All language subtitles for Frisky dingo - 1x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,970 --> 00:00:05,962 ♪ If you're looking for me ♪ 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,771 Greetings, America. 3 00:00:08,809 --> 00:00:11,904 I am Killface. 4 00:00:11,945 --> 00:00:15,347 Don't bother flicking your infernal remotes. 5 00:00:15,382 --> 00:00:18,352 I've taken over your airwaves. 6 00:00:18,385 --> 00:00:23,983 Now, I trust you're all comfy on your tacky sofas from "Rooms To Go"? 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,288 Lots of nibbles close at hand? 8 00:00:26,326 --> 00:00:28,351 Well, tuck in, 9 00:00:28,395 --> 00:00:30,227 and why not smoke between gobbles? 10 00:00:30,264 --> 00:00:32,665 Yes, go for the gusto, America. 11 00:00:32,699 --> 00:00:35,293 Live like there's no tomorrow, 12 00:00:35,335 --> 00:00:38,600 because as far as you squalid lot are concerned, 13 00:00:38,639 --> 00:00:40,573 there very much isn't. 14 00:00:40,607 --> 00:00:44,635 Behold the instrument of your doom. 15 00:00:44,678 --> 00:00:48,080 I call it the "Annihilatrix," 16 00:00:48,115 --> 00:00:49,981 and when it is completed, 17 00:00:50,017 --> 00:00:51,917 a million gigatons of thrust 18 00:00:51,952 --> 00:00:57,288 will propel the Earth directly into the sun. 19 00:00:57,324 --> 00:01:02,125 So look upon my works, ye mighty and despair. 20 00:01:21,381 --> 00:01:23,440 Ahem. 21 00:01:27,921 --> 00:01:28,911 Um-- 22 00:01:28,956 --> 00:01:29,980 BRENT: What? TRENT: What? 23 00:01:30,023 --> 00:01:31,013 Shall we do it again? 24 00:01:31,058 --> 00:01:31,957 BRENT: It's fine. 25 00:01:31,992 --> 00:01:33,221 It's fine, OK? It's fine. 26 00:01:33,260 --> 00:01:34,785 KILLFACE: Thank you. 27 00:01:34,828 --> 00:01:36,796 14 takes is plenty, believe me. That's a lot. 28 00:01:36,830 --> 00:01:39,299 I went a little off the page with that last line there. 29 00:01:39,333 --> 00:01:40,801 Yeah, no, we picked up on that. 30 00:01:40,834 --> 00:01:41,733 Is that cool? 31 00:01:41,768 --> 00:01:43,258 BRENT & TRENT: Yes, it's fine. 32 00:01:43,303 --> 00:01:44,930 Ozymandias just felt right, you know? 33 00:01:44,972 --> 00:01:47,464 - Uh-huh. Did it. - Oh, God. 34 00:01:47,507 --> 00:01:48,770 - What? - You don't think it's copyrighted? 35 00:01:48,809 --> 00:01:50,004 What? 36 00:01:50,043 --> 00:01:51,135 - The Shelley. - Who? 37 00:01:51,178 --> 00:01:52,703 Ozymandias, the poem by Shelley. 38 00:01:52,746 --> 00:01:54,236 Who? That receptionist chick? 39 00:01:54,281 --> 00:01:55,612 Depends when she wrote it. 40 00:01:55,649 --> 00:01:57,777 Shelley was a man, you philistine. 41 00:01:57,818 --> 00:01:58,944 - It's fine. - KILLFACE: Cheesy crust, 42 00:01:58,986 --> 00:02:00,647 where on earth did you go to school? 43 00:02:00,687 --> 00:02:02,052 USC Film School. 44 00:02:02,089 --> 00:02:04,057 Maybe you heard of it? 45 00:02:06,593 --> 00:02:07,583 [Sigh] 46 00:02:07,628 --> 00:02:09,756 And we're happy with this background? 