All language subtitles for Battle for Happiness E04 - Episode 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,169 --> 00:00:45,963 BATTLE FOR HAPPINESS 2 00:00:46,046 --> 00:00:49,467 ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:00:49,800 --> 00:00:52,762 EPISODE 4 4 00:01:09,570 --> 00:01:10,571 {\an8}Thanks. 5 00:01:21,791 --> 00:01:24,877 {\an8}Ji-yul. Where's your room? 6 00:02:09,338 --> 00:02:12,675 Yu-jin! Oh, no! 7 00:02:13,300 --> 00:02:15,261 You... 8 00:02:16,345 --> 00:02:17,388 You know... 9 00:02:17,471 --> 00:02:19,723 What? Say it again. What? 10 00:02:19,807 --> 00:02:21,809 You know... 11 00:02:22,601 --> 00:02:23,894 You know who did it. 12 00:02:24,728 --> 00:02:26,272 I do? 13 00:02:26,355 --> 00:02:28,816 Who is it? Who did this to you? 14 00:02:32,152 --> 00:02:33,362 It was you. 15 00:02:40,035 --> 00:02:42,162 You die too. Die! 16 00:02:42,246 --> 00:02:44,915 You should die too. Die. 17 00:02:45,207 --> 00:02:49,253 Die! You should die too! Die! 18 00:02:50,254 --> 00:02:52,798 Auntie! 19 00:02:58,971 --> 00:03:02,182 Real auntie, wake up. 20 00:03:03,142 --> 00:03:04,643 All right. I'll get up. 21 00:03:04,727 --> 00:03:05,728 Stop it. 22 00:04:29,687 --> 00:04:31,814 It's a refreshing morning, right? 23 00:04:33,732 --> 00:04:35,901 -Auntie. -Hey, Ha-yul. 24 00:04:35,985 --> 00:04:37,945 Can you give me a moment? 25 00:04:40,823 --> 00:04:43,158 Auntie, I'm done. 26 00:04:44,159 --> 00:04:45,577 Okay. Wipe and come out. 27 00:04:46,662 --> 00:04:48,706 You need to wipe it for me. 28 00:04:51,375 --> 00:04:52,751 Wipe it for you? 29 00:04:59,466 --> 00:05:00,634 Let's put this on, Ji-yul. 30 00:05:00,718 --> 00:05:03,262 No. I'm going to wear the bear. 31 00:05:03,345 --> 00:05:04,596 Put this on just for today. 32 00:05:04,680 --> 00:05:07,599 I don't want to. No! 33 00:05:27,202 --> 00:05:28,203 Eat. 34 00:05:28,287 --> 00:05:30,330 Do the Jjong Jjong hairstyle on me too. 35 00:05:30,414 --> 00:05:31,415 I can't do human hair. 36 00:05:31,498 --> 00:05:34,793 -Eat up. -Do it for me. 37 00:05:46,847 --> 00:05:49,516 It's embarrassing that I'm always getting your help. 38 00:05:49,600 --> 00:05:50,684 It's not. 39 00:05:50,768 --> 00:05:53,270 It's always the busiest in the morning. 40 00:05:53,353 --> 00:05:56,440 Each pack is one serving, so just warm it up and eat. 41 00:05:56,523 --> 00:05:57,983 Let me know when you finish them. 42 00:05:58,067 --> 00:05:59,318 No. 43 00:05:59,401 --> 00:06:00,944 I can't ask you for more help. 44 00:06:01,528 --> 00:06:03,655 I'm hurt to hear that. 45 00:06:03,739 --> 00:06:06,075 I was especially close with this family. 46 00:06:10,746 --> 00:06:13,499 -Do you want a hairpin here? -Yes. 47 00:06:17,920 --> 00:06:18,921 A hairpin... 48 00:06:19,505 --> 00:06:20,923 I wonder where it is. 49 00:06:39,983 --> 00:06:41,151 Ms. Song. 50 00:06:46,323 --> 00:06:48,367 I was looking for a hair tie. 51 00:06:49,076 --> 00:06:50,911 The structure is opposite to that of my house. 52 00:07:02,798 --> 00:07:05,008 Do they feel better now? 53 00:07:05,342 --> 00:07:06,718 Yes. 54 00:07:07,511 --> 00:07:09,096 Thank you for that day. 55 00:07:09,721 --> 00:07:10,848 Today too. 56 00:07:11,640 --> 00:07:14,268 You don't have to thank me so many times. 57 00:07:14,351 --> 00:07:17,563 You're Yu-jin's sister, so you're like a sister to me too. 58 00:07:19,481 --> 00:07:20,649 But you see, 59 00:07:21,608 --> 00:07:24,736 I've known Yu-jin for over three years. 60 00:07:25,320 --> 00:07:27,531 How come I've never heard of you? 61 00:07:31,285 --> 00:07:34,371 We haven't been in touch for many years. 62 00:07:36,957 --> 00:07:40,711 Many years? For how long? 63 00:07:47,634 --> 00:07:49,887 Since our junior year in high school. 64 00:07:51,221 --> 00:07:52,472 We met again after 18 years. 65 00:07:52,848 --> 00:07:53,932 I see. 66 00:07:56,059 --> 00:07:58,520 You two finally reunited, but Yu-jin ended up like that. 67 00:07:58,604 --> 00:08:00,522 I can't imagine how heartbroken you are. 68 00:08:02,357 --> 00:08:04,610 Anyway, are you going to keep that up there? 69 00:08:09,114 --> 00:08:10,782 -Why do you ask? -It's a little eerie 70 00:08:10,866 --> 00:08:13,035 to see a dead person's face every day. 71 00:08:13,118 --> 00:08:15,287 We should all let her go and move on now. 72 00:08:16,914 --> 00:08:18,207 There. 73 00:08:20,125 --> 00:08:21,543 What's this? 74 00:08:33,472 --> 00:08:36,767 I'm dying here, Ms. Jang. Can you please answer my call? 75 00:08:37,142 --> 00:08:39,728 Which is the final version? "Final final"? Or "Final for real"? 76 00:08:39,811 --> 00:08:42,856 You should at least tell me what to do to fill in for you. 77 00:08:44,149 --> 00:08:46,318 If you're free, would you like to have brunch? 78 00:08:46,944 --> 00:08:48,028 No, I'm good. 79 00:08:48,820 --> 00:08:51,990 Come on. Join us. We've all been waiting for you. 80 00:08:54,534 --> 00:08:58,747 When Ji-yul and Ha-yul were missing, all these moms helped you find them. 81 00:08:58,830 --> 00:09:01,124 You haven't thanked them yet, right? 82 00:09:02,000 --> 00:09:03,126 No. 83 00:09:03,210 --> 00:09:04,962 Thank you for all your help. 84 00:09:05,045 --> 00:09:07,798 -No problem. -It's all about helping each other. 85 00:09:08,507 --> 00:09:09,633 Let's not do this here. 86 00:09:09,716 --> 00:09:12,052 Why don't we talk more while we have brunch together? 87 00:09:13,220 --> 00:09:14,388 All right. 88 00:09:17,724 --> 00:09:18,934 Oh, right. 89 00:09:19,559 --> 00:09:21,478 I forgot about the most important thing. 90 00:09:21,979 --> 00:09:23,522 You need to get a new card key. 91 00:09:25,691 --> 00:09:27,067 I told you. 92 00:09:27,150 --> 00:09:30,195 Without a family certificate, we can't give her a resident card. 93 00:09:30,279 --> 00:09:33,490 Sir. I'll tell you once again too. 94 00:09:34,366 --> 00:09:36,535 She'll live here in Ms. Oh Yu-jin's stead. 95 00:09:36,618 --> 00:09:37,786 I understand that. 96 00:09:38,287 --> 00:09:40,539 But I can't make an exception like this. 97 00:09:40,622 --> 00:09:42,541 -I'm okay, so... -Stay out of it. 98 00:09:42,916 --> 00:09:46,670 Are you being like this when you're aware of what happened to that family? 