Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,139 --> 00:00:10,359
Previously, onFrom...
2
00:00:11,098 --> 00:00:12,358
Is Daddy coming home?
3
00:00:12,490 --> 00:00:13,970
Any second now.
4
00:00:14,101 --> 00:00:15,621
You go start saying
your prayers.
5
00:00:15,754 --> 00:00:17,544
I'll be there
in a minute.
6
00:00:17,669 --> 00:00:21,279
-Meagan, what are you doing?
-Maybe I can come in.
7
00:00:21,412 --> 00:00:23,282
-Meagan, no!
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,248
You want a drink, huh?
9
00:00:29,377 --> 00:00:30,807
-Get the--
-No.
10
00:00:30,943 --> 00:00:32,343
A man protects
his family, Frank.
11
00:00:32,467 --> 00:00:33,817
Open your eyes
and look!
12
00:00:33,946 --> 00:00:36,296
Look at what you did.
Look at them.
13
00:00:36,427 --> 00:00:37,597
No!
14
00:00:37,733 --> 00:00:40,823
Tell my parents I said goodbye.
15
00:00:40,953 --> 00:00:43,393
Mom, Julie killed Norman.
16
00:00:43,521 --> 00:00:45,871
-What happened to Norman?
-The monsters killed them.
17
00:00:46,002 --> 00:00:48,052
There's no such thing
as monsters, honey.
18
00:00:48,178 --> 00:00:50,008
Why is there a tree
in the middle of the road?
19
00:00:50,137 --> 00:00:52,357
Must've gotten knocked down
in a storm or something.
20
00:00:52,487 --> 00:00:54,707
Oh, this can't be
the same place.
21
00:00:54,837 --> 00:00:57,447
Excuse me?
22
00:00:57,579 --> 00:01:00,669
We're trying to get back onto
the highway. Could you...
23
00:01:00,799 --> 00:01:03,319
-We're on the same fucking road.
24
00:01:13,073 --> 00:01:15,953
Dad, I think he's bleeding.
There's something in his leg.
25
00:01:16,076 --> 00:01:17,596
Are you a doctor?
26
00:01:17,729 --> 00:01:19,079
I was a third-year
medical student.
27
00:01:19,209 --> 00:01:22,519
Please stop.
It hurts. Ow!
28
00:01:22,647 --> 00:01:24,867
-We can make it to Colony House.
29
00:01:24,997 --> 00:01:26,697
Run as fast as you can,
no matter what you see.
30
00:01:26,825 --> 00:01:28,905
No matter what you hear,
you do not stop.
31
00:01:29,045 --> 00:01:31,825
-Hey, I need help here!
32
00:01:31,961 --> 00:01:34,401
Hey. Hey! Donna, let us in!
33
00:01:35,878 --> 00:01:37,658
You're from one
of those two cars?
34
00:01:37,793 --> 00:01:39,363
That hasn't happened
in a long, long time.
35
00:01:39,490 --> 00:01:42,060
What do you think it means?
36
00:01:42,189 --> 00:01:44,449
There are things you need to
know about where you are.
37
00:01:44,582 --> 00:01:47,282
This, unfortunately, is gonna be
the worst conversation
38
00:01:47,411 --> 00:01:48,331
of your life.
39
00:01:48,456 --> 00:01:49,886
Do you believe
in monsters?
40
00:01:50,022 --> 00:01:51,682
Why did you bring me here?
41
00:01:51,807 --> 00:01:54,157
'Cause I wanted you
to see that if you climb
42
00:01:54,288 --> 00:01:57,808
high enough, even a nightmare
can look like a dream.
43
00:01:57,943 --> 00:02:00,083
-This isn't your fault.
-What do you mean?
44
00:02:00,207 --> 00:02:02,507
I hear their voices.
45
00:02:02,644 --> 00:02:04,604
They said it was
the only way to go home.
46
00:02:04,733 --> 00:02:05,913
Sara, just tell me
what you did.
47
00:02:06,038 --> 00:02:08,128
I left the door open.
48
00:02:08,258 --> 00:02:10,518
-Those things. They walk.
49
00:02:10,652 --> 00:02:12,572
They never run.
50
00:02:12,697 --> 00:02:15,567
They know there's only
so many places we can go.
51
00:02:15,700 --> 00:02:17,880
I feel like I'm hanging on
by a thread here.
52
00:02:18,007 --> 00:02:22,707
I can't find any more bodies.
53
00:02:22,838 --> 00:02:24,618
-What are you looking at?
-Nothing.
54
00:02:55,305 --> 00:02:58,475
-Oh, my God! Oh, my God!
-Come on! Come on!
55
00:02:58,613 --> 00:03:00,183
Open the damn door!
56
00:03:11,974 --> 00:03:13,634
You have a bad dream?
57
00:03:13,758 --> 00:03:15,328
Yeah.
58
00:03:16,979 --> 00:03:18,849
Yeah. Yeah.
59
00:03:23,986 --> 00:03:26,766
Tobey!
60
00:03:26,902 --> 00:03:28,862
Somebody get me out of
this fucking thing. Hey!
61
00:03:28,991 --> 00:03:30,861
-Tobey, where are you?
-What's going on?
62
00:03:30,993 --> 00:03:32,213
Anybody fucking-- Hey.
63
00:03:32,342 --> 00:03:34,082
Shut the fuck up.
People are trying to sleep.
64
00:03:34,214 --> 00:03:37,004
-Who the fuck are you?
-Sorry.
65
00:03:37,129 --> 00:03:38,909
I'm usually more cordial
when I do this.
66
00:03:41,221 --> 00:03:43,881
You picked one hell of a time
to finally wake up.
67
00:03:44,006 --> 00:03:45,746
Listen. I don't know
what's going on here,
68
00:03:45,877 --> 00:03:47,837
alright, but you get me outta
these fucking straps
69
00:03:47,966 --> 00:03:49,396
right fucking now,
or I swear to God I'm--
70
00:03:49,533 --> 00:03:51,233
What?
71
00:03:53,102 --> 00:03:54,452
Do you have any idea
who I am?
72
00:03:54,582 --> 00:03:56,022
Oh, shit.
You're one of those.
73
00:03:56,148 --> 00:03:57,718
One of what?
74
00:03:57,846 --> 00:03:58,886
Okay.
75
00:04:00,892 --> 00:04:02,552
Let's start
at the beginning.
76
00:07:30,275 --> 00:07:32,015
You hungry, Frank?
77
00:07:32,147 --> 00:07:33,627
Anything you need?
78
00:07:38,719 --> 00:07:40,939
Look.
79
00:07:41,069 --> 00:07:43,029
It's important for you
to understand that
80
00:07:43,158 --> 00:07:47,028
what happens tonight...
it's not personal.
81
00:07:48,337 --> 00:07:50,117
I know.
82
00:07:53,124 --> 00:07:55,614
She liked you.
83
00:07:55,736 --> 00:07:58,126
Lauren.
84
00:07:58,260 --> 00:07:59,650
She always liked you.
85
00:08:02,307 --> 00:08:04,527
She said you were hard on people
'cause you had to be.
86
00:08:06,573 --> 00:08:09,273
That you made the decisions
other people couldn't.
87
00:08:11,926 --> 00:08:13,666
You're the one who was gonna
get everybody home.
88
00:08:28,029 --> 00:08:29,899
I wasn't always
like this, you know.
89
00:08:31,989 --> 00:08:34,559
None of us were.
