All language subtitles for Its.Always.Sunny.in.Philadelphia.S04E10.Sweet.Dee.Has.a.Heart.Attack.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:04,569 [Lighter Clicks] [Water Bubbling] 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,841 [Coughing] 3 00:00:10,845 --> 00:00:13,912 [Lighter Clicks] [Inhaling Deeply] 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,182 What the shit is this? 5 00:00:18,251 --> 00:00:20,451 Cheech over here bought himself a bong. 6 00:00:20,520 --> 00:00:23,455 [Laughs, Coughs] Deandra, this is wacky. 7 00:00:23,524 --> 00:00:25,890 Go download me a hoagie off the Internet. 8 00:00:25,959 --> 00:00:28,093 [Dennis Laughing] I'm sorry? 9 00:00:28,161 --> 00:00:31,096 Those words don't make any sen... sense. 10 00:00:31,164 --> 00:00:34,165 Oh! God, you guys. Oh, weird. I feel weird. 11 00:00:34,234 --> 00:00:37,180 Rip another one. Say something else stupid. 12 00:00:37,204 --> 00:00:39,449 My arm's kinda numb. Dennis, feel my head. Am I hot? 13 00:00:39,473 --> 00:00:41,651 I'm not touching you. We're enjoying ourselves over here. 14 00:00:41,675 --> 00:00:44,042 I'm serious, you guys. Something's not right. 15 00:00:44,111 --> 00:00:46,622 - You think there's pigeons in the bar? - [Mac] What? 16 00:00:46,646 --> 00:00:49,125 - Pigeons in the bar. - I mean, really serious. I need some help. 17 00:00:49,149 --> 00:00:50,993 [Frank Laughing] [Mac] Good one. 18 00:00:51,017 --> 00:00:54,218 God, what is her problem? I don't know. 19 00:01:26,220 --> 00:01:29,855 - [Mac] So, heart attack. - Yeah. Yikes. 20 00:01:29,923 --> 00:01:31,890 That's what I was trying to say. 21 00:01:31,959 --> 00:01:34,959 The E.M.T. says I'm a ticking time bomb, 'cause it was just a little one. 22 00:01:35,028 --> 00:01:37,273 I didn't know women could have heart attacks. It's crazy. 23 00:01:37,297 --> 00:01:40,498 What's scary about this whole thing is that I have the same genes as her. 24 00:01:40,567 --> 00:01:42,327 I'm concerned for myself and Charlie as well. 25 00:01:42,369 --> 00:01:44,748 We lead a very rock-and-roll lifestyle. I know. 26 00:01:44,772 --> 00:01:47,450 I just had a heart attack. Can we focus on me for two minutes? 27 00:01:47,474 --> 00:01:49,452 I feel like we did talk about you. Dee, your ship has sailed. 28 00:01:49,476 --> 00:01:52,477 It's time to move on to us... the people who are going to live on. 29 00:01:52,546 --> 00:01:54,846 Guys, we gotta make sure that this does not happen to us. 30 00:01:54,915 --> 00:01:57,660 That's the important thing here. We need to focus on ourselves. [Woman] Ms. Reynolds? 31 00:01:57,684 --> 00:02:00,330 Doctor, thank God. Listen, let's just do all the tests you've got. 32 00:02:00,354 --> 00:02:02,432 I feel like the big one's right around the corner. 33 00:02:02,456 --> 00:02:04,389 Well, actually, Miss Reynolds, 34 00:02:04,458 --> 00:02:06,970 first we need to discuss how you'll be paying for your stay. 35 00:02:06,994 --> 00:02:09,594 Paying? This is a hospital. 36 00:02:09,663 --> 00:02:13,498 - Yeah. Since when do you pay to stay in a hospital? - Since always. 37 00:02:13,567 --> 00:02:15,679 No. I believe that is what taxes are for. 38 00:02:15,703 --> 00:02:19,037 You don't pay a fireman to put out a fire. Or a cop to shoot a guy. 39 00:02:19,106 --> 00:02:21,418 How do you not know how this works? You've been in a hospital before. 40 00:02:21,442 --> 00:02:23,575 I guess I must've slipped through the cracks. 41 00:02:23,643 --> 00:02:26,511 I do always give a fake name, 'cause I like to stay off the grid. 42 00:02:26,580 --> 00:02:28,091 They usually give me a bunch of antibiotics. 43 00:02:28,115 --> 00:02:29,581 The sores go away, and I walk out. 44 00:02:29,650 --> 00:02:31,528 Shut up! Doctor, I have health insurance. 45 00:02:31,552 --> 00:02:33,518 Yeah. We're on our father's policy. 46 00:02:33,587 --> 00:02:36,455 You guys! Check out this cool gown. 47 00:02:36,523 --> 00:02:39,958 Whoa. Really lets your ass breathe. 48 00:02:40,027 --> 00:02:42,560 - Oh, my God! - Son of a bitch! - Why are you wearing that thing? 49 00:02:42,629 --> 00:02:46,097 I'm gettin' a full body scan. I've been partying real hard lately. 