Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,458 --> 00:01:15,125
Hello.
4
00:01:15,292 --> 00:01:16,500
This way.
5
00:01:16,667 --> 00:01:18,875
-Can we see him now?
-Well, he's expecting you.
6
00:01:20,000 --> 00:01:22,667
She's so excited about this,
you wouldn't imagine!
7
00:01:23,917 --> 00:01:25,458
We got a nice pup for you.
8
00:01:33,333 --> 00:01:36,708
Not those. Those are racing dogs.
They're in training.
9
00:01:36,875 --> 00:01:38,708
-How many are there?
-About fifty.
10
00:01:39,375 --> 00:01:41,667
-Is he here?
-He's in the last kennel.
11
00:01:42,458 --> 00:01:44,458
He was really young
when he was abandoned.
12
00:01:49,125 --> 00:01:51,042
He's kinda big, though, huh?
13
00:01:51,208 --> 00:01:52,208
-Hey.
-He's a year old.
14
00:01:52,375 --> 00:01:53,083
A year old?
15
00:01:53,250 --> 00:01:54,792
-Come here, Ulysses!
-Come here!
16
00:01:54,958 --> 00:01:56,750
He's vaxxed, healthy and harmless.
17
00:01:56,917 --> 00:01:58,000
-He's so cute.
-He is!
18
00:01:58,167 --> 00:02:01,250
Can I have him, Dad?
Can I have him, please?
19
00:02:01,417 --> 00:02:03,542
All right, OK.
But you'll take care of him, huh?
20
00:02:03,708 --> 00:02:06,500
Yeah, I promise.
I promise I'll take care of him.
21
00:02:06,667 --> 00:02:07,792
My baby.
22
00:02:17,167 --> 00:02:18,750
Daddy?
23
00:02:18,917 --> 00:02:21,292
-Is all of this ours?
-Yeah.
24
00:02:22,083 --> 00:02:23,792
The entire forest? All of this?
25
00:02:23,958 --> 00:02:25,667
Yeah. And even way further back!
26
00:02:25,833 --> 00:02:26,708
Oh, yeah?
27
00:02:27,417 --> 00:02:30,333
All the way over there,
there's this huge pond.
28
00:02:30,500 --> 00:02:32,833
-Can we go there?
-Of course we can.
29
00:02:33,000 --> 00:02:34,583
We can swim there,
row the boat.
30
00:03:57,208 --> 00:03:58,292
Watch out.
31
00:03:58,458 --> 00:04:00,250
Come on! Come here!
32
00:04:22,167 --> 00:04:23,083
Here you are!
33
00:04:23,250 --> 00:04:25,083
This could work for the staircase.
34
00:04:25,250 --> 00:04:26,167
Yeah, that's great.
35
00:04:26,333 --> 00:04:28,000
Can I have a minute?
36
00:04:28,167 --> 00:04:28,792
Yes?
37
00:04:28,958 --> 00:04:32,083
Look, I think she won't be nagging
us about a little sister
38
00:04:32,250 --> 00:04:33,375
for a while.
39
00:05:34,792 --> 00:05:39,708
HOTEL
40
00:05:42,417 --> 00:05:43,458
Hello.
41
00:05:47,042 --> 00:05:47,917
Hello.
42
00:05:48,875 --> 00:05:51,542
I... I'm looking for a room.
43
00:05:56,125 --> 00:05:58,167
-Are you over 18?
-Yes.
44
00:05:58,333 --> 00:06:00,792
-Any ID on you?
-Yes.
45
00:06:04,917 --> 00:06:06,208
Thank you, give me a second.
46
00:06:13,250 --> 00:06:19,000
PIERRE DRAHI'S DAUGHTER JEANNE
BACK IN FAMILY HOME
47
00:06:20,375 --> 00:06:21,292
All right.
48
00:06:22,667 --> 00:06:24,208
-Thank you.
-Here you go.
49
00:06:25,042 --> 00:06:25,917
Thank you.
50
00:06:26,083 --> 00:06:26,917
And here you go.
51
00:06:27,083 --> 00:06:28,125
Do I need to pay now?
52
00:06:28,667 --> 00:06:30,708
No, you'll pay me when you leave.
53
00:06:30,875 --> 00:06:31,792
OK.
54
00:06:32,375 --> 00:06:34,958
No, take it!
It's for you. For the clients.
55
00:06:35,625 --> 00:06:39,167
Plenty of tips in there,
we're in a beautiful region.
56
00:06:39,333 --> 00:06:39,958
Right, Mom?
57
00:06:42,167 --> 00:06:43,583
It's upstairs.
58
00:06:43,750 --> 00:06:44,750
Thank you.
59
00:07:55,375 --> 00:07:57,708
You OK?
Do you want to eat something?
60
00:07:57,875 --> 00:07:58,833
I'm coming.
61
00:08:20,833 --> 00:08:22,583
I got to interview your father
62
00:08:22,750 --> 00:08:24,708
just before he left us.
63
00:08:24,875 --> 00:08:27,583
Is it a weird feeling,
having to take his place?
64
00:08:27,750 --> 00:08:30,208
No, I'm not taking his place.
But it... It...
65
00:08:30,375 --> 00:08:34,375
No, I'm happy
to keep my father's legacy alive.
66
00:08:34,542 --> 00:08:37,708
But I think that...
the publishing world
67
00:08:37,875 --> 00:08:41,042
has evolved tremendously
and I want to push new authors.
68
00:08:41,208 --> 00:08:43,833
Yes, I think that Jeanne is...
How can I put it?
69
00:08:44,000 --> 00:08:46,292
I had a lot of admiration
for her father,
70
00:08:46,458 --> 00:08:48,500
but what I really appreciate
with Jeanne
71
00:08:48,667 --> 00:08:52,625
is that she follows her heart.
Her father did too,
72
00:08:52,792 --> 00:08:56,667
but she's bringing something new,
with her youth, her curiosity.
73
00:08:56,833 --> 00:09:01,792
I believe it's a very difficult job,
and following in his footsteps,
74
00:09:01,958 --> 00:09:04,125
I mean,
the torch has been passed on
75
00:09:04,292 --> 00:09:08,292
with some sort of new...
a new approach.
76
00:09:08,458 --> 00:09:12,500
And for you, is it overwhelming,
having to come here
77
00:09:12,667 --> 00:09:14,542
with such a tutelary figure?
78
00:09:14,708 --> 00:09:17,542
Sure, but it also entails
79
00:09:17,708 --> 00:09:19,208
some responsibilities.
80
00:09:21,542 --> 00:09:23,417
And you know... How could I put it?
81
00:09:25,958 --> 00:09:27,167
It's like there's a ghost,
82
00:09:27,333 --> 00:09:29,792
as if he were still here,
and it pushes me to work hard.
83
00:09:29,958 --> 00:09:30,792
Work, work!
84
00:09:30,958 --> 00:09:32,458
That was the motto...
85
00:09:32,625 --> 00:09:35,042
Yeah, yeah.
This is actually how I grew up.
86
00:09:35,208 --> 00:09:38,292
Let's talk about your upcoming novel.
87
00:09:38,458 --> 00:09:39,583
I was wondering
88
00:09:39,750 --> 00:09:42,958
about your approach
for the next stage,
89
00:09:43,125 --> 00:09:45,125
following the success
of your first novel.
90
00:09:45,292 --> 00:09:47,958
Yes, Inexorable was...
It was a surprise.
91
00:09:48,333 --> 00:09:50,333
But, authors
should never think about that.
92
00:09:50,500 --> 00:09:52,625
-You don't write to...
-To please people.
93
00:09:52,792 --> 00:09:55,292
You write because it's a vital need.
94
00:10:35,167 --> 00:10:36,792
We'll have to seal off the stairway,
95
00:10:36,958 --> 00:10:38,958
we'll use the service stairs, OK?
96
00:10:40,250 --> 00:10:42,000
I've been looking
for Ulysses for an hour,
97
00:10:42,167 --> 00:10:43,208
I can't find him.
98
00:10:45,500 --> 00:10:46,625
Paola?
99
00:10:48,750 --> 00:10:49,917
Paola?
100
00:10:51,667 --> 00:10:52,750
Yes?
101
00:10:52,917 --> 00:10:54,833
-Oh, have you seen the dog?
-No.
102
00:10:55,000 --> 00:10:57,375
Help me find him,
Lucie is freaking out!
103
00:11:55,792 --> 00:11:56,917
Ulysses!
104
00:12:01,208 --> 00:12:02,208
Ulysses!
105
00:12:07,542 --> 00:12:08,917
Ulysses!
106
00:12:14,625 --> 00:12:15,708
Ulysses!
107
00:12:17,750 --> 00:12:21,917
Mom! Mom, here he is! Ulysses!
108
00:12:25,833 --> 00:12:28,167
Ulysses...
109
00:12:30,000 --> 00:12:31,708
Oh, awesome!
110
00:12:31,875 --> 00:12:34,000
I found him on the road
so I thought I'd come in.
111
00:12:34,167 --> 00:12:35,458
Oh, thank you!
112
00:12:35,625 --> 00:12:37,250
Tragedy avoided.
113
00:12:37,917 --> 00:12:40,750
We just got him.
That dog's out of control.
114
00:12:40,917 --> 00:12:42,208
He's just a bit young...
115
00:12:42,375 --> 00:12:43,833
Paola,
can you please get my purse?
116
00:12:44,000 --> 00:12:44,625
Yes.
117
00:12:44,792 --> 00:12:46,375
I've got a little something for you.
118
00:12:46,542 --> 00:12:48,542
-Oh, no, no, it's OK, really.
-I insist.
119
00:12:48,708 --> 00:12:51,083
-No, really. I gotta go.
-I'm Jeanne.
120
00:12:51,250 --> 00:12:52,250
Nice to meet you.
121
00:12:52,667 --> 00:12:55,417
My daughter's name is Lucie
and the dog's name is Ulysses.
122
00:12:56,792 --> 00:12:58,500
-How about a drink?
-No, really.
123
00:12:58,667 --> 00:13:00,625
Come on, I'd be happy to. Let's go.
124
00:13:01,458 --> 00:13:03,000
Do you live around here?
125
00:13:03,167 --> 00:13:06,833
No. Actually, I was born here.
126
00:13:07,958 --> 00:13:09,167
And then you moved out?
127
00:13:11,000 --> 00:13:13,583
Well, when I was little,
128
00:13:13,750 --> 00:13:15,917
my parents died in a car crash.
129
00:13:16,417 --> 00:13:19,417
So I moved in
with several foster families.
130
00:13:19,583 --> 00:13:21,208
-I'm sorry.
-It's OK.
131
00:13:21,375 --> 00:13:23,583
I didn't mean
to make you uncomfortable.
132
00:13:25,458 --> 00:13:27,167
So, you just came back, huh?
133
00:13:27,333 --> 00:13:28,250
Yeah.
134
00:13:34,250 --> 00:13:35,792
Oh, what's wrong?
135
00:13:35,958 --> 00:13:37,167
He won't listen to me.
136
00:13:37,333 --> 00:13:38,917
Do you want me to show you?
137
00:13:39,083 --> 00:13:40,042
Yeah!
138
00:13:41,458 --> 00:13:42,083
May I?
139
00:13:42,250 --> 00:13:43,167
You don't mind?
140
00:13:43,333 --> 00:13:44,417
No, not at all.
141
00:13:44,583 --> 00:13:45,833
Are you good with dogs?
