All language subtitles for How_I_Met_Your_Mother_S07E03_kissTVSeries.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,362 --> 00:00:04,990 Hey, what do you guys think of my new ducky tie? 2 00:00:04,991 --> 00:00:06,207 Pretty cute, right? 3 00:00:06,209 --> 00:00:08,860 And not that much more expensive than a regular tie. 4 00:00:08,862 --> 00:00:10,094 Hmm. 5 00:00:10,096 --> 00:00:11,029 A ducky tie? 6 00:00:11,031 --> 00:00:12,663 Bro, why do you do this 7 00:00:12,665 --> 00:00:15,166 when you know I must slam you for it? 8 00:00:15,168 --> 00:00:17,118 You guys might want to look away 9 00:00:17,120 --> 00:00:19,153 'cause this ain't gonna be pretty. 10 00:00:19,972 --> 00:00:21,389 You ready? 11 00:00:21,391 --> 00:00:24,525 Duck, duck... gross. 12 00:00:25,144 --> 00:00:26,477 Hashtag burn, 13 00:00:26,479 --> 00:00:28,179 hashtag duck tie slam, 14 00:00:28,181 --> 00:00:30,031 hashtag Stinson rocks. 15 00:00:30,033 --> 00:00:31,315 What else is going on? 16 00:00:31,317 --> 00:00:33,868 Oh, guess who I ran into. 17 00:00:33,870 --> 00:00:35,820 A girl from my past. 18 00:00:35,822 --> 00:00:36,988 Any guesses? 19 00:00:36,990 --> 00:00:38,156 - Stella. - Zoe. 20 00:00:38,158 --> 00:00:39,791 - Karen? - The girl who beat you up. 21 00:00:39,793 --> 00:00:41,192 The girl who ruined a photo with Slash! 22 00:00:41,194 --> 00:00:42,593 The girl who made you get the butterfly tattoo? 23 00:00:42,595 --> 00:00:44,245 You make it sound like I've dated 24 00:00:44,247 --> 00:00:46,047 a series of Stieg Larrson novels. 25 00:00:46,049 --> 00:00:47,949 Perhaps I need to be a little more specific. 26 00:00:47,951 --> 00:00:50,334 I met this girl at a wedding. 27 00:00:50,336 --> 00:00:53,805 We were together for a while, but then she moved to Germany. 28 00:00:53,807 --> 00:00:57,258 We decided to try long distance, but it didn't work 29 00:00:57,260 --> 00:01:00,895 because I cheated on her with someone at this very table. 30 00:01:00,897 --> 00:01:02,096 Victoria. 31 00:01:02,098 --> 00:01:03,681 Victoria! 32 00:01:03,683 --> 00:01:06,517 She catered dessert for the Architects' Ball. 33 00:01:06,519 --> 00:01:09,237 Wow. I mean, what's it been, like, what, six years? 34 00:01:09,239 --> 00:01:11,906 Yeah, it's so funny how the past... 35 00:01:11,908 --> 00:01:13,557 you know, you think 36 00:01:13,559 --> 00:01:15,159 you're doing fine, but you know, 37 00:01:15,161 --> 00:01:17,111 because true love... God, Lily! 38 00:01:17,113 --> 00:01:19,497 What on Earth is going on with your cans? 39 00:01:19,499 --> 00:01:20,898 Oh, these old things? 40 00:01:20,900 --> 00:01:23,901 I got my pregnancy boobs! 41 00:01:23,903 --> 00:01:25,069 I'm in that sweet spot 42 00:01:25,071 --> 00:01:26,788 where the chestal area knows I'm pregnant, 43 00:01:26,790 --> 00:01:29,040 but hasn't told the downstairs neighbors. 44 00:01:29,042 --> 00:01:30,675 Well, what are you waiting for, Lil? 45 00:01:30,677 --> 00:01:32,743 Bust 'em out! Make 'em dance! 46 00:01:32,745 --> 00:01:33,511 No! 47 00:01:33,513 --> 00:01:37,098 ? Let your boobies show! ? 48 00:01:37,100 --> 00:01:39,784 Okay, I'm sorry, pal, 49 00:01:39,786 --> 00:01:42,386 but the party in my wife's sweater is a private event, 50 00:01:42,388 --> 00:01:43,387 and I'm the bouncer. 51 00:01:43,389 --> 00:01:45,223 Dude, I think they's the bouncers. 52 00:01:45,225 --> 00:01:49,426 Okay, can we stop talking about my wife's breasts, please? 53 00:01:49,428 --> 00:01:50,928 Ted ran into Victoria! 54 00:01:50,930 --> 00:01:52,780 I know, I'm still a little shaken by it. 55 00:01:52,782 --> 00:01:55,116 I mean, there she was after all these years. 56 00:01:55,118 --> 00:01:57,601 The emotions and memories and... 57 00:01:57,603 --> 00:02:00,655 Geez, Lily, it's like you have a butt on your chest. 58 00:02:01,607 --> 00:02:02,657 Whoo-whoo-whoo! 59 00:02:02,682 --> 00:02:06,682 How I Met Your Mother 7x03 Ducky Tie Original Air Date on September 26, 2011 60 00:02:06,683 --> 00:02:10,683 == ReSync by jacobian == == for 720p Web-DL @ hdbits.org == 61 00:02:17,710 --> 00:02:20,276 Why on Earth would I want to see that? 62 00:02:20,277 --> 00:02:22,144 They're round and attached to my body. 63 00:02:22,146 --> 00:02:23,528 It's an even trade. 