99 00:09:46,753 --> 00:09:48,046 What about those poor kids? 100 00:09:48,130 --> 00:09:51,466 She even quit her job to come look after the kids. 101 00:09:51,550 --> 00:09:55,178 Can't our apartment community do that much for her? 102 00:09:55,554 --> 00:09:58,307 You talk about principles and rules, 103 00:09:58,390 --> 00:10:00,684 but you just don't want to go through the hassle, do you? 104 00:10:02,019 --> 00:10:06,023 Or should I call up the association head and put this to a formal resident vote? 105 00:10:06,898 --> 00:10:08,275 You don't think I can do it? 106 00:10:09,860 --> 00:10:11,778 -Look at the camera, please. -Okay. 107 00:10:11,862 --> 00:10:12,904 I'll take your picture now. 108 00:10:13,697 --> 00:10:15,198 One, two, three. 109 00:10:42,059 --> 00:10:43,185 Oh, right. 110 00:10:43,268 --> 00:10:46,104 I didn't send you the link for our apartment moms' club, did I? 111 00:10:46,188 --> 00:10:48,523 -I don't need... -I guarantee you that you'll need it. 112 00:10:48,607 --> 00:10:50,484 {\an8}TRINITÈ99 MOMS' CLUB INVITE 113 00:10:52,444 --> 00:10:53,445 Check it. 114 00:10:56,948 --> 00:10:57,949 {\an8}YOU'RE INVITED TO TRINITÈ99 MOMS' CLUB 115 00:10:58,033 --> 00:10:59,534 {\an8}SERVICE UNAVAILABLE 116 00:10:59,618 --> 00:11:02,037 It says it's not time to sign up. 117 00:11:02,120 --> 00:11:03,163 That can't be. 118 00:11:03,246 --> 00:11:04,331 Oh, no. 119 00:11:04,414 --> 00:11:05,749 I sent you the wrong link. 120 00:11:06,041 --> 00:11:07,250 {\an8}LEAVE CHATROOM 121 00:11:07,334 --> 00:11:08,627 I'll send you the right one. 122 00:11:13,423 --> 00:11:16,051 {\an8}YOU'RE INVITED TO HIGH PRESTIGE APARTMENT MOMS' CLUB 123 00:11:16,760 --> 00:11:19,721 Where did you get those sunglasses? They're beautiful. 124 00:11:20,847 --> 00:11:24,226 My husband gave them to me as a gift. Aren't they luxurious? 125 00:11:25,268 --> 00:11:26,311 They're beautiful. 126 00:11:35,153 --> 00:11:36,655 What were you talking about? 127 00:11:36,738 --> 00:11:38,490 You're here. Hello. 128 00:11:40,283 --> 00:11:41,451 Don't just stand there. 129 00:11:45,122 --> 00:11:49,042 Oh, right. Jung-ah. Min-sung's Canadian ice hockey teacher... 130 00:11:49,626 --> 00:11:51,128 Did he play in the NHL? 131 00:11:51,211 --> 00:11:52,754 I think so. Why do you ask? 132 00:11:52,838 --> 00:11:54,923 -For Eun-han? -I'm thinking about it. 133 00:11:55,757 --> 00:11:58,385 We're different from you and Na-young. 134 00:11:58,468 --> 00:12:01,012 We can't just let our kids loaf around. 135 00:12:01,096 --> 00:12:04,808 She's right. We don't have a company or a building to leave them. 136 00:12:05,851 --> 00:12:07,018 That building is my dad's. 137 00:12:07,102 --> 00:12:09,479 Either way, they'll end up going to Min-sung and A-rin. 138 00:12:09,563 --> 00:12:11,064 No one told you to be incompetent. 139 00:12:12,149 --> 00:12:14,359 -My goodness, Jung-ah. -Oh, my. 140 00:12:15,902 --> 00:12:17,696 I can't believe you just said that. 141 00:12:20,615 --> 00:12:22,325 You must be left-handed, Mi-ho. 142 00:12:24,953 --> 00:12:25,954 Only when I eat. 143 00:12:26,037 --> 00:12:27,789 It's an old habit. 144 00:12:27,873 --> 00:12:31,376 Do sisters take after one another? I've never heard that before. 145 00:12:33,086 --> 00:12:36,173 I guess it just happened as one mimicked the other. 146 00:12:36,256 --> 00:12:38,175 Who mimicked whom? 147 00:12:39,551 --> 00:12:42,637 Did you think it'd look special to eat with your left hand? 148 00:12:47,684 --> 00:12:49,728 Why are you embarrassing her? 149 00:12:50,145 --> 00:12:52,647 Besides, what's the point of asking that now? 150 00:12:52,731 --> 00:12:54,316 She's gone now. 151 00:12:55,609 --> 00:12:59,196 Let us stop being so sad about it and just mourn her. 152 00:12:59,279 --> 00:13:00,947 We must let her go and get over it. 153 00:13:01,531 --> 00:13:03,825 That's what Yu-jin would want from heaven. 154 00:13:03,909 --> 00:13:05,243 You're right. 155 00:13:05,327 --> 00:13:07,662 -It breaks my heart. -I know. 156 00:13:08,371 --> 00:13:11,791 I wish the entire community would feel the same way. 157 00:13:11,875 --> 00:13:15,921 I hope one rotten apple won't spoil the barrel. 158 00:13:23,887 --> 00:13:25,764 Jung-ah. You know, that... 159 00:13:25,847 --> 00:13:29,017 I have a lot to do, so I'll get going now. 160 00:13:29,434 --> 00:13:32,604 Still, why don't you stay longer? Our food will be served soon. 161 00:13:32,687 --> 00:13:35,690 I'm sorry. Don't mind me and just carry on. 162 00:13:39,778 --> 00:13:41,821 Why do you keep embarrassing her? 163 00:13:41,905 --> 00:13:43,406 When did I do that? 164 00:13:46,826 --> 00:13:48,370 They must really be sisters. 165 00:13:49,037 --> 00:13:50,622 They have a similar temper. 166 00:13:57,128 --> 00:14:00,799 I hope one rotten apple won't spoil the barrel. 167 00:14:01,675 --> 00:14:03,343 Let us stop being so sad about it. 168 00:14:03,426 --> 00:14:04,970 We must let her go and get over it. 169 00:14:14,563 --> 00:14:16,398 BANNAE-DONG MURDER CASE STILL A MYSTERY AFTER 10 DAYS 170 00:14:26,616 --> 00:14:29,828 I don't have time to think. 171 00:14:36,209 --> 00:14:38,169 SHOPPING LIST MILK 172 00:14:47,470 --> 00:14:48,471 HIGH PRESTIGE 173 00:14:48,555 --> 00:14:51,182 {\an8}MOMS' CLUB 174 00:14:52,642 --> 00:14:54,144 Parenting advice. 175 00:14:54,894 --> 00:14:59,190 Hello. I need advice on raising 7-year-old and 5-year-old girls. 176 00:14:59,274 --> 00:15:02,110 Due to personal reasons, I'm looking after two girls. 177 00:15:02,193 --> 00:15:04,487 But I have no experience, so it's quite difficult. 178 00:15:05,071 --> 00:15:07,157 I would appreciate any advice, 179 00:15:07,240 --> 00:15:09,284 especially on children's health and education. 180 00:15:10,076 --> 00:15:11,369 {\an8}HELLO. IT'S NICE TO MEET YOU. 181 00:15:11,453 --> 00:15:13,330 {\an8}PLEASE VISIT THE MOMS' CLUB OFTEN. 182 00:15:13,747 --> 00:15:16,666 First, eating is most important. 183 00:15:16,750 --> 00:15:18,251 Give them protein twice a day. 184 00:15:18,627 --> 00:15:20,670 It's best to give meat with less fat. 185 00:15:21,504 --> 00:15:22,631 {\an8}BEEF TENDERLOIN 92,200 WON 186 00:15:32,766 --> 00:15:34,225 As soon as they wake up, 187 00:15:34,309 --> 00:15:37,354 {\an8}have them take probiotics with lukewarm water. 188 00:15:37,437 --> 00:15:39,981 {\an8}Give them zinc, vitamin D, vitamin C 189 00:15:40,065 --> 00:15:42,150 {\an8}and propolis before bed too. 190 00:15:45,278 --> 00:15:48,782 {\an8}Keep the humidity between 50% and 60%. 