90
00:08:36,167 --> 00:08:37,907
Look.
91
00:08:38,039 --> 00:08:40,739
If there's anything
you need,
92
00:08:40,868 --> 00:08:43,038
anyone
you wanna see, maybe,
93
00:08:43,174 --> 00:08:46,224
tie up loose ends...
94
00:08:46,351 --> 00:08:48,571
There is one thing
I'd like to do.
95
00:08:51,052 --> 00:08:53,362
So, you're telling me
that right now
96
00:08:53,489 --> 00:08:56,009
I'm in a town I can't leave,
97
00:08:56,144 --> 00:08:58,544
and that every night
when the sun goes down,
98
00:08:58,668 --> 00:09:02,848
monsters come from
the forest to hunt us?
99
00:09:02,977 --> 00:09:04,937
Monsters who, incidentally,
100
00:09:05,066 --> 00:09:06,196
killed my friend
the other night.
101
00:09:06,328 --> 00:09:07,808
Yeah.
102
00:09:13,030 --> 00:09:14,550
Yeah.
103
00:09:18,819 --> 00:09:20,209
Fuck off.
104
00:09:24,955 --> 00:09:28,305
This is... this is something.
105
00:09:28,437 --> 00:09:29,787
Where did he... where did he
find you?
106
00:09:29,917 --> 00:09:31,527
Who?
107
00:09:31,658 --> 00:09:33,218
Tobey.
Are you guys individual hires,
108
00:09:33,355 --> 00:09:35,265
or is this one of
those traveling companies?
109
00:09:35,400 --> 00:09:37,710
'Cause, I mean, you play
the whole thing pretty great.
110
00:09:37,838 --> 00:09:40,058
I buy it.
111
00:09:40,188 --> 00:09:41,408
Not him so much. I just...
112
00:09:41,537 --> 00:09:43,367
I thought you were trying
a little bit too hard.
113
00:09:43,495 --> 00:09:44,705
But otherwise, I...
114
00:09:46,934 --> 00:09:49,244
Bravo.
Oh. Money well spent.
115
00:09:49,371 --> 00:09:51,201
So, uh, okay.
116
00:09:51,329 --> 00:09:53,509
So, what's next?
Is there, uh...
117
00:09:53,636 --> 00:09:55,806
Is there, like, some kind of
puzzle I have to solve?
118
00:09:55,943 --> 00:09:57,383
Mmm.
119
00:09:57,509 --> 00:09:59,209
Actually, you know what?
Never mind.
120
00:09:59,337 --> 00:10:01,167
-Don't spoil it for me.
-Where are you going?
121
00:10:03,646 --> 00:10:04,996
Well, I'm not gonna
solve the puzzle
122
00:10:05,126 --> 00:10:06,336
sitting here all day.
123
00:10:06,475 --> 00:10:08,165
I'm gonna, you know,
check out the town,
124
00:10:08,303 --> 00:10:10,043
turn over a few stones.
125
00:10:10,174 --> 00:10:12,964
Fuck. Fuckin' Tobey.
126
00:10:13,090 --> 00:10:14,310
This must have cost a fortune.
127
00:10:17,268 --> 00:10:18,398
You want me to keep
an eye on him?
128
00:10:18,530 --> 00:10:20,530
No.
129
00:10:20,663 --> 00:10:22,533
Let him wander around town
for a while.
130
00:10:22,665 --> 00:10:24,315
We got enough
to deal with here.
131
00:10:28,105 --> 00:10:29,625
Ha.
132
00:10:33,023 --> 00:10:35,333
Okay.
133
00:10:35,460 --> 00:10:36,810
It's not quite
my Giacometti,
134
00:10:36,940 --> 00:10:39,250
but, uh, it'll do.
135
00:10:39,377 --> 00:10:40,987
Oh, perfect!
136
00:10:41,118 --> 00:10:43,118
Is that for me?
137
00:10:43,251 --> 00:10:44,771
Excuse me?
138
00:10:44,905 --> 00:10:47,995
Hey. Do you, uh... do you have
anything motorized,
139
00:10:48,125 --> 00:10:49,125
like a scooter or something?
140
00:10:49,257 --> 00:10:50,257
What? No.
141
00:10:50,388 --> 00:10:51,998
No? Okay.
This'll do. Thank you.
142
00:10:52,129 --> 00:10:54,389
I-- No, that's my--
Uh...
143
00:11:06,578 --> 00:11:09,538
Hey, buddy.
144
00:11:09,669 --> 00:11:11,239
Can I go outside today?
145
00:11:11,366 --> 00:11:13,406
Oh, honey.
146
00:11:13,542 --> 00:11:15,372
You need to stay in bed
a little longer.
147
00:11:15,500 --> 00:11:18,070
I'm tired
of staying in bed.
148
00:11:18,199 --> 00:11:21,509
And I don't like these pajamas.
149
00:11:21,637 --> 00:11:23,467
They're itchy
and they don't fit right.
150
00:11:23,595 --> 00:11:24,805
Oh, come on.
151
00:11:24,945 --> 00:11:26,205
Your dad went to the RV
to get our stuff.
152
00:11:26,337 --> 00:11:29,207
So tonight you're gonna sleep
in your own pajamas.
153
00:11:29,340 --> 00:11:30,780
We all should've gone.
154
00:11:30,907 --> 00:11:32,737
Well, we thought it was best
if Dad went on his own.
155
00:11:32,866 --> 00:11:34,646
Well, I don't like people
going through my stuff.
156
00:11:34,781 --> 00:11:36,001
Nobody's gonna do that.
157
00:11:36,130 --> 00:11:37,310
Yeah, okay.
158
00:11:37,435 --> 00:11:39,475
How long
are we gonna be here?
159
00:11:39,611 --> 00:11:42,831
We are, uh...
we're figuring that out.
160
00:11:44,312 --> 00:11:47,052
Hey. You hungry?
161
00:11:47,184 --> 00:11:48,534
I saw they're making eggs.
Do you want some eggs?
162
00:11:48,664 --> 00:11:51,154
Hobo eggs?
163
00:11:51,275 --> 00:11:52,405
No. No, no, no.
No hobo eggs.
164
00:11:52,537 --> 00:11:54,577
But they have oatmeal.
165
00:11:54,714 --> 00:11:56,634
Okay.
166
00:11:56,759 --> 00:11:58,669
What about you? You hungry?
167
00:11:58,805 --> 00:12:01,065
Uh, no. I think I'm just
gonna go for a walk.
168
00:12:01,198 --> 00:12:02,458
-Okay. Stay close.
-Yeah.
169
00:12:05,507 --> 00:12:08,547
I am going to get you
your oatmeal.
170
00:12:08,684 --> 00:12:10,254
Stay there.
171
00:12:55,296 --> 00:12:56,856
Oh, jeez.
172
00:13:33,073 --> 00:13:34,473
You okay?
173
00:13:38,600 --> 00:13:40,820
Here.
Let me get that.
174
00:14:07,759 --> 00:14:08,889
One...
175
00:14:11,763 --> 00:14:13,163
three...
176
00:14:13,287 --> 00:14:15,987
four, five.
177
00:14:26,778 --> 00:14:28,078
Berries?
178
00:14:28,215 --> 00:14:29,515
I'm okay.
179
00:14:32,654 --> 00:14:35,184
There's an apple tree out back
if you'd prefer that.
180
00:14:37,572 --> 00:14:40,182
I see you grow
your own food.
