All language subtitles for Inexorable.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,458 --> 00:01:15,125 Hello. 4 00:01:15,292 --> 00:01:16,500 This way. 5 00:01:16,667 --> 00:01:18,875 -Can we see him now? -Well, he's expecting you. 6 00:01:20,000 --> 00:01:22,667 She's so excited about this, you wouldn't imagine! 7 00:01:23,917 --> 00:01:25,458 We got a nice pup for you. 8 00:01:33,333 --> 00:01:36,708 Not those. Those are racing dogs. They're in training. 9 00:01:36,875 --> 00:01:38,708 -How many are there? -About fifty. 10 00:01:39,375 --> 00:01:41,667 -Is he here? -He's in the last kennel. 11 00:01:42,458 --> 00:01:44,458 He was really young when he was abandoned. 12 00:01:49,125 --> 00:01:51,042 He's kinda big, though, huh? 13 00:01:51,208 --> 00:01:52,208 -Hey. -He's a year old. 14 00:01:52,375 --> 00:01:53,083 A year old? 15 00:01:53,250 --> 00:01:54,792 -Come here, Ulysses! -Come here! 16 00:01:54,958 --> 00:01:56,750 He's vaxxed, healthy and harmless. 17 00:01:56,917 --> 00:01:58,000 -He's so cute. -He is! 18 00:01:58,167 --> 00:02:01,250 Can I have him, Dad? Can I have him, please? 19 00:02:01,417 --> 00:02:03,542 All right, OK. But you'll take care of him, huh? 20 00:02:03,708 --> 00:02:06,500 Yeah, I promise. I promise I'll take care of him. 21 00:02:06,667 --> 00:02:07,792 My baby. 22 00:02:17,167 --> 00:02:18,750 Daddy? 23 00:02:18,917 --> 00:02:21,292 -Is all of this ours? -Yeah. 24 00:02:22,083 --> 00:02:23,792 The entire forest? All of this? 25 00:02:23,958 --> 00:02:25,667 Yeah. And even way further back! 26 00:02:25,833 --> 00:02:26,708 Oh, yeah? 27 00:02:27,417 --> 00:02:30,333 All the way over there, there's this huge pond. 28 00:02:30,500 --> 00:02:32,833 -Can we go there? -Of course we can. 29 00:02:33,000 --> 00:02:34,583 We can swim there, row the boat. 30 00:03:57,208 --> 00:03:58,292 Watch out. 31 00:03:58,458 --> 00:04:00,250 Come on! Come here! 32 00:04:22,167 --> 00:04:23,083 Here you are! 33 00:04:23,250 --> 00:04:25,083 This could work for the staircase. 34 00:04:25,250 --> 00:04:26,167 Yeah, that's great. 35 00:04:26,333 --> 00:04:28,000 Can I have a minute? 36 00:04:28,167 --> 00:04:28,792 Yes? 37 00:04:28,958 --> 00:04:32,083 Look, I think she won't be nagging us about a little sister 38 00:04:32,250 --> 00:04:33,375 for a while. 39 00:05:34,792 --> 00:05:39,708 HOTEL 40 00:05:42,417 --> 00:05:43,458 Hello. 41 00:05:47,042 --> 00:05:47,917 Hello. 42 00:05:48,875 --> 00:05:51,542 I... I'm looking for a room. 43 00:05:56,125 --> 00:05:58,167 -Are you over 18? -Yes. 44 00:05:58,333 --> 00:06:00,792 -Any ID on you? -Yes. 45 00:06:04,917 --> 00:06:06,208 Thank you, give me a second. 46 00:06:13,250 --> 00:06:19,000 PIERRE DRAHI'S DAUGHTER JEANNE BACK IN FAMILY HOME 47 00:06:20,375 --> 00:06:21,292 All right. 48 00:06:22,667 --> 00:06:24,208 -Thank you. -Here you go. 49 00:06:25,042 --> 00:06:25,917 Thank you. 50 00:06:26,083 --> 00:06:26,917 And here you go. 51 00:06:27,083 --> 00:06:28,125 Do I need to pay now? 52 00:06:28,667 --> 00:06:30,708 No, you'll pay me when you leave. 53 00:06:30,875 --> 00:06:31,792 OK. 54 00:06:32,375 --> 00:06:34,958 No, take it! It's for you. For the clients. 55 00:06:35,625 --> 00:06:39,167 Plenty of tips in there, we're in a beautiful region. 56 00:06:39,333 --> 00:06:39,958 Right, Mom? 57 00:06:42,167 --> 00:06:43,583 It's upstairs. 58 00:06:43,750 --> 00:06:44,750 Thank you. 59 00:07:55,375 --> 00:07:57,708 You OK? Do you want to eat something? 60 00:07:57,875 --> 00:07:58,833 I'm coming. 61 00:08:20,833 --> 00:08:22,583 I got to interview your father 62 00:08:22,750 --> 00:08:24,708 just before he left us. 63 00:08:24,875 --> 00:08:27,583 Is it a weird feeling, having to take his place? 64 00:08:27,750 --> 00:08:30,208 No, I'm not taking his place. But it... It... 65 00:08:30,375 --> 00:08:34,375 No, I'm happy to keep my father's legacy alive. 66 00:08:34,542 --> 00:08:37,708 But I think that... the publishing world 67 00:08:37,875 --> 00:08:41,042 has evolved tremendously and I want to push new authors. 68 00:08:41,208 --> 00:08:43,833 Yes, I think that Jeanne is... How can I put it? 69 00:08:44,000 --> 00:08:46,292 I had a lot of admiration for her father, 70 00:08:46,458 --> 00:08:48,500 but what I really appreciate with Jeanne 71 00:08:48,667 --> 00:08:52,625 is that she follows her heart. Her father did too, 72 00:08:52,792 --> 00:08:56,667 but she's bringing something new, with her youth, her curiosity. 73 00:08:56,833 --> 00:09:01,792 I believe it's a very difficult job, and following in his footsteps, 74 00:09:01,958 --> 00:09:04,125 I mean, the torch has been passed on 75 00:09:04,292 --> 00:09:08,292 with some sort of new... a new approach. 76 00:09:08,458 --> 00:09:12,500 And for you, is it overwhelming, having to come here 77 00:09:12,667 --> 00:09:14,542 with such a tutelary figure? 78 00:09:14,708 --> 00:09:17,542 Sure, but it also entails 79 00:09:17,708 --> 00:09:19,208 some responsibilities. 80 00:09:21,542 --> 00:09:23,417 And you know... How could I put it? 81 00:09:25,958 --> 00:09:27,167 It's like there's a ghost, 82 00:09:27,333 --> 00:09:29,792 as if he were still here, and it pushes me to work hard. 83 00:09:29,958 --> 00:09:30,792 Work, work! 84 00:09:30,958 --> 00:09:32,458 That was the motto... 85 00:09:32,625 --> 00:09:35,042 Yeah, yeah. This is actually how I grew up. 86 00:09:35,208 --> 00:09:38,292 Let's talk about your upcoming novel. 87 00:09:38,458 --> 00:09:39,583 I was wondering 88 00:09:39,750 --> 00:09:42,958 about your approach for the next stage, 89 00:09:43,125 --> 00:09:45,125 following the success of your first novel. 90 00:09:45,292 --> 00:09:47,958 Yes, Inexorable was... It was a surprise. 91 00:09:48,333 --> 00:09:50,333 But, authors should never think about that. 92 00:09:50,500 --> 00:09:52,625 -You don't write to... -To please people. 93 00:09:52,792 --> 00:09:55,292 You write because it's a vital need. 94 00:10:35,167 --> 00:10:36,792 We'll have to seal off the stairway, 95 00:10:36,958 --> 00:10:38,958 we'll use the service stairs, OK? 96 00:10:40,250 --> 00:10:42,000 I've been looking for Ulysses for an hour, 97 00:10:42,167 --> 00:10:43,208 I can't find him. 98 00:10:45,500 --> 00:10:46,625 Paola? 99 00:10:48,750 --> 00:10:49,917 Paola? 100 00:10:51,667 --> 00:10:52,750 Yes? 101 00:10:52,917 --> 00:10:54,833 -Oh, have you seen the dog? -No. 102 00:10:55,000 --> 00:10:57,375 Help me find him, Lucie is freaking out! 103 00:11:55,792 --> 00:11:56,917 Ulysses! 104 00:12:01,208 --> 00:12:02,208 Ulysses! 105 00:12:07,542 --> 00:12:08,917 Ulysses! 106 00:12:14,625 --> 00:12:15,708 Ulysses! 107 00:12:17,750 --> 00:12:21,917 Mom! Mom, here he is! Ulysses! 108 00:12:25,833 --> 00:12:28,167 Ulysses... 109 00:12:30,000 --> 00:12:31,708 Oh, awesome! 110 00:12:31,875 --> 00:12:34,000 I found him on the road so I thought I'd come in. 111 00:12:34,167 --> 00:12:35,458 Oh, thank you! 112 00:12:35,625 --> 00:12:37,250 Tragedy avoided. 113 00:12:37,917 --> 00:12:40,750 We just got him. That dog's out of control. 114 00:12:40,917 --> 00:12:42,208 He's just a bit young... 115 00:12:42,375 --> 00:12:43,833 Paola, can you please get my purse? 116 00:12:44,000 --> 00:12:44,625 Yes. 117 00:12:44,792 --> 00:12:46,375 I've got a little something for you. 118 00:12:46,542 --> 00:12:48,542 -Oh, no, no, it's OK, really. -I insist. 119 00:12:48,708 --> 00:12:51,083 -No, really. I gotta go. -I'm Jeanne. 120 00:12:51,250 --> 00:12:52,250 Nice to meet you. 121 00:12:52,667 --> 00:12:55,417 My daughter's name is Lucie and the dog's name is Ulysses. 122 00:12:56,792 --> 00:12:58,500 -How about a drink? -No, really. 123 00:12:58,667 --> 00:13:00,625 Come on, I'd be happy to. Let's go. 124 00:13:01,458 --> 00:13:03,000 Do you live around here? 125 00:13:03,167 --> 00:13:06,833 No. Actually, I was born here. 126 00:13:07,958 --> 00:13:09,167 And then you moved out? 127 00:13:11,000 --> 00:13:13,583 Well, when I was little, 128 00:13:13,750 --> 00:13:15,917 my parents died in a car crash. 129 00:13:16,417 --> 00:13:19,417 So I moved in with several foster families. 130 00:13:19,583 --> 00:13:21,208 -I'm sorry. -It's OK. 131 00:13:21,375 --> 00:13:23,583 I didn't mean to make you uncomfortable. 132 00:13:25,458 --> 00:13:27,167 So, you just came back, huh? 133 00:13:27,333 --> 00:13:28,250 Yeah. 134 00:13:34,250 --> 00:13:35,792 Oh, what's wrong? 