All language subtitles for From.S01E04.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re].EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,139 --> 00:00:10,359 Previously, onFrom... 2 00:00:11,098 --> 00:00:12,358 Is Daddy coming home? 3 00:00:12,490 --> 00:00:13,970 Any second now. 4 00:00:14,101 --> 00:00:15,621 You go start saying your prayers. 5 00:00:15,754 --> 00:00:17,544 I'll be there in a minute. 6 00:00:17,669 --> 00:00:21,279 -Meagan, what are you doing? -Maybe I can come in. 7 00:00:21,412 --> 00:00:23,282 -Meagan, no! 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,248 You want a drink, huh? 9 00:00:29,377 --> 00:00:30,807 -Get the-- -No. 10 00:00:30,943 --> 00:00:32,343 A man protects his family, Frank. 11 00:00:32,467 --> 00:00:33,817 Open your eyes and look! 12 00:00:33,946 --> 00:00:36,296 Look at what you did. Look at them. 13 00:00:36,427 --> 00:00:37,597 No! 14 00:00:37,733 --> 00:00:40,823 Tell my parents I said goodbye. 15 00:00:40,953 --> 00:00:43,393 Mom, Julie killed Norman. 16 00:00:43,521 --> 00:00:45,871 -What happened to Norman? -The monsters killed them. 17 00:00:46,002 --> 00:00:48,052 There's no such thing as monsters, honey. 18 00:00:48,178 --> 00:00:50,008 Why is there a tree in the middle of the road? 19 00:00:50,137 --> 00:00:52,357 Must've gotten knocked down in a storm or something. 20 00:00:52,487 --> 00:00:54,707 Oh, this can't be the same place. 21 00:00:54,837 --> 00:00:57,447 Excuse me? 22 00:00:57,579 --> 00:01:00,669 We're trying to get back onto the highway. Could you... 23 00:01:00,799 --> 00:01:03,319 -We're on the same fucking road. 24 00:01:13,073 --> 00:01:15,953 Dad, I think he's bleeding. There's something in his leg. 25 00:01:16,076 --> 00:01:17,596 Are you a doctor? 26 00:01:17,729 --> 00:01:19,079 I was a third-year medical student. 27 00:01:19,209 --> 00:01:22,519 Please stop. It hurts. Ow! 28 00:01:22,647 --> 00:01:24,867 -We can make it to Colony House. 29 00:01:24,997 --> 00:01:26,697 Run as fast as you can, no matter what you see. 30 00:01:26,825 --> 00:01:28,905 No matter what you hear, you do not stop. 31 00:01:29,045 --> 00:01:31,825 -Hey, I need help here! 32 00:01:31,961 --> 00:01:34,401 Hey. Hey! Donna, let us in! 33 00:01:35,878 --> 00:01:37,658 You're from one of those two cars? 34 00:01:37,793 --> 00:01:39,363 That hasn't happened in a long, long time. 35 00:01:39,490 --> 00:01:42,060 What do you think it means? 36 00:01:42,189 --> 00:01:44,449 There are things you need to know about where you are. 37 00:01:44,582 --> 00:01:47,282 This, unfortunately, is gonna be the worst conversation 38 00:01:47,411 --> 00:01:48,331 of your life. 39 00:01:48,456 --> 00:01:49,886 Do you believe in monsters? 40 00:01:50,022 --> 00:01:51,682 Why did you bring me here? 41 00:01:51,807 --> 00:01:54,157 'Cause I wanted you to see that if you climb 42 00:01:54,288 --> 00:01:57,808 high enough, even a nightmare can look like a dream. 43 00:01:57,943 --> 00:02:00,083 -This isn't your fault. -What do you mean? 44 00:02:00,207 --> 00:02:02,507 I hear their voices. 45 00:02:02,644 --> 00:02:04,604 They said it was the only way to go home. 46 00:02:04,733 --> 00:02:05,913 Sara, just tell me what you did. 47 00:02:06,038 --> 00:02:08,128 I left the door open. 48 00:02:08,258 --> 00:02:10,518 -Those things. They walk. 49 00:02:10,652 --> 00:02:12,572 They never run. 50 00:02:12,697 --> 00:02:15,567 They know there's only so many places we can go. 51 00:02:15,700 --> 00:02:17,880 I feel like I'm hanging on by a thread here. 52 00:02:18,007 --> 00:02:22,707 I can't find any more bodies. 53 00:02:22,838 --> 00:02:24,618 -What are you looking at? -Nothing. 54 00:02:55,305 --> 00:02:58,475 -Oh, my God! Oh, my God! -Come on! Come on! 55 00:02:58,613 --> 00:03:00,183 Open the damn door! 56 00:03:11,974 --> 00:03:13,634 You have a bad dream? 57 00:03:13,758 --> 00:03:15,328 Yeah. 58 00:03:16,979 --> 00:03:18,849 Yeah. Yeah. 59 00:03:23,986 --> 00:03:26,766 Tobey! 60 00:03:26,902 --> 00:03:28,862 Somebody get me out of this fucking thing. Hey! 61 00:03:28,991 --> 00:03:30,861 -Tobey, where are you? -What's going on? 62 00:03:30,993 --> 00:03:32,213 Anybody fucking-- Hey. 63 00:03:32,342 --> 00:03:34,082 Shut the fuck up. People are trying to sleep. 64 00:03:34,214 --> 00:03:37,004 -Who the fuck are you? -Sorry. 65 00:03:37,129 --> 00:03:38,909 I'm usually more cordial when I do this. 66 00:03:41,221 --> 00:03:43,881 You picked one hell of a time to finally wake up. 67 00:03:44,006 --> 00:03:45,746 Listen. I don't know what's going on here, 68 00:03:45,877 --> 00:03:47,837 alright, but you get me outta these fucking straps 69 00:03:47,966 --> 00:03:49,396 right fucking now, or I swear to God I'm-- 70 00:03:49,533 --> 00:03:51,233 What? 71 00:03:53,102 --> 00:03:54,452 Do you have any idea who I am? 72 00:03:54,582 --> 00:03:56,022 Oh, shit. You're one of those. 73 00:03:56,148 --> 00:03:57,718 One of what? 74 00:03:57,846 --> 00:03:58,886 Okay. 75 00:04:00,892 --> 00:04:02,552 Let's start at the beginning. 76 00:07:30,275 --> 00:07:32,015 You hungry, Frank? 77 00:07:32,147 --> 00:07:33,627 Anything you need? 78 00:07:38,719 --> 00:07:40,939 Look. 79 00:07:41,069 --> 00:07:43,029 It's important for you to understand that 80 00:07:43,158 --> 00:07:47,028 what happens tonight... it's not personal. 81 00:07:48,337 --> 00:07:50,117 I know. 82 00:07:53,124 --> 00:07:55,614 She liked you. 83 00:07:55,736 --> 00:07:58,126 Lauren. 