All language subtitles for Class.of.09.S01E06.720p.WEB.h264-ETHEL.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,545 --> 00:00:02,649 Previously on Class of '09... 2 00:00:02,716 --> 00:00:05,655 Vivienne, will you see me again? 3 00:00:05,721 --> 00:00:07,224 Yeah, I'll see you again. 4 00:00:07,291 --> 00:00:08,828 Falling in love 5 00:00:08,894 --> 00:00:10,330 is not a distraction. 6 00:00:12,401 --> 00:00:14,973 What measures have been enacted 7 00:00:15,040 --> 00:00:17,612 to prevent another attack? 8 00:00:17,679 --> 00:00:19,248 It is my conclusion, Senator, that... 9 00:00:19,315 --> 00:00:21,753 we have to rebuild our entire approach. 10 00:00:21,820 --> 00:00:25,862 I'm talking about reinventing our entire system, 11 00:00:25,928 --> 00:00:27,431 not just tinkering at the edges. 12 00:00:27,499 --> 00:00:29,435 And right now, one of the most powerful 13 00:00:29,502 --> 00:00:31,139 neural networks in the world 14 00:00:31,206 --> 00:00:32,942 is being wasted... In my personal opinion... 15 00:00:33,009 --> 00:00:35,280 On trying to figure out if I want half-off cookies 16 00:00:35,347 --> 00:00:36,918 over discounted donuts. 17 00:00:36,984 --> 00:00:38,788 I... I just want to change that. 18 00:00:38,855 --> 00:00:40,883 You would have it working on criminal justice reform? 19 00:00:40,925 --> 00:00:42,361 I would. 20 00:00:42,428 --> 00:00:44,265 And what are institutions about then, sir? 21 00:00:44,332 --> 00:00:46,269 Thousands of people, over hundreds of years, 22 00:00:46,335 --> 00:00:50,077 each person laying their brick in the wall. 23 00:00:50,144 --> 00:00:52,749 It's not my job to rip that wall down. 24 00:00:52,816 --> 00:00:55,254 What if, for every crime, every person 25 00:00:55,320 --> 00:00:57,191 in the country was considered a suspect? 26 00:00:57,258 --> 00:00:58,284 What is this, Tayo? 27 00:00:58,326 --> 00:01:00,230 Because it's not the law. 28 00:01:00,297 --> 00:01:02,201 Are we under arrest? 29 00:01:02,268 --> 00:01:05,975 We are never going back. 30 00:01:06,042 --> 00:01:08,180 You're free to go, you're free to live your lives, 31 00:01:08,247 --> 00:01:10,752 but you are not free to shut it down. 32 00:01:10,819 --> 00:01:11,921 We are not alone. 33 00:01:11,987 --> 00:01:13,423 It's the Bureau drone. 34 00:01:13,491 --> 00:01:15,762 - It still needs a warrant. - Well, who would deny it? 35 00:01:17,999 --> 00:01:20,771 This is a sanctuary! 36 00:01:51,834 --> 00:01:53,904 You lonely, Poet? 37 00:01:56,811 --> 00:01:59,281 Not this second. 38 00:02:04,760 --> 00:02:06,697 But, yeah, I get lonely. 39 00:02:06,764 --> 00:02:08,133 You? 40 00:02:08,200 --> 00:02:10,304 Some people are lonely. 41 00:02:10,370 --> 00:02:12,875 Some people have loneliness forced upon them. 42 00:02:14,012 --> 00:02:15,782 What kind are you? 43 00:02:15,848 --> 00:02:17,184 I'm definitely the first. 44 00:02:17,251 --> 00:02:18,888 And I'm the second? 45 00:02:18,954 --> 00:02:22,194 You're part of the lesser-known third kind. 46 00:02:22,261 --> 00:02:24,365 What kind is that? 47 00:02:25,167 --> 00:02:27,839 You force it upon yourself. 48 00:02:28,608 --> 00:02:30,912 Were you aiming to give the worst pep talk ever, 49 00:02:30,979 --> 00:02:33,116 or did you just land on it naturally? 50 00:02:37,158 --> 00:02:39,395 Here we go. 51 00:03:00,371 --> 00:03:02,441 Hands! 52 00:03:02,509 --> 00:03:05,280 Hands! Let me see your hands! 53 00:03:13,229 --> 00:03:15,200 Ah... 54 00:03:23,183 --> 00:03:25,621 Hey! 55 00:03:25,688 --> 00:03:27,525 Let's go, let's go, let's... 56 00:03:33,237 --> 00:03:35,541 What the... 57 00:03:35,608 --> 00:03:37,311 Get off! 58 00:03:40,518 --> 00:03:41,754 - I got this. - What? 59 00:03:41,820 --> 00:03:43,858 - Cover me. Cover me. - What the fuck? 60 00:03:43,924 --> 00:03:46,630 You're supposed to cover me. 61 00:03:53,409 --> 00:03:54,804 Didn't need your help. 62 00:03:54,846 --> 00:03:56,616 We're supposed to be a team. 63 00:03:56,683 --> 00:03:58,954 At this point, we should have just let 'em rob the bank. 64 00:03:59,021 --> 00:04:01,392 Well, I got shot, but I did save someone. 65 00:04:01,459 --> 00:04:02,920 What do you think? Think that cancels out, or...? 66 00:04:02,962 --> 00:04:04,432 We screwed up. 67 00:04:09,075 --> 00:04:13,618 Four civilians caught in the crossfire, one agent down. 68 00:04:13,684 --> 00:04:15,688 And you managed to kill the baby. 69 00:04:15,754 --> 00:04:17,726 That's a first for Quantico. 