135 00:13:35,958 --> 00:13:37,167 He won't listen to me. 136 00:13:37,333 --> 00:13:38,917 Do you want me to show you? 137 00:13:39,083 --> 00:13:40,042 Yeah! 138 00:13:41,458 --> 00:13:42,083 May I? 139 00:13:42,250 --> 00:13:43,167 You don't mind? 140 00:13:43,333 --> 00:13:44,417 No, not at all. 141 00:13:44,583 --> 00:13:45,833 Are you good with dogs? 142 00:13:46,000 --> 00:13:47,042 Yes, I love them. 143 00:13:47,208 --> 00:13:48,000 Sure. 144 00:13:48,667 --> 00:13:49,417 Need some pointers? 145 00:13:49,583 --> 00:13:51,792 -Yeah. Let's go. -Come on. 146 00:13:51,958 --> 00:13:53,042 Thank you! 147 00:13:54,875 --> 00:13:56,042 Sit. 148 00:13:56,208 --> 00:13:57,417 You got to go: "Sit!" 149 00:13:58,417 --> 00:14:01,000 Sit! 150 00:14:01,167 --> 00:14:02,333 Good boy! 151 00:14:03,958 --> 00:14:06,042 -Wanna throw it? -Yeah. 152 00:14:10,958 --> 00:14:11,958 Come here! 153 00:14:12,500 --> 00:14:14,875 Go get it! Attaboy! 154 00:14:16,417 --> 00:14:17,458 Fetch! 155 00:14:17,875 --> 00:14:18,708 Come on. 156 00:14:18,875 --> 00:14:20,458 Good boy. 157 00:14:20,958 --> 00:14:23,625 He told me that on all three levels, the stairway 158 00:14:23,792 --> 00:14:25,042 is collapsing. 159 00:14:26,958 --> 00:14:30,000 We'd have to redo the entire stairway. 160 00:14:30,167 --> 00:14:32,000 If you're not listening, it's not very... 161 00:14:33,250 --> 00:14:34,875 No. I am listening. 162 00:14:36,917 --> 00:14:38,458 -I was thinking about something. -Yes 163 00:14:40,708 --> 00:14:42,500 The house is huge. 164 00:14:44,833 --> 00:14:48,083 I don't have to... use your father's office, 165 00:14:48,250 --> 00:14:51,125 I could use another room... It... 166 00:14:52,417 --> 00:14:53,625 It's a bit awkward... 167 00:14:53,792 --> 00:14:55,250 But I like you in his office. 168 00:14:55,417 --> 00:14:56,417 -Is that true? -Yes. 169 00:14:56,583 --> 00:14:57,875 I feel like a usurper. 170 00:14:58,042 --> 00:15:01,125 No! It's nice, you're keeping the office alive. 171 00:15:01,292 --> 00:15:02,875 This is where you belong now. 172 00:15:08,000 --> 00:15:09,042 We'll be fine. 173 00:15:12,292 --> 00:15:13,542 Will you write to me? 174 00:15:17,458 --> 00:15:18,583 Of course. 175 00:15:23,208 --> 00:15:25,625 -What's the matter? -You're kind of heavy. 176 00:15:26,667 --> 00:15:28,333 No, no, you're crushing me. 177 00:15:28,500 --> 00:15:31,000 -That's not nice. -No, it wasn't true... 178 00:15:31,167 --> 00:15:33,500 -Did I put on some weight? -No, no, no. 179 00:15:35,083 --> 00:15:36,167 Hold on, hold on... 180 00:15:38,000 --> 00:15:39,375 -Did you hear that? -No. 181 00:15:39,750 --> 00:15:41,125 I heard something. 182 00:15:41,292 --> 00:15:42,375 Where's Lucie? 183 00:15:42,542 --> 00:15:45,000 Sleeping, with the dog. I left her door open. 184 00:15:45,167 --> 00:15:46,417 Let's check on her. 185 00:15:52,000 --> 00:15:53,625 Oh, no... 186 00:15:56,667 --> 00:15:58,708 It's a fuse. Can you get the dog out of here? 187 00:16:00,167 --> 00:16:02,292 Come here! Come on! Come here! 188 00:16:02,458 --> 00:16:04,917 No! Come on, come here! 189 00:16:20,792 --> 00:16:22,375 -Hello, Gloria. How are you? -Fine. 190 00:16:22,917 --> 00:16:24,750 Thanks for being here. 191 00:16:50,958 --> 00:16:51,917 Go! 192 00:16:57,375 --> 00:16:58,583 Come! 193 00:16:59,542 --> 00:17:00,667 Here you go! 194 00:17:01,792 --> 00:17:02,958 Fetch, Ulysses! 195 00:17:03,958 --> 00:17:05,583 Fetch! Like that? 196 00:17:05,750 --> 00:17:06,792 Yeah, you go: "Fetch." 197 00:17:06,958 --> 00:17:07,833 Fetch! 198 00:17:13,125 --> 00:17:14,000 Come here. 199 00:17:18,375 --> 00:17:19,667 OK, I'm gonna go. 200 00:17:20,667 --> 00:17:22,250 No, stay. Please, stay. 201 00:17:22,417 --> 00:17:23,833 No, it's getting late. 202 00:17:24,375 --> 00:17:25,875 -You did a good job. -Oh, no, no. 203 00:17:26,042 --> 00:17:27,958 It's normal. You did the work, it's normal. 204 00:17:28,125 --> 00:17:29,167 Well, thank you. 205 00:17:29,333 --> 00:17:30,292 See? That's good! 206 00:17:30,458 --> 00:17:33,542 Oh, Marcel, come here! I want to introduce you to Gloria. 207 00:17:34,250 --> 00:17:35,000 Yes! 208 00:17:36,833 --> 00:17:39,500 Daddy, look. Ulysses, gimme your paw! Gimme your paw! 209 00:17:40,458 --> 00:17:42,583 Hey! Ulysses, Ulysses! 210 00:17:43,417 --> 00:17:44,292 Gimme! 211 00:17:44,667 --> 00:17:45,292 Look. 212 00:17:45,458 --> 00:17:46,208 -Hi, Gloria. -Hi. 213 00:17:46,375 --> 00:17:47,083 Marcel, Gloria. 214 00:17:47,250 --> 00:17:48,917 Look, Dad. His little paw. 215 00:17:49,333 --> 00:17:50,292 -See? -I'm impressed. 216 00:17:50,458 --> 00:17:52,000 Yes, huh? All thanks to Gloria. 217 00:17:52,167 --> 00:17:52,958 Well, congrats. 218 00:17:53,333 --> 00:17:54,292 Thank you. 219 00:17:54,458 --> 00:17:56,417 Congratulations, my boy. Good boy. 220 00:17:56,583 --> 00:17:58,250 Oh, Paola, it's time for your bath. 221 00:17:58,417 --> 00:17:59,125 Yes. 222 00:18:00,583 --> 00:18:01,417 -Bye. -Bye. 223 00:18:01,583 --> 00:18:02,417 See you tomorrow. 224 00:18:03,458 --> 00:18:04,417 Thank you. 225 00:18:05,542 --> 00:18:07,250 How's it going with the dog? 226 00:18:07,750 --> 00:18:09,667 -See you tomorrow? -All right. 227 00:18:10,500 --> 00:18:11,917 -Bye. -Bye. 228 00:18:13,625 --> 00:18:14,708 She's great, huh? 229 00:18:16,708 --> 00:18:17,833 Can you give her a ride? 230 00:18:20,833 --> 00:18:21,708 Gloria? 231 00:18:23,208 --> 00:18:25,125 I'll give you a ride, where do you live? 232 00:18:25,292 --> 00:18:27,542 -In the village. -Well, let's go! 233 00:18:30,625 --> 00:18:32,708 Thank you for trusting me, you and Lucie. 234 00:18:32,875 --> 00:18:33,583 Well... 235 00:18:33,750 --> 00:18:34,708 I'm really honored. 236 00:18:40,292 --> 00:18:41,667 I love the stuff you do. 237 00:18:43,917 --> 00:18:45,208 Oh, did you read my books? 238 00:18:45,375 --> 00:18:48,125 Yes. Especially Inexorable. 239 00:18:49,792 --> 00:18:51,750 It's the most beautiful book I've ever read. 240 00:18:52,667 --> 00:18:53,542 Really? 241 00:18:54,667 --> 00:18:55,625 Thank you. 242 00:18:57,417 --> 00:19:01,042 -Did you read any others? -Yes, all of them. 243 00:20:46,042 --> 00:20:47,292 Gloria, what happened? 244 00:20:47,458 --> 00:20:48,583 No, no, it's nothing. 245 00:20:48,750 --> 00:20:50,833 Something happened... What happened to you? 246 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 No, it's... yesterday, 247 00:20:55,083 --> 00:20:57,458 this man was trying to take my money and... 248 00:20:57,625 --> 00:21:00,042 and I didn't want to give it to him, so he hit me. 249 00:21:00,208 --> 00:21:01,917 Oh, my God, we need to call someone. 250 00:21:02,083 --> 00:21:02,833 Wait, I... 251 00:21:03,000 --> 00:21:03,625 I'm OK. 252 00:21:03,792 --> 00:21:05,542 After Marcel dropped you off? 253 00:21:05,708 --> 00:21:06,417 Yeah. 254 00:21:06,583 --> 00:21:07,708 He took everything I had. 255 00:21:08,167 --> 00:21:09,375 Thanks to Gaston Leroux, 256 00:21:09,542 --> 00:21:13,375 Agatha Christie started writing crime novels. 257 00:21:13,542 --> 00:21:16,167 She read The Mystery of the Yellow Room 258 00:21:16,333 --> 00:21:18,500 and it inspired her to write her own novel. 259 00:21:18,667 --> 00:21:19,542 Everybody was like: 260 00:21:19,708 --> 00:21:21,667 "I don't think you're capable." 261 00:21:21,833 --> 00:21:24,208 Reading that book, she thought: "I'll give it a try." 262 00:21:24,375 --> 00:21:26,083 -Agatha Christie. -Yes, right... 263 00:21:26,250 --> 00:21:27,542 But when did Leroux write? 264 00:21:27,917 --> 00:21:29,292 -I forgot. -1930. 265 00:21:29,458 --> 00:21:31,000 Just when you were starting out. 266 00:21:36,542 --> 00:21:38,292 You never felt like retiring? 267 00:21:38,458 --> 00:21:41,042 Do I really come off as senile to you? 268 00:21:41,208 --> 00:21:42,333 -No! -No, that's not it. 269 00:21:42,500 --> 00:21:44,250 If my mind is still there, 270 00:21:44,417 --> 00:21:47,458 and my legs can still hold me up, I'll keep going. 271 00:21:48,125 --> 00:21:48,750 You're in great shape! 272 00:21:48,917 --> 00:21:50,667 Jacques is a true country doctor, 273 00:21:50,833 --> 00:21:52,292 like they used to make them. 274 00:21:52,458 --> 00:21:53,125 I'm not so old. 275 00:21:53,292 --> 00:21:55,125 Wait, you might've known Gloria's parents? 276 00:21:55,292 --> 00:21:56,958 Oh... Are they from around here? 277 00:21:57,125 --> 00:21:59,000 They were, yes. 278 00:21:59,500 --> 00:22:01,125 Oh, sorry. 279 00:22:01,292 --> 00:22:02,250 -Are you done? -Yeah. 280 00:22:02,417 --> 00:22:03,708 Yes, thank you, Paola. 281 00:22:03,875 --> 00:22:06,792 Are you still staying at that hotel? 282 00:22:08,208 --> 00:22:11,917 Yes, but I'm not sure where I'll be able to go next, but... 283 00:22:12,083 --> 00:22:14,625 Gloria, we have a huge house, plenty of empty rooms. 