี้ไม่ดีเลยนะ คุณรอธ 268 00:18:30,631 --> 00:18:32,763 ผมให้ตัวเองสูบวันละมวน 269 00:18:36,332 --> 00:18:37,638 - เจอกันพรุ่งนี้นะ - โอเค 270 00:19:29,559 --> 00:19:30,560 อะไรเหรอ? 271 00:19:36,697 --> 00:19:38,525 เธอไปได้โอเค ถูกไหม? 272 00:19:40,440 --> 00:19:41,615 ท่าทางนะ 273 00:19:42,659 --> 00:19:44,095 ยังเด็ก ใครจะรู้? 274 00:19:45,488 --> 00:19:46,663 นอร์ม่าเจอเธอหรือยัง? 275 00:19:48,622 --> 00:19:51,190 ทำไมล่ะ? ไม่แปลกไปหน่อยเหรอ? 276 00:19:52,278 --> 00:19:53,496 นี่มันที่ดินของเธอ 277 00:19:53,888 --> 00:19:55,019 สวนของเธอ 278 00:19:55,933 --> 00:19:57,196 เหลนของเธอ 279 00:20:02,201 --> 00:20:03,245 รู้ไหม 280 00:20:03,941 --> 00:20:07,031 คนเราเคยเดินเท้าเปล่าบนดิน 281 00:20:08,859 --> 00:20:12,080 ตอนนี้เดินบนยางมะตอยกับคอนกรีต... 282 00:20:13,560 --> 00:20:15,214 ใส่รองเท้าส้นยาง 283 00:20:19,000 --> 00:20:20,871 คนเราเคยนอนกันบนพื้น... 284 00:20:22,046 --> 00:20:23,657 แลกเปลี่ยนของกัน... 285 00:20:25,441 --> 00:20:28,531 มันเหมือนการเยียวยา 286 00:20:28,705 --> 00:20:30,881 คุณทำโรแมนติกทีไรฉันอึ้งทุกที 287 00:20:42,328 --> 00:20:45,592 ไม้ไผ่สวรรค์เป็นสายพันธุ์พืชดอก 288 00:20:45,766 --> 00:20:47,463 ที่มีต้นกำเนิดในเอเชียตะวันออก 289 00:20:53,556 --> 00:20:56,429 ในบางช่วงของปี กลิ่นจะออกมินต์ 290 00:20:56,603 --> 00:20:57,821 ผสมกลิ่นอัลมอนด์จางๆ 291 00:20:58,735 --> 00:21:00,215 มันทำให้คุณตื่นเต้นมาก 292 00:21:02,565 --> 00:21:04,001 เหมือนความตื่นเต้นตอน... 293 00:21:04,698 --> 00:21:06,613 ก่อนคุณจะเหนี่ยวไกปืน 294 00:21:08,963 --> 00:21:11,879 การทำสวนเป็นศิลปะที่คุณเข้าถึงได้มากที่สุด 295 00:21:12,488 --> 00:21:13,794 มันสำเร็จรูปมาแล้ว 296 00:21:14,664 --> 00:21:17,667 เมล็ดพันธุ์ทุกเมล็ดคือต้นไม้ ที่กำลังรอการปลดล็อค 297 00:21:19,278 --> 00:21:21,976 ว่ากันว่าเวลา 150 ปี 298 00:21:22,150 --> 00:21:23,717 คืออายุของเมล็ดพันธุ์ 299 00:21:25,371 --> 00:21:28,156 ยุคปี 1950 นักพฤกษ์ศาสตร์ชาวญี่ปุ่น 300 00:21:28,330 --> 00:21:32,334 ค้นพบเมล็ดบัวที่ยังมีชีวิต ในก้นทะเลสาบยุคน้ำแข็ง 301 00:21:33,683 --> 00:21:35,903 ในนั้นมีจำนวนมากที่แตกหน่อแล้ว 302 00:21:39,689 --> 00:21:41,909 ตอนนี้เชื่อกันว่าอายุของเมล็ดพันธุ์ 303 00:21:42,083 --> 00:21:45,956 อยู่ระหว่าง 850 ถึง 1,250 ปี 304 00:21:50,613 --> 00:21:53,964 ถ้าสภาพแวดล้อมเอื้ออำนวย เมล็ดพันธุ์สามารถอยู่ได้ตลอดไป 305 00:22:01,320 --> 00:22:03,888 เมล็ดพันธุ์ของผมอยู่บนผิวผมทุกวัน 306 00:22:21,731 --> 00:22:24,212 เอาล่ะ ประกาศพิเศษ 307 00:22:26,910 --> 00:22:30,349 ฟังนะ ผมอยากยกแก้ว... 308 00:22:31,611 --> 00:22:32,873 ให้มายา 309 00:22:33,047 --> 00:22:34,831 - มายา! - ครบสองอาทิตย์ใน... 310 00:22:35,005 --> 00:22:36,355 ...กลุ่มเล็กๆแสนพิเศษของเรา 311 00:22:36,529 --> 00:22:37,704 แด่มายา 312 00:22:37,878 --> 00:22:39,270 หวังว่าเราไม่ทำให้คุณ 313 00:22:39,445 --> 00:22:42,056 - ปวดหัวเกินไปนะ - ขอบคุณมากค่ะ ทุกคน 314 00:22:42,230 --> 00:22:44,493 ขอบคุณมาก 316 00:23:01,597 --> 00:23:03,251 แล้วเธอก็ให้หนังสือผมมา 317 00:23:04,905 --> 00:23:06,297 เกี่ยวกับเรื่องสวน 318 00:23:09,518 --> 00:23:11,564 ผมถามว่า "แล้วผมจะเอาไปทำอะไร?" 319 00:23:13,479 --> 00:23:15,089 เธอบอกว่า "อ่านสิ" 320 00:23:42,377 --> 00:23:44,205 - ขอบใจนะ เจนีน - นาร์เวล 321 00:23:55,259 --> 00:23:56,217 ขอบใจ 322 00:24:04,573 --> 00:24:05,922 รับน้ำหรือชาดี? 323 00:24:06,096 --> 00:24:07,663 - ฉันจะบอกรอนนี่ให้ - ไม่เอา... 324 00:24:07,837 --> 00:24:09,143 แมนฮัตตันซักแก้วไหม? 325 00:24:09,317 --> 00:24:10,884 รอนนี่ใช้เข็มฉีดยา 326 00:24:11,058 --> 00:24:13,669 ฉีดเหล้าเชอรี่เข้าไปผสมในแก้วด้วยนะ 328 00:24:13,843 --> 00:24:15,062 คุณนายชอบมากเลย 329 00:24:15,366 --> 00:24:17,456 ฟังดูดีมากเลย 330 00:24:39,434 --> 00:24:40,391 คุณรอธ 331 00:24:41,697 --> 00:24:42,655 รอนนี่ 332 00:24:51,751 --> 00:24:53,840 เธอดูหล่อมากเลย ที่รัก 333 00:24:54,405 --> 00:24:55,581 คำพูดประจำของฉัน 334 00:24:56,930 --> 00:24:58,100 ขอบคุณครับ 335 00:24:58,120 --> 00:25:02,152 รอนนี่ใช้เข็มฉีดเหล้าเชอรี่เข้าไปผสมในแก้ว 336 00:25:03,632 --> 00:25:04,764 อร่อยมาก 337 00:25:05,416 --> 00:25:06,809 เจนีนบอกผมแล้ว 338 00:25:07,288 --> 00:25:09,420 แล้ว...เธอเป็นไงบ้าง? 339 00:25:09,595 --> 00:25:12,075 ใครครับ? 340 00:25:13,163 --> 00:25:14,251 เธอคิดว่าใครล่ะ? 341 00:25:14,861 --> 00:25:16,950 ในที่สุดคุณก็ถาม... 342 00:25:19,082 --> 00:25:20,344 เธอเป็นไงบ้าง? 343 00:25:20,780 --> 00:25:21,868 ค่อนข้างดีนะครับ 344 00:25:24,218 --> 00:25:25,567 ผมว่าเธอแปลกใจ 345 00:25:25,741 --> 00:25:27,003 ที่คุณยังไม่มาหาเธอเลย 346 00:25:28,135 --> 00:25:30,137 บางทีเราก็ต้องเป็นฝ่ายรอ 347 00:25:31,704 --> 00:25:34,402 บางที...คุณน่าจะคิดดูใหม่ 348 00:25:36,143 --> 00:25:39,015 คุณมีข้อมูลเธอเยอะแค่ไหน ก่อนจะให้เธอมาที่นี่? 349 00:25:42,671 --> 00:25:45,021 ผมนึกแล้ว... 350 00:25:46,066 --> 00:25:47,763 ตอนจ้างเธอฉันก็ไม่ได้มีข้อมูลเยอะ 351 00:25:50,287 --> 00:25:52,072 แต่มายาเป็นเด็กฝึกงาน 352 00:25:52,246 --> 00:25:53,769 เธอก็เคยเป็นเด็กฝึกงานเหมือนกัน 353 00:25:55,336 --> 00:25:56,293 เธอฉลาดไหม? 354 00:25:58,295 --> 00:25:59,383 ฉลาดครับ 355 00:25:59,862 --> 00:26:01,777 ไม่เหมือนแม่ของเธอ 356 00:26:06,390 --> 00:26:07,391 มื้อเย็นพร้อมแล้วครับ 357 00:26:14,181 --> 00:26:17,097 ตอนชวนเธอมากิน ฉันมีอะไรคาใจ 358 00:26:18,315 --> 00:26:19,403 ผมก็คิดงั้น 359 00:26:19,969 --> 00:26:21,144 อร่อยดีครับ 360 00:26:21,710 --> 00:26:23,451 งานประมูลการกุศลปีนี้ 361 00:26:24,408 --> 00:26:26,715 - ฉันอยากให้มันพิเศษ - พิเศษแน่นอนครับ 362 00:26:27,498 --> 00:26:28,804 มันอาจเป็นครั้งสุดท้าย 363 00:26:29,457 --> 00:26:31,894 ฉัน...มีปัญหาเรื่องสุขภาพ 364 00:26:32,547 --> 00:26:33,679 ผม...เสียใจด้วยนะครับ 365 00:26:33,896 --> 00:26:35,811 ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น แต่... 366 00:26:36,856 --> 00:26:38,466 ไหนจะต้องเตรียมงาน มัน... 367 00:26:40,120 --> 00:26:42,165 บางทีปีหน้า ฉันอาจจะไม่ไหว 368 00:26:42,470 --> 00:26:44,820 คุณยัง...แข็งแรง 369 00:26:48,868 --> 00:26:49,912 แล้วแต่ฉันไม่แข็งแรงล่ะ? 370 00:26:53,437 --> 00:26:55,614 นอร์ม่า... 371 00:26:56,136 --> 00:26:59,922 มันจะเป็นงานการกุศลที่เยี่ยมที่สุดที่คุณเคยจัด 372 00:27:02,664 --> 00:27:04,623 ฉันเตรียมการณ์เอาไว้แล้ว 373 00:27:07,147 --> 00:27:08,583 - ครับ? - ที่รัก... 374 00:27:09,497 --> 00:27:10,890 ฟังอยู่หรือเปล่า? 375 00:27:11,281 --> 00:27:14,763 ฉันไม่อยากพูดซ้ำสอง ฉันมัน...ขี้ลืม 376 00:27:15,285 --> 00:27:16,286 ไม่จริงหรอกครับ 377 00:27:16,765 --> 00:27:18,898 ผมฟังอยู่ ว่ามาเลยครับ 378 00:27:19,072 --> 00:27:21,378 ฉันตระเตรียมกับผู้จัดการทรัพย์สิน 379 00:27:21,552 --> 00:27:22,641 และทีมกฏหมายของฉัน 380 00:27:23,467 --> 00:27:25,861 บ้านหลักและเรือนรับรองบางหลัง 381 00:27:26,035 --> 00:27:27,297 จะถูกขายออกไป 382 00:27:28,211 --> 00:27:31,258 ทรัสต์จะดูแลสวนตลอดไป 383 00:27:32,085 --> 00:27:33,608 ส่วนเธอจะได้... 384 00:27:33,782 --> 00:27:36,872 รายได้ประจำปีและสิทธิ์ดูแลสวน 385 00:27:37,220 --> 00:27:38,352 และเมื่อถึงเวลา 386 00:27:38,526 --> 00:27:41,094 เธอจะได้เลือกคนสืบทอดตำแหน่งแทน 387 00:27:41,442 --> 00:27:44,793 ฉันต้องทิ้งสิ่งที่ฉันรับและดูแลมา 388 00:27:46,273 --> 00:27:48,057 ฉันทิ้งมันไว้ในมือเธอ 389 00:27:49,189 --> 00:27:50,625 ผมรู้สึกเป็นเกียรติมาก 390 00:27:51,582 --> 00:27:54,237 แต่ผมคิดว่าผมคงไปก่อนคุณ 391 00:27:55,630 --> 00:27:56,762 มันจะดีมาก 392 00:27:56,936 --> 00:27:58,546 ถ้าสวนพวกนี้ยังอยู่ในตระกูลฉัน 393 00:27:59,765 --> 00:28:01,445 เธอคิดว่ามายาจะไหวไหม? 