All language subtitles for Interview.With.The.Vampire.S01E06.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,298 --> 00:00:38,388 Keep reading. 2 00:00:38,516 --> 00:00:40,866 Keep talking. 3 00:00:40,997 --> 00:00:42,957 You wanted her, you fix her! 4 00:00:43,086 --> 00:00:44,906 You refuse me one love when you've got two! 5 00:00:45,045 --> 00:00:46,865 Lestat: I don't know if you remember --Louis: Antoinette. 6 00:00:47,003 --> 00:00:47,963 I'll kill her soon. 7 00:00:48,091 --> 00:00:50,141 Don't run off. 8 00:00:50,267 --> 00:00:52,487 You're gettin' a little close there, Bruce. 9 00:00:52,617 --> 00:00:53,657 Aah! [Whimpering] 10 00:00:53,792 --> 00:00:55,272 You are bein' rude! 11 00:00:55,403 --> 00:00:57,103 Lestat: The prodigal daughter. 12 00:00:57,231 --> 00:00:58,581 The first sight of her, 13 00:00:58,710 --> 00:01:00,930 you are just gonna up and leave me?! 14 00:01:01,061 --> 00:01:02,191 Louis! 15 00:01:02,323 --> 00:01:03,723 Let go of me! 16 00:01:03,846 --> 00:01:05,756 Anything for you. [Gasps] 17 00:01:08,285 --> 00:01:16,245 ♪ 18 00:01:16,380 --> 00:01:24,300 ♪ 19 00:01:24,432 --> 00:01:32,442 ♪ 20 00:01:32,570 --> 00:01:40,620 ♪ 21 00:01:40,752 --> 00:01:43,632 Louis: A few shattered vertebrae, 22 00:01:43,755 --> 00:01:45,535 a punctured lung... 23 00:01:46,758 --> 00:01:49,938 ...blind in one eye for five weeks. 24 00:01:50,066 --> 00:01:52,286 Two months, was it? 25 00:01:53,548 --> 00:01:55,418 I took naps at night then. 26 00:01:55,550 --> 00:01:57,680 I would feel the air against my skin 27 00:01:57,813 --> 00:01:59,643 as though I was still falling. 28 00:01:59,771 --> 00:02:01,601 [Gasps] 29 00:02:01,730 --> 00:02:03,430 [Breathing heavily] 30 00:02:03,558 --> 00:02:06,558 And then I would land all over again. 31 00:02:06,691 --> 00:02:10,611 Excruciating pain was the proof I was still alive. 32 00:02:10,739 --> 00:02:12,129 [Doors open] 33 00:02:12,262 --> 00:02:14,572 [Rats squeaking] 34 00:02:14,699 --> 00:02:20,269 ♪ 35 00:02:20,401 --> 00:02:21,451 Daniel: He could fly? 36 00:02:21,576 --> 00:02:22,616 Louis: Yes. 37 00:02:22,751 --> 00:02:24,271 Like Superman? 38 00:02:24,405 --> 00:02:25,705 Not like Superman. 39 00:02:25,841 --> 00:02:28,711 Superman is a fictional character. 40 00:02:28,844 --> 00:02:30,284 But in the air, 41 00:02:30,411 --> 00:02:33,021 with a "fuck you to Newtonian physics" flying? 42 00:02:33,153 --> 00:02:35,853 He said it was more like floating, 43 00:02:35,981 --> 00:02:37,371 arising at will, 44 00:02:37,505 --> 00:02:41,245 propelling in a direction by the decision. 45 00:02:41,378 --> 00:02:43,338 He called it "the cloud gift." 46 00:02:43,467 --> 00:02:47,247 Hey, Doc, did you know there's a flying vampire apocalypse 47 00:02:47,384 --> 00:02:49,084 coming your way? 48 00:02:49,212 --> 00:02:52,912 Most vampires do not possess the cloud gift. 49 00:02:53,042 --> 00:02:55,962 With a few exceptions, only the most ancient of us have it. 50 00:02:56,088 --> 00:02:58,088 You know he's a vampire, right? 51 00:02:58,221 --> 00:02:59,791 I do not discuss my patients 52 00:02:59,918 --> 00:03:02,178 with anyone but the patients themselves. 53 00:03:02,312 --> 00:03:04,582 That's the voice of Dr. Fareed Bhansali. 54 00:03:04,706 --> 00:03:06,576 That is not my voice. 55 00:03:06,708 --> 00:03:09,358 He's the personal physician to the deputy prime minister and... 56 00:03:09,493 --> 00:03:13,023 And I am not here....the vampire Louis de Pointe du Lac. 57 00:03:13,149 --> 00:03:14,889 He's officially off the record. 58 00:03:15,020 --> 00:03:18,200 NDAs signed by any and all who cross the threshold, eh? 59 00:03:18,328 --> 00:03:19,808 Is your medicine taking? 60 00:03:19,938 --> 00:03:22,158 It's cold and itchy. Thanks for asking. 61 00:03:22,289 --> 00:03:25,289 Are you still dreaming about our first meeting, Daniel? 62 00:03:25,422 --> 00:03:27,422 I keep waking up just before you ask me back 63 00:03:27,555 --> 00:03:28,895 to your shitty apartment. 64 00:03:30,297 --> 00:03:31,687 Can youfly, Louis? 65 00:03:32,690 --> 00:03:34,910 [Gasping] 66 00:03:35,040 --> 00:03:36,830 No. 67 00:03:36,955 --> 00:03:40,955 So for 20 years, you lived with the vampire Lestat, 68 00:03:41,090 --> 00:03:43,310 and you didn't know he had the flying gift? 69 00:03:43,440 --> 00:03:45,310 The cloud gift. 70 00:03:45,442 --> 00:03:49,402 And yes, it was a remarkable bit of restraint he managed. 71 00:03:49,533 --> 00:03:51,673 Why would he do that? 72 00:03:52,623 --> 00:03:54,323 [Gasping] 73 00:03:54,451 --> 00:03:59,501 I suppose he thought if he exposed all his power to me, 74 00:03:59,630 --> 00:04:03,460 I would never feel his equal and the relationship would suffer. 75 00:04:03,591 --> 00:04:05,811 "He only beat me the one time, Officer. 76 00:04:05,941 --> 00:04:08,291 It's not his fault." 77 00:04:08,422 --> 00:04:10,732 Classic Stockholm, eh, Doc? 78 00:04:10,859 --> 00:04:11,949 I am not here. 79 00:04:14,166 --> 00:04:17,426 Are we the sum of our worst moments? 80 00:04:17,561 --> 00:04:19,131 ♪ 81 00:04:19,259 --> 00:04:23,309 Can we be forgiven if we do not forgive others ourselves? 82 00:04:23,437 --> 00:04:30,397 ♪ 83 00:04:30,531 --> 00:04:33,711 Lestat had disappeared after that awful night -- 84 00:04:33,838 --> 00:04:36,278 vanished out of a profound sense of shame 85 00:04:36,406 --> 00:04:38,276 he would later confess to. 86 00:04:38,408 --> 00:04:41,538 Which was just as well, since Claudia and I 87 00:04:41,672 --> 00:04:44,202 were in no mood to receive his apologies. 88 00:04:44,327 --> 00:04:47,677 [Telephone ringing] I made pride my blanket. 89 00:04:48,940 --> 00:04:53,340 And she dedicated all her energy to my rehabilitation. 90 00:04:53,467 --> 00:04:55,507 ♪ 91 00:04:55,643 --> 00:04:56,773 Claudia: You ready? 92 00:04:56,905 --> 00:04:59,205 This is humiliating. 93 00:04:59,342 --> 00:05:01,612 [Goat bleating] 94 00:05:02,824 --> 00:05:04,744 [Grunts] 95 00:05:04,869 --> 00:05:10,049 ♪ 96 00:05:10,179 --> 00:05:15,449 ♪ 97 00:05:15,576 --> 00:05:17,746 [Breathing heavily] 98 00:05:17,882 --> 00:05:20,282 [Goat bleating] 99 00:05:20,407 --> 00:05:25,107 ♪ 100 00:05:25,237 --> 00:05:28,757 [Clattering, glass breaking] 101 00:05:28,893 --> 00:05:29,893 [Exhales deeply] 102 00:05:30,025 --> 00:05:31,675 We'll try again tomorrow. 103 00:05:31,809 --> 00:05:34,199 [Fire crackling] 104 00:05:34,334 --> 00:05:40,044 ♪ 105 00:05:40,165 --> 00:05:45,815 ♪ 106 00:05:45,954 --> 00:05:48,354 If you ever want to talk about what happened to you 107 00:05:48,478 --> 00:05:50,438 while you were gone, you know you can, right? 108 00:05:50,567 --> 00:05:52,257 Uh-huh. 109 00:05:52,395 --> 00:05:55,615 Or you could just tell me his name, 110 00:05:55,746 --> 00:05:57,436 write it on a scrap of paper. 111 00:05:57,574 --> 00:06:00,884 You gonna be my knight in vengeful black? 112 00:06:01,012 --> 00:06:03,362 I amthe knight. 113 00:06:04,973 --> 00:06:05,973 Don't move it. 114 00:06:06,104 --> 00:06:07,374 I didn't. 115 00:06:07,497 --> 00:06:09,497 Save your charity for the needful. 116 00:06:10,457 --> 00:06:13,587 [Doorbell ringing] 117 00:06:13,721 --> 00:06:20,901 ♪ 118 00:06:21,032 --> 00:06:23,912 [Ringing continues] 119 00:06:24,035 --> 00:06:27,165 ♪ 120 00:06:27,299 --> 00:06:29,689 [Hinges squeaking] 121 00:06:31,956 --> 00:06:33,826 Claudia, hello. 122 00:06:33,958 --> 00:06:35,738 I've been calling quite often. 123 00:06:35,873 --> 00:06:38,573 I don't know if the operator is patching me through correctly. 124 00:06:42,489 --> 00:06:46,359 I brought something from Louis's favorite bookshop. 125 00:06:46,493 --> 00:06:50,413 "The Book of Hours." Extremely rare, 15th century. 126 00:06:50,540 --> 00:06:54,460 Silver and gold in the vellum, palettes of blue and old rose. 127 00:06:55,589 --> 00:06:57,719 No one here wishes to speak with you. 128 00:06:57,852 --> 00:07:00,682 Well, I know he's upstairs. I can see his silhouette. 