284 00:22:14,792 --> 00:22:17,417 We could let you stay here until you find something. 285 00:22:17,583 --> 00:22:19,250 The yellow room is free. 286 00:22:19,417 --> 00:22:20,792 There you go! Excellent idea! 287 00:22:20,958 --> 00:22:21,833 We were just talking about the yellow room... 288 00:22:22,000 --> 00:22:22,750 Oh, no, I'll... 289 00:22:22,917 --> 00:22:24,042 I'll find something else. 290 00:22:24,208 --> 00:22:26,667 You're welcome to stay here. Really. The house is huge. 291 00:22:26,833 --> 00:22:27,458 Next to my room. 292 00:22:27,625 --> 00:22:28,333 I can't impose. 293 00:22:28,500 --> 00:22:29,583 We're the ones who asked you! 294 00:22:29,750 --> 00:22:30,833 It's fine, Gloria, 295 00:22:31,000 --> 00:22:32,542 it's easier for everyone. 296 00:22:33,333 --> 00:22:33,958 Well? 297 00:22:34,833 --> 00:22:36,417 -Well, OK. Thanks. -Awesome. 298 00:22:36,583 --> 00:22:37,250 Wise decision. 299 00:22:37,417 --> 00:22:38,042 It's official! 300 00:22:38,208 --> 00:22:39,000 -Welcome. -Welcome. 301 00:22:39,167 --> 00:22:41,500 -Welcome, Gloria. -Thank you. 302 00:22:45,833 --> 00:22:48,625 -That's really nice of you. -No, I'm happy to help out. 303 00:22:49,583 --> 00:22:52,292 You have a big window overlooking the park. 304 00:22:52,458 --> 00:22:54,250 Voilà. Plenty of sunlight. 305 00:22:55,292 --> 00:22:57,625 Here, you have a kitchenette 306 00:22:59,083 --> 00:23:01,333 with a couple of hotplates and everything. 307 00:23:01,500 --> 00:23:05,042 This is the bathroom. 308 00:23:05,208 --> 00:23:07,125 The sheets for the bed are in the closet. 309 00:23:07,292 --> 00:23:09,792 If you need to get some groceries, ask Paola. 310 00:23:09,958 --> 00:23:11,875 If you need the car, just ask me. 311 00:23:12,042 --> 00:23:13,750 The same goes for the laundry. 312 00:23:13,917 --> 00:23:14,667 OK. 313 00:23:14,833 --> 00:23:16,083 I used the "tu" form, do you mind? 314 00:23:16,250 --> 00:23:17,375 No, not at all. 315 00:23:17,542 --> 00:23:18,542 It's simpler. 316 00:23:19,958 --> 00:23:22,792 I lost my dad too, not too long ago... 317 00:23:24,000 --> 00:23:25,083 Sorry, I didn't know. 318 00:23:25,250 --> 00:23:26,125 No. 319 00:23:27,083 --> 00:23:28,458 You'll feel at home, here. 320 00:23:29,250 --> 00:23:29,875 Thank you. 321 00:23:30,042 --> 00:23:31,542 I'll let you settle in. 322 00:24:57,625 --> 00:24:59,292 -Gloria? -Yes? 323 00:24:59,458 --> 00:25:01,208 Can you come here for a minute, please? 324 00:25:01,375 --> 00:25:02,375 I'm coming. 325 00:25:11,292 --> 00:25:13,208 I'm here. I'm in the office. 326 00:25:19,167 --> 00:25:20,792 Do you have a driver's license? 327 00:25:21,167 --> 00:25:21,792 Yes. 328 00:25:21,958 --> 00:25:22,750 Oh, great. 329 00:25:22,917 --> 00:25:25,125 -Do you mind taking Lucie to school? -Not at all. 330 00:25:25,292 --> 00:25:26,667 Oh, nice, that helps me out. 331 00:25:26,833 --> 00:25:28,833 You can also go to the hotel to pay the bill. 332 00:25:29,000 --> 00:25:32,333 Well, I thought I had more cash in here. 333 00:25:32,708 --> 00:25:34,250 Not the first time that's happened. 334 00:25:34,417 --> 00:25:35,208 Yeah, Lucie said. 335 00:25:38,750 --> 00:25:39,708 What did she say? 336 00:25:40,583 --> 00:25:41,708 Well, about Paola. 337 00:25:44,375 --> 00:25:45,792 Well, what about Paola? 338 00:25:49,792 --> 00:25:51,042 Well... Nothing. 339 00:25:51,583 --> 00:25:53,000 No, go ahead. What is it? 340 00:25:54,000 --> 00:25:57,583 No, no, it's just that... Lucie told me that... 341 00:25:57,750 --> 00:26:00,250 Paola's been taking money from the wallet, but... 342 00:26:03,250 --> 00:26:04,042 Thank you. 343 00:26:06,333 --> 00:26:09,250 Here are the car keys. 344 00:26:09,417 --> 00:26:11,167 Watch out, it's got a powerful engine. 345 00:26:11,875 --> 00:26:15,792 And for the hotel, I'm giving you this. 346 00:26:16,958 --> 00:26:17,917 -Here. -Thank you. 347 00:26:18,083 --> 00:26:19,042 Thank you. 348 00:26:27,458 --> 00:26:28,583 Ulysses. 349 00:26:31,917 --> 00:26:32,917 Hop in. 350 00:26:54,375 --> 00:26:56,417 -Are you buckled up? -Yeah. 351 00:27:10,333 --> 00:27:12,417 Since I have my doubts, I can't keep you. 352 00:27:12,583 --> 00:27:14,250 But I've never stolen from anyone... 353 00:27:14,417 --> 00:27:17,375 I'm sorry, but I don't know you well enough, Paola. 354 00:27:18,250 --> 00:27:19,042 Well, yes, but... 355 00:27:42,375 --> 00:27:44,333 I'm not sure it was the right time to fire her. 356 00:27:47,083 --> 00:27:48,833 She's a shady person. 357 00:27:52,042 --> 00:27:54,542 Do you think I could ask Gloria to take care of Lucie? 358 00:27:54,708 --> 00:27:56,083 Why would she need to? 359 00:27:57,000 --> 00:27:57,917 Because I'm leaving for two days, 360 00:27:58,083 --> 00:28:00,583 I'm off to see Barbier who's hassling us about his book. 361 00:28:01,125 --> 00:28:02,208 No problem, yes. 362 00:28:02,375 --> 00:28:03,750 Oh, tomorrow, the seamstress 363 00:28:03,917 --> 00:28:06,000 is coming over for Lucie's birthday dress. 364 00:28:07,542 --> 00:28:08,417 All right. 365 00:28:13,708 --> 00:28:15,042 Can you say something nice to me? 366 00:28:19,875 --> 00:28:20,875 I love you. 367 00:28:29,083 --> 00:28:29,958 Here you go. 368 00:28:30,833 --> 00:28:32,750 Look at you! It's splendid! 369 00:28:32,917 --> 00:28:33,875 I don't like it. 370 00:28:34,583 --> 00:28:35,708 What do you mean? 371 00:28:35,875 --> 00:28:37,583 It's a splendid dress, isn't it? 372 00:28:41,417 --> 00:28:42,042 Oh, dear... 373 00:28:42,208 --> 00:28:43,042 That's what I want. 374 00:28:43,208 --> 00:28:44,792 Oh, that one's very pretty too. 375 00:28:45,750 --> 00:28:48,833 Yes, but I don't think her mom will be OK with that. 376 00:28:49,000 --> 00:28:51,042 Mom isn't here. We could get both. 377 00:28:51,208 --> 00:28:53,083 Hold on. Excuse me. 378 00:28:53,250 --> 00:28:54,250 Please. 379 00:28:55,667 --> 00:28:58,833 Why do you... The red one... 380 00:29:00,208 --> 00:29:01,583 Here, this one is... 381 00:29:02,333 --> 00:29:04,125 -It's too big. -It's too big, yes. 382 00:29:04,292 --> 00:29:05,708 This one's pretty. Right, Gloria? 383 00:29:05,875 --> 00:29:06,583 Very pretty. 384 00:29:06,750 --> 00:29:07,583 Right? 385 00:29:08,375 --> 00:29:10,333 You could wear it for my birthday. 386 00:29:11,667 --> 00:29:13,458 Oh, yes, that's a great idea. 387 00:29:13,625 --> 00:29:15,500 Do you have a dress for the birthday? 388 00:29:15,667 --> 00:29:16,417 No. 389 00:29:16,583 --> 00:29:19,250 -Want to try it on? -Go ahead! Excellent idea. 390 00:29:19,417 --> 00:29:21,208 Follow me. We'll try it on. 391 00:29:21,792 --> 00:29:23,250 -Thanks, ma'am. -You're welcome. 392 00:29:24,167 --> 00:29:25,250 Come with me. 393 00:29:26,250 --> 00:29:30,000 It's a good deed! 394 00:29:39,208 --> 00:29:40,792 You're so beautiful. 395 00:30:01,500 --> 00:30:03,875 -I hope... -No, no, go ahead! 396 00:30:10,167 --> 00:30:11,500 Hold on. 397 00:30:14,292 --> 00:30:15,583 Daddy! 398 00:30:15,750 --> 00:30:17,000 Stop! 399 00:30:18,667 --> 00:30:19,458 Listen up! 400 00:30:26,583 --> 00:30:28,458 Where are the crawfish? 401 00:30:29,125 --> 00:30:31,208 I'm the apex predator here. 402 00:30:33,417 --> 00:30:34,792 Gloria, you're not swimming? 403 00:30:34,958 --> 00:30:35,833 I'm good. 404 00:30:37,000 --> 00:30:38,292 Come on, boy! 405 00:30:42,667 --> 00:30:43,833 My baby! 406 00:30:47,250 --> 00:30:48,208 Ulysses! 407 00:30:49,750 --> 00:30:50,750 Daddy! 408 00:30:52,875 --> 00:30:55,125 Do you think they'll eat a slice of salami? 409 00:30:55,292 --> 00:30:55,958 Maybe. 410 00:30:56,125 --> 00:30:58,833 They don't eat salami. 411 00:31:02,542 --> 00:31:05,250 Oh, it did eat it! Oh, no! 412 00:31:05,917 --> 00:31:06,958 Well. 413 00:31:27,333 --> 00:31:28,250 Thank you. 414 00:31:35,250 --> 00:31:36,125 Hey... 415 00:31:36,875 --> 00:31:38,542 What if we did that to you? 416 00:31:40,667 --> 00:31:43,542 What if we took you out, dipped your head in the water, 417 00:31:43,708 --> 00:31:45,375 and fed you salami... 418 00:31:45,917 --> 00:31:46,958 Yeah. 419 00:31:52,458 --> 00:31:53,708 They seem to like it. 420 00:31:59,292 --> 00:32:00,333 Are you OK, Gloria? 421 00:32:04,000 --> 00:32:05,917 I've never seen anything so beautiful. 422 00:32:32,000 --> 00:32:33,917 Lucie is finally asleep. 423 00:32:34,083 --> 00:32:35,375 Should I turn off the lights? 424 00:32:35,542 --> 00:32:36,500 No. 425 00:32:40,250 --> 00:32:42,458 Don't you want to share this? 426 00:32:42,625 --> 00:32:45,000 -I wouldn't want to bother you. -Oh, no! 427 00:32:46,083 --> 00:32:48,667 -I'll get you a glass. -All right. 