394 00:28:03,507 --> 00:28:05,553 คำถามนี้มีคุณถามได้แค่คนเดียว 395 00:28:07,033 --> 00:28:08,687 ผมว่าคุณควรไปพบเธอ 396 00:28:09,731 --> 00:28:11,124 นัดให้ฉันที 397 00:28:12,038 --> 00:28:14,562 ทีนี้...พาฉันไปนอนได้แล้ว 398 00:29:17,277 --> 00:29:18,452 เธอก่อนเลย 399 00:29:19,670 --> 00:29:20,759 ขอดูหน่อย 400 00:29:53,400 --> 00:29:54,444 ยิง! 401 00:29:56,446 --> 00:29:57,970 เกิดอะไรขึ้นกับจอห์นนี่บอย? 402 00:29:59,145 --> 00:30:01,364 ฉันรักมันเหมือนลูก 403 00:30:02,148 --> 00:30:03,889 มันไปคุยกับพวกเอฟบีไอ 404 00:30:04,715 --> 00:30:06,065 เชื่อฉันเถอะนะ 405 00:30:06,239 --> 00:30:07,893 ฉันอยากให้แกไปจัดการ 407 00:30:21,863 --> 00:30:23,734 เรากำลังหาที่เหมาะๆ... 408 00:30:24,300 --> 00:30:25,736 ...ด้วยที่เซาะ 409 00:30:28,174 --> 00:30:29,871 - ขอดอกแพนซี่ได้ไหม? - ค่ะ 410 00:30:30,393 --> 00:30:31,438 นี่ค่ะ 411 00:30:35,964 --> 00:30:37,444 เอามาผสมกับดินใหม่... 412 00:30:38,401 --> 00:30:39,359 แล้วก็... 413 00:30:41,100 --> 00:30:42,057 เยี่ยม 414 00:30:42,753 --> 00:30:43,842 ง่ายดี 415 00:30:49,064 --> 00:30:51,327 - คุณฮาเวอร์ฮิลมาแล้ว - โอเค 416 00:30:55,549 --> 00:30:56,506 มายา 417 00:30:57,464 --> 00:30:59,640 - ฉันนอร์ม่า ฮาเวอร์ฮิล - หวัดดีค่ะ 418 00:31:00,859 --> 00:31:02,686 ฉันชอบชุดคุณจัง 419 00:31:03,818 --> 00:31:05,776 ฉันสงสัยว่าเธอมีอะไรให้ช่วยไหม 420 00:31:06,125 --> 00:31:08,562 เรา...พอทำกันได้ครับ 421 00:31:09,302 --> 00:31:11,913 ได้เวลามื้อเที่ยงแล้ว หาขนมกินกันดีกว่า 422 00:31:12,087 --> 00:31:13,784 ฉันไม่ได้เตรียมมาเลยค่ะ 423 00:31:13,959 --> 00:31:15,134 ไปที่ห้องมื้อกลางวันกัน 424 00:31:21,836 --> 00:31:24,708 นาร์เวลบอกฉันว่าเธอคาดหวังให้ฉันมา 425 00:31:25,840 --> 00:31:26,972 ฉันผิดเอง 426 00:31:27,755 --> 00:31:29,017 ต้องขอโทษด้วย 427 00:31:29,583 --> 00:31:32,666 ฉันมันแก่แล้ว ลืมไปหมด ว่าอะไรควรไม่ควร 428 00:31:36,329 --> 00:31:37,504 คุณสั่งมาเหรอคะ? 429 00:31:40,942 --> 00:31:42,901 เปล่า 430 00:31:43,553 --> 00:31:45,207 ไม่เหมาะสมเลยนะ 432 00:31:48,297 --> 00:31:50,821 เราขึ้นไปที่บ้าน รอนนี่ทำให้กินได้นะ... 433 00:31:50,996 --> 00:31:52,911 ไม่เป็นไรค่ะ ขอบคุณมาก 434 00:31:53,999 --> 00:31:55,696 ฉันเป็นคนง่ายๆ 435 00:31:56,958 --> 00:31:58,525 ง่ายๆน่ะดีมากเลยนะ 436 00:32:00,788 --> 00:32:02,220 เรากำลังปลูก... 437 00:32:02,224 --> 00:32:04,879 เสี้ยนฝรั่งซินยอริต้า โรซาลิตาส ในเรือนกระจกกัน 438 00:32:05,662 --> 00:32:07,186 ถึงนั่นแล้วเหรอ? 439 00:32:07,360 --> 00:32:08,796 เป็นดอกไม้ที่สวยมากจริงๆ 440 00:32:09,405 --> 00:32:11,103 พอสีขาวเปลี่ยนเป็นสีม่วง... 441 00:32:11,277 --> 00:32:12,495 ต้องตัดดดอกออกค่ะ 442 00:32:12,756 --> 00:32:14,410 มันจะส่งพลังงานไปที่ดอก 443 00:32:14,584 --> 00:32:15,672 แทนที่จะส่งไปที่เมล็ด 444 00:32:23,202 --> 00:32:24,203 จำฉันได้ใช่ไหม? 445 00:32:27,380 --> 00:32:28,555 ได้สิคะ 446 00:32:30,165 --> 00:32:31,166 แล้วแม่เธอล่ะ? 447 00:32:37,390 --> 00:32:39,261 เอ่อ จำได้ค่ะ 448 00:32:41,176 --> 00:32:42,656 แม่เธอพูดถึงฉันบ้างไหม? 449 00:32:43,657 --> 00:32:44,614 พูดค่ะ 450 00:32:53,797 --> 00:32:55,538 คุณอยากฟังเหรอคะ? 451 00:32:56,583 --> 00:32:59,020 - อะไรนะ? - คุณอยากฟังเหรอคะ? 452 00:32:59,194 --> 00:33:00,195 เอ่อ... 453 00:33:01,544 --> 00:33:03,503 ฉันแต่งตัวมาทำสวน 454 00:33:03,894 --> 00:33:06,636 เดินมาที่นี่ ชวนเธอกินมื้อเที่ยง 455 00:33:07,202 --> 00:33:08,769 ฉันไว้ใจให้นาร์เวลสอนเธอ 456 00:33:09,509 --> 00:33:11,685 ฉันอยากฟังทุกอย่างที่เธอพูดอยู่แล้ว 457 00:33:12,512 --> 00:33:14,209 อย่างอื่นฉันไม่อยากฟัง 459 00:33:18,866 --> 00:33:20,433 คือแม่ฉันสับสน 460 00:33:22,391 --> 00:33:25,568 เธอรู้สึกว่าคุณคิดว่าเธอ... 461 00:33:27,092 --> 00:33:29,398 เอ่อ...ดีไม่พอ 462 00:33:31,661 --> 00:33:32,749 เธอคิดแบบนั้นเหรอ? 463 00:33:34,882 --> 00:33:36,362 ใช่ค่ะ 464 00:33:36,753 --> 00:33:39,191 อย่าลืมนะว่าแม่ของเธอ ไม่ใช่ลูกสาวฉัน 465 00:33:39,843 --> 00:33:41,410 เธอเป็นลูกสาวของพี่สาวฉัน 466 00:33:42,194 --> 00:33:43,760 แต่เธอชื่อนอร์ม่า 467 00:33:44,631 --> 00:33:46,633 แม่เธอตั้งชื่อให้เธอเหมือนคุณ 468 00:33:46,850 --> 00:33:48,026 เบ็ตตี้ พี่สาวฉัน 469 00:33:48,200 --> 00:33:49,810 ไม่ได้ขออนุญาตฉันก่อนด้วย 470 00:33:51,551 --> 00:33:52,682 ฉันคิดว่ามัน... 471 00:33:53,509 --> 00:33:54,641 ทะลึ่งไปหน่อย 472 00:33:55,207 --> 00:33:58,123 หรือไม่เธอก็อยากเอาใจคุณ 473 00:33:59,167 --> 00:34:00,603 ฉันเชื่อว่าแบบนั้นแหละ 474 00:34:01,561 --> 00:34:03,041 เพราะเธอดีไม่พอ 475 00:34:04,172 --> 00:34:05,695 ฉันไม่ชอบน้ำเสียงเธอนะ 476 00:34:08,655 --> 00:34:10,657 ฉันให้แม่เธอทุกอย่างเท่าที่ให้ได้ 477 00:34:11,788 --> 00:34:13,747 พี่สาวฉันให้แม่เธอไม่ได้ 478 00:34:14,313 --> 00:34:16,489 จะให้อะไรก็ตาม มันไม่พอ 479 00:34:17,664 --> 00:34:19,144 เธอดูแลสวนตัวเองยังไม่ได้เลย 480 00:34:19,448 --> 00:34:21,059 แล้วคุณรู้ได้ยังไง? 481 00:34:21,972 --> 00:34:23,148 หลายอย่างคนเราก็รู้เองได้ 482 00:34:23,800 --> 00:34:25,106 ในเนื้อหนัง 483 00:34:25,672 --> 00:34:28,066 ในจมูก ในสายตา... 484 00:34:29,893 --> 00:34:32,244 ฟังฉันสิ 485 00:34:32,809 --> 00:34:34,898 มากินมื้อเที่ยงดีๆแท้ๆ 486 00:34:35,508 --> 00:34:37,684 แต่เรามานั่งจมปุ๋ยกับอดีตอยู่ได้ 487 00:34:38,772 --> 00:34:40,165 ก็นี่มันฟาร์มปุ๋ยนี่คะ 488 00:34:43,777 --> 00:34:45,692 ฉันขอโทษด้วยถ้าล่วงเกินคุณ 489 00:34:46,649 --> 00:34:49,174 แต่ฉันไม่ได้ดีไม่พอ 490 00:34:50,392 --> 00:34:51,959 ไม่ แน่นอนอยู่แล้ว 491 00:34:53,352 --> 00:34:54,744 เธอแค่โอหัง 492 00:35:03,449 --> 00:35:06,452 และอย่าได้คิดจะไปจากสวนเกรซวูดล่ะ 493 00:35:43,097 --> 00:35:45,708 ช่วงกลางคืน เพลี้ยสีดำก็ปรากฏตัว 494 00:35:45,882 --> 00:35:48,363 พวกมันโตขึ้นบนยอดเถาวัลย์สายน้ำผึ้ง 495 00:35:50,235 --> 00:35:53,542 ทุกคนต้องช่วยกันสเปรย์ ส่วนผสมของน้ำมันสะเดา 496 00:35:53,716 --> 00:35:55,718 น้ำมันเมล็ดหยีน้ำและสบู่ 497 00:35:55,892 --> 00:35:58,286 เพื่อหยุดไม่ให้มันลาม 498 00:36:11,691 --> 00:36:13,736 ผมไม่เคยคิดมากเรื่องผู้หญิงเท่าไหร่ 499 00:36:14,694 --> 00:36:16,555 แต่ชอบคิดแบบผู้หญิงมากกว่า 500 00:36:22,919 --> 00:36:25,531 ผมไม่แน่ใจว่าผู้หญิงสองคนนั้นเป็นยังไง 501 00:36:25,835 --> 00:36:27,446 นอร์ม่ากับเหลนสาวของเธอ 502 00:36:28,664 --> 00:36:30,188 ผมไม่รู้ว่าตัวเองอยากรู้หรือเปล่า 503 00:36:37,369 --> 00:36:39,327 การตั้งชื่อแบบทวินาม 504 00:36:39,762 --> 00:36:42,939 แต่ละประเทศ แต่ละพื้นที่เพาะปลูก มีพืชพรรณหลายหมื่นชนิด 505 00:36:43,113 --> 00:36:45,594 พืชเหล่านั้นมีหลายชื่อ 506 00:36:45,768 --> 00:36:47,161 ในหลายภาษา 507 00:36:47,596 --> 00:36:50,817 แล้วนักจัดการพรรณพืชจะตกลง 508 00:36:50,991 --> 00:36:53,776 ชื่อเรียกต้นไม้หรือดอกไม้กันยังไง? 509 00:36:54,777 --> 00:36:58,477 ยุคปี 1700 คาร์ล ลินน์ มีไอเดียว่า 510 00:36:58,651 --> 00:37:01,306 ทำไมเราไม่ใช้ภาษาที่ตายไปแล้ว อย่างภาษาละติน 511 00:37:01,915 --> 00:37:03,830 แล้วให้ทุกคนตกลงใช้มันล่ะ? 512 00:37:04,134 --> 00:37:06,136 ดังนั้น เขาจึงเปลี่ยนชื่อตัวเอง 513 00:37:06,920 --> 00:37:09,879 เป็นคาร์ล...ลินเนเอซ 514 00:37:10,967 --> 00:37:15,233 ทวินามคือคำสองคำ เหมือนชื่อมนุษย์ 515 00:37:15,407 --> 00:37:18,671 ฉะนั้นโรซ่า รูบิกโนซ่า นั่นคือดอกกุหลาบ 516 00:37:18,845 --> 00:37:20,934 กุหลาบป่าขนาดเล็ก 517 00:37:22,544 --> 00:37:24,154 ดูชื่อผมเป็นตัวอย่าง 518 00:37:24,372 --> 00:37:28,028 รอธคือตระกูล หรือหมวดหมู่ของผม 519 00:37:28,855 --> 00:37:31,640 ส่วนนาร์เวล คือชื่อเฉพาะของผม 520 00:37:32,554 --> 00:37:35,470 รอธหมายความว่าแดง หรือ "รอธัม" 521 00:37:36,079 --> 00:37:38,125 ถ้าผมเป็น "รอธัม" 522 00:37:39,126 --> 00:37:41,911 คนอาจจะถามว่า "แล้วมันแดงแบบไหน?" 