142
00:13:46,000 --> 00:13:47,042
Yes, I love them.
143
00:13:47,208 --> 00:13:48,000
Sure.
144
00:13:48,667 --> 00:13:49,417
Need some pointers?
145
00:13:49,583 --> 00:13:51,792
-Yeah. Let's go.
-Come on.
146
00:13:51,958 --> 00:13:53,042
Thank you!
147
00:13:54,875 --> 00:13:56,042
Sit.
148
00:13:56,208 --> 00:13:57,417
You got to go: "Sit!"
149
00:13:58,417 --> 00:14:01,000
Sit!
150
00:14:01,167 --> 00:14:02,333
Good boy!
151
00:14:03,958 --> 00:14:06,042
-Wanna throw it?
-Yeah.
152
00:14:10,958 --> 00:14:11,958
Come here!
153
00:14:12,500 --> 00:14:14,875
Go get it! Attaboy!
154
00:14:16,417 --> 00:14:17,458
Fetch!
155
00:14:17,875 --> 00:14:18,708
Come on.
156
00:14:18,875 --> 00:14:20,458
Good boy.
157
00:14:20,958 --> 00:14:23,625
He told me that on all three levels,
the stairway
158
00:14:23,792 --> 00:14:25,042
is collapsing.
159
00:14:26,958 --> 00:14:30,000
We'd have to redo
the entire stairway.
160
00:14:30,167 --> 00:14:32,000
If you're not listening,
it's not very...
161
00:14:33,250 --> 00:14:34,875
No. I am listening.
162
00:14:36,917 --> 00:14:38,458
-I was thinking about something.
-Yes
163
00:14:40,708 --> 00:14:42,500
The house is huge.
164
00:14:44,833 --> 00:14:48,083
I don't have to...
use your father's office,
165
00:14:48,250 --> 00:14:51,125
I could use another room... It...
166
00:14:52,417 --> 00:14:53,625
It's a bit awkward...
167
00:14:53,792 --> 00:14:55,250
But I like you in his office.
168
00:14:55,417 --> 00:14:56,417
-Is that true?
-Yes.
169
00:14:56,583 --> 00:14:57,875
I feel like a usurper.
170
00:14:58,042 --> 00:15:01,125
No! It's nice,
you're keeping the office alive.
171
00:15:01,292 --> 00:15:02,875
This is where you belong now.
172
00:15:08,000 --> 00:15:09,042
We'll be fine.
173
00:15:12,292 --> 00:15:13,542
Will you write to me?
174
00:15:17,458 --> 00:15:18,583
Of course.
175
00:15:23,208 --> 00:15:25,625
-What's the matter?
-You're kind of heavy.
176
00:15:26,667 --> 00:15:28,333
No, no, you're crushing me.
177
00:15:28,500 --> 00:15:31,000
-That's not nice.
-No, it wasn't true...
178
00:15:31,167 --> 00:15:33,500
-Did I put on some weight?
-No, no, no.
179
00:15:35,083 --> 00:15:36,167
Hold on, hold on...
180
00:15:38,000 --> 00:15:39,375
-Did you hear that?
-No.
181
00:15:39,750 --> 00:15:41,125
I heard something.
182
00:15:41,292 --> 00:15:42,375
Where's Lucie?
183
00:15:42,542 --> 00:15:45,000
Sleeping, with the dog.
I left her door open.
184
00:15:45,167 --> 00:15:46,417
Let's check on her.
185
00:15:52,000 --> 00:15:53,625
Oh, no...
186
00:15:56,667 --> 00:15:58,708
It's a fuse.
Can you get the dog out of here?
187
00:16:00,167 --> 00:16:02,292
Come here! Come on! Come here!
188
00:16:02,458 --> 00:16:04,917
No! Come on, come here!
189
00:16:20,792 --> 00:16:22,375
-Hello, Gloria. How are you?
-Fine.
190
00:16:22,917 --> 00:16:24,750
Thanks for being here.
191
00:16:50,958 --> 00:16:51,917
Go!
192
00:16:57,375 --> 00:16:58,583
Come!
193
00:16:59,542 --> 00:17:00,667
Here you go!
194
00:17:01,792 --> 00:17:02,958
Fetch, Ulysses!
195
00:17:03,958 --> 00:17:05,583
Fetch! Like that?
196
00:17:05,750 --> 00:17:06,792
Yeah, you go: "Fetch."
197
00:17:06,958 --> 00:17:07,833
Fetch!
198
00:17:13,125 --> 00:17:14,000
Come here.
199
00:17:18,375 --> 00:17:19,667
OK, I'm gonna go.
200
00:17:20,667 --> 00:17:22,250
No, stay. Please, stay.
201
00:17:22,417 --> 00:17:23,833
No, it's getting late.
202
00:17:24,375 --> 00:17:25,875
-You did a good job.
-Oh, no, no.
203
00:17:26,042 --> 00:17:27,958
It's normal.
You did the work, it's normal.
204
00:17:28,125 --> 00:17:29,167
Well, thank you.
205
00:17:29,333 --> 00:17:30,292
See? That's good!
206
00:17:30,458 --> 00:17:33,542
Oh, Marcel, come here!
I want to introduce you to Gloria.
207
00:17:34,250 --> 00:17:35,000
Yes!
208
00:17:36,833 --> 00:17:39,500
Daddy, look. Ulysses, gimme your paw!
Gimme your paw!
209
00:17:40,458 --> 00:17:42,583
Hey! Ulysses, Ulysses!
210
00:17:43,417 --> 00:17:44,292
Gimme!
211
00:17:44,667 --> 00:17:45,292
Look.
212
00:17:45,458 --> 00:17:46,208
-Hi, Gloria.
-Hi.
213
00:17:46,375 --> 00:17:47,083
Marcel, Gloria.
214
00:17:47,250 --> 00:17:48,917
Look, Dad. His little paw.
215
00:17:49,333 --> 00:17:50,292
-See?
-I'm impressed.
216
00:17:50,458 --> 00:17:52,000
Yes, huh? All thanks to Gloria.
217
00:17:52,167 --> 00:17:52,958
Well, congrats.
218
00:17:53,333 --> 00:17:54,292
Thank you.
219
00:17:54,458 --> 00:17:56,417
Congratulations, my boy. Good boy.
220
00:17:56,583 --> 00:17:58,250
Oh, Paola, it's time for your bath.
221
00:17:58,417 --> 00:17:59,125
Yes.
222
00:18:00,583 --> 00:18:01,417
-Bye.
-Bye.
223
00:18:01,583 --> 00:18:02,417
See you tomorrow.
224
00:18:03,458 --> 00:18:04,417
Thank you.
225
00:18:05,542 --> 00:18:07,250
How's it going with the dog?
226
00:18:07,750 --> 00:18:09,667
-See you tomorrow?
-All right.
227
00:18:10,500 --> 00:18:11,917
-Bye.
-Bye.
228
00:18:13,625 --> 00:18:14,708
She's great, huh?
229
00:18:16,708 --> 00:18:17,833
Can you give her a ride?
230
00:18:20,833 --> 00:18:21,708
Gloria?
231
00:18:23,208 --> 00:18:25,125
I'll give you a ride,
where do you live?
232
00:18:25,292 --> 00:18:27,542
-In the village.
-Well, let's go!
233
00:18:30,625 --> 00:18:32,708
Thank you for trusting me,
you and Lucie.
234
00:18:32,875 --> 00:18:33,583
Well...
235
00:18:33,750 --> 00:18:34,708
I'm really honored.
236
00:18:40,292 --> 00:18:41,667
I love the stuff you do.
237
00:18:43,917 --> 00:18:45,208
Oh, did you read my books?
238
00:18:45,375 --> 00:18:48,125
Yes. Especially Inexorable.
239
00:18:49,792 --> 00:18:51,750
It's the most beautiful book
I've ever read.
240
00:18:52,667 --> 00:18:53,542
Really?
241
00:18:54,667 --> 00:18:55,625
Thank you.
242
00:18:57,417 --> 00:19:01,042
-Did you read any others?
-Yes, all of them.
243
00:20:46,042 --> 00:20:47,292
Gloria, what happened?
244
00:20:47,458 --> 00:20:48,583
No, no, it's nothing.
245
00:20:48,750 --> 00:20:50,833
Something happened...
What happened to you?
246
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
No, it's... yesterday,
247
00:20:55,083 --> 00:20:57,458
this man was trying
to take my money and...
248
00:20:57,625 --> 00:21:00,042
and I didn't want to give it to him,
so he hit me.
249
00:21:00,208 --> 00:21:01,917
Oh, my God, we need to call someone.
250
00:21:02,083 --> 00:21:02,833
Wait, I...
251
00:21:03,000 --> 00:21:03,625
I'm OK.
252
00:21:03,792 --> 00:21:05,542
After Marcel dropped you off?
253
00:21:05,708 --> 00:21:06,417
Yeah.
254
00:21:06,583 --> 00:21:07,708
He took everything I had.
255
00:21:08,167 --> 00:21:09,375
Thanks to Gaston Leroux,
256
00:21:09,542 --> 00:21:13,375
Agatha Christie started writing
crime novels.
257
00:21:13,542 --> 00:21:16,167
She read
The Mystery of the Yellow Room
258
00:21:16,333 --> 00:21:18,500
and it inspired her
to write her own novel.
259
00:21:18,667 --> 00:21:19,542
Everybody was like:
260
00:21:19,708 --> 00:21:21,667
"I don't think you're capable."
261
00:21:21,833 --> 00:21:24,208
Reading that book, she thought:
"I'll give it a try."
262
00:21:24,375 --> 00:21:26,083
-Agatha Christie.
-Yes, right...
263
00:21:26,250 --> 00:21:27,542
But when did Leroux write?
264
00:21:27,917 --> 00:21:29,292
-I forgot.
-1930.
265
00:21:29,458 --> 00:21:31,000
Just when you were starting out.
266
00:21:36,542 --> 00:21:38,292
You never felt like retiring?
267
00:21:38,458 --> 00:21:41,042
Do I really come off
as senile to you?
268
00:21:41,208 --> 00:21:42,333
-No!
-No, that's not it.
269
00:21:42,500 --> 00:21:44,250
If my mind is still there,
270
00:21:44,417 --> 00:21:47,458
and my legs can still hold me up,
I'll keep going.
271
00:21:48,125 --> 00:21:48,750
You're in great shape!
272
00:21:48,917 --> 00:21:50,667
Jacques is a true country doctor,
273
00:21:50,833 --> 00:21:52,292
like they used to make them.
274
00:21:52,458 --> 00:21:53,125
I'm not so old.
275
00:21:53,292 --> 00:21:55,125
Wait, you might've known
Gloria's parents?
276
00:21:55,292 --> 00:21:56,958
Oh... Are they from around here?
277
00:21:57,125 --> 00:21:59,000
They were, yes.
278
00:21:59,500 --> 00:22:01,125
Oh, sorry.
279
00:22:01,292 --> 00:22:02,250
-Are you done?
-Yeah.
280
00:22:02,417 --> 00:22:03,708
Yes, thank you, Paola.
281
00:22:03,875 --> 00:22:06,792
Are you still staying at that hotel?
282
00:22:08,208 --> 00:22:11,917
Yes, but I'm not sure
where I'll be able to go next, but...
283
00:22:12,083 --> 00:22:14,625
Gloria, we have a huge house,
plenty of empty rooms.