84 00:07:58,260 --> 00:07:59,650 She always liked you. 85 00:08:02,307 --> 00:08:04,527 She said you were hard on people 'cause you had to be. 86 00:08:06,573 --> 00:08:09,273 That you made the decisions other people couldn't. 87 00:08:11,926 --> 00:08:13,666 You're the one who was gonna get everybody home. 88 00:08:28,029 --> 00:08:29,899 I wasn't always like this, you know. 89 00:08:31,989 --> 00:08:34,559 None of us were. 90 00:08:36,167 --> 00:08:37,907 Look. 91 00:08:38,039 --> 00:08:40,739 If there's anything you need, 92 00:08:40,868 --> 00:08:43,038 anyone you wanna see, maybe, 93 00:08:43,174 --> 00:08:46,224 tie up loose ends... 94 00:08:46,351 --> 00:08:48,571 There is one thing I'd like to do. 95 00:08:51,052 --> 00:08:53,362 So, you're telling me that right now 96 00:08:53,489 --> 00:08:56,009 I'm in a town I can't leave, 97 00:08:56,144 --> 00:08:58,544 and that every night when the sun goes down, 98 00:08:58,668 --> 00:09:02,848 monsters come from the forest to hunt us? 99 00:09:02,977 --> 00:09:04,937 Monsters who, incidentally, 100 00:09:05,066 --> 00:09:06,196 killed my friend the other night. 101 00:09:06,328 --> 00:09:07,808 Yeah. 102 00:09:13,030 --> 00:09:14,550 Yeah. 103 00:09:18,819 --> 00:09:20,209 Fuck off. 104 00:09:24,955 --> 00:09:28,305 This is... this is something. 105 00:09:28,437 --> 00:09:29,787 Where did he... where did he find you? 106 00:09:29,917 --> 00:09:31,527 Who? 107 00:09:31,658 --> 00:09:33,218 Tobey. Are you guys individual hires, 108 00:09:33,355 --> 00:09:35,265 or is this one of those traveling companies? 109 00:09:35,400 --> 00:09:37,710 'Cause, I mean, you play the whole thing pretty great. 110 00:09:37,838 --> 00:09:40,058 I buy it. 111 00:09:40,188 --> 00:09:41,408 Not him so much. I just... 112 00:09:41,537 --> 00:09:43,367 I thought you were trying a little bit too hard. 113 00:09:43,495 --> 00:09:44,705 But otherwise, I... 114 00:09:46,934 --> 00:09:49,244 Bravo. Oh. Money well spent. 115 00:09:49,371 --> 00:09:51,201 So, uh, okay. 116 00:09:51,329 --> 00:09:53,509 So, what's next? Is there, uh... 117 00:09:53,636 --> 00:09:55,806 Is there, like, some kind of puzzle I have to solve? 118 00:09:55,943 --> 00:09:57,383 Mmm. 119 00:09:57,509 --> 00:09:59,209 Actually, you know what? Never mind. 120 00:09:59,337 --> 00:10:01,167 -Don't spoil it for me. -Where are you going? 121 00:10:03,646 --> 00:10:04,996 Well, I'm not gonna solve the puzzle 122 00:10:05,126 --> 00:10:06,336 sitting here all day. 123 00:10:06,475 --> 00:10:08,165 I'm gonna, you know, check out the town, 124 00:10:08,303 --> 00:10:10,043 turn over a few stones. 125 00:10:10,174 --> 00:10:12,964 Fuck. Fuckin' Tobey. 126 00:10:13,090 --> 00:10:14,310 This must have cost a fortune. 127 00:10:17,268 --> 00:10:18,398 You want me to keep an eye on him? 128 00:10:18,530 --> 00:10:20,530 No. 129 00:10:20,663 --> 00:10:22,533 Let him wander around town for a while. 130 00:10:22,665 --> 00:10:24,315 We got enough to deal with here. 131 00:10:28,105 --> 00:10:29,625 Ha. 132 00:10:33,023 --> 00:10:35,333 Okay. 133 00:10:35,460 --> 00:10:36,810 It's not quite my Giacometti, 134 00:10:36,940 --> 00:10:39,250 but, uh, it'll do. 135 00:10:39,377 --> 00:10:40,987 Oh, perfect! 136 00:10:41,118 --> 00:10:43,118 Is that for me? 137 00:10:43,251 --> 00:10:44,771 Excuse me? 138 00:10:44,905 --> 00:10:47,995 Hey. Do you, uh... do you have anything motorized, 139 00:10:48,125 --> 00:10:49,125 like a scooter or something? 140 00:10:49,257 --> 00:10:50,257 What? No. 141 00:10:50,388 --> 00:10:51,998 No? Okay. This'll do. Thank you. 142 00:10:52,129 --> 00:10:54,389 I-- No, that's my-- Uh... 143 00:11:06,578 --> 00:11:09,538 Hey, buddy. 144 00:11:09,669 --> 00:11:11,239 Can I go outside today? 145 00:11:11,366 --> 00:11:13,406 Oh, honey. 146 00:11:13,542 --> 00:11:15,372 You need to stay in bed a little longer. 147 00:11:15,500 --> 00:11:18,070 I'm tired of staying in bed. 148 00:11:18,199 --> 00:11:21,509 And I don't like these pajamas. 149 00:11:21,637 --> 00:11:23,467 They're itchy and they don't fit right. 150 00:11:23,595 --> 00:11:24,805 Oh, come on. 151 00:11:24,945 --> 00:11:26,205 Your dad went to the RV to get our stuff. 152 00:11:26,337 --> 00:11:29,207 So tonight you're gonna sleep in your own pajamas. 153 00:11:29,340 --> 00:11:30,780 We all should've gone. 154 00:11:30,907 --> 00:11:32,737 Well, we thought it was best if Dad went on his own. 155 00:11:32,866 --> 00:11:34,646 Well, I don't like people going through my stuff. 156 00:11:34,781 --> 00:11:36,001 Nobody's gonna do that. 157 00:11:36,130 --> 00:11:37,310 Yeah, okay. 158 00:11:37,435 --> 00:11:39,475 How long are we gonna be here? 159 00:11:39,611 --> 00:11:42,831 We are, uh... we're figuring that out. 160 00:11:44,312 --> 00:11:47,052 Hey. You hungry? 161 00:11:47,184 --> 00:11:48,534 I saw they're making eggs. Do you want some eggs? 162 00:11:48,664 --> 00:11:51,154 Hobo eggs? 163 00:11:51,275 --> 00:11:52,405 No. No, no, no. No hobo eggs. 164 00:11:52,537 --> 00:11:54,577 But they have oatmeal. 165 00:11:54,714 --> 00:11:56,634 Okay. 166 00:11:56,759 --> 00:11:58,669 What about you? You hungry? 167 00:11:58,805 --> 00:12:01,065 Uh, no. I think I'm just gonna go for a walk. 168 00:12:01,198 --> 00:12:02,458 -Okay. Stay close. -Yeah. 169 00:12:05,507 --> 00:12:08,547 I am going to get you your oatmeal. 170 00:12:08,684 --> 00:12:10,254 Stay there. 171 00:12:55,296 --> 00:12:56,856 Oh, jeez. 172 00:13:33,073 --> 00:13:34,473 You okay? 173 00:13:38,600 --> 00:13:40,820 Here. Let me get that. 174 00:14:07,759 --> 00:14:08,889 One... 175 00:14:11,763 --> 00:14:13,163 three... 176 00:14:13,287 --> 00:14:15,987 four, five. 177 00:14:26,778 --> 00:14:28,078 Berries? 178 00:14:28,215 --> 00:14:29,515 I'm okay. 179 00:14:32,654 --> 00:14:35,184 There's an apple tree out back if you'd prefer that. 180 00:14:37,572 --> 00:14:40,182 I see you grow your own food. 181 00:14:40,314 --> 00:14:42,404 Supermarkets around here are terrible, so... 182 00:14:46,886 --> 00:14:48,536 Oh. 183 00:14:48,670 --> 00:14:50,590 You're joking. 