191 00:15:48,865 --> 00:15:50,742 {\an8}Always check the concentration of fine dust 192 00:15:50,825 --> 00:15:52,827 {\an8}and have them stay indoors on bad days. 193 00:15:54,079 --> 00:15:57,248 {\an8}It's good to make them form a habit of morning work. 194 00:15:57,332 --> 00:16:01,169 {\an8}Three English quizzes or three pages of math would be enough. 195 00:16:32,617 --> 00:16:33,827 Why won't it come off? 196 00:16:45,130 --> 00:16:47,549 MOM 197 00:16:50,427 --> 00:16:51,428 Hi, Mom. 198 00:16:54,222 --> 00:16:56,057 That was good. 199 00:16:56,141 --> 00:16:58,059 I wonder who will pay today. 200 00:16:58,143 --> 00:17:01,521 You got that from your husband, so you should pay, right? 201 00:17:01,980 --> 00:17:05,859 Don't try to make me pay. Take out your resident cards. 202 00:17:05,942 --> 00:17:06,943 {\an8}HIGH PRESTIGE 203 00:17:14,242 --> 00:17:15,285 What are you doing? 204 00:17:20,582 --> 00:17:22,876 Who will it be today? 205 00:17:22,959 --> 00:17:24,169 Our husbands? 206 00:17:24,878 --> 00:17:26,379 How about a designer bag? 207 00:17:30,383 --> 00:17:37,182 {\an8}HONEY, I'M AT A DEPARTMENT STORE. CAN I BUY A DESIGNER BAG? 208 00:17:37,265 --> 00:17:38,266 {\an8}MY ONE AND ONLY LOVE 1 MESSAGE 209 00:17:39,726 --> 00:17:40,894 What's wrong with you? 210 00:17:42,812 --> 00:17:46,649 MY BREATH, MY SOUL 1 MESSAGE 211 00:17:47,275 --> 00:17:48,485 Go ahead. 212 00:17:50,612 --> 00:17:51,696 But with your card. 213 00:17:54,157 --> 00:17:56,576 MY MINION SU-BIN 1 MESSAGE 214 00:17:57,327 --> 00:17:58,495 I'm excluded then. 215 00:17:59,370 --> 00:18:01,956 Why do you even ask? Of course you can. 216 00:18:03,082 --> 00:18:06,669 He's trying so hard to please you. 217 00:18:07,170 --> 00:18:09,756 I'm already jealous that your husband is nine years younger. 218 00:18:10,840 --> 00:18:12,258 Aren't you worried? 219 00:18:12,675 --> 00:18:13,676 Well... 220 00:18:13,760 --> 00:18:16,930 The one who should be worried is not me but my husband. 221 00:18:17,013 --> 00:18:19,474 He knows exactly who holds the power in the family. 222 00:18:19,557 --> 00:18:21,726 Su-bin can never leave me. 223 00:18:21,810 --> 00:18:23,061 I am certain of that. 224 00:18:23,436 --> 00:18:26,022 -Oh, come on. -You're so awesome. 225 00:18:27,982 --> 00:18:30,360 But you're not certain of his love? 226 00:18:33,696 --> 00:18:34,906 Why wouldn't I be? 227 00:18:35,365 --> 00:18:38,910 Anyways, it looks like you'll have to pay for today's lunch. 228 00:18:42,622 --> 00:18:44,833 Thanks for the lunch, Na-young. 229 00:18:51,756 --> 00:18:53,299 THE MAN WHO CAN'T LIVE WITHOUT ME 1 MESSAGE 230 00:18:54,217 --> 00:18:55,468 What did he write? 231 00:18:58,012 --> 00:18:59,764 Tell the sales assistant in charge. 232 00:18:59,848 --> 00:19:01,266 I'll pick it up on my way home. 233 00:19:03,101 --> 00:19:04,644 So actions speak louder than words? 234 00:19:05,270 --> 00:19:06,479 Of course. 235 00:19:06,563 --> 00:19:08,773 Money follows where the heart goes, right? 236 00:19:09,983 --> 00:19:11,150 Today's brunch is on me. 237 00:19:14,779 --> 00:19:18,616 SANITARIUM 238 00:19:28,918 --> 00:19:32,088 Since you had me cooped up in here, you haven't come by all that often. 239 00:19:32,505 --> 00:19:34,007 I'm surprised that you took a half day. 240 00:19:34,674 --> 00:19:37,385 You took three days off for the funeral. Is it really okay? 241 00:19:37,468 --> 00:19:39,429 It won't get in the way of your promotion? 242 00:19:40,638 --> 00:19:41,639 It's okay. 243 00:19:42,223 --> 00:19:43,975 I should've gone to the funeral. 244 00:19:44,684 --> 00:19:47,562 We were mother and daughter at one point. 245 00:19:49,105 --> 00:19:52,775 But if you think about it, her life was quite unfortunate. 246 00:19:53,610 --> 00:19:56,696 When we lived in Seoloh-dong, the realtor told us 247 00:19:56,779 --> 00:19:59,198 that her face screamed misfortune. 248 00:19:59,574 --> 00:20:00,950 And her gaze was spiteful. 249 00:20:01,910 --> 00:20:04,370 Back then, I didn't believe him. 250 00:20:04,996 --> 00:20:06,831 How could you say that? 251 00:20:07,457 --> 00:20:08,875 It's true. 252 00:20:08,958 --> 00:20:10,877 It's not common for someone to die that way. 253 00:20:11,544 --> 00:20:12,962 The killer is still at large? 254 00:20:15,590 --> 00:20:18,801 My guess is that it was due to a love affair. 255 00:20:19,385 --> 00:20:22,764 There's a reason that people say a woman's fate takes after her mom's. 256 00:20:22,847 --> 00:20:24,182 -Mom. -What? 257 00:20:24,724 --> 00:20:26,184 I didn't make that up, did I? 258 00:20:26,601 --> 00:20:29,062 You sometimes make me look bad like this. 259 00:20:29,479 --> 00:20:31,522 What does it make me if you react that way? 260 00:20:33,775 --> 00:20:36,110 I'm sorry. I wasn't yelling at you. 261 00:20:37,028 --> 00:20:39,280 In any case, forget about her now. 262 00:20:40,073 --> 00:20:42,700 Nothing good comes out of holding onto something unpleasant. 263 00:20:42,784 --> 00:20:45,203 I'm saying this because I know what you're like. 264 00:20:46,829 --> 00:20:48,206 I should get going now, Mom. 265 00:20:49,791 --> 00:20:50,833 All right. 266 00:20:51,334 --> 00:20:53,836 I took up too much of your time. 267 00:20:54,837 --> 00:20:56,005 Get back to work. 268 00:20:56,089 --> 00:20:58,508 You need to pay back the loan for our house in Gapyeong. 269 00:21:11,354 --> 00:21:14,273 It's a little eerie to see a dead person's face every day. 270 00:21:14,899 --> 00:21:16,985 We should all let her go and move on now. 271 00:21:17,068 --> 00:21:19,278 In any case, forget about her now. 272 00:21:20,113 --> 00:21:22,782 Nothing good comes out of holding onto something unpleasant. 273 00:21:24,826 --> 00:21:27,495 It felt unfair that only you seemed to be living such a good life. 274 00:21:27,578 --> 00:21:31,708 So if you don't want others to find out what you did, shut your mouth. 275 00:21:46,514 --> 00:21:47,724 Hello. 276 00:21:47,807 --> 00:21:48,891 I'm sorry I'm late. 277 00:21:53,604 --> 00:21:54,897 Did something happen? 278 00:21:54,981 --> 00:21:56,607 They had an argument, 279 00:21:56,691 --> 00:21:59,110 but they won't tell me what it was about. 280 00:21:59,193 --> 00:22:04,949 But they soon apologized and made up, so they should be okay now. Right? 281 00:22:09,412 --> 00:22:10,663 Is it good? 282 00:22:12,874 --> 00:22:14,625 Why did you two argue earlier? 283 00:22:16,586 --> 00:22:17,754 You shouldn't fight. 284 00:22:18,880 --> 00:22:19,922 Okay. 285 00:22:25,636 --> 00:22:27,430 Shall we go to the playground afterwards? 