284
00:22:14,792 --> 00:22:17,417
We could let you stay here
until you find something.
285
00:22:17,583 --> 00:22:19,250
The yellow room is free.
286
00:22:19,417 --> 00:22:20,792
There you go! Excellent idea!
287
00:22:20,958 --> 00:22:21,833
We were just talking
about the yellow room...
288
00:22:22,000 --> 00:22:22,750
Oh, no, I'll...
289
00:22:22,917 --> 00:22:24,042
I'll find something else.
290
00:22:24,208 --> 00:22:26,667
You're welcome to stay here.
Really. The house is huge.
291
00:22:26,833 --> 00:22:27,458
Next to my room.
292
00:22:27,625 --> 00:22:28,333
I can't impose.
293
00:22:28,500 --> 00:22:29,583
We're the ones who asked you!
294
00:22:29,750 --> 00:22:30,833
It's fine, Gloria,
295
00:22:31,000 --> 00:22:32,542
it's easier for everyone.
296
00:22:33,333 --> 00:22:33,958
Well?
297
00:22:34,833 --> 00:22:36,417
-Well, OK. Thanks.
-Awesome.
298
00:22:36,583 --> 00:22:37,250
Wise decision.
299
00:22:37,417 --> 00:22:38,042
It's official!
300
00:22:38,208 --> 00:22:39,000
-Welcome.
-Welcome.
301
00:22:39,167 --> 00:22:41,500
-Welcome, Gloria.
-Thank you.
302
00:22:45,833 --> 00:22:48,625
-That's really nice of you.
-No, I'm happy to help out.
303
00:22:49,583 --> 00:22:52,292
You have a big window
overlooking the park.
304
00:22:52,458 --> 00:22:54,250
Voilà. Plenty of sunlight.
305
00:22:55,292 --> 00:22:57,625
Here, you have a kitchenette
306
00:22:59,083 --> 00:23:01,333
with a couple of hotplates
and everything.
307
00:23:01,500 --> 00:23:05,042
This is the bathroom.
308
00:23:05,208 --> 00:23:07,125
The sheets for the bed
are in the closet.
309
00:23:07,292 --> 00:23:09,792
If you need to get some groceries,
ask Paola.
310
00:23:09,958 --> 00:23:11,875
If you need the car, just ask me.
311
00:23:12,042 --> 00:23:13,750
The same goes for the laundry.
312
00:23:13,917 --> 00:23:14,667
OK.
313
00:23:14,833 --> 00:23:16,083
I used the "tu" form, do you mind?
314
00:23:16,250 --> 00:23:17,375
No, not at all.
315
00:23:17,542 --> 00:23:18,542
It's simpler.
316
00:23:19,958 --> 00:23:22,792
I lost my dad too,
not too long ago...
317
00:23:24,000 --> 00:23:25,083
Sorry, I didn't know.
318
00:23:25,250 --> 00:23:26,125
No.
319
00:23:27,083 --> 00:23:28,458
You'll feel at home, here.
320
00:23:29,250 --> 00:23:29,875
Thank you.
321
00:23:30,042 --> 00:23:31,542
I'll let you settle in.
322
00:24:57,625 --> 00:24:59,292
-Gloria?
-Yes?
323
00:24:59,458 --> 00:25:01,208
Can you come here for a minute,
please?
324
00:25:01,375 --> 00:25:02,375
I'm coming.
325
00:25:11,292 --> 00:25:13,208
I'm here. I'm in the office.
326
00:25:19,167 --> 00:25:20,792
Do you have a driver's license?
327
00:25:21,167 --> 00:25:21,792
Yes.
328
00:25:21,958 --> 00:25:22,750
Oh, great.
329
00:25:22,917 --> 00:25:25,125
-Do you mind taking Lucie to school?
-Not at all.
330
00:25:25,292 --> 00:25:26,667
Oh, nice, that helps me out.
331
00:25:26,833 --> 00:25:28,833
You can also go to the hotel
to pay the bill.
332
00:25:29,000 --> 00:25:32,333
Well, I thought I had
more cash in here.
333
00:25:32,708 --> 00:25:34,250
Not the first time
that's happened.
334
00:25:34,417 --> 00:25:35,208
Yeah, Lucie said.
335
00:25:38,750 --> 00:25:39,708
What did she say?
336
00:25:40,583 --> 00:25:41,708
Well, about Paola.
337
00:25:44,375 --> 00:25:45,792
Well, what about Paola?
338
00:25:49,792 --> 00:25:51,042
Well... Nothing.
339
00:25:51,583 --> 00:25:53,000
No, go ahead. What is it?
340
00:25:54,000 --> 00:25:57,583
No, no, it's just that...
Lucie told me that...
341
00:25:57,750 --> 00:26:00,250
Paola's been taking money
from the wallet, but...
342
00:26:03,250 --> 00:26:04,042
Thank you.
343
00:26:06,333 --> 00:26:09,250
Here are the car keys.
344
00:26:09,417 --> 00:26:11,167
Watch out,
it's got a powerful engine.
345
00:26:11,875 --> 00:26:15,792
And for the hotel,
I'm giving you this.
346
00:26:16,958 --> 00:26:17,917
-Here.
-Thank you.
347
00:26:18,083 --> 00:26:19,042
Thank you.
348
00:26:27,458 --> 00:26:28,583
Ulysses.
349
00:26:31,917 --> 00:26:32,917
Hop in.
350
00:26:54,375 --> 00:26:56,417
-Are you buckled up?
-Yeah.
351
00:27:10,333 --> 00:27:12,417
Since I have my doubts,
I can't keep you.
352
00:27:12,583 --> 00:27:14,250
But I've never stolen from anyone...
353
00:27:14,417 --> 00:27:17,375
I'm sorry, but I don't know you
well enough, Paola.
354
00:27:18,250 --> 00:27:19,042
Well, yes, but...
355
00:27:42,375 --> 00:27:44,333
I'm not sure
it was the right time to fire her.
356
00:27:47,083 --> 00:27:48,833
She's a shady person.
357
00:27:52,042 --> 00:27:54,542
Do you think I could ask
Gloria to take care of Lucie?
358
00:27:54,708 --> 00:27:56,083
Why would she need to?
359
00:27:57,000 --> 00:27:57,917
Because I'm leaving for two days,
360
00:27:58,083 --> 00:28:00,583
I'm off to see Barbier
who's hassling us about his book.
361
00:28:01,125 --> 00:28:02,208
No problem, yes.
362
00:28:02,375 --> 00:28:03,750
Oh, tomorrow, the seamstress
363
00:28:03,917 --> 00:28:06,000
is coming over
for Lucie's birthday dress.
364
00:28:07,542 --> 00:28:08,417
All right.
365
00:28:13,708 --> 00:28:15,042
Can you say something nice to me?
366
00:28:19,875 --> 00:28:20,875
I love you.
367
00:28:29,083 --> 00:28:29,958
Here you go.
368
00:28:30,833 --> 00:28:32,750
Look at you! It's splendid!
369
00:28:32,917 --> 00:28:33,875
I don't like it.
370
00:28:34,583 --> 00:28:35,708
What do you mean?
371
00:28:35,875 --> 00:28:37,583
It's a splendid dress, isn't it?
372
00:28:41,417 --> 00:28:42,042
Oh, dear...
373
00:28:42,208 --> 00:28:43,042
That's what I want.
374
00:28:43,208 --> 00:28:44,792
Oh, that one's very pretty too.
375
00:28:45,750 --> 00:28:48,833
Yes, but I don't think her mom
will be OK with that.
376
00:28:49,000 --> 00:28:51,042
Mom isn't here.
We could get both.
377
00:28:51,208 --> 00:28:53,083
Hold on. Excuse me.
378
00:28:53,250 --> 00:28:54,250
Please.
379
00:28:55,667 --> 00:28:58,833
Why do you... The red one...
380
00:29:00,208 --> 00:29:01,583
Here, this one is...
381
00:29:02,333 --> 00:29:04,125
-It's too big.
-It's too big, yes.
382
00:29:04,292 --> 00:29:05,708
This one's pretty.
Right, Gloria?
383
00:29:05,875 --> 00:29:06,583
Very pretty.
384
00:29:06,750 --> 00:29:07,583
Right?
385
00:29:08,375 --> 00:29:10,333
You could wear it
for my birthday.
386
00:29:11,667 --> 00:29:13,458
Oh, yes, that's a great idea.
387
00:29:13,625 --> 00:29:15,500
Do you have a dress
for the birthday?
388
00:29:15,667 --> 00:29:16,417
No.
389
00:29:16,583 --> 00:29:19,250
-Want to try it on?
-Go ahead! Excellent idea.
390
00:29:19,417 --> 00:29:21,208
Follow me. We'll try it on.
391
00:29:21,792 --> 00:29:23,250
-Thanks, ma'am.
-You're welcome.
392
00:29:24,167 --> 00:29:25,250
Come with me.
393
00:29:26,250 --> 00:29:30,000
It's a good deed!
394
00:29:39,208 --> 00:29:40,792
You're so beautiful.
395
00:30:01,500 --> 00:30:03,875
-I hope...
-No, no, go ahead!
396
00:30:10,167 --> 00:30:11,500
Hold on.
397
00:30:14,292 --> 00:30:15,583
Daddy!
398
00:30:15,750 --> 00:30:17,000
Stop!
399
00:30:18,667 --> 00:30:19,458
Listen up!
400
00:30:26,583 --> 00:30:28,458
Where are the crawfish?
401
00:30:29,125 --> 00:30:31,208
I'm the apex predator here.
402
00:30:33,417 --> 00:30:34,792
Gloria, you're not swimming?
403
00:30:34,958 --> 00:30:35,833
I'm good.
404
00:30:37,000 --> 00:30:38,292
Come on, boy!
405
00:30:42,667 --> 00:30:43,833
My baby!
406
00:30:47,250 --> 00:30:48,208
Ulysses!
407
00:30:49,750 --> 00:30:50,750
Daddy!
408
00:30:52,875 --> 00:30:55,125
Do you think they'll eat
a slice of salami?
409
00:30:55,292 --> 00:30:55,958
Maybe.
410
00:30:56,125 --> 00:30:58,833
They don't eat salami.
411
00:31:02,542 --> 00:31:05,250
Oh, it did eat it! Oh, no!
412
00:31:05,917 --> 00:31:06,958
Well.
413
00:31:27,333 --> 00:31:28,250
Thank you.
414
00:31:35,250 --> 00:31:36,125
Hey...
415
00:31:36,875 --> 00:31:38,542
What if we did that to you?
416
00:31:40,667 --> 00:31:43,542
What if we took you out,
dipped your head in the water,
417
00:31:43,708 --> 00:31:45,375
and fed you salami...
418
00:31:45,917 --> 00:31:46,958
Yeah.
419
00:31:52,458 --> 00:31:53,708
They seem to like it.
420
00:31:59,292 --> 00:32:00,333
Are you OK, Gloria?
421
00:32:04,000 --> 00:32:05,917
I've never seen
anything so beautiful.
422
00:32:32,000 --> 00:32:33,917
Lucie is finally asleep.
423
00:32:34,083 --> 00:32:35,375
Should I turn off the lights?
424
00:32:35,542 --> 00:32:36,500
No.
425
00:32:40,250 --> 00:32:42,458
Don't you want to share this?
426
00:32:42,625 --> 00:32:45,000
-I wouldn't want to bother you.