47 00:02:09,796 --> 00:02:11,457 Yes, we're happy with it, OK? 48 00:02:11,498 --> 00:02:12,488 - It's not too-- - BRENT & TRENT: No. 49 00:02:12,532 --> 00:02:13,499 Leno-y? 50 00:02:13,533 --> 00:02:16,230 If you want to be Leno-y, we could have you come down here 51 00:02:16,269 --> 00:02:17,634 and you can do high-fives. 52 00:02:17,671 --> 00:02:20,766 TRENT: We can put a wig with a gray streak in your face! 53 00:02:20,807 --> 00:02:22,571 We can have you read off cue cards! 54 00:02:22,609 --> 00:02:26,978 We'll put Kevin Eubanks over there on guitar! 55 00:02:28,682 --> 00:02:29,843 I shouldn't have said that. 56 00:02:29,883 --> 00:02:30,748 Aah! 57 00:02:31,652 --> 00:02:33,586 - That's my twin brother! 58 00:02:33,620 --> 00:02:36,317 I want it to be perfect. 59 00:02:36,356 --> 00:02:41,123 Iitis. It is. Seriously, man, it's really awesome. 60 00:02:41,161 --> 00:02:42,856 - You're awesome. - Val? 61 00:02:43,930 --> 00:02:44,920 Uh-- 62 00:02:44,965 --> 00:02:46,660 Well, if Val's happy, I'm happy, 63 00:02:46,700 --> 00:02:48,600 so theme song and let's run it. 64 00:02:48,635 --> 00:02:49,659 Oh, we need a theme song. 65 00:02:49,703 --> 00:02:50,693 BRENT: OK, um... 66 00:02:50,737 --> 00:02:52,000 ♪ Entertainment tonight ♪ 67 00:02:52,039 --> 00:02:53,097 'Dadadadun? 68 00:02:53,140 --> 00:02:54,630 - BRENT: Uh... - What? 69 00:02:54,675 --> 00:02:56,837 - You mean, run it where? - KILLFACE: What do you mean, where? 70 00:02:56,877 --> 00:02:58,402 On what thing would we have it to run? 71 00:02:58,445 --> 00:03:01,745 I want this in every single television in the world. 72 00:03:01,782 --> 00:03:05,810 OK, well, do you have $20 b--billion? 73 00:03:05,852 --> 00:03:08,685 Yes, Brent, as a matter of fact, I do. 74 00:03:08,722 --> 00:03:10,656 Would you care to see it? 75 00:03:11,825 --> 00:03:13,850 KILLFACE: There's your 20 billion, Brent. 76 00:03:13,894 --> 00:03:15,225 Drink it in. 77 00:03:15,262 --> 00:03:18,197 The fusion chamber alone cost 9 billion, 78 00:03:18,231 --> 00:03:21,428 the thruster's another 4. 79 00:03:21,468 --> 00:03:24,199 You think there's just heaps of money left over 80 00:03:24,237 --> 00:03:25,636 for--what did you call it? 81 00:03:25,672 --> 00:03:27,333 Uh...media buy. 82 00:03:27,374 --> 00:03:29,069 - Media buy. - VALERIE: Please don't kill us. 83 00:03:29,109 --> 00:03:30,508 Please don't make it so appealing. 84 00:03:30,544 --> 00:03:32,512 What do you want us to do, man? 85 00:03:32,546 --> 00:03:34,446 Well, why don't we ask good old Trent? 86 00:03:34,481 --> 00:03:36,711 Please don't do that. Let's not. Let's not. Oh, God! 87 00:03:36,750 --> 00:03:39,378 Ladies and gentlemen, Trent. 88 00:03:39,419 --> 00:03:41,717 Hey, how you doing? Good to be here. 89 00:03:41,755 --> 00:03:42,950 Oh, dude, put him down! 90 00:03:42,989 --> 00:03:44,923 So, uh, heard you went to the-- 91 00:03:44,958 --> 00:03:46,255 went to the doctor 92 00:03:46,293 --> 00:03:49,524 and he had a bit of bad news for you, is that right? 93 00:03:49,563 --> 00:03:52,555 Yeah. Turns out I have termites. 