286 00:22:27,513 --> 00:22:29,265 -No. -I want to. 287 00:22:31,476 --> 00:22:33,561 What's wrong with you two? 288 00:22:33,644 --> 00:22:35,480 I want to go! 289 00:22:35,563 --> 00:22:36,981 I'm not going to the playground. 290 00:22:37,065 --> 00:22:38,316 Ji-yul, why did you throw... 291 00:22:38,399 --> 00:22:39,650 I hate you, Ji-yul. 292 00:22:39,984 --> 00:22:42,361 I want to go to the playground. 293 00:22:42,445 --> 00:22:45,948 We can plant Mom's tree again. 294 00:22:46,032 --> 00:22:47,992 We can't talk about something bad. 295 00:22:48,076 --> 00:22:50,328 We were told not to talk about Mom. 296 00:22:53,956 --> 00:22:56,751 What are you talking about? Who told you that? 297 00:22:59,045 --> 00:23:00,463 Who told you that? 298 00:23:04,008 --> 00:23:05,051 Grown-ups. 299 00:23:06,135 --> 00:23:08,471 You all hate it. 300 00:23:10,848 --> 00:23:14,477 You all hate it when we talk about Mom. 301 00:23:17,021 --> 00:23:18,564 Grandpa, 302 00:23:18,648 --> 00:23:22,944 Ms. Jo, and the other aunties. 303 00:23:23,653 --> 00:23:25,196 Even you. 304 00:23:25,947 --> 00:23:29,617 I know it's because talking about Mom is bad. 305 00:23:34,705 --> 00:23:36,082 No, I don't hate it. 306 00:23:37,083 --> 00:23:38,584 It's not bad to talk about her. 307 00:23:41,337 --> 00:23:42,547 It's because grown-ups 308 00:23:43,422 --> 00:23:44,674 are sad. 309 00:23:44,757 --> 00:23:46,801 We get sad when we talk about your mom. 310 00:23:47,718 --> 00:23:49,804 You can talk about Mom if you want to. 311 00:23:50,555 --> 00:23:52,932 You can talk about her anytime you want. 312 00:23:56,394 --> 00:23:58,479 Mommy! 313 00:24:26,674 --> 00:24:28,551 -Jung-ah. -Hi, Jung-ah. 314 00:24:29,343 --> 00:24:30,803 What are you doing, girls? 315 00:24:33,556 --> 00:24:35,141 You're planting a new tree? 316 00:24:36,017 --> 00:24:37,018 Yes. 317 00:24:37,101 --> 00:24:39,687 I wish we could join you, 318 00:24:40,354 --> 00:24:42,148 but we only came to get his scooter. 319 00:24:43,524 --> 00:24:46,360 Oh, right. We are all planning to go to the kids' cafe tomorrow. 320 00:24:46,444 --> 00:24:48,321 You will join us, right? 321 00:24:49,655 --> 00:24:51,282 Well... 322 00:24:51,699 --> 00:24:53,534 -Sure. -Good. 323 00:24:53,618 --> 00:24:54,619 See you tomorrow then. 324 00:24:56,329 --> 00:24:58,831 But isn't it better to plant a different tree? 325 00:24:59,290 --> 00:25:02,752 What if somebody uprooted it with ill intent? 326 00:25:03,502 --> 00:25:05,171 All the more reason to do this. 327 00:25:05,254 --> 00:25:07,632 And we can find out who did it with what intent. 328 00:25:08,841 --> 00:25:10,092 Can I join them? 329 00:25:10,176 --> 00:25:12,178 No, we have to go. 330 00:25:13,221 --> 00:25:14,472 Well, then. See you tomorrow. 331 00:25:15,014 --> 00:25:16,557 -Goodbye. -Bye. 332 00:25:46,504 --> 00:25:48,130 Are you okay? 333 00:25:48,422 --> 00:25:50,049 What? Yes, I'm fine. 334 00:25:51,926 --> 00:25:54,095 TREE OF MEMORIES 335 00:25:54,178 --> 00:25:55,805 Mom would love it. 336 00:25:56,180 --> 00:25:57,890 Will flowers bloom too? 337 00:25:57,974 --> 00:26:00,643 I don't know, either. Let's come by often and check. 338 00:26:01,852 --> 00:26:03,938 I'll go get some water. Wait here. 339 00:26:04,021 --> 00:26:05,022 -Okay. -Okay. 340 00:26:19,203 --> 00:26:21,163 How do you find this neighborhood? 341 00:26:21,247 --> 00:26:23,791 -Not easy, right? -Pardon? 342 00:26:25,376 --> 00:26:26,836 I'm sorry to say this, 343 00:26:26,919 --> 00:26:30,881 but I don't think it'll get any easier for you. 344 00:26:31,841 --> 00:26:33,509 Why are you being like this to me? 345 00:26:36,971 --> 00:26:40,516 Look. Do you think planting a new tree there 346 00:26:40,599 --> 00:26:43,144 would make you a better person or something? 347 00:26:43,227 --> 00:26:46,647 Or you think you can make a difference here? 348 00:26:47,690 --> 00:26:49,317 What are you talking about? 349 00:26:52,194 --> 00:26:54,238 Don't do anything that stands out. 350 00:26:55,197 --> 00:26:58,909 Don't try to do anything. Just do nothing and stay quiet 351 00:26:59,869 --> 00:27:01,537 and get lost quietly. 352 00:27:02,913 --> 00:27:05,958 I don't understand a single thing you just said. 353 00:27:06,042 --> 00:27:07,376 It makes me more curious 354 00:27:08,336 --> 00:27:11,881 to find out what you don't want me to do and why you hate me so much. 355 00:27:16,677 --> 00:27:18,596 Are you deaf or something? 356 00:27:18,679 --> 00:27:20,973 When you told me not to do anything that stands out, 357 00:27:21,057 --> 00:27:22,475 was it about Yu-jin? 358 00:27:23,267 --> 00:27:25,186 What are you talking about? That's absurd! 359 00:27:30,232 --> 00:27:32,234 Your reactions are more honest than I thought. 360 00:27:35,488 --> 00:27:37,615 I'm sorry, but I'll do whatever I want. 361 00:27:38,240 --> 00:27:40,868 I have no reason to listen to you. 362 00:27:57,134 --> 00:27:58,135 So-won! 363 00:27:58,886 --> 00:28:00,888 So-won. 364 00:28:05,267 --> 00:28:06,685 It's nice to see you often. 365 00:28:06,769 --> 00:28:07,853 You just got off work? 366 00:28:07,937 --> 00:28:10,773 Yes. I picked So-won up on my way home. 367 00:28:11,273 --> 00:28:13,526 If you haven't eaten dinner yet, 368 00:28:13,609 --> 00:28:15,528 why don't we all eat together? 369 00:28:31,836 --> 00:28:34,046 I didn't mean to eat at your place. 370 00:28:34,130 --> 00:28:35,840 It's okay. I cook fast. 371 00:28:37,716 --> 00:28:39,844 Since my husband went to India for work, 372 00:28:39,927 --> 00:28:41,804 it's been lonely, just the two of us. 373 00:28:41,887 --> 00:28:43,764 It's nice to eat with you guys. 374 00:28:45,099 --> 00:28:47,685 Actually, I have something to ask you. 375 00:28:47,768 --> 00:28:49,937 It isn't easy to look after two kids, right? 376 00:28:50,020 --> 00:28:51,188 That's not it. 377 00:28:51,814 --> 00:28:53,357 You told me the other day 378 00:28:53,441 --> 00:28:56,444 that those moms also held grudges against Yu-jin. 379 00:28:57,069 --> 00:28:58,946 Who exactly were you talking about? 380 00:29:02,616 --> 00:29:05,911 ZOLNIDEM 381 00:29:28,517 --> 00:29:30,144 Eat this too. 382 00:29:30,227 --> 00:29:32,521 Na-young, did your husband pick up a purse for you? 383 00:29:32,605 --> 00:29:34,190 Why is your social media so quiet? 384 00:29:34,648 --> 00:29:36,108 {\an8}Did he not keep his promise? 385 00:29:43,240 --> 00:29:44,575 Waiting for my husband 386 00:29:44,658 --> 00:29:47,411 who's bringing home a new baby that'll fill my heart. 