-Oh, no!
427
00:32:46,083 --> 00:32:48,667
-I'll get you a glass.
-All right.
428
00:33:00,917 --> 00:33:04,125
-Impressive, huh?
-Yes.
429
00:33:04,292 --> 00:33:05,583
Do you like it here?
430
00:33:05,750 --> 00:33:06,875
Yes, a lot.
431
00:33:07,750 --> 00:33:08,750
Who is it?
432
00:33:12,667 --> 00:33:14,875
Jeanne's grandmother.
433
00:33:15,042 --> 00:33:16,250
She's beautiful.
434
00:33:19,667 --> 00:33:21,083
She was quite the character.
435
00:33:22,250 --> 00:33:23,708
Antoinette.
436
00:33:24,625 --> 00:33:28,042
A very intelligent, beautiful lady.
437
00:33:29,167 --> 00:33:31,333
And she had the misfortune
of marrying...
438
00:33:32,875 --> 00:33:36,208
a cupid, cynical boy.
439
00:33:36,750 --> 00:33:37,875
How so?
440
00:33:40,583 --> 00:33:43,333
An ambitious, very handsome boy.
441
00:33:44,083 --> 00:33:47,542
He took advantage of her
and scaled all the ranks
442
00:33:47,708 --> 00:33:49,500
of the Rexist regime.
443
00:33:49,667 --> 00:33:51,125
Ever heard of Rexism?
444
00:33:51,292 --> 00:33:51,917
No.
445
00:33:52,083 --> 00:33:55,500
It was Belgium's answer to fascism.
446
00:33:55,667 --> 00:33:57,792
In the '30s, it was very popular
447
00:33:57,958 --> 00:33:59,958
and the husband literally became
448
00:34:00,125 --> 00:34:02,000
Léon Degrelle's right-hand man.
449
00:34:02,167 --> 00:34:04,458
He was the Belgian Hitler...
Anyway...
450
00:34:04,625 --> 00:34:07,250
He went on to dilapidate his fortune,
he...
451
00:34:07,417 --> 00:34:09,458
Well, he cheated on her, he...
452
00:34:11,125 --> 00:34:15,083
And in '44, he felt the tide swing,
and he ran away, like a coward.
453
00:34:16,208 --> 00:34:17,375
What about Antoinette?
454
00:34:19,583 --> 00:34:22,708
She was accused
of high treason, arrested,
455
00:34:22,875 --> 00:34:23,875
and sentenced,
456
00:34:24,042 --> 00:34:27,167
and she let herself die of love...
in prison.
457
00:34:28,000 --> 00:34:30,083
No, I know. It sounds very romantic,
458
00:34:31,125 --> 00:34:35,042
but you know, nowadays,
nobody ever dies of love anymore,
459
00:34:35,208 --> 00:34:36,625
there's nothing to worry about.
460
00:34:40,375 --> 00:34:44,292
You know, Jeanne told me
about your parents. How awful.
461
00:34:45,792 --> 00:34:47,750
Well, it's happened a long time ago.
462
00:34:52,000 --> 00:34:55,625
Why am I talking about this?
It's none of my business.
463
00:34:55,792 --> 00:34:57,083
-Sorry.
-Actually, it is.
464
00:34:59,375 --> 00:35:00,792
How so?
465
00:35:01,500 --> 00:35:03,917
After the crash, I read
your book at least 100 times.
466
00:35:05,958 --> 00:35:07,500
You kind of saved me.
467
00:35:11,958 --> 00:35:12,833
Thank you.
468
00:35:13,500 --> 00:35:14,917
May I ask another question, sir?
469
00:35:15,083 --> 00:35:18,583
Don't call me "sir."
Of course. Ask away.
470
00:35:19,042 --> 00:35:20,958
How long have you been writing?
471
00:35:21,125 --> 00:35:24,167
Seven years.
I mean, since I was seven.
472
00:35:24,333 --> 00:35:26,042
You were writing novels at seven?
473
00:35:28,792 --> 00:35:30,125
No, I wrote letters.
474
00:35:30,292 --> 00:35:31,833
I wrote to my mother.
475
00:35:33,458 --> 00:35:36,083
I wrote to her,
and she'd never reply.
476
00:35:37,083 --> 00:35:38,500
So,
477
00:35:38,667 --> 00:35:41,583
I came up with my own replies.
And then...
478
00:35:41,750 --> 00:35:43,792
But where's your mother now?
479
00:35:45,583 --> 00:35:47,000
I only have one family.
480
00:35:48,708 --> 00:35:50,000
Jeanne and my daughter.
481
00:35:52,667 --> 00:35:54,167
Where did you meet Jeanne?
482
00:35:59,917 --> 00:36:01,208
Excuse me.
483
00:36:02,583 --> 00:36:03,250
Here we go.
484
00:36:03,417 --> 00:36:06,750
Back then,
I had penned my first novel
485
00:36:06,917 --> 00:36:08,958
that nobody wanted.
486
00:36:10,417 --> 00:36:13,375
I had to do all kinds of odd jobs,
and I worked in this bar.
487
00:36:14,333 --> 00:36:15,708
And one day, Jeanne walked in.
488
00:36:15,875 --> 00:36:19,500
She worked for her father,
who was a publisher.
489
00:36:20,167 --> 00:36:23,958
And we hooked up a few times,
and then she published...
490
00:36:25,167 --> 00:36:26,333
Inexorable?
491
00:36:28,500 --> 00:36:29,792
Inexorable, yes.
492
00:36:32,375 --> 00:36:33,375
Excuse me.
493
00:36:34,083 --> 00:36:34,958
Yes?
494
00:36:37,750 --> 00:36:38,875
How are you, honey?
495
00:36:42,958 --> 00:36:45,500
No, no, no.
496
00:37:03,000 --> 00:37:05,833
FOR JEANNE
497
00:38:35,875 --> 00:38:37,208
What's this?
498
00:38:37,375 --> 00:38:39,833
-Well, it's the sun!
-Give it a smile.
499
00:38:41,542 --> 00:38:42,667
That's nice.
500
00:38:46,542 --> 00:38:47,833
It's Mom!
501
00:38:49,375 --> 00:38:50,458
Come here, Ulysses.
502
00:38:53,958 --> 00:38:55,000
Mom?
503
00:38:55,417 --> 00:38:57,542
-Hey, sweetie pie!
-Mom!
504
00:38:57,708 --> 00:38:59,708
My little sweetie pie.
505
00:38:59,875 --> 00:39:00,667
-How are you?
-Good.
506
00:39:00,833 --> 00:39:01,792
-How did everything go?
-Fine.
507
00:39:01,958 --> 00:39:02,750
Yeah?
508
00:39:02,917 --> 00:39:04,833
-Let me get this.
-OK. Can you handle it?
509
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
-Hello, Gloria!
-Hello.
510
00:39:06,167 --> 00:39:07,875
-How did it go?
-Great.
511
00:39:08,958 --> 00:39:10,208
That's pretty.
512
00:39:10,375 --> 00:39:12,500
-Is he in his office?
-Yes, I think so.
513
00:39:12,667 --> 00:39:15,542
Oh, Gloria. We talked
yesterday with Marcel over the phone
514
00:39:16,167 --> 00:39:18,042
and we'd love to have you work
515
00:39:18,208 --> 00:39:19,333
here full-time.
516
00:39:22,458 --> 00:39:23,250
Yes! All right.
517
00:39:23,417 --> 00:39:24,083
-Really?
-Yeah!
518
00:39:24,250 --> 00:39:25,208
-Oh, awesome.
-OK.
519
00:39:25,375 --> 00:39:27,083
-Thank you so much.
-Thank you.
520
00:39:29,333 --> 00:39:30,125
-We went swimming.
-Yes?
521
00:39:30,292 --> 00:39:30,917
Daddy too.
522
00:39:31,083 --> 00:39:32,167
When he jumped in,
523
00:39:32,333 --> 00:39:35,833
it was funny,
he looked like a lizard.
524
00:39:36,000 --> 00:39:37,125
Oh, yeah?
525
00:39:37,667 --> 00:39:39,583
We found two crawfish,
it wasn't much.
526
00:39:39,750 --> 00:39:42,250
And then,
we put them back in the pond.
527
00:39:42,417 --> 00:39:45,458
-What about your dress? Tell me.
-I don't like it much.
528
00:39:45,625 --> 00:39:46,875
I wanted to wear the red one.
529
00:39:47,500 --> 00:39:49,333
No, you're wearing the blue one
for your birthday.
530
00:39:49,500 --> 00:39:51,375
Even Gloria thinks
the red one's prettier,
531
00:39:51,542 --> 00:39:52,333
and Daddy too.
532
00:39:52,667 --> 00:39:53,625
We'd agreed on this.
533
00:39:53,792 --> 00:39:55,875
You're wearing the blue one
for your birthday.
534
00:39:56,042 --> 00:39:57,000
-OK...
-All right.
535
00:40:00,583 --> 00:40:02,458
By the way,
did you see Gloria's dress?
536
00:40:03,125 --> 00:40:04,417
-It's pretty, huh?
-Yes, I...
537
00:40:04,583 --> 00:40:06,875
-Dad bought it for her.
-Oh, yeah?
538
00:40:07,042 --> 00:40:08,625
So she can wear it for my birthday.
539
00:40:08,792 --> 00:40:09,500
Oh, that's nice.
540
00:40:09,667 --> 00:40:10,625
She's really pretty.
541
00:40:10,792 --> 00:40:12,083
Yes, she's really pretty.
542
00:40:12,833 --> 00:40:15,292
I'd love to be like her
when I grow up.
543
00:40:15,458 --> 00:40:17,125
-Oh, yes?
-Yeah.
544
00:40:18,250 --> 00:40:21,083
Do you think she'd say yes
if I ask her to be my sister?
545
00:40:21,917 --> 00:40:24,208
I'm sure she would.
She would love that.
546
00:40:24,375 --> 00:40:26,583
-Don't worry, it's just a fuse.
-OK.
547
00:40:27,167 --> 00:40:28,667
It happens in older houses.
548
00:40:29,333 --> 00:40:30,292
-Good night.
-Love you.
549
00:40:30,458 --> 00:40:31,792
Sweet dreams, honey.
550
00:40:31,958 --> 00:40:33,583
-Should I let the dog stay?
-Yes.
551
00:40:34,708 --> 00:40:35,625
Good night!
552
00:40:47,750 --> 00:40:50,042
... and then, he leaves...
553
00:40:50,208 --> 00:40:53,542
His mother...
554
00:41:06,833 --> 00:41:08,042
That's what's so moving.
555
00:41:09,292 --> 00:41:10,375
You coming, dear?
556
00:41:11,417 --> 00:41:12,375
I'm coming.
557
00:41:12,833 --> 00:41:15,333
-Gloria, good night.
-Good night.
558
00:41:15,500 --> 00:41:16,417
Good night, Gloria.
559
00:41:29,958 --> 00:41:32,875
If I were to quit smoking, I'd stop
with the ones I smoke in bed.
560
00:41:33,417 --> 00:41:36,167
Perhaps we ought to learn
to smoke with...
561
00:41:36,917 --> 00:41:38,792
Can you stop talking to yourself?
562
00:41:41,375 --> 00:41:43,333
-The unnecessary cigarettes...
-Hush.
563
00:41:47,083 --> 00:41:49,792
-Like this one, for instance?