428 00:33:00,917 --> 00:33:04,125 -Impressive, huh? -Yes. 429 00:33:04,292 --> 00:33:05,583 Do you like it here? 430 00:33:05,750 --> 00:33:06,875 Yes, a lot. 431 00:33:07,750 --> 00:33:08,750 Who is it? 432 00:33:12,667 --> 00:33:14,875 Jeanne's grandmother. 433 00:33:15,042 --> 00:33:16,250 She's beautiful. 434 00:33:19,667 --> 00:33:21,083 She was quite the character. 435 00:33:22,250 --> 00:33:23,708 Antoinette. 436 00:33:24,625 --> 00:33:28,042 A very intelligent, beautiful lady. 437 00:33:29,167 --> 00:33:31,333 And she had the misfortune of marrying... 438 00:33:32,875 --> 00:33:36,208 a cupid, cynical boy. 439 00:33:36,750 --> 00:33:37,875 How so? 440 00:33:40,583 --> 00:33:43,333 An ambitious, very handsome boy. 441 00:33:44,083 --> 00:33:47,542 He took advantage of her and scaled all the ranks 442 00:33:47,708 --> 00:33:49,500 of the Rexist regime. 443 00:33:49,667 --> 00:33:51,125 Ever heard of Rexism? 444 00:33:51,292 --> 00:33:51,917 No. 445 00:33:52,083 --> 00:33:55,500 It was Belgium's answer to fascism. 446 00:33:55,667 --> 00:33:57,792 In the '30s, it was very popular 447 00:33:57,958 --> 00:33:59,958 and the husband literally became 448 00:34:00,125 --> 00:34:02,000 Léon Degrelle's right-hand man. 449 00:34:02,167 --> 00:34:04,458 He was the Belgian Hitler... Anyway... 450 00:34:04,625 --> 00:34:07,250 He went on to dilapidate his fortune, he... 451 00:34:07,417 --> 00:34:09,458 Well, he cheated on her, he... 452 00:34:11,125 --> 00:34:15,083 And in '44, he felt the tide swing, and he ran away, like a coward. 453 00:34:16,208 --> 00:34:17,375 What about Antoinette? 454 00:34:19,583 --> 00:34:22,708 She was accused of high treason, arrested, 455 00:34:22,875 --> 00:34:23,875 and sentenced, 456 00:34:24,042 --> 00:34:27,167 and she let herself die of love... in prison. 457 00:34:28,000 --> 00:34:30,083 No, I know. It sounds very romantic, 458 00:34:31,125 --> 00:34:35,042 but you know, nowadays, nobody ever dies of love anymore, 459 00:34:35,208 --> 00:34:36,625 there's nothing to worry about. 460 00:34:40,375 --> 00:34:44,292 You know, Jeanne told me about your parents. How awful. 461 00:34:45,792 --> 00:34:47,750 Well, it's happened a long time ago. 462 00:34:52,000 --> 00:34:55,625 Why am I talking about this? It's none of my business. 463 00:34:55,792 --> 00:34:57,083 -Sorry. -Actually, it is. 464 00:34:59,375 --> 00:35:00,792 How so? 465 00:35:01,500 --> 00:35:03,917 After the crash, I read your book at least 100 times. 466 00:35:05,958 --> 00:35:07,500 You kind of saved me. 467 00:35:11,958 --> 00:35:12,833 Thank you. 468 00:35:13,500 --> 00:35:14,917 May I ask another question, sir? 469 00:35:15,083 --> 00:35:18,583 Don't call me "sir." Of course. Ask away. 470 00:35:19,042 --> 00:35:20,958 How long have you been writing? 471 00:35:21,125 --> 00:35:24,167 Seven years. I mean, since I was seven. 472 00:35:24,333 --> 00:35:26,042 You were writing novels at seven? 473 00:35:28,792 --> 00:35:30,125 No, I wrote letters. 474 00:35:30,292 --> 00:35:31,833 I wrote to my mother. 475 00:35:33,458 --> 00:35:36,083 I wrote to her, and she'd never reply. 476 00:35:37,083 --> 00:35:38,500 So, 477 00:35:38,667 --> 00:35:41,583 I came up with my own replies. And then... 478 00:35:41,750 --> 00:35:43,792 But where's your mother now? 479 00:35:45,583 --> 00:35:47,000 I only have one family. 480 00:35:48,708 --> 00:35:50,000 Jeanne and my daughter. 481 00:35:52,667 --> 00:35:54,167 Where did you meet Jeanne? 482 00:35:59,917 --> 00:36:01,208 Excuse me. 483 00:36:02,583 --> 00:36:03,250 Here we go. 484 00:36:03,417 --> 00:36:06,750 Back then, I had penned my first novel 485 00:36:06,917 --> 00:36:08,958 that nobody wanted. 486 00:36:10,417 --> 00:36:13,375 I had to do all kinds of odd jobs, and I worked in this bar. 487 00:36:14,333 --> 00:36:15,708 And one day, Jeanne walked in. 488 00:36:15,875 --> 00:36:19,500 She worked for her father, who was a publisher. 489 00:36:20,167 --> 00:36:23,958 And we hooked up a few times, and then she published... 490 00:36:25,167 --> 00:36:26,333 Inexorable? 491 00:36:28,500 --> 00:36:29,792 Inexorable, yes. 492 00:36:32,375 --> 00:36:33,375 Excuse me. 493 00:36:34,083 --> 00:36:34,958 Yes? 494 00:36:37,750 --> 00:36:38,875 How are you, honey? 495 00:36:42,958 --> 00:36:45,500 No, no, no. 496 00:37:03,000 --> 00:37:05,833 FOR JEANNE 497 00:38:35,875 --> 00:38:37,208 What's this? 498 00:38:37,375 --> 00:38:39,833 -Well, it's the sun! -Give it a smile. 499 00:38:41,542 --> 00:38:42,667 That's nice. 500 00:38:46,542 --> 00:38:47,833 It's Mom! 501 00:38:49,375 --> 00:38:50,458 Come here, Ulysses. 502 00:38:53,958 --> 00:38:55,000 Mom? 503 00:38:55,417 --> 00:38:57,542 -Hey, sweetie pie! -Mom! 504 00:38:57,708 --> 00:38:59,708 My little sweetie pie. 505 00:38:59,875 --> 00:39:00,667 -How are you? -Good. 506 00:39:00,833 --> 00:39:01,792 -How did everything go? -Fine. 507 00:39:01,958 --> 00:39:02,750 Yeah? 508 00:39:02,917 --> 00:39:04,833 -Let me get this. -OK. Can you handle it? 509 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 -Hello, Gloria! -Hello. 510 00:39:06,167 --> 00:39:07,875 -How did it go? -Great. 511 00:39:08,958 --> 00:39:10,208 That's pretty. 512 00:39:10,375 --> 00:39:12,500 -Is he in his office? -Yes, I think so. 513 00:39:12,667 --> 00:39:15,542 Oh, Gloria. We talked yesterday with Marcel over the phone 514 00:39:16,167 --> 00:39:18,042 and we'd love to have you work 515 00:39:18,208 --> 00:39:19,333 here full-time. 516 00:39:22,458 --> 00:39:23,250 Yes! All right. 517 00:39:23,417 --> 00:39:24,083 -Really? -Yeah! 518 00:39:24,250 --> 00:39:25,208 -Oh, awesome. -OK. 519 00:39:25,375 --> 00:39:27,083 -Thank you so much. -Thank you. 520 00:39:29,333 --> 00:39:30,125 -We went swimming. -Yes? 521 00:39:30,292 --> 00:39:30,917 Daddy too. 522 00:39:31,083 --> 00:39:32,167 When he jumped in, 523 00:39:32,333 --> 00:39:35,833 it was funny, he looked like a lizard. 524 00:39:36,000 --> 00:39:37,125 Oh, yeah? 525 00:39:37,667 --> 00:39:39,583 We found two crawfish, it wasn't much. 526 00:39:39,750 --> 00:39:42,250 And then, we put them back in the pond. 527 00:39:42,417 --> 00:39:45,458 -What about your dress? Tell me. -I don't like it much. 528 00:39:45,625 --> 00:39:46,875 I wanted to wear the red one. 529 00:39:47,500 --> 00:39:49,333 No, you're wearing the blue one for your birthday. 530 00:39:49,500 --> 00:39:51,375 Even Gloria thinks the red one's prettier, 531 00:39:51,542 --> 00:39:52,333 and Daddy too. 532 00:39:52,667 --> 00:39:53,625 We'd agreed on this. 533 00:39:53,792 --> 00:39:55,875 You're wearing the blue one for your birthday. 534 00:39:56,042 --> 00:39:57,000 -OK... -All right. 535 00:40:00,583 --> 00:40:02,458 By the way, did you see Gloria's dress? 536 00:40:03,125 --> 00:40:04,417 -It's pretty, huh? -Yes, I... 537 00:40:04,583 --> 00:40:06,875 -Dad bought it for her. -Oh, yeah? 538 00:40:07,042 --> 00:40:08,625 So she can wear it for my birthday. 539 00:40:08,792 --> 00:40:09,500 Oh, that's nice. 540 00:40:09,667 --> 00:40:10,625 She's really pretty. 541 00:40:10,792 --> 00:40:12,083 Yes, she's really pretty. 542 00:40:12,833 --> 00:40:15,292 I'd love to be like her when I grow up. 543 00:40:15,458 --> 00:40:17,125 -Oh, yes? -Yeah. 544 00:40:18,250 --> 00:40:21,083 Do you think she'd say yes if I ask her to be my sister? 545 00:40:21,917 --> 00:40:24,208 I'm sure she would. She would love that. 546 00:40:24,375 --> 00:40:26,583 -Don't worry, it's just a fuse. -OK. 547 00:40:27,167 --> 00:40:28,667 It happens in older houses. 548 00:40:29,333 --> 00:40:30,292 -Good night. -Love you. 549 00:40:30,458 --> 00:40:31,792 Sweet dreams, honey. 550 00:40:31,958 --> 00:40:33,583 -Should I let the dog stay? -Yes. 551 00:40:34,708 --> 00:40:35,625 Good night! 552 00:40:47,750 --> 00:40:50,042 ... and then, he leaves... 553 00:40:50,208 --> 00:40:53,542 His mother... 554 00:41:06,833 --> 00:41:08,042 That's what's so moving. 555 00:41:09,292 --> 00:41:10,375 You coming, dear? 556 00:41:11,417 --> 00:41:12,375 I'm coming. 557 00:41:12,833 --> 00:41:15,333 -Gloria, good night. -Good night. 558 00:41:15,500 --> 00:41:16,417 Good night, Gloria. 559 00:41:29,958 --> 00:41:32,875 If I were to quit smoking, I'd stop with the ones I smoke in bed. 560 00:41:33,417 --> 00:41:36,167 Perhaps we ought to learn to smoke with... 561 00:41:36,917 --> 00:41:38,792 Can you stop talking to yourself? 