64 00:02:23,530 --> 00:02:25,647 Okay, who wants dinner? (sneezes) 65 00:02:25,649 --> 00:02:27,532 Bless you. Let's go to Shinjitsu. 66 00:02:27,534 --> 00:02:28,951 Aw, again? Really? 67 00:02:28,953 --> 00:02:30,819 You bring that up, like, once a month. 68 00:02:30,821 --> 00:02:32,704 It's hibachi grilling with a vaudeville twist. 69 00:02:32,706 --> 00:02:33,939 I mean, come on, who's in? 70 00:02:34,975 --> 00:02:37,075 No! Forget it! 71 00:02:37,077 --> 00:02:38,460 Okay, how about this: 72 00:02:38,462 --> 00:02:40,963 if you can go ten seconds without looking at Lily's boobs, 73 00:02:40,965 --> 00:02:42,881 we'll go wherever you want to go. 74 00:02:42,883 --> 00:02:46,168 (scoffs) Deal. 75 00:02:51,190 --> 00:02:52,190 Damn it! 76 00:02:52,192 --> 00:02:54,059 Oh, well. 77 00:02:54,061 --> 00:02:57,179 So you saw Victoria. 78 00:02:57,181 --> 00:02:58,930 You must have been freaked. 79 00:02:58,932 --> 00:03:01,233 No, it was cool. 80 00:03:02,885 --> 00:03:04,519 Hey, Ted. 81 00:03:04,521 --> 00:03:07,039 Hey, kiddo. 82 00:03:07,041 --> 00:03:10,942 Okay, Ted, 'cause from where I was standing... 83 00:03:24,924 --> 00:03:26,758 Robin! Just... okay? 84 00:03:26,760 --> 00:03:29,594 I'm telling this story. 85 00:03:29,596 --> 00:03:33,015 Instead of the obligatory awkward small talk, 86 00:03:33,017 --> 00:03:34,766 let me just kick this off 87 00:03:34,768 --> 00:03:39,054 by saying I'm really, really sorry. 88 00:03:39,056 --> 00:03:44,092 Thanks. It's unnecessary, but thanks. 89 00:03:44,094 --> 00:03:46,695 So, wasn't awkward. 90 00:03:46,697 --> 00:03:48,313 - It was a little awkward. - Not really. 91 00:03:48,315 --> 00:03:50,449 It was a little awkward. 92 00:03:50,451 --> 00:03:53,935 Lucky for you, the cavalry rode in to smooth things over. 93 00:03:53,937 --> 00:03:57,322 So, uh... 94 00:03:57,324 --> 00:03:59,624 I stole your boyfriend! 95 00:03:59,626 --> 00:04:02,127 That was, like, crazy! 96 00:04:02,129 --> 00:04:03,295 Like, what?! 97 00:04:03,297 --> 00:04:07,249 But... bridge, water under it. 98 00:04:07,251 --> 00:04:09,418 It was all Ted's fault. He got me drunk. 99 00:04:09,420 --> 00:04:11,586 What? Yeah! Be right there. 100 00:04:12,455 --> 00:04:16,007 Oh, guess who's here? Robin. 101 00:04:16,009 --> 00:04:19,061 Oh. I'm really happy for you guys. 102 00:04:19,063 --> 00:04:20,178 You look cute together. 103 00:04:20,180 --> 00:04:21,963 Oh, no, no, we're not together. 104 00:04:21,965 --> 00:04:24,099 I mean, we-we dated for, like, a year. 105 00:04:24,101 --> 00:04:25,650 But now we're just friends. 106 00:04:25,652 --> 00:04:27,152 It's not weird. 107 00:04:27,154 --> 00:04:28,987 No, no. Why would that be weird? 108 00:04:28,989 --> 00:04:31,273 I mean, if you hung out every day, that would... 109 00:04:31,275 --> 00:04:32,474 We do. 110 00:04:32,476 --> 00:04:34,025 ...still not be weird. 111 00:04:34,027 --> 00:04:35,143 I've never known anybody 112 00:04:35,145 --> 00:04:36,661 that hangs out with their ex every day. 113 00:04:36,663 --> 00:04:37,812 Well, Barney does. 114 00:04:37,814 --> 00:04:39,831 Really? Who's Barney's ex-girlfriend? 115 00:04:39,833 --> 00:04:40,782 Robin. 116 00:04:40,784 --> 00:04:42,150 Your Robin? 117 00:04:42,152 --> 00:04:44,035 Mine and Barney's. 118 00:04:44,037 --> 00:04:47,005 You don't all three hang out together? 119 00:04:47,007 --> 00:04:47,873 All the time. 120 00:04:47,875 --> 00:04:50,642 And we have weird. 121 00:04:50,644 --> 00:04:52,043 It's not weird! 122 00:04:52,045 --> 00:04:54,379 Has anyone gotten a bite yet? 123 00:04:54,381 --> 00:04:55,964 Oh, good! Here we go! 124 00:04:55,966 --> 00:04:57,332 The main event. 125 00:04:57,334 --> 00:04:59,050 Oh, we got Takumi. He is good! 126 00:04:59,052 --> 00:05:00,385 I mean, who am I kidding? 127 00:05:00,387 --> 00:05:01,386 They're all amazing! 128 00:05:01,388 --> 00:05:02,854 Let the dinnertainment begin! 