50 00:02:46,166 --> 00:02:48,110 Whatever. She needs to see the insurance card. 51 00:02:48,134 --> 00:02:50,654 I canceled that shit when you were nine. 52 00:02:50,704 --> 00:02:53,338 What, you canceled our insurance policy? What? 53 00:02:53,407 --> 00:02:55,084 What, am I gonna carry that burden around? 54 00:02:55,108 --> 00:02:57,954 You couldn't have given us a heads-up about that a long time ago? 55 00:02:57,978 --> 00:02:59,911 Okay. Let me get this straight. 56 00:02:59,980 --> 00:03:02,480 Miss Reynolds, you have no health insurance. 57 00:03:02,549 --> 00:03:05,249 No, I don't. 58 00:03:05,318 --> 00:03:07,052 Okay. 59 00:03:07,120 --> 00:03:09,254 Well, get out. 60 00:03:11,725 --> 00:03:14,892 - [Both Exhale] - Wow. Harsh. 61 00:03:16,530 --> 00:03:19,742 Why is the government not providing us with health insurance? 62 00:03:19,766 --> 00:03:21,978 What is this, like, some kind of socialist country... 63 00:03:22,002 --> 00:03:24,236 or some kind of communist dictatorship? 64 00:03:24,304 --> 00:03:26,449 This is insane. This is un-American. I don't know, bro. 65 00:03:26,473 --> 00:03:29,252 You don't pay for health insurance. That's crazy. 66 00:03:29,276 --> 00:03:32,455 We need to find insurance ASAP. We're gonna get sick eventually. 67 00:03:32,479 --> 00:03:35,680 We just find a couple of side jobs. That way, we'll have insurance. 68 00:03:35,749 --> 00:03:38,627 And when disaster inevitably occurs, we'll be covered. We'll be covered. 69 00:03:38,651 --> 00:03:42,587 Okay, here we go. "Position available. Major sales corporation. 70 00:03:42,656 --> 00:03:44,790 Motivated individuals. Good interpersonal skills." 71 00:03:44,858 --> 00:03:46,836 You don't have to say any more. That's us. 72 00:03:46,860 --> 00:03:48,960 "Salary and benefits." 73 00:03:49,029 --> 00:03:50,929 Yo! [Mac] Jesus. 74 00:03:50,997 --> 00:03:53,717 Hey. Why are you still wearing that thing? 75 00:03:53,767 --> 00:03:56,479 Did you wear that all the way here? I let my ass breathe. 76 00:03:56,503 --> 00:03:59,237 You keep saying that, but I don't know what it means. 77 00:03:59,305 --> 00:04:01,351 Yeah. How does an ass breathe? Explain that to me. 78 00:04:01,375 --> 00:04:03,353 Just leave me alone! I can't get worked up. 79 00:04:03,377 --> 00:04:05,355 My doctor told me not to get worked up. 80 00:04:05,379 --> 00:04:07,223 I'm under too much stress. 81 00:04:07,247 --> 00:04:10,748 Yeah. That's a lot of pills, dude. 82 00:04:10,817 --> 00:04:12,796 That's the beauty of havin' insurance. 83 00:04:12,820 --> 00:04:16,254 You can get the top-quality antianxiety drugs. 84 00:04:16,323 --> 00:04:18,256 Wow. You got a lot of 'em, huh? 85 00:04:18,325 --> 00:04:20,258 Mmm. What are you doin'? 86 00:04:20,327 --> 00:04:23,395 I'm takin' them because I can't sift through the duds. 87 00:04:23,464 --> 00:04:26,142 I gotta take 'em all. I gotta get healthy really fast. 88 00:04:26,166 --> 00:04:28,144 You're takin' them all at once? Yeah. 89 00:04:28,168 --> 00:04:30,180 I don't think that's a good idea. It seems a bit aggressive. 90 00:04:30,204 --> 00:04:33,571 I know what I'm doin'! 91 00:04:33,640 --> 00:04:35,618 ♪♪ [Background: Techno] [Dennis] This is great, Dee. This is perfect. 92 00:04:35,642 --> 00:04:38,154 Getting in shape is, like, the best health insurance you can get. 93 00:04:38,178 --> 00:04:40,589 You take care of your body, you don't need a doctor. I want that. 94 00:04:40,613 --> 00:04:42,573 That's exactly right. You look good, you feel good. 95 00:04:42,615 --> 00:04:46,050 It's all connected. You're talking about the mind-body-abs connection. 96 00:04:46,119 --> 00:04:48,298 I would personally like to get some side abs goin'. 97 00:04:48,322 --> 00:04:50,355 You wanna get some side abs? That's a good idea. 98 00:04:50,423 --> 00:04:52,468 You know what I'm concerned about? I don't wanna get too bulky. 99 00:04:52,492 --> 00:04:54,425 I wanna stay nice and lean and tight. 100 00:04:54,494 --> 00:04:56,673 I wanna get that "Jesus on the cross" look. I see what you're saying. 101 00:04:56,697 --> 00:04:59,309 I think that crucifixion must've been really good for your core. 102 00:04:59,333 --> 00:05:01,933 Absolutely. Jesus had, like, the best abs. He had the right idea. 103 00:05:02,002 --> 00:05:03,935 He knew. No pain, no gain. 104 00:05:04,004 --> 00:05:05,915 He had good messages. I'm sure he started that. 105 00:05:05,939 --> 00:05:07,872 Let's do some cardio since we're here. 106 00:05:07,941 --> 00:05:09,919 Here we are. Let's get our blood pumpin'. 