387 00:29:47,870 --> 00:29:51,248 I just nonchalantly mentioned it, but he's actually picking it up for me. 388 00:29:51,665 --> 00:29:53,626 {\an8}How did I marry such a perfect man? 389 00:29:56,003 --> 00:29:58,172 {\an8}Na-young, I'm so jealous. 390 00:29:58,255 --> 00:30:00,841 {\an8}So? Is it going to be a hot night tonight? 391 00:30:02,510 --> 00:30:04,136 {\an8}JUNG-AH 1 MESSAGE 392 00:30:13,812 --> 00:30:15,439 They are all lies? 393 00:30:17,233 --> 00:30:20,319 Well, I'm not saying they're all lies, 394 00:30:21,529 --> 00:30:23,989 but you can't believe everything on social media. 395 00:30:24,365 --> 00:30:27,326 I don't know if they actually made up after the performance, 396 00:30:28,077 --> 00:30:31,163 but they acted like they were best friends on social media. 397 00:30:32,122 --> 00:30:33,791 I don't know what really went on. 398 00:30:35,251 --> 00:30:38,128 Anyway, she's the type of person who gets jealous easily 399 00:30:38,212 --> 00:30:40,256 and likes to start rumors. 400 00:30:42,007 --> 00:30:44,552 In some ways, she and Yu-jin were the total opposite, 401 00:30:44,635 --> 00:30:46,387 but they were always together. 402 00:30:46,762 --> 00:30:48,430 So she must have pent-up emotions. 403 00:30:49,682 --> 00:30:52,810 Could those pent-up emotions be close to resentment? 404 00:30:54,562 --> 00:30:55,688 Who knows? 405 00:30:56,480 --> 00:31:00,442 The closer two people are physically, 406 00:31:01,193 --> 00:31:02,820 the easier it is to feel resentment. 407 00:31:12,955 --> 00:31:13,956 Wait. 408 00:31:14,915 --> 00:31:15,916 Slow down! 409 00:31:19,003 --> 00:31:20,754 You don't have to walk us home. 410 00:31:20,838 --> 00:31:21,922 It's okay. 411 00:31:22,006 --> 00:31:24,466 It's nice to take a walk after eating dinner anyway. 412 00:31:26,218 --> 00:31:27,219 Let's put it up here. 413 00:31:27,303 --> 00:31:28,554 How pretty. 414 00:31:29,430 --> 00:31:31,223 So-won looks a lot like me, doesn't she? 415 00:31:32,266 --> 00:31:33,309 What? 416 00:31:34,727 --> 00:31:36,103 But isn't it cute? 417 00:31:36,186 --> 00:31:37,187 Yes. 418 00:31:44,361 --> 00:31:45,362 Aren't you getting off? 419 00:31:46,238 --> 00:31:47,323 Get back on. 420 00:31:51,201 --> 00:31:52,328 Don't get me started. 421 00:31:52,411 --> 00:31:54,830 She yelled at us to replace the cameras immediately. 422 00:31:54,913 --> 00:31:58,334 She yelled at us saying that it'd be impossible to prevent crimes 423 00:31:58,417 --> 00:31:59,960 with such low-resolution cameras. 424 00:32:00,461 --> 00:32:01,587 Are you sure it was her? 425 00:32:01,670 --> 00:32:04,423 Yes, of course. She's famous. 426 00:32:09,386 --> 00:32:10,387 Welcome. 427 00:32:18,937 --> 00:32:20,397 Beer? What's gotten into you? 428 00:32:21,273 --> 00:32:23,817 -Was it you? -What are you talking about? 429 00:32:24,151 --> 00:32:27,154 Before things get complicated, if it was you, tell me now. 430 00:32:28,656 --> 00:32:30,699 I have no idea what you're talking about. 431 00:32:30,783 --> 00:32:32,660 Did you uproot the tree? 432 00:32:33,869 --> 00:32:36,246 No. Who said that it was me? 433 00:32:39,667 --> 00:32:41,001 Why would I do such a thing? 434 00:32:41,919 --> 00:32:43,003 Like you said, 435 00:32:43,712 --> 00:32:44,963 she's already dead anyway. 436 00:32:47,633 --> 00:32:48,884 Are you sure? 437 00:32:49,301 --> 00:32:51,637 There's nothing going on that I don't know about? 438 00:32:51,720 --> 00:32:53,222 I'm telling the truth. 439 00:32:56,308 --> 00:32:57,643 Okay, then. 440 00:33:00,854 --> 00:33:01,855 What is it? 441 00:33:03,440 --> 00:33:06,443 The girls' aunt. What did she say? 442 00:33:07,569 --> 00:33:08,862 You heard it too earlier. 443 00:33:09,738 --> 00:33:11,657 She's determined to find who uprooted the tree. 444 00:33:12,741 --> 00:33:14,159 I knew it. 445 00:33:15,119 --> 00:33:17,955 I knew she would go around stirring up the neighborhood. 446 00:33:19,289 --> 00:33:20,374 I told you, didn't I? 447 00:33:20,916 --> 00:33:23,502 We shouldn't have let her set foot here in the first place. 448 00:33:24,253 --> 00:33:25,504 Don't be ridiculous. 449 00:33:26,296 --> 00:33:29,633 You must keep your friends close, and your enemies closer. 450 00:33:31,552 --> 00:33:32,553 By the way, 451 00:33:33,846 --> 00:33:35,389 why are you so hostile against her? 452 00:33:35,681 --> 00:33:39,059 If you didn't do it, you shouldn't care what she does. 453 00:33:40,269 --> 00:33:41,270 What is it? 454 00:33:41,687 --> 00:33:42,980 Did you do something? 455 00:33:44,815 --> 00:33:45,816 What about you? 456 00:33:46,191 --> 00:33:48,068 Why are you bothered so much by her? 457 00:33:48,736 --> 00:33:49,737 You even 458 00:33:50,112 --> 00:33:51,572 call her our enemy. 459 00:33:55,159 --> 00:33:57,578 You wouldn't understand even if I told you. 460 00:34:00,414 --> 00:34:02,166 Just enjoy the beer. 461 00:34:05,002 --> 00:34:06,545 How did you hurt your finger? 462 00:34:10,257 --> 00:34:12,134 It looks like you got a cut from a wire. 463 00:34:40,162 --> 00:34:42,372 {\an8}MR. GONG CHANG-HYUN 464 00:34:44,458 --> 00:34:45,959 Let me ask you for one more favor. 465 00:34:51,006 --> 00:34:52,132 Oh, Ms. Jo. 466 00:34:53,258 --> 00:34:54,426 You're going home? 467 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 No. 468 00:34:56,678 --> 00:34:58,680 I'm meeting someone nearby. 469 00:35:00,766 --> 00:35:01,975 Your boyfriend? 470 00:35:03,101 --> 00:35:04,394 No, just a friend. 471 00:35:05,229 --> 00:35:06,313 I see. 472 00:35:06,396 --> 00:35:08,232 -Have a great time. -Thank you. 473 00:35:12,611 --> 00:35:13,904 What? Jung-ah. 474 00:35:16,698 --> 00:35:18,075 What are you doing here? 475 00:35:18,450 --> 00:35:21,286 I had a drink with Su-bin. 476 00:35:21,870 --> 00:35:24,081 He drank too much, so I dropped him off at home. 477 00:35:24,164 --> 00:35:25,707 He didn't tell me about that. 478 00:35:25,999 --> 00:35:28,502 Come on. Even married couples don't tell each other everything. 479 00:35:29,253 --> 00:35:30,420 We do. 480 00:35:30,504 --> 00:35:32,047 I guess he forgot. 481 00:35:32,965 --> 00:35:34,967 Anyway, I'm meeting someone, so bye. 482 00:35:35,342 --> 00:35:37,845 And you should give Su-bin some honey tea. 483 00:35:51,900 --> 00:35:53,026 Hey, you're home. 484 00:35:53,110 --> 00:35:54,486 I thought you'd be home late. 485 00:35:56,738 --> 00:35:59,283 -I guess you just got home too. -Yes, a little while ago. 486 00:36:14,715 --> 00:36:16,633 I didn't have that much to drink. 