184 00:14:51,760 --> 00:14:53,410 Ellis and your dad are gonna be back soon. 185 00:14:53,544 --> 00:14:54,854 You'll feel a lot better 186 00:14:54,981 --> 00:14:56,631 once you have some of your own things. 187 00:14:56,765 --> 00:14:58,375 Yeah, I guess. 188 00:15:00,247 --> 00:15:01,287 Hey. 189 00:15:03,380 --> 00:15:04,950 You doing okay? 190 00:15:07,297 --> 00:15:10,297 No. Not really. 191 00:15:10,431 --> 00:15:12,131 Come here. 192 00:15:24,488 --> 00:15:25,528 All right. 193 00:15:25,663 --> 00:15:28,363 Let's see what we got here, bud. 194 00:15:28,492 --> 00:15:30,762 I heard you were getting a little itchy, so... 195 00:15:30,886 --> 00:15:32,666 Thank you, Dad. 196 00:15:32,801 --> 00:15:34,281 You're welcome. 197 00:15:35,804 --> 00:15:38,814 Um, how did it go? 198 00:15:38,938 --> 00:15:42,768 It was, uh... it was good. 199 00:15:42,898 --> 00:15:44,468 Yeah? 200 00:15:44,595 --> 00:15:46,375 Are my books in there? 201 00:15:46,510 --> 00:15:48,730 Oh. 202 00:15:48,860 --> 00:15:51,560 Books! How did I forget books? 203 00:15:51,689 --> 00:15:52,779 Dad... 204 00:15:52,908 --> 00:15:54,868 Oh, let's see. Maybe there's one. 205 00:15:54,997 --> 00:15:56,607 Maybe I can find something. 206 00:15:56,738 --> 00:15:59,778 Oh, wait a minute. We have books. 207 00:15:59,915 --> 00:16:02,735 What do we want? 208 00:16:02,874 --> 00:16:06,404 Do we want Adventures of the Grand Gooligog? 209 00:16:08,402 --> 00:16:09,622 Flight of the Cromenockle? 210 00:16:09,751 --> 00:16:11,671 -Ah. The Cromenockle. 211 00:16:11,796 --> 00:16:13,276 That's my favorite. 212 00:16:13,407 --> 00:16:15,017 Make the sound. 213 00:16:15,148 --> 00:16:19,458 Make the sound? I have no idea what you're even...doo-ooh! 214 00:16:32,556 --> 00:16:35,256 She doesn't sound like that. 215 00:16:35,385 --> 00:16:37,735 No? Does it sound like... 216 00:16:39,781 --> 00:16:42,871 No. Stop. Stop it. 217 00:16:43,002 --> 00:16:44,742 Okay, okay, okay. 218 00:16:44,873 --> 00:16:46,143 There's gonna be two Cromenockles for you. 219 00:16:46,266 --> 00:16:47,616 Two. 220 00:16:54,535 --> 00:16:56,275 Two Cromenockles for the cave. 221 00:16:56,406 --> 00:16:58,626 -Two Cromenockles for you. 222 00:16:58,756 --> 00:17:00,886 Careful with your leg. 223 00:17:01,020 --> 00:17:04,200 Julie, look. We got our stuff. 224 00:17:04,327 --> 00:17:05,717 Yeah. So I see. 225 00:17:05,850 --> 00:17:08,590 -Hey, come here. -Julie! 226 00:17:08,723 --> 00:17:10,463 We're reading the Cromenockle. 227 00:17:10,594 --> 00:17:11,684 Julie! 228 00:17:15,208 --> 00:17:17,428 -Yeah. It's really funny. -Hey. 229 00:17:17,558 --> 00:17:18,688 Uh, sorry to interrupt. 230 00:17:18,820 --> 00:17:20,040 Father Khatri is here 231 00:17:20,169 --> 00:17:22,039 to talk to you about the choosing ceremony. 232 00:17:22,171 --> 00:17:24,261 What's the choosing ceremony? 233 00:17:24,391 --> 00:17:26,701 I'll let him fill you in. 234 00:17:26,828 --> 00:17:29,048 All newcomers have to decide where they're gonna live. 235 00:17:29,178 --> 00:17:31,488 Here in Colony House or down in the town. 236 00:17:31,615 --> 00:17:33,835 It's just part of how we do things here. 237 00:17:33,965 --> 00:17:37,185 I'd like to take the both of you, show you around. 238 00:17:37,317 --> 00:17:39,407 Maybe take you to the house you'd be staying in, 239 00:17:39,536 --> 00:17:40,446 should you choose the town. 240 00:17:40,581 --> 00:17:42,711 Well, I wanna come. 241 00:17:42,844 --> 00:17:44,724 What? This is about all of us, right? 242 00:17:44,846 --> 00:17:46,066 I wanna see. 243 00:17:46,195 --> 00:17:47,715 We need you to stay here and be with Ethan. 244 00:17:47,849 --> 00:17:50,159 Donna can watch Ethan. 245 00:17:52,375 --> 00:17:53,635 Okay. Fine. 246 00:17:55,378 --> 00:17:57,688 You guys go ahead. 247 00:17:57,815 --> 00:17:58,895 Hey. 248 00:17:59,034 --> 00:18:01,734 We won't be gone long. 249 00:18:01,863 --> 00:18:03,263 Okay. 250 00:18:04,605 --> 00:18:05,905 You know what? 251 00:18:06,041 --> 00:18:08,131 Maybe I should stay. I shouldn't leave her alone. 252 00:18:08,261 --> 00:18:10,791 I think it's very important that both of you see this. 253 00:18:10,915 --> 00:18:12,475 It's gonna be okay. 254 00:18:12,613 --> 00:18:14,313 She's a tough kid. 255 00:18:14,441 --> 00:18:15,621 Takes after her mother. 256 00:18:15,746 --> 00:18:17,526 -Come. 257 00:18:35,766 --> 00:18:37,636 Good morning, everybody. 258 00:18:37,768 --> 00:18:40,418 What's cooking today, huh? 259 00:18:42,208 --> 00:18:43,638 Is this where I find my next clue? 260 00:18:43,774 --> 00:18:45,124 Is this where the, uh... 261 00:18:45,254 --> 00:18:47,604 Is this where the monsters jump from the shadows? 262 00:18:47,735 --> 00:18:51,085 Uh, "Oh, what wonders will avail themselves 263 00:18:51,217 --> 00:18:53,997 in the quaint little roadside diner 264 00:18:54,133 --> 00:18:57,573 in which my guard hath fallen?" 265 00:18:58,702 --> 00:19:00,572 Huh? 266 00:19:00,704 --> 00:19:02,184 I did some summer stock back in the day. 267 00:19:02,315 --> 00:19:04,395 Not bad, right? Oh, thank you. I'm starving. 268 00:19:04,534 --> 00:19:06,754 -What've we got? -Hey. There's a line. 269 00:19:06,884 --> 00:19:08,064 Look. I'm all for authenticity, 270 00:19:08,190 --> 00:19:09,410 but I'm also really hungry, 271 00:19:09,539 --> 00:19:11,449 and since y'all basically work for me anyways, 272 00:19:11,585 --> 00:19:12,625 it's kind of okay. 273 00:19:12,760 --> 00:19:13,890 Ow. What the-- 274 00:19:19,723 --> 00:19:21,203 All right. Jeez. 275 00:19:21,334 --> 00:19:23,254 People really take all this seriously. 