107 00:05:09,943 --> 00:05:12,643 Let's hop on these treadmills and, uh, let's do this thing. 108 00:05:12,712 --> 00:05:14,645 Let's do it. All right. 109 00:05:14,714 --> 00:05:17,582 I-I... I don't know if I'm ready. I'm not feeling ready. 110 00:05:17,651 --> 00:05:20,429 I'll tell you why. I feel a little low-energy. That's what it is. 111 00:05:20,453 --> 00:05:24,022 We need to fuel up. I see people utilizing a lot of shakes and powders around here. 112 00:05:24,091 --> 00:05:26,024 We should probably look into that. 113 00:05:26,092 --> 00:05:28,203 You know what else we should do... get some new outfits. 114 00:05:28,227 --> 00:05:30,462 Let's get some new outfits. That's a great idea. 115 00:05:30,530 --> 00:05:32,998 You decided to rock jeans. I'm confused by that. 116 00:05:33,067 --> 00:05:36,112 Yeah. I chose jeans. I'm not seeing a lot of other jeans. 117 00:05:36,136 --> 00:05:37,802 I've never seen jeans in a gym. 118 00:05:37,871 --> 00:05:40,483 Okay, look. That's fine. This is what we'll do. We'll dial it back. 119 00:05:40,507 --> 00:05:42,518 We'll get fueled up. We'll get some sick new outfits. 120 00:05:42,542 --> 00:05:45,410 And then we'll come back and work out. Boom. Let's go. 121 00:05:45,478 --> 00:05:48,880 [Paper Rustles] [Man] "Official résumé of Mac and Charlie." 122 00:05:48,948 --> 00:05:51,716 So both of you are... Well, gentlemen, 123 00:05:51,785 --> 00:05:54,352 I've never seen two people share a résumé before. 124 00:05:54,420 --> 00:05:57,366 Well, we thought we'd save paper, you know, go green. 125 00:05:57,390 --> 00:06:01,125 Uh, "Work experience. Paddy's Pub management... 126 00:06:01,194 --> 00:06:05,496 and duties that include ordering supplies and taking care of business." 127 00:06:05,565 --> 00:06:07,109 Mm-hmm, mm-hmm. T.C.O.B. 128 00:06:07,133 --> 00:06:10,001 "Business coordinator. For several year"... I don't know who this is. 129 00:06:10,070 --> 00:06:13,738 Coordinator. Okay. "For several years, I've been in complete charge... 130 00:06:13,807 --> 00:06:16,341 of pretty much everything in my life." 131 00:06:16,409 --> 00:06:18,387 I don't miss a beat. That would actually be him. 132 00:06:18,411 --> 00:06:20,345 Not... Pretty much everything. 133 00:06:20,413 --> 00:06:22,858 There are certain things that you just can't have control of, sir. 134 00:06:22,882 --> 00:06:25,928 But I think you'll find that what we lack in formal education, 135 00:06:25,952 --> 00:06:28,297 we more than make up for in street smarts. Mm-hmm. 136 00:06:28,321 --> 00:06:31,167 Okay? So we can wheel. We can deal. We can oversee hostile takeovers. 137 00:06:31,191 --> 00:06:33,169 Whatever you need, bud. You name it. 138 00:06:33,193 --> 00:06:36,294 It's a mail-room gig. And there's only one spot available. 139 00:06:36,363 --> 00:06:38,797 Mmm. Ooh. 140 00:06:38,866 --> 00:06:41,767 Kind of a package deal. We sort of work as a team. 141 00:06:41,835 --> 00:06:45,837 - What if we split the pay right down the middle? - You'd be willing to do that? 142 00:06:45,905 --> 00:06:48,551 Oh, yeah. This has nothin' to do with money. 143 00:06:48,575 --> 00:06:51,576 This is sort of a health insurance situation for us. 144 00:06:51,645 --> 00:06:53,957 So, frankly, you don't even really have to pay us at all. 145 00:06:53,981 --> 00:06:56,381 [Chuckling] Well, legally, I have to pay you something. 146 00:06:56,449 --> 00:06:59,284 But, uh, minimum wage maybe... 147 00:06:59,353 --> 00:07:01,130 Minimum wage. Are you kiddin' me? 148 00:07:01,154 --> 00:07:04,555 That's great. That's a government salary right there. 149 00:07:04,624 --> 00:07:07,792 Well, you drive a hard bargain. The job is both of yours. 150 00:07:07,861 --> 00:07:09,906 Congratulations. Congratulations to you. 151 00:07:09,930 --> 00:07:11,908 Bro. Yeah. Minimum wage. 152 00:07:11,932 --> 00:07:13,665 Minimum wage. All right. 153 00:07:15,435 --> 00:07:18,369 ♪♪ [Background: Loud Techno] 154 00:07:18,438 --> 00:07:22,039 Fat burner? I'm already on a nitric oxide energy stack. 155 00:07:22,108 --> 00:07:24,742 But, yeah, sure, I'll take some fat burner. Why not? 156 00:07:24,811 --> 00:07:26,544 All right, everybody. 157 00:07:26,612 --> 00:07:28,647 Before we begin today, 158 00:07:28,715 --> 00:07:31,916 are there any physical ailments that I should know about first? 