129 00:05:04,774 --> 00:05:06,608 Oh, that reminds me, 130 00:05:06,610 --> 00:05:09,194 there's this other restaurant we should try sometime. 131 00:05:09,196 --> 00:05:12,514 What they do is, they cook your meal in a little room 132 00:05:12,516 --> 00:05:13,681 called a "kitchen." 133 00:05:13,683 --> 00:05:15,033 What's the name of that...? 134 00:05:15,035 --> 00:05:18,286 Oh, yeah! "Every Other Restaurant In New York City." 135 00:05:18,288 --> 00:05:21,990 Hashtag burn, hashtag Your Tie Is Still Dumb, 136 00:05:21,992 --> 00:05:24,509 hashtag refill! 137 00:05:26,379 --> 00:05:28,013 So you're talking to Victoria. 138 00:05:28,015 --> 00:05:29,798 I'm talking to Victoria. 139 00:05:29,800 --> 00:05:32,200 Well, I should probably get back to the bakery. 140 00:05:32,202 --> 00:05:34,553 I'm taking a late bus out to the Hamptons tonight, 141 00:05:34,555 --> 00:05:36,254 and I've got a sink full of dishes 142 00:05:36,256 --> 00:05:38,340 that my assistant did not clean. 143 00:05:38,342 --> 00:05:40,708 Because my assistant is me. 144 00:05:40,710 --> 00:05:43,545 But it was really good seeing you, Ted. 145 00:05:43,547 --> 00:05:45,713 - Yeah, you, too. - Okay. 146 00:05:46,933 --> 00:05:48,733 Wait. 147 00:05:48,735 --> 00:05:50,652 Let me do the dishes. 148 00:05:50,654 --> 00:05:51,553 What? 149 00:05:51,555 --> 00:05:54,189 Victoria, do you believe in fate? 150 00:05:54,191 --> 00:05:56,725 I believe you're about to give a big speech on fate. 151 00:05:56,727 --> 00:05:57,993 Well, I do. 152 00:05:57,995 --> 00:06:01,112 And I think when two people like you and me randomly bump 153 00:06:01,114 --> 00:06:03,064 into each other, it means something. 154 00:06:03,066 --> 00:06:05,584 I have to make amends for what I did. 155 00:06:05,586 --> 00:06:08,403 Look, I can't undo what I did six years ago, but... 156 00:06:08,405 --> 00:06:11,706 I can wash dishes. 157 00:06:11,708 --> 00:06:13,575 It's actually something I'm good at. 158 00:06:13,577 --> 00:06:15,043 Ted... 159 00:06:15,045 --> 00:06:18,413 I swear to you I am not trying anything. 160 00:06:22,085 --> 00:06:25,020 Guys, guys! Shut up! 161 00:06:25,022 --> 00:06:27,222 Give the artist a little respect! 162 00:06:27,224 --> 00:06:29,808 Sir, I apologize for that, 163 00:06:29,810 --> 00:06:32,227 and for what I'm about to say. 164 00:06:32,229 --> 00:06:34,563 Here's my impression of this guy. 165 00:06:34,565 --> 00:06:35,981 (guttural): Uh! Ooh! 166 00:06:35,983 --> 00:06:37,699 Uh! Uh! 167 00:06:37,701 --> 00:06:40,569 Welcome to Shinjitsu! Uh! 168 00:06:40,571 --> 00:06:44,322 I used to be a night manager at Dairy Queen! Brr! 169 00:06:44,324 --> 00:06:45,607 Anyone can do that. 170 00:06:45,609 --> 00:06:47,459 Oh really? Then why don't you do it, Barney? 171 00:06:47,461 --> 00:06:50,161 Show us all the tricks if they're so easy. 172 00:06:50,163 --> 00:06:51,713 Show us the onion volcano, 173 00:06:51,715 --> 00:06:53,131 the fried rice beating heart, 174 00:06:53,133 --> 00:06:54,583 the shrimp in the pocket. 175 00:06:54,585 --> 00:06:58,670 I bet Ted showed Victoria the shrimp in his pocket. 176 00:06:58,672 --> 00:07:00,005 Shrimp? Really? 177 00:07:00,007 --> 00:07:01,573 Okay, I'll do all 178 00:07:01,575 --> 00:07:03,625 those things. You just name the time and the place. 179 00:07:03,627 --> 00:07:05,510 Okay, right here after we eat. 180 00:07:05,512 --> 00:07:06,628 And what do I get if I do? 181 00:07:06,630 --> 00:07:07,596 What do you want? 182 00:07:07,598 --> 00:07:08,480 I want to touch Lily's boobs. 183 00:07:08,482 --> 00:07:09,848 Deal! 184 00:07:09,850 --> 00:07:10,798 Hey, sweetie? 185 00:07:10,800 --> 00:07:12,417 Yeah, I heard. 186 00:07:13,319 --> 00:07:16,571 Okay, Barney, you want to make this real? 187 00:07:16,573 --> 00:07:17,989 Let's make this real. 188 00:07:17,991 --> 00:07:20,909 Terms: If you can do all that stuff 189 00:07:20,911 --> 00:07:22,193 that Marshall just listed off, 190 00:07:22,195 --> 00:07:23,978 I will let you touch one boob. 191 00:07:23,980 --> 00:07:24,812 Both boobs. 192 00:07:24,814 --> 00:07:25,647 Just one. 193 00:07:25,649 --> 00:07:26,448 Touch and squeeze. 