181
00:14:40,314 --> 00:14:42,404
Supermarkets around here
are terrible, so...
182
00:14:46,886 --> 00:14:48,536
Oh.
183
00:14:48,670 --> 00:14:50,590
You're joking.
184
00:14:51,760 --> 00:14:53,410
Ellis and your dad
are gonna be back soon.
185
00:14:53,544 --> 00:14:54,854
You'll feel a lot better
186
00:14:54,981 --> 00:14:56,631
once you have
some of your own things.
187
00:14:56,765 --> 00:14:58,375
Yeah, I guess.
188
00:15:00,247 --> 00:15:01,287
Hey.
189
00:15:03,380 --> 00:15:04,950
You doing okay?
190
00:15:07,297 --> 00:15:10,297
No. Not really.
191
00:15:10,431 --> 00:15:12,131
Come here.
192
00:15:24,488 --> 00:15:25,528
All right.
193
00:15:25,663 --> 00:15:28,363
Let's see
what we got here, bud.
194
00:15:28,492 --> 00:15:30,762
I heard you were getting
a little itchy, so...
195
00:15:30,886 --> 00:15:32,666
Thank you, Dad.
196
00:15:32,801 --> 00:15:34,281
You're welcome.
197
00:15:35,804 --> 00:15:38,814
Um, how did it go?
198
00:15:38,938 --> 00:15:42,768
It was, uh...
it was good.
199
00:15:42,898 --> 00:15:44,468
Yeah?
200
00:15:44,595 --> 00:15:46,375
Are my books in there?
201
00:15:46,510 --> 00:15:48,730
Oh.
202
00:15:48,860 --> 00:15:51,560
Books!
How did I forget books?
203
00:15:51,689 --> 00:15:52,779
Dad...
204
00:15:52,908 --> 00:15:54,868
Oh, let's see.
Maybe there's one.
205
00:15:54,997 --> 00:15:56,607
Maybe I can find something.
206
00:15:56,738 --> 00:15:59,778
Oh, wait a minute.
We have books.
207
00:15:59,915 --> 00:16:02,735
What do we want?
208
00:16:02,874 --> 00:16:06,404
Do we want Adventures of
the Grand Gooligog?
209
00:16:08,402 --> 00:16:09,622
Flight of the Cromenockle?
210
00:16:09,751 --> 00:16:11,671
-Ah. The Cromenockle.
211
00:16:11,796 --> 00:16:13,276
That's my favorite.
212
00:16:13,407 --> 00:16:15,017
Make the sound.
213
00:16:15,148 --> 00:16:19,458
Make the sound? I have no idea
what you're even...doo-ooh!
214
00:16:32,556 --> 00:16:35,256
She doesn't sound like that.
215
00:16:35,385 --> 00:16:37,735
No?
Does it sound like...
216
00:16:39,781 --> 00:16:42,871
No. Stop. Stop it.
217
00:16:43,002 --> 00:16:44,742
Okay, okay, okay.
218
00:16:44,873 --> 00:16:46,143
There's gonna be two
Cromenockles for you.
219
00:16:46,266 --> 00:16:47,616
Two.
220
00:16:54,535 --> 00:16:56,275
Two Cromenockles for the cave.
221
00:16:56,406 --> 00:16:58,626
-Two Cromenockles for you.
222
00:16:58,756 --> 00:17:00,886
Careful with your leg.
223
00:17:01,020 --> 00:17:04,200
Julie, look.
We got our stuff.
224
00:17:04,327 --> 00:17:05,717
Yeah. So I see.
225
00:17:05,850 --> 00:17:08,590
-Hey, come here.
-Julie!
226
00:17:08,723 --> 00:17:10,463
We're reading the Cromenockle.
227
00:17:10,594 --> 00:17:11,684
Julie!
228
00:17:15,208 --> 00:17:17,428
-Yeah. It's really funny.
-Hey.
229
00:17:17,558 --> 00:17:18,688
Uh, sorry to interrupt.
230
00:17:18,820 --> 00:17:20,040
Father Khatri is here
231
00:17:20,169 --> 00:17:22,039
to talk to you about
the choosing ceremony.
232
00:17:22,171 --> 00:17:24,261
What's the
choosing ceremony?
233
00:17:24,391 --> 00:17:26,701
I'll let him fill you in.
234
00:17:26,828 --> 00:17:29,048
All newcomers have to decide
where they're gonna live.
235
00:17:29,178 --> 00:17:31,488
Here in Colony House
or down in the town.
236
00:17:31,615 --> 00:17:33,835
It's just part of
how we do things here.
237
00:17:33,965 --> 00:17:37,185
I'd like to take the both
of you, show you around.
238
00:17:37,317 --> 00:17:39,407
Maybe take you to the house
you'd be staying in,
239
00:17:39,536 --> 00:17:40,446
should you choose the town.
240
00:17:40,581 --> 00:17:42,711
Well, I wanna come.
241
00:17:42,844 --> 00:17:44,724
What?
This is about all of us, right?
242
00:17:44,846 --> 00:17:46,066
I wanna see.
243
00:17:46,195 --> 00:17:47,715
We need you to stay here
and be with Ethan.
244
00:17:47,849 --> 00:17:50,159
Donna can watch Ethan.
245
00:17:52,375 --> 00:17:53,635
Okay. Fine.
246
00:17:55,378 --> 00:17:57,688
You guys go ahead.
247
00:17:57,815 --> 00:17:58,895
Hey.
248
00:17:59,034 --> 00:18:01,734
We won't be gone long.
249
00:18:01,863 --> 00:18:03,263
Okay.
250
00:18:04,605 --> 00:18:05,905
You know what?
251
00:18:06,041 --> 00:18:08,131
Maybe I should stay.
I shouldn't leave her alone.
252
00:18:08,261 --> 00:18:10,791
I think it's very important
that both of you see this.
253
00:18:10,915 --> 00:18:12,475
It's gonna be okay.
254
00:18:12,613 --> 00:18:14,313
She's a tough kid.
255
00:18:14,441 --> 00:18:15,621
Takes after her mother.
256
00:18:15,746 --> 00:18:17,526
-Come.
257
00:18:35,766 --> 00:18:37,636
Good morning, everybody.
258
00:18:37,768 --> 00:18:40,418
What's cooking today, huh?
259
00:18:42,208 --> 00:18:43,638
Is this where I find
my next clue?
260
00:18:43,774 --> 00:18:45,124
Is this where the, uh...
261
00:18:45,254 --> 00:18:47,604
Is this where the monsters
jump from the shadows?
262
00:18:47,735 --> 00:18:51,085
Uh, "Oh, what wonders
will avail themselves
263
00:18:51,217 --> 00:18:53,997
in the quaint little
roadside diner
264
00:18:54,133 --> 00:18:57,573
in which my guard
hath fallen?"
265
00:18:58,702 --> 00:19:00,572
Huh?
266
00:19:00,704 --> 00:19:02,184
I did some summer stock
back in the day.
267
00:19:02,315 --> 00:19:04,395
Not bad, right?
Oh, thank you. I'm starving.
268
00:19:04,534 --> 00:19:06,754
-What've we got?
-Hey. There's a line.
269
00:19:06,884 --> 00:19:08,064
Look. I'm all
for authenticity,
270
00:19:08,190 --> 00:19:09,410
but I'm also
really hungry,
271
00:19:09,539 --> 00:19:11,449
and since y'all basically
work for me anyways,
272
00:19:11,585 --> 00:19:12,625
it's kind of okay.