159 00:07:31,985 --> 00:07:35,052 - Yeah. I just had a heart attack. - Excuse me? 160 00:07:35,121 --> 00:07:37,533 I just had a heart attack. Maybe you should turn this techno music down. 161 00:07:37,557 --> 00:07:41,259 Yeah. I gotta be honest, buddy. I'm not really feelin' these tunes. 162 00:07:41,328 --> 00:07:43,127 ♪♪ [Stops] Boom. There we go. Ah. 163 00:07:43,196 --> 00:07:46,431 What are you doin'? I'm riflin' through your music. 164 00:07:46,499 --> 00:07:48,678 And it's pretty terrible. You know what? Put it down. 165 00:07:48,702 --> 00:07:50,868 [Dee] Does he have any '80s? Doesn't appear to. 166 00:07:50,937 --> 00:07:54,138 It seems like he's got a bunch of goddamn dance mixes. 167 00:07:54,207 --> 00:07:58,109 Whoa. Hang on. It's all good. I got a Steve Winwood CD in my car. I'll go grab that. 168 00:07:58,178 --> 00:08:00,456 Listen, don't-don't do that. Please don't do that. 169 00:08:00,480 --> 00:08:02,324 What's wrong with Steve Winwood? Yeah, man. 170 00:08:02,348 --> 00:08:05,549 - "Higher Love"? It's a classic. - I pick the music in this class, okay? 171 00:08:05,618 --> 00:08:08,653 Oh. Oh. No, no, no. I apologize. 172 00:08:08,721 --> 00:08:10,900 I had no idea that this was all about you. 173 00:08:10,924 --> 00:08:13,302 I don't think you should even be here if you just had a heart attack. 174 00:08:13,326 --> 00:08:15,704 Well, maybe you shouldn't dress like a bumblebee, bitch. 175 00:08:15,728 --> 00:08:18,529 [Laughing] Oh! You just got dogged, bro. 176 00:08:18,599 --> 00:08:20,331 You just got dogged. 177 00:08:20,400 --> 00:08:22,178 Guys, please, leave my class. 178 00:08:22,202 --> 00:08:25,503 [Laughing] Spin class. Come on. Bunch of hamsters on a wheel. 179 00:08:25,572 --> 00:08:27,650 I'm gonna ride a bike hard, I'm gonna ride a bike fast, 180 00:08:27,674 --> 00:08:29,685 and, oh, yeah, I'm not gonna go anywhere. 181 00:08:29,709 --> 00:08:32,288 Then when I walk out, I'm gonna put a bunch of metal onto a metal bar... 182 00:08:32,312 --> 00:08:34,312 and lift that metal over and over like a metal jerk. 183 00:08:34,347 --> 00:08:37,393 I gotta be honest. I feel these supplements are doing a great job on their own. 184 00:08:37,417 --> 00:08:39,395 Know what I mean? I got tons of energy. 185 00:08:39,419 --> 00:08:41,798 My heart rate's up. Things are going great. Absolutely. 186 00:08:41,822 --> 00:08:44,366 I feel good too. Look how vascular I am. Look how my veins are poppin'. 187 00:08:44,390 --> 00:08:46,735 Holy shit. I look good, and I feel good. 188 00:08:46,759 --> 00:08:50,095 I feel good, too, apart from the recent bouts of explosive diarrhea. 189 00:08:50,163 --> 00:08:52,842 Oh. You been havin' diarrhea? Oh, God. All over the place. 190 00:08:52,866 --> 00:08:55,745 You know what that is? That's probably your body flushing out all the toxins. 191 00:08:55,769 --> 00:08:57,502 You think so? I do think so. 192 00:08:57,570 --> 00:08:59,782 I, on the other hand, have not taken a shit in days. 193 00:08:59,806 --> 00:09:02,374 Days? That doesn't sound good. No, it's good. 194 00:09:02,442 --> 00:09:04,420 My body's working at 100% efficiency. 195 00:09:04,444 --> 00:09:07,323 My body is absorbing every single nutrient, and it's not wasting a single thing. 196 00:09:07,347 --> 00:09:09,280 Your body's taking its job very seriously. 197 00:09:09,349 --> 00:09:11,661 My body is doing its job like it's never done before. 198 00:09:11,685 --> 00:09:13,596 We're gonna start climbing just a little more. 199 00:09:13,620 --> 00:09:16,020 Thirty percent more resistance. 200 00:09:16,089 --> 00:09:18,067 Why don't we up the supplements, which we know work, 201 00:09:18,091 --> 00:09:20,069 and eliminate working out, which we know blows? 202 00:09:20,093 --> 00:09:22,693 That sounds like a good plan. I'm gonna take it one step further... 203 00:09:22,729 --> 00:09:24,896 and propose that we start working on a muscle... 204 00:09:24,965 --> 00:09:26,898 that we've been neglecting this entire time. 205 00:09:26,967 --> 00:09:28,978 It's the most important muscle in the entire body. 206 00:09:29,002 --> 00:09:30,735 Which muscle? The face. 207 00:09:30,804 --> 00:09:32,115 ♪♪ ["Higher Love" Plays] 208 00:09:32,139 --> 00:09:35,307 That's a gift for you, bumblebee. 