194 00:07:26,450 --> 00:07:27,115 Just touch. 195 00:07:27,117 --> 00:07:28,083 Touch and motorboat. 196 00:07:28,085 --> 00:07:28,783 Just touch. 197 00:07:28,785 --> 00:07:29,701 - Honka honka? - Barney. 198 00:07:29,703 --> 00:07:30,835 Just touch. Just touch. 199 00:07:30,837 --> 00:07:32,504 For one hour. For one second. 200 00:07:32,506 --> 00:07:33,821 20 minutes, both boobs. 201 00:07:33,823 --> 00:07:35,173 Thirty seconds, one boob. 202 00:07:35,175 --> 00:07:37,542 Four minutes, both boobs, three squeezes. 203 00:07:37,544 --> 00:07:39,657 One minute, both boobs, one squeeze. 204 00:07:39,658 --> 00:07:40,442 Deal! 205 00:07:40,447 --> 00:07:43,665 But... if you can't do everything 206 00:07:43,667 --> 00:07:45,100 and I mean everything, 207 00:07:45,102 --> 00:07:49,437 then you have to wear Marshall's ducky tie... 208 00:07:49,439 --> 00:07:51,072 for one year. 209 00:07:51,074 --> 00:07:53,825 BOTH: Ooh... 210 00:07:54,794 --> 00:07:55,994 Deal. 211 00:08:00,349 --> 00:08:02,517 So you get to the bakery. 212 00:08:02,519 --> 00:08:04,402 We get to the bakery. 213 00:08:04,404 --> 00:08:06,488 Well, this is great. 214 00:08:06,490 --> 00:08:08,156 You know what else is getting clean 215 00:08:08,158 --> 00:08:09,541 along with this cupcake tray? 216 00:08:09,543 --> 00:08:11,192 My conscience. 217 00:08:11,194 --> 00:08:13,378 You got anything else you need to atone for? 218 00:08:13,380 --> 00:08:14,696 My oven needs cleaning. 219 00:08:14,698 --> 00:08:17,415 Un, no, nothing else. 220 00:08:18,367 --> 00:08:20,018 Not yet anyway. 221 00:08:24,424 --> 00:08:26,274 I'm getting married. 222 00:08:29,195 --> 00:08:30,695 Bang. 223 00:08:36,448 --> 00:08:38,546 Baby, I think I got yours. This one has no booze. 224 00:08:38,547 --> 00:08:39,412 Oh, no, that's mine. 225 00:08:39,414 --> 00:08:40,714 Yeah, I don't know 226 00:08:40,716 --> 00:08:43,032 why people think that Mai Tais need booze. 227 00:08:43,034 --> 00:08:44,384 I've been drinking virgins all night, 228 00:08:44,386 --> 00:08:45,385 and they're delicious. 229 00:08:45,387 --> 00:08:47,387 Yeah, well, enjoy your Mai Tai 230 00:08:47,389 --> 00:08:52,225 because as of tomorrow night, you'll be wearing my tie. 231 00:08:52,227 --> 00:08:54,127 Our future child is so lucky. 232 00:08:54,129 --> 00:08:56,846 Wait. You're not drunk? 233 00:08:56,848 --> 00:09:00,934 Huh. I guess not. 234 00:09:00,936 --> 00:09:02,352 (gasps) It's a hustle! 235 00:09:02,354 --> 00:09:03,436 We gettin' hustled! 236 00:09:03,438 --> 00:09:05,355 Oh, this stinks. 237 00:09:05,357 --> 00:09:06,856 This stinks to holy hell! 238 00:09:06,858 --> 00:09:08,575 He's gonna win the bet! 239 00:09:08,577 --> 00:09:11,828 Baby, come on. Even if he was sober as a nun, 240 00:09:11,830 --> 00:09:14,063 there's no way he could do what these guys do. 241 00:09:14,065 --> 00:09:18,401 Exactly. I mean, to learn the trademark secrets 242 00:09:18,403 --> 00:09:19,536 of Shinjitsu hibachi cooking, 243 00:09:19,538 --> 00:09:22,572 one would have to go all the way... 244 00:09:22,574 --> 00:09:24,741 to Hoboken, New Jersey. 245 00:09:24,743 --> 00:09:27,744 Yeah, they have a school there. 246 00:09:27,746 --> 00:09:29,879 It's a six-month course. They teach you everything. 247 00:09:29,881 --> 00:09:30,964 How do you know that? 248 00:09:30,966 --> 00:09:33,433 Maybe I looked it up on my phone just now. 249 00:09:33,968 --> 00:09:37,137 Then again, maybe not. 250 00:09:43,277 --> 00:09:44,944 So Victoria's getting married. 251 00:09:44,946 --> 00:09:46,596 She's getting married. 252 00:09:46,598 --> 00:09:49,766 I'm sorry. I should have told you that way earlier. 253 00:09:49,768 --> 00:09:51,117 No, no, it's fine. 254 00:09:51,119 --> 00:09:52,986 You thought something was gonna happen. 255 00:09:52,988 --> 00:09:54,537 Like one percent. 256 00:09:54,539 --> 00:09:56,539 Maybe slap on a ring next time. 257 00:09:56,541 --> 00:09:58,608 Well, the problem is, he hasn't asked me yet. 258 00:09:58,610 --> 00:10:01,277 I found the ring in a box in his sock drawer. 259 00:10:01,279 --> 00:10:04,714 Wow! Guy's got a whole drawer just for socks? 