273
00:19:12,760 --> 00:19:13,890
Ow. What the--
274
00:19:19,723 --> 00:19:21,203
All right. Jeez.
275
00:19:21,334 --> 00:19:23,254
People really
take all this seriously.
276
00:19:31,822 --> 00:19:34,872
What are you doing here?
277
00:19:34,999 --> 00:19:37,179
You promised
you'd stay home.
278
00:19:37,306 --> 00:19:39,526
If I didn't show up,
they would have wondered why.
279
00:19:39,656 --> 00:19:41,746
It'll be okay. I wanna help.
280
00:19:41,876 --> 00:19:44,656
-Sara--
-I need to help.
281
00:19:46,750 --> 00:19:49,100
You should get back to the barn.
282
00:19:49,231 --> 00:19:51,631
-It'll be okay.
-Sara...
283
00:19:51,755 --> 00:19:54,575
I promise.
284
00:20:03,376 --> 00:20:06,206
It's the talismans
that keep them out.
285
00:20:06,335 --> 00:20:08,685
Now, there are a number of
other precautions people take.
286
00:20:08,816 --> 00:20:10,686
Nailing the windows shut,
for instance.
287
00:20:10,818 --> 00:20:12,728
With a child in the house,
this is a must.
288
00:20:12,863 --> 00:20:14,343
Why?
289
00:20:14,474 --> 00:20:16,954
Well, there'll be nights
where these... these things,
290
00:20:17,085 --> 00:20:20,825
they'll try to convince you
to let them in.
291
00:20:20,958 --> 00:20:23,958
And children tend to be
most susceptible.
292
00:20:24,092 --> 00:20:28,142
How are people walking around
like all this is normal?
293
00:20:28,270 --> 00:20:29,880
Well, the people
who survive here
294
00:20:30,011 --> 00:20:32,231
are the ones who adapt.
295
00:20:32,361 --> 00:20:34,761
How exactly
do they do that?
296
00:20:34,885 --> 00:20:38,445
The way someone who lives
on a fault line, for example.
297
00:20:38,585 --> 00:20:39,625
They adapt to the notion
298
00:20:39,760 --> 00:20:40,670
that the earth
could just open up
299
00:20:40,804 --> 00:20:42,984
and swallow them
at any given moment.
300
00:20:43,111 --> 00:20:44,771
They go on with their lives
301
00:20:44,895 --> 00:20:48,325
because that reality is a part
of the world that they live in.
302
00:20:48,464 --> 00:20:50,904
Look. I wish there was
an explanation I could give you
303
00:20:51,032 --> 00:20:52,642
that would make
any of this easier.
304
00:20:52,773 --> 00:20:54,823
But it's gonna be fine.
305
00:20:54,949 --> 00:20:57,599
Okay? Just always remember.
306
00:20:57,734 --> 00:21:00,084
Place the talisman by the door.
Cover your windows.
307
00:21:00,215 --> 00:21:02,255
Nail your windows shut.
308
00:21:02,391 --> 00:21:05,661
You do these things, your
family's going to be just fine.
309
00:21:05,786 --> 00:21:07,876
Hey. Um, I'm sorry.
What's that?
310
00:21:13,707 --> 00:21:16,577
Um, we call that the box.
311
00:21:16,710 --> 00:21:20,370
It's our only form
of punishment we have here.
312
00:21:20,496 --> 00:21:24,886
You see, the rules we live by
are meant to protect each other,
313
00:21:25,022 --> 00:21:26,852
to keep each other safe.
314
00:21:26,981 --> 00:21:29,771
And when someone's
actions or negligence
315
00:21:29,897 --> 00:21:32,677
leads to the death
of a resident in town,
316
00:21:32,813 --> 00:21:36,863
the only punishment for that
crime is a night in the box.
317
00:21:39,036 --> 00:21:40,516
Jesus.
318
00:21:40,647 --> 00:21:43,037
But you keep one of those
talismans in there, right?
319
00:21:43,171 --> 00:21:44,481
No.
320
00:21:47,044 --> 00:21:48,664
How many times
have you used it?
321
00:21:50,831 --> 00:21:52,831
Tonight will be the first.
322
00:21:54,878 --> 00:21:56,878
Look. Come.
323
00:21:57,011 --> 00:21:59,191
-Your house is just up ahead.
-Yeah.
324
00:22:04,279 --> 00:22:06,889
So, it's not much,
but it'll keep you comfortable
325
00:22:07,021 --> 00:22:08,721
if you choose to live in town.
326
00:22:13,897 --> 00:22:15,457
Looks like somebody's
already living here.
327
00:22:20,295 --> 00:22:23,685
Um, there was a...
328
00:22:23,820 --> 00:22:27,740
There was an incident
the night before you arrived.
329
00:22:30,044 --> 00:22:31,924
The first we'd had in months.
330
00:22:33,308 --> 00:22:35,178
What kind of incident?
331
00:22:35,310 --> 00:22:37,830
The kind that happens
when people are careless.
332
00:22:58,899 --> 00:23:01,509
It was a child?
333
00:23:01,641 --> 00:23:03,211
Holy fuck.
334
00:23:03,338 --> 00:23:05,508
Meagan and her mother Lauren.
335
00:23:07,908 --> 00:23:10,648
The father was
passed out drunk
336
00:23:10,780 --> 00:23:12,430
at the other end of town
when it happened.
337
00:23:14,393 --> 00:23:18,143
This is what happens
when you break the rules.
338
00:23:28,972 --> 00:23:30,102
Tabitha, wait.
339
00:23:30,234 --> 00:23:31,284
No, Jim, I'm sorry.
I can't.
340
00:23:31,410 --> 00:23:33,060
I can't do that right now.
341
00:23:33,194 --> 00:23:34,674
You make it seem like
we have a choice.
342
00:23:34,804 --> 00:23:36,204
Jim.
343
00:23:36,327 --> 00:23:38,417
Jim, this is
fucking insane!
344
00:23:38,547 --> 00:23:41,327
That woman and her little girl
were ripped apart.
345
00:23:41,463 --> 00:23:43,773
Now they're putting the dad
in some fucking box at sundown
346
00:23:43,900 --> 00:23:44,860
for those things to--
347
00:23:44,988 --> 00:23:47,768
You heard
what the priest said.
348
00:23:47,904 --> 00:23:49,084
If he'd have followed
the rules,
349
00:23:49,210 --> 00:23:52,170
they'd all still be alive
right now.
350
00:23:52,300 --> 00:23:54,870
Jim? Why are you--
why are you so eager
351
00:23:54,998 --> 00:23:57,168
to take any of this
at face value, Jim?
352
00:24:00,874 --> 00:24:02,704
Because I can still hear
those things whispering
353
00:24:02,832 --> 00:24:04,092
outside the RV.
354
00:24:04,225 --> 00:24:07,265
I can still hear them
tapping on the glass.
355
00:24:07,402 --> 00:24:11,362
Tabby, whatever this is,
it's real, and we are stuck.
356
00:24:11,493 --> 00:24:13,763
So we better figure out a way
to make the best of it.
357
00:24:15,584 --> 00:24:17,984
'Cause we don't want to
end up like...
358
00:24:20,241 --> 00:24:21,981
No, no, no. No.
359
00:24:30,033 --> 00:24:31,953
This was Meagan's
favorite spot.