209 00:09:35,375 --> 00:09:37,508 Come on. Enjoy it, Coach Dickenballs. 210 00:09:37,577 --> 00:09:40,779 ♪ Bring me a higher love Oh, oh ♪ 211 00:09:41,882 --> 00:09:44,716 ♪ Bring me a higher love ♪♪ 212 00:09:44,784 --> 00:09:47,118 ♪♪ [Fades Out] 213 00:09:47,187 --> 00:09:49,565 Mr. Taylor... whose grandpa was a sailor. 214 00:09:49,589 --> 00:09:52,389 There you go, Mr. Scott... Who drinks his coffee hot. 215 00:09:52,458 --> 00:09:54,825 There it is, Mr. White... whose wife is not too bright. 216 00:09:54,894 --> 00:09:56,627 There you go. 217 00:09:56,696 --> 00:09:59,030 Dude, I'm trying to network by the water cooler. 218 00:09:59,099 --> 00:10:01,143 And I'm doing both of our jobs here. Wanna help out, okay? 219 00:10:01,167 --> 00:10:03,401 The mail doesn't stop down there, Mac. I need help. 220 00:10:03,470 --> 00:10:06,471 This is Felix's pile. He receives for Eric. He receives for Janet. 221 00:10:06,539 --> 00:10:09,285 Don't ever look Janet in the eyes, because she's a horrible devil woman. 222 00:10:09,309 --> 00:10:11,587 I feel like you are taking this shit way too seriously. 223 00:10:11,611 --> 00:10:14,245 Will you just help me out? This is Johnson's mail. 224 00:10:14,314 --> 00:10:17,159 Now Johnson's gone AWOL for the week with the wife and kids down in Orlando. 225 00:10:17,183 --> 00:10:20,195 I want you to keep a pile in a neat stack somewhere that's all Johnson's mail. 226 00:10:20,219 --> 00:10:21,997 Whoa, whoa. Wait a second. 227 00:10:22,021 --> 00:10:23,999 This guy's in Orlando for the week? Yeah, man. 228 00:10:24,023 --> 00:10:27,725 Help me out here. Hold on a second, bro. This is a perfect opportunity. 229 00:10:27,794 --> 00:10:30,428 I'm gonna hang out in his office and pretend I'm the new guy. 230 00:10:30,497 --> 00:10:32,778 Uh, I don't think that's gonna work, dude. 231 00:10:32,833 --> 00:10:35,166 Uh, have you seen The Secret of My Success? 232 00:10:35,235 --> 00:10:37,246 Uh, they're gonna catch on to you. 233 00:10:37,270 --> 00:10:40,750 Uh, but before they do, I will come up with an idea that will save the company millions... 234 00:10:40,774 --> 00:10:42,506 and they'll be forced to promote me. 235 00:10:42,575 --> 00:10:45,343 Uh, are you sure? How's that movie end, dude? 236 00:10:45,412 --> 00:10:49,147 Uh, I can't remember. Actually... 237 00:10:49,215 --> 00:10:51,148 Oh, yeah. He bangs that old lady, 238 00:10:51,217 --> 00:10:54,285 and they play that song from the '80s... "Day, Bow-Bow." 239 00:10:55,288 --> 00:10:57,433 What the hell is "Day, Bow-Bow"? 240 00:10:57,457 --> 00:11:01,058 ♪ Day, bow-bow Chick, chicka-chicka ♪ 241 00:11:01,127 --> 00:11:04,095 Oh! ♪ Day, bow-bow ♪ 242 00:11:04,164 --> 00:11:06,431 [Together] ♪ Oh, yeah ♪ 243 00:11:06,500 --> 00:11:08,133 ♪ Day, bow-bow ♪ 244 00:11:08,201 --> 00:11:09,834 ♪♪ [Beatboxing] 245 00:11:09,903 --> 00:11:11,636 ♪ Day, bow-bow ♪ 246 00:11:11,704 --> 00:11:13,816 ♪ Beautiful ♪ ♪ Chick, chicka-chicka ♪ 247 00:11:13,840 --> 00:11:15,440 ♪ Day, bow-bow ♪ 248 00:11:15,509 --> 00:11:17,053 No, Mac, seriously... ♪ Hello ♪ 249 00:11:17,077 --> 00:11:18,576 ♪ Beautiful ♪♪ 250 00:11:18,645 --> 00:11:20,378 At least give him his mail. 251 00:11:24,517 --> 00:11:27,352 [Murmuring] 252 00:11:27,421 --> 00:11:29,721 Hoh! 253 00:11:33,093 --> 00:11:36,027 [Thinking] Meds are kickin' in. 254 00:11:36,096 --> 00:11:38,196 [Voice Slows, Distorts] Meds are kickin' in. 255 00:11:39,199 --> 00:11:40,865 Whoa. 256 00:11:42,302 --> 00:11:44,869 Jesus Christ, dude. What's goin' on in here? 257 00:11:44,938 --> 00:11:47,550 I'm really behind the eight ball, Mac. The mail doesn't stop. 258 00:11:47,574 --> 00:11:49,152 You're smoking now? Yeah, I'm smoking now. 259 00:11:49,176 --> 00:11:51,854 You kidding me? My nerves are like... [Jabbering] 260 00:11:51,878 --> 00:11:53,589 I'm trying to smoke. I'm trying to calm myself down. 261 00:11:53,613 --> 00:11:56,359 Hey, we got insurance, so what the hell? Have a smoke. 262 00:11:56,383 --> 00:11:58,343 Maybe you're right. I need to calm my nerves a bit. 263 00:11:58,385 --> 00:12:00,663 It's a shark tank up there. Oh, yeah, is it? I bet. 264 00:12:00,687 --> 00:12:03,655 Have some coffee too. That'll calm you down. Yeah? 265 00:12:03,724 --> 00:12:06,424 What's your system here, bro? It's pretty complicated. 