562 00:41:41,375 --> 00:41:43,333 -The unnecessary cigarettes... -Hush. 563 00:41:47,083 --> 00:41:49,792 -Like this one, for instance? -Oh, no, that one... 564 00:41:54,583 --> 00:41:56,750 Oh, I love it when you smell of cigarettes. 565 00:42:02,250 --> 00:42:04,792 Your smell turns me on. 566 00:42:05,208 --> 00:42:06,583 -Really? -Yeah. 567 00:42:08,000 --> 00:42:10,083 -Tell me again. -Fuck me. 568 00:42:11,375 --> 00:42:12,167 Yeah. 569 00:42:12,333 --> 00:42:13,542 Fuck me. 570 00:42:32,833 --> 00:42:34,917 Yes, I want you to fuck me. 571 00:42:36,375 --> 00:42:38,250 Oh, yes... 572 00:42:41,125 --> 00:42:42,167 Hold on. 573 00:42:45,792 --> 00:42:48,500 -You caught me off guard. -Yes... 574 00:42:48,667 --> 00:42:50,333 Hold on, any requests? 575 00:42:51,083 --> 00:42:53,583 Show me your boobs. 576 00:42:53,750 --> 00:42:54,875 Oh, yes... 577 00:43:11,667 --> 00:43:12,792 Hold on. 578 00:43:17,292 --> 00:43:18,417 Wow. 579 00:43:18,583 --> 00:43:19,667 Go ahead. 580 00:43:26,583 --> 00:43:27,583 No, but... 581 00:43:28,750 --> 00:43:29,542 What? 582 00:43:29,708 --> 00:43:31,125 No, no, hold on. 583 00:43:31,292 --> 00:43:32,542 -Why? -Stop, stop. 584 00:43:32,708 --> 00:43:33,792 Why? 585 00:43:37,042 --> 00:43:38,292 It's not going to work. 586 00:43:41,708 --> 00:43:43,750 I'm... I got distracted. 587 00:43:43,917 --> 00:43:46,333 -I'm sorry... -No, no. 588 00:43:48,333 --> 00:43:49,833 It's no big deal. 589 00:43:51,542 --> 00:43:53,292 Can I do anything to help? 590 00:43:59,542 --> 00:44:00,833 Any requests? 591 00:44:02,500 --> 00:44:03,917 No, don't do that, please. 592 00:44:04,083 --> 00:44:06,333 -What? Don't do what? -Don't do that. 593 00:44:08,333 --> 00:44:09,625 It can happen to anyone. 594 00:44:09,792 --> 00:44:12,750 Sure. No, it's normal. I mean, it happens. 595 00:44:13,625 --> 00:44:16,458 It's OK. I mean, I'm not upset with you. 596 00:44:55,667 --> 00:44:57,333 She caught me off guard. That's all. 597 00:45:02,750 --> 00:45:03,708 Caught me off guard. 598 00:45:07,667 --> 00:45:09,125 Do you want some juice? 599 00:45:09,292 --> 00:45:10,583 Yes, please. 600 00:45:12,250 --> 00:45:13,167 Thank you. 601 00:45:13,750 --> 00:45:15,917 Did you enjoy school when you were little? 602 00:45:16,083 --> 00:45:17,708 No. Do you like school? 603 00:45:19,000 --> 00:45:20,417 Well, I get bored. 604 00:45:21,042 --> 00:45:22,125 I have no friends. 605 00:45:22,833 --> 00:45:25,042 It's normal, you just haven't met them yet. 606 00:45:29,000 --> 00:45:30,792 -Are you done with the butter? -Yes. 607 00:45:33,792 --> 00:45:35,792 -You OK? -Yes. 608 00:45:36,417 --> 00:45:37,500 Are you sure? 609 00:45:39,458 --> 00:45:41,875 Well, ladies, you better hurry up now. 610 00:45:42,042 --> 00:45:43,333 But she stained her dress. 611 00:45:43,500 --> 00:45:45,333 Did you do your list of friends for the party? 612 00:45:46,042 --> 00:45:46,667 No. 613 00:45:46,833 --> 00:45:49,583 Well, you need to do it, honey. Otherwise, nobody will come. 614 00:45:49,750 --> 00:45:51,417 I don't have any friends... 615 00:45:51,583 --> 00:45:54,792 Well, this is your opportunity. Invite the whole class, you want. 616 00:45:55,625 --> 00:45:56,583 Can I perform a show? 617 00:45:56,750 --> 00:45:58,500 Yeah, you can perform a show. 618 00:45:58,667 --> 00:46:01,417 We'll have a nice party. Right, Gloria? 619 00:46:02,833 --> 00:46:04,292 What are you doing, Gloria? 620 00:46:05,625 --> 00:46:06,708 I stained my dress. 621 00:46:06,875 --> 00:46:09,333 Well, you shouldn't be working in that kind of dress. 622 00:46:09,500 --> 00:46:10,708 Get changed. 623 00:46:10,875 --> 00:46:12,792 -Come on, hurry up, girls! -Yeah. 624 00:46:59,250 --> 00:47:01,125 "We'll have a nice party. Right, Gloria?" 625 00:47:10,208 --> 00:47:12,667 By the way, I talked to the guy from City Hall. 626 00:47:12,833 --> 00:47:14,750 Remember that beautiful theater we saw the other day. 627 00:47:14,917 --> 00:47:17,000 They'd like to invite you for a reading. 628 00:47:17,500 --> 00:47:18,458 No, forget about it. 629 00:47:18,625 --> 00:47:20,333 It's a really nice theater! 630 00:47:20,792 --> 00:47:21,958 No, too old-fashioned. 631 00:47:22,125 --> 00:47:24,667 It's not old-fashioned at all, if I'm asking you! 632 00:47:24,833 --> 00:47:27,167 If you're the one doing the reading... It's classy. 633 00:47:29,292 --> 00:47:30,792 Oh, I'd be doing the reading? 634 00:47:32,125 --> 00:47:33,167 I haven't done that in a while. 635 00:47:34,375 --> 00:47:35,125 And you read so well. 636 00:47:40,833 --> 00:47:42,542 Gloria! 637 00:47:43,917 --> 00:47:45,833 Well, don't just stand there, clean it up! 638 00:47:49,375 --> 00:47:51,792 No, no, no! You'll get burned. 639 00:47:51,958 --> 00:47:53,167 No, I'll do it. 640 00:47:54,208 --> 00:47:55,708 It's OK, I'll take care of it. 641 00:47:56,708 --> 00:48:00,583 It's OK, no big deal. I'll take care of it. 642 00:48:05,083 --> 00:48:06,250 Sorry. 643 00:48:07,417 --> 00:48:08,417 Good night. 644 00:48:10,417 --> 00:48:12,250 You shouldn't talk to people like that. 645 00:48:12,417 --> 00:48:13,292 She's so clumsy... 646 00:48:13,458 --> 00:48:15,500 No, that's no way to talk to people. 647 00:48:16,292 --> 00:48:17,333 She's young, you... 648 00:48:17,500 --> 00:48:18,458 -Give me your plate. -Not for me. 649 00:48:18,625 --> 00:48:19,625 -Eat some beans. -No! 650 00:48:19,792 --> 00:48:21,375 Eat some beans! 651 00:48:21,542 --> 00:48:22,167 Dad isn't eating them! 652 00:48:22,333 --> 00:48:23,292 Daddy will also eat his beans! 653 00:48:23,458 --> 00:48:25,708 Don't talk back and give me your plate! 654 00:48:25,875 --> 00:48:26,958 I'll have some beans. 655 00:48:27,125 --> 00:48:28,042 Come on. 656 00:48:28,208 --> 00:48:31,458 Twice, this morning! With the coffee, and now the dish... I mean... 657 00:48:36,917 --> 00:48:38,000 You... I mean... 658 00:48:39,625 --> 00:48:42,000 -What? -Nothing, it's... 659 00:48:54,375 --> 00:48:56,417 Gloria? Something wrong? 660 00:48:57,625 --> 00:48:59,083 Wait! Gloria, wait! 661 00:48:59,500 --> 00:49:01,458 Gloria, what's going on? Huh? 662 00:49:02,125 --> 00:49:04,167 I mean, you... Come on, you can talk to me. 663 00:49:05,625 --> 00:49:08,125 What is it? What's wrong? 664 00:49:08,292 --> 00:49:10,375 -It's Jeanne. -Jeanne? 665 00:49:10,542 --> 00:49:12,750 What? Because of that dish? It's OK. 666 00:49:13,292 --> 00:49:15,292 She's mean to me. 667 00:49:17,333 --> 00:49:19,333 With Jeanne, you just do what she asks, 668 00:49:19,500 --> 00:49:21,042 and she'll leave you alone. 669 00:49:29,000 --> 00:49:31,500 "Is there a way to understand love 670 00:49:31,667 --> 00:49:33,542 "without first becoming the one who's in love? 671 00:49:35,083 --> 00:49:37,417 "The man realized he was in love for the first time." 672 00:49:40,000 --> 00:49:43,125 But that's my novel you're... You know it by heart? 673 00:49:47,125 --> 00:49:49,792 No! No, no, this is wrong. 674 00:49:49,958 --> 00:49:51,500 This is wrong. No. 675 00:50:54,917 --> 00:50:55,833 Yes? 676 00:51:12,583 --> 00:51:13,917 Sorry, my bad. 677 00:51:15,667 --> 00:51:17,625 First of all, "my bad" won't cut it. 678 00:51:17,792 --> 00:51:20,958 You should say: "I apologize for what I did." 679 00:51:22,708 --> 00:51:24,708 As a publisher's daughter, it's the bare minimum. 680 00:51:24,875 --> 00:51:26,208 I apologize for what I did. 681 00:51:26,375 --> 00:51:27,750 OK. Well, apology accepted. 682 00:51:27,917 --> 00:51:31,458 I don't know what got into me, I... I keep messing up. 683 00:51:34,292 --> 00:51:35,667 I can sense you're not happy. 684 00:51:39,958 --> 00:51:41,542 I'm neither happy nor unhappy. 685 00:51:45,042 --> 00:51:46,500 I'll let you work, then. 686 00:51:57,875 --> 00:51:59,042 Hold on! 687 00:52:01,250 --> 00:52:02,208 Hold on. 688 00:52:12,833 --> 00:52:16,167 You have a bunch of stuff to make up for, don't you? 689 00:52:16,333 --> 00:52:16,958 I don't know. 690 00:52:17,125 --> 00:52:19,542 You do have stuff to make up for, you know it. 691 00:52:19,708 --> 00:52:23,625 -How would you make up for that? -I dunno. 692 00:52:25,083 --> 00:52:27,000 -You're a slut, aren't you? -I dunno. 693 00:52:27,167 --> 00:52:28,667 Are you a slut? Are you a slut? 694 00:52:28,833 --> 00:52:29,500 I dunno. 695 00:52:29,667 --> 00:52:32,250 Could you be a slut? 696 00:52:32,417 --> 00:52:33,833 I could be your slut! 697 00:52:34,000 --> 00:52:36,750 All right, you can be my slut. 698 00:52:36,917 --> 00:52:39,167 We'll see if you're a whore who can open her thighs. 