94 00:03:55,068 --> 00:03:56,467 [Valerie crying] 95 00:03:56,503 --> 00:03:58,096 TRENT: You're losing them, boss. 96 00:03:58,138 --> 00:04:01,369 Well, I hope you can still sing a song while I drink some water. 97 00:04:01,408 --> 00:04:02,398 Come on, man. 98 00:04:02,442 --> 00:04:04,570 ♪ Row, row, row your boat gently-- ♪ 99 00:04:04,611 --> 00:04:06,306 [Coughing] 100 00:04:06,346 --> 00:04:07,575 BRENT: You're horrible. 101 00:04:07,614 --> 00:04:09,241 Turn around! 102 00:04:09,282 --> 00:04:11,273 OK, turn back around. I've got it now. 103 00:04:11,318 --> 00:04:13,047 ["Dixie" ringtone] 104 00:04:13,086 --> 00:04:14,076 Oh! 105 00:04:14,121 --> 00:04:15,282 TRENT: Oh! 106 00:04:15,322 --> 00:04:18,348 Because I don't know how to change the ring on this tele--hello? 107 00:04:18,391 --> 00:04:21,224 Sir? It's Phil. We've got another problem up here. 108 00:04:21,261 --> 00:04:22,854 I'm on the way. Valerie! 109 00:04:22,896 --> 00:04:25,297 I want you to come over here 110 00:04:25,332 --> 00:04:26,595 and make out with Trent. 111 00:04:26,633 --> 00:04:27,657 Just, you know, 112 00:04:27,701 --> 00:04:29,692 really back that thing up on him. 113 00:04:29,736 --> 00:04:32,296 Brent, let's take a ride. 114 00:04:35,242 --> 00:04:38,234 [Ringtone playing, dialing] 115 00:04:40,080 --> 00:04:42,071 [Different ringtone] 116 00:04:43,083 --> 00:04:44,107 [Dialing] 117 00:04:44,151 --> 00:04:45,414 [Sighs] 118 00:04:49,823 --> 00:04:54,385 I'm trying to get Cat Party on there. 119 00:04:54,427 --> 00:04:55,724 Ahh! 120 00:04:55,762 --> 00:04:56,888 Wait, no! 121 00:04:56,930 --> 00:04:57,988 No, no, no! 122 00:04:58,031 --> 00:04:59,430 Silence, dog. 123 00:04:59,466 --> 00:05:01,525 He's from marketing. Phil, Brent. Brent, Phil. 124 00:05:01,568 --> 00:05:04,503 Now what the deuce is wrong with those couplings? 125 00:05:04,538 --> 00:05:06,506 - Well, they keep melting. - Oh. 126 00:05:06,540 --> 00:05:08,941 - Oh, did Lorraine get the gift card? - Yes, she did. 127 00:05:08,975 --> 00:05:11,273 - That was very nice of you, sir. - Nonsense, Philip. 128 00:05:11,311 --> 00:05:14,110 - How's she doing? - Uh, she's still, well, fat. 129 00:05:14,147 --> 00:05:15,911 Well, give it some time, man. 130 00:05:15,949 --> 00:05:17,917 Phil's wife just had a little baby girl. 131 00:05:17,951 --> 00:05:19,544 - Great. - PHIL: 6 months ago. 132 00:05:19,586 --> 00:05:21,577 - Phil, positive reinforcement. - Yes, sir. 133 00:05:21,621 --> 00:05:23,419 And speaking of, with the couplings, 134 00:05:23,456 --> 00:05:25,925 can we just blah-blah, reroute them? 135 00:05:25,959 --> 00:05:28,155 Uh-um, that should work. It's gonna cost some more. 136 00:05:28,195 --> 00:05:30,493 Talk to Charlene, get a P.O. number and get it done. 137 00:05:30,530 --> 00:05:31,395 Will do, Mr. K. 138 00:05:31,431 --> 00:05:32,921 - And seriously-- - Yes, sir? 139 00:05:32,966 --> 00:05:35,196 Lorraine needs to know you still find her desirable. 140 00:05:35,235 --> 00:05:37,602 - Yes, sir. - Because God knows I do. I'm kidding. 