All language subtitles for Frisky Dingo - 1x11 - The Grate Escape.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:06,203 Previously on Frisky Dingo... 2 00:00:06,240 --> 00:00:09,335 I can't believe Xander Crews had a twin brother. 3 00:00:09,376 --> 00:00:11,674 Yeah... Till Ronnie shot him in the face. 4 00:00:11,712 --> 00:00:13,043 Yeah, there's a pickle. 5 00:00:13,080 --> 00:00:15,515 I can't believe Killface fired me. 6 00:00:15,549 --> 00:00:19,986 Well, revenge shall be mine. 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,079 No! 8 00:00:22,122 --> 00:00:24,557 Revenge shall be mine! 9 00:00:24,591 --> 00:00:27,117 MAN: No! Revenge shall be mine! 10 00:00:27,160 --> 00:00:29,424 Not so fast, Killface. 11 00:00:29,463 --> 00:00:31,454 MAN: Oh, no! It's Awesome X. 12 00:00:31,498 --> 00:00:33,728 MAN: The new Awesome X action figure, 13 00:00:33,767 --> 00:00:36,361 now with power 'stache and fighting paunch. 14 00:00:36,403 --> 00:00:38,497 Paunch? Son of a... 15 00:00:38,539 --> 00:00:40,234 Get me the damn sweatshop. 16 00:00:40,274 --> 00:00:41,571 - Operator. - Yeah. 17 00:00:41,608 --> 00:00:44,339 Barnaby, we've got to escape from this horrid sweatshop 18 00:00:44,378 --> 00:00:45,368 and find Simon. 19 00:00:50,584 --> 00:00:52,643 Wha--who the hell is Torpedo Vegas? 20 00:00:52,686 --> 00:00:55,280 I run the Death Rabbits in Chinatown. 21 00:00:55,322 --> 00:00:57,347 [Mumbling] 22 00:00:57,391 --> 00:00:59,519 Well, kid, this ain't Arizona. 23 00:00:59,560 --> 00:01:01,358 Heh heh heh. 24 00:01:02,462 --> 00:01:03,452 Heh! 25 00:01:05,632 --> 00:01:06,622 [Typing] 26 00:01:08,435 --> 00:01:09,994 - Yikes! - What? 27 00:01:10,037 --> 00:01:11,562 It appears your previous employer 28 00:01:11,605 --> 00:01:13,573 didn't pay his unemployment insurance. 29 00:01:13,607 --> 00:01:15,200 No, of course he didn't. 30 00:01:15,242 --> 00:01:16,767 But we can help you find a job. 31 00:01:16,810 --> 00:01:18,107 All we need is your resoom. 32 00:01:18,145 --> 00:01:19,670 Do--do you mean resume? 33 00:01:19,713 --> 00:01:21,511 Look, lady, I have a job, OK? 34 00:01:21,548 --> 00:01:23,516 It's maybe not the best job in the world, 35 00:01:23,550 --> 00:01:26,349 but it's better than your job because you don't have one. 36 00:01:26,386 --> 00:01:29,947 But we can help you find a job. All we need is your resume. 37 00:01:31,758 --> 00:01:34,489 - I don't actually have one. - Well, that's a pickle. 38 00:01:34,528 --> 00:01:36,087 - Ooh! - What? 39 00:01:36,129 --> 00:01:38,223 - I was supposed to get pickles. - [Sigh] 40 00:01:38,265 --> 00:01:40,791 For a party. You want to come? 41 00:01:40,834 --> 00:01:43,269 There's gonna be pickles! 42 00:01:43,303 --> 00:01:44,566 If 1 get them. 43 00:01:44,605 --> 00:01:46,903 (Gasps) Wait a minute. 44 00:01:46,940 --> 00:01:50,205 VALERIE: Cruisington arms 1100 Autoloader. 45 00:01:50,243 --> 00:01:51,233 MAN: Anything else? 46 00:01:51,278 --> 00:01:54,270 Phase plasma pulse laser in the 40-watt range. 47 00:01:54,314 --> 00:01:56,510 Just what you see here, lady. Anything else? 48 00:01:56,550 --> 00:01:58,985 Your clothes. Give them to me. 49 00:02:01,722 --> 00:02:03,349 What the [beep] are you doing? 