523 00:37:42,912 --> 00:37:45,915 อาจจะมีคนตอบว่า "หมอนี่มันเหม็น" 524 00:37:46,655 --> 00:37:48,483 ผมก็จะกลายเป็น... 525 00:37:48,918 --> 00:37:52,139 รอธัม โฟทิดัม หรือแดงเหม็น 526 00:37:52,705 --> 00:37:55,142 ฉะนั้นถ้าคุณได้ยินคำว่า รอธัม โฟทิดัม คุณจะรู้เลย... 527 00:37:55,621 --> 00:37:58,145 ว่าทุกคนกำลังพูดถึงผม 528 00:37:58,711 --> 00:38:00,887 ถ้ามีใครคิดถึงผมนะ 529 00:38:02,280 --> 00:38:03,455 แล้วอะไรทำให้คุณแน่ใจ 530 00:38:03,629 --> 00:38:05,108 ว่าทุกคนไม่คิดถึงคุณล่ะ? 531 00:38:13,900 --> 00:38:17,033 ผมได้ยินว่านอร์ม่าแวะมากินมื้อเที่ยง 532 00:38:18,818 --> 00:38:20,123 ข่าวไปเร็วดีนะ 533 00:38:21,908 --> 00:38:24,302 ข่าวแบบนี้เร็วอยู่แล้ว เธอพูดว่าไงบ้าง? 534 00:38:24,998 --> 00:38:26,304 เธอขึ้นเงินเดือนให้ฉัน 535 00:38:29,437 --> 00:38:30,612 นอร์ม่าเดินหนีเธอ 536 00:38:31,091 --> 00:38:33,180 แล้วก็ขึ้นเงินเดือนให้ฉัน 537 00:38:37,140 --> 00:38:38,794 ทำตัวให้ดีนะ มายา 538 00:38:40,143 --> 00:38:41,362 ผมทำตัวดี 539 00:38:42,232 --> 00:38:43,756 นอร์ม่าก็ทำตัวดี 540 00:38:44,452 --> 00:38:46,149 คุณต้องทำตัวให้ดี 541 00:38:48,021 --> 00:38:49,327 ระวังไว้ด้วย 543 00:39:30,019 --> 00:39:31,151 คุณรอธ? 544 00:39:31,804 --> 00:39:33,675 - ว่าไง? - มายาบาดเจ็บ 545 00:39:34,241 --> 00:39:36,330 เธอบอกว่าอย่าบอกคุณ แต่ผมว่าคุณมาดีกว่า 546 00:39:36,504 --> 00:39:37,897 โอเค...แปปนึงนะ 547 00:39:59,005 --> 00:40:00,833 ฉัน...ฉันขอโทษ ฉันไม่น่ามาเลย 548 00:40:01,007 --> 00:40:02,225 ไม่หรอก ไร้สาระน่า 549 00:40:05,054 --> 00:40:06,404 ให้ผมโทรหา 911 ไหม? 550 00:40:06,578 --> 00:40:08,580 เจนีน ฉันให้คุณตัดสินใจนะ 551 00:40:09,145 --> 00:40:10,364 ผมไม่แน่ใจเหมือนกัน 552 00:40:10,712 --> 00:40:13,280 ถ้าต้องไป เธอจะโดนตรวจยาเสพติด 553 00:40:15,325 --> 00:40:16,675 เราดูแลเธอที่นี่ได้ 554 00:40:18,851 --> 00:40:20,200 มายา 555 00:40:22,768 --> 00:40:25,510 เราจะทำแผลและรักษาคุณ 556 00:40:25,684 --> 00:40:26,859 ให้คุณได้พักผ่อน 557 00:40:27,033 --> 00:40:28,556 ดูว่าอีก 2-3 ชั่วโมงจะเป็นยังไง 558 00:40:32,821 --> 00:40:34,780 ฉันขอโทษจริงๆ ฉันไม่น่ามาเลย 559 00:40:34,954 --> 00:40:36,912 เฮ้ เราเป็นครอบครัวคุณแล้ว 560 00:40:37,870 --> 00:40:39,393 คุณทำถูกแล้วที่เข้ามา 561 00:40:40,525 --> 00:40:42,918 คุณปลอดภัยแล้ว โอเคไหม? อยู่ที่นี่จะปลอดภัย 562 00:40:54,060 --> 00:40:57,193 บอกตรงๆ ฉันว่านอร์ม่าตลกกับเรื่องนี้นะ 563 00:40:58,717 --> 00:41:00,675 ที่สวนเกรซวูดมันไม่ค่อย มีเรื่องอะไรเท่าไหร่ 564 00:41:02,024 --> 00:41:05,201 ผมว่ามันดราม่ามากไปสำหรับผม 565 00:41:19,694 --> 00:41:20,739 รู้สึกยังไงบ้าง? 566 00:41:21,566 --> 00:41:24,220 ดีค่ะ ดีขึ้นแล้ว จริงๆ 567 00:41:25,004 --> 00:41:27,049 พรุ่งนี้เช้าคุณจะเจ็บ 568 00:41:30,879 --> 00:41:32,490 ฉันพร้อมจะกลับไปทำงานแล้ว 569 00:41:36,363 --> 00:41:37,886 ขอเราคุยกันแปปนึงได้ไหม? 570 00:41:38,496 --> 00:41:41,368 ซาเวียร์ ช่วยฉันลงต้นไม้หน่อย 571 00:42:07,263 --> 00:42:08,569 มายา 572 00:42:08,917 --> 00:42:11,398 ผมไม่ใช่คนชอบแส่เรื่องชาวบ้าน 573 00:42:12,399 --> 00:42:15,881 และผมไม่ชอบให้ใครมาแส่เรื่องผมแน่นอน 574 00:42:17,665 --> 00:42:19,841 แต่เรื่องนี้มันไม่เหมือนกันนะ 575 00:42:22,322 --> 00:42:25,238 เราภูมิใจกับพนักงานหนุ่มสาวที่เกรซวูด 576 00:42:27,762 --> 00:42:29,982 พอพวกเขาประสบความสำเร็จ เราก็รู้สึกดี 577 00:42:32,071 --> 00:42:35,291 พอพวกเขาไปเมา หรือโพสต์อะไรไม่เข้าท่า 578 00:42:35,465 --> 00:42:37,076 เราก็เจ็บปวด 579 00:42:38,381 --> 00:42:39,644 แต่พอพวกเขาถูกทำร้าย... 580 00:42:42,429 --> 00:42:43,996 มันทำให้เราไม่สบายใจมาก 581 00:42:49,001 --> 00:42:50,393 คุณอยากไล่ฉันออกเหรอ? 582 00:42:51,481 --> 00:42:52,700 ไม่ใช่แน่นอน 583 00:42:54,702 --> 00:42:56,399 ไม่ เราอยากช่วยคุณ 584 00:43:06,714 --> 00:43:09,412 คุณพอใจกับชีวิตตัวเองตอนนี้ไหม? 585 00:43:19,597 --> 00:43:20,685 ใครทำแบบนี้กับคุณ? 586 00:43:21,816 --> 00:43:22,774 แฟนคุณเหรอ? 587 00:43:22,948 --> 00:43:24,471 เขาไม่ใช่แฟนฉัน 588 00:43:26,168 --> 00:43:27,169 อาร์จี 589 00:43:28,780 --> 00:43:31,434 - เขาคอยบงการคุณเหรอ? - เขาเป็นคนขายยา 590 00:43:32,914 --> 00:43:33,872 อาร์จีอะไร? 591 00:43:38,616 --> 00:43:40,182 เขาเป็นคนขายยาให้แม่ฉัน 592 00:43:41,923 --> 00:43:45,013 หลังแม่ตายไป ฉันคอยวิ่งทำธุระให้เขา 593 00:43:45,187 --> 00:43:48,060 เขาชอบที่ฉันเข้าโรงแรมหรูๆได้ 595 00:43:49,148 --> 00:43:50,149 แล้วมันเกิดอะไรขึ้น? 596 00:43:55,154 --> 00:43:56,590 เขาไม่ชอบท่าทีฉัน 597 00:43:59,332 --> 00:44:00,638 เขาไม่นอนทั้งคืน 598 00:44:01,247 --> 00:44:02,901 ไม่ชอบกลิ่นตัวฉัน 599 00:44:04,163 --> 00:44:05,425 บอกว่ารู้ว่าฉันไปไหนมา 600 00:44:05,599 --> 00:44:07,166 ถ้ายังกลับไปอีกเขาจะอัดฉัน 601 00:44:09,298 --> 00:44:10,648 แล้วเกิดอะไรขึ้นต่อ? 602 00:44:12,084 --> 00:44:13,085 เขาอัดฉันจริง 603 00:44:21,136 --> 00:44:23,617 ผมว่าคืนนี้คุณครั้งที่เกรซวูดดีกว่า 604 00:44:25,706 --> 00:44:27,142 ผมจะไปคุยกับอิโซเบลให้ 605 00:44:28,622 --> 00:44:29,623 โอเคนะ 606 00:44:33,888 --> 00:44:34,976 โกเมซ 607 00:44:38,588 --> 00:44:39,720 ร็อบบี้ โกเมซ 608 00:44:43,202 --> 00:44:44,159 โอเค 609 00:44:46,727 --> 00:44:47,728 รอนี่นะ 610 00:44:49,295 --> 00:44:52,037 ผมจะ...ไปเช็คดู 611 00:45:06,921 --> 00:45:07,922 คุณนายเอช? 612 00:45:09,402 --> 00:45:10,751 มายาบาดเจ็บครับ 613 00:45:11,709 --> 00:45:12,927 ฉันเห็นแล้ว 614 00:45:13,275 --> 00:45:14,363 มีคนรายงานฉันมา 615 00:45:15,408 --> 00:45:17,540 ตอนนี้เธอโอเคแล้ว แต่ผมว่าจะดีที่สุด... 616 00:45:17,715 --> 00:45:19,368 ถ้าคืนนี้เธอค้างที่เกรซวูด 617 00:45:20,848 --> 00:45:22,067 ทำไมเธอไม่มาขอเองล่ะ? 618 00:45:24,939 --> 00:45:26,201 เพราะผมกำลังขอนี่ไง 619 00:45:29,596 --> 00:45:31,641 รู้ใช่ไหม ว่าเธอพูดจากับฉันยังไง? 620 00:45:32,425 --> 00:45:33,513 ผมขอเถอะครับ 621 00:45:34,906 --> 00:45:36,298 เดี๋ยวเธอก็มีทางออกเอง 622 00:45:36,646 --> 00:45:38,387 เราทุกคนต้องสร้างเส้นทางตัวเอง 623 00:45:40,215 --> 00:45:41,216 เธอเองยังเคยทำได้ 624 00:45:42,478 --> 00:45:44,306 ก็คุณอดทนกับผม 625 00:45:47,614 --> 00:45:48,702 ที่รัก 626 00:45:51,052 --> 00:45:52,880 คืนนี้ผมมีธุระต้องทำเยอะ 627 00:45:55,143 --> 00:45:56,231 งั้นอาทิตย์หน้าก็ได้ 628 00:46:24,956 --> 00:46:27,175 น่ารักมากเลย ขอบใจนะ เจนีน 629 00:46:34,139 --> 00:46:35,967 ผมสร้างชีวิตนี้ขึ้นมา 630 00:46:41,015 --> 00:46:42,277 ชีวิตที่เต็มไปด้วยกฎเกณฑ์ 631 00:46:47,326 --> 00:46:49,545 ตอนนี้เหมือนจะถึงเวลาแหกกฏแล้ว 632 00:46:51,243 --> 00:46:54,289 ผู้ช่วยนายอำเภอเนรูด้าใช่ไหม? ผมนาร์เวล รอธ 633 00:46:54,768 --> 00:46:57,597 - เราต้องเจอกันอีกที... - อีกสามเดือน 634 00:46:58,685 --> 00:46:59,817 เฮ้ เป็นไงบ้าง? 635 00:47:00,774 --> 00:47:03,211 คือผมมีปัญหานิดหน่อย... 636 00:47:05,039 --> 00:47:08,173 ถ้าเป็นไปได้ อยากขอนัดพบคุณ 637 00:47:09,870 --> 00:47:10,958 ที่เดิมได้ไหม? 638 00:47:12,090 --> 00:47:13,115 ร้านท็อตส์ยังอยู่ 639 00:47:13,120 --> 00:47:15,180 ตรงนั้นมีสตาร์บัคส์มาเปิด แต่โอเค 640 00:47:15,354 --> 00:47:18,139 โอเค 9 โมงได้ไหม? 641 00:47:18,748 --> 00:47:20,489 ได้ 642 00:48:07,101 --> 00:48:10,322 - มาเช้าเหมือนเดิมนะ - เป็นนิสัยแล้วน่ะ นั่งสิ 643 00:48:12,977 --> 00:48:14,152 ดีใจที่ได้พบนะ 644 00:48:15,501 --> 00:48:16,502 กินอะไรไหม? 