699 00:52:40,208 --> 00:52:41,208 Oh, it's OK. 700 00:52:41,375 --> 00:52:43,000 You're wet. 701 00:52:44,667 --> 00:52:47,292 Of course you are. You're wet because you're a slut. 702 00:52:47,458 --> 00:52:48,375 Oh, yes! 703 00:53:41,083 --> 00:53:42,792 My show will be awesome. 704 00:53:45,083 --> 00:53:46,125 Will you help me? 705 00:53:47,083 --> 00:53:48,958 Yes. I mean, it depends. 706 00:53:49,500 --> 00:53:50,625 On what? 707 00:53:52,500 --> 00:53:54,792 Well, on whether your mom asks me to leave or not. 708 00:53:55,917 --> 00:53:57,458 Why would she do that? 709 00:53:59,333 --> 00:54:03,458 It's complicated, but I think your mom doesn't like me. 710 00:54:04,625 --> 00:54:06,125 No, that's impossible. 711 00:54:06,292 --> 00:54:07,625 I even asked her if you could be my sister, 712 00:54:07,792 --> 00:54:08,875 she said yes. 713 00:54:09,042 --> 00:54:10,417 I promise you she likes you. 714 00:54:10,583 --> 00:54:11,917 -Is it true? -Yeah. 715 00:54:13,667 --> 00:54:14,875 Do you want that too? 716 00:54:15,458 --> 00:54:17,000 -To be your sister? -Yeah. 717 00:54:17,625 --> 00:54:18,750 Well yes, of course. 718 00:54:27,167 --> 00:54:30,458 At the start of the show, you're walking through the audience. 719 00:54:30,625 --> 00:54:32,375 All of the sudden, the music starts. 720 00:54:33,667 --> 00:54:35,000 As the music gets louder, 721 00:54:35,583 --> 00:54:39,000 you transform. Do you get what I'm saying? 722 00:54:39,167 --> 00:54:39,792 Yeah. 723 00:54:39,958 --> 00:54:42,875 You start at the bottom, you lift yourself up, shouting... 724 00:54:47,208 --> 00:54:49,583 Like a war cry, you know? 725 00:54:52,375 --> 00:54:54,458 And then, you start walking again, 726 00:54:54,625 --> 00:54:55,958 you approach people, 727 00:54:56,417 --> 00:54:57,750 you look them in the eyes... 728 00:55:21,000 --> 00:55:22,125 Marcel! 729 00:55:24,042 --> 00:55:27,208 I'm sorry... about yesterday. 730 00:55:28,417 --> 00:55:29,583 No, it's me. 731 00:55:31,125 --> 00:55:31,750 It's me. 732 00:55:31,917 --> 00:55:34,875 -You don't want to talk anymore? -Yes, I do... 733 00:55:35,042 --> 00:55:36,792 It's because I'm not wearing the dress? 734 00:55:36,958 --> 00:55:38,500 Dress? What dress? 735 00:55:38,667 --> 00:55:40,208 Jeanne made me do that. 736 00:56:17,667 --> 00:56:18,875 Marcel? 737 00:56:20,083 --> 00:56:21,875 Hold on, hold on! 738 00:56:22,042 --> 00:56:23,417 No, stay, stay! 739 00:56:23,958 --> 00:56:25,500 Kiss me! 740 00:56:25,667 --> 00:56:26,958 -No, I can't. -Marcel? 741 00:56:27,458 --> 00:56:29,083 -Kiss me! -No, no... 742 00:56:44,458 --> 00:56:45,417 Fuck. 743 00:57:19,625 --> 00:57:21,917 I want you to leave this house right now. 744 00:57:22,083 --> 00:57:24,125 Do you understand? Huh? 745 00:57:25,583 --> 00:57:26,667 Did you understand? 746 00:57:26,833 --> 00:57:28,125 Did you see what you did? 747 00:57:29,625 --> 00:57:32,500 -Yeah, but I'm going to stay. -No. No, no. 748 00:57:32,667 --> 00:57:35,167 If you tell Jeanne, I'll tell her you banged me. 749 00:57:36,958 --> 00:57:38,667 She won't believe you, you know? 750 00:57:38,833 --> 00:57:40,333 I'll tell her about the letters. 751 00:57:43,125 --> 00:57:46,250 Letters? Letters? What letters? 752 00:58:05,000 --> 00:58:06,583 Oh, fuck... No. 753 00:58:10,167 --> 00:58:11,250 No. 754 00:58:24,750 --> 00:58:26,917 I'm sure Harry will be able to fix the stairway. 755 00:58:29,125 --> 00:58:31,417 The budget he sent me isn't that bad. 756 00:58:32,958 --> 00:58:36,458 Oh, by the way, we're having dinner on Friday. Is it OK with you? 757 00:58:37,625 --> 00:58:38,708 He pisses me off. 758 00:58:39,750 --> 00:58:41,542 "Harry, Harry, Harry..." 759 00:58:42,583 --> 00:58:43,875 He pisses me off. 760 00:58:45,250 --> 00:58:46,292 What's wrong? 761 00:58:47,083 --> 00:58:48,833 I wonder what you like about him. 762 00:58:49,750 --> 00:58:51,958 I'm not even sure he has the skills. 763 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 Go write your novel and stop being a pain! 764 00:58:59,167 --> 00:59:00,375 -Oh, no. -What, no? 765 00:59:00,542 --> 00:59:01,292 Low blow. 766 00:59:01,458 --> 00:59:02,875 No, it's not a low blow. 767 00:59:04,958 --> 00:59:07,792 -What happened to you? -No, nothing. It's nothing. 768 00:59:07,958 --> 00:59:09,083 There's blood. 769 00:59:09,250 --> 00:59:10,083 No, it's nothing. 770 00:59:10,250 --> 00:59:11,542 What the fuck is this? 771 00:59:11,708 --> 00:59:13,250 It's nothing, it's a little... 772 00:59:13,417 --> 00:59:14,583 It... 773 00:59:14,750 --> 00:59:16,208 Come on! What happened, Marcel? 774 00:59:16,375 --> 00:59:17,083 -Nothing. -What is it? 775 00:59:17,250 --> 00:59:18,625 Tell me, explain yourself! 776 00:59:18,792 --> 00:59:21,750 I was bitten. Ulysses bit me. 777 00:59:21,917 --> 00:59:25,042 Ulysses bit you? When? 778 00:59:25,208 --> 00:59:26,292 Well, I was walking him, 779 00:59:26,458 --> 00:59:28,375 I wanted to pull him away from a female. 780 00:59:28,542 --> 00:59:30,375 And you should never separate dogs. 781 00:59:30,542 --> 00:59:31,958 It's not a bite, he pinched me. 782 00:59:32,125 --> 00:59:33,583 He bit your neck? 783 00:59:34,125 --> 00:59:36,083 Because I was crouching. Jeanne, I crouched 784 00:59:36,250 --> 00:59:39,292 to separate the dogs and then, he... Please. 785 00:59:39,458 --> 00:59:41,500 Hold on! And you left the dog with Lucie? 786 00:59:53,167 --> 00:59:54,125 What are you doing? 787 00:59:54,292 --> 00:59:55,792 Nothing, sweetie. Go back to sleep! 788 01:00:11,833 --> 01:00:13,458 Gloria, it's me. Open up! 789 01:00:15,458 --> 01:00:16,500 Listen to me. 790 01:00:17,208 --> 01:00:19,667 Listen to me... there's a misunderstanding. 791 01:00:20,500 --> 01:00:22,083 I was a bit too cavalier, sorry. 792 01:00:24,542 --> 01:00:27,667 Open this fucking door! 793 01:00:27,833 --> 01:00:28,833 Give me my letters! 794 01:00:30,292 --> 01:00:31,375 I want my letters back. 795 01:00:54,875 --> 01:00:55,958 We gotta get rid of him. 796 01:00:56,125 --> 01:00:58,417 -What? -Yes, honey. I know. 797 01:00:58,583 --> 01:01:00,500 -What are you saying? -I'm sorry. 798 01:01:00,667 --> 01:01:01,833 Daddy, what's going on? 799 01:01:02,000 --> 01:01:03,042 He bit you? It's impossible! 800 01:01:03,208 --> 01:01:05,208 I know Ulysses, he never bit anybody! 801 01:01:05,375 --> 01:01:08,208 Sweetie. It's an accident, all right? 802 01:01:08,375 --> 01:01:09,917 If he bit once, he can bite again. 803 01:01:10,083 --> 01:01:12,083 Mom, he didn't bite him! My dog doesn't bite. 804 01:01:12,250 --> 01:01:13,125 Marcel, tell her. 805 01:01:13,292 --> 01:01:14,458 Why are you saying this? 806 01:01:14,625 --> 01:01:16,708 I know he doesn't bite. No way he bit you! 807 01:01:16,875 --> 01:01:19,875 It won't happen again. I must've scared him... 808 01:01:20,042 --> 01:01:21,333 You need to be brave, sweetie. 809 01:01:21,500 --> 01:01:23,083 You can't do this. 810 01:01:23,250 --> 01:01:25,250 It's not fair! He didn't bite him, I know it! 811 01:01:25,417 --> 01:01:27,250 OK, Marcel, please call the vet. 812 01:01:27,417 --> 01:01:30,875 No. No, no, let's keep our wits together. Why? 813 01:01:31,042 --> 01:01:33,417 Why would we call the vet? What for? Huh? 814 01:01:33,583 --> 01:01:34,417 Can you get Gloria? 815 01:01:34,583 --> 01:01:36,500 Mom, that dog never bit anybody. 816 01:01:36,667 --> 01:01:37,917 Go get Gloria. 817 01:01:39,708 --> 01:01:41,333 I swear, if anything happens to Lucie 818 01:01:41,500 --> 01:01:43,167 I'll be holding you responsible. 819 01:01:44,208 --> 01:01:47,792 What are you going to do? Are you going to put it down? 820 01:01:49,042 --> 01:01:49,833 He's dangerous! 821 01:01:50,000 --> 01:01:51,417 I mean, it makes sense, right? 822 01:01:55,083 --> 01:01:56,167 Gloria, from now on, 823 01:01:56,333 --> 01:01:58,958 I want that dog wearing a muzzle 24/7, OK? 824 01:02:00,000 --> 01:02:00,625 -Is that clear? -24/7? 825 01:02:00,792 --> 01:02:01,917 24/7, yes! 826 01:02:03,917 --> 01:02:04,833 All right. 827 01:02:06,750 --> 01:02:08,208 This is so unfair. 828 01:02:08,375 --> 01:02:10,500 Honey, this conversation is over, thank you. 829 01:02:12,833 --> 01:02:14,542 Mom, Ulysses didn't bite him. I know it. 830 01:02:14,708 --> 01:02:17,500 I know my dog, he never bit anybody! 831 01:02:26,625 --> 01:02:27,708 Congrats. 832 01:02:29,667 --> 01:02:31,125 -Do you want to try it on? -Yeah. 833 01:02:33,917 --> 01:02:34,833 Bark! 834 01:03:24,000 --> 01:03:26,042 MARCEL BELLMER'S FIRST NOVEL. 835 01:03:29,375 --> 01:03:30,083 A MEGALOMANIAC'S MUSINGS 836 01:03:33,958 --> 01:03:35,792 JEANNE DRAHI-BELLMER BACK IN FAMILY HOME 837 01:03:42,125 --> 01:03:43,042 Jeanne. 