50 00:02:03,390 --> 00:02:04,915 - Terminator? - MAN: Look here, lady. 51 00:02:04,958 --> 00:02:06,722 - No? - I'm tired of talking to you. 52 00:02:06,760 --> 00:02:08,922 Get the [beep] out of my store. 53 00:02:09,930 --> 00:02:12,831 OK, uh, anybody got a prayer or-- 54 00:02:12,866 --> 00:02:14,197 - Oh! - What's that? 55 00:02:14,234 --> 00:02:17,101 Oh. It's, uh, actually a limerick. 56 00:02:17,137 --> 00:02:18,605 Pssh. 57 00:02:18,639 --> 00:02:21,574 Anyone Catholic? Anybody else? 58 00:02:21,608 --> 00:02:23,372 No? 59 00:02:23,410 --> 00:02:27,438 - OK, Papist, do your stupid limerick. - Really? 60 00:02:27,481 --> 00:02:29,176 - Boo, boo, boo. - All right. 61 00:02:29,216 --> 00:02:31,548 There once was a dead guy named Nearl 62 00:02:31,585 --> 00:02:34,384 who rode around town on a squirrel. 63 00:02:34,421 --> 00:02:39,257 He said to the pig that he... 64 00:02:39,292 --> 00:02:41,784 ll don't actually have one. 65 00:02:45,232 --> 00:02:46,290 Fantastic. 66 00:02:48,235 --> 00:02:49,259 All right! 67 00:02:49,302 --> 00:02:52,829 We got the gazebo fixed just in time for LARPstock. 68 00:02:52,873 --> 00:02:55,934 - Good going, everybody. - Whoa! 69 00:02:59,980 --> 00:03:02,005 - Baffling. - Guys! 70 00:03:02,049 --> 00:03:03,073 No, no! No, no! 71 00:03:03,116 --> 00:03:05,141 - CREWS: I'm falling! I'm falling! - KILLFACE: I've got you. 72 00:03:05,185 --> 00:03:06,175 Damn it, hurry up! 73 00:03:06,219 --> 00:03:08,119 CREWS: Do not drop me in the dookie water. 74 00:03:08,155 --> 00:03:10,624 CREWS: Ow, ow, ow, ow! Dude, close your mouth! 75 00:03:10,657 --> 00:03:13,558 KILLFACE: Come on! CREWS: Your incisors are right on my bag. 76 00:03:13,593 --> 00:03:15,584 KILLFACE: We have got to get you some pants. 77 00:03:15,629 --> 00:03:16,494 CREWS: I had pants! 78 00:03:16,530 --> 00:03:18,055 KILLFACE: Barnaby, that wasn't pants! 79 00:03:19,533 --> 00:03:22,230 Master cylinder! 80 00:03:22,269 --> 00:03:25,330 Master cylinder pants. What are we doing? 81 00:03:25,372 --> 00:03:28,273 All right, tell old spice thanks for helping us escape, 82 00:03:28,308 --> 00:03:29,503 the map...Oh! 83 00:03:29,543 --> 00:03:30,908 And thanks for these new eyes. 84 00:03:35,215 --> 00:03:37,274 - Neat! - Oh, this bag of radishes. 85 00:03:39,086 --> 00:03:40,178 Move over, bananas. 86 00:03:40,220 --> 00:03:42,245 I found a new source of potassium. 87 00:03:44,124 --> 00:03:45,285 Oh, and tell him... 88 00:03:45,325 --> 00:03:48,260 You know, you're really dead handsome. 89 00:03:56,403 --> 00:03:59,373 Uh... He says he has a car in China. 90 00:03:59,406 --> 00:04:00,896 Well, I don't care about his car! 91 00:04:00,941 --> 00:04:02,204 Well, I'm not gonna tell him that. 92 00:04:02,242 --> 00:04:04,370 No, do tell him! Tell him that verbatim. 93 00:04:04,411 --> 00:04:06,743 Owning a car in China has got to be, like, a huge deal! 94 00:04:06,780 --> 00:04:07,906 Of course he's proud. 95 00:04:07,948 --> 00:04:09,939 - Barnaby-- - Think how many rags he had to pick! 96 00:04:09,983 --> 00:04:11,712 Time's a bit of a factor here. 97 00:04:11,752 --> 00:04:13,345 Tell him you're proud of his car! 98 00:04:13,386 --> 00:04:14,945 What does it matter what I say? 99 00:04:14,988 --> 00:04:16,581 Well, he speaks English. 