Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,802 --> 00:00:20,322
♫ Lift your head and gaze.
There's a beam of light ♫
2
00:00:20,322 --> 00:00:22,549
♫ Illuminating the night sky ♫
3
00:00:23,490 --> 00:00:25,314
♫ Falling on your shoulders ♫
4
00:00:25,314 --> 00:00:28,258
♫ It's what you wished for ♫
5
00:00:30,658 --> 00:00:34,146
♫ For me to fulfill those wishes ♫
6
00:00:34,146 --> 00:00:37,121
♫ Collecting the faint light ♫
7
00:00:37,698 --> 00:00:41,122
♫ May we meet again unscathed ♫
8
00:00:41,122 --> 00:00:44,226
♫ With you by my side ♫
9
00:00:44,226 --> 00:00:50,786
♫ I love you. I miss you. I need you ♫
10
00:00:50,786 --> 00:00:56,610
♫ Those chasing light
will pause at some point ♫
11
00:00:57,666 --> 00:01:05,538
♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫
12
00:01:05,538 --> 00:01:08,130
♫ Behind you ♫
13
00:01:08,802 --> 00:01:15,522
♫ My eyes are lit up by you ♫
14
00:01:19,458 --> 00:01:22,082
♫ In my chest ♫
15
00:01:22,786 --> 00:01:30,178
♫ Is your still-burning gentleness ♫
16
00:01:31,778 --> 00:01:35,967
[A Date with the Future]
17
00:01:36,418 --> 00:01:38,992
[Episode 14]
[Do you really think I can only play defense?]
18
00:01:38,992 --> 00:01:41,202
What happened? You got rejected?
19
00:01:46,482 --> 00:01:47,482
It was when she rejected me
20
00:01:50,282 --> 00:01:51,883
that I realized that I genuinely liked her.
21
00:01:53,482 --> 00:01:54,523
If you like her, go after her.
22
00:01:55,643 --> 00:01:57,643
If it doesn't work out the first time,
you try a second time, a third time.
23
00:01:58,523 --> 00:02:00,302
As firefighters,
we have plenty of energy and stamina.
24
00:02:00,302 --> 00:02:02,443
There's no chance anymore.
25
00:02:03,202 --> 00:02:05,422
She's already married.
26
00:02:05,422 --> 00:02:06,480
Married?
27
00:02:09,282 --> 00:02:11,763
That's got nothing
to do with energy and stamina.
28
00:02:14,243 --> 00:02:15,376
Then stop thinking about it,
29
00:02:17,424 --> 00:02:18,480
and go to sleep.
30
00:03:31,324 --> 00:03:33,936
[Kennel]
31
00:03:37,136 --> 00:03:38,192
Ping'an.
32
00:03:40,336 --> 00:03:41,392
Ping'an.
33
00:03:46,992 --> 00:03:48,083
How did you find it?
34
00:03:49,643 --> 00:03:51,362
Don't worry. It's just a minor injury.
35
00:03:51,362 --> 00:03:52,464
It'll be fine in a few days.
36
00:03:59,856 --> 00:04:00,912
[Are you asleep?]
37
00:04:14,682 --> 00:04:16,523
[Not yet. Haven't you gone to sleep yet?]
38
00:04:17,842 --> 00:04:19,763
[Today is our first day of dating.]
39
00:04:20,683 --> 00:04:22,083
[I'm a bit too excited to sleep.]
40
00:04:22,672 --> 00:04:25,776
♫ When the moods, they have no clue ♫
41
00:04:28,003 --> 00:04:30,683
[Silly, this is just the first day.]
42
00:04:31,323 --> 00:04:32,482
[We still have plenty of time.]
43
00:04:34,768 --> 00:04:38,352
♫ All I remember is not just you ♫
44
00:04:39,922 --> 00:04:41,463
[Can I go to your station tomorrow]
45
00:04:41,463 --> 00:04:42,863
[and discuss the RV accident]
46
00:04:42,863 --> 00:04:44,003
[with you?]
47
00:04:48,003 --> 00:04:49,843
[Sure, come tomorrow morning.]
48
00:04:49,843 --> 00:04:51,523
[I'll prepare some materials
for you in advance.]
49
00:04:53,443 --> 00:04:55,142
[By the way, does your leg hurt?]
50
00:04:55,142 --> 00:04:56,603
[I'm still worried.]