260 00:10:04,716 --> 00:10:06,299 Must be nice. 261 00:10:07,234 --> 00:10:09,919 So when's Money Bags popping the question? 262 00:10:09,921 --> 00:10:11,221 I'm pretty sure tomorrow. 263 00:10:11,223 --> 00:10:12,388 He's taking me out 264 00:10:12,390 --> 00:10:14,957 to a really nice restaurant out in the Hamptons. 265 00:10:14,959 --> 00:10:16,810 It's right on the water, 266 00:10:16,812 --> 00:10:21,631 so afterwards we'll take a walk on the beach in the moonlight. 267 00:10:21,633 --> 00:10:23,466 You should probably go. 268 00:10:23,468 --> 00:10:25,535 I don't know. It sounds pretty intimate. 269 00:10:27,688 --> 00:10:29,972 I'm serious. I feel like I misled you. 270 00:10:29,974 --> 00:10:34,310 Madam, I came here to wash your dishes. 271 00:10:34,312 --> 00:10:35,612 Nothing more. 272 00:10:36,580 --> 00:10:38,314 - Whoa! What was that!? - What was what? 273 00:10:38,316 --> 00:10:41,000 This guy and Barney just shared a look! 274 00:10:41,002 --> 00:10:42,285 Do you know him? 275 00:10:45,840 --> 00:10:48,041 (gasps) They did it again! 276 00:10:48,043 --> 00:10:50,043 This whole thing stinks, I tells ya! 277 00:10:50,045 --> 00:10:51,494 It stinks! 278 00:10:51,496 --> 00:10:55,682 Lily, are you really suggesting that Barney spent six months 279 00:10:55,684 --> 00:10:58,101 commuting back and forth to Hoboken 280 00:10:58,103 --> 00:11:00,587 to learn a signature cooking style of a restaurant 281 00:11:00,589 --> 00:11:03,156 he doesn't even like so he could win a bet 282 00:11:03,158 --> 00:11:04,858 he hadn't even made yet? 283 00:11:04,860 --> 00:11:06,860 Yeah, the whole thing stinks. 284 00:11:06,862 --> 00:11:09,112 No, it's not possible, okay? 285 00:11:09,114 --> 00:11:11,180 I was the one who said let's go to Shinjitsu... 286 00:11:11,182 --> 00:11:12,782 (Barney sneezes) Bless you. 287 00:11:12,784 --> 00:11:14,951 How could Barney have... 288 00:11:19,874 --> 00:11:21,825 You brilliant bastard. 289 00:11:21,827 --> 00:11:23,543 It's all so obvious now. 290 00:11:23,545 --> 00:11:25,795 For the past, oh, I don't know how long, five years, 291 00:11:25,797 --> 00:11:27,831 every time I've said, "Let's go to Shinjitsu"" 292 00:11:27,833 --> 00:11:28,915 (sneezes) Bless you. 293 00:11:28,917 --> 00:11:32,051 You've sneezed. 294 00:11:32,053 --> 00:11:33,369 Every time. 295 00:11:33,371 --> 00:11:34,954 MARSHALL: And little by little... 296 00:11:34,956 --> 00:11:36,589 Let's go to Shinjitsu. 297 00:11:36,591 --> 00:11:38,541 (sneezes) Bless you. Bless you. 298 00:11:38,543 --> 00:11:41,711 ...you forged the association in my brain. 299 00:11:41,713 --> 00:11:43,029 So what should we do for dinner? 300 00:11:43,031 --> 00:11:44,547 Let's go to Shinjitsu. (sneezes) 301 00:11:44,549 --> 00:11:45,815 Oh, bless you. Thanks. 302 00:11:45,817 --> 00:11:47,734 MARSHALL: Until eventually... 303 00:11:47,736 --> 00:11:50,186 Yes, I know I said that we'd be back Sunday, 304 00:11:50,188 --> 00:11:51,988 but guess what? We are back now! 305 00:11:51,990 --> 00:11:53,055 Now what on earth... 306 00:11:53,057 --> 00:11:54,440 Stop bouncing! What on earth 307 00:11:54,442 --> 00:11:56,225 would make you think that we'd be okay with this? 308 00:11:56,227 --> 00:11:59,012 (sneezes) Let's go to Shinjitsu. 309 00:11:59,014 --> 00:12:00,914 When you were sick for a week last year, 310 00:12:00,916 --> 00:12:03,199 I had Shinjitsu like six times. 311 00:12:03,951 --> 00:12:05,285 You had the knife skills... 312 00:12:05,903 --> 00:12:07,871 you had the trigger... 313 00:12:07,873 --> 00:12:11,124 All you needed then was to want something from me. 314 00:12:11,126 --> 00:12:15,178 And then one day... those somethings came a-busting out. 315 00:12:15,180 --> 00:12:17,297 Wapowng! 316 00:12:17,299 --> 00:12:19,299 I am gonna have to walk this earth, 317 00:12:19,301 --> 00:12:22,418 knowing Barney has touched my boobs. 318 00:12:22,420 --> 00:12:24,420 Yeah. It stays with you. 319 00:12:24,422 --> 00:12:27,090 His email reminders don't help. 320 00:12:27,092 --> 00:12:28,808 Okay, Lily, this is ridiculous. 