100 00:04:19,426 --> 00:04:21,360 - You speak English? - Yes. 101 00:04:21,394 --> 00:04:22,725 Mm-hm. 102 00:04:25,632 --> 00:04:27,726 Hey, he didn't mean that about your car. 103 00:04:27,768 --> 00:04:30,794 - I don't have a car. - Oh. 104 00:04:30,837 --> 00:04:32,066 I have about 50. 105 00:04:32,105 --> 00:04:34,369 KILLFACE: Barnaby! 106 00:04:34,407 --> 00:04:35,397 Eh. 107 00:04:35,442 --> 00:04:38,275 Now, if I'm here... 108 00:04:38,311 --> 00:04:39,836 That way... 109 00:04:39,880 --> 00:04:42,372 Oh! Here's an idea. Indicate north. 110 00:04:42,415 --> 00:04:44,679 Otherwise, it's not technically a map. 111 00:04:44,718 --> 00:04:46,618 - It's just a drawing. - So get this. 112 00:04:46,653 --> 00:04:47,984 He doesn't even have a car. 113 00:04:48,021 --> 00:04:51,116 - Well, thank God we sorted that out. - Yeah. 114 00:04:51,158 --> 00:04:52,990 Now, would you please come on? 115 00:04:53,026 --> 00:04:55,825 XTACLE: Come on! No sense moping around here all day. 116 00:04:55,862 --> 00:04:59,196 Yeah, is have too many sad memories here. 117 00:05:03,570 --> 00:05:04,696 Also is messy. 118 00:05:04,738 --> 00:05:07,036 Say we, uh, treat ourselves. Go do something fun. 119 00:05:07,073 --> 00:05:08,063 - Ooh! - You know? 120 00:05:08,108 --> 00:05:11,100 Let's go to the illegal underground Chinese rabbit fights. 121 00:05:11,144 --> 00:05:12,077 Oh. My. God. 122 00:05:12,112 --> 00:05:13,136 [Gasp] What? 123 00:05:13,180 --> 00:05:14,648 Let's get there this instant! 124 00:05:14,681 --> 00:05:16,012 Come on, lady. 125 00:05:16,049 --> 00:05:17,244 You make bet or what? 126 00:05:17,284 --> 00:05:18,410 Ah, so. 127 00:05:18,451 --> 00:05:20,613 Needing one moment, please. 128 00:05:20,654 --> 00:05:24,386 Honorable Rady is formurating odds. 129 00:05:26,493 --> 00:05:28,552 What the hell wrong with your mouth? 130 00:05:28,595 --> 00:05:29,824 Are you getting this? 131 00:05:29,863 --> 00:05:32,628 Guys? The bunny has landed. 132 00:05:32,666 --> 00:05:34,930 And another local Peabody goes to... 133 00:05:34,968 --> 00:05:38,131 - The bunny-- - Darcel Jones of team Jaguar. 134 00:05:40,507 --> 00:05:41,633 [Growl] 135 00:05:41,675 --> 00:05:43,643 Love me some Darcel Jones. 136 00:05:43,677 --> 00:05:46,009 Oh, yeah! Slideshow, she's in it. 137 00:05:47,380 --> 00:05:48,370 What? 138 00:05:48,415 --> 00:05:50,213 GRACE: Now commencing phase two. 139 00:05:50,250 --> 00:05:53,948 Ah, so! Pweased to be placing wager on wabbit. 140 00:05:53,987 --> 00:05:56,581 - What the hell, damn girl? You hurry! - Ah, so. 141 00:05:56,623 --> 00:05:59,456 Pwease to excuse--wait, are-- Aren't you my dry cleaner? 142 00:05:59,492 --> 00:06:02,086 - Aah! - Ow! What the hell are you doing? 143 00:06:02,128 --> 00:06:03,493 What the hell are you doing? 144 00:06:04,164 --> 00:06:05,962 ...Well, don't tell anybody., 145 00:06:05,999 --> 00:06:09,401 but I'm doing an expose on rabbit fights. 146 00:06:09,436 --> 00:06:10,369 Yeah! 147 00:06:10,403 --> 00:06:11,564 Nice cover. 