266 00:12:06,493 --> 00:12:08,271 The mail goes into three sections, 267 00:12:08,295 --> 00:12:10,339 according to how important I think the thing looks. [Mail Dropping] 268 00:12:10,363 --> 00:12:12,141 The least important stuff, I'm gonna burn that. 269 00:12:12,165 --> 00:12:13,976 If it's important, they're gonna send it again. 270 00:12:14,000 --> 00:12:16,613 The middle important stuff, I put that back in the mail addressed to me. 271 00:12:16,637 --> 00:12:18,414 I buy myself a couple more days. 272 00:12:18,438 --> 00:12:21,206 The most important stuff, that gets delivered. 273 00:12:21,275 --> 00:12:24,155 Although, you know something? I actually burn that, too, most of the time. 274 00:12:25,712 --> 00:12:28,447 Okay, well, it looks like you've got this under control. 275 00:12:28,515 --> 00:12:30,894 I'm gonna get back to my office. All right, man. 276 00:12:30,918 --> 00:12:32,962 I'm just... Okay, sorry, buddy. The mail don't stop! 277 00:12:32,986 --> 00:12:36,054 I'm gonna get back to my office, and then... I'll see you later. 278 00:12:36,123 --> 00:12:38,023 All right, man. Okay, bud. 279 00:12:38,091 --> 00:12:40,025 You're not gonna stop, are you? 280 00:12:42,362 --> 00:12:45,463 Come on, Mac. Hit me. Come on. Hit me again. 281 00:12:45,532 --> 00:12:47,265 [Door Opens] Look. 282 00:12:49,102 --> 00:12:52,136 [Frank Murmurs] I found him wandering the streets. 283 00:12:52,205 --> 00:12:54,138 No I.D., no nothing. 284 00:12:54,207 --> 00:12:56,252 Figured we'd turn him over to you until someone claimed him. 285 00:12:56,276 --> 00:12:58,276 Poor thing. Careful. 286 00:12:58,345 --> 00:13:00,879 I think he crapped himself. 287 00:13:00,947 --> 00:13:03,515 Oh, my. This way. 288 00:13:03,584 --> 00:13:05,549 Right through here. 289 00:13:05,618 --> 00:13:08,486 Hit me. Hit me again. 290 00:13:08,555 --> 00:13:10,488 Hit me. 291 00:13:13,093 --> 00:13:15,594 ♪♪ ["Oh, Yeah" Playing] 292 00:13:17,897 --> 00:13:19,864 [Man, Deep Voice] ♪ Oh, yeah ♪ 293 00:13:19,933 --> 00:13:21,666 [Ringing] 294 00:13:21,735 --> 00:13:25,203 ♪ Oh, yeah ♪ All right. 295 00:13:25,272 --> 00:13:27,205 ♪♪ [Continues] Hello. 296 00:13:27,274 --> 00:13:29,641 [Man] Uh, hello? Hi. 297 00:13:29,709 --> 00:13:33,077 Uh, who is this? This is Mac. I'm the new guy. 298 00:13:33,147 --> 00:13:35,079 What are you doing in my office? 299 00:13:36,850 --> 00:13:39,784 Huh? Who are you, and why are you in my office? 300 00:13:39,853 --> 00:13:43,154 Who is this? This is Johnson. 301 00:13:43,223 --> 00:13:45,022 Oh. 302 00:13:45,091 --> 00:13:47,559 I-I... I thought you were in Orlando. 303 00:13:47,628 --> 00:13:50,928 I am in Orlando. I'm trying to check my voice mail. 304 00:13:50,997 --> 00:13:53,398 Oh. I could check it for you. 305 00:13:53,467 --> 00:13:55,967 No, don't! Just... What is your name, sir? 306 00:13:56,036 --> 00:13:58,837 Uh... 307 00:13:58,906 --> 00:14:02,007 Why don't you just give me your name? 308 00:14:02,076 --> 00:14:05,744 Your full name, sir. 309 00:14:06,746 --> 00:14:08,479 ♪ Chick, chicka-chicka ♪♪ 310 00:14:11,584 --> 00:14:14,552 This is gonna be great, Sis. We already got the mind, body and soul goin'. 311 00:14:14,621 --> 00:14:16,666 Now all we need is to get our faces nice and tight, 312 00:14:16,690 --> 00:14:19,368 and we'll be healthy as all hell. I know. 313 00:14:19,392 --> 00:14:22,794 Uh, now, you're clear on these instructions, right? 314 00:14:22,863 --> 00:14:25,808 Yeah. Yeah, I think so. Yeah, you know what you're doing? 315 00:14:25,832 --> 00:14:29,000 They're in Spanish. Yeah, but, you know, if you know Latin, 316 00:14:29,068 --> 00:14:31,169 you know, like, three languages, so... 317 00:14:31,238 --> 00:14:33,783 - Far as I know, you don't speak Latin. - I don't speak Latin. 318 00:14:33,807 --> 00:14:35,951 But there's pictures, so I think we're good. You're good with the pictures. 319 00:14:35,975 --> 00:14:37,909 Can we get goin' with this? 320 00:14:37,978 --> 00:14:40,690 Those supplements are givin' me the squirts like you would not believe. 321 00:14:40,714 --> 00:14:43,492 I would kill for your bowel movements. I am so blocked up. 322 00:14:43,516 --> 00:14:45,928 Gonna do your eyes first. Hold really still. Easy, easy, easy. 323 00:14:45,952 --> 00:14:48,854 Seriously, do not move. Careful. Careful. 