645 00:48:16,676 --> 00:48:18,852 - เอ่อ... - ทางนี้จ้ะ 646 00:48:19,026 --> 00:48:20,680 เอ่อ กาแฟละกัน 647 00:48:20,854 --> 00:48:23,422 ผมขอมัฟฟินปิ้งกับเนย 648 00:48:24,162 --> 00:48:25,206 เหมือนกัน 649 00:48:32,039 --> 00:48:33,693 เพื่อนเก่าผมเป็นไงกันบ้าง? 650 00:48:34,128 --> 00:48:35,129 ตายไปเกือบหมดแล้ว 651 00:48:35,651 --> 00:48:37,827 ใช่ ติดคุกมาก็แบบนี้แหละ 652 00:48:39,177 --> 00:48:41,179 ตาเฒ่าตายเมื่อปีก่อน 653 00:48:41,831 --> 00:48:43,790 อีก 2-3 คนยังอยู่ แต่ร่อแร่เต็มที 654 00:48:44,530 --> 00:48:46,314 พ็อตตี้ แพ๊ตโลสมองเสื่อม 655 00:48:46,619 --> 00:48:47,446 จอห์นนี่บอย 656 00:48:57,804 --> 00:48:59,284 ไอ้เจอเรไมอาห์ 657 00:49:03,418 --> 00:49:04,593 บาทหลวงชาร์ลส์ 658 00:49:05,725 --> 00:49:07,422 บาทหลวงชาร์ลส์ เอเวอรี่ 659 00:49:07,596 --> 00:49:09,424 ไอ้มืดนั่นจะเล่นงานฉัน 660 00:49:10,512 --> 00:49:11,818 มันต้องโดนเก็บ 661 00:49:12,471 --> 00:49:13,559 อย่าให้มีพยานนะ 662 00:49:13,733 --> 00:49:14,560 เดี๋ยวๆๆ 663 00:49:28,791 --> 00:49:30,576 ใช่ ผมจำได้ 664 00:49:31,098 --> 00:49:32,186 นึกแล้ว 665 00:49:33,405 --> 00:49:35,929 รำลึกอดีต...ก็งี้เนอะ 666 00:49:36,190 --> 00:49:37,235 เก็บคนไปเยอะ 667 00:49:38,149 --> 00:49:39,367 14 ข้อหา 668 00:49:39,541 --> 00:49:40,934 เข้าออกศาลอยู่สองปี 669 00:49:41,108 --> 00:49:42,153 แล้วนายก็แปรพักตร์ 670 00:49:42,544 --> 00:49:44,024 ทำกลุ่มแตกกระเจิง 671 00:49:44,503 --> 00:49:46,418 แล้วนี่ผมรอดหรือยัง? 672 00:49:47,419 --> 00:49:48,637 ไม่มีวันหรอก 673 00:49:50,857 --> 00:49:52,424 ทุกคนรู้จักนายหมด 674 00:49:52,598 --> 00:49:54,600 ทำตัวแสบตายไป 9 คน 675 00:49:54,774 --> 00:49:57,646 ถึงพวกนั้นจะตายไปแล้ว ก็ไม่มีใครลืมแน่ 676 00:49:57,820 --> 00:49:59,518 พวกเด็กกุ๊ยสกินเฮดทุกคน 677 00:49:59,692 --> 00:50:01,041 อยากสร้างชื่อกันทั้งนั้น 678 00:50:01,215 --> 00:50:04,349 ก็แค่ต้องพูดว่า "ฉันเจอนอร์ตัน รุพเพลอา 679 00:50:05,045 --> 00:50:06,133 และฉันเก็บมันแล้ว" 680 00:50:06,307 --> 00:50:07,395 แจ้งเกิดได้ทันที 681 00:50:08,266 --> 00:50:09,310 ไม่ได้หรอก 682 00:50:10,442 --> 00:50:12,879 นายจะไม่ได้กลับไปเป็น นอร์ตัน รุพเพลอาอีก 683 00:50:15,055 --> 00:50:17,623 ใบขับขี่ผมจะหมดอายุในอีกไม่กี่เดือน 684 00:50:18,798 --> 00:50:19,929 ฉันจะจัดการให้ 685 00:50:23,803 --> 00:50:25,239 มีอะไรไม่สบายใจรึเปล่า? 686 00:50:28,547 --> 00:50:30,244 เรื่องจากที่ทำงานน่ะ 687 00:50:31,376 --> 00:50:32,942 นายทำได้ดีแล้วนี่ 688 00:50:34,074 --> 00:50:35,380 ฉันประทับใจเลย เอาจริงๆ 689 00:50:36,424 --> 00:50:39,732 แอบหวังด้วยว่าเราจะเปิดเผยเรื่องนายได้ 690 00:50:40,863 --> 00:50:42,169 นายเป็นตัวอย่างพยานฯที่ดีของโครงการ 691 00:50:42,343 --> 00:50:43,475 ถ้าฉันมีดาวทองแจก 692 00:50:43,649 --> 00:50:46,173 ฉันจะแปะหน้าผากนายเลย 694 00:50:48,480 --> 00:50:49,829 มีสาวคนนึง 695 00:50:50,699 --> 00:50:53,093 มาเป็นเด็กฝึกงานที่สวน 696 00:50:53,746 --> 00:50:56,053 เจ้าของสวนรู้สึกว่าเป็นหน้าที่เธอ 697 00:50:56,923 --> 00:50:58,272 เธอโดนซ้อมมา 698 00:50:59,360 --> 00:51:01,580 เธอเข้าไปยุ่งเรื่องยา อาจจะเป็นคนขนยา 699 00:51:02,276 --> 00:51:03,451 แล้วจะให้ฉันช่วยยังไง? 700 00:51:04,539 --> 00:51:07,673 เอ่อ...เธอมีแฟน 701 00:51:08,543 --> 00:51:10,545 ชื่อร็อบบี้ โกเมซ 702 00:51:11,329 --> 00:51:14,332 พวกกุ๊ย กลุ่มมันขายยา อยู่ตรงโครงการสลัมไนน์สตรีท 703 00:51:15,942 --> 00:51:19,206 คุณช่วยเอาชื่อมันไปตรวจ ในคลังข้อมูลดูได้ไหม 705 00:51:19,380 --> 00:51:21,339 มันต้องมี...ประวัติอาชญากรรมแน่ 706 00:51:21,904 --> 00:51:23,819 โอเค 707 00:51:28,824 --> 00:51:29,825 เจอเลย 708 00:51:30,348 --> 00:51:31,392 นี่ไง 709 00:51:31,566 --> 00:51:32,741 หมอนี่งานยุ่งน่าดู 710 00:51:34,352 --> 00:51:35,483 แล้วยังไง? 711 00:51:35,657 --> 00:51:36,963 ผมอยากให้มีใครคนนึง... 712 00:51:37,137 --> 00:51:38,530 ไม่ใช่ผมนะ มันเสี่ยงเกินไป 713 00:51:38,704 --> 00:51:40,184 แต่ใครก็ได้ที่เป็นตำรวจ 714 00:51:40,358 --> 00:51:43,230 ไปคุยกับไอ้อาร์จีนี่หน่อย 715 00:51:44,231 --> 00:51:46,799 บอกมันว่าได้ยินข่าว ว่ามันชอบซ้อมผู้หญิง 716 00:51:46,973 --> 00:51:48,583 โดยเฉพาะเคสนึง 717 00:51:49,758 --> 00:51:51,325 บอกมันว่าตำรวจตามดูมันอยู่ 718 00:51:51,760 --> 00:51:53,632 และถ้าได้ยินเรื่องแบบนี้อีก 719 00:51:53,806 --> 00:51:55,634 ตำรวจจะพุ่งไปหามันคนแรก 720 00:51:55,808 --> 00:51:58,419 มันมีเรื่องให้ตำรวจวิ่งหาอยู่แล้ว 721 00:51:59,551 --> 00:52:01,030 นายขอให้ฉันช่วยใช่ไหม? 722 00:52:03,816 --> 00:52:04,991 ใช่ คงงั้น 723 00:52:06,558 --> 00:52:07,776 ฉันว่านายคู่ควรอยู่ 724 00:52:09,735 --> 00:52:10,736 ฉันจะจัดการให้ 725 00:52:11,389 --> 00:52:12,433 เยี่ยมเลย ขอบคุณมาก 726 00:52:12,607 --> 00:52:13,869 โอเค 727 00:52:14,218 --> 00:52:16,002 คุณจะเกษียณเหรอ? เมื่อไหร่? 728 00:52:16,829 --> 00:52:18,091 อีก 102 วัน 729 00:52:19,397 --> 00:52:21,442 จะมีเจ้าหน้าที่คนใหม่มาดูแลนาย 731 00:52:26,143 --> 00:52:28,275 โอเค บางทีหลังเกษียณ เราอาจเจอกันได้ 732 00:52:30,625 --> 00:52:31,757 ไม่หรอก นาร์เวล 733 00:52:32,192 --> 00:52:33,498 เป็นไปไม่ได้เลย 734 00:52:35,891 --> 00:52:36,936 โอเค 735 00:52:39,025 --> 00:52:40,069 ก็ได้ 736 00:52:47,729 --> 00:52:48,817 อรุณสวัสดิ์ 737 00:52:54,954 --> 00:52:56,260 อืม ดีมาก 738 00:52:57,217 --> 00:52:58,523 ไปได้สวยเลย 739 00:53:01,787 --> 00:53:03,005 เฮ้ 740 00:53:03,180 --> 00:53:04,572 - เป็นไงบ้าง? - ก็ดี 741 00:53:04,746 --> 00:53:07,271 ไม่เป็นไรนะ? 742 00:53:09,360 --> 00:53:14,669 เอ่อ...นอร์ม่าชวนคุณไปกินมื้อเที่ยง 743 00:53:14,843 --> 00:53:17,368 พรุ่งนี้ที่บ้าน 744 00:53:17,542 --> 00:53:20,109 นึกว่าเธอไม่ชอบฉันซะอีก 745 00:53:20,762 --> 00:53:22,938 เธอก็เป็นแบบนี้แหละ 746 00:53:23,112 --> 00:53:25,637 แล้วฉันจะแต่งตัวยังไงดี? 747 00:53:26,551 --> 00:53:30,076 นั่นเป็นคำถามสำหรับอิโซเบล 748 00:53:38,998 --> 00:53:42,131 ผมกำลังจัดการเรื่องอาร์จีให้อยู่ 749 00:53:42,306 --> 00:53:43,742 ส่งข้อความไปให้เพื่อนแล้ว 750 00:53:43,916 --> 00:53:46,223 - ใครเหรอ? - เพื่อนที่ผมรู้จัก 751 00:53:46,440 --> 00:53:48,225 เพื่อนที่คุณรู้จักเหรอ? 752 00:53:49,443 --> 00:53:50,923 เพื่อนที่ผมเคยรู้จักน่ะ 753 00:53:52,925 --> 00:53:54,622 เธอคุยเรื่องชีวิตของเธอ 754 00:53:55,449 --> 00:53:57,234 มีบางอย่างที่ขาดหายไปในตัวเธอ 755 00:53:57,756 --> 00:53:59,453 มีสิ่งสำคัญที่หายไป 756 00:53:59,801 --> 00:54:01,455 และมีสิ่งอื่นมาแทน 757 00:54:02,456 --> 00:54:04,153 มายา คุณเสพยาหรือเปล่า? 758 00:54:05,720 --> 00:54:08,636 - ทำไมคุณถามแบบนั้นล่ะ? - ก็แค่คำถามง่ายๆ 759 00:54:11,204 --> 00:54:12,205 เสพ 760 00:54:12,553 --> 00:54:13,641 แล้วยังไง? 761 00:54:14,816 --> 00:54:15,861 บ่อยไหม? 762 00:54:16,296 --> 00:54:18,907 ไม่ ฉันไม่ได้ติดยาเสพติด 763 00:54:21,345 --> 00:54:23,260 แต่แถวนี้มีคนติดแน่ 764 00:54:24,304 --> 00:54:25,610 คุณใช้เข็มตั้งแต่เมื่อไหร่ล่ะ? 765 00:54:29,657 --> 00:54:32,051 - คุณมั่วแล้ว - คุณเริ่มก่อนเองนะ 766 00:54:35,750 --> 00:54:36,925 เดินกลับกันดีกว่า 767 00:54:39,145 --> 00:54:41,234 ตอนเริ่มต้นมันแสนเรียบง่าย 768 00:54:42,453 --> 00:54:43,715 คุณไม่ต้องถามถึงเหตุผล 769 00:54:45,064 --> 00:54:46,631 คุณจะลืมว่ามันเริ่มยังไง 770 00:54:48,285 --> 00:54:50,112 วันนึงผ่านไป อีกวันตามมา 771 00:54:51,853 --> 00:54:55,292 เมล็ดพันธุ์แห่งความรัก เติบโตเหมือน เมล็ดพันธุ์แห่งความเกลียดชัง 772 00:55:06,781 --> 00:55:07,826 มายา? 773 00:55:10,045 --> 00:55:11,177 เข้ามาสิ 774 00:55:15,007 --> 00:55:16,313 - เฮ้ - เฮ้ 775 00:55:17,357 --> 00:55:18,445 เรียบร้อยดีนะ? 776 00:55:19,794 --> 00:55:21,100 ค่ะ ดีค่ะ 777 00:55:23,407 --> 00:55:24,495 เอ่อ... 778 00:55:25,322 --> 00:55:28,673 ผมคุยกับหลายๆคนมา แล้ว... 779 00:55:29,761 --> 00:55:31,719 คุณน่าจะกลับบ้านคุณได้ 780 00:55:31,893 --> 00:55:32,981 ในอีก 2-3 วัน 781 00:55:36,550 --> 00:55:39,248 แล้วก็... 