360
00:24:38,346 --> 00:24:39,906
Put this swing here for her,
361
00:24:40,043 --> 00:24:42,923
and she was
always wanting me
362
00:24:43,046 --> 00:24:46,786
to push her higher and higher,
363
00:24:46,920 --> 00:24:49,010
but Lauren was afraid
it wasn't safe.
364
00:24:55,406 --> 00:24:58,276
You'll bury me next to them,
right?
365
00:24:58,409 --> 00:24:59,929
Yeah.
366
00:25:01,761 --> 00:25:02,891
Of course.
367
00:25:06,069 --> 00:25:08,069
Okay.
368
00:25:08,202 --> 00:25:09,862
I'll just be a few minutes here.
369
00:25:09,986 --> 00:25:11,986
Okay.
Take whatever time you need.
370
00:25:36,317 --> 00:25:38,227
All right, little guy.
371
00:25:38,362 --> 00:25:39,932
Give that a try
and let me know how it feels.
372
00:25:45,805 --> 00:25:47,065
Feel good?
373
00:25:47,197 --> 00:25:49,327
It hurts my armpit.
374
00:25:49,460 --> 00:25:51,550
Oh, it hurts your armpit?
Okay. Hold on.
375
00:25:51,680 --> 00:25:55,340
Here. I'll add a little
extra padding there for you,
376
00:25:55,466 --> 00:25:58,026
and if this feels good,
I'll tie it on later, okay?
377
00:25:58,165 --> 00:25:59,205
Here. Try that.
378
00:26:00,994 --> 00:26:02,434
Ready? Here.
379
00:26:02,561 --> 00:26:04,131
Let's go
down the stairs here.
380
00:26:04,258 --> 00:26:05,778
Take your time.
There you go, buddy.
381
00:26:05,912 --> 00:26:08,702
Come on. Three, two, one.
382
00:26:09,959 --> 00:26:10,789
Boom!
383
00:26:12,048 --> 00:26:13,138
He's adorable.
384
00:26:14,660 --> 00:26:16,400
Why are you doing this?
385
00:26:16,531 --> 00:26:17,921
What do you mean?
386
00:26:18,054 --> 00:26:19,714
You guys barely know us.
387
00:26:22,668 --> 00:26:24,148
It's just what we do.
388
00:26:31,502 --> 00:26:33,682
It's, like,
the ultimate escape room.
389
00:26:33,809 --> 00:26:36,289
I mean, seriously, I don't know
how he pulled all this together.
390
00:26:36,420 --> 00:26:38,950
So, um, I'm thinking
391
00:26:39,075 --> 00:26:41,855
maybe there's a clue
in each one of the buildings?
392
00:26:41,991 --> 00:26:44,041
Hmm?
Am I getting warmer?
393
00:26:44,167 --> 00:26:46,387
'Cause I mean, usually,
you know,
394
00:26:46,517 --> 00:26:48,257
you have some type of prompt
that lets you know
395
00:26:48,389 --> 00:26:50,259
which direction to go.
But this is, uh...
396
00:26:50,391 --> 00:26:52,181
This is just
some next-level shit.
397
00:26:54,134 --> 00:26:56,054
Has, uh...
398
00:26:56,179 --> 00:27:00,269
Has anyone
talked to you yet?
399
00:27:00,401 --> 00:27:04,141
Yeah. The lady up at the, uh,
big house. Donna.
400
00:27:04,274 --> 00:27:06,024
I mean, she gave me
the whole intro.
401
00:27:06,146 --> 00:27:07,706
You know,
the monsters in the forest.
402
00:27:07,843 --> 00:27:10,673
Tobey's dead. Blah, blah, blah.
But she didn't give me any hints
403
00:27:10,803 --> 00:27:12,243
about where I'm supposed to go
next. Here's the thing, though.
404
00:27:12,369 --> 00:27:14,889
Like, as thorough
as all this feels,
405
00:27:15,024 --> 00:27:17,244
there's a couple flaws
in the logic.
406
00:27:17,374 --> 00:27:19,904
I'm sitting here eating eggs
in a diner
407
00:27:20,029 --> 00:27:22,079
in a place that's
supposed to be, what,
408
00:27:22,205 --> 00:27:23,895
some kind of
mystical nightmare?
409
00:27:24,033 --> 00:27:25,513
I mean,
I don't know about you,
410
00:27:25,644 --> 00:27:28,344
but my nightmares
don't usually serve breakfast.
411
00:27:28,472 --> 00:27:30,302
I suppose you're gonna tell me
you've got chickens
412
00:27:30,431 --> 00:27:31,951
roaming around
in the big bad forest?
413
00:27:32,085 --> 00:27:33,255
Yeah, but the chickens,
the cows?
414
00:27:33,390 --> 00:27:35,440
We don't really know
where they come from.
415
00:27:35,566 --> 00:27:37,046
Mmm.
416
00:27:38,395 --> 00:27:40,345
That's actually not bad
for a nightmare breakfast.
417
00:27:43,618 --> 00:27:45,878
I should probably get going.
418
00:27:49,537 --> 00:27:51,317
Am I supposed to get anything
from you?
419
00:27:52,496 --> 00:27:54,236
What?
420
00:27:54,368 --> 00:27:56,458
I don't know. Like a clue
421
00:27:56,587 --> 00:28:01,287
or some kind of
cryptic direction?
422
00:28:01,418 --> 00:28:04,328
You know what? Never mind.
I'll figure it out.
423
00:28:06,554 --> 00:28:09,344
Thanks.
424
00:28:17,478 --> 00:28:20,388
-Was that--
-The guy from the other car.
425
00:28:20,524 --> 00:28:23,484
He's gonna get himself killed.
426
00:28:23,614 --> 00:28:26,184
Um, are you hungry?
Have you eaten anything yet?
427
00:28:26,313 --> 00:28:28,323
No, I'm fine. I just came
to check on you guys.
428
00:28:28,445 --> 00:28:29,445
Right.
429
00:28:33,973 --> 00:28:36,063
Okay.
430
00:28:36,192 --> 00:28:38,152
How's she doing?
431
00:28:38,281 --> 00:28:40,541
Well, she's...
432
00:28:40,675 --> 00:28:43,195
Uh, like I said, denial is a
major part of our family tree.
433
00:28:53,470 --> 00:28:55,340
Let's see, now.
434
00:28:55,472 --> 00:28:56,522
Twelve.
435
00:28:56,647 --> 00:28:59,217
Ten, 12.
436
00:29:00,390 --> 00:29:01,440
Okay.
437
00:29:15,536 --> 00:29:17,836
What are you doing?
438
00:29:19,148 --> 00:29:21,188
I don't think you're supposed
to be out here.
439
00:29:21,324 --> 00:29:22,544
Are you looking
for something?
440
00:29:22,673 --> 00:29:24,073
Go away.
441
00:29:24,197 --> 00:29:27,937
I can help you look.
I'm good at finding stuff.
442
00:29:28,070 --> 00:29:30,380
I'm not looking.
443
00:29:30,507 --> 00:29:32,547
I'm checking.
444
00:29:32,683 --> 00:29:34,773
What are you checking?
445
00:29:38,341 --> 00:29:40,041
You ask a lot of questions.
446
00:29:41,867 --> 00:29:43,477
That was only three.
447
00:29:46,785 --> 00:29:49,265
-I can help you check.
-No.