141 00:05:37,637 --> 00:05:39,662 - Get out of here. - Outside two and "o0." 142 00:05:40,207 --> 00:05:43,040 - You see, Brent, we all have jobs to do. - Great, there goes my pen. 143 00:05:43,076 --> 00:05:45,477 My job is to complete the Annihilatrix 144 00:05:45,512 --> 00:05:48,812 and destroy mankind by driving this vile planet straight into the sun. 145 00:05:48,849 --> 00:05:51,682 - Wait. I have another idea. Listen. - And your job is to market it. 146 00:05:51,718 --> 00:05:53,709 No, listen, we can get Jason Alexander. 147 00:05:53,753 --> 00:05:54,686 - Great! - Yeah. 148 00:05:54,721 --> 00:05:56,450 You can call him when you hit the ground. 149 00:05:56,489 --> 00:05:58,116 No, wait, wait, I've got another idea. 150 00:05:58,158 --> 00:06:00,183 Better than Jason Alexander. 151 00:06:00,227 --> 00:06:02,218 - Don't say David Arquette to me. = w=- 152 00:06:03,730 --> 00:06:05,960 Well, now that you say that, I'm not going to. 153 00:06:05,999 --> 00:06:07,728 BRENT: Any standard DVD player. 154 00:06:07,767 --> 00:06:09,997 Or any, er, PC, it says here? 155 00:06:10,036 --> 00:06:12,767 Yes, any personal computer with DVD capabilities. 156 00:06:12,806 --> 00:06:14,865 - KILLFACE: Great Scott! - Ah! 157 00:06:14,908 --> 00:06:19,607 PC stands for personal computer. I just this moment got that. Valerie! 158 00:06:19,646 --> 00:06:21,136 Aah! 159 00:06:21,181 --> 00:06:23,946 It's all right if you want to laugh. 160 00:06:24,384 --> 00:06:26,250 - [Nervous chuckle] - KILLFACE: Good girl. 161 00:06:26,286 --> 00:06:28,050 - What's our unit price on this? - What, including postage? 162 00:06:28,088 --> 00:06:31,615 Well, unless you propose having the stork plop them down the chimney. 163 00:06:31,658 --> 00:06:35,356 You know who I like is that pickle stork... 164 00:06:35,395 --> 00:06:37,864 that they had... 165 00:06:37,898 --> 00:06:40,162 From the pickles? 166 00:06:40,200 --> 00:06:41,690 The mailman? 167 00:06:43,470 --> 00:06:44,699 No? Never mind. 168 00:06:44,738 --> 00:06:46,263 - What's the unit price? - 380. 169 00:06:46,306 --> 00:06:47,535 3807?! 170 00:06:47,574 --> 00:06:50,339 Well, you are the one who wanted animated menus. So... 171 00:06:50,377 --> 00:06:52,243 Well, how much without animated menus? 172 00:06:52,279 --> 00:06:53,474 I don't know. Less. 173 00:06:53,513 --> 00:06:54,639 Brent, you are killing me. 174 00:06:54,681 --> 00:06:56,445 Well, hey, you know, look, 175 00:06:56,483 --> 00:06:58,645 since I don't own a [beep] damn DVD factory, 176 00:06:58,685 --> 00:07:01,086 there's not too [beep] much I can do about it, now, is there? 177 00:07:01,121 --> 00:07:02,520 You [beep] kidnap us, right? 178 00:07:02,555 --> 00:07:03,818 You drag us up here, 179 00:07:03,857 --> 00:07:05,916 you [beep] on every strategy we come up with. 180 00:07:05,959 --> 00:07:07,085 And by the way, 181 00:07:07,127 --> 00:07:08,561 that web promotion was tight! 