782 00:55:39,901 --> 00:55:42,034 นี่ชุดใส่ไปกินมื้อเที่ยงพรุ่งนี้ 783 00:55:45,342 --> 00:55:47,692 - คุณโอเคแน่นะ? - ค่ะ 784 00:55:47,866 --> 00:55:48,867 โทษที 785 00:55:49,737 --> 00:55:50,999 อิโซเบลซื้อให้ฉันเหรอ? 786 00:55:51,522 --> 00:55:55,569 นอร์ม่าอยากเลือกชุดให้คุณเองน่ะ 788 00:56:01,401 --> 00:56:02,446 เอ่อ... 789 00:56:04,578 --> 00:56:05,579 ขอบใจนะ 790 00:56:07,146 --> 00:56:08,277 ขอบใจนอร์ม่าเถอะ 791 00:56:14,806 --> 00:56:16,242 เฮ้ เฮ้ 792 00:56:16,416 --> 00:56:18,157 โทษที 793 00:56:29,516 --> 00:56:31,083 ไม่ ไม่ 794 00:56:32,171 --> 00:56:33,302 ผมขอโทษ 795 00:56:35,217 --> 00:56:36,480 อย่าทำแบบนั้นเลย 796 00:57:06,640 --> 00:57:07,641 ดูดีนะ 797 00:57:08,729 --> 00:57:11,036 - ชาร์ลส์ทำได้ดีมาก - อยู่แล้ว 798 00:57:11,558 --> 00:57:14,343 - เขาส่งออกไปรึยัง? - รอคุณอนุมัติก่อน 799 00:57:14,518 --> 00:57:15,562 ฉันอนุมัติ 800 00:57:17,825 --> 00:57:20,567 ชุดนี้เธอใส่สวยมากเลย ฉันพูดไปรึยัง? 801 00:57:21,002 --> 00:57:22,656 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 802 00:57:23,178 --> 00:57:24,876 สวยพอจะออกทีวีได้เลย 803 00:57:25,920 --> 00:57:28,575 ฉันเคยออกทีวีนะ รู้ไหม? 804 00:57:29,358 --> 00:57:30,621 เธอยังเด็กจำไม่ได้หรอก 805 00:57:30,795 --> 00:57:33,058 แต่ตอนนั้นคนคลั่งหนังคาวบอยมาก 806 00:57:33,537 --> 00:57:34,973 เดอะไรเฟิลแมน 807 00:57:35,277 --> 00:57:37,062 เป็นโชว์พ่อกับลูกชาย 808 00:57:37,366 --> 00:57:39,978 ออกอากาศเวลาเดิมทุกอาทิตย์ 809 00:57:40,631 --> 00:57:42,850 วันอังคาร ตอนเก้าโมง 810 00:57:46,550 --> 00:57:47,638 และ... 811 00:57:48,552 --> 00:57:49,553 พระเจ้า 812 00:57:50,205 --> 00:57:52,033 จอห์นนี่ ครอว์ฟอร์ดเป็นเด็กน่ารักที่สุด 813 00:57:52,207 --> 00:57:53,295 ที่ฉันเคยเห็นมาเลย 814 00:57:54,209 --> 00:57:55,776 เขาเคยเป็นพวกเมาส์เคเทียร์ 815 00:57:58,083 --> 00:57:59,737 รับรองเธอไม่รู้จักหรอก 817 00:58:04,132 --> 00:58:07,266 พ่อเคยพาฉันไปทำธุระที่ลอสแองเจลิส 818 00:58:08,049 --> 00:58:10,051 พ่อรู้จักคนที่ทำงานรายการนั้น 819 00:58:10,661 --> 00:58:14,142 พวกนั้นอยากได้เด็กผู้หญิง มาส่งดอกไม้ให้จอห์นนี่ 820 00:58:15,404 --> 00:58:17,015 รู้ไหมว่าเด็กผู้หญิงคนนั้นเป็นใคร? 821 00:58:19,408 --> 00:58:20,714 - คุณค่ะ - ถูกต้อง 822 00:58:21,976 --> 00:58:25,240 พวกนั้นถ่ายตั้งสามครั้ง 823 00:58:25,414 --> 00:58:27,678 พ่อฉันชวนเพื่อนทุกคนมาที่บ้าน 824 00:58:27,852 --> 00:58:29,244 มาดูรายการตอนมันออกอากาศ 825 00:58:29,767 --> 00:58:30,768 ที่นี่เลย 826 00:58:32,117 --> 00:58:33,901 ฉันว่าเธอคงไปหาดูได้ 827 00:58:34,206 --> 00:58:35,512 อาจจะมีในอินเตอร์เน็ต 828 00:58:37,514 --> 00:58:38,819 ฉันเกลียดอินเตอร์เน็ตมาก 829 00:58:40,125 --> 00:58:41,735 ใช่ คุณแทบไม่ใช้เลย 830 00:58:41,909 --> 00:58:43,607 ก่อนมือถือจะมีกล้อง 831 00:58:43,781 --> 00:58:46,697 ถ้าทำอะไรมา คือต้องมานั่งเถียงกัน 832 00:58:47,088 --> 00:58:48,786 ตอนนี้ถ้าไปทำอะไรเข้า 833 00:58:48,960 --> 00:58:50,614 เพื่อนคุณก็แค่ถ่ายคลิป แล้วอัพโหลดลงอินเตอร์เน็ต 834 00:58:50,788 --> 00:58:53,747 ฉันว่าในเน็ตมีรูปหวิวของเธอแน่เลย 835 00:58:58,360 --> 00:59:00,580 นอร์ม่า หยุดเถอะ 836 00:59:02,277 --> 00:59:04,366 - หยุดอะไร? - คุณรู้ดีอยู่ 837 00:59:04,845 --> 00:59:05,977 ฉันได้ยินมา 838 00:59:07,195 --> 00:59:08,545 อะไร? คุณได้ยินอะไรมา? 839 00:59:09,633 --> 00:59:11,765 เธอพูดเองหรือให้จู๋เธอพูดล่ะ? 840 00:59:14,376 --> 00:59:15,856 คิดว่าฉันไม่เห็นเหรอ? 841 00:59:16,465 --> 00:59:18,511 เธอคิดว่าเธอจะแอบเดินในสวนหลังบ้าน 842 00:59:18,685 --> 00:59:20,600 ใส่กางเกงกลางดึก 843 00:59:20,774 --> 00:59:23,124 หลังจากแวะมาหายัยนี่ได้ใช่ไหม? 844 00:59:30,697 --> 00:59:33,395 ฉันว่าเรื่องนี้มันอยู่ในสันดาน 845 00:59:33,874 --> 00:59:37,182 เหมือนแม่เธอไม่มีผิด 846 00:59:42,535 --> 00:59:44,972 นอร์ม่า คุณขอให้ผมดูแลเธอ 847 00:59:45,146 --> 00:59:46,800 ใช่ แต่ฉันไม่ได้คิดว่าเธอจะ 848 00:59:46,974 --> 00:59:49,586 เล่นเป็นพระเอกหนังโลลิต้า กับยัยนั่นซะเอง 849 00:59:49,803 --> 00:59:51,326 มายาแค่กำลังหาเส้นทางตัวเอง 850 00:59:51,500 --> 00:59:53,807 งั้นฉันก็คงเป็นราชินีแห่งสก็อตแลนด์! 851 01:00:03,600 --> 01:00:06,167 - คุณควรจะขอโทษ - ขอโทษอีนังแรดนั่นเหรอ? 852 01:00:06,515 --> 01:00:09,040 - เจนีน! รอนนี่! - เธอก็เหมือนกัน 853 01:00:09,518 --> 01:00:11,738 - เรื่องอะไร? - ฉันอยากให้เธอไปซะ 854 01:00:11,912 --> 01:00:13,087 ฉันเตือนเธอแล้ว 855 01:00:13,261 --> 01:00:14,828 ฉันไม่อยากให้เธออยู่ที่นี่อีก 856 01:00:15,002 --> 01:00:16,221 ใจเย็นก่อน 857 01:00:16,395 --> 01:00:19,616 คืนนี้ ฉันอยากให้เธอไปคืนนี้เลย 858 01:00:22,749 --> 01:00:23,794 พรุ่งนี้เราค่อยคุยกัน 859 01:00:25,056 --> 01:00:28,450 คุณออสการ์ เนรูด้า 860 01:00:29,147 --> 01:00:30,627 นั่นคือคนที่ฉันจะคุยด้วย 861 01:00:31,192 --> 01:00:33,455 ฉันจำตอนที่เขามาขอให้ฉันช่วยได้ 862 01:00:34,892 --> 01:00:36,676 เขาบอกว่าเธอเป็นเคสพิเศษ 863 01:00:40,201 --> 01:00:41,202 งั้นตามใจคุณ 864 01:00:44,379 --> 01:00:45,946 นอร์ม่า ผมอยากขอบคุณ 865 01:00:46,338 --> 01:00:47,469 เรื่องอะไร? 866 01:00:49,733 --> 01:00:51,256 ที่คุณเชื่อในตัวผม 867 01:00:56,391 --> 01:00:58,567 ฉันนึกว่าเธอเป็นคนสวนที่มีฝีมือ 868 01:00:59,481 --> 01:01:02,267 ไม่รู้เลยว่าเธอจะเลวแบบนี้ 869 01:01:22,766 --> 01:01:24,245 ถึงเวลาแล้ว 870 01:01:24,855 --> 01:01:26,944 เวลาที่ผมรอคอยมานาน 871 01:01:33,385 --> 01:01:34,603 แปปนึงนะ 872 01:01:37,563 --> 01:01:38,738 ผมนาร์เวลเอง มายา 873 01:01:46,615 --> 01:01:48,879 ค่ะ โอเค เข้ามาเลย 874 01:02:01,761 --> 01:02:04,329 เธอ...อยากให้คุณออกไป 875 01:02:06,157 --> 01:02:08,986 ที่จริง เธอไล่เราทั้งคู่ 876 01:02:09,247 --> 01:02:10,074 เดี๋ยวนี้เลย 877 01:02:10,552 --> 01:02:11,815 เธอเอาจริงเหรอ? 878 01:02:13,555 --> 01:02:15,079 ใช่ ผมคิดว่างั้น 879 01:02:16,123 --> 01:02:19,170 - เธอไล่เราได้ด้วยเหรอ? - นี่มันบ้านเธอ 880 01:02:20,519 --> 01:02:21,999 สวนทั้งหมดก็ของเธอ 881 01:02:22,739 --> 01:02:23,957 เราต้องไป 882 01:02:26,960 --> 01:02:28,483 แล้วฉันต้องกลับไปไหม? 883 01:02:32,313 --> 01:02:33,793 ก็... 884 01:02:34,402 --> 01:02:36,361 เอ่อ... 885 01:02:39,625 --> 01:02:41,192 คุณจะอยู่กับผมก็ได้นะ 886 01:02:43,585 --> 01:02:44,804 ถ้าคุณเชื่อใจผม 887 01:02:46,110 --> 01:02:47,285 คุณทำได้ไหม? 888 01:02:54,466 --> 01:02:56,424 ฉันต้องกลับบ้านไปเอาของก่อน 889 01:02:56,860 --> 01:02:58,600 ได้ 890 01:03:02,735 --> 01:03:04,824 แม่ง! นั่นไง อาร์จี 891 01:03:04,998 --> 01:03:06,130 ไหน? 892 01:03:06,304 --> 01:03:07,392 คนเสื้อแดงน่ะ 893 01:03:08,219 --> 01:03:09,829 อีกคนคือซิสซี่ 894 01:03:24,322 --> 01:03:26,498 บ้านฉันอยู่ซ้ายมือ อีกช่วงตึกนึง 895 01:03:39,859 --> 01:03:41,034 เดี๋ยว ผมจะไปด้วย 896 01:03:41,208 --> 01:03:42,557 ไม่เป็นไร ฉันไปเองได้ 897 01:03:44,864 --> 01:03:45,909 ผมจะรอนะ 898 01:04:03,796 --> 01:04:04,841 ไง? 899 01:04:16,417 --> 01:04:18,463 - ว่าไง ใครเนี่ย? - เธออยู่ไหน? 900 01:04:18,637 --> 01:04:20,857 เดี๋ยวสิวะ ฉันกำลังไป! 901 01:05:01,071 --> 01:05:02,115 เฮ้ 902 01:05:03,421 --> 01:05:04,988 ฉันมาตามหาคน 903 01:05:05,989 --> 01:05:07,947 นายชื่อฟรีโน่เดอะบีนเนอร์ใช่ไหม? 904 01:05:08,121 --> 01:05:09,906 - คนว่างั้นเหรอ? - อะไรวะ? 