70 00:04:17,792 --> 00:04:19,863 So that guy just allowed to grab me like that? 71 00:04:19,929 --> 00:04:21,299 Why not? 72 00:04:21,366 --> 00:04:23,738 Because you're on an important operation? 73 00:04:23,805 --> 00:04:25,106 He doesn't care. 74 00:04:25,173 --> 00:04:26,744 We use professional actors 75 00:04:26,811 --> 00:04:29,482 in an attempt to bring you closer to the real world. 76 00:04:29,549 --> 00:04:31,820 It's his job to surprise you, 77 00:04:31,887 --> 00:04:35,027 to upset you, to get in your way. 78 00:04:35,094 --> 00:04:37,122 You thought the scenario was about cops and robbers? 79 00:04:37,164 --> 00:04:40,437 In Hogan's Alley, the test isn't how well you plan, 80 00:04:40,504 --> 00:04:43,109 but how well you cope when plans go wrong. 81 00:04:43,176 --> 00:04:46,048 Because they always do. 82 00:05:39,255 --> 00:05:40,991 His family is here. 83 00:05:41,058 --> 00:05:43,531 I need to tell them what happened. 84 00:05:43,597 --> 00:05:45,969 It acted like it was intercepting a crime. 85 00:05:46,035 --> 00:05:48,172 We were conspiring to turn the system off. 86 00:05:48,239 --> 00:05:50,811 Turning off a computer isn't a crime. 87 00:05:50,878 --> 00:05:53,249 Crime equals zero. 88 00:05:53,316 --> 00:05:55,253 It can't do that if it's turned off. 89 00:05:55,320 --> 00:05:57,257 How can it be acting in self-defense? 90 00:05:57,324 --> 00:05:58,661 Was this the first time? 91 00:05:58,728 --> 00:06:01,432 No. Amos Garcia was the first. 92 00:06:01,500 --> 00:06:03,871 It's crossed a line. It's out of control. 93 00:06:03,937 --> 00:06:06,577 The system isn't out of control, Senator. 94 00:06:06,643 --> 00:06:09,047 It's out of our control. 95 00:06:09,114 --> 00:06:12,087 I'm not even sure it's under Tayo's control. 96 00:06:21,438 --> 00:06:24,612 What was the investigation at the Deanwood Church? 97 00:06:24,679 --> 00:06:27,585 I need to know probable cause. 98 00:06:29,622 --> 00:06:32,662 Who approved the search warrant? 99 00:06:34,565 --> 00:06:37,571 Why did none of the supervisors intervene? 100 00:06:39,041 --> 00:06:40,712 How the hell did we attack a senator 101 00:06:40,778 --> 00:06:42,949 and a minister in a church?! 102 00:06:43,015 --> 00:06:45,788 Sir, with respect, how do we know it made a mistake? 103 00:06:45,855 --> 00:06:47,959 What if there was a crime in progress? 104 00:06:48,025 --> 00:06:49,963 If you can't see how what happened today 105 00:06:50,029 --> 00:06:52,225 at that church was wrong, you have no place at my table. 106 00:06:52,267 --> 00:06:55,306 Without all the facts, who are we to judge? 107 00:06:55,373 --> 00:06:57,177 Who are we to judge? 108 00:06:57,244 --> 00:06:59,983 The system has proven itself time after time. 109 00:07:00,050 --> 00:07:02,354 And it's proven that we no longer have the courage 110 00:07:02,421 --> 00:07:04,224 to say no. 111 00:07:04,993 --> 00:07:07,230 What would you like us to do? 112 00:07:07,297 --> 00:07:09,168 Shut it down? 113 00:07:10,137 --> 00:07:12,074 The church has video surveillance. 114 00:07:12,141 --> 00:07:14,211 - We need that footage. - We need those images. 115 00:07:14,277 --> 00:07:17,083 - They make the case for us. - I'll get it. 116 00:07:18,353 --> 00:07:19,823 I can talk my way past those cops. 117 00:07:19,890 --> 00:07:22,027 How's that? 118 00:07:22,093 --> 00:07:24,632 Used to be one. 119 00:07:29,408 --> 00:07:31,680 Hey, you sure? 120 00:07:32,582 --> 00:07:34,585 I'll be careful. 121 00:07:44,839 --> 00:07:46,400 What's going on with you and Lennix? 122 00:07:46,442 --> 00:07:48,170 - Entering now. - I've told him how much 123 00:07:48,212 --> 00:07:49,882 being chosen for the Bureau means to me, 124 00:07:49,949 --> 00:07:52,120 and we both decided we shouldn't get attached. 125 00:07:52,187 --> 00:07:53,557 You didn't both decide. 126 00:07:53,624 --> 00:07:55,561 You decided, and he went along with it. 127 00:07:55,627 --> 00:07:57,197 In less than a month, we're gonna be 128 00:07:57,263 --> 00:07:58,567 in different field offices. 129 00:07:58,633 --> 00:08:01,172 Poet, he's in love with you. 130 00:08:01,239 --> 00:08:04,779 He'd quit Quantico if you asked him to. 131 00:08:05,914 --> 00:08:07,317 I don't want him to quit. 132 00:08:07,384 --> 00:08:09,655 You don't want anyone to do anything for you. 133 00:08:20,410 --> 00:08:22,347 At least I let people in. 134 00:08:22,414 --> 00:08:23,750 And I don't? 135 00:08:23,817 --> 00:08:26,055 You never let anyone in. 136 00:08:34,405 --> 00:08:36,609 I let you in. 137 00:09:11,045 --> 00:09:13,082 Hey. 138 00:09:15,755 --> 00:09:17,858 My marriage is over. 139 00:09:19,562 --> 00:09:21,733 I'm sorry. 