324 00:14:50,557 --> 00:14:52,057 It's in? It's out. 325 00:14:52,125 --> 00:14:53,736 It's out, and it's in. I did it. 326 00:14:53,760 --> 00:14:55,071 Pretty good, right? Painless. 327 00:14:55,095 --> 00:14:57,028 Let's just let that settle for a minute, 328 00:14:57,097 --> 00:14:59,097 and I'll think about what I would like to do. 329 00:14:59,166 --> 00:15:02,178 Number one, I'd like to get rid of these crow's-feet I have been noticing coming in, 330 00:15:02,202 --> 00:15:03,935 which I do not appreciate. 331 00:15:04,004 --> 00:15:06,137 And hear me out on this one. It's a little weird. 332 00:15:06,206 --> 00:15:07,984 I'm thinking about doing something to my earlobes. 333 00:15:08,008 --> 00:15:10,942 I've never really liked my earlobes. Oh! Jesus! 334 00:15:11,011 --> 00:15:12,477 What? 335 00:15:12,546 --> 00:15:15,380 How's that eye feel? Well, feels a little weird. 336 00:15:15,448 --> 00:15:17,961 I'm having a little trouble seeing out of it. That's normal, right? 337 00:15:17,985 --> 00:15:20,651 I don't think so. It's not? Really? 338 00:15:20,720 --> 00:15:23,966 Now that you mention it, I do feel a fair amount of pain coming on. 339 00:15:23,990 --> 00:15:26,124 God, it stings. Uh-huh? Um, uh... 340 00:15:26,192 --> 00:15:28,192 Shit, Dennis. I think maybe I switched these up. 341 00:15:28,261 --> 00:15:29,705 You switched 'em up? I don't know. 342 00:15:29,729 --> 00:15:32,174 What the hell? Maybe I put some collagen in your eye. 343 00:15:32,198 --> 00:15:34,443 You injected Mexican collagen in my eye? I'm sorry! 344 00:15:34,467 --> 00:15:36,587 I can't handle this stress you're giving me right now. 345 00:15:36,636 --> 00:15:38,570 My heart is very weak. It's a lot of pressure. 346 00:15:38,638 --> 00:15:40,805 I think I'm going blind in one eye. 347 00:15:40,874 --> 00:15:42,919 Hold on a second. I feel very weird. I'm going blind. 348 00:15:42,943 --> 00:15:45,977 I-I... I feel like my heart might explode. [Gasps] 349 00:15:51,684 --> 00:15:54,051 Are you feeling better today? 350 00:15:54,120 --> 00:15:56,387 I like to hear that. 351 00:15:57,724 --> 00:15:59,657 Now take your medication. 352 00:16:03,530 --> 00:16:05,530 Good. 353 00:16:07,434 --> 00:16:09,600 That's good. 354 00:16:11,738 --> 00:16:13,738 Hello, Chief. 355 00:16:13,807 --> 00:16:16,507 They're onto me, dude. Those guys are sharp as nails up there. 356 00:16:16,576 --> 00:16:18,221 You can't put anything past them. 357 00:16:18,245 --> 00:16:20,056 Oh, my God. I am freakin' out. 358 00:16:20,080 --> 00:16:22,958 I am so stressed out. I feel like I'm having a panic attack. 359 00:16:22,982 --> 00:16:26,651 You wanna talk about stress? Okay? I've stumbled onto a major company conspiracy. 360 00:16:26,720 --> 00:16:29,599 How about that for stress? What the hell are you talking about? 361 00:16:29,623 --> 00:16:32,257 This company is being bled like a stuck pig, Mac. 362 00:16:32,325 --> 00:16:34,759 I've got a paper trail to prove it. Check this out. 363 00:16:34,827 --> 00:16:36,761 Take a look at this. 364 00:16:36,830 --> 00:16:38,808 Jesus Christ, Charlie. That right there is the mail. 365 00:16:38,832 --> 00:16:41,233 Let's talk about the mail. Can we talk about the mail, please? 366 00:16:41,301 --> 00:16:43,668 I've been dying to talk about the mail with you all day. 367 00:16:43,737 --> 00:16:45,814 Pepe Silvia... this name keeps coming up over and over. 368 00:16:45,838 --> 00:16:47,750 Every day, Pepe's mail's getting sent back to me. 369 00:16:47,774 --> 00:16:51,243 Pepe Silvia, Pepe Silvia. I look in the mail... This whole box is Pepe Silvia! 370 00:16:51,311 --> 00:16:53,345 So I say to myself, "I gotta find this guy. 371 00:16:53,413 --> 00:16:56,059 I gotta go up to his office. I gotta put his mail in the guy's goddamn hands! 372 00:16:56,083 --> 00:16:58,228 Otherwise, he's never gonna get it. It's gonna keep coming back down here." 373 00:16:58,252 --> 00:17:01,319 So I go up to Pepe's office, and what do I find out? What do I find out? 374 00:17:01,388 --> 00:17:03,955 - ♪ Oh, yeah ♪ - There is no Pepe Silvia. 375 00:17:04,024 --> 00:17:08,193 The man does not exist. So I decide, oh, shit, I gotta dig a little deeper. 376 00:17:08,261 --> 00:17:11,196 There's no Pepe Silvia? You gotta me kidding me! I got boxes full of Pepe! 377 00:17:11,264 --> 00:17:15,033 All right, so I start marching my way down to Carol in H.R. 378 00:17:15,101 --> 00:17:18,036 And I knock on her door, and I say, "Carol! 