905 01:05:10,080 --> 01:05:12,909 สงสัยฉันได้ข้อมูลผิดมา 906 01:05:13,692 --> 01:05:14,649 แต่ฉันรู้จักนาย 907 01:05:15,520 --> 01:05:16,956 นายคืออาร์จี 908 01:05:18,131 --> 01:05:20,525 นายคือคนที่ได้รับคำแนะนำดีๆเมื่อวันก่อน 909 01:05:21,221 --> 01:05:22,396 ใช่ 910 01:05:22,788 --> 01:05:26,270 นายคงเป็นชาวนาจอห์น 911 01:05:27,401 --> 01:05:28,402 ฉันเป็นคนสวน 912 01:05:29,664 --> 01:05:31,362 ฉันถึงใส่ชุดตลกๆ 913 01:05:32,015 --> 01:05:36,106 และพกกรรไกรตัดกิ่งแบบนี้ 914 01:05:36,280 --> 01:05:39,109 รู้ไหม กรรไกรนี้ตัดกิ่งไม้ 915 01:05:39,500 --> 01:05:41,894 หรือดอกไม้ขาดง่ายๆเลย 916 01:05:42,460 --> 01:05:44,723 ง่ายเหมือนตัดนิ้ว 917 01:05:45,158 --> 01:05:46,377 หรือไม่ก็ตัดไข่ 918 01:05:46,681 --> 01:05:49,771 เฮ้ ซิสซี่ คิดให้ดีก่อนนะ 919 01:05:51,686 --> 01:05:53,775 ฉันตัดกิ่งไม้มาตลอดชีวิต 920 01:05:55,081 --> 01:05:56,082 อาร์จี? 921 01:05:56,604 --> 01:05:58,389 มีตำรวจมาหาแกไปแล้ว 922 01:05:59,956 --> 01:06:01,305 ฉันคือคำเตือนครั้งที่สอง 923 01:06:09,487 --> 01:06:11,141 ใจเย็นสิวะ พ่อหนุ่ม! 924 01:07:00,668 --> 01:07:01,800 เป็นไงบ้าง? 925 01:07:02,670 --> 01:07:03,584 ก็ดี 926 01:07:03,976 --> 01:07:05,195 เมาพอสมควรเลยใช่ไหม? 927 01:07:08,415 --> 01:07:09,721 โอเค จะยาอะไรก็แล้วแต่ 928 01:07:09,895 --> 01:07:11,418 เอาออกมาแล้วทิ้งไปซะ 929 01:07:13,377 --> 01:07:16,380 ดูในถุงเท้า สายรัดเอว ในกระเป๋า 930 01:07:19,557 --> 01:07:20,949 จะให้ผมดูเองใช่ไหม? 931 01:07:23,256 --> 01:07:24,301 หา? 932 01:07:27,652 --> 01:07:29,001 พระเจ้า! 933 01:08:51,692 --> 01:08:53,912 ลาเวนเดอร์เสจกับพลัมป็อปปี้ 934 01:08:54,086 --> 01:08:56,001 บานพร้อมกันทุกปี 935 01:08:56,567 --> 01:08:58,351 แต่ไม่เคยเหมือนกัน 936 01:08:59,744 --> 01:09:01,963 บางปีมันก็ปรองดองกันดี 937 01:09:02,486 --> 01:09:05,228 แต่บางทีก็แทบจะทนกันไม่ได้ 938 01:09:26,553 --> 01:09:28,990 ผมจะบอกก่อนเลยนะ มายา 939 01:09:30,992 --> 01:09:32,168 ไปตายไป 940 01:09:33,647 --> 01:09:34,909 ตอนนี้คุณรู้สึกแย่ 941 01:09:36,128 --> 01:09:37,564 แต่ร่างกายคุณจะปรับตัวได้ 942 01:09:38,739 --> 01:09:39,827 ไอ้เปรต 943 01:09:40,306 --> 01:09:42,613 ผมอยากให้คุณไปเข้าห้องน้ำ 944 01:09:42,787 --> 01:09:44,310 แล้วอาบน้ำแต่งตัว มัน... 945 01:09:44,832 --> 01:09:46,747 สำคัญมากที่คุณจะต้องไม่ขาดน้ำ 946 01:09:53,580 --> 01:09:54,799 สมาคมผู้ติดยาเสพติดนิรนาม 947 01:09:54,973 --> 01:09:56,888 คือกลุ่มคนทั้งชายและหญิง 948 01:09:57,062 --> 01:09:59,195 ที่มาเรียนรู้การใช้ชีวิต โดยปราศจากยาเสพติด 949 01:09:59,543 --> 01:10:01,632 เราเป็นสังคมที่ไม่แสวงหาผลกำไร 950 01:10:01,806 --> 01:10:04,156 และไม่มีค่าใช้จ่ายอะไรทั้งสิ้น 951 01:10:05,549 --> 01:10:06,767 ผมนาร์เวล 952 01:10:07,028 --> 01:10:08,421 ผมติดยาเสพติด 953 01:10:09,117 --> 01:10:10,641 - ยินดีต้อนรับ นาร์เวล - ขอบคุณมาก 954 01:10:11,990 --> 01:10:13,296 ฉันมายา 955 01:10:13,470 --> 01:10:14,949 ฉันติดยาเสพติด 956 01:10:15,646 --> 01:10:16,821 ยินดีต้อนรับ มายา 957 01:10:30,922 --> 01:10:33,011 ผมค้นพบชีวิตในมวลดอกไม้ 958 01:10:33,838 --> 01:10:35,492 ไม่น่าเป็นไปได้ใช่ไหม? 959 01:10:48,809 --> 01:10:51,203 ผมจะไม่ไปจนกว่าจะได้บอกลาลูกสาว 960 01:10:52,073 --> 01:10:53,336 พวกนั้นอยู่ไหน? 961 01:10:53,640 --> 01:10:55,163 เธอไม่อยากคุยกับนาย 962 01:10:55,338 --> 01:10:57,253 เธอมีเวลานั่งคิดเรื่องความเชื่อของนายแล้ว 963 01:10:57,427 --> 01:10:58,776 เธอไม่เชื่อสิ่งที่นายเชื่อ 964 01:10:58,950 --> 01:11:01,779 โอเค ก็ได้ แล้วแอนนี่ล่ะ? 965 01:11:01,953 --> 01:11:04,564 เธอเพิ่งจะ 5 ขวบเอง 966 01:11:04,738 --> 01:11:07,698 เมียนายบอกลูกสาว ว่านายตายจากอุบัติเหตุ 967 01:11:09,961 --> 01:11:13,138 เฮ้ ผม...ทำทุกอย่าง ตามที่คุณขอแล้วนะ 968 01:11:15,445 --> 01:11:17,969 นายขึ้นให้การแล้ว นายจะได้ย้ายที่อยู่ 969 01:11:19,405 --> 01:11:20,972 ได้เวลาเริ่มชีวิตใหม่แล้ว เพื่อน 970 01:11:43,951 --> 01:11:45,083 รู้สึกยังไงบ้าง? 971 01:11:45,562 --> 01:11:46,606 ฉันสั่น 972 01:11:48,347 --> 01:11:49,783 แต่ก็ดี 973 01:11:55,354 --> 01:11:58,139 รู้ใช่ไหม ว่าฉันไม่ได้เป็นคนติดยา? 974 01:11:58,314 --> 01:12:01,447 ไม่ๆ ผมก็ไม่ได้คิดว่าคุณเป็น 975 01:12:01,621 --> 01:12:03,275 แต่ถ้าคุณมีเพื่อนติดยา แล้วตามมาหา 976 01:12:03,449 --> 01:12:05,059 หลังรถมีถุงอ้วกนะ 977 01:12:05,321 --> 01:12:07,888 เพราะ... 978 01:12:10,151 --> 01:12:13,067 ใช่ ยิ้มเยาะไปเถอะ พ่อคุณ 979 01:12:14,068 --> 01:12:16,636 แต่ถ้าฉันต้องใช้ถุงอ้วก ฉันคงพกมาเอง 980 01:12:16,810 --> 01:12:18,464 แต่มันไม่ต้องไง 981 01:12:19,596 --> 01:12:21,641 ขอบใจนะ แต่ไม่ต้องหรอก 982 01:12:21,815 --> 01:12:23,556 ลูกสาวผมอายุ 13 แล้ว 983 01:12:24,296 --> 01:12:27,560 ถ้าเกิด...เธออยากเจอผมขึ้นมา 984 01:12:27,734 --> 01:12:30,650 - หรืออยากติดต่อผม เธอจะทำได้ไหม? - ไม่ได้หรอก 985 01:12:31,347 --> 01:12:33,914 และถ้านายข้ามหัวพวกเราไป... 986 01:12:34,132 --> 01:12:35,394 แล้วแอบติดต่อเธอเอง 987 01:12:35,568 --> 01:12:37,222 นายจะทำเธอตกอยู่ในอันตรายนะ 988 01:12:38,789 --> 01:12:39,999 ลูกเมียผมอยู่ไหน? 989 01:12:40,443 --> 01:12:41,444 ฉันไม่รู้หรอก 990 01:12:42,532 --> 01:12:43,620 ไม่อยากรู้ด้วย 991 01:12:46,013 --> 01:12:48,015 คุณเคยไปเกรทดิ๊กซ์เตอร์ไหม? 992 01:12:49,713 --> 01:12:52,629 - เกรทดิ๊กซ์เตอร์เหรอ? - ใช่ ฉันอ่านเจอมา 993 01:12:53,107 --> 01:12:55,632 ดิ๊กซ์เตอร์มัน...อยู่ไกลจากนี่มากนะ 994 01:12:56,546 --> 01:12:58,983 ลอนดอน อังกฤษ มั๊ง 995 01:13:00,114 --> 01:13:01,159 อาจจะซักวัน 996 01:13:03,248 --> 01:13:04,423 พาฉันไปได้นะ 997 01:13:25,270 --> 01:13:26,967 นึกว่าวันนี้คุณสูบแล้วซะอีก 998 01:13:27,620 --> 01:13:28,621 ก็... 999 01:13:31,058 --> 01:13:33,365 ถ้าไปเข้ากลุ่ม ได้สิทธิ์สูบมวนที่สอง 1000 01:13:35,454 --> 01:13:37,674 - นั่นคือขั้นตอนที่ 13 ไง - โอเค 1001 01:13:38,675 --> 01:13:41,504 คุณพูดหลายเรื่องแต่... 1002 01:13:43,070 --> 01:13:44,637 มีเรื่องนึงที่คุณไม่พูดเลย 1003 01:13:46,117 --> 01:13:47,161 อะไรเหรอ? 1004 01:13:49,033 --> 01:13:50,034 เรื่องตัวคุณเองไง 1005 01:13:51,905 --> 01:13:53,429 มันไม่มีอะไรต้องรู้เท่าไหร่ 1006 01:13:55,343 --> 01:13:56,562 คุณเคยแต่งงานไหม? 1007 01:14:01,437 --> 01:14:03,134 เคย นานมาแล้ว 1008 01:14:12,273 --> 01:14:13,361 มันเกิดอะไรขึ้น? 1009 01:14:15,494 --> 01:14:16,495 มันไม่เวิร์ค 1010 01:14:22,153 --> 01:14:23,197 มีลูกไหม? 1011 01:14:25,330 --> 01:14:26,374 ผมเคยมีลูกสาว 1012 01:14:30,727 --> 01:14:33,904 เธอเสียไป นั่นคือตอนชีวิตคู่จบ 1013 01:14:45,132 --> 01:14:46,177 พ่อคุณล่ะ? 1014 01:14:47,439 --> 01:14:49,963 - เขาตายแล้วเหมือนกัน - ยังไง? 1015 01:14:51,487 --> 01:14:53,576 เพราะยาเสพติด 1016 01:14:56,535 --> 01:14:57,710 เขาชื่ออะไรเหรอ? 1017 01:14:59,495 --> 01:15:01,671 - มาลาดี้ - มาลาดี้ 1018 01:15:04,891 --> 01:15:06,110 เป็นชื่อแอฟริกัน 1019 01:15:09,417 --> 01:15:10,636 เขามาที่นี่เมื่อไหร่? 