-Oh, no, that one...
564
00:41:54,583 --> 00:41:56,750
Oh, I love it
when you smell of cigarettes.
565
00:42:02,250 --> 00:42:04,792
Your smell turns me on.
566
00:42:05,208 --> 00:42:06,583
-Really?
-Yeah.
567
00:42:08,000 --> 00:42:10,083
-Tell me again.
-Fuck me.
568
00:42:11,375 --> 00:42:12,167
Yeah.
569
00:42:12,333 --> 00:42:13,542
Fuck me.
570
00:42:32,833 --> 00:42:34,917
Yes, I want you to fuck me.
571
00:42:36,375 --> 00:42:38,250
Oh, yes...
572
00:42:41,125 --> 00:42:42,167
Hold on.
573
00:42:45,792 --> 00:42:48,500
-You caught me off guard.
-Yes...
574
00:42:48,667 --> 00:42:50,333
Hold on, any requests?
575
00:42:51,083 --> 00:42:53,583
Show me your boobs.
576
00:42:53,750 --> 00:42:54,875
Oh, yes...
577
00:43:11,667 --> 00:43:12,792
Hold on.
578
00:43:17,292 --> 00:43:18,417
Wow.
579
00:43:18,583 --> 00:43:19,667
Go ahead.
580
00:43:26,583 --> 00:43:27,583
No, but...
581
00:43:28,750 --> 00:43:29,542
What?
582
00:43:29,708 --> 00:43:31,125
No, no, hold on.
583
00:43:31,292 --> 00:43:32,542
-Why?
-Stop, stop.
584
00:43:32,708 --> 00:43:33,792
Why?
585
00:43:37,042 --> 00:43:38,292
It's not going to work.
586
00:43:41,708 --> 00:43:43,750
I'm... I got distracted.
587
00:43:43,917 --> 00:43:46,333
-I'm sorry...
-No, no.
588
00:43:48,333 --> 00:43:49,833
It's no big deal.
589
00:43:51,542 --> 00:43:53,292
Can I do anything to help?
590
00:43:59,542 --> 00:44:00,833
Any requests?
591
00:44:02,500 --> 00:44:03,917
No, don't do that, please.
592
00:44:04,083 --> 00:44:06,333
-What? Don't do what?
-Don't do that.
593
00:44:08,333 --> 00:44:09,625
It can happen to anyone.
594
00:44:09,792 --> 00:44:12,750
Sure. No,
it's normal. I mean, it happens.
595
00:44:13,625 --> 00:44:16,458
It's OK.
I mean, I'm not upset with you.
596
00:44:55,667 --> 00:44:57,333
She caught me off guard. That's all.
597
00:45:02,750 --> 00:45:03,708
Caught me off guard.
598
00:45:07,667 --> 00:45:09,125
Do you want some juice?
599
00:45:09,292 --> 00:45:10,583
Yes, please.
600
00:45:12,250 --> 00:45:13,167
Thank you.
601
00:45:13,750 --> 00:45:15,917
Did you enjoy school
when you were little?
602
00:45:16,083 --> 00:45:17,708
No. Do you like school?
603
00:45:19,000 --> 00:45:20,417
Well, I get bored.
604
00:45:21,042 --> 00:45:22,125
I have no friends.
605
00:45:22,833 --> 00:45:25,042
It's normal,
you just haven't met them yet.
606
00:45:29,000 --> 00:45:30,792
-Are you done with the butter?
-Yes.
607
00:45:33,792 --> 00:45:35,792
-You OK?
-Yes.
608
00:45:36,417 --> 00:45:37,500
Are you sure?
609
00:45:39,458 --> 00:45:41,875
Well, ladies,
you better hurry up now.
610
00:45:42,042 --> 00:45:43,333
But she stained her dress.
611
00:45:43,500 --> 00:45:45,333
Did you do your list of friends
for the party?
612
00:45:46,042 --> 00:45:46,667
No.
613
00:45:46,833 --> 00:45:49,583
Well, you need to do it,
honey. Otherwise, nobody will come.
614
00:45:49,750 --> 00:45:51,417
I don't have any friends...
615
00:45:51,583 --> 00:45:54,792
Well, this is your opportunity.
Invite the whole class, you want.
616
00:45:55,625 --> 00:45:56,583
Can I perform a show?
617
00:45:56,750 --> 00:45:58,500
Yeah, you can perform a show.
618
00:45:58,667 --> 00:46:01,417
We'll have a nice party.
Right, Gloria?
619
00:46:02,833 --> 00:46:04,292
What are you doing, Gloria?
620
00:46:05,625 --> 00:46:06,708
I stained my dress.
621
00:46:06,875 --> 00:46:09,333
Well, you shouldn't be working
in that kind of dress.
622
00:46:09,500 --> 00:46:10,708
Get changed.
623
00:46:10,875 --> 00:46:12,792
-Come on, hurry up, girls!
-Yeah.
624
00:46:59,250 --> 00:47:01,125
"We'll have a nice party.
Right, Gloria?"
625
00:47:10,208 --> 00:47:12,667
By the way,
I talked to the guy from City Hall.
626
00:47:12,833 --> 00:47:14,750
Remember that beautiful theater
we saw the other day.
627
00:47:14,917 --> 00:47:17,000
They'd like to invite you
for a reading.
628
00:47:17,500 --> 00:47:18,458
No, forget about it.
629
00:47:18,625 --> 00:47:20,333
It's a really nice theater!
630
00:47:20,792 --> 00:47:21,958
No, too old-fashioned.
631
00:47:22,125 --> 00:47:24,667
It's not old-fashioned at all,
if I'm asking you!
632
00:47:24,833 --> 00:47:27,167
If you're the one
doing the reading... It's classy.
633
00:47:29,292 --> 00:47:30,792
Oh, I'd be doing the reading?
634
00:47:32,125 --> 00:47:33,167
I haven't done that in a while.
635
00:47:34,375 --> 00:47:35,125
And you read so well.
636
00:47:40,833 --> 00:47:42,542
Gloria!
637
00:47:43,917 --> 00:47:45,833
Well, don't just stand there,
clean it up!
638
00:47:49,375 --> 00:47:51,792
No, no, no! You'll get burned.
639
00:47:51,958 --> 00:47:53,167
No, I'll do it.
640
00:47:54,208 --> 00:47:55,708
It's OK, I'll take care of it.
641
00:47:56,708 --> 00:48:00,583
It's OK, no big deal.
I'll take care of it.
642
00:48:05,083 --> 00:48:06,250
Sorry.
643
00:48:07,417 --> 00:48:08,417
Good night.
644
00:48:10,417 --> 00:48:12,250
You shouldn't talk
to people like that.
645
00:48:12,417 --> 00:48:13,292
She's so clumsy...
646
00:48:13,458 --> 00:48:15,500
No, that's no way to talk to people.
647
00:48:16,292 --> 00:48:17,333
She's young, you...
648
00:48:17,500 --> 00:48:18,458
-Give me your plate.
-Not for me.
649
00:48:18,625 --> 00:48:19,625
-Eat some beans.
-No!
650
00:48:19,792 --> 00:48:21,375
Eat some beans!
651
00:48:21,542 --> 00:48:22,167
Dad isn't eating them!
652
00:48:22,333 --> 00:48:23,292
Daddy will also eat his beans!
653
00:48:23,458 --> 00:48:25,708
Don't talk back
and give me your plate!
654
00:48:25,875 --> 00:48:26,958
I'll have some beans.
655
00:48:27,125 --> 00:48:28,042
Come on.
656
00:48:28,208 --> 00:48:31,458
Twice, this morning! With the coffee,
and now the dish... I mean...
657
00:48:36,917 --> 00:48:38,000
You... I mean...
658
00:48:39,625 --> 00:48:42,000
-What?
-Nothing, it's...
659
00:48:54,375 --> 00:48:56,417
Gloria? Something wrong?
660
00:48:57,625 --> 00:48:59,083
Wait! Gloria, wait!
661
00:48:59,500 --> 00:49:01,458
Gloria, what's going on? Huh?
662
00:49:02,125 --> 00:49:04,167
I mean, you...
Come on, you can talk to me.
663
00:49:05,625 --> 00:49:08,125
What is it? What's wrong?
664
00:49:08,292 --> 00:49:10,375
-It's Jeanne.
-Jeanne?
665
00:49:10,542 --> 00:49:12,750
What? Because of that dish?
It's OK.
666
00:49:13,292 --> 00:49:15,292
She's mean to me.
667
00:49:17,333 --> 00:49:19,333
With Jeanne,
you just do what she asks,
668
00:49:19,500 --> 00:49:21,042
and she'll leave you alone.
669
00:49:29,000 --> 00:49:31,500
"Is there a way to understand love
670
00:49:31,667 --> 00:49:33,542
"without first becoming
the one who's in love?
671
00:49:35,083 --> 00:49:37,417
"The man realized
he was in love for the first time."
672
00:49:40,000 --> 00:49:43,125
But that's my novel you're...
You know it by heart?
673
00:49:47,125 --> 00:49:49,792
No! No, no, this is wrong.
674
00:49:49,958 --> 00:49:51,500
This is wrong. No.
675
00:50:54,917 --> 00:50:55,833
Yes?
676
00:51:12,583 --> 00:51:13,917
Sorry, my bad.
677
00:51:15,667 --> 00:51:17,625
First of all, "my bad" won't cut it.
678
00:51:17,792 --> 00:51:20,958
You should say:
"I apologize for what I did."
679
00:51:22,708 --> 00:51:24,708
As a publisher's daughter,
it's the bare minimum.
680
00:51:24,875 --> 00:51:26,208
I apologize for what I did.
681
00:51:26,375 --> 00:51:27,750
OK. Well, apology accepted.
682
00:51:27,917 --> 00:51:31,458
I don't know what got into me, I...
I keep messing up.
683
00:51:34,292 --> 00:51:35,667
I can sense you're not happy.
684
00:51:39,958 --> 00:51:41,542
I'm neither happy nor unhappy.
685
00:51:45,042 --> 00:51:46,500
I'll let you work, then.
686
00:51:57,875 --> 00:51:59,042
Hold on!
687
00:52:01,250 --> 00:52:02,208
Hold on.
688
00:52:12,833 --> 00:52:16,167
You have a bunch of stuff
to make up for, don't you?
689
00:52:16,333 --> 00:52:16,958
I don't know.
690
00:52:17,125 --> 00:52:19,542
You do have stuff
to make up for, you know it.
691
00:52:19,708 --> 00:52:23,625
-How would you make up for that?
-I dunno.
692
00:52:25,083 --> 00:52:27,000
-You're a slut, aren't you?
-I dunno.
693
00:52:27,167 --> 00:52:28,667
Are you a slut?
Are you a slut?
694
00:52:28,833 --> 00:52:29,500
I dunno.
695
00:52:29,667 --> 00:52:32,250
Could you be a slut?
696
00:52:32,417 --> 00:52:33,833
I could be your slut!
697
00:52:34,000 --> 00:52:36,750
All right, you can be my slut.
698
00:52:36,917 --> 00:52:39,167
We'll see if you're a whore
who can open her thighs.
699
00:52:40,208 --> 00:52:41,208
Oh, it's OK.
700
00:52:41,375 --> 00:52:43,000
You're wet.
701
00:52:44,667 --> 00:52:47,292
Of course you are.
You're wet because you're a slut.