148 00:06:11,605 --> 00:06:12,902 Thank you! 149 00:06:12,939 --> 00:06:15,408 I am trying to scoop Darcel Jones. 150 00:06:15,442 --> 00:06:17,410 [Growl] 151 00:06:17,444 --> 00:06:18,969 Slideshow! 152 00:06:19,012 --> 00:06:20,343 Now shut up and listen! 153 00:06:20,380 --> 00:06:22,712 - Barnaby, listen. - What? 154 00:06:23,717 --> 00:06:25,048 Thought I heard something. 155 00:06:25,085 --> 00:06:27,349 [Gasp] I bet it's a CHUD. 156 00:06:29,356 --> 00:06:31,620 We really need to get you some pants. 157 00:06:31,658 --> 00:06:32,989 Yeah, that's not a pickle. 158 00:06:33,026 --> 00:06:35,256 I know. It's your penis. 159 00:06:35,295 --> 00:06:36,820 My penis? 160 00:06:37,864 --> 00:06:38,854 My penis. 161 00:06:38,899 --> 00:06:40,628 - Barnaby. - Scrooching back. 162 00:06:40,667 --> 00:06:44,194 So, when the Feds found out I lied about being Chinese 163 00:06:44,237 --> 00:06:47,696 to get a minority business loan, they gave me a choice. 164 00:06:47,741 --> 00:06:49,709 10 years in prison, jerk-off! 165 00:06:49,743 --> 00:06:53,702 Or you play ball, help us bring these rabbit killers down, and you walk. 166 00:06:53,747 --> 00:06:55,875 - But- - Walk down to the post office, 167 00:06:55,916 --> 00:06:57,907 mail yourself a congratulation letter, 168 00:06:57,951 --> 00:07:00,818 say, "Hey, I ain't getting cornholed in the pen.โ€ 169 00:07:00,854 --> 00:07:03,255 But I'm really kind of scared. Ow! 170 00:07:03,290 --> 00:07:05,258 We'll see how scared your punk ass is 171 00:07:05,292 --> 00:07:07,989 when you doing 10 the hard way in the federal pen! 172 00:07:08,028 --> 00:07:10,053 - What the-- - And scene! 173 00:07:10,096 --> 00:07:12,963 - How was that? - Goosebumps. God Almighty! 174 00:07:12,999 --> 00:07:16,367 Taqu'il is doing research for a movie about the FBI. 175 00:07:16,403 --> 00:07:18,497 Wait. Are y'all allowed to hit them? 176 00:07:18,538 --> 00:07:21,405 No. No, we're actually, uh, the Department of Labor, 177 00:07:21,441 --> 00:07:24,877 so we're not authorized to do, you know, any of this. 178 00:07:24,911 --> 00:07:27,107 Right on. 179 00:07:27,147 --> 00:07:28,581 - Ow! - Heh heh heh! 180 00:07:28,615 --> 00:07:30,276 - Come on! - Give 'm a fresh one. 181 00:07:30,317 --> 00:07:32,308 - Ow! - Ha ha ha! 182 00:07:32,352 --> 00:07:34,184 - Oh, man. - That's awesome. 183 00:07:34,220 --> 00:07:36,552 And I--] got to tell you, I'm a racist, 184 00:07:36,589 --> 00:07:38,216 but you have won me over... 185 00:07:38,258 --> 00:07:39,623 At least in this case. 186 00:07:39,659 --> 00:07:42,424 But if Torpedo Vegas finds out I'm undercover, 187 00:07:42,462 --> 00:07:43,452 he's gonna kill me. 188 00:07:43,496 --> 00:07:44,554 Ow! 189 00:07:44,597 --> 00:07:47,589 Damn it, Olivia, you're too close to this thing. 190 00:07:47,634 --> 00:07:49,295 And scene! 191 00:07:49,336 --> 00:07:51,270 Ooh. And nachos! 192 00:07:51,304 --> 00:07:53,773 Seriously, every time, goosebumps with him. 193 00:07:53,807 --> 00:07:56,333 Yeah, he's in the slideshow. 194 00:07:58,378 --> 00:08:00,642 What is this "slideshow" everybody's doing? 