276 00:19:31,822 --> 00:19:34,872 What are you doing here? 277 00:19:34,999 --> 00:19:37,179 You promised you'd stay home. 278 00:19:37,306 --> 00:19:39,526 If I didn't show up, they would have wondered why. 279 00:19:39,656 --> 00:19:41,746 It'll be okay. I wanna help. 280 00:19:41,876 --> 00:19:44,656 -Sara-- -I need to help. 281 00:19:46,750 --> 00:19:49,100 You should get back to the barn. 282 00:19:49,231 --> 00:19:51,631 -It'll be okay. -Sara... 283 00:19:51,755 --> 00:19:54,575 I promise. 284 00:20:03,376 --> 00:20:06,206 It's the talismans that keep them out. 285 00:20:06,335 --> 00:20:08,685 Now, there are a number of other precautions people take. 286 00:20:08,816 --> 00:20:10,686 Nailing the windows shut, for instance. 287 00:20:10,818 --> 00:20:12,728 With a child in the house, this is a must. 288 00:20:12,863 --> 00:20:14,343 Why? 289 00:20:14,474 --> 00:20:16,954 Well, there'll be nights where these... these things, 290 00:20:17,085 --> 00:20:20,825 they'll try to convince you to let them in. 291 00:20:20,958 --> 00:20:23,958 And children tend to be most susceptible. 292 00:20:24,092 --> 00:20:28,142 How are people walking around like all this is normal? 293 00:20:28,270 --> 00:20:29,880 Well, the people who survive here 294 00:20:30,011 --> 00:20:32,231 are the ones who adapt. 295 00:20:32,361 --> 00:20:34,761 How exactly do they do that? 296 00:20:34,885 --> 00:20:38,445 The way someone who lives on a fault line, for example. 297 00:20:38,585 --> 00:20:39,625 They adapt to the notion 298 00:20:39,760 --> 00:20:40,670 that the earth could just open up 299 00:20:40,804 --> 00:20:42,984 and swallow them at any given moment. 300 00:20:43,111 --> 00:20:44,771 They go on with their lives 301 00:20:44,895 --> 00:20:48,325 because that reality is a part of the world that they live in. 302 00:20:48,464 --> 00:20:50,904 Look. I wish there was an explanation I could give you 303 00:20:51,032 --> 00:20:52,642 that would make any of this easier. 304 00:20:52,773 --> 00:20:54,823 But it's gonna be fine. 305 00:20:54,949 --> 00:20:57,599 Okay? Just always remember. 306 00:20:57,734 --> 00:21:00,084 Place the talisman by the door. Cover your windows. 307 00:21:00,215 --> 00:21:02,255 Nail your windows shut. 308 00:21:02,391 --> 00:21:05,661 You do these things, your family's going to be just fine. 309 00:21:05,786 --> 00:21:07,876 Hey. Um, I'm sorry. What's that? 310 00:21:13,707 --> 00:21:16,577 Um, we call that the box. 311 00:21:16,710 --> 00:21:20,370 It's our only form of punishment we have here. 312 00:21:20,496 --> 00:21:24,886 You see, the rules we live by are meant to protect each other, 313 00:21:25,022 --> 00:21:26,852 to keep each other safe. 314 00:21:26,981 --> 00:21:29,771 And when someone's actions or negligence 315 00:21:29,897 --> 00:21:32,677 leads to the death of a resident in town, 316 00:21:32,813 --> 00:21:36,863 the only punishment for that crime is a night in the box. 317 00:21:39,036 --> 00:21:40,516 Jesus. 318 00:21:40,647 --> 00:21:43,037 But you keep one of those talismans in there, right? 319 00:21:43,171 --> 00:21:44,481 No. 320 00:21:47,044 --> 00:21:48,664 How many times have you used it? 321 00:21:50,831 --> 00:21:52,831 Tonight will be the first. 322 00:21:54,878 --> 00:21:56,878 Look. Come. 323 00:21:57,011 --> 00:21:59,191 -Your house is just up ahead. -Yeah. 324 00:22:04,279 --> 00:22:06,889 So, it's not much, but it'll keep you comfortable 325 00:22:07,021 --> 00:22:08,721 if you choose to live in town. 326 00:22:13,897 --> 00:22:15,457 Looks like somebody's already living here. 327 00:22:20,295 --> 00:22:23,685 Um, there was a... 328 00:22:23,820 --> 00:22:27,740 There was an incident the night before you arrived. 329 00:22:30,044 --> 00:22:31,924 The first we'd had in months. 330 00:22:33,308 --> 00:22:35,178 What kind of incident? 331 00:22:35,310 --> 00:22:37,830 The kind that happens when people are careless. 332 00:22:58,899 --> 00:23:01,509 It was a child? 333 00:23:01,641 --> 00:23:03,211 Holy fuck. 334 00:23:03,338 --> 00:23:05,508 Meagan and her mother Lauren. 335 00:23:07,908 --> 00:23:10,648 The father was passed out drunk 336 00:23:10,780 --> 00:23:12,430 at the other end of town when it happened. 337 00:23:14,393 --> 00:23:18,143 This is what happens when you break the rules. 338 00:23:28,972 --> 00:23:30,102 Tabitha, wait. 339 00:23:30,234 --> 00:23:31,284 No, Jim, I'm sorry. I can't. 340 00:23:31,410 --> 00:23:33,060 I can't do that right now. 341 00:23:33,194 --> 00:23:34,674 You make it seem like we have a choice. 342 00:23:34,804 --> 00:23:36,204 Jim. 343 00:23:36,327 --> 00:23:38,417 Jim, this is fucking insane! 344 00:23:38,547 --> 00:23:41,327 That woman and her little girl were ripped apart. 345 00:23:41,463 --> 00:23:43,773 Now they're putting the dad in some fucking box at sundown 346 00:23:43,900 --> 00:23:44,860 for those things to-- 347 00:23:44,988 --> 00:23:47,768 You heard what the priest said. 348 00:23:47,904 --> 00:23:49,084 If he'd have followed the rules, 349 00:23:49,210 --> 00:23:52,170 they'd all still be alive right now. 350 00:23:52,300 --> 00:23:54,870 Jim? Why are you-- why are you so eager 351 00:23:54,998 --> 00:23:57,168 to take any of this at face value, Jim? 352 00:24:00,874 --> 00:24:02,704 Because I can still hear those things whispering 353 00:24:02,832 --> 00:24:04,092 outside the RV. 354 00:24:04,225 --> 00:24:07,265 I can still hear them tapping on the glass. 355 00:24:07,402 --> 00:24:11,362 Tabby, whatever this is, it's real, and we are stuck. 