140 00:09:22,535 --> 00:09:24,839 But not surprised? 141 00:09:26,610 --> 00:09:28,547 You've told him? 142 00:09:28,614 --> 00:09:30,717 No. 143 00:09:32,253 --> 00:09:35,159 It's the first time I've said those words out loud. 144 00:09:35,994 --> 00:09:38,232 I needed to tell you first. 145 00:09:40,971 --> 00:09:42,909 Since I can't work undercover now, 146 00:09:42,976 --> 00:09:45,548 the Bureau lets me choose what cases I want to work. 147 00:09:45,614 --> 00:09:47,618 And... 148 00:09:47,685 --> 00:09:50,991 I choose the cases no one else does. 149 00:09:55,066 --> 00:09:58,272 Hiding amongst this crowd of victims, 150 00:09:58,339 --> 00:10:00,644 there could be multiple serial killers, 151 00:10:00,711 --> 00:10:03,182 and no one has identified any of them. 152 00:10:05,253 --> 00:10:07,959 Hey, I can help. 153 00:10:08,025 --> 00:10:10,397 Let's see what's in the database. 154 00:10:11,132 --> 00:10:12,869 Flavors of chewing gum found 155 00:10:12,935 --> 00:10:14,471 within 100 meters of each victim. 156 00:10:14,539 --> 00:10:17,076 National trends of chewing gum consumption. 157 00:10:17,143 --> 00:10:19,347 The country's most popular chewing gum... 158 00:10:19,414 --> 00:10:23,824 Okay, unless the same rare type of chewing gum is found 159 00:10:23,891 --> 00:10:25,828 by every victim's site, 160 00:10:25,894 --> 00:10:29,301 th-this is just a... a mountain of trivia. 161 00:10:29,368 --> 00:10:31,806 What did you expect? 162 00:10:31,873 --> 00:10:34,545 A clue, a lead, a suspect. 163 00:10:34,612 --> 00:10:36,617 Well, you're the one who determines 164 00:10:36,683 --> 00:10:38,419 whether or not it's a clue. 165 00:10:38,486 --> 00:10:40,156 Well, none of these are. 166 00:10:43,530 --> 00:10:45,901 Is this a case or a cause? 167 00:10:48,974 --> 00:10:50,711 You can solve a case. 168 00:10:50,777 --> 00:10:53,349 A case has a culprit, it has an end. 169 00:10:53,416 --> 00:10:56,121 You can't solve violence against women. 170 00:10:56,188 --> 00:10:59,629 They're killing these women with impunity, and they know it. 171 00:10:59,695 --> 00:11:03,938 Our failure to catch them is part of their calculation. 172 00:11:04,004 --> 00:11:07,512 We're telling them, "Go ahead, no one cares." 173 00:11:07,578 --> 00:11:09,715 You're hiding in this case. 174 00:11:36,335 --> 00:11:39,140 I don't know how much longer I can hide here. 175 00:11:41,780 --> 00:11:43,650 What's really going on? 176 00:11:43,717 --> 00:11:45,186 What do you mean? 177 00:11:45,253 --> 00:11:47,457 You're the smartest person I know. 178 00:11:47,524 --> 00:11:51,899 You married someone who has no curiosity. 179 00:11:53,637 --> 00:11:56,008 At least about you. 180 00:11:56,075 --> 00:11:58,046 You say your marriage is over 181 00:11:58,112 --> 00:12:01,318 because you don't feel seen, but... 182 00:12:03,089 --> 00:12:05,628 ...maybe you don't want to be. 183 00:12:05,694 --> 00:12:08,700 Why would I not want to be seen? 184 00:12:08,767 --> 00:12:10,170 What are you gonna say to him 185 00:12:10,237 --> 00:12:12,575 after you tell him that it's over 186 00:12:12,642 --> 00:12:14,846 and he says he'll change 187 00:12:14,913 --> 00:12:19,187 or that he wants, you know, couples counseling? 188 00:12:21,993 --> 00:12:24,932 So what are you gonna tell him? 189 00:12:27,739 --> 00:12:30,276 Ugh. 190 00:12:38,594 --> 00:12:40,664 I think about... 191 00:12:40,731 --> 00:12:43,002 my parents' disgust 192 00:12:43,068 --> 00:12:45,607 when I told them about my career choice. 193 00:12:45,674 --> 00:12:49,381 And I thought, "Okay, if this is how they respond 194 00:12:49,447 --> 00:12:53,188 when I tell them I joined the FBI..." 195 00:12:57,531 --> 00:13:00,236 And I couldn't do it. 196 00:13:03,175 --> 00:13:05,212 Do what? 197 00:13:06,650 --> 00:13:08,853 Tell them that I'm gay. 198 00:13:14,499 --> 00:13:18,105 You knew, huh? 199 00:13:29,060 --> 00:13:32,367 I've spent my whole life obsessed with truth. 200 00:13:32,434 --> 00:13:35,507 And I've just been suppressing my own. 201 00:13:36,776 --> 00:13:38,747 He's so sweet, 202 00:13:38,814 --> 00:13:42,053 he's so... just gentle. 