129 00:07:00,811 --> 00:07:03,951 Perhaps we should let him decide if he wants to see me or not. 130 00:07:06,730 --> 00:07:08,950 How's that for an answer? 131 00:07:09,080 --> 00:07:14,040 ♪ 132 00:07:14,172 --> 00:07:15,742 Claudia: "I Felt a Funeral in my Brain." 133 00:07:15,870 --> 00:07:18,390 She also wrote one called "A Coffin Is a Small Domain." 134 00:07:18,525 --> 00:07:20,955 I mean, come on.Emily Dickinson is not a vampire. 135 00:07:21,092 --> 00:07:23,142 How do you know?'Cause she's dead. 136 00:07:23,268 --> 00:07:24,438 How do you know? 137 00:07:24,574 --> 00:07:26,844 She got a grave. She got a tombstone. 138 00:07:26,968 --> 00:07:28,268 So do you. [Chuckles] 139 00:07:28,404 --> 00:07:31,154 [Horn honking] 140 00:07:31,276 --> 00:07:35,716 ♪ 141 00:07:35,846 --> 00:07:37,806 [Engine stops] 142 00:07:37,935 --> 00:07:40,715 ♪ 143 00:07:40,851 --> 00:07:45,201 25-horsepower Rolls-Royce six-cylinder engine 144 00:07:45,334 --> 00:07:47,214 and a front end they call a "coffin nose." 145 00:07:47,336 --> 00:07:49,376 Isn't that rich? 146 00:07:49,512 --> 00:07:51,472 This one's yours. 147 00:07:52,515 --> 00:07:54,295 Mine's back at home in blue. 148 00:07:54,430 --> 00:07:56,000 I'm back in town permanently. 149 00:07:56,127 --> 00:07:58,827 Were you gone?Across the river, in Algiers. 150 00:08:03,091 --> 00:08:05,221 Louis, I don't know what possessed me that night. 151 00:08:05,354 --> 00:08:06,754 Three years ago. 152 00:08:06,877 --> 00:08:09,707 That night three years ago, he means. 153 00:08:09,837 --> 00:08:12,617 I was someone I don't want to be anymore. 154 00:08:12,753 --> 00:08:14,493 I've changed. 155 00:08:17,409 --> 00:08:18,929 Let me prove it to you. 156 00:08:20,891 --> 00:08:23,201 I'm nothing without you. 157 00:08:24,329 --> 00:08:25,849 I'm nothing without both of you. 158 00:08:25,983 --> 00:08:29,773 ♪ 159 00:08:29,900 --> 00:08:32,600 If you want me to go away, just say so. 160 00:08:32,729 --> 00:08:34,689 I'll obey you. 161 00:08:35,689 --> 00:08:36,909 I'll leave your life forever. 162 00:08:37,038 --> 00:08:40,078 ♪ 163 00:08:40,215 --> 00:08:43,515 This silence is cruel. 164 00:08:43,653 --> 00:08:45,873 And you were never cruel, Louis. 165 00:08:46,003 --> 00:08:49,963 ♪ 166 00:08:50,094 --> 00:08:52,104 [Keys jingling] 167 00:08:52,227 --> 00:08:55,227 [Fingernails screeching] 168 00:08:55,360 --> 00:08:57,010 For six years in all, 169 00:08:57,145 --> 00:09:01,715 these raw and desperate mea culpas came like the tide. 170 00:09:01,845 --> 00:09:06,545 And for six years, they were greeted with silence or fire. 171 00:09:06,676 --> 00:09:10,986 We burned more gifts than bodies in that decade, 172 00:09:11,115 --> 00:09:14,155 but they would not stop coming. 173 00:09:14,292 --> 00:09:16,292 And Lestat's relentless determination 174 00:09:16,425 --> 00:09:19,425 began to crack my considerable armor. 175 00:09:21,256 --> 00:09:22,906 Perhaps it was the modesty of the gesture. 176 00:09:23,040 --> 00:09:26,780 ♪ 177 00:09:26,914 --> 00:09:32,224 But in the spring of 1937, one broke through. 178 00:09:32,354 --> 00:09:34,884 He had written it himself in the music of the hour. 179 00:09:35,009 --> 00:09:38,669 His first composition in 100 years. 180 00:09:41,363 --> 00:09:43,583 Rashid, please play the song in question 181 00:09:43,713 --> 00:09:45,763 for Mr. Molloy and the doctor. 182 00:09:45,889 --> 00:09:47,459 I'm not here. 183 00:09:47,587 --> 00:09:50,627 [Down-tempo music plays]Lestat: ♪ Come to me 184 00:09:50,764 --> 00:09:53,334 He had engaged a local record company. 185 00:09:53,462 --> 00:09:58,642 And when the musicians they hired proved unsatisfactory, 186 00:09:58,772 --> 00:10:00,772 he played all the instruments himself. 187 00:10:01,949 --> 00:10:03,389 That's his voice? 188 00:10:03,515 --> 00:10:06,295 Yeah.♪ Come to me 189 00:10:06,431 --> 00:10:08,481 ♪ 190 00:10:08,608 --> 00:10:11,258 [Music continues, woman singing] 191 00:10:11,393 --> 00:10:14,223 He pressed only one album. 192 00:10:14,352 --> 00:10:16,182 ♪ 193 00:10:16,311 --> 00:10:19,101 Had the master recordings destroyed. 194 00:10:20,358 --> 00:10:23,748 You're listening to an inferior rerecording now. 195 00:10:23,884 --> 00:10:25,494 ♪ Star-crossed lovers 196 00:10:25,625 --> 00:10:27,625 The audacity of it all 197 00:10:27,757 --> 00:10:31,407 was matched only by its sincerity. 198 00:10:31,543 --> 00:10:34,163 He had made the near-perfect valentine, 199 00:10:34,285 --> 00:10:35,415 with one flaw. 200 00:10:35,547 --> 00:10:36,897 Pathetic. 201 00:10:37,027 --> 00:10:39,327 One perfectly premeditated flaw. 202 00:10:39,464 --> 00:10:41,644 [Needle scrapes, music stops] 203 00:10:42,946 --> 00:10:44,596 [Woman gasps, screams] 204 00:10:44,731 --> 00:10:47,391 [Dog barking in distance]Six years of begging. 205 00:10:47,516 --> 00:10:50,386 You think a song's gonna get a rise out of me?! 206 00:10:50,519 --> 00:10:52,089 Did you like it? 207 00:10:52,216 --> 00:10:53,826 This her singing? 208 00:10:53,957 --> 00:10:55,517 It's a clear voice. 209 00:10:55,655 --> 00:10:58,085 I wanted no obstacle to the lyric. 210 00:10:58,222 --> 00:10:59,832 [Record breaking] 211 00:10:59,963 --> 00:11:01,793 Write me a song and put your lover's voice on it? 212 00:11:01,922 --> 00:11:03,492 What the fuck is wrong with your head? 213 00:11:03,619 --> 00:11:05,799 Louis, you're soaking wet. 214 00:11:05,926 --> 00:11:07,836 I swim faster than I drive. 215 00:11:09,538 --> 00:11:11,408 Put some clothes on and get the fuck out. 216 00:11:11,540 --> 00:11:13,370 This is my house. 217 00:11:13,498 --> 00:11:14,888 Do I look like I care? 218 00:11:15,022 --> 00:11:16,632 Lestat. 219 00:11:16,763 --> 00:11:18,373 ♪ 220 00:11:18,503 --> 00:11:19,853 Leave. 221 00:11:19,983 --> 00:11:25,903 ♪ 222 00:11:26,033 --> 00:11:29,383 You swam the Mississippi to find me. 223 00:11:30,777 --> 00:11:32,387 I hate you. 224 00:11:33,736 --> 00:11:35,216 As you should. 225 00:11:35,346 --> 00:11:39,476 ♪ 226 00:11:39,611 --> 00:11:41,571 Alavida,Dr. Bhansali. 227 00:11:41,701 --> 00:11:43,831 [Speaking native language] 228 00:11:43,964 --> 00:11:47,324 Pleasure never meeting you, Mr. Molloy. 229 00:11:47,445 --> 00:11:49,135 He said to no one. 230 00:11:49,273 --> 00:11:52,153 Quick and clever, despite two bags of fluid. 231 00:11:52,276 --> 00:11:56,536 Legal dope makes me constipated, but the wit flows like a river. 232 00:11:56,672 --> 00:11:59,022 You took Lestat back. 233 00:11:59,153 --> 00:12:01,073 The vampire bond. 234 00:12:01,198 --> 00:12:03,418 There is no human equivalent. 235 00:12:03,548 --> 00:12:07,858 Lover, murderer, maker. 236 00:12:07,988 --> 00:12:09,338 You took him back. 237 00:12:09,467 --> 00:12:12,987 It's a bond that can never fully be severed. 238 00:12:14,124 --> 00:12:16,394 A bond like that makes you believe 239 00:12:16,518 --> 00:12:18,958 there are only two of you on the planet. 240 00:12:19,086 --> 00:12:21,606 Freedom and chastity wrapped in one person. 241 00:12:21,741 --> 00:12:22,961 ♪ 242 00:12:23,090 --> 00:12:25,270 But there were three of you. 243 00:12:25,396 --> 00:12:27,486 ♪ 244 00:12:27,616 --> 00:12:29,706 Yes. 245 00:12:29,836 --> 00:12:31,746 Yes. 246 00:12:33,491 --> 00:12:35,321 Rule number four. 247 00:12:35,450 --> 00:12:36,760 Kill Antoinette. 248 00:12:38,496 --> 00:12:39,976 Antoinette is my own private -- 249 00:12:40,107 --> 00:12:41,237 Affair. 250 00:12:43,153 --> 00:12:47,943 Said child, interfering in the romantic lives of her parents. 251 00:12:48,071 --> 00:12:49,861 She's coming up on 33. 252 00:12:49,986 --> 00:12:52,156 It's a lick and a promise in vampire years. 253 00:12:52,293 --> 00:12:54,773 Maybe, but I'm not yourchild anymore. 254 00:12:54,904 --> 00:12:56,514 That's rule number five. 255 00:12:56,645 --> 00:12:58,645 I'll be your companion, your sister. 256 00:12:58,778 --> 00:13:02,348 It's not as simple as choosing a new family configuration. 