321 00:12:28,810 --> 00:12:30,560 If you want to call the bet off... 322 00:12:30,562 --> 00:12:31,778 Great! The bet's off! 323 00:12:31,780 --> 00:12:33,329 Let me finish. 324 00:12:33,331 --> 00:12:36,933 Here's the deal: If you let me just see them-- 325 00:12:36,935 --> 00:12:39,118 no touching, just looking-- for one minute... 326 00:12:39,120 --> 00:12:40,653 30 seconds. For 30 seconds, 327 00:12:40,655 --> 00:12:42,104 in a well-lit photography studio... 328 00:12:42,106 --> 00:12:43,907 - In the alley. - In the alley... 329 00:12:43,909 --> 00:12:45,491 then we'll cancel this entire wager completely. 330 00:12:45,493 --> 00:12:46,826 Do we have a deal? 331 00:12:48,278 --> 00:12:49,746 I totally think you should take the deal. 332 00:12:49,748 --> 00:12:51,280 MARSHALL: I don't think we have a choice. 333 00:12:51,282 --> 00:12:52,465 Go on, take the deal. 334 00:12:52,467 --> 00:12:54,584 I'll... think about it. 335 00:12:57,638 --> 00:12:59,005 So you're doing the dishes... 336 00:12:59,007 --> 00:13:00,340 I'm doing the dishes. 337 00:13:00,342 --> 00:13:02,392 All done. 338 00:13:02,394 --> 00:13:03,676 Congratulations. 339 00:13:03,678 --> 00:13:07,129 Your karmic slate is clean and lemony fresh. 340 00:13:07,131 --> 00:13:09,131 - Cheers. - Cheers. 341 00:13:09,133 --> 00:13:11,484 See, now I can start anew, 342 00:13:11,486 --> 00:13:14,354 and hopefully end up as happy as you and, uh... 343 00:13:14,356 --> 00:13:15,605 Sorry, what's his name? 344 00:13:15,607 --> 00:13:17,657 - Whose name? - Your fiancй-to-be. 345 00:13:17,659 --> 00:13:19,275 Oh! His name is Klaus. 346 00:13:19,277 --> 00:13:21,394 - Klaus. - Klaus. 347 00:13:21,396 --> 00:13:22,645 German name. 348 00:13:22,647 --> 00:13:25,381 - Yeah, German guy. - Hmm. 349 00:13:25,383 --> 00:13:27,867 When you were living in Germany, 350 00:13:27,869 --> 00:13:30,003 and we were doing the whole long-distance thing... 351 00:13:30,005 --> 00:13:31,754 wasn't there a Klaus in your class? 352 00:13:31,756 --> 00:13:33,039 There was a Klaus in my class. 353 00:13:33,041 --> 00:13:35,324 - And you and Klaus were close. - Not that close. 354 00:13:35,326 --> 00:13:37,593 Yes, yes, you and the Klaus from your class were quite close. 355 00:13:37,595 --> 00:13:38,678 Kind of close. 356 00:13:38,680 --> 00:13:40,813 - Was that your Klaus? - My Klaus? 357 00:13:40,815 --> 00:13:42,115 - In your class. - In my class? 358 00:13:42,117 --> 00:13:44,417 Is your Klaus the kind of close Klaus from your class? 359 00:13:44,419 --> 00:13:45,852 Yes. 360 00:13:48,022 --> 00:13:50,172 You didn't cheat on me with Klaus, did you? 361 00:13:50,174 --> 00:13:52,508 - No. No, I did not. - Mm. 362 00:13:52,510 --> 00:13:53,860 Okay, new question. 363 00:13:53,862 --> 00:13:56,062 After we broke up, how long were you single 364 00:13:56,064 --> 00:13:58,314 before you and Klaus started dating? 365 00:13:58,316 --> 00:14:02,368 Oh, how long... um, well, we broke up in April, so... 366 00:14:02,370 --> 00:14:04,203 a day and a half. 367 00:14:04,205 --> 00:14:08,574 Oh, you have got to be kidding me! 368 00:14:08,576 --> 00:14:09,792 I'm sorry. 369 00:14:09,794 --> 00:14:11,961 So I've spent the last six years feeling like 370 00:14:11,963 --> 00:14:15,698 I completely betrayed you, when in truth, you... 371 00:14:15,700 --> 00:14:17,884 No, you know what? 372 00:14:21,389 --> 00:14:22,872 Okay. Fine. 373 00:14:22,874 --> 00:14:25,641 Just let yourself off the hook on a technicality! 374 00:14:25,643 --> 00:14:27,844 Forget the fact that you did cheat on me! 375 00:14:27,846 --> 00:14:31,597 Forget it? I will never forget it. Okay? 376 00:14:31,599 --> 00:14:32,982 I will never stop regretting it, 377 00:14:32,984 --> 00:14:34,851 because what we had meant that much to me! 378 00:14:34,853 --> 00:14:37,219 I just... I wish it had meant something to you, too. 379 00:14:37,221 --> 00:14:38,554 Are you kidding? 380 00:14:38,556 --> 00:14:40,623 - I loved you! - Did you? 381 00:14:40,625 --> 00:14:42,108 Yes. 382 00:14:42,110 --> 00:14:47,730 We had such an amazing time together. 