203 00:13:42,120 --> 00:13:44,625 And I've wasted years of his life. 204 00:13:44,692 --> 00:13:48,465 He was married before you, he had girlfriends before her, 205 00:13:48,533 --> 00:13:51,640 and you've-you've been in love how many times? 206 00:13:51,706 --> 00:13:53,610 I mean, don't you think that 207 00:13:53,677 --> 00:13:56,649 maybe he would want you to have that feeling just once? 208 00:13:56,716 --> 00:13:59,522 But I've had that feeling. 209 00:14:03,262 --> 00:14:04,732 You have? 210 00:14:10,744 --> 00:14:12,581 With who? 211 00:14:17,958 --> 00:14:20,229 With you. 212 00:14:24,672 --> 00:14:27,143 It's always been you. 213 00:14:35,961 --> 00:14:38,265 Fuck. Say something. 214 00:14:42,006 --> 00:14:44,945 Please say something. 215 00:15:25,594 --> 00:15:28,232 I'm sorry. 216 00:15:38,052 --> 00:15:40,389 At least I know. 217 00:16:02,200 --> 00:16:05,105 A peek behind the curtain. 218 00:16:17,029 --> 00:16:20,102 Is this... is this the code? 219 00:16:20,169 --> 00:16:22,106 This is my window into the coding 220 00:16:22,173 --> 00:16:24,410 as it learns and adapts. 221 00:16:26,281 --> 00:16:28,586 Lots of people imagine we're going to disappear 222 00:16:28,653 --> 00:16:32,628 into the virtual world, but I've never believed that at all. 223 00:16:34,865 --> 00:16:37,236 I'm betting the other way. 224 00:16:37,303 --> 00:16:40,376 I'm betting we're going to use the virtual world 225 00:16:40,443 --> 00:16:43,750 to map the real one so precisely, soon, 226 00:16:43,817 --> 00:16:46,589 it'll be far more revealing than the real one. 227 00:16:46,656 --> 00:16:48,660 Hmm. 228 00:16:48,727 --> 00:16:51,131 So how does it work? 229 00:16:54,905 --> 00:16:57,778 Right now, all I can see is you, 230 00:16:57,844 --> 00:17:01,018 all you can see is me. 231 00:17:01,085 --> 00:17:03,288 An outline. 232 00:17:03,355 --> 00:17:05,628 A wardrobe, a hairstyle. 233 00:17:05,694 --> 00:17:09,869 In the virtual world, you're a mass of information, 234 00:17:09,936 --> 00:17:12,541 a biography, 235 00:17:12,608 --> 00:17:14,746 prediction, 236 00:17:14,813 --> 00:17:17,952 probability, 237 00:17:18,018 --> 00:17:21,425 all understood in a glance. 238 00:17:21,492 --> 00:17:24,832 Justice isn't about collecting data. 239 00:17:24,899 --> 00:17:27,203 Hour only went halfway. 240 00:17:27,972 --> 00:17:30,276 What are you plans? 241 00:17:30,343 --> 00:17:32,515 Well, Hour's program collects evidence 242 00:17:32,582 --> 00:17:35,053 but doesn't rank it in significance. 243 00:17:35,119 --> 00:17:37,891 How can a database decide the significance of evidence? 244 00:17:37,958 --> 00:17:39,461 That's a human judgment. 245 00:17:39,529 --> 00:17:40,664 Right now it is. 246 00:17:40,731 --> 00:17:42,768 Hour's database provides the haystack. 247 00:17:42,835 --> 00:17:45,039 The agent still has to find the needle. 248 00:17:45,105 --> 00:17:47,043 And that's their job. 249 00:17:47,110 --> 00:17:48,580 We're proposing a system 250 00:17:48,647 --> 00:17:51,117 that leads the agent directly to the needle. 251 00:17:51,184 --> 00:17:52,754 A deep learning detective. 252 00:17:52,821 --> 00:17:55,459 One that never tires or misses a fact. 253 00:17:55,527 --> 00:17:58,833 One that doesn't care what you look like or who you love. 254 00:17:58,900 --> 00:18:00,904 Unless what you look like or who you love 255 00:18:00,971 --> 00:18:02,407 is relevant to the case. 256 00:18:02,474 --> 00:18:04,444 Gentlemen, this isn't so radical. 257 00:18:04,511 --> 00:18:06,540 The government already uses AI in parole hearings... 258 00:18:06,582 --> 00:18:09,420 Aren't these kinds of automated systems sometimes more biased? 259 00:18:09,487 --> 00:18:10,991 Only ones with biased data. 260 00:18:11,058 --> 00:18:12,561 How would yours be different? 261 00:18:12,628 --> 00:18:15,265 Well, we don't depend on historic criminal data. 262 00:18:17,036 --> 00:18:20,911 Our data set is vast, including everything online. 263 00:18:20,978 --> 00:18:22,446 And in addition to that, 264 00:18:22,514 --> 00:18:25,988 we have 14,000 agents filming everything they see. 265 00:18:26,054 --> 00:18:27,725 Every passerby, 266 00:18:27,791 --> 00:18:31,499 the pictures on every wall in every background, conversations. 267 00:18:31,566 --> 00:18:34,571 All being converted into code. 268 00:18:36,307 --> 00:18:38,445 Can we have a moment alone? 