257 00:13:02,477 --> 00:13:04,257 "Now I'm your cousin." "Now I'm your aunt." 258 00:13:04,392 --> 00:13:05,792 I am your maker. 259 00:13:05,915 --> 00:13:07,955 But not my uncle or my daddy. 260 00:13:09,527 --> 00:13:11,617 I'm your sister or that's the door. 261 00:13:13,531 --> 00:13:15,881 Rule number six --And know I'm doing this for him. 262 00:13:16,012 --> 00:13:18,492 I wouldn't want to confuse you. 263 00:13:18,623 --> 00:13:22,373 Rule number six -- no lies. 264 00:13:22,497 --> 00:13:24,327 And that includes lies of exaggeration 265 00:13:24,455 --> 00:13:25,805 and of omission. 266 00:13:25,935 --> 00:13:30,765 For instance, if you can fly, tell us you can fly. 267 00:13:30,897 --> 00:13:32,197 [Sighs] Assez. 268 00:13:32,333 --> 00:13:35,993 Grand proclamations and portentous looks. 269 00:13:36,119 --> 00:13:37,859 Do you think I'm withholding? 270 00:13:37,991 --> 00:13:42,081 Go on. Ask your questions. 271 00:13:42,212 --> 00:13:43,822 I'll answer them. 272 00:13:48,088 --> 00:13:50,348 Did you have anything to do with Paul's death? 273 00:13:50,481 --> 00:13:52,011 No. 274 00:13:53,876 --> 00:13:56,176 I would never hurt your brother. 275 00:13:56,313 --> 00:13:58,623 It's just something I always -- 276 00:13:58,750 --> 00:14:00,580 Never, Louis. 277 00:14:00,709 --> 00:14:02,619 [Fire crackling] 278 00:14:02,754 --> 00:14:04,024 Who made you? 279 00:14:12,112 --> 00:14:14,852 His name was Magnus. 280 00:14:14,984 --> 00:14:16,994 He took me from my room in Paris, 281 00:14:17,117 --> 00:14:19,897 as I kicked and screamed. 282 00:14:20,033 --> 00:14:24,953 He kept me for a week, locked in a room full of corpses -- 283 00:14:25,081 --> 00:14:29,351 some freshly killed, some bloated and black. 284 00:14:29,477 --> 00:14:35,217 But they all looked like me -- my coloring, my physique. 285 00:14:35,352 --> 00:14:36,922 ♪ 286 00:14:37,050 --> 00:14:42,270 My own eyes staring back at me from rotting faces. 287 00:14:42,403 --> 00:14:44,843 ♪ 288 00:14:44,971 --> 00:14:46,931 He fed on me every night. 289 00:14:47,060 --> 00:14:48,670 And then he put me back in the tower 290 00:14:48,800 --> 00:14:50,320 with the look-alike corpses. 291 00:14:50,454 --> 00:14:52,464 I thought for sure I'd be one of them, 292 00:14:52,587 --> 00:14:55,677 but instead he turned me into this. 293 00:14:55,807 --> 00:14:58,587 No grand history of vampiric origins or physiology, 294 00:14:58,723 --> 00:15:02,733 no rules, no counsel. 295 00:15:02,858 --> 00:15:04,768 Just a sweeping hand to a pile of money 296 00:15:04,904 --> 00:15:08,734 and the sight of him throwing himself into a fire. 297 00:15:08,864 --> 00:15:11,214 And then I was alone. 298 00:15:11,345 --> 00:15:13,385 I thought... 299 00:15:16,567 --> 00:15:18,567 ..."I can't drink hot blood. 300 00:15:20,571 --> 00:15:22,491 I can't feed on others." 301 00:15:22,617 --> 00:15:24,967 ♪ 302 00:15:25,098 --> 00:15:26,928 I cried. 303 00:15:27,056 --> 00:15:29,096 I called to God. 304 00:15:29,232 --> 00:15:32,412 ♪ 305 00:15:32,540 --> 00:15:34,540 I didn't want this. 306 00:15:34,672 --> 00:15:39,032 ♪ 307 00:15:39,155 --> 00:15:42,115 But I have a capacity for enduring. 308 00:15:42,245 --> 00:15:48,855 ♪ 309 00:15:48,991 --> 00:15:51,991 It's why I don't particularly like being abandoned. 310 00:15:52,125 --> 00:15:55,035 ♪ 311 00:15:55,171 --> 00:15:56,871 Kill Antoinette. 312 00:15:56,999 --> 00:16:01,399 ♪ 313 00:16:01,525 --> 00:16:04,085 Louis: Years accumulated in the small city 314 00:16:04,224 --> 00:16:06,364 were catching up to us. 315 00:16:06,487 --> 00:16:08,837 ♪ 316 00:16:08,968 --> 00:16:11,578 Our home was often vandalized. 317 00:16:11,709 --> 00:16:14,019 [Man shouting in distance] 318 00:16:14,147 --> 00:16:17,017 ♪ 319 00:16:17,150 --> 00:16:21,110 Cowardly warnings suggesting we were no longer welcome. 320 00:16:21,241 --> 00:16:23,591 ♪ 321 00:16:23,721 --> 00:16:27,161 "Please return to the dark place you came from." 322 00:16:27,290 --> 00:16:29,730 Woman: Don't look, Eunice. 323 00:16:29,858 --> 00:16:32,468 ♪ 324 00:16:32,600 --> 00:16:35,080 It was an awkward time, 325 00:16:35,211 --> 00:16:37,171 but I loved Claudia with all my heart, 326 00:16:37,300 --> 00:16:39,820 and I loved Lestat with a wounded one. 327 00:16:39,955 --> 00:16:41,735 The work would be convincing the two 328 00:16:41,870 --> 00:16:43,740 to find room again for each other. 329 00:16:43,872 --> 00:16:45,792 Concessions would be needed. 330 00:16:45,917 --> 00:16:47,747 I would have to lead by example. 331 00:16:47,876 --> 00:16:51,706 I'd like to ask a question, if that's amenable to you both. 332 00:16:51,836 --> 00:16:53,136 You don't have to ask permission. 333 00:16:53,273 --> 00:16:55,413 Oh, of course I do. This is the new paradigm. 334 00:16:55,536 --> 00:16:57,276 The lambs herd the Beauceron. 335 00:16:57,407 --> 00:16:58,707 An apt metaphor. 336 00:16:58,843 --> 00:17:01,983 I always took you for a dog, Lestat. 337 00:17:02,108 --> 00:17:03,758 Ask the question. 338 00:17:03,892 --> 00:17:09,162 Is it still four legs for Louis and two legs for Claudia? 339 00:17:09,289 --> 00:17:11,379 I eat what I eat. She eats what she eats. 340 00:17:11,508 --> 00:17:13,768 We respect our differences.Mm. 341 00:17:13,902 --> 00:17:16,212 Well, it's always made me feel loathsome, 342 00:17:16,339 --> 00:17:20,739 like I'm...looked down upon for my body's needs. 343 00:17:20,865 --> 00:17:22,685 Well, you don't actually need it. 344 00:17:22,824 --> 00:17:24,174 Mm. See, there it is. 345 00:17:24,304 --> 00:17:27,704 It's an air of superiority when you say that. 346 00:17:27,829 --> 00:17:29,399 I didn't say you couldn't. 347 00:17:29,526 --> 00:17:31,436 I'm just saying you don't have to. 348 00:17:31,572 --> 00:17:33,232 I agree. 349 00:17:33,356 --> 00:17:36,226 I know you don't mean to, but I feel the same, 350 00:17:37,621 --> 00:17:39,931 I feel tolerated. 351 00:17:41,190 --> 00:17:42,710 Why didn't you ever say something? 352 00:17:42,844 --> 00:17:44,854 Well, it's obvious. She doesn't want to upset you. 353 00:17:44,976 --> 00:17:48,106 I can speak for myself. 354 00:17:48,241 --> 00:17:50,551 Every night, we hunt. 355 00:17:50,678 --> 00:17:53,808 And every night, these feelings arise. 356 00:17:53,942 --> 00:17:55,902 It breeds resentment.I don't want that. 357 00:17:56,031 --> 00:17:59,861 Well, then, at the risk of paralyzing this household 358 00:17:59,991 --> 00:18:04,431 with more compromise, may I propose another rule? 359 00:18:04,561 --> 00:18:08,441 When we hunt, we hunt human. 360 00:18:23,014 --> 00:18:25,634 [Indistinct conversations] 361 00:18:25,756 --> 00:18:27,716 We are vampire. We should not -- 362 00:18:27,845 --> 00:18:29,795 Ba-a-a-ah! 363 00:18:31,588 --> 00:18:33,588 Call me a dog. 364 00:18:33,721 --> 00:18:36,121 But an honest dog. 365 00:18:36,811 --> 00:18:41,161 ♪ In the night 366 00:18:41,294 --> 00:18:44,214 ♪ For we're apart 367 00:18:44,340 --> 00:18:46,130 Do you think you could try a little harder 368 00:18:46,255 --> 00:18:48,075 to get on with him? 369 00:18:48,214 --> 00:18:50,694 Have you asked him the same question? 370 00:18:50,825 --> 00:18:52,565 He's trying. 371 00:18:52,696 --> 00:18:55,916 Teaching you piano, the chess board, isn't he? 372 00:18:56,047 --> 00:18:57,347 He hasn't taught me to fly. 373 00:18:57,484 --> 00:19:00,144 It's -- It's not something you could teach. 374 00:19:00,269 --> 00:19:02,319 You're born with it or you're not. 375 00:19:02,445 --> 00:19:03,925 Another one of his lies. 376 00:19:04,055 --> 00:19:06,485 [Door opens] 377 00:19:06,623 --> 00:19:11,503 ♪ 378 00:19:11,628 --> 00:19:12,888 Hello. 379 00:19:13,021 --> 00:19:14,941 We were wondering where you were. 380 00:19:15,066 --> 00:19:17,676 It's his nature to lie. 381 00:19:17,808 --> 00:19:19,848 Claudia. 382 00:19:19,984 --> 00:19:21,604 Lestat. 383 00:19:21,725 --> 00:19:27,035 ♪ 384 00:19:27,166 --> 00:19:32,346 ♪ 385 00:19:32,475 --> 00:19:35,565 I remember you like souvenirs. 