195 00:08:00,680 --> 00:08:03,980 Seriously, you know I have tinnitus now. 196 00:08:04,017 --> 00:08:06,247 I got to sleep with the fan on. 197 00:08:09,689 --> 00:08:11,316 Hey, baby, want a nacho? 198 00:08:11,358 --> 00:08:13,850 No, I don't want a damn nacho! 199 00:08:13,893 --> 00:08:16,225 I thought you was taking me to a nice restaurant. 200 00:08:16,262 --> 00:08:18,959 I would have, if you would have dressed appropriately. 201 00:08:18,999 --> 00:08:20,933 - Harrumph! - You know who dresses well? 202 00:08:20,967 --> 00:08:22,799 - Darcel Jones. - Oh, my God. 203 00:08:22,836 --> 00:08:24,770 Love Darcel Jones. 204 00:08:24,804 --> 00:08:27,705 - Heh! Shock. - Racist-ass Chinaman. 205 00:08:28,174 --> 00:08:30,142 Do you have a racist-ass dry cleaner? 206 00:08:30,176 --> 00:08:33,168 Find out tonight with two-time local Peabody award winner 207 00:08:33,213 --> 00:08:34,806 Darcel Jones. 208 00:08:34,848 --> 00:08:36,907 [Growl] 209 00:08:36,950 --> 00:08:38,850 Well, just don't screw up my plan, OK? 210 00:08:38,885 --> 00:08:40,444 Wait. What is your plan? 211 00:08:40,487 --> 00:08:42,012 [Inhales] 212 00:08:42,055 --> 00:08:44,456 I don't actually have one. 213 00:08:44,491 --> 00:08:47,461 - So, uh, what's the plan here, big'un? - Ahem. 214 00:08:47,494 --> 00:08:52,489 Well, first, we follow this fetid scum pipe into the lair of Torpedo Vegas, 215 00:08:52,532 --> 00:08:56,969 where we'll effect ingress through the drain in the men's lavatory. 216 00:09:00,040 --> 00:09:03,635 Once we breach the perimeter, you'll distract the first guard... 217 00:09:03,676 --> 00:09:04,734 Oh? 218 00:09:04,778 --> 00:09:06,712 Oh, me so horny! 219 00:09:06,746 --> 00:09:07,838 You distracted? 220 00:09:07,881 --> 00:09:10,179 - Oh! - You like teabag, Chinatown? 221 00:09:10,216 --> 00:09:12,844 - Ah, so. - While I execute a stealth kill. 222 00:09:12,886 --> 00:09:13,978 What the-- 223 00:09:14,020 --> 00:09:16,318 Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. 224 00:09:16,356 --> 00:09:18,324 - Yah! - Yes, go see your mommy. 225 00:09:18,358 --> 00:09:22,795 He'll have some shuriken we can use to take out the remaining guards. 226 00:09:22,829 --> 00:09:24,456 London calling. 227 00:09:26,266 --> 00:09:27,256 Aah! 228 00:09:27,300 --> 00:09:28,290 - Ow! - Aah! 229 00:09:28,334 --> 00:09:32,703 Then I'll face off with the dastardly Torpedo Vegas mano a mano, 230 00:09:32,739 --> 00:09:35,208 probably with kitanas. 231 00:09:35,241 --> 00:09:36,800 Gaa! 232 00:09:36,843 --> 00:09:39,938 You win this round, Killface. 233 00:09:39,979 --> 00:09:42,607 Ahh...Ha ha ha. 234 00:09:42,649 --> 00:09:43,980 Heh heh heh. 235 00:09:44,017 --> 00:09:47,351 Then I'll have a tearful reunion with Simon, and we can all go home. 236 00:09:47,387 --> 00:09:49,185 Bing, bong, bing!!-. 237 00:09:49,222 --> 00:09:51,987 Yeah. 238 00:09:52,025 --> 00:09:54,187 - My part's kinda gay. - [Chuckle] 239 00:09:54,227 --> 00:09:58,630 - Wait till you hear plan "B." - Wha--what is plan "B"? 240 00:09:58,665 --> 00:10:01,566 Fleeze, douche bags! 241 00:10:01,601 --> 00:10:03,069 I don't actually have one. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 17014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.