383 00:14:47,732 --> 00:14:48,915 Do you remember that night 384 00:14:48,917 --> 00:14:50,400 we found that crazy videotape of Barney? 385 00:14:50,402 --> 00:14:52,869 Game night. 386 00:14:52,871 --> 00:14:54,537 We played that ridiculous game Marshall invented. 387 00:14:54,539 --> 00:14:56,072 - Marshgammon. - Yeah. 388 00:14:56,074 --> 00:14:58,408 We've played it a few times since. I still don't get it. 389 00:14:58,410 --> 00:14:59,876 Remember the night we met? 390 00:14:59,878 --> 00:15:02,795 I remember you not letting me kiss you. 391 00:15:02,797 --> 00:15:04,414 Remember why? 392 00:15:04,416 --> 00:15:06,432 You had this ridiculous idea 393 00:15:06,434 --> 00:15:08,351 that the moment leading up to the kiss... 394 00:15:08,353 --> 00:15:09,302 The drum roll. 395 00:15:09,304 --> 00:15:11,637 ...is as good as the kiss itself. 396 00:15:11,639 --> 00:15:13,222 Isn't it? 397 00:15:13,224 --> 00:15:15,141 Well, it's certainly more innocent. 398 00:15:15,143 --> 00:15:16,526 It's completely harmless. 399 00:15:16,528 --> 00:15:18,394 Completely. 400 00:15:32,268 --> 00:15:33,468 - Oh, my God! - Oh no. 401 00:15:33,470 --> 00:15:34,987 No, no-no-no-no-no. 402 00:15:34,989 --> 00:15:37,139 - I should not have done that. - No, that was me. 403 00:15:37,141 --> 00:15:40,108 I let you come wash my dishes! 404 00:15:40,110 --> 00:15:41,777 I said my "oven" needed "cleaning"! 405 00:15:41,779 --> 00:15:43,845 I invited you into a porno! 406 00:15:43,847 --> 00:15:45,197 No. 407 00:15:45,199 --> 00:15:47,065 You were right. This is fate. 408 00:15:47,067 --> 00:15:49,067 I needed to see you one more time 409 00:15:49,069 --> 00:15:50,903 in order to know for sure about Klaus. 410 00:15:50,905 --> 00:15:52,704 And...? 411 00:15:52,706 --> 00:15:55,240 And... 412 00:15:56,843 --> 00:15:59,695 I have a bus to catch. 413 00:16:03,900 --> 00:16:05,717 Fine, you can see my boobs! 414 00:16:05,719 --> 00:16:06,718 To the alley! 415 00:16:06,720 --> 00:16:09,338 This seems unfair. 416 00:16:09,340 --> 00:16:11,673 I mean, I get that I'm the only person 417 00:16:11,675 --> 00:16:13,058 not allowed to see this, but... 418 00:16:13,060 --> 00:16:15,644 it just, it-it seems unfair. 419 00:16:15,646 --> 00:16:17,095 Come on, Lily, hurry up. 420 00:16:17,097 --> 00:16:18,647 Guys... 421 00:16:18,649 --> 00:16:21,767 You know, I'm all for honoring a bet, but who invited Takumi? 422 00:16:22,902 --> 00:16:24,603 Sorry, bro. I tried. 423 00:16:29,692 --> 00:16:31,393 What's going on? What am I missing? 424 00:16:31,395 --> 00:16:33,495 Are they out yet? What do they look like? 425 00:16:33,497 --> 00:16:34,830 Look, I don't want to know! 426 00:16:34,832 --> 00:16:36,231 Just tell me the kind of coin. 427 00:16:36,233 --> 00:16:39,001 Do you know how long 30 seconds is? 428 00:16:39,003 --> 00:16:42,254 It's going to be five seconds of... (gasps excitedly) 429 00:16:42,256 --> 00:16:44,840 followed by 25 seconds of.... (awkward grunt) 430 00:16:45,758 --> 00:16:48,293 I mean, yes, seeing Lily's boobs 431 00:16:48,295 --> 00:16:50,796 is all you've ever wanted, but come on. 432 00:16:50,798 --> 00:16:53,799 All he's ever wanted... 433 00:16:53,801 --> 00:16:55,217 Lily, stop! 434 00:16:55,219 --> 00:16:57,352 Don't you see? 435 00:16:57,354 --> 00:17:00,355 This was his plan all along! 436 00:17:00,357 --> 00:17:03,892 He let us think he knows how to do all this Shinjitsu stuff, 437 00:17:03,894 --> 00:17:05,927 just so he could get you out here 438 00:17:05,929 --> 00:17:08,063 whipping out your milk-makers! 439 00:17:08,065 --> 00:17:10,899 You son of a bitch! 440 00:17:10,901 --> 00:17:12,701 The bet is back on! 441 00:17:13,486 --> 00:17:15,770 Nice try, Barney! 442 00:17:15,772 --> 00:17:17,739 Nice try. 443 00:17:31,288 --> 00:17:33,939 Maybe I was wrong. 444 00:17:33,941 --> 00:17:36,341 Well, I guess that's everything you asked me to do, is it not? 445 00:17:36,343 --> 00:17:38,760 Oh, wait! The shrimp in the pocket. 446 00:17:38,762 --> 00:17:40,012 A modern classic. 447 00:17:40,014 --> 00:17:41,046 And now... 448 00:17:41,048 --> 00:17:43,899 for one minute on second base... 449 00:17:43,901 --> 00:17:46,818 with a firm yet sensual squeeze... 