386 00:19:35,696 --> 00:19:41,306 ♪ 387 00:19:41,441 --> 00:19:42,881 Thank you. 388 00:19:45,488 --> 00:19:47,488 We should really think about repairing that mantel. 389 00:19:47,621 --> 00:19:50,491 No. Enjoy living in a ruin, do you? 390 00:19:50,624 --> 00:19:53,244 We leave the damage so we never forget the damage. 391 00:19:53,366 --> 00:20:01,326 ♪ 392 00:20:01,461 --> 00:20:04,121 If you could just give him an inch. 393 00:20:04,246 --> 00:20:05,856 One sob story about his birth, 394 00:20:05,987 --> 00:20:08,727 and you're back to eating from his hand. 395 00:20:08,859 --> 00:20:11,559 Magnus could be a sous chef in Switzerland for all we know. 396 00:20:11,688 --> 00:20:14,598 I am all sincerity and humility. 397 00:20:14,735 --> 00:20:16,645 I cannot wear it any longer. 398 00:20:16,780 --> 00:20:18,910 She's just stubborn. 399 00:20:19,043 --> 00:20:22,263 She is a wall. The cliffs at Etretat. 400 00:20:22,395 --> 00:20:23,735 [Hinges creaking] 401 00:20:23,874 --> 00:20:25,754 Lestat the vulnerable becomes Lestat the irritable 402 00:20:25,876 --> 00:20:27,876 become Lestat the controlling. We're all making compromises 403 00:20:28,009 --> 00:20:29,749 You watch! ...to make this right again. 404 00:20:29,880 --> 00:20:32,140 I'm drinking the blood. He ended it with the singer. 405 00:20:32,274 --> 00:20:33,414 Mm-hmm. What are you doing? 406 00:20:33,536 --> 00:20:35,576 I'm enduring. 407 00:20:37,453 --> 00:20:39,283 Do more. 408 00:20:39,412 --> 00:20:41,592 ♪ 409 00:20:41,718 --> 00:20:43,888 She's grown very protective of me. 410 00:20:44,025 --> 00:20:47,805 That's what this is. It's why it's hard. 411 00:20:47,942 --> 00:20:52,032 She came back altered when she left us. 412 00:20:52,163 --> 00:20:55,253 There's a darkness in her that wasn't there before. 413 00:20:56,429 --> 00:20:58,429 Give her a little time. 414 00:20:58,561 --> 00:21:01,221 ♪ 415 00:21:01,347 --> 00:21:03,777 [Chimes playing down-tempo music] 416 00:21:03,914 --> 00:21:06,744 In many ways, they were more like each other 417 00:21:06,874 --> 00:21:08,534 than they wanted to admit. 418 00:21:08,658 --> 00:21:10,618 They both sought out weakness. 419 00:21:10,747 --> 00:21:13,097 They reveled in the exploitation of it, 420 00:21:13,228 --> 00:21:15,618 and they romped with joy as I played audience 421 00:21:15,752 --> 00:21:17,232 to their joyless exchanges. 422 00:21:17,363 --> 00:21:19,543 Tell us about your first love, Nicky. 423 00:21:19,669 --> 00:21:21,669 ♪ 424 00:21:21,802 --> 00:21:23,282 Nicolas. 425 00:21:23,412 --> 00:21:25,852 Louis said that you called him Nicky. 426 00:21:25,980 --> 00:21:28,420 That's the song you wrote for him. 427 00:21:28,548 --> 00:21:30,548 'Tis. 428 00:21:30,680 --> 00:21:33,160 Do you write songs for all your lovers? 429 00:21:33,292 --> 00:21:37,952 I think this one might be better than yours, Louis. 430 00:21:38,079 --> 00:21:40,559 Does that mean you loved Nicky more than you love Louis? 431 00:21:40,690 --> 00:21:42,340 Ignore her, Louis. 432 00:21:42,475 --> 00:21:46,125 She asks these naughty questions to gain advantage in the game. 433 00:21:46,261 --> 00:21:48,661 It won't work. 434 00:21:48,785 --> 00:21:50,265 I ask these questions 435 00:21:50,396 --> 00:21:52,746 because I'm trying to understand you better, Lestat. 436 00:21:52,876 --> 00:21:55,876 I played three games at once in the Jardin du Luxembourg, 437 00:21:56,010 --> 00:21:57,790 and one of my opponents was Johannes Zukertort, 438 00:21:57,925 --> 00:21:59,265 who, you know, of course, 439 00:21:59,405 --> 00:22:00,745 won the Paris championships of '78 and who... 440 00:22:00,884 --> 00:22:02,584 Of course. 441 00:22:02,712 --> 00:22:04,112 ...later that afternoon, I dueled to a draw.Who doesn't know 442 00:22:04,235 --> 00:22:05,535 who won the Paris Chess championship of '78? 443 00:22:05,672 --> 00:22:07,502 So please continue...My mama taught me that 444 00:22:07,630 --> 00:22:09,590 before I started crawling....with your tedious interrogations. 445 00:22:09,719 --> 00:22:13,109 And I, once again... put you in check. 446 00:22:13,244 --> 00:22:15,944 Did Nicky kill himself like your maker, Magnus? 447 00:22:16,073 --> 00:22:18,383 [Music slowing, off-key notes playing] 448 00:22:18,511 --> 00:22:23,691 ♪ 449 00:22:23,820 --> 00:22:25,080 Check. 450 00:22:25,213 --> 00:22:27,783 Or did you kill him, like you did Antoinette, 451 00:22:27,911 --> 00:22:30,261 and how you tried to do with Louis?Claudia. 452 00:22:30,392 --> 00:22:35,092 Nicky passed on after he and I parted ways. 453 00:22:36,311 --> 00:22:37,921 It took me over a century to try again. 454 00:22:38,052 --> 00:22:39,452 [Fire crackling] 455 00:22:41,751 --> 00:22:43,491 Mm. 456 00:22:43,623 --> 00:22:46,023 Checkmate. 457 00:22:46,974 --> 00:22:49,064 I'm sorry for your losses, Lestat. 458 00:22:49,193 --> 00:22:52,813 Oh, it's you who lost, Claudia, for the many hundredth time. 459 00:22:52,936 --> 00:22:54,936 I admire your steadfast pursuit 460 00:22:55,069 --> 00:22:57,459 of a game you clearly have no acumen for. 461 00:22:57,593 --> 00:22:59,943 My massa taught me how to play, 462 00:23:00,074 --> 00:23:02,954 but only enough to occupy his time. 463 00:23:04,165 --> 00:23:06,685 I think I'll hunt alone tonight. Mm. 464 00:23:06,820 --> 00:23:09,130 Massa's had so much loss in his life. 465 00:23:09,257 --> 00:23:11,557 Lord couldn't ask him to bear any more. 466 00:23:11,694 --> 00:23:13,174 I'll come with you. 467 00:23:13,304 --> 00:23:15,184 Thank you. No. 468 00:23:15,306 --> 00:23:16,866 Poor massa and his pain. 469 00:23:17,004 --> 00:23:19,274 It's an honor just to sleep under massa's roof. 470 00:23:19,398 --> 00:23:21,398 And I know she's talking to you. 471 00:23:24,664 --> 00:23:26,274 [Door opens, closes] 472 00:23:26,405 --> 00:23:29,055 You're ugly when you act like that. 473 00:23:29,190 --> 00:23:31,540 Better ugly than blind. 474 00:23:33,412 --> 00:23:36,632 She's an affected, self-absorbed, 475 00:23:36,763 --> 00:23:38,503 nasty little creature who's fooled herself 476 00:23:38,634 --> 00:23:40,204 into thinking she's smarter than she is, 477 00:23:40,331 --> 00:23:43,031 and she is poisoning Louis against me. 478 00:23:43,160 --> 00:23:46,770 Antoinette: You don't need her, and you don't need him. 479 00:23:46,903 --> 00:23:49,523 They don't appreciate you like I do. 480 00:23:49,645 --> 00:23:52,865 I have given her so many gifts, so many incalculable gifts. 481 00:23:52,996 --> 00:23:56,216 And you're right. It is both of them. 482 00:23:56,347 --> 00:23:58,697 He broods. She snipes. 483 00:23:58,828 --> 00:24:03,268 ♪ 484 00:24:03,398 --> 00:24:04,568 That's why I need you. 485 00:24:04,704 --> 00:24:07,184 ♪ 486 00:24:07,315 --> 00:24:10,225 You fortify me against them. 487 00:24:12,755 --> 00:24:16,365 You're like me. You like to laugh. 488 00:24:16,498 --> 00:24:19,068 You make me laugh all the time. 489 00:24:19,196 --> 00:24:20,626 Hm. 490 00:24:20,763 --> 00:24:25,993 ♪ 491 00:24:26,116 --> 00:24:28,246 We should go away, Lestat. 492 00:24:28,379 --> 00:24:32,169 New York, Chicago, Los Angeles. 493 00:24:32,296 --> 00:24:34,726 You want to be a movie star? 494 00:24:34,864 --> 00:24:39,654 Well, now that I'm dead, I can be whoever I want. 495 00:24:39,782 --> 00:24:41,872 I've been working on a new name. 496 00:24:42,002 --> 00:24:47,402 What do you think of... Marie Lepere? 497 00:24:47,529 --> 00:24:48,839 Don't be ridiculous. 498 00:24:50,445 --> 00:24:52,925 There's no place for me other than New Orleans. 499 00:24:53,056 --> 00:24:55,666 [Exhales sharply] New Orleans? 500 00:24:55,798 --> 00:24:58,758 You got me stashed away here at Ponchatoula. 501 00:24:58,888 --> 00:25:00,408 How am I supposed to make a career here? 502 00:25:00,542 --> 00:25:02,112 [Grunts] 503 00:25:02,239 --> 00:25:05,679 I seek refuge from complaints when I visit you, dear. 504 00:25:05,808 --> 00:25:09,938 I know that, but promises were made. 505 00:25:11,553 --> 00:25:13,563 And promises will be kept. 506 00:25:13,686 --> 00:25:15,466 I am withering here, Lestat. 