448
00:29:49,396 --> 00:29:50,656
No, you're trouble.
449
00:29:50,789 --> 00:29:51,919
Your mom or pop comes back
450
00:29:52,051 --> 00:29:54,401
and they see you out here,
who gets blamed?
451
00:29:54,531 --> 00:29:57,361
And Donna cuts me off.
Then no more peaches.
452
00:29:58,405 --> 00:30:02,015
-What are you talking about?
-Just go away.
453
00:30:05,368 --> 00:30:07,108
Have you seen the boy
who lives out here?
454
00:30:10,721 --> 00:30:12,111
What?
455
00:30:12,245 --> 00:30:13,285
Forget it.
456
00:30:13,420 --> 00:30:15,680
No, no. Hold on.
457
00:30:15,814 --> 00:30:18,824
What do you mean
"lives out here"?
458
00:30:18,947 --> 00:30:21,467
He's always walking around
out here,
459
00:30:21,602 --> 00:30:24,132
and I never see him inside.
460
00:30:24,257 --> 00:30:25,477
So I figured he lived
out here somewhere.
461
00:30:25,606 --> 00:30:28,436
Is that right?
462
00:30:28,565 --> 00:30:29,955
We're friends.
463
00:30:33,396 --> 00:30:35,566
Are you, now?
464
00:30:35,703 --> 00:30:39,233
Well, it's good to have friends.
465
00:30:39,359 --> 00:30:41,009
Okay.
466
00:30:41,143 --> 00:30:43,893
Wait. Hey, come here.
467
00:30:50,761 --> 00:30:53,031
I'm checking to see
if they've moved.
468
00:30:53,155 --> 00:30:54,975
If what moved?
469
00:30:55,114 --> 00:30:56,334
The trees.
470
00:30:56,463 --> 00:30:58,383
-Really?
-Yeah.
471
00:30:58,508 --> 00:31:00,468
Did they?
472
00:31:00,597 --> 00:31:02,987
Don't know yet.
I'm not done checking.
473
00:31:04,297 --> 00:31:05,517
Ethan?
474
00:31:05,646 --> 00:31:08,426
Ethan,
what the fuck?
475
00:31:08,562 --> 00:31:10,172
Get back inside.
Mom told me to watch you.
476
00:31:12,174 --> 00:31:13,574
Guess I gotta go.
477
00:31:13,697 --> 00:31:15,127
Yeah.
I guess you'd better, then.
478
00:31:15,264 --> 00:31:17,094
Will you let me know
about the trees?
479
00:31:17,223 --> 00:31:18,313
I'll keep you looped.
480
00:31:18,441 --> 00:31:20,051
Ethan, now.
481
00:31:20,182 --> 00:31:21,622
Hey.
482
00:31:21,749 --> 00:31:23,399
If you see that friend of yours,
483
00:31:23,533 --> 00:31:26,543
tell him Victor says hello.
484
00:31:34,370 --> 00:31:36,110
Don't talk to him.
485
00:31:36,242 --> 00:31:37,372
Why?
486
00:31:37,504 --> 00:31:38,814
Because he's creepy.
487
00:31:38,940 --> 00:31:40,120
-No, he's not.
-Come on.
488
00:31:40,246 --> 00:31:42,336
He's checking to see
if the trees moved.
489
00:31:42,465 --> 00:31:44,985
Yeah, and
that's totally normal.
490
00:31:50,386 --> 00:31:53,386
One, two.
491
00:32:06,272 --> 00:32:09,802
Yahtzee.
All right, Tobey.
492
00:32:09,928 --> 00:32:11,668
Let's see what you got.
493
00:32:25,856 --> 00:32:27,726
Holy shit.
494
00:32:56,670 --> 00:32:58,370
What the fuck?
495
00:33:15,689 --> 00:33:19,519
Tobey, you're a fucking genius!
496
00:33:31,400 --> 00:33:34,100
Ah. Woo!
497
00:33:52,900 --> 00:33:55,770
That's a sight
I don't see very often.
498
00:33:55,903 --> 00:33:58,693
Yeah, well...
499
00:33:58,819 --> 00:34:01,429
Don't get used to it.
500
00:34:01,561 --> 00:34:03,691
He's not answering.
501
00:34:05,826 --> 00:34:08,346
Well, perhaps you're
not listening closely enough.
502
00:34:14,530 --> 00:34:16,840
I can't do it.
503
00:34:19,405 --> 00:34:20,665
Frank. The box.
504
00:34:23,670 --> 00:34:25,190
Can't do it.
505
00:34:27,021 --> 00:34:29,721
It was never supposed...
506
00:34:29,850 --> 00:34:32,460
I built the goddamn box
as a deterrent.
507
00:34:32,592 --> 00:34:34,382
It's supposed
to scare people.
508
00:34:34,507 --> 00:34:38,417
I... can't.
509
00:34:40,774 --> 00:34:42,304
All right.
510
00:34:44,691 --> 00:34:47,091
Let's say you don't.
511
00:34:47,215 --> 00:34:50,515
Let's say you absolve Frank
of all his crimes.
512
00:34:50,653 --> 00:34:52,443
Then what?
513
00:34:54,440 --> 00:34:56,660
What happens next time?
514
00:34:56,790 --> 00:35:00,530
I mean, you warned him
on several occasions.
515
00:35:00,663 --> 00:35:03,843
Very publicly,
I might add.
516
00:35:03,971 --> 00:35:05,631
How do you think people
are gonna react
517
00:35:05,755 --> 00:35:08,715
when you let Frank go?
518
00:35:08,845 --> 00:35:10,585
How much weight
do you think the rules
519
00:35:10,717 --> 00:35:14,717
that hold this town together
will carry?
520
00:35:14,851 --> 00:35:16,901
Aren't you supposed to be
talking to me
521
00:35:17,027 --> 00:35:18,587
about the virtues of mercy?
522
00:35:21,684 --> 00:35:24,344
I see.
523
00:35:24,470 --> 00:35:26,300
Is that
what you'd prefer?
524
00:35:26,428 --> 00:35:30,518
Hey. I'd prefer not to put
a broken man in a fucking box
525
00:35:30,650 --> 00:35:32,910
to be torn apart
when the sun goes down!
526
00:35:33,043 --> 00:35:35,963
That's what I'd prefer.
527
00:35:36,090 --> 00:35:38,530
I'm not gonna stand here
and pretend like
528
00:35:38,658 --> 00:35:40,398
this is an easy decision.
529
00:35:40,529 --> 00:35:42,179
Great.
530
00:35:42,314 --> 00:35:44,454
But you built a guillotine
in the town square.
531
00:35:46,274 --> 00:35:48,414
What do you think happens
when people realize
532
00:35:48,537 --> 00:35:50,447
you lack the conviction
to use it?
533
00:35:53,194 --> 00:35:55,464
You're a terrible
fucking priest.
534
00:35:55,588 --> 00:35:56,548
You know that?
535
00:36:01,463 --> 00:36:03,553
Fucking worst.
536
00:36:03,683 --> 00:36:04,993
Now I'm cursing
in the house of the Lord.
537
00:36:05,119 --> 00:36:06,859
What the fuck is this?
538
00:37:01,480 --> 00:37:02,830
Goddamn it!
539
00:37:12,665 --> 00:37:14,535
There's a little shack
540
00:37:14,667 --> 00:37:17,237
about a hundred yards
beyond the tree line.