487 00:36:20,846 --> 00:36:23,098 -Su-bin. -Yes? 488 00:36:24,099 --> 00:36:25,309 If it's too tough for you, 489 00:36:25,976 --> 00:36:27,102 you can tell me. 490 00:36:27,644 --> 00:36:28,937 I mean, at work. 491 00:36:31,315 --> 00:36:34,443 What would be so tough? You're supporting me with everything. 492 00:36:35,360 --> 00:36:39,364 Your brothers are helping me out with this investment deal too. 493 00:37:37,089 --> 00:37:39,216 THE MAN WHO CAN'T LIVE WITHOUT ME 494 00:38:24,970 --> 00:38:26,054 Where were you? 495 00:38:27,055 --> 00:38:28,140 I knew it. 496 00:38:28,974 --> 00:38:30,267 I knew it! 497 00:38:31,852 --> 00:38:34,062 What is it this time? Have you gone mad? 498 00:38:34,396 --> 00:38:37,441 I'm going to kill you. I won't forgive you this time. 499 00:38:47,993 --> 00:38:50,662 Hey, come on. 500 00:38:51,079 --> 00:38:53,206 What's wrong with you? Are you crazy? 501 00:38:53,290 --> 00:38:54,583 What did you do with her? 502 00:38:54,666 --> 00:38:56,376 Your shirt reeks of perfume. 503 00:38:56,460 --> 00:38:57,627 Stop it. Please! 504 00:39:36,208 --> 00:39:37,501 You're not going to open it? 505 00:39:47,469 --> 00:39:48,762 There's a wait on the purse. 506 00:39:49,429 --> 00:39:50,639 So I got this instead. 507 00:39:51,807 --> 00:39:54,017 The store clerk was wearing too much perfume. 508 00:39:55,102 --> 00:39:56,394 That must be why. 509 00:39:57,395 --> 00:39:58,396 I'm sorry. 510 00:39:59,022 --> 00:40:00,690 I forgot to spray deodorizer. 511 00:40:03,902 --> 00:40:04,903 Don't cry. 512 00:40:21,878 --> 00:40:23,797 LEE JIN-SEOP 513 00:40:27,425 --> 00:40:29,136 What? You really came? 514 00:40:29,427 --> 00:40:30,929 EFFECT OF SOCIAL MEDIA MARKETING 515 00:40:39,980 --> 00:40:42,482 You can imagine how urgent it is for me. 516 00:40:43,150 --> 00:40:44,151 It is unbelievable. 517 00:40:44,651 --> 00:40:48,113 My bones will be pulverized by the pressure I get from the chief. 518 00:40:50,574 --> 00:40:51,950 So you're really staying here? 519 00:40:52,284 --> 00:40:53,952 Why? You'll tell everyone again? 520 00:40:54,619 --> 00:40:55,871 Come on, Ms. Jang. 521 00:40:55,954 --> 00:40:57,455 Mind your own business. Just go. 522 00:40:57,539 --> 00:40:58,748 -But... -Go. 523 00:40:59,958 --> 00:41:01,459 -Come on. -Go. 524 00:41:01,543 --> 00:41:03,295 I asked because I'm really worried. 525 00:41:03,378 --> 00:41:04,713 Can't I worry about you? 526 00:41:04,796 --> 00:41:07,174 You're living in a house where a woman was murdered. 527 00:41:08,383 --> 00:41:10,635 Are you really all right? 528 00:41:10,719 --> 00:41:12,929 I know this is a great place, 529 00:41:14,055 --> 00:41:16,850 but why would you stay here? 530 00:41:17,809 --> 00:41:18,935 Oh, right. And... 531 00:41:19,019 --> 00:41:21,438 -Is there more? -It's not that. 532 00:41:21,521 --> 00:41:22,981 I'm sorry about the other day. 533 00:41:24,441 --> 00:41:26,735 You said that you wouldn't be disappointed in me, 534 00:41:28,153 --> 00:41:29,613 but I still wanted to apologize. 535 00:41:31,031 --> 00:41:32,908 I want to get along with you. 536 00:41:33,992 --> 00:41:35,577 It won't ever happen again, 537 00:41:36,745 --> 00:41:38,914 so you can let your guard down with me sometimes. 538 00:41:38,997 --> 00:41:40,373 That's all. 539 00:41:43,668 --> 00:41:46,171 I'll get going now. 540 00:42:01,895 --> 00:42:03,480 Let my guard down? 541 00:42:06,149 --> 00:42:08,693 Chief asked me to confirm with you 542 00:42:08,777 --> 00:42:11,404 if there aren't any additional revisions you made. 543 00:42:12,322 --> 00:42:13,698 {\an8}Are there any other changes 544 00:42:13,782 --> 00:42:15,700 {\an8}than sending a request to the development team? 545 00:42:15,784 --> 00:42:18,828 I can never let my guard down with him. 546 00:42:24,918 --> 00:42:26,670 Ms. Jang. Are you on your way? 547 00:42:26,753 --> 00:42:29,631 You haven't forgotten about the kids' cafe, right? 548 00:42:29,714 --> 00:42:32,801 I'm late again. 549 00:42:37,347 --> 00:42:39,140 -Real auntie! -Real auntie! 550 00:42:39,224 --> 00:42:40,600 For real? 551 00:42:41,351 --> 00:42:43,019 Real auntie. 552 00:42:43,103 --> 00:42:44,813 -I'm sorry. -Real auntie. 553 00:42:45,522 --> 00:42:47,983 I don't think I can make it to the dinner meeting today. 554 00:42:48,400 --> 00:42:50,235 I'm sorry I didn't tell you sooner. 555 00:42:50,610 --> 00:42:52,153 It's all right. 556 00:42:52,237 --> 00:42:54,322 It doesn't look good to be absent, though. 557 00:42:55,198 --> 00:42:56,283 I'm really sorry. 558 00:42:56,700 --> 00:42:57,701 Ms. A-ra. 559 00:42:58,702 --> 00:43:00,662 I should get back in now. 560 00:43:03,206 --> 00:43:05,583 -Bye! -I've never seen that bracelet before. 561 00:43:06,042 --> 00:43:08,878 Yes, it was a gift. 562 00:43:09,546 --> 00:43:11,298 From whom? Your boyfriend? 563 00:43:11,756 --> 00:43:13,341 So you did see him last night. 564 00:43:15,051 --> 00:43:16,094 Oh, no. What's with me? 565 00:43:16,177 --> 00:43:18,138 It's rude to ask these questions these days. 566 00:43:18,596 --> 00:43:21,391 Anyway, it looks prettier on a young woman. 567 00:43:23,435 --> 00:43:25,520 -Let's go, Min-sung. -Let's go. 568 00:43:32,027 --> 00:43:33,194 What are you doing? 569 00:43:41,995 --> 00:43:43,038 Let's go. 570 00:43:46,333 --> 00:43:47,459 Today... 571 00:43:51,004 --> 00:43:53,381 Are you free this evening? 572 00:43:53,715 --> 00:43:54,716 What? 573 00:43:55,258 --> 00:43:56,843 Why do you ask? 574 00:43:56,926 --> 00:43:59,804 We have a parent meeting once a month. 575 00:43:59,888 --> 00:44:03,475 We'll have dinner after a brief meeting, so you should come. 576 00:44:04,559 --> 00:44:05,560 I see. 577 00:44:06,436 --> 00:44:09,022 It's a casual meeting, so you don't need to dress up. 578 00:44:09,731 --> 00:44:11,316 Is it too much for you? 579 00:44:11,399 --> 00:44:12,400 No. 580 00:44:12,692 --> 00:44:13,985 It's just that 581 00:44:14,069 --> 00:44:15,987 you're so kind to me. 582 00:44:16,071 --> 00:44:18,531 Accept goodwill just as it is. 583 00:44:18,615 --> 00:44:21,242 It begins at 7:30 p.m. on the second floor of the center. 584 00:44:22,160 --> 00:44:24,079 At 7:30 p.m.? 585 00:44:25,205 --> 00:44:27,916 Oh, you don't have anyone who could watch the kids, do you? 586 00:44:27,999 --> 00:44:30,919 Jung-ah, I need to go somewhere right now. 587 00:44:31,002 --> 00:44:32,879 The brochures haven't been picked up, right? 