269 00:18:50,436 --> 00:18:53,175 You amassed enormous credibility with the Bureau, 270 00:18:53,242 --> 00:18:55,479 and you want to spend it on this? 271 00:18:55,547 --> 00:18:57,618 Mm-hmm. 272 00:18:57,685 --> 00:19:00,289 You trust him? 273 00:19:01,258 --> 00:19:04,164 No, sir... but I need him. 274 00:19:04,230 --> 00:19:06,201 Unfortunately, the Bureau 275 00:19:06,267 --> 00:19:09,407 doesn't have a deep learning system. 276 00:19:11,646 --> 00:19:14,283 You see me as something of a relic, don't you? 277 00:19:16,822 --> 00:19:19,127 There's, um... 278 00:19:19,193 --> 00:19:21,499 ...this theory that institutions 279 00:19:21,566 --> 00:19:23,335 and corporations are already forms 280 00:19:23,401 --> 00:19:25,372 of artificial intelligence... 281 00:19:25,439 --> 00:19:28,780 Entities with human members doing its bidding, 282 00:19:28,846 --> 00:19:32,220 a "corporate culture" deciding how people should behave. 283 00:19:32,286 --> 00:19:34,357 And if that is true, then... 284 00:19:34,424 --> 00:19:36,796 this Bureau's coding... 285 00:19:36,863 --> 00:19:39,635 was written a very long time ago. 286 00:19:42,841 --> 00:19:45,981 You want to replace cultural coding with literal coding? 287 00:19:46,048 --> 00:19:49,655 Or we can keep making the same mistakes over and over again. 288 00:19:54,565 --> 00:19:58,438 I'm going to recommend that your trial be given a chance. 289 00:20:03,449 --> 00:20:05,219 Does that surprise you? 290 00:20:06,254 --> 00:20:07,658 No, sir. 291 00:20:07,725 --> 00:20:09,394 Why is that? 292 00:20:09,461 --> 00:20:12,701 Well, because you are so sure that it will fail. 293 00:20:12,768 --> 00:20:17,443 And when or if it does, well, then that'll be the end of me 294 00:20:17,511 --> 00:20:19,882 and my ideas. 295 00:20:21,317 --> 00:20:23,623 Have a good day, sir. 296 00:20:34,144 --> 00:20:37,383 So, what's going on between the two of you? 297 00:20:37,450 --> 00:20:38,787 - Mom. - I can tell 298 00:20:38,854 --> 00:20:40,289 you're rolling your eyes over there. 299 00:20:40,356 --> 00:20:42,293 No, I-I... 300 00:20:43,028 --> 00:20:45,466 I, um... 301 00:20:45,533 --> 00:20:48,540 I don't know. Just thought we were doing okay. 302 00:20:48,606 --> 00:20:51,812 Yeah, that's part of the problem. 303 00:20:56,622 --> 00:20:58,960 So there's a problem. 304 00:20:59,996 --> 00:21:02,266 There's a problem. 305 00:21:04,872 --> 00:21:06,809 All right, so, what's the problem? 306 00:21:06,876 --> 00:21:09,214 Do you have any idea how much you've changed? 307 00:21:09,281 --> 00:21:11,585 You know what, baby? I don't. 308 00:21:11,652 --> 00:21:13,956 So why don't you tell me how I've changed. 309 00:21:15,494 --> 00:21:17,731 - Your obsession with work. - Hmm. 310 00:21:17,798 --> 00:21:20,870 You are the highest-ranking Black agent ever 311 00:21:20,937 --> 00:21:23,275 in the history of the Bureau, and it's still not enough. 312 00:21:23,342 --> 00:21:25,279 You're right, it is still not enough. 313 00:21:25,346 --> 00:21:29,120 You can't change the world by yourself. 314 00:21:29,187 --> 00:21:31,826 It's too much for any man. 315 00:21:31,893 --> 00:21:33,462 It's too much for any marriage. 316 00:21:33,529 --> 00:21:35,399 It is too much. 317 00:21:35,466 --> 00:21:37,403 It is too much, and I'm working on it. 318 00:21:37,469 --> 00:21:40,075 Okay, I'm-I'm working on it. 319 00:21:40,142 --> 00:21:43,448 Damn it, that's all I do, Viv, is work on it. 320 00:21:46,321 --> 00:21:48,927 There is a path... 321 00:21:48,993 --> 00:21:50,797 and I'm gonna take it. 322 00:21:50,864 --> 00:21:54,437 For once, the stars have aligned, and there is a path, 323 00:21:54,505 --> 00:21:57,177 there is a chance, and I'm going to take it! 324 00:21:57,243 --> 00:21:59,915 I'm tired of speeches, and I'm tired of the promises. 325 00:22:06,294 --> 00:22:08,599 But I need for you to trust me. 326 00:22:16,382 --> 00:22:18,018 That's it, then. 327 00:22:27,470 --> 00:22:29,790 I'm so sorry, sir. It's fine. She's fine. Thank you. 328 00:22:29,842 --> 00:22:31,545 Sorry, I should have made an appointment. 329 00:22:31,612 --> 00:22:34,785 You integrated artificial intelligence with my system? 330 00:22:34,852 --> 00:22:36,822 It's been many years in the making. 