379 00:17:18,104 --> 00:17:20,371 Carol, I gotta talk to you about Pepe." 380 00:17:20,440 --> 00:17:22,373 And when I open the door, what do I find? 381 00:17:22,442 --> 00:17:24,976 There's not a single goddamn desk in that office. 382 00:17:25,045 --> 00:17:29,413 There is no Carol in H.R. 383 00:17:29,482 --> 00:17:32,650 Mac, half the employees in this building have been made up. 384 00:17:32,719 --> 00:17:34,686 This office is a goddamn ghost town. 385 00:17:34,754 --> 00:17:36,287 ♪ Chick, chicka-chicka ♪ 386 00:17:36,355 --> 00:17:39,068 Charlie, I'm gonna have to stop you right there. 387 00:17:39,092 --> 00:17:41,459 Not only do all of these people exist, 388 00:17:41,528 --> 00:17:43,939 but they have been asking for their mail on a daily basis. 389 00:17:43,963 --> 00:17:45,941 It's all they're talking about up there. 390 00:17:45,965 --> 00:17:48,010 Jesus Christ, dude. We are gonna lose our jobs. 391 00:17:48,034 --> 00:17:50,212 Calm down, 'cause here's one thing that's not gonna happen. 392 00:17:50,236 --> 00:17:52,281 What? We're not gonna get fired. 393 00:17:52,305 --> 00:17:55,273 We're not? 'Cause we've already been fired. 394 00:17:55,342 --> 00:17:57,808 - We've lost our jobs? - Yeah. 395 00:17:57,877 --> 00:18:00,756 About three days ago, a couple pink slips came in the mail... one for you, one for me. 396 00:18:00,780 --> 00:18:02,780 What did I do? I mailed them halfway to Siberia. 397 00:18:02,849 --> 00:18:05,661 Charlie, if we've lost our jobs, that means we've lost our health insurance. 398 00:18:05,685 --> 00:18:07,430 Which means all of this was for nothing. 399 00:18:07,454 --> 00:18:10,499 Goddamn it, dude. I am having a panic attack. I'm actually having a panic attack. 400 00:18:10,523 --> 00:18:12,523 Will you settle down and have another cup of coffee? 401 00:18:12,559 --> 00:18:14,292 I am, bro. 402 00:18:14,361 --> 00:18:17,595 Fine. You know what, Barney, give this guy a cigarette. He's freakin' out. 403 00:18:17,664 --> 00:18:20,165 - Huh? Who? - Barney. 404 00:18:20,233 --> 00:18:22,132 He's the guy who tipped me off to Pepe Silvia. 405 00:18:22,201 --> 00:18:23,812 Barney? Who the hell is Barney? 406 00:18:23,836 --> 00:18:26,538 You don't see... Oh, shit. Where the hell did he... 407 00:18:26,606 --> 00:18:28,773 ♪ Oh, oh-oh ♪ You've lost your mind. 408 00:18:28,842 --> 00:18:30,786 You've lost your goddamn mind, Charlie. 409 00:18:30,810 --> 00:18:33,144 ♪ Chick, chicka-chicka ♪♪ 410 00:18:37,016 --> 00:18:39,383 Jesus Christ! Will you forget the mail? All right? 411 00:18:39,452 --> 00:18:42,131 Forget the mail? The mail's the most important thing in the world. 412 00:18:42,155 --> 00:18:44,200 You're gonna give me another panic attack. Do you have a cigarette? 413 00:18:44,224 --> 00:18:46,001 I hear Barney. Where's Barney? 414 00:18:46,025 --> 00:18:47,959 Oh! How long is the wait at this place? 415 00:18:48,027 --> 00:18:50,106 We have been here for hours and hours. 416 00:18:50,130 --> 00:18:52,770 Goddamn Frank. Where the hell is he? 417 00:18:58,638 --> 00:19:02,740 [Gasps] Holy shit. 418 00:19:02,809 --> 00:19:05,009 Where the hell am I? 419 00:19:15,522 --> 00:19:18,156 [Straining] 420 00:19:18,224 --> 00:19:20,692 [Grunts] 421 00:19:20,760 --> 00:19:23,661 Hey. Tonto. 422 00:19:23,729 --> 00:19:25,997 Come here. 423 00:19:26,065 --> 00:19:27,677 Come on, bub. Let's go. 424 00:19:27,701 --> 00:19:30,368 Get up. You gotta help me out here. 425 00:19:33,039 --> 00:19:36,808 Pick this up and throw it through this window. 426 00:19:38,544 --> 00:19:40,477 Pick. Throw. 427 00:19:49,455 --> 00:19:52,790 - [Metal Snaps] - [Water Pouring] 428 00:19:52,859 --> 00:19:54,558 Whoa. That's it. 429 00:19:54,627 --> 00:19:56,594 Yeah! Yeah! That's it. 430 00:19:56,663 --> 00:20:01,865 One, two and three! 431 00:20:01,934 --> 00:20:05,135 [Grunts] Beautiful! 432 00:20:05,204 --> 00:20:07,772 Come on. Let's get the hell outta here. 433 00:20:07,840 --> 00:20:10,074 Come on. You go... 434 00:20:10,143 --> 00:20:12,177 [Grunts] 435 00:20:12,245 --> 00:20:14,179 Why aren't you goin'? 436 00:21:00,293 --> 00:21:03,227 [Voices Speaking Backwards] 37833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.