51
00:04:56,603 --> 00:04:58,323
[if it does, remember
to go to the hospital for a check-up.]
52
00:04:59,083 --> 00:05:00,683
[Don't worry. It doesn't hurt anymore.]
53
00:05:01,802 --> 00:05:03,563
[That's good. Don't lie to me.]
54
00:05:04,683 --> 00:05:06,123
[You must be exhausted now.]
55
00:05:06,123 --> 00:05:07,216
[I won't bother you anymore.]
56
00:05:07,216 --> 00:05:10,402
♫ I don't want to be another guy ♫
57
00:05:10,402 --> 00:05:11,922
[Rest early. See you tomorrow.]
58
00:05:13,042 --> 00:05:14,242
[My superman.]
59
00:05:16,112 --> 00:05:18,188
♫ It's a daisy and see the shine ♫
60
00:05:19,123 --> 00:05:20,240
[See you tomorrow.]
61
00:05:20,848 --> 00:05:24,144
♫ That's when I daydream about you ♫
62
00:05:42,000 --> 00:05:43,043
Morning.
63
00:05:43,043 --> 00:05:44,272
Morning.
64
00:05:49,936 --> 00:05:50,992
Morning, Sir.
65
00:05:57,282 --> 00:05:58,563
Sir,
66
00:05:58,563 --> 00:06:00,643
why are you so dressed up? Where are you going?
67
00:06:03,216 --> 00:06:04,304
Mind your own business.
68
00:06:05,616 --> 00:06:07,152
After washing up,
69
00:06:07,152 --> 00:06:08,203
go to the training field.
70
00:06:08,203 --> 00:06:09,264
Yes.
71
00:06:24,963 --> 00:06:27,083
Sir, are you waiting for someone?
72
00:06:29,802 --> 00:06:30,802
I'm waiting for my girlfriend.
73
00:06:36,144 --> 00:06:37,200
Go inside.
74
00:07:13,123 --> 00:07:14,843
This is why you woke up early
to prepare and dress yourself.
75
00:07:14,843 --> 00:07:16,042
Because of Xu Lai.
76
00:07:17,042 --> 00:07:18,482
Watch your mouth. Go train.
77
00:07:19,376 --> 00:07:20,464
Yes.
78
00:07:23,523 --> 00:07:26,402
Lu Fangqi is always careless
about what he says.
79
00:07:30,323 --> 00:07:32,123
I won't let go of your hand again.
80
00:07:43,563 --> 00:07:45,402
Didn't you just say you wouldn't let go?
81
00:07:47,683 --> 00:07:48,752
That's the regulation.
82
00:07:55,563 --> 00:07:57,722
There are always traces left behind
once something happens.
83
00:07:59,362 --> 00:08:00,842
I've asked colleagues
from the fire investigation department.
84
00:08:01,443 --> 00:08:02,922
In order to find the point
of origin of this fire,
85
00:08:03,722 --> 00:08:06,482
we need to analyze the direction of spread,
the termination line,
86
00:08:07,203 --> 00:08:09,363
the smoke traces,
87
00:08:09,363 --> 00:08:11,403
and the damage to the items.
88
00:08:11,403 --> 00:08:12,722
Only then can we preliminarily determine
the origin of the fire.
89
00:08:15,443 --> 00:08:18,123
Look, the smoke traces here have been burned.
90
00:08:18,842 --> 00:08:19,922
I think the fire started here.
91
00:08:22,763 --> 00:08:24,823
And the car driver said at the time
92
00:08:24,823 --> 00:08:26,162
he heard a bang
93
00:08:26,162 --> 00:08:27,443
as if something exploded.
94
00:08:28,003 --> 00:08:29,123
Then came the sound of braking.
95
00:08:31,323 --> 00:08:32,403
What could it be?
96
00:08:39,362 --> 00:08:40,752
Right.
97
00:08:40,752 --> 00:08:42,963
This photo shows
the interior layout of Zhao Li's RV.
98
00:08:43,522 --> 00:08:45,443
Based on this photo, we can infer
99
00:08:45,443 --> 00:08:47,443
what object was originally placed here.
100
00:08:58,842 --> 00:08:59,952
A car-mounted refrigerator.
101
00:09:05,002 --> 00:09:08,263
So as long as we figure out
the cause of its explosion,
102
00:09:08,263 --> 00:09:09,762
we can know the truth of the accident.