182 00:07:08,595 --> 00:07:09,756 But the bottom line is, 183 00:07:09,796 --> 00:07:12,265 you don't [beep] have the budget 184 00:07:12,299 --> 00:07:15,132 to run with the big dogs, now do you?! 185 00:07:15,168 --> 00:07:17,466 Ruff ruff ruff ruff! 186 00:07:17,504 --> 00:07:19,802 [Chuckles] Are you finished? 187 00:07:19,839 --> 00:07:20,897 Yeah. I'm sorry-- 188 00:07:20,941 --> 00:07:23,308 - [Bang] - Aah! 189 00:07:23,343 --> 00:07:24,640 Oh, please. 190 00:07:24,678 --> 00:07:26,646 Look, Trent, I've made you a playmate. 191 00:07:26,680 --> 00:07:28,239 Say hello. 192 00:07:28,281 --> 00:07:31,046 - Good lad. Sinn? - Yes, sire? 193 00:07:31,084 --> 00:07:35,214 If you would, please draw a bath for our lovely guest here, 194 00:07:35,255 --> 00:07:37,223 and then get this place de-corpsed. 195 00:07:37,257 --> 00:07:40,352 Young Simon should be skulking home any time now. 196 00:07:56,710 --> 00:07:58,303 Not a thing dry-erase about that. 197 00:07:58,345 --> 00:08:01,781 - SINN: Sire? - Come in, come in. I- 198 00:08:01,815 --> 00:08:03,715 - Oh. - Is something amiss? 199 00:08:03,750 --> 00:08:05,809 Er, no, I... 200 00:08:05,852 --> 00:08:07,786 I didn't know we were doing the geisha thing again. 201 00:08:07,821 --> 00:08:10,415 - Well, if sire wishes-- - No, no, no. It's fine, really. 202 00:08:10,457 --> 00:08:11,447 Leave us! 203 00:08:12,359 --> 00:08:15,192 Right, then, Val. Brainstorm away. 204 00:08:15,228 --> 00:08:19,324 And really get outside that old box, huh? 205 00:08:19,366 --> 00:08:24,065 Bearing in mind the budget of quarter million and... 206 00:08:24,104 --> 00:08:25,128 go. 207 00:08:33,847 --> 00:08:36,942 - Postcards. - Uh, a direct--aah! 208 00:08:36,983 --> 00:08:38,178 Postcards?! 209 00:08:38,218 --> 00:08:41,813 A direct mailing campaign, 26 per unit to one million households! 210 00:08:41,855 --> 00:08:42,913 Aah! 211 00:08:42,956 --> 00:08:48,122 [SOBBING] Given budgetary constraints, it's the most cost-effective strategy. 212 00:08:48,161 --> 00:08:49,185 You made me do that. 213 00:08:49,229 --> 00:08:52,790 - With a maximum response of 2%. - What?! 214 00:08:52,832 --> 00:08:55,802 But 1% is more realistic. 215 00:08:57,804 --> 00:09:00,136 - Valerie, that's only 10,000 people. - Yes. 216 00:09:00,173 --> 00:09:02,141 - Hmm? - Yes. 217 00:09:02,175 --> 00:09:04,371 How on God's green earth is that cost-- 218 00:09:04,411 --> 00:09:05,776 [Door closing] 219 00:09:05,812 --> 00:09:08,281 KILLFACE: Ah, Simon, good to see you. 220 00:09:08,314 --> 00:09:10,840 And what news of the old alma mater? 221 00:09:10,884 --> 00:09:12,352 [Mumbling] 222 00:09:12,385 --> 00:09:14,114 Hmm? 223 00:09:14,154 --> 00:09:16,782 [Sighs] I blame the hip-hop. 224 00:09:16,823 --> 00:09:18,222 Right then, Val. 225 00:09:18,258 --> 00:09:19,487 Direct mail it is. 226 00:09:19,526 --> 00:09:20,618 - OK. - Right? 227 00:09:20,660 --> 00:09:22,754 - Yeah. - Well, I'll, uh, leave you to it. 228 00:09:22,796 --> 00:09:23,854 OK. 229 00:09:23,897 --> 00:09:27,856 Phone's on the desk. There's a computer and a nerve center. 