702
00:52:47,458 --> 00:52:48,375
Oh, yes!
703
00:53:41,083 --> 00:53:42,792
My show will be awesome.
704
00:53:45,083 --> 00:53:46,125
Will you help me?
705
00:53:47,083 --> 00:53:48,958
Yes. I mean, it depends.
706
00:53:49,500 --> 00:53:50,625
On what?
707
00:53:52,500 --> 00:53:54,792
Well, on whether your mom
asks me to leave or not.
708
00:53:55,917 --> 00:53:57,458
Why would she do that?
709
00:53:59,333 --> 00:54:03,458
It's complicated, but I think
your mom doesn't like me.
710
00:54:04,625 --> 00:54:06,125
No, that's impossible.
711
00:54:06,292 --> 00:54:07,625
I even asked her
if you could be my sister,
712
00:54:07,792 --> 00:54:08,875
she said yes.
713
00:54:09,042 --> 00:54:10,417
I promise you she likes you.
714
00:54:10,583 --> 00:54:11,917
-Is it true?
-Yeah.
715
00:54:13,667 --> 00:54:14,875
Do you want that too?
716
00:54:15,458 --> 00:54:17,000
-To be your sister?
-Yeah.
717
00:54:17,625 --> 00:54:18,750
Well yes, of course.
718
00:54:27,167 --> 00:54:30,458
At the start of the show,
you're walking through the audience.
719
00:54:30,625 --> 00:54:32,375
All of the sudden,
the music starts.
720
00:54:33,667 --> 00:54:35,000
As the music gets louder,
721
00:54:35,583 --> 00:54:39,000
you transform.
Do you get what I'm saying?
722
00:54:39,167 --> 00:54:39,792
Yeah.
723
00:54:39,958 --> 00:54:42,875
You start at the bottom,
you lift yourself up, shouting...
724
00:54:47,208 --> 00:54:49,583
Like a war cry, you know?
725
00:54:52,375 --> 00:54:54,458
And then, you start walking again,
726
00:54:54,625 --> 00:54:55,958
you approach people,
727
00:54:56,417 --> 00:54:57,750
you look them in the eyes...
728
00:55:21,000 --> 00:55:22,125
Marcel!
729
00:55:24,042 --> 00:55:27,208
I'm sorry... about yesterday.
730
00:55:28,417 --> 00:55:29,583
No, it's me.
731
00:55:31,125 --> 00:55:31,750
It's me.
732
00:55:31,917 --> 00:55:34,875
-You don't want to talk anymore?
-Yes, I do...
733
00:55:35,042 --> 00:55:36,792
It's because I'm not wearing
the dress?
734
00:55:36,958 --> 00:55:38,500
Dress? What dress?
735
00:55:38,667 --> 00:55:40,208
Jeanne made me do that.
736
00:56:17,667 --> 00:56:18,875
Marcel?
737
00:56:20,083 --> 00:56:21,875
Hold on, hold on!
738
00:56:22,042 --> 00:56:23,417
No, stay, stay!
739
00:56:23,958 --> 00:56:25,500
Kiss me!
740
00:56:25,667 --> 00:56:26,958
-No, I can't.
-Marcel?
741
00:56:27,458 --> 00:56:29,083
-Kiss me!
-No, no...
742
00:56:44,458 --> 00:56:45,417
Fuck.
743
00:57:19,625 --> 00:57:21,917
I want you to leave
this house right now.
744
00:57:22,083 --> 00:57:24,125
Do you understand? Huh?
745
00:57:25,583 --> 00:57:26,667
Did you understand?
746
00:57:26,833 --> 00:57:28,125
Did you see what you did?
747
00:57:29,625 --> 00:57:32,500
-Yeah, but I'm going to stay.
-No. No, no.
748
00:57:32,667 --> 00:57:35,167
If you tell Jeanne,
I'll tell her you banged me.
749
00:57:36,958 --> 00:57:38,667
She won't believe you, you know?
750
00:57:38,833 --> 00:57:40,333
I'll tell her about the letters.
751
00:57:43,125 --> 00:57:46,250
Letters? Letters? What letters?
752
00:58:05,000 --> 00:58:06,583
Oh, fuck... No.
753
00:58:10,167 --> 00:58:11,250
No.
754
00:58:24,750 --> 00:58:26,917
I'm sure Harry
will be able to fix the stairway.
755
00:58:29,125 --> 00:58:31,417
The budget he sent me isn't that bad.
756
00:58:32,958 --> 00:58:36,458
Oh, by the way, we're having dinner
on Friday. Is it OK with you?
757
00:58:37,625 --> 00:58:38,708
He pisses me off.
758
00:58:39,750 --> 00:58:41,542
"Harry, Harry, Harry..."
759
00:58:42,583 --> 00:58:43,875
He pisses me off.
760
00:58:45,250 --> 00:58:46,292
What's wrong?
761
00:58:47,083 --> 00:58:48,833
I wonder what you like about him.
762
00:58:49,750 --> 00:58:51,958
I'm not even sure
he has the skills.
763
00:58:57,000 --> 00:58:59,000
Go write your novel
and stop being a pain!
764
00:58:59,167 --> 00:59:00,375
-Oh, no.
-What, no?
765
00:59:00,542 --> 00:59:01,292
Low blow.
766
00:59:01,458 --> 00:59:02,875
No, it's not a low blow.
767
00:59:04,958 --> 00:59:07,792
-What happened to you?
-No, nothing. It's nothing.
768
00:59:07,958 --> 00:59:09,083
There's blood.
769
00:59:09,250 --> 00:59:10,083
No, it's nothing.
770
00:59:10,250 --> 00:59:11,542
What the fuck is this?
771
00:59:11,708 --> 00:59:13,250
It's nothing, it's a little...
772
00:59:13,417 --> 00:59:14,583
It...
773
00:59:14,750 --> 00:59:16,208
Come on! What happened, Marcel?
774
00:59:16,375 --> 00:59:17,083
-Nothing.
-What is it?
775
00:59:17,250 --> 00:59:18,625
Tell me, explain yourself!
776
00:59:18,792 --> 00:59:21,750
I was bitten. Ulysses bit me.
777
00:59:21,917 --> 00:59:25,042
Ulysses bit you? When?
778
00:59:25,208 --> 00:59:26,292
Well, I was walking him,
779
00:59:26,458 --> 00:59:28,375
I wanted to pull him away
from a female.
780
00:59:28,542 --> 00:59:30,375
And you should never separate dogs.
781
00:59:30,542 --> 00:59:31,958
It's not a bite, he pinched me.
782
00:59:32,125 --> 00:59:33,583
He bit your neck?
783
00:59:34,125 --> 00:59:36,083
Because I was crouching.
Jeanne, I crouched
784
00:59:36,250 --> 00:59:39,292
to separate the dogs
and then, he... Please.
785
00:59:39,458 --> 00:59:41,500
Hold on!
And you left the dog with Lucie?
786
00:59:53,167 --> 00:59:54,125
What are you doing?
787
00:59:54,292 --> 00:59:55,792
Nothing, sweetie.
Go back to sleep!
788
01:00:11,833 --> 01:00:13,458
Gloria, it's me. Open up!
789
01:00:15,458 --> 01:00:16,500
Listen to me.
790
01:00:17,208 --> 01:00:19,667
Listen to me...
there's a misunderstanding.
791
01:00:20,500 --> 01:00:22,083
I was a bit too cavalier, sorry.
792
01:00:24,542 --> 01:00:27,667
Open this fucking door!
793
01:00:27,833 --> 01:00:28,833
Give me my letters!
794
01:00:30,292 --> 01:00:31,375
I want my letters back.
795
01:00:54,875 --> 01:00:55,958
We gotta get rid of him.
796
01:00:56,125 --> 01:00:58,417
-What?
-Yes, honey. I know.
797
01:00:58,583 --> 01:01:00,500
-What are you saying?
-I'm sorry.
798
01:01:00,667 --> 01:01:01,833
Daddy, what's going on?
799
01:01:02,000 --> 01:01:03,042
He bit you? It's impossible!
800
01:01:03,208 --> 01:01:05,208
I know Ulysses,
he never bit anybody!
801
01:01:05,375 --> 01:01:08,208
Sweetie. It's an accident, all right?
802
01:01:08,375 --> 01:01:09,917
If he bit once, he can bite again.
803
01:01:10,083 --> 01:01:12,083
Mom, he didn't bite him!
My dog doesn't bite.
804
01:01:12,250 --> 01:01:13,125
Marcel, tell her.
805
01:01:13,292 --> 01:01:14,458
Why are you saying this?
806
01:01:14,625 --> 01:01:16,708
I know he doesn't bite.
No way he bit you!
807
01:01:16,875 --> 01:01:19,875
It won't happen again.
I must've scared him...
808
01:01:20,042 --> 01:01:21,333
You need to be brave,
sweetie.
809
01:01:21,500 --> 01:01:23,083
You can't do this.
810
01:01:23,250 --> 01:01:25,250
It's not fair!
He didn't bite him, I know it!
811
01:01:25,417 --> 01:01:27,250
OK, Marcel, please call the vet.
812
01:01:27,417 --> 01:01:30,875
No. No, no,
let's keep our wits together. Why?
813
01:01:31,042 --> 01:01:33,417
Why would we call the vet?
What for? Huh?
814
01:01:33,583 --> 01:01:34,417
Can you get Gloria?
815
01:01:34,583 --> 01:01:36,500
Mom, that dog never bit anybody.
816
01:01:36,667 --> 01:01:37,917
Go get Gloria.
817
01:01:39,708 --> 01:01:41,333
I swear, if anything happens to Lucie
818
01:01:41,500 --> 01:01:43,167
I'll be holding you responsible.
819
01:01:44,208 --> 01:01:47,792
What are you going to do?
Are you going to put it down?
820
01:01:49,042 --> 01:01:49,833
He's dangerous!
821
01:01:50,000 --> 01:01:51,417
I mean, it makes sense, right?
822
01:01:55,083 --> 01:01:56,167
Gloria, from now on,
823
01:01:56,333 --> 01:01:58,958
I want that dog wearing
a muzzle 24/7, OK?
824
01:02:00,000 --> 01:02:00,625
-Is that clear?
-24/7?
825
01:02:00,792 --> 01:02:01,917
24/7, yes!
826
01:02:03,917 --> 01:02:04,833
All right.
827
01:02:06,750 --> 01:02:08,208
This is so unfair.
828
01:02:08,375 --> 01:02:10,500
Honey, this conversation
is over, thank you.
829
01:02:12,833 --> 01:02:14,542
Mom, Ulysses didn't bite him.
I know it.
830
01:02:14,708 --> 01:02:17,500
I know my dog,
he never bit anybody!
831
01:02:26,625 --> 01:02:27,708
Congrats.
832
01:02:29,667 --> 01:02:31,125
-Do you want to try it on?
-Yeah.
833
01:02:33,917 --> 01:02:34,833
Bark!
834
01:03:24,000 --> 01:03:26,042
MARCEL BELLMER'S FIRST NOVEL.
835
01:03:29,375 --> 01:03:30,083
A MEGALOMANIAC'S MUSINGS
836
01:03:33,958 --> 01:03:35,792
JEANNE DRAHI-BELLMER
BACK IN FAMILY HOME
837
01:03:42,125 --> 01:03:43,042
Jeanne.
838
01:03:43,667 --> 01:03:45,000
That girl,
839
01:03:45,167 --> 01:03:47,875
where do you know her from exactly?