356 00:24:11,493 --> 00:24:13,763 So we better figure out a way to make the best of it. 357 00:24:15,584 --> 00:24:17,984 'Cause we don't want to end up like... 358 00:24:20,241 --> 00:24:21,981 No, no, no. No. 359 00:24:30,033 --> 00:24:31,953 This was Meagan's favorite spot. 360 00:24:38,346 --> 00:24:39,906 Put this swing here for her, 361 00:24:40,043 --> 00:24:42,923 and she was always wanting me 362 00:24:43,046 --> 00:24:46,786 to push her higher and higher, 363 00:24:46,920 --> 00:24:49,010 but Lauren was afraid it wasn't safe. 364 00:24:55,406 --> 00:24:58,276 You'll bury me next to them, right? 365 00:24:58,409 --> 00:24:59,929 Yeah. 366 00:25:01,761 --> 00:25:02,891 Of course. 367 00:25:06,069 --> 00:25:08,069 Okay. 368 00:25:08,202 --> 00:25:09,862 I'll just be a few minutes here. 369 00:25:09,986 --> 00:25:11,986 Okay. Take whatever time you need. 370 00:25:36,317 --> 00:25:38,227 All right, little guy. 371 00:25:38,362 --> 00:25:39,932 Give that a try and let me know how it feels. 372 00:25:45,805 --> 00:25:47,065 Feel good? 373 00:25:47,197 --> 00:25:49,327 It hurts my armpit. 374 00:25:49,460 --> 00:25:51,550 Oh, it hurts your armpit? Okay. Hold on. 375 00:25:51,680 --> 00:25:55,340 Here. I'll add a little extra padding there for you, 376 00:25:55,466 --> 00:25:58,026 and if this feels good, I'll tie it on later, okay? 377 00:25:58,165 --> 00:25:59,205 Here. Try that. 378 00:26:00,994 --> 00:26:02,434 Ready? Here. 379 00:26:02,561 --> 00:26:04,131 Let's go down the stairs here. 380 00:26:04,258 --> 00:26:05,778 Take your time. There you go, buddy. 381 00:26:05,912 --> 00:26:08,702 Come on. Three, two, one. 382 00:26:09,959 --> 00:26:10,789 Boom! 383 00:26:12,048 --> 00:26:13,138 He's adorable. 384 00:26:14,660 --> 00:26:16,400 Why are you doing this? 385 00:26:16,531 --> 00:26:17,921 What do you mean? 386 00:26:18,054 --> 00:26:19,714 You guys barely know us. 387 00:26:22,668 --> 00:26:24,148 It's just what we do. 388 00:26:31,502 --> 00:26:33,682 It's, like, the ultimate escape room. 389 00:26:33,809 --> 00:26:36,289 I mean, seriously, I don't know how he pulled all this together. 390 00:26:36,420 --> 00:26:38,950 So, um, I'm thinking 391 00:26:39,075 --> 00:26:41,855 maybe there's a clue in each one of the buildings? 392 00:26:41,991 --> 00:26:44,041 Hmm? Am I getting warmer? 393 00:26:44,167 --> 00:26:46,387 'Cause I mean, usually, you know, 394 00:26:46,517 --> 00:26:48,257 you have some type of prompt that lets you know 395 00:26:48,389 --> 00:26:50,259 which direction to go. But this is, uh... 396 00:26:50,391 --> 00:26:52,181 This is just some next-level shit. 397 00:26:54,134 --> 00:26:56,054 Has, uh... 398 00:26:56,179 --> 00:27:00,269 Has anyone talked to you yet? 399 00:27:00,401 --> 00:27:04,141 Yeah. The lady up at the, uh, big house. Donna. 400 00:27:04,274 --> 00:27:06,024 I mean, she gave me the whole intro. 401 00:27:06,146 --> 00:27:07,706 You know, the monsters in the forest. 402 00:27:07,843 --> 00:27:10,673 Tobey's dead. Blah, blah, blah. But she didn't give me any hints 403 00:27:10,803 --> 00:27:12,243 about where I'm supposed to go next. Here's the thing, though. 404 00:27:12,369 --> 00:27:14,889 Like, as thorough as all this feels, 405 00:27:15,024 --> 00:27:17,244 there's a couple flaws in the logic. 406 00:27:17,374 --> 00:27:19,904 I'm sitting here eating eggs in a diner 407 00:27:20,029 --> 00:27:22,079 in a place that's supposed to be, what, 408 00:27:22,205 --> 00:27:23,895 some kind of mystical nightmare? 409 00:27:24,033 --> 00:27:25,513 I mean, I don't know about you, 410 00:27:25,644 --> 00:27:28,344 but my nightmares don't usually serve breakfast. 411 00:27:28,472 --> 00:27:30,302 I suppose you're gonna tell me you've got chickens 412 00:27:30,431 --> 00:27:31,951 roaming around in the big bad forest? 413 00:27:32,085 --> 00:27:33,255 Yeah, but the chickens, the cows? 414 00:27:33,390 --> 00:27:35,440 We don't really know where they come from. 415 00:27:35,566 --> 00:27:37,046 Mmm. 416 00:27:38,395 --> 00:27:40,345 That's actually not bad for a nightmare breakfast. 417 00:27:43,618 --> 00:27:45,878 I should probably get going. 418 00:27:49,537 --> 00:27:51,317 Am I supposed to get anything from you? 419 00:27:52,496 --> 00:27:54,236 What? 420 00:27:54,368 --> 00:27:56,458 I don't know. Like a clue 421 00:27:56,587 --> 00:28:01,287 or some kind of cryptic direction? 422 00:28:01,418 --> 00:28:04,328 You know what? Never mind. I'll figure it out. 423 00:28:06,554 --> 00:28:09,344 Thanks. 424 00:28:17,478 --> 00:28:20,388 -Was that-- -The guy from the other car. 425 00:28:20,524 --> 00:28:23,484 He's gonna get himself killed. 426 00:28:23,614 --> 00:28:26,184 Um, are you hungry? Have you eaten anything yet? 427 00:28:26,313 --> 00:28:28,323 No, I'm fine. I just came to check on you guys. 428 00:28:28,445 --> 00:28:29,445 Right. 429 00:28:33,973 --> 00:28:36,063 Okay. 430 00:28:36,192 --> 00:28:38,152 How's she doing? 431 00:28:38,281 --> 00:28:40,541 Well, she's... 432 00:28:40,675 --> 00:28:43,195 Uh, like I said, denial is a major part of our family tree. 433 00:28:53,470 --> 00:28:55,340 Let's see, now. 434 00:28:55,472 --> 00:28:56,522 Twelve. 435 00:28:56,647 --> 00:28:59,217 Ten, 12. 436 00:29:00,390 --> 00:29:01,440 Okay. 437 00:29:15,536 --> 00:29:17,836 What are you doing? 438 00:29:19,148 --> 00:29:21,188 I don't think you're supposed to be out here. 439 00:29:21,324 --> 00:29:22,544 Are you looking for something? 440 00:29:22,673 --> 00:29:24,073 Go away. 441 00:29:24,197 --> 00:29:27,937 I can help you look. I'm good at finding stuff. 442 00:29:28,070 --> 00:29:30,380 I'm not looking. 443 00:29:30,507 --> 00:29:32,547 I'm checking. 444 00:29:32,683 --> 00:29:34,773 What are you checking? 445 00:29:38,341 --> 00:29:40,041 You ask a lot of questions. 446 00:29:41,867 --> 00:29:43,477 That was only three. 