230 00:09:27,901 --> 00:09:30,427 - Do I dial "9"? - Uh, no. 231 00:09:30,470 --> 00:09:32,199 - No, just dial straight away. - Yeah. 232 00:09:32,238 --> 00:09:35,765 - And then get with Sinn if you would. - OK. 233 00:09:35,809 --> 00:09:39,006 She'll take care of your invoice and murder and dismemberment, right? 234 00:09:39,045 --> 00:09:40,171 - Yeah. - Right? 235 00:09:40,213 --> 00:09:42,443 - Yes. - Good girl. 236 00:09:42,482 --> 00:09:44,917 ♪ Hey, I met me a nasty girl ♪ 237 00:09:44,951 --> 00:09:47,977 ♪ She said 8-time queer you insatiable♪ 238 00:09:48,021 --> 00:09:49,785 ♪ don't know what that means but-- ♪ 239 00:09:49,823 --> 00:09:54,192 And what did we say about snacks? 240 00:09:54,227 --> 00:09:55,456 Don't do it. 241 00:09:55,495 --> 00:09:57,987 Don't you push that bowl of cereal on the floor. 242 00:09:58,031 --> 00:09:59,760 [Crash] 243 00:09:59,799 --> 00:10:00,766 [Sigh] 244 00:10:00,800 --> 00:10:03,167 [Indistinct] 245 00:10:03,203 --> 00:10:06,434 We can't ever go back to Arizona! 246 00:10:07,540 --> 00:10:08,598 [Sighs] 247 00:10:08,641 --> 00:10:11,303 ♪ Funny I could sneeze ♪ ♪ (Funny I could sneeze) ♪ 248 00:10:11,344 --> 00:10:12,641 ♪ All that cheese ♪ 249 00:10:12,679 --> 00:10:14,511 - ♪ (All that cheese) ♪ - [Lowers volume] 250 00:10:14,547 --> 00:10:16,675 Can't watch telly for 5 seconds 251 00:10:16,716 --> 00:10:18,912 without seeing that gibbering hooligan. 252 00:10:18,952 --> 00:10:22,286 And here I am reduced to postcards, 253 00:10:22,322 --> 00:10:26,316 the dry hump of marketing strategies. 254 00:10:26,359 --> 00:10:31,320 Well, I hope someone sees them, right? 255 00:10:32,232 --> 00:10:33,529 ♪ Quarter in the slot machine ♪ 256 00:10:33,566 --> 00:10:35,159 ♪ Take the main jackpot ♪ 257 00:10:35,201 --> 00:10:36,669 ♪ I'll make you scream ♪ 258 00:10:36,703 --> 00:10:39,729 ♪ Milkshake your mama like a Dairy Queen ♪ 259 00:10:39,772 --> 00:10:42,537 ♪ Let my first side queen not stop afraid ♪ 260 00:10:42,575 --> 00:10:45,306 ♪ Super head, tell Bill Maher I'm coming for you, baby ♪ 261 00:10:45,345 --> 00:10:48,110 ♪ All that cheese ♪ ♪ (Hey, all that cheese) ♪ 262 00:10:48,148 --> 00:10:50,446 ♪ Tell you how it is ♪ ♪ (Tell you how it is) ♪ 263 00:10:50,483 --> 00:10:53,646 ♪ When you want it on your belly ♪ ♪ (When you want it on your belly) ♪ 264 00:10:53,686 --> 00:10:56,451 ♪ Or running out to sneeze ♪ ♪ (Or running out to sneeze) ♪ 265 00:10:56,489 --> 00:10:59,083 ♪ All that cheese ♪ ♪ (All that cheese) ♪ 266 00:10:59,125 --> 00:11:01,890 ♪ And, baby, how it is ♪ ♪ (And, baby, how it is) ♪ 267 00:11:01,928 --> 00:11:04,556 ♪ If you got good brains ♪ ♪ (If you got good brains) ♪ 268 00:11:04,597 --> 00:11:07,726 ♪ You can take my pop quiz ♪ ♪ (You can take my pop quiz) ♪ 269 00:11:07,767 --> 00:11:10,702 ♪ Slow 'dis, no hiss ♪ 270 00:11:10,737 --> 00:11:13,229 ♪ Can your playboy keep a fly head? ♪ 271 00:11:13,273 --> 00:11:16,004 ♪ Can your playboy keep a fly head? ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 19719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.