Huh?
840
01:03:48,042 --> 01:03:48,667
Gloria?
841
01:03:48,833 --> 01:03:50,292
Yes. Where do you know her from?
842
01:03:50,458 --> 01:03:51,708
What do you know about her?
843
01:03:51,875 --> 01:03:53,583
I mean it,
what do you know about her?
844
01:03:53,750 --> 01:03:54,750
-I dunno...
-Where's she from?
845
01:03:54,917 --> 01:03:55,875
Relax. What's wrong?
846
01:03:57,000 --> 01:03:57,833
Marcel, what the...
847
01:03:58,000 --> 01:04:00,708
You asked me a question,
let me answer it!
848
01:04:09,333 --> 01:04:10,458
-Can you bark?
-Woof!
849
01:04:10,625 --> 01:04:11,792
Gloria!
850
01:04:12,792 --> 01:04:13,833
Oh, no...
851
01:04:15,792 --> 01:04:16,792
Gloria!
852
01:04:17,958 --> 01:04:18,917
Oh, my...
853
01:04:20,042 --> 01:04:22,750
I asked you to leave
the muzzle on that dog!
854
01:04:23,375 --> 01:04:24,292
She's the one who needs a muzzle.
855
01:04:24,458 --> 01:04:25,125
The dog must...
856
01:04:25,292 --> 01:04:27,500
-What? What did you say?
-Nothing.
857
01:04:27,667 --> 01:04:29,125
Repeat what you just said.
858
01:04:29,292 --> 01:04:32,167
Oh... I said you're the one
who could use a muzzle.
859
01:04:35,708 --> 01:04:37,500
You need to leave
this house right now.
860
01:04:38,125 --> 01:04:39,750
I don't want to see you here.
Move it!
861
01:04:41,917 --> 01:04:42,792
What a jerk!
862
01:04:42,958 --> 01:04:45,708
-What the hell are you doing?
-I'm saving you, honey.
863
01:04:45,875 --> 01:04:47,708
But I don't care!
Why would you do this?
864
01:04:47,875 --> 01:04:49,125
-You...
-You ruin everything!
865
01:04:49,292 --> 01:04:50,458
It's not his fault!
866
01:04:50,625 --> 01:04:52,625
Ulysses never bit anybody!
867
01:04:52,792 --> 01:04:56,667
Actually, sweetie, he did bite
your father. No, Lucie, stay here!
868
01:04:56,833 --> 01:04:57,583
Gloria!
869
01:04:57,750 --> 01:04:59,792
Lucie, stay with me, sweetie!
870
01:04:59,958 --> 01:05:02,417
Stay with me, sweetie pie. Stop!
871
01:05:03,083 --> 01:05:04,792
-Stay with your mom.
-Let go of me!
872
01:05:04,958 --> 01:05:06,417
Gloria, please go away!
873
01:05:07,042 --> 01:05:09,292
You always ruin everything!
She was my only friend!
874
01:05:09,458 --> 01:05:10,208
Calm down.
875
01:05:10,375 --> 01:05:12,500
She's the only one who gets me!
876
01:05:12,667 --> 01:05:13,292
Yes.
877
01:05:13,458 --> 01:05:14,958
And you ruined everything!
878
01:05:21,083 --> 01:05:24,625
JEANNE CALLING
879
01:05:34,042 --> 01:05:36,333
HOTEL
880
01:05:50,917 --> 01:05:52,125
Anybody here?
881
01:05:56,417 --> 01:05:59,167
Tone it down, my mother's asleep!
882
01:05:59,333 --> 01:06:00,917
Oh, sorry.
883
01:06:01,750 --> 01:06:02,833
I have a few questions
884
01:06:03,000 --> 01:06:04,667
about the young woman
who stayed here.
885
01:06:04,833 --> 01:06:05,458
Yes?
886
01:06:05,625 --> 01:06:07,500
Gloria, in her early twenties...
887
01:06:07,667 --> 01:06:09,708
-Black hair, very pale.
-What do want from her?
888
01:06:11,583 --> 01:06:14,708
It's because my wife
would like to hire her as a maid
889
01:06:14,875 --> 01:06:15,667
and I wanted...
890
01:06:15,833 --> 01:06:19,042
No, hold on.
Are you Mr. Bellmer, the author?
891
01:06:19,208 --> 01:06:19,833
Yes.
892
01:06:20,000 --> 01:06:21,375
You're with Drahi's daughter?
893
01:06:21,875 --> 01:06:24,750
I read the interview in the paper.
894
01:06:24,917 --> 01:06:28,333
Oh, it's a beautiful house
you got there.
895
01:06:28,500 --> 01:06:29,458
Thank you.
896
01:06:30,667 --> 01:06:32,708
So... Gloria?
897
01:06:32,875 --> 01:06:34,083
No, hold on.
898
01:06:40,083 --> 01:06:43,375
Good thing I keep copies
of people's ID.
899
01:06:43,542 --> 01:06:46,125
So, her name is Gloria Bartel...
900
01:06:47,708 --> 01:06:49,375
May I? Just...
901
01:06:54,042 --> 01:06:55,792
Sorry about the disturbance.
902
01:07:11,458 --> 01:07:14,208
Yes, hello.
I need a cab right now, please.
903
01:07:16,667 --> 01:07:17,667
Thank you.
904
01:07:20,000 --> 01:07:22,833
Come on, we're going
to the restaurant. Come on, let's go.
905
01:07:23,000 --> 01:07:23,792
I don't want to.
906
01:07:23,958 --> 01:07:26,000
You're coming, and that's final.
Come on.
907
01:07:29,250 --> 01:07:31,250
Bartel. Bartel.
908
01:07:31,417 --> 01:07:33,583
B-A-R-T-E-L.
909
01:07:33,750 --> 01:07:36,375
Born on February 11, 1996.
910
01:07:36,542 --> 01:07:37,458
Let me check.
911
01:07:38,375 --> 01:07:41,750
Her two parents died in a car crash,
if it...
912
01:07:42,208 --> 01:07:43,208
No, not both parents.
913
01:07:43,375 --> 01:07:44,333
What do you mean?
914
01:07:44,500 --> 01:07:46,708
It says
her father's identity is unknown.
915
01:07:47,542 --> 01:07:48,667
I'm sorry, what?
916
01:07:48,833 --> 01:07:49,875
Identity unknown.
917
01:07:50,042 --> 01:07:51,375
Unknown?
918
01:07:55,292 --> 01:07:56,125
Sir, are you there?
919
01:07:56,292 --> 01:07:57,875
Yes, I'm here...
920
01:07:59,042 --> 01:08:02,125
And the mother died...
Did she die?
921
01:08:02,292 --> 01:08:04,417
You're asking too much of me,
Mr. Bellmer.
922
01:08:06,083 --> 01:08:08,500
Can I just ask you
what her first name is?
923
01:08:09,375 --> 01:08:10,542
Élisabeth.
924
01:08:46,125 --> 01:08:48,417
No, no, no... No.
925
01:08:52,958 --> 01:08:53,750
Shit.
926
01:08:55,042 --> 01:08:56,667
No, fuck! Fuck!
927
01:08:59,958 --> 01:09:02,458
No! No!
928
01:11:14,250 --> 01:11:15,958
-Good evening, sir.
-Good evening.
929
01:11:26,500 --> 01:11:29,083
Sweetie. Sweetie, it's Dad.
930
01:11:30,125 --> 01:11:31,000
Where were you?
931
01:11:31,167 --> 01:11:33,042
Are you OK? I'm here now.
932
01:11:33,208 --> 01:11:34,583
Get some sleep.
933
01:11:38,417 --> 01:11:40,833
-How are yours doing?
-Great.
934
01:11:41,000 --> 01:11:43,042
Sorry. I'm... sorry.
935
01:11:43,208 --> 01:11:45,583
You OK? Is everything all right?
936
01:11:46,167 --> 01:11:47,292
I was...
937
01:11:49,500 --> 01:11:51,583
-We already had our starters.
-Good call.
938
01:11:58,333 --> 01:12:00,167
You two look so beautiful together.
939
01:12:00,333 --> 01:12:02,708
Yeah. That's true.
940
01:12:03,417 --> 01:12:04,708
She's pretty, but...
941
01:12:05,792 --> 01:12:09,458
You look so united
when you're together.
942
01:12:09,625 --> 01:12:11,333
How long have you guys been married?
943
01:12:11,500 --> 01:12:13,375
25 years next summer.
944
01:12:14,458 --> 01:12:16,583
And you never had any problems?
Nothing?
945
01:12:17,542 --> 01:12:19,792
Punctuality!
946
01:12:33,333 --> 01:12:34,625
I had a problem with Gloria.
947
01:12:37,500 --> 01:12:38,833
She insulted me, I fired her.
948
01:12:39,917 --> 01:12:40,958
Good.
949
01:12:42,000 --> 01:12:43,667
What's the matter, Marcel?
950
01:12:44,167 --> 01:12:46,375
You were unreachable all day.
What were you up to?
951
01:12:47,917 --> 01:12:50,333
I'll explain when we get home.
All right?
952
01:13:07,417 --> 01:13:09,583
-Fuck, that does it...
-No, Jeanne, wait!
953
01:13:11,208 --> 01:13:12,958
What the hell are you doing here?
954
01:13:13,125 --> 01:13:14,208
Ulysses bit me!
955
01:13:14,375 --> 01:13:18,667
-What?
-Come here.
956
01:13:18,833 --> 01:13:20,667
-What are you doing?
-Let's all go home.
957
01:13:20,833 --> 01:13:22,958
-Why?
-I'm bringing her back home!
958
01:13:23,375 --> 01:13:24,625
Get in the car!
959
01:13:26,250 --> 01:13:27,042
Gloria?
960
01:13:27,208 --> 01:13:29,125
-Come here, honey, get out!
-Gloria!
961
01:13:56,125 --> 01:13:57,292
Where are we going?
962
01:13:57,917 --> 01:13:59,458
To the train station.
963
01:14:00,292 --> 01:14:01,875
We're leaving? Together?
964
01:14:02,042 --> 01:14:03,250
No!
965
01:14:03,417 --> 01:14:04,542
Fuck!
966
01:14:08,167 --> 01:14:10,250
What do you want? Huh?
967
01:14:10,417 --> 01:14:11,917
-I want you!
-Money, is that it?
968
01:14:12,083 --> 01:14:14,167
No. I want you.
969
01:14:14,333 --> 01:14:16,667
-No, no, no.
-I can take care of you.
970
01:14:16,833 --> 01:14:18,292
Marcel, I can take care of you.
971
01:14:18,458 --> 01:14:19,792
-You'll destroy my life!
-I know you!
972
01:14:19,958 --> 01:14:20,625
You do not!
973
01:14:20,792 --> 01:14:22,917
I can take care of you!
I can take care of you.
974
01:14:23,083 --> 01:14:25,042
And we can take Lucie with us
and be happy.
975
01:14:25,417 --> 01:14:27,875
-Listen to me...
-Please, Marcel.
976
01:14:28,042 --> 01:14:28,917
You're insane.
977
01:14:29,083 --> 01:14:30,833
No! I can change.
978
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
Where did you put my letters?
Where are they?
979
01:14:33,167 --> 01:14:34,500
In your office!
980
01:14:36,750 --> 01:14:39,042
Marcel, it's me,
I'm your inexorable love.