838 01:03:43,667 --> 01:03:45,000 That girl, 839 01:03:45,167 --> 01:03:47,875 where do you know her from exactly? Huh? 840 01:03:48,042 --> 01:03:48,667 Gloria? 841 01:03:48,833 --> 01:03:50,292 Yes. Where do you know her from? 842 01:03:50,458 --> 01:03:51,708 What do you know about her? 843 01:03:51,875 --> 01:03:53,583 I mean it, what do you know about her? 844 01:03:53,750 --> 01:03:54,750 -I dunno... -Where's she from? 845 01:03:54,917 --> 01:03:55,875 Relax. What's wrong? 846 01:03:57,000 --> 01:03:57,833 Marcel, what the... 847 01:03:58,000 --> 01:04:00,708 You asked me a question, let me answer it! 848 01:04:09,333 --> 01:04:10,458 -Can you bark? -Woof! 849 01:04:10,625 --> 01:04:11,792 Gloria! 850 01:04:12,792 --> 01:04:13,833 Oh, no... 851 01:04:15,792 --> 01:04:16,792 Gloria! 852 01:04:17,958 --> 01:04:18,917 Oh, my... 853 01:04:20,042 --> 01:04:22,750 I asked you to leave the muzzle on that dog! 854 01:04:23,375 --> 01:04:24,292 She's the one who needs a muzzle. 855 01:04:24,458 --> 01:04:25,125 The dog must... 856 01:04:25,292 --> 01:04:27,500 -What? What did you say? -Nothing. 857 01:04:27,667 --> 01:04:29,125 Repeat what you just said. 858 01:04:29,292 --> 01:04:32,167 Oh... I said you're the one who could use a muzzle. 859 01:04:35,708 --> 01:04:37,500 You need to leave this house right now. 860 01:04:38,125 --> 01:04:39,750 I don't want to see you here. Move it! 861 01:04:41,917 --> 01:04:42,792 What a jerk! 862 01:04:42,958 --> 01:04:45,708 -What the hell are you doing? -I'm saving you, honey. 863 01:04:45,875 --> 01:04:47,708 But I don't care! Why would you do this? 864 01:04:47,875 --> 01:04:49,125 -You... -You ruin everything! 865 01:04:49,292 --> 01:04:50,458 It's not his fault! 866 01:04:50,625 --> 01:04:52,625 Ulysses never bit anybody! 867 01:04:52,792 --> 01:04:56,667 Actually, sweetie, he did bite your father. No, Lucie, stay here! 868 01:04:56,833 --> 01:04:57,583 Gloria! 869 01:04:57,750 --> 01:04:59,792 Lucie, stay with me, sweetie! 870 01:04:59,958 --> 01:05:02,417 Stay with me, sweetie pie. Stop! 871 01:05:03,083 --> 01:05:04,792 -Stay with your mom. -Let go of me! 872 01:05:04,958 --> 01:05:06,417 Gloria, please go away! 873 01:05:07,042 --> 01:05:09,292 You always ruin everything! She was my only friend! 874 01:05:09,458 --> 01:05:10,208 Calm down. 875 01:05:10,375 --> 01:05:12,500 She's the only one who gets me! 876 01:05:12,667 --> 01:05:13,292 Yes. 877 01:05:13,458 --> 01:05:14,958 And you ruined everything! 878 01:05:21,083 --> 01:05:24,625 JEANNE CALLING 879 01:05:34,042 --> 01:05:36,333 HOTEL 880 01:05:50,917 --> 01:05:52,125 Anybody here? 881 01:05:56,417 --> 01:05:59,167 Tone it down, my mother's asleep! 882 01:05:59,333 --> 01:06:00,917 Oh, sorry. 883 01:06:01,750 --> 01:06:02,833 I have a few questions 884 01:06:03,000 --> 01:06:04,667 about the young woman who stayed here. 885 01:06:04,833 --> 01:06:05,458 Yes? 886 01:06:05,625 --> 01:06:07,500 Gloria, in her early twenties... 887 01:06:07,667 --> 01:06:09,708 -Black hair, very pale. -What do want from her? 888 01:06:11,583 --> 01:06:14,708 It's because my wife would like to hire her as a maid 889 01:06:14,875 --> 01:06:15,667 and I wanted... 890 01:06:15,833 --> 01:06:19,042 No, hold on. Are you Mr. Bellmer, the author? 891 01:06:19,208 --> 01:06:19,833 Yes. 892 01:06:20,000 --> 01:06:21,375 You're with Drahi's daughter? 893 01:06:21,875 --> 01:06:24,750 I read the interview in the paper. 894 01:06:24,917 --> 01:06:28,333 Oh, it's a beautiful house you got there. 895 01:06:28,500 --> 01:06:29,458 Thank you. 896 01:06:30,667 --> 01:06:32,708 So... Gloria? 897 01:06:32,875 --> 01:06:34,083 No, hold on. 898 01:06:40,083 --> 01:06:43,375 Good thing I keep copies of people's ID. 899 01:06:43,542 --> 01:06:46,125 So, her name is Gloria Bartel... 900 01:06:47,708 --> 01:06:49,375 May I? Just... 901 01:06:54,042 --> 01:06:55,792 Sorry about the disturbance. 902 01:07:11,458 --> 01:07:14,208 Yes, hello. I need a cab right now, please. 903 01:07:16,667 --> 01:07:17,667 Thank you. 904 01:07:20,000 --> 01:07:22,833 Come on, we're going to the restaurant. Come on, let's go. 905 01:07:23,000 --> 01:07:23,792 I don't want to. 906 01:07:23,958 --> 01:07:26,000 You're coming, and that's final. Come on. 907 01:07:29,250 --> 01:07:31,250 Bartel. Bartel. 908 01:07:31,417 --> 01:07:33,583 B-A-R-T-E-L. 909 01:07:33,750 --> 01:07:36,375 Born on February 11, 1996. 910 01:07:36,542 --> 01:07:37,458 Let me check. 911 01:07:38,375 --> 01:07:41,750 Her two parents died in a car crash, if it... 912 01:07:42,208 --> 01:07:43,208 No, not both parents. 913 01:07:43,375 --> 01:07:44,333 What do you mean? 914 01:07:44,500 --> 01:07:46,708 It says her father's identity is unknown. 915 01:07:47,542 --> 01:07:48,667 I'm sorry, what? 916 01:07:48,833 --> 01:07:49,875 Identity unknown. 917 01:07:50,042 --> 01:07:51,375 Unknown? 918 01:07:55,292 --> 01:07:56,125 Sir, are you there? 919 01:07:56,292 --> 01:07:57,875 Yes, I'm here... 920 01:07:59,042 --> 01:08:02,125 And the mother died... Did she die? 921 01:08:02,292 --> 01:08:04,417 You're asking too much of me, Mr. Bellmer. 922 01:08:06,083 --> 01:08:08,500 Can I just ask you what her first name is? 923 01:08:09,375 --> 01:08:10,542 Élisabeth. 924 01:08:46,125 --> 01:08:48,417 No, no, no... No. 925 01:08:52,958 --> 01:08:53,750 Shit. 926 01:08:55,042 --> 01:08:56,667 No, fuck! Fuck! 927 01:08:59,958 --> 01:09:02,458 No! No! 928 01:11:14,250 --> 01:11:15,958 -Good evening, sir. -Good evening. 929 01:11:26,500 --> 01:11:29,083 Sweetie. Sweetie, it's Dad. 930 01:11:30,125 --> 01:11:31,000 Where were you? 931 01:11:31,167 --> 01:11:33,042 Are you OK? I'm here now. 932 01:11:33,208 --> 01:11:34,583 Get some sleep. 933 01:11:38,417 --> 01:11:40,833 -How are yours doing? -Great. 934 01:11:41,000 --> 01:11:43,042 Sorry. I'm... sorry. 935 01:11:43,208 --> 01:11:45,583 You OK? Is everything all right? 936 01:11:46,167 --> 01:11:47,292 I was... 937 01:11:49,500 --> 01:11:51,583 -We already had our starters. -Good call. 938 01:11:58,333 --> 01:12:00,167 You two look so beautiful together. 939 01:12:00,333 --> 01:12:02,708 Yeah. That's true. 940 01:12:03,417 --> 01:12:04,708 She's pretty, but... 941 01:12:05,792 --> 01:12:09,458 You look so united when you're together. 942 01:12:09,625 --> 01:12:11,333 How long have you guys been married? 943 01:12:11,500 --> 01:12:13,375 25 years next summer. 944 01:12:14,458 --> 01:12:16,583 And you never had any problems? Nothing? 945 01:12:17,542 --> 01:12:19,792 Punctuality! 946 01:12:33,333 --> 01:12:34,625 I had a problem with Gloria. 947 01:12:37,500 --> 01:12:38,833 She insulted me, I fired her. 948 01:12:39,917 --> 01:12:40,958 Good. 949 01:12:42,000 --> 01:12:43,667 What's the matter, Marcel? 950 01:12:44,167 --> 01:12:46,375 You were unreachable all day. What were you up to? 951 01:12:47,917 --> 01:12:50,333 I'll explain when we get home. All right? 952 01:13:07,417 --> 01:13:09,583 -Fuck, that does it... -No, Jeanne, wait! 953 01:13:11,208 --> 01:13:12,958 What the hell are you doing here? 954 01:13:13,125 --> 01:13:14,208 Ulysses bit me! 955 01:13:14,375 --> 01:13:18,667 -What? -Come here. 956 01:13:18,833 --> 01:13:20,667 -What are you doing? -Let's all go home. 957 01:13:20,833 --> 01:13:22,958 -Why? -I'm bringing her back home! 958 01:13:23,375 --> 01:13:24,625 Get in the car! 959 01:13:26,250 --> 01:13:27,042 Gloria? 960 01:13:27,208 --> 01:13:29,125 -Come here, honey, get out! -Gloria! 961 01:13:56,125 --> 01:13:57,292 Where are we going? 962 01:13:57,917 --> 01:13:59,458 To the train station. 963 01:14:00,292 --> 01:14:01,875 We're leaving? Together? 964 01:14:02,042 --> 01:14:03,250 No! 965 01:14:03,417 --> 01:14:04,542 Fuck! 966 01:14:08,167 --> 01:14:10,250 What do you want? Huh? 967 01:14:10,417 --> 01:14:11,917 -I want you! -Money, is that it? 968 01:14:12,083 --> 01:14:14,167 No. I want you. 969 01:14:14,333 --> 01:14:16,667 -No, no, no. -I can take care of you. 970 01:14:16,833 --> 01:14:18,292 Marcel, I can take care of you. 971 01:14:18,458 --> 01:14:19,792 -You'll destroy my life! -I know you! 972 01:14:19,958 --> 01:14:20,625 You do not! 973 01:14:20,792 --> 01:14:22,917 I can take care of you! I can take care of you. 974 01:14:23,083 --> 01:14:25,042 And we can take Lucie with us and be happy. 975 01:14:25,417 --> 01:14:27,875 -Listen to me... -Please, Marcel. 976 01:14:28,042 --> 01:14:28,917 You're insane. 977 01:14:29,083 --> 01:14:30,833 No! I can change. 