588 00:44:32,962 --> 00:44:34,381 They'll be delivered later. 589 00:44:34,464 --> 00:44:35,548 I'll pick them up. 590 00:44:35,965 --> 00:44:37,217 Please watch A-rin for me. 591 00:44:38,468 --> 00:44:40,220 Them too. Wait up. 592 00:44:40,303 --> 00:44:41,721 I'm sure you'll need my help. 593 00:44:59,364 --> 00:45:00,615 What are you doing? Get out. 594 00:45:00,698 --> 00:45:02,742 Let's go together. I want to ask you something too. 595 00:45:07,539 --> 00:45:10,583 I'm not trying to argue with you. I'm just curious about... 596 00:45:10,667 --> 00:45:12,419 What are you so curious about? 597 00:45:13,628 --> 00:45:16,714 I told you not to go asking questions. I told you not to stand out. 598 00:45:16,798 --> 00:45:18,591 Are you that curious why she was killed? 599 00:45:20,260 --> 00:45:23,138 That's not what I was going to ask you. 600 00:45:24,180 --> 00:45:25,181 Murder? 601 00:45:26,683 --> 00:45:28,768 Don't be absurd. That woman... 602 00:45:28,852 --> 00:45:32,021 She killed herself! It was a suicide! 603 00:45:33,231 --> 00:45:35,442 She got worked up by herself and died. 604 00:45:35,900 --> 00:45:37,735 I don't know why you're like this, 605 00:45:37,819 --> 00:45:40,738 but you're too worked up. So let's talk some other time. 606 00:45:49,956 --> 00:45:51,875 She brought it upon herself. 607 00:45:51,958 --> 00:45:54,669 So why are you badgering me? What did I do? 608 00:45:54,752 --> 00:45:57,046 I understand, so please slow down, Na-young! 609 00:46:13,062 --> 00:46:14,314 Sure. 610 00:46:16,941 --> 00:46:18,109 There's a wait on the purse. 611 00:46:18,568 --> 00:46:19,777 So I got this instead. 612 00:46:19,861 --> 00:46:22,030 The store clerk was wearing too much perfume. 613 00:46:23,406 --> 00:46:24,616 That must be why. 614 00:46:25,074 --> 00:46:26,493 How disgusting. 615 00:46:27,202 --> 00:46:28,495 She deserves to die. 616 00:46:31,915 --> 00:46:33,249 What are you doing? 617 00:47:18,211 --> 00:47:21,089 I'm fine. What about the girls? 618 00:47:50,368 --> 00:47:52,704 I don't know what to say to apologize. 619 00:47:54,789 --> 00:47:55,999 I am fine, 620 00:47:56,457 --> 00:47:58,251 but Ms. Jo seemed quite shaken up. 621 00:47:58,793 --> 00:48:01,087 I won't lie and blame it on her poor driving skills. 622 00:48:01,546 --> 00:48:02,880 I'm sure you saw what happened. 623 00:48:08,219 --> 00:48:09,387 Another kid's mother. 624 00:48:09,887 --> 00:48:10,888 A store clerk. 625 00:48:11,639 --> 00:48:12,932 Today, it was the teacher. 626 00:48:15,101 --> 00:48:16,728 It's like an anger-management issue. 627 00:48:17,103 --> 00:48:18,980 You know how a person can flip out. 628 00:48:19,063 --> 00:48:21,941 I guess she can't control her emotional impulses. 629 00:48:22,900 --> 00:48:25,570 Sometimes, she doesn't seem to remember 630 00:48:25,653 --> 00:48:26,988 what she did. 631 00:48:59,062 --> 00:49:00,855 Why do you keep looking at the clock? 632 00:49:00,938 --> 00:49:02,523 I told you not to move. 633 00:49:02,607 --> 00:49:04,108 All right. 634 00:49:04,192 --> 00:49:06,194 She said she'd go somewhere tonight. 635 00:49:06,277 --> 00:49:07,904 -Where? -I was going to, 636 00:49:08,488 --> 00:49:10,490 -but I decided not to. -Why? 637 00:49:10,823 --> 00:49:12,283 Because I can't take you. 638 00:49:12,575 --> 00:49:13,743 Why not? 639 00:49:19,332 --> 00:49:20,458 Hold on. 640 00:49:24,962 --> 00:49:27,674 {\an8}My body aches from the car accident, 641 00:49:27,757 --> 00:49:29,092 {\an8}but I can't miss the meeting. 642 00:49:30,051 --> 00:49:32,261 You can only see half of my handsome husband. 643 00:49:32,345 --> 00:49:33,805 What a crazy... 644 00:49:40,728 --> 00:49:41,729 I should go. 645 00:49:41,813 --> 00:49:43,356 I won't take long, okay? 646 00:49:43,439 --> 00:49:44,774 What about us? 647 00:49:49,696 --> 00:49:51,030 What about the handover? 648 00:49:51,114 --> 00:49:52,198 You've babysat a lot, right? 649 00:49:52,281 --> 00:49:54,659 -Just for two hours, okay? -What? 650 00:49:54,742 --> 00:49:56,035 I'll explain when I get back. 651 00:49:56,828 --> 00:49:58,246 Ms. Jang. 652 00:50:10,550 --> 00:50:11,801 Who are you? 653 00:50:12,385 --> 00:50:13,386 Me? 654 00:50:14,846 --> 00:50:16,764 -Your uncle. -A real uncle? 655 00:50:17,098 --> 00:50:18,307 "Real"? 656 00:50:18,891 --> 00:50:20,101 There's a fake one too? 657 00:50:20,601 --> 00:50:22,186 Yes, a real uncle. 658 00:50:32,196 --> 00:50:34,240 Across the street... 659 00:50:34,657 --> 00:50:35,700 So-min. 660 00:50:35,783 --> 00:50:38,619 I saw on your social media that you went camping last weekend. 661 00:50:38,703 --> 00:50:39,746 Wasn't it tiring? 662 00:50:39,829 --> 00:50:42,832 Right. Going on weekend trips is tough on moms. 663 00:50:42,915 --> 00:50:44,375 Doing chores and watching kids. 664 00:50:44,459 --> 00:50:47,170 So I don't like to travel unless we stay at a hotel. 665 00:50:47,253 --> 00:50:51,549 Oh, no. You must do all the work when your family travels. 666 00:50:51,632 --> 00:50:53,301 My husband does everything. 667 00:50:53,384 --> 00:50:55,553 He won't let me do anything. 668 00:50:55,636 --> 00:50:59,432 When it comes down to it, he cares about me very much. 669 00:51:00,141 --> 00:51:01,142 I'm so jealous. 670 00:51:01,225 --> 00:51:03,352 Camping is not a big deal. 671 00:51:03,686 --> 00:51:05,646 If you have money, you must buy comfort. 672 00:51:05,938 --> 00:51:07,607 It was to celebrate my promotion. 673 00:51:07,690 --> 00:51:09,233 We should all go golfing together. 674 00:51:09,317 --> 00:51:11,068 Do you all have memberships at Triad? 675 00:51:11,152 --> 00:51:13,362 I have one at Hasley. Won't that work? 676 00:51:13,446 --> 00:51:14,906 No. 677 00:51:14,989 --> 00:51:16,699 Speaking of which, why don't we set a date? 678 00:51:16,783 --> 00:51:17,784 -Sure. -Sure. 679 00:51:19,660 --> 00:51:22,914 We call it an investment meeting, but it's not a big deal. 680 00:51:22,997 --> 00:51:24,665 It's just a dinner meeting 681 00:51:24,749 --> 00:51:28,377 with people who love and support Inner Spirit. 682 00:51:28,461 --> 00:51:31,964 Are we finally getting a chance too? 683 00:51:32,632 --> 00:51:34,717 We've been hearing great news. 684 00:51:34,801 --> 00:51:38,387 Maybe we should also take a number and wait with our money. 685 00:51:39,639 --> 00:51:41,933 -Hello. -Hello. 