103
00:09:10,563 --> 00:09:12,283
If it really was the refrigerator
that exploded,
104
00:09:13,002 --> 00:09:15,403
crystal melted beads would appear
after burning.
105
00:09:18,242 --> 00:09:20,203
But this is just our preliminary analysis.
106
00:09:20,762 --> 00:09:22,203
For more specific information,
107
00:09:22,203 --> 00:09:23,383
we have to wait for the official report
108
00:09:23,383 --> 00:09:24,803
from the relevant authorities.
109
00:09:26,482 --> 00:09:27,983
We initially suspect that the cause of the fire
110
00:09:27,983 --> 00:09:29,183
was the explosion
of the car-mounted refrigerator
111
00:09:29,183 --> 00:09:31,242
purchased by the RV owner.
112
00:09:31,882 --> 00:09:33,143
I will follow up on the investigation
113
00:09:33,143 --> 00:09:35,163
to find out whether it was due to improper use
114
00:09:35,163 --> 00:09:36,963
or a problem with the refrigerator itself.
115
00:09:40,242 --> 00:09:42,122
Which company produced that refrigerator?
116
00:09:42,122 --> 00:09:43,152
TC Company.
117
00:09:44,203 --> 00:09:45,328
TC?
118
00:09:46,242 --> 00:09:48,522
Its development scale has grown significantly
in the past two years,
119
00:09:49,163 --> 00:09:50,842
and it has some influence in our city.
120
00:09:51,440 --> 00:09:52,528
Remember it.
121
00:09:53,083 --> 00:09:54,122
Such companies
122
00:09:54,122 --> 00:09:56,163
always have powerful legal teams
123
00:09:56,163 --> 00:09:57,242
and capital support behind them.
124
00:09:58,203 --> 00:09:59,243
When you investigate and gather evidence,
125
00:09:59,243 --> 00:10:01,602
be careful, extra careful.
126
00:10:03,002 --> 00:10:04,048
I will.
127
00:10:07,443 --> 00:10:08,683
Have you all seen the entertainment news?
128
00:10:09,242 --> 00:10:10,442
Huo Yanzong is dating that actress,
129
00:10:10,442 --> 00:10:11,482
Yu Shishi.
130
00:10:12,464 --> 00:10:13,488
Let me take a look.
131
00:10:15,803 --> 00:10:17,383
They look so close in this photo.
132
00:10:17,383 --> 00:10:18,608
The relationship must not be simple.
133
00:10:18,608 --> 00:10:19,762
They hugged and kissed.
134
00:10:20,323 --> 00:10:21,392
Really?
135
00:10:21,963 --> 00:10:23,302
Wasn't Huo Yanzong
136
00:10:23,302 --> 00:10:25,163
pursuing Xu Lai before?
137
00:10:25,163 --> 00:10:26,203
Obviously, she was dumped.
138
00:10:26,203 --> 00:10:27,344
Xu Lai.
139
00:10:29,712 --> 00:10:30,864
Xu Lai,
140
00:10:31,632 --> 00:10:32,688
are you okay?
141
00:10:33,362 --> 00:10:35,302
Yeah, what's up?
142
00:10:35,302 --> 00:10:36,464
Haven't you seen the news?
143
00:10:37,083 --> 00:10:39,163
Huo Yanzong was photographed
with Yu Shishi together.
144
00:10:42,043 --> 00:10:43,083
It seems you don't know yet.
145
00:10:44,242 --> 00:10:45,522
Didn't he tell you?
146
00:10:46,043 --> 00:10:47,403
Aren't you two on good terms?
147
00:10:49,002 --> 00:10:50,283
I have something else to do. Excuse me.
148
00:11:02,768 --> 00:11:03,792
What do we do?
149
00:11:04,683 --> 00:11:07,403
Should we release
a clarifying statement online?
150
00:11:10,384 --> 00:11:11,443
We should release a statement,
151
00:11:12,464 --> 00:11:13,552
not to clarify,
152
00:11:14,224 --> 00:11:15,248
but to admit.
153
00:11:16,043 --> 00:11:18,242
Admit what?
154
00:11:20,880 --> 00:11:21,968
Admit the rumor.
155
00:11:23,280 --> 00:11:24,368
Are you crazy?
156
00:11:25,242 --> 00:11:26,672
Do you two really have an affair?
157
00:11:26,672 --> 00:11:27,856
Of course not.