541
00:37:17,365 --> 00:37:20,535
You take that,
you put it next to the door,
542
00:37:20,673 --> 00:37:22,893
and you make whatever life
you can out there.
543
00:37:36,645 --> 00:37:38,815
What are you gonna tell
everybody?
544
00:37:48,004 --> 00:37:50,964
Thank you all for coming.
545
00:37:51,094 --> 00:37:54,104
Today, our newcomers will choose
where they would like
546
00:37:54,228 --> 00:37:55,878
to spend their days here
with us.
547
00:37:56,012 --> 00:37:57,752
Should you choose
to spend your time
548
00:37:57,884 --> 00:37:59,934
with the people of the town
549
00:38:00,060 --> 00:38:04,190
to live by our rules for
the good of the community
550
00:38:04,325 --> 00:38:06,235
until we find our way
back home,
551
00:38:06,371 --> 00:38:08,811
you will select the rock.
552
00:38:08,938 --> 00:38:11,108
Should you choose to join
with the people of Colony House
553
00:38:11,245 --> 00:38:15,855
to live for today because
tomorrow is not guaranteed,
554
00:38:15,989 --> 00:38:18,379
you will select the flower.
555
00:38:18,513 --> 00:38:22,263
Now, once you have chosen,
this choice will be final.
556
00:38:22,387 --> 00:38:25,217
-Like many of us here--
-Father Khatri?
557
00:38:25,346 --> 00:38:27,826
Uh, sorry.
Do you mind if I, uh--
558
00:38:27,957 --> 00:38:29,867
Uh, yeah. Sure.
559
00:38:32,310 --> 00:38:35,700
Since we're all
gathered here,
560
00:38:35,835 --> 00:38:38,835
figure I might as well address
the elephant in the room.
561
00:38:38,968 --> 00:38:44,098
Been a lot of questions today
about Frank, the box,
562
00:38:44,234 --> 00:38:47,154
the rules.
563
00:38:47,281 --> 00:38:50,721
There is a fine line
564
00:38:50,850 --> 00:38:54,850
between savagery
and consequence.
565
00:38:54,984 --> 00:38:57,344
And if we're not willing...
566
00:39:01,077 --> 00:39:02,777
Frank?
567
00:39:05,343 --> 00:39:07,873
I'd like to say a few things,
if that's all right.
568
00:39:19,487 --> 00:39:22,967
You know what I've been thinking
about these last couple of days,
569
00:39:23,099 --> 00:39:25,839
sitting in my cell?
570
00:39:25,972 --> 00:39:27,502
Christmas.
571
00:39:29,889 --> 00:39:33,369
The last one me and Lauren
and Meagan had before we...
572
00:39:38,201 --> 00:39:40,121
I was a good dad, you know?
573
00:39:41,901 --> 00:39:43,691
I mean, I wasn't perfect,
574
00:39:43,816 --> 00:39:47,466
but I wasn't like this.
575
00:39:48,908 --> 00:39:52,518
That last Christmas, we got
Meagan her first dollhouse.
576
00:39:55,393 --> 00:39:57,403
And when she saw it,
the look on her face...
577
00:40:03,183 --> 00:40:04,923
I let this town,
578
00:40:05,054 --> 00:40:08,974
those things in the woods,
579
00:40:09,102 --> 00:40:12,672
I let them get
to my head, and...
580
00:40:12,801 --> 00:40:14,801
I forgot what really mattered.
581
00:40:14,934 --> 00:40:19,204
I... forgot that
if I'd just been
582
00:40:19,329 --> 00:40:21,069
a little stronger...
583
00:40:24,857 --> 00:40:26,687
there might have still been
a Christmas morning
584
00:40:26,815 --> 00:40:29,465
waiting for us all
when we got home.
585
00:40:32,908 --> 00:40:35,038
Don't let this place
take that away from you.
586
00:40:37,043 --> 00:40:39,133
Okay?
587
00:40:39,262 --> 00:40:42,882
You look after each other.
You take care of each other.
588
00:40:44,964 --> 00:40:46,924
Remember what
you're living for.
589
00:40:49,664 --> 00:40:52,064
I appreciate everything you're
trying to do for me, Sheriff.
590
00:40:52,188 --> 00:40:55,888
No, I do. I really do.
591
00:40:57,280 --> 00:41:00,590
But the only two things that I
love in this world are gone.
592
00:41:03,330 --> 00:41:05,550
And I just wanna see
my girls again.
593
00:41:09,075 --> 00:41:12,205
Wait! No! Don't go, Frank.
594
00:41:16,082 --> 00:41:18,392
Goddamn, I love this!
It's scary.
595
00:41:18,519 --> 00:41:21,349
It's, uh, dramatic. It's...
596
00:41:21,479 --> 00:41:23,869
Okay. Whoa, big fella. Okay.
597
00:41:24,003 --> 00:41:25,923
All right, okay.
Easy, easy.
598
00:41:26,048 --> 00:41:27,218
Easy.
599
00:41:27,354 --> 00:41:28,794
Pick one.
600
00:41:28,921 --> 00:41:30,921
You need to fucking let me go.
Ow! What the fuck?
601
00:41:31,053 --> 00:41:32,583
Pick one!
602
00:41:32,707 --> 00:41:35,407
I'm gonna fucking sue you.
Ow! Okay. All right. Okay.
603
00:41:35,536 --> 00:41:37,096
-All right. All right?
-Got it.
604
00:41:37,233 --> 00:41:38,803
Let's go.
605
00:41:38,931 --> 00:41:41,541
Ow. Damn it! Ow! Damn! Ah!
606
00:41:44,066 --> 00:41:46,106
Oh, you have no idea how badly
you just fucked up, okay?
607
00:41:46,242 --> 00:41:47,512
All right? No idea.
608
00:41:47,635 --> 00:41:50,505
I am gonna...
I'm gonna fucking ruin you.
609
00:41:50,638 --> 00:41:52,418
All right, I'm gonna fucking
ruin all of you!
610
00:41:52,553 --> 00:41:55,253
Jade, let me show
you something.
611
00:41:57,210 --> 00:41:58,860
Come on.
612
00:42:02,911 --> 00:42:05,091
Frank, you don't
have to do this.
613
00:42:05,218 --> 00:42:06,388
You shouldn't be making
decisions like this
614
00:42:06,524 --> 00:42:07,484
when you're hurting.
615
00:42:07,612 --> 00:42:09,402
No. Look.
I'm the most clear-minded
616
00:42:09,527 --> 00:42:11,827
I've been in a long time.
Trust me.
617
00:42:11,964 --> 00:42:13,014
All right.
618
00:42:13,139 --> 00:42:14,919
Let's get this done.
619
00:42:17,926 --> 00:42:19,186
Are you living in town
or Colony House?
620
00:42:19,319 --> 00:42:21,229
Town.
621
00:42:21,364 --> 00:42:23,194
Sorry.
622
00:42:23,323 --> 00:42:25,063
You each have to say it.
623
00:42:25,194 --> 00:42:26,814
Oh, yeah. Town.
624
00:42:26,935 --> 00:42:29,155
Ethan.
625
00:42:29,285 --> 00:42:30,675
Town.
626
00:42:30,809 --> 00:42:32,849
Okay.
627
00:42:32,985 --> 00:42:34,115
Julie.
628
00:42:34,247 --> 00:42:36,337
Colony House.
629
00:42:36,466 --> 00:42:39,906
-What? No, no.
-No. She doesn't mean that.