331 00:22:36,889 --> 00:22:39,360 This is the first time we've adapted it to crime, but... 332 00:22:39,427 --> 00:22:41,164 You stand on the shoulders of my work, 333 00:22:41,230 --> 00:22:43,670 and you look down on me for lacking vision 334 00:22:43,737 --> 00:22:45,607 when I considered this possibility 335 00:22:45,673 --> 00:22:48,178 - and turned it down. - It's just a trial, Hour. 336 00:22:48,245 --> 00:22:49,748 That's it. It's just a trial. 337 00:22:49,815 --> 00:22:51,753 - It's... - We allow the AI 338 00:22:51,819 --> 00:22:53,321 to interpret the data. If I'm wrong, 339 00:22:53,388 --> 00:22:56,496 then I'll pay the price, but if I'm right, we all win. 340 00:22:56,562 --> 00:22:59,300 You have no idea what the price will be. 341 00:22:59,367 --> 00:23:01,004 Well, gambling with the status quo 342 00:23:01,071 --> 00:23:03,976 isn't much of a gamble now, is it? 343 00:23:04,043 --> 00:23:07,651 The Bureau was led by an authoritarian for 40 years. 344 00:23:09,053 --> 00:23:11,424 This system was about making sure one decision-maker 345 00:23:11,492 --> 00:23:14,030 could never hold that kind of power again. 346 00:23:28,493 --> 00:23:29,862 Your last scenario. 347 00:23:29,929 --> 00:23:31,933 Behind us is the local movie theater. 348 00:23:32,000 --> 00:23:35,172 It's been taken over by two men you've been pursuing. 349 00:23:35,239 --> 00:23:36,976 Wanted for murder and robbery, 350 00:23:37,043 --> 00:23:39,380 the suspects are extremely dangerous. 351 00:23:39,447 --> 00:23:41,385 You've chased them into this town. 352 00:23:41,451 --> 00:23:42,888 Their car is shot to pieces. 353 00:23:42,955 --> 00:23:45,459 They've fled on foot into the theater where, 354 00:23:45,526 --> 00:23:46,996 in an act of desperation, 355 00:23:47,062 --> 00:23:49,367 they've taken a matinee audience hostage. 356 00:23:49,434 --> 00:23:51,004 This was not their intention. 357 00:23:51,071 --> 00:23:52,608 This was not their plan. 358 00:23:52,675 --> 00:23:54,244 They're not terrorists. 359 00:23:54,310 --> 00:23:55,814 They're cornered animals. 360 00:23:55,880 --> 00:23:57,416 Volatile and unpredictable. 361 00:23:57,483 --> 00:24:00,188 We don't know how many hostages there are. 362 00:24:00,255 --> 00:24:01,726 We don't have eyes inside. 363 00:24:01,793 --> 00:24:04,931 And there are no historical precedents to guide you. 364 00:24:04,998 --> 00:24:07,136 We will provide you with a case file, 365 00:24:07,203 --> 00:24:11,311 biographies of the men and the cinema's blueprints. 366 00:24:11,377 --> 00:24:13,315 Let me just add this. 367 00:24:13,381 --> 00:24:18,893 No class has ever succeeded in rescuing all the hostages. 368 00:24:20,462 --> 00:24:22,333 Good luck. 369 00:24:23,068 --> 00:24:25,005 Right, they're in the main auditorium. 370 00:24:25,072 --> 00:24:26,609 There's no, uh... there's no windows, 371 00:24:26,675 --> 00:24:28,345 no way to see in, no sniper shot. 372 00:24:28,411 --> 00:24:29,882 We are totally blind. 373 00:24:29,949 --> 00:24:31,476 Yeah, and if we storm the theater, 374 00:24:31,518 --> 00:24:33,413 there's no way that some hostages don't get killed. 375 00:24:33,455 --> 00:24:34,683 And that's not acceptable, right? 376 00:24:34,725 --> 00:24:36,161 Yeah. So we need to talk to them, 377 00:24:36,228 --> 00:24:37,865 we need to figure out what they want. 378 00:24:37,931 --> 00:24:39,535 What they want is to escape. 379 00:24:39,602 --> 00:24:41,137 They-they've killed a security guard 380 00:24:41,204 --> 00:24:42,975 and wounded police officers and agents. 381 00:24:43,041 --> 00:24:44,335 They're looking at a death sentence. 382 00:24:44,377 --> 00:24:45,714 They have nothing to lose. 383 00:24:45,780 --> 00:24:47,040 Yeah, we have nothing to bargain with, either. 384 00:24:47,082 --> 00:24:48,886 Reading between the lines on these men... 385 00:24:48,953 --> 00:24:51,316 They've known each other for years, they met in the military, 386 00:24:51,358 --> 00:24:53,095 dishonorably discharged. 387 00:24:53,162 --> 00:24:55,933 Both left their wives to go on a cross-country crime spree. 388 00:24:56,000 --> 00:24:58,807 They used proceeds to buy booze and food. 389 00:24:58,873 --> 00:25:01,712 They slept out in the open, leaving a trail of campfires. 390 00:25:01,779 --> 00:25:03,382 And what's your take on that? 391 00:25:03,449 --> 00:25:06,522 It's more like a road trip than a criminal enterprise. 392 00:25:07,289 --> 00:25:08,793 Maybe they're lovers. 