507 00:25:15,601 --> 00:25:18,871 Who's gonna hire a singer who don't sing, who's a cripple? 508 00:25:18,995 --> 00:25:20,555 No. 509 00:25:20,693 --> 00:25:22,653 That's what gloves are for. 510 00:25:22,782 --> 00:25:25,482 ♪ 511 00:25:25,611 --> 00:25:29,701 I know. I didn't mean to make you mad. 512 00:25:29,832 --> 00:25:31,532 ♪ 513 00:25:31,660 --> 00:25:33,710 I love you, Lestat. 514 00:25:33,836 --> 00:25:35,616 Lestat: I love you, too. 515 00:25:35,751 --> 00:25:37,881 [Neon buzzing] 516 00:25:38,014 --> 00:25:39,844 It wasn't shocking. 517 00:25:39,973 --> 00:25:42,323 It was perfectly consistent with his nature. 518 00:25:42,453 --> 00:25:46,553 He'd been told to do something and, brat that he was, 519 00:25:46,675 --> 00:25:48,545 didn't like being told what to do. 520 00:25:49,896 --> 00:25:53,456 The effect, however, was numbing. 521 00:25:53,595 --> 00:25:54,675 I'm sorry, Louis. 522 00:25:54,814 --> 00:25:56,954 It's all what it is. 523 00:25:57,077 --> 00:25:58,377 He's the father of lies. 524 00:25:58,513 --> 00:26:00,043 And if that's the kind of desperate trash 525 00:26:00,167 --> 00:26:01,647 he wants to love, then let him have her. 526 00:26:01,777 --> 00:26:03,127 He doesn't love her. 527 00:26:03,257 --> 00:26:04,647 You heard him say it. 528 00:26:04,780 --> 00:26:07,090 Spit in the sandwich and serve it with a smile. 529 00:26:07,217 --> 00:26:08,607 What? 530 00:26:08,741 --> 00:26:11,661 It's only fun if you get to watch them take a bite. 531 00:26:11,787 --> 00:26:14,437 Hides her a town away. Done by design. 532 00:26:14,573 --> 00:26:16,103 He wanted us to discover him. 533 00:26:16,226 --> 00:26:18,226 But why? 534 00:26:19,621 --> 00:26:22,671 Because he's all kinds of fucked up. 535 00:26:22,798 --> 00:26:24,498 'Cause he would've killed her in a second 536 00:26:24,626 --> 00:26:27,366 if he thought I'd take him as he is. 537 00:26:27,498 --> 00:26:30,108 And I probably will. 538 00:26:30,240 --> 00:26:32,940 So you ain't gonna tell him that you know about her? 539 00:26:34,418 --> 00:26:37,198 What difference would it make? 540 00:26:37,334 --> 00:26:47,264 ♪ 541 00:26:47,388 --> 00:26:50,168 Claudia: There's a train leaves every night for New York. 542 00:26:50,304 --> 00:26:53,354 We could hide out in Harlem for a few, then hop on a boat. 543 00:26:53,481 --> 00:26:55,271 Take us anywhere we want to go. 544 00:26:55,396 --> 00:26:57,656 Louis: "Anywhere" sounds like nowhere. 545 00:26:57,790 --> 00:26:59,570 ♪ 546 00:26:59,705 --> 00:27:03,055 Prague. Bucharest. Varna. Silistra. 547 00:27:03,186 --> 00:27:04,666 Ploiesti. 548 00:27:04,797 --> 00:27:06,797 Funny-sounding towns. 549 00:27:06,929 --> 00:27:10,369 Ancient towns with more like us living in them. 550 00:27:10,498 --> 00:27:14,418 And they can't all be like him...or him. 551 00:27:14,545 --> 00:27:16,675 ♪ 552 00:27:16,809 --> 00:27:18,769 We can get on that train, Louis. 553 00:27:18,898 --> 00:27:20,768 [Exhales deeply] Louis. 554 00:27:20,900 --> 00:27:25,030 ♪ 555 00:27:25,165 --> 00:27:27,205 The numbness remained, 556 00:27:27,341 --> 00:27:30,341 hardened somehow into a dissociative shell, 557 00:27:30,474 --> 00:27:35,354 a vessel of acceptance, tortured rationalization. 558 00:27:37,743 --> 00:27:41,053 This life, it does a number on the head, 559 00:27:41,181 --> 00:27:45,791 on the soul -- if we even have a soul. 560 00:27:45,925 --> 00:27:47,965 We could say, "That won't be us." 561 00:27:48,101 --> 00:27:52,241 But every night, I feel a little crazier. 562 00:27:52,366 --> 00:27:54,586 And off to Antoinette. 563 00:27:54,716 --> 00:27:58,196 ♪ 564 00:27:58,328 --> 00:27:59,588 I'll see you both at dawn. 565 00:27:59,721 --> 00:28:01,111 ♪ 566 00:28:01,244 --> 00:28:03,034 I love you. 567 00:28:07,207 --> 00:28:09,467 Give us a hundred more years of this, 568 00:28:09,600 --> 00:28:11,120 taking anything we want, 569 00:28:11,254 --> 00:28:13,044 killing anything in front of us, 570 00:28:13,169 --> 00:28:15,559 no one says shit about it. 571 00:28:15,694 --> 00:28:17,874 I can see us just like him. 572 00:28:18,000 --> 00:28:19,790 I can see it, Claudia. 573 00:28:19,915 --> 00:28:21,565 Well, I can't. 574 00:28:21,700 --> 00:28:25,880 Train's leavin' in an hour. Get off that bench. 575 00:28:32,754 --> 00:28:35,064 I can barely speak French and English. 576 00:28:37,237 --> 00:28:39,627 I'd just hold you back. 577 00:28:40,936 --> 00:28:45,416 When he hurts you again, and he will, come find me. 578 00:28:45,549 --> 00:28:47,069 I'll be in -- Prague. 579 00:28:48,291 --> 00:28:50,291 Bucharest. 580 00:28:50,424 --> 00:28:53,084 Varna, Silistra. 581 00:28:53,209 --> 00:28:55,169 Ploi-- Ploi-- um... 582 00:28:55,298 --> 00:28:57,128 Ploiesti. 583 00:28:57,257 --> 00:28:58,907 Pff. 584 00:28:59,041 --> 00:29:03,261 I could never get that one to tumble out right. 585 00:29:03,393 --> 00:29:09,143 ♪ 586 00:29:09,269 --> 00:29:10,439 Hey, sis. 587 00:29:10,574 --> 00:29:17,364 ♪ 588 00:29:17,494 --> 00:29:20,414 You don't need me. 589 00:29:20,541 --> 00:29:23,281 You think you do, but you don't. 590 00:29:23,413 --> 00:29:26,243 You're smarter now. 591 00:29:26,373 --> 00:29:28,723 You see trouble coming a mile away. 592 00:29:28,854 --> 00:29:31,904 ♪ 593 00:29:32,031 --> 00:29:33,951 [Sobbing] 594 00:29:34,076 --> 00:29:43,386 ♪ 595 00:29:43,520 --> 00:29:52,440 ♪ 596 00:29:52,573 --> 00:29:56,143 Louis: Dark woods and bridged rivers. 597 00:29:56,272 --> 00:29:58,062 ♪ 598 00:29:58,187 --> 00:30:00,577 Then the lights of the city depot. 599 00:30:00,711 --> 00:30:02,541 ♪ 600 00:30:02,670 --> 00:30:05,020 Birmingham. 601 00:30:05,151 --> 00:30:06,811 Atlanta. 602 00:30:06,935 --> 00:30:08,545 Greensboro. 603 00:30:08,676 --> 00:30:10,846 Washington, D.C. 604 00:30:10,983 --> 00:30:12,903 ♪ 605 00:30:13,028 --> 00:30:16,028 She, of all things on the Earth, 606 00:30:16,162 --> 00:30:19,252 deserved a nice seat and a wide window 607 00:30:19,382 --> 00:30:22,732 to watch the countryside blur before the glass. 608 00:30:22,864 --> 00:30:26,174 ♪ 609 00:30:26,302 --> 00:30:30,572 But it was 1939, and the only Negro allowed in first class 610 00:30:30,698 --> 00:30:32,128 was the porter, 611 00:30:32,265 --> 00:30:35,525 and the Negro passenger rode the rear. 612 00:30:35,659 --> 00:30:40,399 The Negro vampire made do with what was left, 613 00:30:40,534 --> 00:30:42,974 which was fine with her. 614 00:30:45,931 --> 00:30:49,591 This is the part of my story, back in San Francisco, 615 00:30:49,717 --> 00:30:53,107 where you said, and I paraphrase, 616 00:30:53,242 --> 00:30:54,902 "Give it to me. 617 00:30:55,027 --> 00:30:56,987 Make me a vampire now." 618 00:30:57,116 --> 00:31:00,546 In the eyes of a 20-year-old, you were wasting the gift. 619 00:31:06,952 --> 00:31:10,262 You're in your 20s, Rashid. What do you think? 620 00:31:10,390 --> 00:31:12,700 Well, Mr. du Lac presides 621 00:31:12,827 --> 00:31:15,087 in the most desired real estate in the country. 622 00:31:15,221 --> 00:31:18,311 I do not see the waste Mr. Molloy sees. 623 00:31:18,441 --> 00:31:22,401 Yeah, well, he lived in a dump the last time we did this. 624 00:31:25,318 --> 00:31:27,578 I'd give it to you now. 625 00:31:27,711 --> 00:31:31,021 ♪ 626 00:31:31,150 --> 00:31:34,460 A still hand, time to watch your daughters marry. 627 00:31:34,588 --> 00:31:37,458 And divorce. 628 00:31:37,591 --> 00:31:39,421 And die. 629 00:31:39,549 --> 00:31:42,469 ♪ 630 00:31:42,596 --> 00:31:44,246 Save it for the rent boy. 631 00:31:45,468 --> 00:31:48,558 May I be excused, Mr. du Lac? 632 00:31:48,689 --> 00:31:51,519 Are you planning on slapping me again, Daniel? 