686 00:51:45,645 --> 00:51:47,063 Hi. 687 00:51:47,146 --> 00:51:49,524 HERINITY ENGLISH KINDERGARTEN PARENT MEETING 688 00:51:52,944 --> 00:51:55,363 It's a casual meeting, so you don't need to dress up. 689 00:52:14,882 --> 00:52:15,925 I'm sorry. 690 00:52:16,008 --> 00:52:17,343 Please clean this up. 691 00:52:18,386 --> 00:52:19,428 Are you all right? 692 00:52:23,349 --> 00:52:25,977 Don't drink too much. This isn't that kind of occasion. 693 00:52:31,607 --> 00:52:33,025 Mr. Lee. 694 00:52:33,109 --> 00:52:35,236 Hello. It's been a long time. 695 00:52:35,319 --> 00:52:38,281 I've been meaning to call you about something. 696 00:52:38,865 --> 00:52:40,700 You must be very busy these days. 697 00:52:41,075 --> 00:52:42,910 How dare you touch him! 698 00:52:46,747 --> 00:52:48,457 Please excuse us. I'm sorry. 699 00:52:48,958 --> 00:52:50,835 She's had too much wine. 700 00:52:51,544 --> 00:52:53,087 Let's go get some fresh air, Na-young. 701 00:52:53,671 --> 00:52:55,172 Let's go get some fresh air. 702 00:52:55,631 --> 00:52:56,883 Please excuse us. 703 00:52:58,759 --> 00:52:59,760 Na-young. 704 00:53:02,513 --> 00:53:03,556 Come with me. 705 00:53:11,814 --> 00:53:14,817 Eight, seven, six, 706 00:53:15,359 --> 00:53:18,946 five, four, three, 707 00:53:19,030 --> 00:53:21,449 two, one. Time's up. 708 00:53:21,532 --> 00:53:22,825 Ready or not, here I come. 709 00:53:23,409 --> 00:53:25,244 Where did you go? 710 00:53:25,328 --> 00:53:26,996 Ji-yul. Ha-yul. 711 00:53:27,079 --> 00:53:29,081 You are so quick. 712 00:53:29,498 --> 00:53:30,875 When did you become so quick? 713 00:53:34,086 --> 00:53:35,755 What's wrong with you? 714 00:53:36,088 --> 00:53:37,381 How much uglier must you get? 715 00:53:38,132 --> 00:53:39,425 Why didn't you say anything? 716 00:53:40,426 --> 00:53:43,429 -What? -How did you feel when she touched you? 717 00:53:43,512 --> 00:53:45,264 Was it nice? Or was it thrilling? 718 00:53:46,015 --> 00:53:47,141 You've really gone mad. 719 00:53:47,224 --> 00:53:49,143 You're the one who's gone mad. 720 00:53:49,226 --> 00:53:51,562 How much longer must I put up with you? 721 00:53:51,646 --> 00:53:53,189 Tell me. Tell me! 722 00:53:53,272 --> 00:53:55,274 I'm sick and tired of your delusions. 723 00:53:55,358 --> 00:53:57,568 Why do you make it sound like it's all my fault? 724 00:53:57,652 --> 00:53:59,278 You know it's all your fault! 725 00:53:59,362 --> 00:54:00,404 That's enough! 726 00:54:01,906 --> 00:54:03,407 Another kid's mother. 727 00:54:03,491 --> 00:54:04,659 A store clerk. 728 00:54:05,284 --> 00:54:06,619 Today, it was the teacher. 729 00:54:07,620 --> 00:54:09,997 "Another kid's mother"? 730 00:54:10,081 --> 00:54:11,624 You want to leave me, don't you? 731 00:54:11,707 --> 00:54:14,335 Right? That's what you're thinking about every day. 732 00:54:14,961 --> 00:54:16,545 But that's too bad. 733 00:54:16,629 --> 00:54:18,547 I'll never break up with you! 734 00:54:40,528 --> 00:54:43,948 I give up! I can't find you! 735 00:54:44,365 --> 00:54:46,200 -Ta-da! -That's where you were hiding? 736 00:54:46,283 --> 00:54:47,535 I'm impressed. 737 00:54:48,285 --> 00:54:50,663 -Ta-da! -I lost again. Again. 738 00:54:50,746 --> 00:54:51,998 Attack! 739 00:54:58,129 --> 00:54:59,255 Where did you find these? 740 00:54:59,338 --> 00:55:00,881 In the closet. 741 00:55:00,965 --> 00:55:02,758 Kids shouldn't look at these. 742 00:55:03,300 --> 00:55:04,427 What are they? 743 00:55:04,510 --> 00:55:06,929 -I want to see them too. -No. 744 00:55:12,435 --> 00:55:13,436 By the way, 745 00:55:14,103 --> 00:55:15,146 is this your dad? 746 00:55:34,790 --> 00:55:39,378 NAME: KANG DO-JUN 747 00:55:52,099 --> 00:55:55,394 A delusion of infidelity and an anger-management issue. 748 00:55:56,771 --> 00:55:57,855 On an impulse... 749 00:55:59,648 --> 00:56:01,108 Could it have been that? 750 00:56:04,320 --> 00:56:06,238 Why am I thinking about this? 751 00:56:15,623 --> 00:56:17,666 -You're back early. -Are they asleep? 752 00:56:18,584 --> 00:56:19,627 It was tough, wasn't it? 753 00:56:20,377 --> 00:56:22,129 If you want to thank me, just tell me 754 00:56:22,713 --> 00:56:24,965 why you left in a hurry leaving the kids with me. 755 00:56:26,133 --> 00:56:27,134 I know. 756 00:56:29,386 --> 00:56:30,554 It's strange. 757 00:56:31,180 --> 00:56:32,598 It's strange and unsettling. 758 00:56:35,017 --> 00:56:37,311 That's why I'm not acting like myself. 759 00:56:37,394 --> 00:56:39,897 So what's going on? 760 00:56:48,531 --> 00:56:50,407 Right. I forgot to put these away. 761 00:57:01,293 --> 00:57:02,962 I'm sick and tired of your delusions. 762 00:57:03,045 --> 00:57:05,297 Why do you make it sound like it's all my fault? 763 00:57:05,381 --> 00:57:06,882 You know it's all your fault! 764 00:57:06,966 --> 00:57:08,008 That's enough! 765 00:57:55,014 --> 00:57:58,142 BATTLE FOR HAPPINESS 766 00:57:58,225 --> 00:57:59,226 VIOLENT CRIMES TEAM 1 767 00:58:00,936 --> 00:58:02,897 {\an8}I don't think I should ignore these photos. 768 00:58:02,980 --> 00:58:04,857 {\an8}Ji-yul, Ha-yul, are you ready to go? 769 00:58:04,940 --> 00:58:06,817 {\an8}You need to pack your bag too. 770 00:58:08,944 --> 00:58:10,529 {\an8}So the gem was here! 771 00:58:10,863 --> 00:58:13,032 {\an8}It's not just me. There are many others. 772 00:58:13,115 --> 00:58:14,408 {\an8}Is the post still there? 773 00:58:14,825 --> 00:58:17,286 {\an8}It was around here somewhere. 774 00:58:17,369 --> 00:58:20,122 {\an8}It can't be about a love affair, right? 775 00:58:20,206 --> 00:58:22,416 {\an8}Like mother, like daughter. 776 00:58:22,499 --> 00:58:25,169 {\an8}Even if you resented Yu-jin, how could you harass the kids? 777 00:58:25,252 --> 00:58:27,713 {\an8}Are you crazy? How dare you accuse me of murder! 778 00:58:27,796 --> 00:58:29,298 {\an8}Oh Yu-jin knew, too, didn't she? 779 00:58:29,381 --> 00:58:31,842 {\an8}If it gets out, it'd embarrass me. But I don't care. 780 00:58:32,426 --> 00:58:34,053 {\an8}But that's not the case for you, right? 781 00:58:34,136 --> 00:58:35,888 {\an8}I'll tell Jang Mi-ho everything. 782 00:58:36,263 --> 00:58:39,433 {\an8}Look at yourself right now. 783 00:58:41,352 --> 00:58:42,519 {\an8}What are you doing? 784 00:58:44,021 --> 00:58:45,314 {\an8}Why did you lock this? 785 00:58:48,943 --> 00:58:50,361 What on earth exactly happened? 56032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.