447 00:29:46,785 --> 00:29:49,265 -I can help you check. -No. 448 00:29:49,396 --> 00:29:50,656 No, you're trouble. 449 00:29:50,789 --> 00:29:51,919 Your mom or pop comes back 450 00:29:52,051 --> 00:29:54,401 and they see you out here, who gets blamed? 451 00:29:54,531 --> 00:29:57,361 And Donna cuts me off. Then no more peaches. 452 00:29:58,405 --> 00:30:02,015 -What are you talking about? -Just go away. 453 00:30:05,368 --> 00:30:07,108 Have you seen the boy who lives out here? 454 00:30:10,721 --> 00:30:12,111 What? 455 00:30:12,245 --> 00:30:13,285 Forget it. 456 00:30:13,420 --> 00:30:15,680 No, no. Hold on. 457 00:30:15,814 --> 00:30:18,824 What do you mean "lives out here"? 458 00:30:18,947 --> 00:30:21,467 He's always walking around out here, 459 00:30:21,602 --> 00:30:24,132 and I never see him inside. 460 00:30:24,257 --> 00:30:25,477 So I figured he lived out here somewhere. 461 00:30:25,606 --> 00:30:28,436 Is that right? 462 00:30:28,565 --> 00:30:29,955 We're friends. 463 00:30:33,396 --> 00:30:35,566 Are you, now? 464 00:30:35,703 --> 00:30:39,233 Well, it's good to have friends. 465 00:30:39,359 --> 00:30:41,009 Okay. 466 00:30:41,143 --> 00:30:43,893 Wait. Hey, come here. 467 00:30:50,761 --> 00:30:53,031 I'm checking to see if they've moved. 468 00:30:53,155 --> 00:30:54,975 If what moved? 469 00:30:55,114 --> 00:30:56,334 The trees. 470 00:30:56,463 --> 00:30:58,383 -Really? -Yeah. 471 00:30:58,508 --> 00:31:00,468 Did they? 472 00:31:00,597 --> 00:31:02,987 Don't know yet. I'm not done checking. 473 00:31:04,297 --> 00:31:05,517 Ethan? 474 00:31:05,646 --> 00:31:08,426 Ethan, what the fuck? 475 00:31:08,562 --> 00:31:10,172 Get back inside. Mom told me to watch you. 476 00:31:12,174 --> 00:31:13,574 Guess I gotta go. 477 00:31:13,697 --> 00:31:15,127 Yeah. I guess you'd better, then. 478 00:31:15,264 --> 00:31:17,094 Will you let me know about the trees? 479 00:31:17,223 --> 00:31:18,313 I'll keep you looped. 480 00:31:18,441 --> 00:31:20,051 Ethan, now. 481 00:31:20,182 --> 00:31:21,622 Hey. 482 00:31:21,749 --> 00:31:23,399 If you see that friend of yours, 483 00:31:23,533 --> 00:31:26,543 tell him Victor says hello. 484 00:31:34,370 --> 00:31:36,110 Don't talk to him. 485 00:31:36,242 --> 00:31:37,372 Why? 486 00:31:37,504 --> 00:31:38,814 Because he's creepy. 487 00:31:38,940 --> 00:31:40,120 -No, he's not. -Come on. 488 00:31:40,246 --> 00:31:42,336 He's checking to see if the trees moved. 489 00:31:42,465 --> 00:31:44,985 Yeah, and that's totally normal. 490 00:31:50,386 --> 00:31:53,386 One, two. 491 00:32:06,272 --> 00:32:09,802 Yahtzee. All right, Tobey. 492 00:32:09,928 --> 00:32:11,668 Let's see what you got. 493 00:32:25,856 --> 00:32:27,726 Holy shit. 494 00:32:56,670 --> 00:32:58,370 What the fuck? 495 00:33:15,689 --> 00:33:19,519 Tobey, you're a fucking genius! 496 00:33:31,400 --> 00:33:34,100 Ah. Woo! 497 00:33:52,900 --> 00:33:55,770 That's a sight I don't see very often. 498 00:33:55,903 --> 00:33:58,693 Yeah, well... 499 00:33:58,819 --> 00:34:01,429 Don't get used to it. 500 00:34:01,561 --> 00:34:03,691 He's not answering. 501 00:34:05,826 --> 00:34:08,346 Well, perhaps you're not listening closely enough. 502 00:34:14,530 --> 00:34:16,840 I can't do it. 503 00:34:19,405 --> 00:34:20,665 Frank. The box. 504 00:34:23,670 --> 00:34:25,190 Can't do it. 505 00:34:27,021 --> 00:34:29,721 It was never supposed... 506 00:34:29,850 --> 00:34:32,460 I built the goddamn box as a deterrent. 507 00:34:32,592 --> 00:34:34,382 It's supposed to scare people. 508 00:34:34,507 --> 00:34:38,417 I... can't. 509 00:34:40,774 --> 00:34:42,304 All right. 510 00:34:44,691 --> 00:34:47,091 Let's say you don't. 511 00:34:47,215 --> 00:34:50,515 Let's say you absolve Frank of all his crimes. 512 00:34:50,653 --> 00:34:52,443 Then what? 513 00:34:54,440 --> 00:34:56,660 What happens next time? 514 00:34:56,790 --> 00:35:00,530 I mean, you warned him on several occasions. 515 00:35:00,663 --> 00:35:03,843 Very publicly, I might add. 516 00:35:03,971 --> 00:35:05,631 How do you think people are gonna react 517 00:35:05,755 --> 00:35:08,715 when you let Frank go? 518 00:35:08,845 --> 00:35:10,585 How much weight do you think the rules 519 00:35:10,717 --> 00:35:14,717 that hold this town together will carry? 520 00:35:14,851 --> 00:35:16,901 Aren't you supposed to be talking to me 521 00:35:17,027 --> 00:35:18,587 about the virtues of mercy? 522 00:35:21,684 --> 00:35:24,344 I see. 523 00:35:24,470 --> 00:35:26,300 Is that what you'd prefer? 524 00:35:26,428 --> 00:35:30,518 Hey. I'd prefer not to put a broken man in a fucking box 525 00:35:30,650 --> 00:35:32,910 to be torn apart when the sun goes down! 526 00:35:33,043 --> 00:35:35,963 That's what I'd prefer. 527 00:35:36,090 --> 00:35:38,530 I'm not gonna stand here and pretend like 528 00:35:38,658 --> 00:35:40,398 this is an easy decision. 529 00:35:40,529 --> 00:35:42,179 Great. 530 00:35:42,314 --> 00:35:44,454 But you built a guillotine in the town square. 531 00:35:46,274 --> 00:35:48,414 What do you think happens when people realize 532 00:35:48,537 --> 00:35:50,447 you lack the conviction to use it? 533 00:35:53,194 --> 00:35:55,464 You're a terrible fucking priest. 534 00:35:55,588 --> 00:35:56,548 You know that? 535 00:36:01,463 --> 00:36:03,553 Fucking worst. 536 00:36:03,683 --> 00:36:04,993 Now I'm cursing in the house of the Lord. 537 00:36:05,119 --> 00:36:06,859 What the fuck is this? 538 00:37:01,480 --> 00:37:02,830 Goddamn it! 539 00:37:12,665 --> 00:37:14,535 There's a little shack 540 00:37:14,667 --> 00:37:17,237 about a hundred yards beyond the tree line. 541 00:37:17,365 --> 00:37:20,535 You take that, you put it next to the door, 542 00:37:20,673 --> 00:37:22,893 and you make whatever life you can out there. 