633 00:31:51,648 --> 00:31:53,168 ♪ 634 00:31:53,302 --> 00:31:54,782 No. 635 00:31:54,913 --> 00:31:59,743 ♪ 636 00:31:59,874 --> 00:32:03,054 I teased the sun that night in Jackson Square. 637 00:32:03,182 --> 00:32:06,582 Thought about the walking cane and pile of ash 638 00:32:06,707 --> 00:32:08,267 they'd find in the morning. 639 00:32:08,404 --> 00:32:12,414 But Paul had forever ruined Grace's wedding night, 640 00:32:12,539 --> 00:32:14,799 and I would not do the same to Claudia 641 00:32:14,933 --> 00:32:17,153 on the anniversary of her escape. 642 00:32:17,283 --> 00:32:18,893 ♪ 643 00:32:19,024 --> 00:32:22,904 If I was to join Dante's Wood of the Self-Murdered, 644 00:32:23,028 --> 00:32:25,328 it would be another night. 645 00:32:25,465 --> 00:32:28,335 And so I endured my way home... 646 00:32:28,468 --> 00:32:30,988 ♪ 647 00:32:31,123 --> 00:32:32,993 ...back to the crypt. 648 00:32:33,125 --> 00:32:36,735 ♪ 649 00:32:36,867 --> 00:32:39,777 Back to the undeserving Lestat. 650 00:32:39,914 --> 00:32:41,184 [ Man speaking indistinctly on TV] 651 00:32:41,307 --> 00:32:42,437 [Door opens, closes]Louis: Lestat, I'm home. 652 00:32:42,569 --> 00:32:44,089 Louis, come. 653 00:32:44,223 --> 00:32:46,753 Listen here. 654 00:32:46,877 --> 00:32:49,097 What is it? 655 00:32:49,228 --> 00:32:51,228 Germany's invaded Poland. 656 00:32:51,360 --> 00:32:53,450 Tanks rolling through the countryside. 657 00:32:53,580 --> 00:32:55,020 Horrors unleashed. 658 00:32:55,147 --> 00:32:58,237 Since when do you care about humanity? 659 00:32:58,367 --> 00:33:01,497 Well, I don't. 660 00:33:01,631 --> 00:33:04,721 But to think our sister, 661 00:33:04,852 --> 00:33:06,202 impulsive tot that she is, 662 00:33:06,332 --> 00:33:09,202 was on her way to holiday in Europe. 663 00:33:09,335 --> 00:33:11,895 I'm so glad she decided the better of it. 664 00:33:12,033 --> 00:33:16,433 ♪ 665 00:33:16,559 --> 00:33:19,609 We'll have to make it up to her Stateside somehow. 666 00:33:19,736 --> 00:33:23,256 ♪ 667 00:33:23,392 --> 00:33:25,262 Won't we, Louis? 668 00:33:25,394 --> 00:33:26,834 ♪ 669 00:33:26,961 --> 00:33:30,011 [Train rumbling] 670 00:33:34,490 --> 00:33:35,880 [Train whistle blows] 671 00:33:39,278 --> 00:33:41,018 [Laughing] 672 00:33:47,416 --> 00:33:50,156 Man: Hey, what you doing here?! 673 00:33:50,289 --> 00:33:52,989 [Screaming][Thudding] 674 00:33:55,816 --> 00:33:57,506 [Squelching] 675 00:33:59,950 --> 00:34:01,870 Lestat: [Brooklyn accent] Tickets, please. 676 00:34:04,825 --> 00:34:06,385 Tickets, please! 677 00:34:09,134 --> 00:34:11,574 You are riding the New York Limited. 678 00:34:11,701 --> 00:34:14,491 Next stop -- Birmingham, Alabama. 679 00:34:18,360 --> 00:34:22,930 ♪ 680 00:34:23,061 --> 00:34:24,501 [Normal voice] Claudia. 681 00:34:24,627 --> 00:34:26,587 ♪ 682 00:34:26,716 --> 00:34:28,066 Claudia. 683 00:34:29,371 --> 00:34:31,501 [Dog whining]Shh, shh, shh, shh. 684 00:34:31,634 --> 00:34:36,994 ♪ 685 00:34:37,118 --> 00:34:43,118 Claudia, you left without saying goodbye. 686 00:34:43,255 --> 00:34:44,425 Again. 687 00:34:46,693 --> 00:34:50,873 I'm sure it was an oversight, but still. 688 00:34:51,001 --> 00:34:53,441 You'd think your creator had earned the courtesy. 689 00:34:54,701 --> 00:34:56,491 You didn't want me. 690 00:34:56,616 --> 00:34:58,486 You made me for Louis. 691 00:34:58,618 --> 00:35:01,798 And he needs you now more than ever. 692 00:35:01,925 --> 00:35:03,225 He's in a terrible state. 693 00:35:03,362 --> 00:35:05,972 He said I could go. 694 00:35:06,104 --> 00:35:07,984 He picked you over me. 695 00:35:08,106 --> 00:35:11,196 Louis couldn't pick an apple off a tree in his current state. 696 00:35:11,326 --> 00:35:12,806 [Dog whining] 697 00:35:12,936 --> 00:35:21,116 ♪ 698 00:35:21,249 --> 00:35:22,419 He'd grip it, tug at it, 699 00:35:22,555 --> 00:35:24,595 and, weak as he is, the stem would hold. 700 00:35:24,731 --> 00:35:26,691 Let me go, Lestat. 701 00:35:26,820 --> 00:35:30,130 In Louis' hour of need? 702 00:35:30,258 --> 00:35:33,608 I'm afraid I can't allow that. 703 00:35:33,740 --> 00:35:37,140 He's very fragile right now, 704 00:35:37,265 --> 00:35:40,785 worse than the last time you abandoned him, 705 00:35:40,921 --> 00:35:42,711 when you filled your head with knowledge 706 00:35:42,836 --> 00:35:45,746 and hitched a ride on a motorbike. 707 00:35:46,622 --> 00:35:48,842 [Crying] 708 00:35:48,972 --> 00:35:51,112 Well, you wouldn't talk of it. 709 00:35:51,236 --> 00:35:54,276 Louis insisted I not ask. 710 00:35:54,413 --> 00:35:58,503 I love our family, but the rules are "no secrets." 711 00:35:58,634 --> 00:36:02,294 Fortunate for our family, when I put my mind to it, 712 00:36:02,421 --> 00:36:04,121 I can hear the thoughts of other vampires 713 00:36:04,249 --> 00:36:06,379 at a very great distance. 714 00:36:06,512 --> 00:36:09,342 Bastard. 715 00:36:09,471 --> 00:36:12,211 He thinks of you often. 716 00:36:12,344 --> 00:36:13,564 Bruce. 717 00:36:13,693 --> 00:36:15,303 Fucking bastard. 718 00:36:15,434 --> 00:36:17,184 I couldn't agree more. 719 00:36:17,305 --> 00:36:19,385 What he did to you was in very poor taste. 720 00:36:19,525 --> 00:36:22,045 ♪ 721 00:36:22,180 --> 00:36:28,580 Could you imagine if something like that happened to you again? 722 00:36:28,708 --> 00:36:31,148 Louis would never forgive himself. 723 00:36:31,276 --> 00:36:33,316 [Door closes]Back in your cage, sweetheart. 724 00:36:33,452 --> 00:36:34,412 [Sobbing] 725 00:36:34,540 --> 00:36:39,500 ♪ 726 00:36:39,632 --> 00:36:44,072 We endure each other for Louis' happiness. 727 00:36:44,202 --> 00:36:46,732 ♪ 728 00:36:46,856 --> 00:36:50,336 So come home and make him happy. 729 00:36:50,469 --> 00:36:53,599 ♪ 730 00:36:53,733 --> 00:36:56,693 Because if you try this again, Claudia, 731 00:36:56,823 --> 00:36:58,563 I won't snap your leg, defile your pocket, 732 00:36:58,694 --> 00:37:01,744 and zoom off on a motorbike. 733 00:37:01,871 --> 00:37:03,791 I'll turn your bones to dust. 734 00:37:03,917 --> 00:37:05,747 [Sobbing] 735 00:37:05,875 --> 00:37:09,835 ♪ 736 00:37:09,966 --> 00:37:11,786 President Roosevelt: I had hoped against hope 737 00:37:11,925 --> 00:37:14,095 that some miracle would prevent 738 00:37:14,232 --> 00:37:16,412 a devastating war in Europe 739 00:37:16,538 --> 00:37:21,628 and bring to an end the invasion of Poland by Germany. 740 00:37:21,761 --> 00:37:24,811 The Dutch Defense. Naturally. 741 00:37:24,938 --> 00:37:28,988 Claudia: I've been having a thought the last few days, Louis. 742 00:37:29,116 --> 00:37:31,026 Louis: Yeah? What's that? 743 00:37:31,161 --> 00:37:33,471 Claudia: I think he killed Magnus. 744 00:37:33,599 --> 00:37:35,779 I think the vampire made him a slave. 745 00:37:35,905 --> 00:37:38,425 And he would be a slave no more than I would, 746 00:37:38,560 --> 00:37:40,210 and so he killed him -- 747 00:37:40,345 --> 00:37:41,865 killed him before he knew all the things 748 00:37:41,998 --> 00:37:43,738 he couldn't know. 749 00:37:43,870 --> 00:37:46,610 And now he's gone and made us slaves to him. 750 00:37:46,742 --> 00:37:48,182 Stonewalling again. 751 00:37:48,309 --> 00:37:49,659 You've become quite predictable, 752 00:37:49,789 --> 00:37:51,439 my sister, disappointment. 753 00:37:51,573 --> 00:37:54,453 Louis: We're not slaves. Maybe mindless accomplices. 754 00:37:54,576 --> 00:37:58,006 Claudia: No, we're his slaves, and I will free us both. 755 00:37:58,145 --> 00:37:59,405 Louis: Claudia. 756 00:37:59,538 --> 00:38:01,278 Claudia: We have no more use for him. 757 00:38:01,409 --> 00:38:04,409 And he causes us misery with no horizon. 758 00:38:06,632 --> 00:38:08,202 [Sighs] What are you gonna do? 759 00:38:08,329 --> 00:38:11,379 Pout and mimic me until I grow empathetic? 760 00:38:11,506 --> 00:38:13,676 Is that your strategy tonight? 761 00:38:13,813 --> 00:38:16,123 President Roosevelt: ...the teachings of religion, 762 00:38:16,250 --> 00:38:19,040 the continuation of efforts to restore peace... 