630
00:42:40,035 --> 00:42:41,165
Girl made her choice.
631
00:42:41,297 --> 00:42:43,167
-Hold on a second.
-It's done.
632
00:42:43,299 --> 00:42:44,869
-Ceremony is over.
-No, no, I'm sorry.
633
00:42:44,997 --> 00:42:46,737
She can't make that decision.
She's underage.
634
00:42:46,868 --> 00:42:48,608
-No.
-Mom, it's fine.
635
00:42:48,740 --> 00:42:51,180
No, it's not fine.
Come and stay with your family.
636
00:42:51,307 --> 00:42:52,697
You don't have
to do that, Julie.
637
00:42:52,831 --> 00:42:54,701
I'm not talking to you.
I'm talking to my daughter.
638
00:42:54,833 --> 00:42:56,793
Now, there's no way
anyone's gonna expect us to--
639
00:42:56,922 --> 00:42:58,312
Are you gonna say something?
640
00:42:58,445 --> 00:43:00,135
Okay. Everybody
just hold on, okay?
641
00:43:00,273 --> 00:43:01,933
Take a breath.
642
00:43:02,057 --> 00:43:04,967
Ju-- Julie, Julie.
643
00:43:05,104 --> 00:43:07,194
Do you want to live
in Colony House?
644
00:43:10,588 --> 00:43:12,498
Yeah.
645
00:43:12,633 --> 00:43:14,903
-Why are you doing this?
646
00:43:15,027 --> 00:43:18,417
She chose.
Your rules, Boyd, not mine.
647
00:43:18,552 --> 00:43:19,812
No, you know what?
It's okay.
648
00:43:19,945 --> 00:43:21,465
I change my mind. I go.
I choose Colony House.
649
00:43:21,599 --> 00:43:22,769
-Tabitha, just--
-What?
650
00:43:22,904 --> 00:43:24,304
I'm not standing here,
knowing that my daughter
651
00:43:24,427 --> 00:43:27,337
-is in that fucking house.
-Everything is gonna be okay.
652
00:43:27,474 --> 00:43:28,614
-No, it's not! Fucking no.
-Okay, look.
653
00:43:28,736 --> 00:43:29,686
-We're gonna fix this.
-There is nothing to fix.
654
00:43:29,824 --> 00:43:32,704
Will you shut the fuck up?
655
00:43:35,700 --> 00:43:40,440
Please, please,
don't do this now, right here.
656
00:43:40,574 --> 00:43:43,194
My son will be up there.
657
00:43:43,316 --> 00:43:45,746
I promise you
she will be looked after.
658
00:43:49,235 --> 00:43:50,445
All right.
659
00:43:50,584 --> 00:43:54,894
Uh, everybody,
the sun will be going down soon.
660
00:43:55,023 --> 00:43:57,113
So, uh, thank you for coming.
661
00:43:57,243 --> 00:43:58,943
It's okay.
I'll take care of him.
662
00:44:10,125 --> 00:44:12,295
I'm done.
663
00:44:12,432 --> 00:44:14,352
All right. Your boy,
the sheriff, crossed the line,
664
00:44:14,477 --> 00:44:16,867
so just call me a car
or whatever,
665
00:44:17,002 --> 00:44:20,222
'cause I'm fucking done.
Fuck.
666
00:44:20,353 --> 00:44:23,663
I need you
to understand something.
667
00:44:23,791 --> 00:44:26,661
No one is trying
to be cruel to you.
668
00:44:26,794 --> 00:44:28,804
But you need to understand
what's going on.
669
00:44:28,927 --> 00:44:31,097
Are you listening?
Did you hear what I just said?
670
00:44:31,233 --> 00:44:33,283
I'm not interested.
Okay? This whole thing
671
00:44:33,409 --> 00:44:35,719
lost its interest for me
672
00:44:35,847 --> 00:44:37,807
the second that asshole
put his hands on me, and...
673
00:44:50,688 --> 00:44:53,468
Okay, you know what?
This isn't funny anymore.
674
00:44:53,603 --> 00:44:55,173
This, uh...
675
00:44:58,260 --> 00:44:59,650
You hear me, guys?
676
00:44:59,784 --> 00:45:04,014
It's not funny anymore!
677
00:45:04,136 --> 00:45:05,436
This, uh...
678
00:45:16,191 --> 00:45:17,501
Oh, God.
679
00:45:20,282 --> 00:45:21,332
I... Oh, God.
680
00:45:23,633 --> 00:45:25,423
Oh, God, Jesus.
681
00:45:28,073 --> 00:45:29,033
Tobey?
682
00:45:40,389 --> 00:45:41,739
All right, come on.
683
00:45:43,262 --> 00:45:45,262
There he is.
684
00:46:38,665 --> 00:46:41,185
You get
these people home, Sheriff.
685
00:46:41,320 --> 00:46:43,450
I'll do everything I can.
686
00:46:43,583 --> 00:46:46,113
Promise me?
687
00:46:46,238 --> 00:46:48,068
Yeah, Frank.
688
00:46:48,196 --> 00:46:49,496
I promise.
689
00:47:05,735 --> 00:47:07,295
I'm ready.
690
00:47:27,757 --> 00:47:29,147
Okay.
691
00:48:34,650 --> 00:48:35,780
Careful. In you go.
692
00:48:40,743 --> 00:48:43,183
There's one outside.
693
00:48:48,273 --> 00:48:49,933
Let's get you settled in.
694
00:49:45,504 --> 00:49:49,294
This is, uh...
this is Jade.
695
00:49:58,517 --> 00:49:59,867
Uh, let's get you set up.
696
00:50:11,573 --> 00:50:14,623
Are you and Daddy
gonna sleep in here?
697
00:50:14,750 --> 00:50:16,880
Yeah, yeah.
698
00:50:17,014 --> 00:50:19,804
We're all going to be together.
699
00:50:19,929 --> 00:50:22,849
Is Julie
ever coming back?
700
00:50:22,976 --> 00:50:25,536
Honey,
she's right up the hill.
701
00:50:25,674 --> 00:50:27,684
You can see her
anytime you want.
702
00:50:27,807 --> 00:50:29,547
-Okay.
-Okay?
703
00:50:32,464 --> 00:50:33,864
Shall we have a read?
704
00:50:33,987 --> 00:50:35,677
Yeah!
705
00:50:43,562 --> 00:50:45,002
All right.
706
00:50:45,129 --> 00:50:47,439
Last I remember,
it was chapter three.
707
00:50:47,566 --> 00:50:49,306
Start from the beginning.
708
00:50:51,526 --> 00:50:53,826
Yeah.
It has been a while.
709
00:50:55,574 --> 00:50:59,404
Well, it all began
one sunny morning,
710
00:50:59,534 --> 00:51:02,714
as a cat lay
comfortably basking in the sun,
711
00:51:02,842 --> 00:51:04,412
in a beautiful green shire.
712
00:51:04,539 --> 00:51:06,669
As we always do,
713
00:51:06,802 --> 00:51:09,502
let's welcome
our newest family member.
714
00:51:09,631 --> 00:51:10,941
Here's to Julie.
715
00:51:11,068 --> 00:51:12,718
To Julie!
716
00:51:15,985 --> 00:51:17,335
Thank you.
717
00:51:17,465 --> 00:51:19,285
Welcome, kiddo.
718
00:51:19,424 --> 00:51:21,474
Oh, we're glad to have you.
46560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.