543 00:37:36,645 --> 00:37:38,815 What are you gonna tell everybody? 544 00:37:48,004 --> 00:37:50,964 Thank you all for coming. 545 00:37:51,094 --> 00:37:54,104 Today, our newcomers will choose where they would like 546 00:37:54,228 --> 00:37:55,878 to spend their days here with us. 547 00:37:56,012 --> 00:37:57,752 Should you choose to spend your time 548 00:37:57,884 --> 00:37:59,934 with the people of the town 549 00:38:00,060 --> 00:38:04,190 to live by our rules for the good of the community 550 00:38:04,325 --> 00:38:06,235 until we find our way back home, 551 00:38:06,371 --> 00:38:08,811 you will select the rock. 552 00:38:08,938 --> 00:38:11,108 Should you choose to join with the people of Colony House 553 00:38:11,245 --> 00:38:15,855 to live for today because tomorrow is not guaranteed, 554 00:38:15,989 --> 00:38:18,379 you will select the flower. 555 00:38:18,513 --> 00:38:22,263 Now, once you have chosen, this choice will be final. 556 00:38:22,387 --> 00:38:25,217 -Like many of us here-- -Father Khatri? 557 00:38:25,346 --> 00:38:27,826 Uh, sorry. Do you mind if I, uh-- 558 00:38:27,957 --> 00:38:29,867 Uh, yeah. Sure. 559 00:38:32,310 --> 00:38:35,700 Since we're all gathered here, 560 00:38:35,835 --> 00:38:38,835 figure I might as well address the elephant in the room. 561 00:38:38,968 --> 00:38:44,098 Been a lot of questions today about Frank, the box, 562 00:38:44,234 --> 00:38:47,154 the rules. 563 00:38:47,281 --> 00:38:50,721 There is a fine line 564 00:38:50,850 --> 00:38:54,850 between savagery and consequence. 565 00:38:54,984 --> 00:38:57,344 And if we're not willing... 566 00:39:01,077 --> 00:39:02,777 Frank? 567 00:39:05,343 --> 00:39:07,873 I'd like to say a few things, if that's all right. 568 00:39:19,487 --> 00:39:22,967 You know what I've been thinking about these last couple of days, 569 00:39:23,099 --> 00:39:25,839 sitting in my cell? 570 00:39:25,972 --> 00:39:27,502 Christmas. 571 00:39:29,889 --> 00:39:33,369 The last one me and Lauren and Meagan had before we... 572 00:39:38,201 --> 00:39:40,121 I was a good dad, you know? 573 00:39:41,901 --> 00:39:43,691 I mean, I wasn't perfect, 574 00:39:43,816 --> 00:39:47,466 but I wasn't like this. 575 00:39:48,908 --> 00:39:52,518 That last Christmas, we got Meagan her first dollhouse. 576 00:39:55,393 --> 00:39:57,403 And when she saw it, the look on her face... 577 00:40:03,183 --> 00:40:04,923 I let this town, 578 00:40:05,054 --> 00:40:08,974 those things in the woods, 579 00:40:09,102 --> 00:40:12,672 I let them get to my head, and... 580 00:40:12,801 --> 00:40:14,801 I forgot what really mattered. 581 00:40:14,934 --> 00:40:19,204 I... forgot that if I'd just been 582 00:40:19,329 --> 00:40:21,069 a little stronger... 583 00:40:24,857 --> 00:40:26,687 there might have still been a Christmas morning 584 00:40:26,815 --> 00:40:29,465 waiting for us all when we got home. 585 00:40:32,908 --> 00:40:35,038 Don't let this place take that away from you. 586 00:40:37,043 --> 00:40:39,133 Okay? 587 00:40:39,262 --> 00:40:42,882 You look after each other. You take care of each other. 588 00:40:44,964 --> 00:40:46,924 Remember what you're living for. 589 00:40:49,664 --> 00:40:52,064 I appreciate everything you're trying to do for me, Sheriff. 590 00:40:52,188 --> 00:40:55,888 No, I do. I really do. 591 00:40:57,280 --> 00:41:00,590 But the only two things that I love in this world are gone. 592 00:41:03,330 --> 00:41:05,550 And I just wanna see my girls again. 593 00:41:09,075 --> 00:41:12,205 Wait! No! Don't go, Frank. 594 00:41:16,082 --> 00:41:18,392 Goddamn, I love this! It's scary. 595 00:41:18,519 --> 00:41:21,349 It's, uh, dramatic. It's... 596 00:41:21,479 --> 00:41:23,869 Okay. Whoa, big fella. Okay. 597 00:41:24,003 --> 00:41:25,923 All right, okay. Easy, easy. 598 00:41:26,048 --> 00:41:27,218 Easy. 599 00:41:27,354 --> 00:41:28,794 Pick one. 600 00:41:28,921 --> 00:41:30,921 You need to fucking let me go. Ow! What the fuck? 601 00:41:31,053 --> 00:41:32,583 Pick one! 602 00:41:32,707 --> 00:41:35,407 I'm gonna fucking sue you. Ow! Okay. All right. Okay. 603 00:41:35,536 --> 00:41:37,096 -All right. All right? -Got it. 604 00:41:37,233 --> 00:41:38,803 Let's go. 605 00:41:38,931 --> 00:41:41,541 Ow. Damn it! Ow! Damn! Ah! 606 00:41:44,066 --> 00:41:46,106 Oh, you have no idea how badly you just fucked up, okay? 607 00:41:46,242 --> 00:41:47,512 All right? No idea. 608 00:41:47,635 --> 00:41:50,505 I am gonna... I'm gonna fucking ruin you. 609 00:41:50,638 --> 00:41:52,418 All right, I'm gonna fucking ruin all of you! 610 00:41:52,553 --> 00:41:55,253 Jade, let me show you something. 611 00:41:57,210 --> 00:41:58,860 Come on. 612 00:42:02,911 --> 00:42:05,091 Frank, you don't have to do this. 613 00:42:05,218 --> 00:42:06,388 You shouldn't be making decisions like this 614 00:42:06,524 --> 00:42:07,484 when you're hurting. 615 00:42:07,612 --> 00:42:09,402 No. Look. I'm the most clear-minded 616 00:42:09,527 --> 00:42:11,827 I've been in a long time. Trust me. 617 00:42:11,964 --> 00:42:13,014 All right. 618 00:42:13,139 --> 00:42:14,919 Let's get this done. 619 00:42:17,926 --> 00:42:19,186 Are you living in town or Colony House? 620 00:42:19,319 --> 00:42:21,229 Town. 621 00:42:21,364 --> 00:42:23,194 Sorry. 622 00:42:23,323 --> 00:42:25,063 You each have to say it. 623 00:42:25,194 --> 00:42:26,814 Oh, yeah. Town. 624 00:42:26,935 --> 00:42:29,155 Ethan. 625 00:42:29,285 --> 00:42:30,675 Town. 626 00:42:30,809 --> 00:42:32,849 Okay. 627 00:42:32,985 --> 00:42:34,115 Julie. 