450 00:17:46,820 --> 00:17:48,453 Nothing can stop him now. 451 00:17:48,455 --> 00:17:50,122 One thing can. 452 00:17:50,124 --> 00:17:51,490 Make that two things. 453 00:18:12,195 --> 00:18:14,179 No!! 454 00:18:14,181 --> 00:18:17,683 Yeah! Yeah! 455 00:18:17,685 --> 00:18:19,551 So you take her to the bus... 456 00:18:19,553 --> 00:18:21,219 I take her to the bus. 457 00:18:22,555 --> 00:18:24,106 Well, this feels familiar. 458 00:18:24,108 --> 00:18:27,309 You leaving, me kind of wanting to say, "Don't go"" 459 00:18:27,311 --> 00:18:28,694 Little late for that. 460 00:18:28,696 --> 00:18:30,696 Little bit. 461 00:18:30,698 --> 00:18:32,647 - Don't go. - Ted... 462 00:18:32,649 --> 00:18:34,399 I'm sorry. I just... 463 00:18:34,401 --> 00:18:36,201 Why didn't I say it then? 464 00:18:36,203 --> 00:18:38,954 Why'd I let you get on that plane? 465 00:18:38,956 --> 00:18:41,890 Why didn't I get on it with you? 466 00:18:41,892 --> 00:18:45,460 What would our lives be right now, if we had just... 467 00:18:45,462 --> 00:18:47,913 held on? 468 00:18:47,915 --> 00:18:50,365 Would I have still run into you at this party tonight... 469 00:18:50,367 --> 00:18:52,334 or would we have been there together? 470 00:18:52,336 --> 00:18:54,503 We'd go home... 471 00:18:54,505 --> 00:18:56,872 to our home? 472 00:18:57,924 --> 00:19:01,426 You cook. I do the dishes. 473 00:19:02,562 --> 00:19:04,146 I'm happy that you're happy. 474 00:19:04,148 --> 00:19:07,232 But damn it. 475 00:19:07,234 --> 00:19:08,483 What if? 476 00:19:08,485 --> 00:19:11,103 Do you really want to know the answer to that? 477 00:19:11,105 --> 00:19:13,271 No. 478 00:19:14,723 --> 00:19:16,224 I think it would kill me. 479 00:19:16,226 --> 00:19:18,893 Good-bye, Ted. 480 00:19:29,205 --> 00:19:32,407 And that was it. 481 00:19:32,409 --> 00:19:35,260 Now she's probably engaged. 482 00:19:36,679 --> 00:19:39,581 Maybe it's for the best. 483 00:19:41,684 --> 00:19:45,437 All right. Well... 484 00:19:45,439 --> 00:19:47,322 We're gonna duck out. 485 00:19:48,758 --> 00:19:51,109 Sorry to leave you with the bill. 486 00:19:51,111 --> 00:19:55,614 Oh, guys, it's gonna be a good year. 487 00:19:56,932 --> 00:19:58,150 I'm glad you guys can laugh, 488 00:19:58,152 --> 00:20:00,152 'cause I think I'm gonna be physically ill. 489 00:20:00,154 --> 00:20:01,736 Coming down with a mallardy? 490 00:20:01,738 --> 00:20:03,989 Oh, they look hungry. There you go. 491 00:20:03,991 --> 00:20:05,624 Here you go. 492 00:20:05,626 --> 00:20:08,293 NARRATOR: Kids, there was one part I left out. 493 00:20:08,295 --> 00:20:10,295 Good-bye, Ted. 494 00:20:12,448 --> 00:20:15,617 Okay, yes. What's the answer? 495 00:20:17,587 --> 00:20:23,141 There is a reason that it didn't work out between you and me, 496 00:20:23,143 --> 00:20:25,093 but it's not Germany. 497 00:20:25,095 --> 00:20:27,712 And I'm willing to bet it's the same reason none of your other 498 00:20:27,714 --> 00:20:30,131 relationships in the last six years have lasted either. 499 00:20:30,133 --> 00:20:31,483 It's Robin. 500 00:20:32,635 --> 00:20:33,685 No. 501 00:20:33,687 --> 00:20:35,103 Yes. 502 00:20:35,105 --> 00:20:38,106 She is so much bigger in your world than you realize. 503 00:20:38,108 --> 00:20:41,660 And this thing that you're all doing, you and Barney and Robin, 504 00:20:41,662 --> 00:20:44,946 where the three of you hang out at the bar night in, night out, 505 00:20:44,948 --> 00:20:46,832 like you're all just buddies? 506 00:20:46,834 --> 00:20:49,417 That doesn't work. Trust me. 507 00:20:49,419 --> 00:20:51,419 You-You've got it all wrong. 508 00:20:51,421 --> 00:20:53,138 I'm right about this. 509 00:20:55,007 --> 00:20:56,842 Good-bye, Ted. 510 00:21:00,655 --> 00:21:03,155 NARRATOR: And sure enough, she was right. 511 00:21:03,157 --> 00:21:07,874 It didn't work; we just didn't realize it yet. 512 00:21:07,976 --> 00:21:11,976 == ReSync by jacobian == == for 720p Web-DL @ hdbits.org == 33339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.