981
01:14:39,208 --> 01:14:40,333
No!
982
01:14:41,333 --> 01:14:42,958
Get out! Get out of this car!
983
01:14:43,125 --> 01:14:46,792
You can't do this! You can't leave!
984
01:14:48,958 --> 01:14:50,083
Don't leave.
985
01:14:50,250 --> 01:14:51,833
Please, don't leave.
986
01:14:52,333 --> 01:14:55,542
Get out! Get out!
987
01:14:55,708 --> 01:14:59,750
No! No! You can't do this!
988
01:15:02,917 --> 01:15:03,958
Leave!
989
01:15:04,125 --> 01:15:05,083
Get out!
990
01:15:11,792 --> 01:15:14,250
Get out! Get out, goddammit!
991
01:16:16,667 --> 01:16:17,750
Lucie...
992
01:16:20,167 --> 01:16:21,292
What's going on?
993
01:16:21,458 --> 01:16:22,083
Daddy!
994
01:16:22,250 --> 01:16:23,583
What's going on, sweetie?
995
01:16:24,500 --> 01:16:25,125
What is it?
996
01:16:25,292 --> 01:16:28,125
She killed Ulysses! She killed him...
997
01:16:28,292 --> 01:16:30,542
I called the vet
so he could take in the dog.
998
01:16:36,667 --> 01:16:39,375
She killed Ulysses!
999
01:16:39,542 --> 01:16:42,042
Calm down. Come here.
1000
01:16:45,750 --> 01:16:49,000
Please.
1001
01:16:49,917 --> 01:16:53,542
FOR JEANNE,
1002
01:16:53,708 --> 01:16:55,375
FROM GLORIA
1003
01:17:43,458 --> 01:17:46,167
IF YOU WANT
TO UNDERSTAND LOVE SOMEDAY
1004
01:17:46,333 --> 01:17:48,917
YOU WILL NEED
TO BECOME THE ONE WHO'S IN LOVE
1005
01:17:57,875 --> 01:18:00,375
-Who gave you those letters?
-What is this?
1006
01:18:01,458 --> 01:18:02,958
They're mine. Give them back.
1007
01:18:03,917 --> 01:18:05,083
What's this?
1008
01:18:07,208 --> 01:18:08,375
-Nothing.
-Who wrote them?
1009
01:18:08,542 --> 01:18:10,792
It's... my first love.
1010
01:18:10,958 --> 01:18:12,042
Your first love?
1011
01:18:13,333 --> 01:18:16,958
1995... In '95,
we hadn't hooked up yet in '95.
1012
01:18:17,125 --> 01:18:18,583
I left her when I met you.
1013
01:18:18,750 --> 01:18:19,958
Who wrote them?
1014
01:18:21,875 --> 01:18:23,125
Our breakup
1015
01:18:23,292 --> 01:18:26,292
didn't go down well
with this young woman.
1016
01:18:27,042 --> 01:18:28,875
So she kept writing to me.
1017
01:18:29,042 --> 01:18:30,792
I kept her letters,
out of sentimentalism.
1018
01:18:30,958 --> 01:18:32,375
What happened to that girl?
1019
01:18:34,458 --> 01:18:35,500
She died.
1020
01:18:36,042 --> 01:18:37,417
She died. She killed herself.
1021
01:18:39,708 --> 01:18:42,417
Give it back, it's mine.
1022
01:18:42,583 --> 01:18:45,125
Let me read that fucking letter.
1023
01:18:47,667 --> 01:18:49,792
"If you want
to understand love someday,
1024
01:18:49,958 --> 01:18:52,792
"you will need to become
the one who's in love."
1025
01:18:55,125 --> 01:18:56,708
That's from Inexorable.
1026
01:18:59,000 --> 01:18:59,875
Right?
1027
01:19:01,542 --> 01:19:02,583
It's from Inexorable.
1028
01:19:05,833 --> 01:19:08,417
You never wrote anything,
you've been lying from the start!
1029
01:19:09,000 --> 01:19:11,500
You never wrote
a single line of that shitty novel,
1030
01:19:11,667 --> 01:19:13,583
and had the gall
to dedicate it to me!
1031
01:19:14,250 --> 01:19:17,250
Huh? You never wrote anything, huh?
1032
01:19:18,500 --> 01:19:20,583
You've been lying
to me for 25 fucking years!
1033
01:19:21,458 --> 01:19:24,083
25 years...
1034
01:19:26,042 --> 01:19:26,875
Calm down.
1035
01:19:27,042 --> 01:19:30,500
Shut up! Shut up, shut up,
you liar...
1036
01:19:30,958 --> 01:19:32,542
I'm begging you.
1037
01:19:32,708 --> 01:19:34,708
That girl is destroying our lives.
1038
01:19:34,875 --> 01:19:36,083
Think about it.
1039
01:19:36,250 --> 01:19:38,958
Look at what she's doing.
Gloria did this.
1040
01:19:39,125 --> 01:19:43,292
Why did she hand you those letters?
I ask you to forgive me.
1041
01:19:44,917 --> 01:19:47,375
I'm begging you. Forgive me.
1042
01:19:51,583 --> 01:19:53,292
Tomorrow, it's Lucie's birthday.
1043
01:19:54,792 --> 01:19:56,458
After that, I want you gone.
1044
01:20:02,000 --> 01:20:02,875
No, please...
1045
01:20:03,042 --> 01:20:04,083
Get out.
1046
01:24:15,458 --> 01:24:16,458
Daddy?
1047
01:24:18,208 --> 01:24:19,625
What are you doing? What's this?
1048
01:24:19,792 --> 01:24:21,875
No, no, listen to me. Listen to me.
1049
01:24:24,542 --> 01:24:26,500
I had an argument with Mom, OK?
1050
01:24:27,292 --> 01:24:29,917
I need to go away for a while.
It'll be better for us.
1051
01:24:30,083 --> 01:24:32,000
But I won't be very far. OK?
1052
01:24:32,167 --> 01:24:34,042
Can I come with you?
1053
01:24:34,833 --> 01:24:37,542
No. No, my little angel, no.
1054
01:24:39,167 --> 01:24:40,125
Daddy?
1055
01:24:41,792 --> 01:24:43,833
Did Ulysses really bite you?
1056
01:24:44,000 --> 01:24:45,542
Did he do it?
1057
01:24:53,708 --> 01:24:54,458
No.
1058
01:24:55,042 --> 01:24:57,042
-He didn't?
-No.
1059
01:25:23,958 --> 01:25:25,583
Oh... Hey!
1060
01:25:28,708 --> 01:25:31,208
Look, Mom.
1061
01:25:36,625 --> 01:25:38,792
So, did you hire her?
1062
01:25:39,750 --> 01:25:40,542
Sorry?
1063
01:25:40,708 --> 01:25:43,917
That girl you were looking for
the other day, at the hotel.
1064
01:25:44,083 --> 01:25:46,917
You should've seen her this morning
in her pretty little dress...
1065
01:25:47,083 --> 01:25:47,958
I asked her:
1066
01:25:48,125 --> 01:25:50,833
"Did you dress up for me?"
1067
01:25:51,000 --> 01:25:52,292
That made Mom laugh.
1068
01:25:52,958 --> 01:25:55,917
She told her
she was going away on vacation.
1069
01:25:56,708 --> 01:26:00,542
She went to pick up her little sister
and they're going together.
1070
01:26:01,417 --> 01:26:02,625
But you probably knew that.
1071
01:26:04,292 --> 01:26:05,250
Wait!
1072
01:26:32,500 --> 01:26:34,583
Answer your phone...
1073
01:27:33,208 --> 01:27:35,583
Hey. Hi, there.
1074
01:27:38,375 --> 01:27:40,708
Gloria, you came back.
1075
01:27:40,875 --> 01:27:43,167
-Happy birthday, Lucie.
-I missed you.
1076
01:27:44,458 --> 01:27:46,458
-Is it for me?
-Yes.
1077
01:27:48,958 --> 01:27:51,875
-Where's your dad?
-At the hotel.
1078
01:27:53,542 --> 01:27:56,542
-Why?
-He had an argument with my mom.
1079
01:27:56,958 --> 01:27:58,292
You know what we're gonna do?
1080
01:27:58,458 --> 01:28:01,250
We'll go and get him. Together, OK?
1081
01:28:01,417 --> 01:28:02,583
And bring him home?
1082
01:28:02,750 --> 01:28:05,875
-Yes. We'll bring him home.
-All right.
1083
01:28:06,042 --> 01:28:07,583
-Are you coming?
-Yes.
1084
01:28:08,875 --> 01:28:09,792
Come here.
1085
01:28:16,667 --> 01:28:17,958
-Are you sure?
-Yes.
1086
01:28:18,125 --> 01:28:19,333
-Really?
-Come here.
1087
01:28:24,917 --> 01:28:27,167
We'll take your mom's car,
it'll be faster.
1088
01:28:27,792 --> 01:28:29,042
Come on, we need to hurry.
1089
01:28:32,042 --> 01:28:33,333
Lucie, come here.
1090
01:28:34,292 --> 01:28:35,875
I don't want to come.
1091
01:28:36,042 --> 01:28:38,458
-Why not?
-I don't want to hurt Mom's feelings.
1092
01:28:38,625 --> 01:28:39,708
I don't want to lie.
1093
01:28:39,875 --> 01:28:41,333
She won't even notice we're gone.
1094
01:28:42,208 --> 01:28:44,000
Come on. Lucie!
1095
01:28:46,708 --> 01:28:47,667
Lucie, come here!
1096
01:28:49,542 --> 01:28:50,917
No!
1097
01:28:52,250 --> 01:28:53,833
Open the door!
1098
01:28:55,750 --> 01:28:57,500
-Lucie!
-No, no!
1099
01:29:01,208 --> 01:29:02,333
Lucie!
1100
01:29:02,833 --> 01:29:04,750
Stop!
1101
01:29:05,667 --> 01:29:06,875
Step back!
1102
01:29:07,042 --> 01:29:08,333
Let her go! Please, Gloria!
1103
01:29:08,750 --> 01:29:09,625
Jeanne!
1104
01:29:09,792 --> 01:29:10,833
Marcel!
1105
01:29:11,000 --> 01:29:12,792
Stop! Gloria, let her go!
1106
01:29:12,958 --> 01:29:14,792
Gloria, let her go!
1107
01:29:14,958 --> 01:29:17,000
This is how he fucked me!
1108
01:29:17,167 --> 01:29:17,875
Stop!
1109
01:29:18,042 --> 01:29:18,958
Shut the fuck up!
1110
01:29:19,542 --> 01:29:21,292
Shut your fucking mouth!
1111
01:29:22,875 --> 01:29:23,958
Fuck!
1112
01:29:25,708 --> 01:29:29,250
You fucking bitch!
1113
01:30:00,417 --> 01:30:01,792
No. No, no!
1114
01:30:03,208 --> 01:30:04,125
No!
1115
01:30:04,625 --> 01:30:05,833
No!
1116
01:30:56,875 --> 01:30:57,875
Hold on!
1117
01:31:01,667 --> 01:31:02,708
Get in there!
1118
01:33:08,375 --> 01:33:14,625
FEATURING
1119
01:33:23,500 --> 01:33:27,708
A FILM BY FABRICE DU WELZ
1120
01:38:33,000 --> 01:38:35,875
Subtitling: Hiventy by TransPerfect
69548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.