628 00:42:34,247 --> 00:42:36,337 Colony House. 629 00:42:36,466 --> 00:42:39,906 -What? No, no. -No. She doesn't mean that. 630 00:42:40,035 --> 00:42:41,165 Girl made her choice. 631 00:42:41,297 --> 00:42:43,167 -Hold on a second. -It's done. 632 00:42:43,299 --> 00:42:44,869 -Ceremony is over. -No, no, I'm sorry. 633 00:42:44,997 --> 00:42:46,737 She can't make that decision. She's underage. 634 00:42:46,868 --> 00:42:48,608 -No. -Mom, it's fine. 635 00:42:48,740 --> 00:42:51,180 No, it's not fine. Come and stay with your family. 636 00:42:51,307 --> 00:42:52,697 You don't have to do that, Julie. 637 00:42:52,831 --> 00:42:54,701 I'm not talking to you. I'm talking to my daughter. 638 00:42:54,833 --> 00:42:56,793 Now, there's no way anyone's gonna expect us to-- 639 00:42:56,922 --> 00:42:58,312 Are you gonna say something? 640 00:42:58,445 --> 00:43:00,135 Okay. Everybody just hold on, okay? 641 00:43:00,273 --> 00:43:01,933 Take a breath. 642 00:43:02,057 --> 00:43:04,967 Ju-- Julie, Julie. 643 00:43:05,104 --> 00:43:07,194 Do you want to live in Colony House? 644 00:43:10,588 --> 00:43:12,498 Yeah. 645 00:43:12,633 --> 00:43:14,903 -Why are you doing this? 646 00:43:15,027 --> 00:43:18,417 She chose. Your rules, Boyd, not mine. 647 00:43:18,552 --> 00:43:19,812 No, you know what? It's okay. 648 00:43:19,945 --> 00:43:21,465 I change my mind. I go. I choose Colony House. 649 00:43:21,599 --> 00:43:22,769 -Tabitha, just-- -What? 650 00:43:22,904 --> 00:43:24,304 I'm not standing here, knowing that my daughter 651 00:43:24,427 --> 00:43:27,337 -is in that fucking house. -Everything is gonna be okay. 652 00:43:27,474 --> 00:43:28,614 -No, it's not! Fucking no. -Okay, look. 653 00:43:28,736 --> 00:43:29,686 -We're gonna fix this. -There is nothing to fix. 654 00:43:29,824 --> 00:43:32,704 Will you shut the fuck up? 655 00:43:35,700 --> 00:43:40,440 Please, please, don't do this now, right here. 656 00:43:40,574 --> 00:43:43,194 My son will be up there. 657 00:43:43,316 --> 00:43:45,746 I promise you she will be looked after. 658 00:43:49,235 --> 00:43:50,445 All right. 659 00:43:50,584 --> 00:43:54,894 Uh, everybody, the sun will be going down soon. 660 00:43:55,023 --> 00:43:57,113 So, uh, thank you for coming. 661 00:43:57,243 --> 00:43:58,943 It's okay. I'll take care of him. 662 00:44:10,125 --> 00:44:12,295 I'm done. 663 00:44:12,432 --> 00:44:14,352 All right. Your boy, the sheriff, crossed the line, 664 00:44:14,477 --> 00:44:16,867 so just call me a car or whatever, 665 00:44:17,002 --> 00:44:20,222 'cause I'm fucking done. Fuck. 666 00:44:20,353 --> 00:44:23,663 I need you to understand something. 667 00:44:23,791 --> 00:44:26,661 No one is trying to be cruel to you. 668 00:44:26,794 --> 00:44:28,804 But you need to understand what's going on. 669 00:44:28,927 --> 00:44:31,097 Are you listening? Did you hear what I just said? 670 00:44:31,233 --> 00:44:33,283 I'm not interested. Okay? This whole thing 671 00:44:33,409 --> 00:44:35,719 lost its interest for me 672 00:44:35,847 --> 00:44:37,807 the second that asshole put his hands on me, and... 673 00:44:50,688 --> 00:44:53,468 Okay, you know what? This isn't funny anymore. 674 00:44:53,603 --> 00:44:55,173 This, uh... 675 00:44:58,260 --> 00:44:59,650 You hear me, guys? 676 00:44:59,784 --> 00:45:04,014 It's not funny anymore! 677 00:45:04,136 --> 00:45:05,436 This, uh... 678 00:45:16,191 --> 00:45:17,501 Oh, God. 679 00:45:20,282 --> 00:45:21,332 I... Oh, God. 680 00:45:23,633 --> 00:45:25,423 Oh, God, Jesus. 681 00:45:28,073 --> 00:45:29,033 Tobey? 682 00:45:40,389 --> 00:45:41,739 All right, come on. 683 00:45:43,262 --> 00:45:45,262 There he is. 684 00:46:38,665 --> 00:46:41,185 You get these people home, Sheriff. 685 00:46:41,320 --> 00:46:43,450 I'll do everything I can. 686 00:46:43,583 --> 00:46:46,113 Promise me? 687 00:46:46,238 --> 00:46:48,068 Yeah, Frank. 688 00:46:48,196 --> 00:46:49,496 I promise. 689 00:47:05,735 --> 00:47:07,295 I'm ready. 690 00:47:27,757 --> 00:47:29,147 Okay. 691 00:48:34,650 --> 00:48:35,780 Careful. In you go. 692 00:48:40,743 --> 00:48:43,183 There's one outside. 693 00:48:48,273 --> 00:48:49,933 Let's get you settled in. 694 00:49:45,504 --> 00:49:49,294 This is, uh... this is Jade. 695 00:49:58,517 --> 00:49:59,867 Uh, let's get you set up. 696 00:50:11,573 --> 00:50:14,623 Are you and Daddy gonna sleep in here? 697 00:50:14,750 --> 00:50:16,880 Yeah, yeah. 698 00:50:17,014 --> 00:50:19,804 We're all going to be together. 699 00:50:19,929 --> 00:50:22,849 Is Julie ever coming back? 700 00:50:22,976 --> 00:50:25,536 Honey, she's right up the hill. 701 00:50:25,674 --> 00:50:27,684 You can see her anytime you want. 702 00:50:27,807 --> 00:50:29,547 -Okay. -Okay? 703 00:50:32,464 --> 00:50:33,864 Shall we have a read? 704 00:50:33,987 --> 00:50:35,677 Yeah! 705 00:50:43,562 --> 00:50:45,002 All right. 706 00:50:45,129 --> 00:50:47,439 Last I remember, it was chapter three. 707 00:50:47,566 --> 00:50:49,306 Start from the beginning. 708 00:50:51,526 --> 00:50:53,826 Yeah. It has been a while. 709 00:50:55,574 --> 00:50:59,404 Well, it all began one sunny morning, 710 00:50:59,534 --> 00:51:02,714 as a cat lay comfortably basking in the sun, 711 00:51:02,842 --> 00:51:04,412 in a beautiful green shire. 712 00:51:04,539 --> 00:51:06,669 As we always do, 713 00:51:06,802 --> 00:51:09,502 let's welcome our newest family member. 714 00:51:09,631 --> 00:51:10,941 Here's to Julie. 715 00:51:11,068 --> 00:51:12,718 To Julie! 716 00:51:15,985 --> 00:51:17,335 Thank you. 717 00:51:17,465 --> 00:51:19,285 Welcome, kiddo. 718 00:51:19,424 --> 00:51:21,474 Oh, we're glad to have you. 46560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.