763 00:38:19,166 --> 00:38:21,816 [Chuckles] 764 00:38:21,951 --> 00:38:23,821 One bishop can be captured, 765 00:38:23,953 --> 00:38:28,263 but...I see the trap. 766 00:38:28,393 --> 00:38:30,613 Louis: I don't like what you're feeling right now. 767 00:38:30,743 --> 00:38:32,533 You cannot kill -- 768 00:38:32,658 --> 00:38:34,138 Claudia: I love you, Louis. 769 00:38:34,268 --> 00:38:36,578 I don't say it often enough anymore. 770 00:38:36,705 --> 00:38:38,745 Louis: If you love me, then listen to me. 771 00:38:38,881 --> 00:38:40,361 I beg you. 772 00:38:40,492 --> 00:38:42,152 Claudia: If you're going to beat Lestat, 773 00:38:42,276 --> 00:38:44,056 you have to become Lestat. 774 00:38:44,191 --> 00:38:45,631 You have to think like he does 775 00:38:45,758 --> 00:38:47,498 and then five moves ahead of that. 776 00:38:47,629 --> 00:38:49,199 Bishop to G1. 777 00:38:49,327 --> 00:38:50,627 Louis: But he's not mortal. 778 00:38:50,763 --> 00:38:51,983 Queen to H2. 779 00:38:52,112 --> 00:38:53,512 No illness can touch him. 780 00:38:53,635 --> 00:38:55,285 You threaten a life which will endure 781 00:38:55,420 --> 00:38:56,460 till the end of the world. 782 00:38:56,595 --> 00:38:58,505 You will bring your queen, 783 00:38:58,640 --> 00:39:01,340 but the bishop cannot be ignored. 784 00:39:01,469 --> 00:39:02,599 The rook, the queen... 785 00:39:02,731 --> 00:39:04,691 Claudia: I am done endurin'. 786 00:39:04,820 --> 00:39:06,300 I'm not moving my rook. 787 00:39:06,431 --> 00:39:08,691 ♪ 788 00:39:08,824 --> 00:39:11,264 Knight takes the bishop. 789 00:39:11,392 --> 00:39:14,312 ♪ 790 00:39:14,439 --> 00:39:15,439 I'm going to kill him. 791 00:39:15,570 --> 00:39:17,570 ♪ 792 00:39:17,703 --> 00:39:19,053 Check. 793 00:39:20,140 --> 00:39:22,840 Louis: He'll destroy you if you try it. 794 00:39:22,969 --> 00:39:23,879 Claudia: No, Louis. 795 00:39:24,013 --> 00:39:26,363 Rook protects the king, 796 00:39:26,494 --> 00:39:28,844 and your queen has been neutralized. 797 00:39:28,975 --> 00:39:30,625 It's a very spirited effort. 798 00:39:30,759 --> 00:39:32,279 I can kill him. 799 00:39:32,413 --> 00:39:37,723 ♪ 800 00:39:37,853 --> 00:39:40,423 Another baffling pawn sacrifice. 801 00:39:40,552 --> 00:39:44,252 ♪ 802 00:39:44,382 --> 00:39:46,082 Check. 803 00:39:46,209 --> 00:39:51,349 ♪ 804 00:39:51,476 --> 00:39:53,426 And I want to tell you something else now. 805 00:39:53,565 --> 00:39:58,565 ♪ 806 00:39:58,700 --> 00:40:01,620 A secret of all secrets between you and me. 807 00:40:01,747 --> 00:40:03,877 ♪ 808 00:40:04,010 --> 00:40:08,490 Now you're giving up bishops and knights for pawns. 809 00:40:08,623 --> 00:40:14,153 ♪ 810 00:40:14,281 --> 00:40:19,771 ♪ 811 00:40:19,895 --> 00:40:21,675 Wait. 812 00:40:21,810 --> 00:40:23,810 No, that can't be. 813 00:40:23,943 --> 00:40:25,903 The secret is, Louis... 814 00:40:26,032 --> 00:40:28,032 Queen on one side, 815 00:40:28,164 --> 00:40:29,824 rook on the other. 816 00:40:29,949 --> 00:40:32,259 ...you want to kill him too, 817 00:40:32,386 --> 00:40:35,386 and you will enjoy doing it. 818 00:40:35,520 --> 00:40:39,790 ♪ 819 00:40:39,915 --> 00:40:41,215 You have won. 820 00:40:41,351 --> 00:40:42,401 I'm tired. 821 00:40:42,527 --> 00:40:44,177 We'll finish the game. 822 00:40:44,311 --> 00:40:45,661 I think I'm gonna go to bed. 823 00:40:45,791 --> 00:40:48,881 ♪ 824 00:40:49,011 --> 00:40:50,451 Move your pawn. Finish the game. 825 00:40:50,578 --> 00:40:52,578 Good night, Lestat.Finish the game! 826 00:40:52,711 --> 00:40:54,151 Good night, Louis. 827 00:40:54,277 --> 00:40:55,147 [Gasps] 828 00:40:55,278 --> 00:40:56,578 Louis: She was right. 829 00:40:56,715 --> 00:40:59,455 Spoiled, selfish, thankless. 830 00:40:59,587 --> 00:41:01,067 It was inevitable. 831 00:41:01,197 --> 00:41:04,157 Heedless, disagreeable, obnoxious, repellent, 832 00:41:04,287 --> 00:41:06,247 unkind, spoiled to the core! 833 00:41:06,376 --> 00:41:08,416 [Shouting in French] 834 00:41:08,553 --> 00:41:10,993 President Roosevelt: ...every ship that sails the sea, 835 00:41:11,120 --> 00:41:13,380 every battle that is fought 836 00:41:13,514 --> 00:41:17,524 does affect the American future. 837 00:41:17,649 --> 00:41:19,649 We were going to kill Lestat. 838 00:41:21,783 --> 00:41:24,573 We were going to kill Lestat. 839 00:41:28,964 --> 00:41:30,404 Rashid, are you awake? 840 00:41:30,531 --> 00:41:32,621 Rashid: I can be. 841 00:41:32,751 --> 00:41:35,621 I think the medication has overwhelmed our boy. 842 00:41:35,754 --> 00:41:39,064 [ Speaks Latin] 843 00:41:39,192 --> 00:41:40,632 I would gladly wake him. 844 00:41:40,759 --> 00:41:43,759 No, we can pick it up again tomorrow. 845 00:41:43,892 --> 00:41:46,502 But fetch a cover, would you? 846 00:41:46,634 --> 00:41:48,814 Let him be warm with his dreaming. 847 00:41:48,941 --> 00:41:50,901 ["Baby Strange"plays] 848 00:41:51,030 --> 00:41:56,080 ♪ 849 00:41:56,209 --> 00:41:58,119 ♪ I see you walking 850 00:41:58,254 --> 00:42:03,394 ♪ I see you talking with all of my friends ♪ 851 00:42:03,521 --> 00:42:05,481 ♪ 852 00:42:05,610 --> 00:42:06,700 [Indistinct talking] 853 00:42:06,828 --> 00:42:14,048 ♪ 854 00:42:14,183 --> 00:42:21,323 ♪ 855 00:42:21,451 --> 00:42:28,681 ♪ 856 00:42:28,807 --> 00:42:30,897 What's in the bag? 857 00:42:31,026 --> 00:42:33,066 ♪ 858 00:42:33,202 --> 00:42:34,772 Hello. 859 00:42:34,900 --> 00:42:37,080 Hi. 860 00:42:37,206 --> 00:42:39,426 ♪ 861 00:42:39,557 --> 00:42:42,817 Work. My work's in the bag. 862 00:42:42,951 --> 00:42:45,171 Is it a gun? 863 00:42:47,129 --> 00:42:48,479 Are you an assassin? 864 00:42:48,609 --> 00:42:52,089 Am I the man you came to kill? 865 00:42:52,221 --> 00:42:55,701 I did a terrible thing once. It wouldn't surprise me. 866 00:42:55,834 --> 00:42:58,054 I'm a writer. 867 00:42:58,184 --> 00:42:59,934 A journalist mostly, so... 868 00:43:00,055 --> 00:43:02,225 Do you have money tonight, Danny? 869 00:43:03,276 --> 00:43:04,276 Get the boy whatever he want. 870 00:43:04,407 --> 00:43:06,847 I'll have a grasshopper. 871 00:43:07,846 --> 00:43:08,756 Tom Collins. 872 00:43:08,890 --> 00:43:13,290 ♪ 873 00:43:13,416 --> 00:43:16,936 Louis de Pointe du Lac. That's an interesting name. 874 00:43:17,072 --> 00:43:20,122 Louis of Pointe du Lac Plantation. 875 00:43:20,249 --> 00:43:22,639 My great-great-grandfather owned one. 876 00:43:22,774 --> 00:43:24,994 All that remains is a name. 877 00:43:25,124 --> 00:43:26,524 Ah, that's the accent. 878 00:43:26,647 --> 00:43:28,207 I have an accent? 879 00:43:28,344 --> 00:43:30,914 You have a slight sharpness of the consonants, 880 00:43:31,043 --> 00:43:32,313 that's all. 881 00:43:32,435 --> 00:43:34,215 An observant journalist. 882 00:43:34,350 --> 00:43:37,570 Yeah. I do interviews mostly. 883 00:43:37,702 --> 00:43:40,572 I have a series at the Berkeley Barb. 884 00:43:40,705 --> 00:43:43,135 Hey, you know, I could interview you. 885 00:43:43,272 --> 00:43:45,362 Well, I'm no one of importance. 886 00:43:45,492 --> 00:43:47,282 Well, that's my speciality. 887 00:43:47,407 --> 00:43:51,367 You see, I look for people in the cracks, you feel me? 888 00:43:51,498 --> 00:43:53,978 I do feel you. 889 00:43:55,676 --> 00:43:57,636 You know, it's about the people, you know, 890 00:43:57,765 --> 00:43:59,585 who make the city, right? 891 00:43:59,724 --> 00:44:01,604 You know, not a cop or a politician. 892 00:44:01,726 --> 00:44:03,156 Any asshole can do that. 893 00:44:03,292 --> 00:44:04,902 Look. 894 00:44:05,033 --> 00:44:08,733 You see, I get 'em on tape, and then I write 'em up. 895 00:44:08,863 --> 00:44:10,603 You didn't come here for that. 896 00:44:10,735 --> 00:44:12,425 ♪ 897 00:44:12,562 --> 00:44:15,222 I know you're struggling, Danny. 898 00:44:15,348 --> 00:44:17,518 It's Daniel. 899 00:44:17,655 --> 00:44:20,265 I have what you're looking for. 900 00:44:20,396 --> 00:44:22,086 High quality. 