393 00:25:09,795 --> 00:25:11,833 So, how do we use that? 394 00:25:11,899 --> 00:25:14,539 Well, it influences who we send in to talk to them. 395 00:25:14,605 --> 00:25:16,642 What about you? 396 00:25:16,708 --> 00:25:18,613 I think it should be a guy. 397 00:25:18,680 --> 00:25:20,115 I'll do it. 398 00:25:20,182 --> 00:25:21,652 You're a cop from Salt Lake City. 399 00:25:21,719 --> 00:25:23,021 What's that supposed to mean? 400 00:25:23,087 --> 00:25:24,792 I don't care what people do in the bedroom. 401 00:25:24,859 --> 00:25:26,862 - No. I know that. - They don't. 402 00:25:26,929 --> 00:25:28,223 I don't care, either. I'll go. 403 00:25:28,265 --> 00:25:29,927 - I'll go. - No, you're-you're too... 404 00:25:29,969 --> 00:25:32,106 I'm too what? What am I "too"? 405 00:25:32,173 --> 00:25:33,909 Textbook FBI. 406 00:25:34,678 --> 00:25:35,947 Okay. 407 00:25:36,716 --> 00:25:38,285 Who goes in? 408 00:25:38,352 --> 00:25:39,955 They're outsiders. 409 00:25:40,022 --> 00:25:42,192 It should be someone who's more of an outsider. 410 00:25:44,064 --> 00:25:45,633 Now, do you really think 411 00:25:45,700 --> 00:25:46,994 that the instructors at Quantico... 412 00:25:47,036 --> 00:25:48,973 No offense to present company... 413 00:25:49,040 --> 00:25:50,777 Have the bandwidth to write a scenario 414 00:25:50,843 --> 00:25:52,346 that includes two gay guys? 415 00:25:52,413 --> 00:25:53,950 Hoover kicked out all the gays. 416 00:25:54,017 --> 00:25:55,520 Except for his boyfriend. 417 00:25:55,587 --> 00:25:57,558 They haven't exactly been welcome since. 418 00:25:57,624 --> 00:26:01,364 Hey, hey, no sudden movements, and no fucking tricks, 419 00:26:01,430 --> 00:26:03,135 or everybody inside is dead. 420 00:26:03,202 --> 00:26:06,474 All right. All I want to do is talk. 421 00:26:06,542 --> 00:26:08,879 Okay? No tricks. 422 00:26:08,946 --> 00:26:10,382 No lies. 423 00:26:10,449 --> 00:26:12,152 No guns. 424 00:26:20,335 --> 00:26:21,905 Okay. 425 00:26:41,879 --> 00:26:43,482 He's injured. 426 00:26:43,550 --> 00:26:45,185 What, are you a doctor? 427 00:26:45,252 --> 00:26:46,622 No, I... 428 00:26:46,689 --> 00:26:49,661 But I can arrange for one if you want. 429 00:26:55,640 --> 00:26:57,677 I'm dying. 430 00:26:57,744 --> 00:26:59,548 It's gonna be okay. Listen to me. 431 00:26:59,615 --> 00:27:02,721 Hey, hey, if he dies, 432 00:27:02,788 --> 00:27:05,259 then everyone in this room dies, I swear to God. 433 00:27:05,325 --> 00:27:07,798 So let me help him. We need to get him to a hospital now. 434 00:27:07,865 --> 00:27:10,836 No. No, I want a car... 435 00:27:10,903 --> 00:27:13,342 for both of us, and a route out of this town. 436 00:27:13,408 --> 00:27:16,114 And we're taking three hostages with us. 437 00:27:16,181 --> 00:27:18,185 Okay, even if I can arrange that, 438 00:27:18,252 --> 00:27:21,024 he's been shot in the stomach. He's not gonna survive. 439 00:27:21,091 --> 00:27:23,394 We have ambulances on standby. 440 00:27:23,461 --> 00:27:25,365 Just let me make the call. 441 00:27:27,269 --> 00:27:28,606 I got you. 442 00:27:28,673 --> 00:27:30,475 Can I go with him? 443 00:27:30,543 --> 00:27:32,112 I don't want to die alone. 444 00:27:33,415 --> 00:27:34,684 I don't know, guys. 445 00:27:34,751 --> 00:27:36,220 We haven't heard from him in a while. 446 00:27:36,287 --> 00:27:39,193 - He might be in trouble. - We have to give him time. 447 00:27:39,260 --> 00:27:41,097 We do nothing? 448 00:27:41,164 --> 00:27:43,234 We do nothing. 449 00:27:47,342 --> 00:27:49,748 I'm not gonna lie to you. 450 00:27:49,815 --> 00:27:51,785 You can save him, but... 451 00:27:51,852 --> 00:27:54,758 they're not gonna let you go. 452 00:27:54,824 --> 00:27:57,129 They're gonna separate you. 453 00:28:01,872 --> 00:28:03,543 Together to the end. 454 00:28:03,609 --> 00:28:05,980 That's what we always said. 455 00:28:06,749 --> 00:28:09,086 To the end. 456 00:28:17,737 --> 00:28:19,340 Please don't hurt us. 457 00:28:20,442 --> 00:28:23,415 Hey. Hey. 458 00:28:23,482 --> 00:28:26,254 I'm really sorry. 459 00:28:32,534 --> 00:28:34,738 End exercise. 460 00:28:38,746 --> 00:28:41,150 Oh, man. 461 00:28:41,217 --> 00:28:42,954 The other trainees just come in 462 00:28:43,021 --> 00:28:45,016 firing their machine guns and throwing flash grenades. 463 00:28:45,058 --> 00:28:48,231 We never get to do a love story. 464 00:28:50,771 --> 00:28:52,541 Congratulations. 465 00:28:52,608 --> 00:28:54,945 You're the first class in the history of Quantico 466 00:28:55,011 --> 00:28:57,049 to rescue all the hostages. 