978 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 Where did you put my letters? Where are they? 979 01:14:33,167 --> 01:14:34,500 In your office! 980 01:14:36,750 --> 01:14:39,042 Marcel, it's me, I'm your inexorable love. 981 01:14:39,208 --> 01:14:40,333 No! 982 01:14:41,333 --> 01:14:42,958 Get out! Get out of this car! 983 01:14:43,125 --> 01:14:46,792 You can't do this! You can't leave! 984 01:14:48,958 --> 01:14:50,083 Don't leave. 985 01:14:50,250 --> 01:14:51,833 Please, don't leave. 986 01:14:52,333 --> 01:14:55,542 Get out! Get out! 987 01:14:55,708 --> 01:14:59,750 No! No! You can't do this! 988 01:15:02,917 --> 01:15:03,958 Leave! 989 01:15:04,125 --> 01:15:05,083 Get out! 990 01:15:11,792 --> 01:15:14,250 Get out! Get out, goddammit! 991 01:16:16,667 --> 01:16:17,750 Lucie... 992 01:16:20,167 --> 01:16:21,292 What's going on? 993 01:16:21,458 --> 01:16:22,083 Daddy! 994 01:16:22,250 --> 01:16:23,583 What's going on, sweetie? 995 01:16:24,500 --> 01:16:25,125 What is it? 996 01:16:25,292 --> 01:16:28,125 She killed Ulysses! She killed him... 997 01:16:28,292 --> 01:16:30,542 I called the vet so he could take in the dog. 998 01:16:36,667 --> 01:16:39,375 She killed Ulysses! 999 01:16:39,542 --> 01:16:42,042 Calm down. Come here. 1000 01:16:45,750 --> 01:16:49,000 Please. 1001 01:16:49,917 --> 01:16:53,542 FOR JEANNE, 1002 01:16:53,708 --> 01:16:55,375 FROM GLORIA 1003 01:17:43,458 --> 01:17:46,167 IF YOU WANT TO UNDERSTAND LOVE SOMEDAY 1004 01:17:46,333 --> 01:17:48,917 YOU WILL NEED TO BECOME THE ONE WHO'S IN LOVE 1005 01:17:57,875 --> 01:18:00,375 -Who gave you those letters? -What is this? 1006 01:18:01,458 --> 01:18:02,958 They're mine. Give them back. 1007 01:18:03,917 --> 01:18:05,083 What's this? 1008 01:18:07,208 --> 01:18:08,375 -Nothing. -Who wrote them? 1009 01:18:08,542 --> 01:18:10,792 It's... my first love. 1010 01:18:10,958 --> 01:18:12,042 Your first love? 1011 01:18:13,333 --> 01:18:16,958 1995... In '95, we hadn't hooked up yet in '95. 1012 01:18:17,125 --> 01:18:18,583 I left her when I met you. 1013 01:18:18,750 --> 01:18:19,958 Who wrote them? 1014 01:18:21,875 --> 01:18:23,125 Our breakup 1015 01:18:23,292 --> 01:18:26,292 didn't go down well with this young woman. 1016 01:18:27,042 --> 01:18:28,875 So she kept writing to me. 1017 01:18:29,042 --> 01:18:30,792 I kept her letters, out of sentimentalism. 1018 01:18:30,958 --> 01:18:32,375 What happened to that girl? 1019 01:18:34,458 --> 01:18:35,500 She died. 1020 01:18:36,042 --> 01:18:37,417 She died. She killed herself. 1021 01:18:39,708 --> 01:18:42,417 Give it back, it's mine. 1022 01:18:42,583 --> 01:18:45,125 Let me read that fucking letter. 1023 01:18:47,667 --> 01:18:49,792 "If you want to understand love someday, 1024 01:18:49,958 --> 01:18:52,792 "you will need to become the one who's in love." 1025 01:18:55,125 --> 01:18:56,708 That's from Inexorable. 1026 01:18:59,000 --> 01:18:59,875 Right? 1027 01:19:01,542 --> 01:19:02,583 It's from Inexorable. 1028 01:19:05,833 --> 01:19:08,417 You never wrote anything, you've been lying from the start! 1029 01:19:09,000 --> 01:19:11,500 You never wrote a single line of that shitty novel, 1030 01:19:11,667 --> 01:19:13,583 and had the gall to dedicate it to me! 1031 01:19:14,250 --> 01:19:17,250 Huh? You never wrote anything, huh? 1032 01:19:18,500 --> 01:19:20,583 You've been lying to me for 25 fucking years! 1033 01:19:21,458 --> 01:19:24,083 25 years... 1034 01:19:26,042 --> 01:19:26,875 Calm down. 1035 01:19:27,042 --> 01:19:30,500 Shut up! Shut up, shut up, you liar... 1036 01:19:30,958 --> 01:19:32,542 I'm begging you. 1037 01:19:32,708 --> 01:19:34,708 That girl is destroying our lives. 1038 01:19:34,875 --> 01:19:36,083 Think about it. 1039 01:19:36,250 --> 01:19:38,958 Look at what she's doing. Gloria did this. 1040 01:19:39,125 --> 01:19:43,292 Why did she hand you those letters? I ask you to forgive me. 1041 01:19:44,917 --> 01:19:47,375 I'm begging you. Forgive me. 1042 01:19:51,583 --> 01:19:53,292 Tomorrow, it's Lucie's birthday. 1043 01:19:54,792 --> 01:19:56,458 After that, I want you gone. 1044 01:20:02,000 --> 01:20:02,875 No, please... 1045 01:20:03,042 --> 01:20:04,083 Get out. 1046 01:24:15,458 --> 01:24:16,458 Daddy? 1047 01:24:18,208 --> 01:24:19,625 What are you doing? What's this? 1048 01:24:19,792 --> 01:24:21,875 No, no, listen to me. Listen to me. 1049 01:24:24,542 --> 01:24:26,500 I had an argument with Mom, OK? 1050 01:24:27,292 --> 01:24:29,917 I need to go away for a while. It'll be better for us. 1051 01:24:30,083 --> 01:24:32,000 But I won't be very far. OK? 1052 01:24:32,167 --> 01:24:34,042 Can I come with you? 1053 01:24:34,833 --> 01:24:37,542 No. No, my little angel, no. 1054 01:24:39,167 --> 01:24:40,125 Daddy? 1055 01:24:41,792 --> 01:24:43,833 Did Ulysses really bite you? 1056 01:24:44,000 --> 01:24:45,542 Did he do it? 1057 01:24:53,708 --> 01:24:54,458 No. 1058 01:24:55,042 --> 01:24:57,042 -He didn't? -No. 1059 01:25:23,958 --> 01:25:25,583 Oh... Hey! 1060 01:25:28,708 --> 01:25:31,208 Look, Mom. 1061 01:25:36,625 --> 01:25:38,792 So, did you hire her? 1062 01:25:39,750 --> 01:25:40,542 Sorry? 1063 01:25:40,708 --> 01:25:43,917 That girl you were looking for the other day, at the hotel. 1064 01:25:44,083 --> 01:25:46,917 You should've seen her this morning in her pretty little dress... 1065 01:25:47,083 --> 01:25:47,958 I asked her: 1066 01:25:48,125 --> 01:25:50,833 "Did you dress up for me?" 1067 01:25:51,000 --> 01:25:52,292 That made Mom laugh. 1068 01:25:52,958 --> 01:25:55,917 She told her she was going away on vacation. 1069 01:25:56,708 --> 01:26:00,542 She went to pick up her little sister and they're going together. 1070 01:26:01,417 --> 01:26:02,625 But you probably knew that. 1071 01:26:04,292 --> 01:26:05,250 Wait! 1072 01:26:32,500 --> 01:26:34,583 Answer your phone... 1073 01:27:33,208 --> 01:27:35,583 Hey. Hi, there. 1074 01:27:38,375 --> 01:27:40,708 Gloria, you came back. 1075 01:27:40,875 --> 01:27:43,167 -Happy birthday, Lucie. -I missed you. 1076 01:27:44,458 --> 01:27:46,458 -Is it for me? -Yes. 1077 01:27:48,958 --> 01:27:51,875 -Where's your dad? -At the hotel. 1078 01:27:53,542 --> 01:27:56,542 -Why? -He had an argument with my mom. 1079 01:27:56,958 --> 01:27:58,292 You know what we're gonna do? 1080 01:27:58,458 --> 01:28:01,250 We'll go and get him. Together, OK? 1081 01:28:01,417 --> 01:28:02,583 And bring him home? 1082 01:28:02,750 --> 01:28:05,875 -Yes. We'll bring him home. -All right. 1083 01:28:06,042 --> 01:28:07,583 -Are you coming? -Yes. 1084 01:28:08,875 --> 01:28:09,792 Come here. 1085 01:28:16,667 --> 01:28:17,958 -Are you sure? -Yes. 1086 01:28:18,125 --> 01:28:19,333 -Really? -Come here. 1087 01:28:24,917 --> 01:28:27,167 We'll take your mom's car, it'll be faster. 1088 01:28:27,792 --> 01:28:29,042 Come on, we need to hurry. 1089 01:28:32,042 --> 01:28:33,333 Lucie, come here. 1090 01:28:34,292 --> 01:28:35,875 I don't want to come. 1091 01:28:36,042 --> 01:28:38,458 -Why not? -I don't want to hurt Mom's feelings. 1092 01:28:38,625 --> 01:28:39,708 I don't want to lie. 1093 01:28:39,875 --> 01:28:41,333 She won't even notice we're gone. 1094 01:28:42,208 --> 01:28:44,000 Come on. Lucie! 1095 01:28:46,708 --> 01:28:47,667 Lucie, come here! 1096 01:28:49,542 --> 01:28:50,917 No! 1097 01:28:52,250 --> 01:28:53,833 Open the door! 1098 01:28:55,750 --> 01:28:57,500 -Lucie! -No, no! 1099 01:29:01,208 --> 01:29:02,333 Lucie! 1100 01:29:02,833 --> 01:29:04,750 Stop! 1101 01:29:05,667 --> 01:29:06,875 Step back! 1102 01:29:07,042 --> 01:29:08,333 Let her go! Please, Gloria! 1103 01:29:08,750 --> 01:29:09,625 Jeanne! 1104 01:29:09,792 --> 01:29:10,833 Marcel! 1105 01:29:11,000 --> 01:29:12,792 Stop! Gloria, let her go! 1106 01:29:12,958 --> 01:29:14,792 Gloria, let her go! 1107 01:29:14,958 --> 01:29:17,000 This is how he fucked me! 1108 01:29:17,167 --> 01:29:17,875 Stop! 1109 01:29:18,042 --> 01:29:18,958 Shut the fuck up! 1110 01:29:19,542 --> 01:29:21,292 Shut your fucking mouth! 1111 01:29:22,875 --> 01:29:23,958 Fuck! 1112 01:29:25,708 --> 01:29:29,250 You fucking bitch! 1113 01:30:00,417 --> 01:30:01,792 No. No, no! 1114 01:30:03,208 --> 01:30:04,125 No! 1115 01:30:04,625 --> 01:30:05,833 No! 1116 01:30:56,875 --> 01:30:57,875 Hold on! 1117 01:31:01,667 --> 01:31:02,708 Get in there! 1118 01:33:08,375 --> 01:33:14,625 FEATURING 1119 01:33:23,500 --> 01:33:27,708 A FILM BY FABRICE DU WELZ 1120 01:38:33,000 --> 01:38:35,875 Subtitling: Hiventy by TransPerfect 69548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.