1020 01:15:14,074 --> 01:15:16,816 ซัก 200 ปีก่อน 1021 01:17:13,063 --> 01:17:17,241 ในสหรัฐฯมีสวนพฤกษศาสตร์ อยู่ประมาณ 300 ที่ 1023 01:17:18,851 --> 01:17:21,680 ส่วนมากค่อนข้างดี บางที่คือเยี่ยมเลย 1024 01:17:21,898 --> 01:17:24,770 แต่ทุกที่เป็นหนี้ชายคนที่ชื่อ จอห์น บาร์ทรัม 1025 01:17:25,989 --> 01:17:29,732 สวนของเขาในฟิลาเดลเฟีย เมื่อปี 1728 1026 01:17:30,776 --> 01:17:32,952 เป็นต้นแบบของบรรดาสวนที่มาทีหลัง 1027 01:17:33,997 --> 01:17:36,042 และคนๆนี้ใจกว้างมาก 1028 01:17:36,216 --> 01:17:40,307 เขาเก็บเมล็ดพันธุ์จากทั่วตะวันออกเฉียงเหนือ 1029 01:17:40,568 --> 01:17:44,007 แล้วส่งไปให้นักพฤกษศาสตร์ทั่วโลก 1030 01:17:45,530 --> 01:17:47,271 พวกนั้นเรียกมันว่า "กล่องเมล็ดของบาร์ทรัม" 1031 01:17:48,925 --> 01:17:50,970 สวนญี่ปุ่นอยู่ทางนั้น... 1032 01:17:52,711 --> 01:17:54,582 ศาลาเขตร้อนอยู่ทางนี้ 1033 01:17:56,976 --> 01:17:58,674 เมื่อคืนฉันเห็นรอยสักคุณแล้ว 1034 01:18:04,157 --> 01:18:05,376 คุณอยากให้ฉันเห็นใช่ไหม? 1035 01:18:15,386 --> 01:18:17,127 สักแบบนั้นต้องใช้เวลานานแน่ 1036 01:18:19,172 --> 01:18:20,217 ใช่ ถูกต้อง 1037 01:18:21,348 --> 01:18:23,046 คุณมีอะไรจะพูดไหมล่ะ? 1038 01:18:25,396 --> 01:18:26,658 ตอนนี้ยังไม่มี 1039 01:18:30,053 --> 01:18:31,881 คุณน่าจะไปลบมันออกนะ 1040 01:18:32,882 --> 01:18:34,492 ผมเคยลองดูแล้ว แต่ตัดสินใจไม่ลบ 1041 01:18:34,666 --> 01:18:36,189 มันแย่มากเลย 1042 01:18:38,539 --> 01:18:39,584 ทางนี้ 1043 01:18:59,822 --> 01:19:01,345 นี่คุณจะพูดอะไรไหม? 1044 01:19:09,309 --> 01:19:10,920 ฉันเห็นในสิ่งที่ฉันเห็น ถูกไหม? 1046 01:19:19,711 --> 01:19:22,409 คุณนึกออกไหม ว่าตอนนี้ฉันรู้สึกยังไง? 1047 01:19:23,541 --> 01:19:25,673 ว่าเรื่องทั้งหมดที่มันกวนใจฉันแค่ไหน? 1048 01:19:28,198 --> 01:19:30,722 ไม่ คุณไม่มีทางรู้หรอก 1049 01:19:35,422 --> 01:19:38,164 ผมว่าคุณควรรู้ไว้ว่า ครั้งนึงผมเคยเป็นคนอื่น 1050 01:19:47,347 --> 01:19:50,437 ผมถูกเลี้ยงขึ้นมา ให้เกลียดคนที่ไม่เหมือนผม 1051 01:19:52,439 --> 01:19:53,527 และผมเกลียดจริงๆ 1052 01:19:56,226 --> 01:19:57,488 ผมเก่งด้วย 1053 01:20:01,884 --> 01:20:03,320 แล้วคุณทำอะไร 1054 01:20:04,408 --> 01:20:05,670 กับคนที่คุณเกลียด? 1055 01:20:07,193 --> 01:20:09,500 คุณ...อัดพวกเขาเหรอ? 1056 01:20:10,762 --> 01:20:12,024 หรือฆ่าพวกเขา? อะไร? 1057 01:20:15,767 --> 01:20:16,899 ฉันเกลียดร็อบบี้กับซิสซี่ 1058 01:20:17,073 --> 01:20:18,422 คุณจะฆ่าพวกนั้นให้ฉันได้ไหม? 1059 01:20:19,684 --> 01:20:22,165 - ผมเกลียด... - ไม่ ไม่ต้องมาบอกฉัน 1060 01:20:22,339 --> 01:20:23,993 เรื่องความเกลียด ฉันเกลียดรุนแรง พอสำหรับเราสองคนแล้ว 1061 01:20:24,167 --> 01:20:26,343 - ผมขอโทษ... - อย่ามาโดนตัวฉัน! 1062 01:20:41,967 --> 01:20:43,751 ตอนนี้คุณเป็นใครกันแน่? 1063 01:20:47,277 --> 01:20:48,495 ผมเป็นแค่คนสวน... 1064 01:20:52,021 --> 01:20:53,544 ที่เคยเป็นคนอื่นมาก่อน 1065 01:20:58,114 --> 01:20:59,463 แต่ตอนนี้ผมเป็นเพื่อนคุณ 1066 01:21:22,094 --> 01:21:25,489 ไม่ ฉันทนอยู่ในห้องเดียวกับคุณไม่ได้ด้วยซ้ำ 1067 01:21:25,663 --> 01:21:27,230 พอเลย! แม่ง! 1068 01:21:47,990 --> 01:21:49,556 ผมขับรถไปส่งเธอที่โมเต็ล 1069 01:21:51,515 --> 01:21:52,603 เปิดห้องสองห้อง 1070 01:21:56,868 --> 01:21:58,217 เธอไม่พูดอะไรซักคำ 1071 01:22:03,222 --> 01:22:05,268 บันทึกนี้ช่วยผมได้มาก 1072 01:22:05,442 --> 01:22:07,052 ตอนผมถูกกักบริเวณในบ้าน 1073 01:22:07,966 --> 01:22:09,620 และหลังจากนั้นอีกหลายปี 1074 01:22:10,708 --> 01:22:12,492 ตอนนี้ผมมองมันเหมือนภาระ 1075 01:22:30,336 --> 01:22:32,904 - ผู้ช่วยนายอำเภอเนรูด้า? - ใช่ 1076 01:22:33,949 --> 01:22:35,863 - ผมนาร์เวล รอธ - เฮ้ 1077 01:22:36,952 --> 01:22:38,214 เราต้องเจอกันอีกที 1078 01:22:40,433 --> 01:22:41,391 พรุ่งนี้ได้ไหม? 1079 01:22:42,218 --> 01:22:43,610 วันเสาร์เนี่ยนะ? 1080 01:22:43,871 --> 01:22:45,743 คือที่นี่กำลังยุ่งมาก 1081 01:22:45,917 --> 01:22:47,484 แต่พรุ่งนี้ทุกคนหยุด 1082 01:22:47,658 --> 01:22:48,833 เวิร์คสำหรับผม 1083 01:22:49,965 --> 01:22:51,183 โอเค บ่ายสามนะ 1084 01:22:51,923 --> 01:22:52,924 แล้วเจอกัน 1085 01:23:44,193 --> 01:23:45,194 นาร์เวล? 1086 01:23:47,370 --> 01:23:48,458 นี่มายานะ 1087 01:23:51,896 --> 01:23:53,028 คุณเปิดประตูได้ไหม? 1088 01:24:02,515 --> 01:24:03,734 ฉันอยากเข้าไป 1089 01:24:03,908 --> 01:24:05,301 ได้ไหม? 1090 01:24:05,475 --> 01:24:06,998 ได้สิ โอเค 1091 01:24:14,701 --> 01:24:15,876 มีอะไรดื่มไหม? 1092 01:24:17,226 --> 01:24:20,098 คือผม...มีน้ำอัดลมที่กดมา 1093 01:24:22,057 --> 01:24:23,058 ไม่เป็นไร 1094 01:24:30,413 --> 01:24:33,242 ฉันอยากถอดเสื้อผ้ามาก 1095 01:24:35,026 --> 01:24:36,114 โอเคใช่ไหม? 1096 01:24:41,380 --> 01:24:43,513 ฉันอยากถอดเสื้อผ้ามากจริงๆ 1097 01:24:45,254 --> 01:24:46,907 อยากให้คุณถอดที่สุดเลย 1098 01:25:10,583 --> 01:25:11,758 ถอดเสื้อผ้าออกสิ 1099 01:25:31,822 --> 01:25:32,910 ถอดเสื้อออก 1100 01:26:04,202 --> 01:26:05,203 หันไปก่อน 1101 01:26:32,404 --> 01:26:33,710 คุณจะไปลบมันออกใช่ไหม? 1102 01:26:35,755 --> 01:26:36,713 ใช่ 1103 01:26:39,585 --> 01:26:40,586 งั้นต่อเลย 1104 01:27:35,511 --> 01:27:36,468 นาร์เวล? 1106 01:27:53,659 --> 01:27:57,968 เยส! 1108 01:28:15,942 --> 01:28:21,165 เยส! 1109 01:29:06,515 --> 01:29:07,690 เอ่อ... 1110 01:29:07,951 --> 01:29:09,648 อะไรนะครับ? 1111 01:29:09,996 --> 01:29:11,258 นั่งก่อนเถอะ คุณรอธ 1112 01:29:17,395 --> 01:29:19,441 - กินอะไรหน่อยไหม? - ไม่ครับ 1113 01:29:21,965 --> 01:29:23,140 ออสการ์อยู่ไหน? 1114 01:29:25,795 --> 01:29:29,059 ผู้ช่วยนายอำเภอเนรูด้า จะเกษียณในอีกไม่ถึงสามเดือน 1116 01:29:29,233 --> 01:29:30,539 เขารู้สึกว่านี่น่าจะเป็นโอกาสที่ดี 1117 01:29:30,713 --> 01:29:32,105 ที่จะแนะนำคนมาแทน 1118 01:29:32,715 --> 01:29:35,848 ผมสตีเฟ่น คอลลินส์ ทุกคนเรียกผมว่าสติ๊ก 1119 01:29:38,721 --> 01:29:39,809 ยินดีที่ได้พบนะ 1120 01:29:41,811 --> 01:29:43,378 ออสการ์บอกผมหมดแล้ว 1121 01:29:43,552 --> 01:29:45,858 ความลับของคุณยังอยู่ปลอดภัยดี 1122 01:29:48,470 --> 01:29:49,601 ขอบคุณมาก 1123 01:29:50,210 --> 01:29:51,560 ผมรู้ว่าประวัติคุณดีมาก 1124 01:29:51,734 --> 01:29:52,952 มาตลอดสิบปีหลัง 1125 01:29:53,300 --> 01:29:54,737 เฮ้ ยินดีด้วยนะ 1126 01:29:54,911 --> 01:29:58,262 ออสการ์กับผมเพิ่งเจอกัน ไม่กี่อาทิตย์ก่อนที่นี่... 1127 01:29:59,481 --> 01:30:00,743 เราตกลงกันไว้ 1128 01:30:02,527 --> 01:30:04,964 ผมแค่ต้องการอัพเดทก่อนจะกลับไป 1129 01:30:08,272 --> 01:30:10,187 คุณตกลงอะไรกันไว้ล่ะ? 1130 01:30:10,927 --> 01:30:14,539 เรื่องพวกกลุ่มขายยา ที่สลัมถนนสาย 9 1131 01:30:15,758 --> 01:30:18,238 อ๋อ เขา...ไม่เคยพูดอะไรเรื่องนั้นเลย 1132 01:30:20,850 --> 01:30:21,807 เอ่อ... 1133 01:30:26,159 --> 01:30:27,726 เราโทรหาเขาได้ไหม? 1134 01:30:29,336 --> 01:30:30,381 ผมเป็นคนดูแลคุณแล้ว 1135 01:30:31,208 --> 01:30:34,167 ผู้ช่วยนายอำเภอเนรูด้า ส่งมอบเคสคุณให้ผม 1136 01:30:34,472 --> 01:30:35,517 แค่นั้นเองเหรอ? 1137 01:30:36,474 --> 01:30:38,868 - ใช่ มันก็แบบนี้แหละ - โอเค 1138 01:30:39,259 --> 01:30:41,436 คุณมีปัญหาอะไรที่สลัมถนนสาย 9? 1139 01:30:44,351 --> 01:30:48,138 - เรื่องกลุ่มคนขายยา - คนขายยาแบบไหน? 1140 01:30:52,969 --> 01:30:54,318 ยินดีที่รู้จักนะ สติ๊ก 1141 01:30:54,492 --> 01:30:56,276 ผมมั่นใจว่าคุณมีฝีมือแน่นอน 1142 01:30:56,451 --> 01:30:59,584 แต่ผมคิดว่าเรื่องนี้คุณช่วยผมไม่ได้ 1144 01:31:00,498 --> 01:31:01,934 เฮ้ บอกผมก่อนสิ 1145 01:31:04,284 --> 01:31:05,329 ผมเพิ่งบอกไปไง 1146 01:31:34,619 --> 01:31:36,360 - นี่ - ขอบใจนะ 1147 01:31:42,845 --> 01:31:43,846 ว่าไง? 1148 01:31:44,803 --> 01:31:45,891 ใช่ 1149 01:31:50,287 --> 01:31:51,549 มีใครบาดเจ็บไหม? 1150 01:31:55,205 --> 01:31:56,641 โทรหาตำรวจรึยัง? 1151 01:32:01,690 --> 01:32:03,039 แล้ว...