901 00:44:22,224 --> 00:44:24,624 Befitting a man of my tastes. 902 00:44:24,749 --> 00:44:29,929 I have a room over on Divisadero, not too far a walk. 903 00:44:30,058 --> 00:44:31,098 Are you a narc? 904 00:44:32,147 --> 00:44:33,537 I'm a vampire. 905 00:44:33,671 --> 00:44:42,851 ♪ 906 00:44:42,984 --> 00:44:44,684 I want to interview you. 907 00:44:44,812 --> 00:44:46,212 Sounds fun. 908 00:44:46,335 --> 00:44:49,295 I mean, if something happens, you know, I'm cool, 909 00:44:49,425 --> 00:44:52,595 but, yeah, 910 00:44:52,733 --> 00:44:55,043 I really want to interview you. 911 00:44:55,170 --> 00:44:57,350 Course. 912 00:44:57,477 --> 00:44:58,957 We'll take it as it comes. 913 00:44:59,087 --> 00:45:03,137 That okay with you? Would you like to join us? 914 00:45:03,265 --> 00:45:04,955 ♪ 915 00:45:05,093 --> 00:45:06,753 No. 916 00:45:06,878 --> 00:45:08,878 You go ahead. Have your fun. 917 00:45:09,010 --> 00:45:10,270 ♪ 918 00:45:10,403 --> 00:45:12,063 ♪ Aah 919 00:45:12,187 --> 00:45:14,707 [Breathing heavily] 920 00:45:23,633 --> 00:45:28,813 ♪ 921 00:45:28,943 --> 00:45:32,513 ♪ Come to me 922 00:45:32,642 --> 00:45:38,652 ♪ And let my everloving arms 923 00:45:38,779 --> 00:45:43,829 ♪ Surround you 924 00:45:43,958 --> 00:45:48,178 ♪ Come to me 925 00:45:48,310 --> 00:45:54,190 ♪ And let my infinite embrace 926 00:45:54,316 --> 00:45:58,316 ♪ Confound you 927 00:45:58,451 --> 00:46:07,241 ♪ And mourn each other like star-crossed lovers ♪ 928 00:46:07,373 --> 00:46:13,603 [Singing in French] 929 00:46:13,727 --> 00:46:20,207 ♪ Oh, come to me 930 00:46:20,342 --> 00:46:29,402 ♪ Come to me 931 00:46:29,525 --> 00:46:37,135 ♪ 932 00:46:42,582 --> 00:46:44,452 Louis: I wanted him dead. 933 00:46:44,584 --> 00:46:46,894 I wanted him all to myself. 934 00:46:47,021 --> 00:46:50,291 I wasn't thinking clearly. 935 00:46:50,416 --> 00:46:52,326 We have to leave this place. 936 00:46:53,723 --> 00:46:56,293 For a king. 937 00:46:56,422 --> 00:46:58,602 Would you like the secret of immortality? 938 00:46:58,728 --> 00:47:00,598 Where do you meet the Devil 939 00:47:00,730 --> 00:47:02,650 and what are the terms of the agreement? 940 00:47:03,646 --> 00:47:05,036 [Hisses] 941 00:47:05,170 --> 00:47:07,870 A last dance before the feast. 942 00:47:07,999 --> 00:47:10,999 ♪ 943 00:47:12,090 --> 00:47:18,360 ♪ 944 00:47:18,487 --> 00:47:20,187 You think I'm withholding? 945 00:47:20,315 --> 00:47:24,185 Go on, ask your questions. 946 00:47:24,319 --> 00:47:25,709 Who made you? 947 00:47:25,843 --> 00:47:29,193 Man: Episode 6, "Like Angels Put in Hell by God" -- 948 00:47:29,324 --> 00:47:31,674 When you take 'em back, you know you shouldn't do it, 949 00:47:31,805 --> 00:47:33,145 and you do it anyway. 950 00:47:33,285 --> 00:47:35,935 His name was Magnus. 951 00:47:36,070 --> 00:47:37,810 He took me from my room in Paris... 952 00:47:37,942 --> 00:47:39,512 as I kicked and screamed. 953 00:47:39,639 --> 00:47:41,949 You know, whatever your feelings about Lestat are, 954 00:47:42,076 --> 00:47:46,076 here we get to finally hear what Lestat's pain is all about. 955 00:47:46,211 --> 00:47:49,081 And it is a fairly traumatic entrance into the world. 956 00:47:49,214 --> 00:47:51,354 For a guy who had been withholding for a long time, 957 00:47:51,477 --> 00:47:54,567 he resents having to do it, but does it anyway 958 00:47:54,697 --> 00:47:57,567 because his love and his intensity for Louis, 959 00:47:57,700 --> 00:47:58,960 he knows that's what he needs, 960 00:47:59,093 --> 00:48:00,883 it's the offering that he needs to give. 961 00:48:01,008 --> 00:48:02,748 He kept me for a week, 962 00:48:02,880 --> 00:48:06,010 locked in a room full of corpses. 963 00:48:06,144 --> 00:48:08,454 Some freshly killed, 964 00:48:08,581 --> 00:48:10,711 some bloated and black. 965 00:48:10,844 --> 00:48:12,594 But they all looked like me. 966 00:48:12,715 --> 00:48:16,495 Lestat has had to go through life figuring it out blindly. 967 00:48:16,632 --> 00:48:18,332 Just a sweeping hand to a pile of money 968 00:48:18,460 --> 00:48:20,770 and the sight of him throwing himself into a fire. 969 00:48:20,898 --> 00:48:23,508 I cried. I called to God. 970 00:48:23,639 --> 00:48:25,249 I didn't want this. 971 00:48:27,774 --> 00:48:30,734 But I have a capacity for enduring. 972 00:48:30,864 --> 00:48:33,484 One reaction to that, which is Louis accepts it, 973 00:48:33,606 --> 00:48:35,906 and there's Claudia, who is still... 974 00:48:36,043 --> 00:48:38,833 "Yeah... Yeah, and what? 975 00:48:38,959 --> 00:48:41,139 You've had 200 years to get over your shit." 976 00:48:41,266 --> 00:48:43,216 Do you think you could try a little harder 977 00:48:43,355 --> 00:48:44,825 to get on with him? 978 00:48:44,965 --> 00:48:47,265 Have you asked him the same question? 979 00:48:47,402 --> 00:48:49,492 Trying to bring the family together, 980 00:48:49,622 --> 00:48:51,322 and the family doesn't want it. 981 00:48:51,450 --> 00:48:53,370 If you could just give him an inch. 982 00:48:53,495 --> 00:48:55,575 [Scoffs] One sob story about his birth, 983 00:48:55,715 --> 00:48:57,665 and you're back to eating from his hand. 984 00:48:57,804 --> 00:49:00,114 She's just stubborn. 985 00:49:00,241 --> 00:49:01,591 She is a wall. 986 00:49:01,721 --> 00:49:03,241 And it's very clear that 987 00:49:03,375 --> 00:49:05,545 the family is not functioning well, 988 00:49:05,681 --> 00:49:08,601 that there is something very, very screwed up 989 00:49:08,728 --> 00:49:10,338 about the dynamics here. 990 00:49:10,469 --> 00:49:13,599 It's not fun, it's not pleasant, but you endure the years 991 00:49:13,733 --> 00:49:16,653 because you cannot have relations with humanity. 992 00:49:16,779 --> 00:49:18,609 We are only stuck with ourselves. 993 00:49:18,738 --> 00:49:20,438 Claudia: I've been having a thought 994 00:49:20,566 --> 00:49:21,736 the last few days, Louis. 995 00:49:21,871 --> 00:49:23,091 Louis: Yeah? What's that? 996 00:49:23,221 --> 00:49:25,181 Claudia: I am done enduring. 997 00:49:25,310 --> 00:49:28,180 The chess scene is quite interesting, it's based off 998 00:49:28,313 --> 00:49:31,493 a very famous, uh, chess game called the Polish Immortal. 999 00:49:31,620 --> 00:49:34,010 Basically, it's a series of moves by one opponent 1000 00:49:34,145 --> 00:49:35,665 that sort of lures in a person 1001 00:49:35,798 --> 00:49:37,628 who wants everything in the world, 1002 00:49:37,757 --> 00:49:39,757 wants to take everything, and she can see 1003 00:49:39,889 --> 00:49:41,409 this is the way into Lestat. 1004 00:49:41,543 --> 00:49:44,553 Stonewalling again, you've become quite predictable, 1005 00:49:44,677 --> 00:49:46,197 my sister, disappointment. 1006 00:49:46,331 --> 00:49:48,331 She is slowly suckering him in. 1007 00:49:48,463 --> 00:49:51,383 And she is wise enough to kind of look at the landscape 1008 00:49:51,510 --> 00:49:54,510 and go, "There's only one way to do it, we have to kill him." 1009 00:49:54,643 --> 00:49:56,783 Claudia: I can kill 'im. 1010 00:49:56,906 --> 00:49:59,206 Jones: She, through this chess game, sees it's possible. 1011 00:49:59,344 --> 00:50:00,954 "We could do it, we can out-think him 1012 00:50:01,085 --> 00:50:02,695 if we know his weaknesses." 1013 00:50:02,825 --> 00:50:05,695 You're giving up bishops and knights for pawns. 1014 00:50:05,828 --> 00:50:09,958 ♪ 1015 00:50:10,094 --> 00:50:12,714 And she just needs Louis to be on board for it. 1016 00:50:12,835 --> 00:50:14,445 Claudia: The secret is, Louis... 1017 00:50:14,576 --> 00:50:16,226 Queen on one side... 1018 00:50:16,361 --> 00:50:18,541 Claudia: ...you want to kill him, too. 1019 00:50:18,667 --> 00:50:21,187 And you will enjoy doing it. 1020 00:50:21,322 --> 00:50:23,982 You've won. 1021 00:50:26,458 --> 00:50:31,718 Louis: She was right, we were going to kill Lestat. 1022 00:50:31,854 --> 00:50:41,044 ♪ 65334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.