467 00:28:57,116 --> 00:29:00,590 You mastered the art of doing nothing. 468 00:29:00,656 --> 00:29:02,226 When everything in your training 469 00:29:02,293 --> 00:29:04,965 told you to kick the door down, you waited. 470 00:29:05,031 --> 00:29:07,604 We couldn't be happier or more proud 471 00:29:07,670 --> 00:29:09,373 because the truth is, 472 00:29:09,440 --> 00:29:11,410 this isn't something you can teach. 473 00:29:11,477 --> 00:29:13,749 Yeah, why not, sir? 474 00:29:13,816 --> 00:29:15,553 We tell every class 475 00:29:15,620 --> 00:29:18,057 that no one has ever saved all the hostages, 476 00:29:18,124 --> 00:29:21,297 so they use more flash grenades and more guns. 477 00:29:21,364 --> 00:29:24,538 We told you they were cornered animals. 478 00:29:24,605 --> 00:29:26,742 You saw them as people. 479 00:29:26,809 --> 00:29:29,914 Congratulations. Class dismissed. 480 00:29:34,958 --> 00:29:38,364 Poet, I can't do this anymore. 481 00:29:40,168 --> 00:29:41,905 Do what? 482 00:29:41,972 --> 00:29:44,009 This halfway house. 483 00:29:44,076 --> 00:29:47,049 We're either all in, or we're not. 484 00:29:48,451 --> 00:29:50,488 I don't know how to be a little bit in love. 485 00:29:50,556 --> 00:29:51,692 I don't know what that is. 486 00:29:53,596 --> 00:29:56,301 We either do everything, or-or we do nothing. 487 00:29:56,367 --> 00:29:59,675 And you don't want everything, so... 488 00:29:59,741 --> 00:30:02,112 it has to be nothing. 489 00:30:02,847 --> 00:30:04,952 Okay. 490 00:30:05,019 --> 00:30:07,322 If that's how you feel. 491 00:30:48,104 --> 00:30:50,442 How long you been sitting there? 492 00:30:52,112 --> 00:30:54,016 Just a few minutes. 493 00:30:54,083 --> 00:30:57,155 I was having a dream about your father. 494 00:30:58,926 --> 00:31:01,264 How they treating you in here, Mom? 495 00:31:01,330 --> 00:31:04,704 Oh, with you as my son, what do you think? 496 00:31:06,440 --> 00:31:09,313 They tremble every time they take my blood pressure. 497 00:31:11,618 --> 00:31:15,258 You know, um, I never told you this, but, uh, 498 00:31:15,325 --> 00:31:17,531 when they were rebuilding the FBI headquarters, 499 00:31:17,597 --> 00:31:20,803 I went down to the construction site late at night, 500 00:31:20,870 --> 00:31:24,878 and I, um, sprinkled some of Dad's ashes in the foundations. 501 00:31:24,944 --> 00:31:27,683 Hmm. Don't do that to mine. 502 00:31:29,486 --> 00:31:31,958 Yes, ma'am. 503 00:31:37,169 --> 00:31:41,076 I see the world is still on your shoulders. 504 00:31:43,181 --> 00:31:45,419 I just don't know what to do, Mom. 505 00:31:46,187 --> 00:31:49,059 You had to go and change the world. 506 00:31:50,028 --> 00:31:53,367 - I did change the world. - Mm-hmm. 507 00:31:54,571 --> 00:31:57,643 And you lost the person you changed it for. 508 00:32:04,691 --> 00:32:07,095 I need to fix this. 509 00:33:37,977 --> 00:33:41,685 Unauthorized access to church computer in progress. 510 00:33:55,479 --> 00:33:57,951 I can't let you take that. 511 00:34:00,957 --> 00:34:02,694 No, I suppose you can't. 512 00:34:02,761 --> 00:34:07,068 But I'm willing to overlook you making a copy of it. 513 00:34:25,606 --> 00:34:28,444 Navigate to Senator Spenser's home. 514 00:35:00,776 --> 00:35:02,813 What the hell? 515 00:35:10,161 --> 00:35:12,700 Shit. 516 00:35:30,302 --> 00:35:32,173 Whoa. He's flying. 517 00:35:37,650 --> 00:35:40,055 Come on. Come on! 518 00:35:43,896 --> 00:35:46,333 Oh, for God... 519 00:35:49,774 --> 00:35:51,009 Oh, shit. 520 00:35:51,076 --> 00:35:52,445 Suspect refuses to stop. 521 00:35:52,513 --> 00:35:54,417 Unable to lock onto his vehicle remotely. 522 00:35:54,483 --> 00:35:55,987 Request immediate backup. 523 00:35:59,059 --> 00:36:01,196 Pull over! 524 00:36:21,437 --> 00:36:24,476 Shots fired. Shots fired! Shots fired! 525 00:36:24,544 --> 00:36:26,313 Shots fired. 526 00:36:32,192 --> 00:36:34,029 Pull over! 527 00:36:34,096 --> 00:36:36,835 Pull over! 528 00:36:36,902 --> 00:36:39,239 Pull over! 529 00:36:59,045 --> 00:37:00,474 - Get down! - Stay down! 530 00:37:00,516 --> 00:37:01,843 - I'm a cop. - Don't get up! 531 00:37:01,885 --> 00:37:03,789 - Lay down! - Get down! - I'm a cop. 532 00:37:03,856 --> 00:37:05,692 Gun! Gun! 533 00:37:09,466 --> 00:37:11,236 Move in! 534 00:37:39,928 --> 00:37:43,969 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.