นี่คุณอยู่ไหน? 1152 01:32:06,912 --> 01:32:08,305 นอร์ม่าเป็นอะไรรึเปล่า? 1153 01:32:12,048 --> 01:32:13,963 โอเค ผมกำลังไป 1154 01:32:15,225 --> 01:32:16,313 หา? 1155 01:32:17,923 --> 01:32:19,272 ใช่ๆ ไปๆ 1156 01:32:23,102 --> 01:32:25,191 มีเรื่องที่สวนเกรซวูด 1157 01:32:25,583 --> 01:32:27,150 - อะไรนะ? - มีพวกมาทำลายข้าวของ 1158 01:32:28,499 --> 01:32:29,544 ไม่มีใครบาดเจ็บ 1159 01:32:32,068 --> 01:32:33,112 ร็อบบี้แน่ๆ 1160 01:32:37,421 --> 01:32:39,554 ใช้เวลาไปชั่วโมงครึ่ง ไปเอาของเถอะ 1161 01:33:41,267 --> 01:33:42,355 ตำรวจไปหมดแล้ว 1162 01:33:44,619 --> 01:33:45,794 บอกพวกนั้นไปว่าไง? 1163 01:33:46,882 --> 01:33:48,100 ผมไม่เห็นอะไรเท่าไหร่ 1164 01:33:51,147 --> 01:33:52,278 นอร์ม่าอยู่ไหน? 1165 01:33:52,627 --> 01:33:54,454 ในห้องนั่งเล่นกับเจนีน 1166 01:34:16,651 --> 01:34:18,087 ดูสิใครกลับมา 1167 01:34:18,304 --> 01:34:19,479 แขกที่ที่นี่ไม่ต้อนรับ 1168 01:34:20,350 --> 01:34:22,482 - เป็นยังไงบ้าง? - ก็โอเค 1169 01:34:22,700 --> 01:34:23,919 ไม่มีใครเข้ามาในนี้ 1170 01:34:24,093 --> 01:34:25,703 เจ้าเฉลียงถูกเตะ 1172 01:34:28,575 --> 01:34:29,751 ฉันมีนี่ 1173 01:34:30,665 --> 01:34:33,755 ปืนลูเกอร์กระบอกโปรดของพ่อฉัน 1174 01:34:34,930 --> 01:34:36,845 - เอามาให้ผมเถอะ - พวกมันอาจจะย้อนกลับมา 1175 01:34:37,410 --> 01:34:38,673 พวกมันไปห้องพักเธอมาด้วย 1176 01:34:43,373 --> 01:34:45,201 แล้วตำรวจกลับมาไหม? 1177 01:34:45,462 --> 01:34:46,506 เราไม่รู้ 1178 01:34:48,160 --> 01:34:49,901 ผมไม่อยากอยู่ที่นี่ ถ้าตำรวจกลับมา 1179 01:34:52,295 --> 01:34:53,600 เจนีน ดูแลเธอด้วย 1180 01:36:30,697 --> 01:36:32,656 ฉันโทรถามก็ได้ ว่าพวกมันอยู่ที่ไหน 1181 01:36:37,269 --> 01:36:38,575 คุณจะทำอะไรเหรอ? 1182 01:36:41,839 --> 01:36:44,146 คุณรอนี่แหละ ผมจะไปจัดการเอง 1183 01:36:44,320 --> 01:36:46,235 ไม่ นี่ไม่ใช่เรื่องที่คุณต้องจัดการ 1184 01:36:47,236 --> 01:36:48,541 ตอนนี้ใช่แล้ว 1185 01:36:48,715 --> 01:36:50,108 ไม่มีฉัน คุณหาพวกนั้นไม่เจอหรอก 1186 01:36:50,674 --> 01:36:52,894 ฉันจะไปด้วย 1187 01:36:56,723 --> 01:36:57,986 คุณจะทำตามที่ผมบอกใช่ไหม? 1188 01:37:02,251 --> 01:37:03,208 ใช่ 1189 01:37:08,170 --> 01:37:09,214 ก็ได้ 1190 01:37:10,781 --> 01:37:12,217 เราจะรอจนมืด 1191 01:37:26,144 --> 01:37:28,494 โอเค พวกนั้นเพิ่งออกมา กำลังไปที่นั่น 1192 01:37:28,886 --> 01:37:31,367 มันเป็นบ้านคน ฉันเคยไปมาแล้ว 1193 01:37:32,237 --> 01:37:33,151 ที่นั่นมีอะไร? 1194 01:37:33,325 --> 01:37:35,675 ก็แค่บ้านปาร์ตี้ 1195 01:37:36,546 --> 01:37:39,331 วีดีโอเกมส์ เพลง ยา แล้วก็เอากัน 1196 01:37:39,854 --> 01:37:42,421 ก็เหมือนบ้านทั่วไป ทุกคนหนีออกหลังบ้านได้ 1197 01:37:44,423 --> 01:37:45,772 งั้นยิ่งดีเลย 1198 01:37:47,209 --> 01:37:48,210 แล้วมันว่าไง? 1199 01:37:50,995 --> 01:37:54,303 "มาได้ตลอดนะ เราหายโกรธเธอแล้ว" 1200 01:37:57,219 --> 01:37:59,656 พอเราเข้าไป คุณถอยเลยนะ 1201 01:38:01,658 --> 01:38:03,007 ผมจะจัดการเอง 1202 01:38:03,834 --> 01:38:04,922 โอเคไหม? 1203 01:38:27,945 --> 01:38:28,946 เคร็ก! 1204 01:38:29,947 --> 01:38:31,340 โย่ มายา ว่าไง? 1205 01:38:31,514 --> 01:38:33,037 ว่าไง ว่าไง ว่าไง? 1206 01:38:33,211 --> 01:38:34,560 - เป็นไงบ้าง? - สบายดีนะ? 1207 01:38:34,734 --> 01:38:36,606 - ฉันสบายดี - โอเคๆๆ 1208 01:38:36,780 --> 01:38:39,130 ฉันโทรหาอาร์จี เขาบอกให้ฉันมา... 1210 01:38:44,527 --> 01:38:45,789 เดี๋ยวๆๆ 1211 01:38:56,365 --> 01:38:57,932 ออกไปให้หมด! 1212 01:38:59,890 --> 01:39:01,326 ไม่ๆ ไม่ใช่แกสองคน 1213 01:39:06,157 --> 01:39:08,116 ลุกขึ้น ไปยืนข้างกำแพง 1214 01:39:08,290 --> 01:39:09,421 หันมา นั่งลง 1215 01:39:09,595 --> 01:39:11,249 นั่งๆๆๆ นั่งลง 1216 01:39:11,423 --> 01:39:13,512 มายา? มานี่ 1217 01:39:19,997 --> 01:39:22,913 คุณอยากให้สองคนนี้ตาย อยู่ตรงนี้แล้วไง 1218 01:39:24,175 --> 01:39:25,611 โอเค มานี่ 1219 01:39:27,613 --> 01:39:29,093 คุณต้องยิงมันที่หัวนะ 1220 01:39:29,267 --> 01:39:31,095 มายา ขอล่ะ เราไม่ได้จะทำร้ายเธอนะ 1221 01:39:31,269 --> 01:39:33,663 ตัดสินใจเองนะ คุณอยากยิงใครก่อน? 1222 01:39:33,837 --> 01:39:36,709 เธออยากได้อะไรก็เอาไป เรารู้ว่าเราผิดเอง 1223 01:39:36,971 --> 01:39:38,276 ตั้งใจหน่อย 1224 01:39:40,278 --> 01:39:41,453 ตาคุณแล้ว 1225 01:39:46,154 --> 01:39:47,459 มายา ขอร้อง 1226 01:40:06,652 --> 01:40:07,914 กางขาออก 1227 01:40:08,089 --> 01:40:09,351 - นายจะไม่เจอเราอีกเลย - เฮ้ 1228 01:40:09,525 --> 01:40:11,222 - นายจะไม่เจอเราอีก... - กางขาออก! 1229 01:40:11,440 --> 01:40:12,832 เร็ว กางออก 1230 01:40:13,094 --> 01:40:14,312 กางขาออก! 1231 01:40:14,834 --> 01:40:17,794 ฉันอยากให้แกจำไว้ 1232 01:41:30,693 --> 01:41:31,998 เป็นไงบ้าง? 1233 01:41:32,173 --> 01:41:33,391 วันนี้น่าจะเสร็จ 1234 01:41:53,803 --> 01:41:55,152 รอนนี่ชงชาให้กิน 1235 01:41:58,329 --> 01:41:59,678 เจ้าเฉลียงเป็นไงบ้าง? 1236 01:41:59,852 --> 01:42:01,289 เดี๋ยวมันก็หาย 1237 01:42:01,463 --> 01:42:03,204 นึกว่าต้องจ่ายสัตวแพทย์เยอะซะแล้ว 1238 01:42:03,378 --> 01:42:06,163 แต่มัน...หายเองเลย 1239 01:42:06,337 --> 01:42:08,948 - อืม - ผู้ชายบางคนก็แบบนี้แหละ 1240 01:42:14,650 --> 01:42:17,609 ผมอยากคุยกับคุณสามเรื่อง 1241 01:42:20,221 --> 01:42:21,178 อย่างแรก... 1242 01:42:22,484 --> 01:42:24,834 นี่ปืนลูเกอร์ของพ่อคุณ 1243 01:42:26,096 --> 01:42:28,142 มันเป็นมรดกตกทอด คุณควรเก็บมันไว้ 1244 01:42:31,319 --> 01:42:32,929 อย่างที่สอง ผมอยากคุย... 1245 01:42:33,103 --> 01:42:35,497 เรื่องการฟื้นฟูสวนเกรซวูด 1246 01:42:36,976 --> 01:42:39,849 ตอนนี้ความเสียหาย ดูเหมือนจะแก้ไม่ได้ แต่... 1247 01:42:41,590 --> 01:42:43,418 พืชพรรณมันกลับมามีชีวิตได้ 1248 01:42:44,810 --> 01:42:45,724 เหมือนเรานั่นแหละ 1249 01:42:47,683 --> 01:42:49,380 ให้เวลาตัวเองอีกปี 1250 01:42:50,033 --> 01:42:51,382 แล้วช่วยผม หรือ... 1251 01:42:52,688 --> 01:42:53,732 ช่วยเรา 1252 01:42:54,472 --> 01:42:56,082 แล้วงานกาล่าฤดูใบไม้ผลิปีหน้า 1253 01:42:56,257 --> 01:42:58,868 จะเป็นความสำเร็จของเกรซวูด 1254 01:43:01,087 --> 01:43:02,437 แล้วอีกเรื่องนึงล่ะ? 1255 01:43:04,700 --> 01:43:06,049 นั่นคือเรื่องของเรา 1256 01:43:09,052 --> 01:43:11,837 มายากับผมจะอยู่ด้วยกันบ้านพัก 1257 01:43:12,011 --> 01:43:13,709 ในฐานะสามีภรรยา 1258 01:43:20,759 --> 01:43:21,978 นั่นมัน... 1259 01:43:23,588 --> 01:43:24,720 อุบาทว์มาก 1260 01:43:27,462 --> 01:43:28,593 ไม่หรอก 1261 01:43:30,813 --> 01:43:32,206 ผมเคยเห็นเรื่องอุบาทว์มาแล้ว 1262 01:43:39,300 --> 01:43:41,432 เธอเสียสติไปแล้วรึไง? 1263 01:43:45,741 --> 01:43:47,177 เอาสิ เหนี่ยวไกเลย 1264 01:43:48,222 --> 01:43:51,573 เอาเลย ผมสมควรโดนแล้ว ยุติธรรมดีเหมือนกัน 1265 01:43:54,619 --> 01:43:55,968 แต่ผมขอเตือนก่อนนะ 1266 01:43:56,142 --> 01:43:59,102 ปืนมันใช้ไม่ได้ และไม่มีลูก 1267 01:44:02,758 --> 01:44:04,281 ไอ้บ้า ที่รัก 1268 01:44:08,242 --> 01:44:10,505 พรุ่งนี้ค่อยคุยกัน ผมไปก่อนดีกว่า 1269 01:44:26,347 --> 01:44:29,567 งานทำสวนที่ดี เป็นความสุขทางสายตา 1270 01:44:30,612 --> 01:44:32,875 แม้จะมีความยุ่งเหยิงบ้าง 1271 01:44:33,049 --> 01:44:35,269 แต่ก็เป็นการแสดงให้เห็นถึงสิ่งที่ควรอยู่ 1272 01:44:35,443 --> 01:44:37,096 แทนที่จะเป็นสิ่งที่ไม่ควรอยู่ 1273 01:44:38,620 --> 01:44:42,188 การทำสวนคือการเปลี่ยนแปลง ยักย้ายธรรมชาติ 1274 01:44:43,277 --> 01:44:46,367 เป็นการสรรค์สร้างระเบียบ อย่างเหมาะสม 1275 01:44:47,890 --> 01:44:49,892 และการปรับแต่งความโกลาหล อย่างเฉียบแหลม 1276 01:44:50,066 --> 01:44:51,502 อย่างมีประสิทธิภาพที่สุด 1277 01:46:04,000 --> 01:46:14,000 MASTER GARDENER บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 125633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.