158
00:11:27,856 --> 00:11:28,882
Then why--
159
00:11:28,882 --> 00:11:30,522
Help me make an appointment with Yu Shishi.
I want to talk to her.
160
00:11:37,683 --> 00:11:40,163
What? You want me to admit the rumor?
161
00:11:41,842 --> 00:11:44,242
Mr. Huo, are you joking with me?
162
00:11:45,083 --> 00:11:46,242
I don't like to joke.
163
00:11:47,664 --> 00:11:48,688
Alright.
164
00:11:49,242 --> 00:11:51,122
I admit I have a little interest in you.
165
00:11:52,242 --> 00:11:53,683
But…
166
00:11:54,283 --> 00:11:55,923
isn't it a bit too fast?
167
00:12:00,323 --> 00:12:02,323
Besides, I'm being pursued by many people.
168
00:12:03,522 --> 00:12:05,642
Don't you show me some sincerity?
169
00:12:10,083 --> 00:12:11,482
Our one-year endorsement contract
170
00:12:12,002 --> 00:12:14,762
will be extended to five years.
Is that sincere enough?
171
00:12:19,403 --> 00:12:21,123
What kind of person do you think I am?
172
00:12:21,123 --> 00:12:23,083
There are many people who want to work with me.
173
00:12:23,083 --> 00:12:24,283
I don't need it.
174
00:12:29,712 --> 00:12:30,800
I know that.
175
00:12:31,602 --> 00:12:33,163
But your agency values it much.
176
00:12:34,242 --> 00:12:36,163
After all, it can greatly enhance
your commercial value.
177
00:12:37,602 --> 00:12:39,443
Before our group chose to cooperate with you,
178
00:12:40,323 --> 00:12:42,443
we had gone through the consideration
of various aspects.
179
00:12:43,762 --> 00:12:45,002
This is not a trade.
180
00:12:46,163 --> 00:12:47,483
I ask you to admit the rumor
181
00:12:47,483 --> 00:12:48,923
just for my personal business.
182
00:12:51,043 --> 00:12:52,043
I hope you can consider it.
183
00:12:54,722 --> 00:12:56,563
So you're asking
184
00:12:56,563 --> 00:12:57,803
a personal favor?
185
00:13:00,043 --> 00:13:01,168
You're right.
186
00:13:02,963 --> 00:13:04,203
Sign this confidentiality agreement.
187
00:13:04,882 --> 00:13:06,242
Publicly, we're a couple.
188
00:13:07,163 --> 00:13:09,323
Privately, we leave each other alone.
189
00:13:11,443 --> 00:13:12,482
Why do you want to do this?
190
00:13:14,882 --> 00:13:16,043
You don't need to know that.
191
00:13:16,803 --> 00:13:18,043
You just need to play to your strengths
192
00:13:19,522 --> 00:13:20,683
and act well in this play.
193
00:13:34,960 --> 00:13:36,144
It's all settled?
194
00:13:37,584 --> 00:13:38,736
She agreed.
195
00:13:40,683 --> 00:13:42,522
Arrange an interview
and issue a press release right away.
196
00:13:43,882 --> 00:13:45,522
The more people know, the better.
197
00:13:48,242 --> 00:13:50,683
Are you going to all this trouble
198
00:13:51,283 --> 00:13:52,400
for Xu Lai?
199
00:13:54,416 --> 00:13:55,504
Yes.
200
00:13:57,584 --> 00:13:58,608
Only then
201
00:13:59,403 --> 00:14:00,762
will she come back to me.
202
00:14:19,722 --> 00:14:22,682
Yes, we are in a serious relationship.
203
00:14:22,682 --> 00:14:24,482
Thank you for your concern and blessings.
204
00:14:35,435 --> 00:14:43,088
[Yunkai Group Invests in TC Company]
205
00:14:43,792 --> 00:14:44,863
Are you happy?
206
00:14:44,863 --> 00:14:46,743
Yes, I am very happy.
207
00:14:46,743 --> 00:14:48,242
- Let's talk in the car.
- Okay.
208
00:14:50,672 --> 00:14:51,722
They're out.
209
00:14:51,722 --> 00:14:52,722
Take pictures. Hurry up.
210
00:14:54,832 --> 00:14:55,856
Your key.
211
00:14:59,043 --> 00:15:00,176
Zoom in the lens.
212
00:15:10,923 --> 00:15:12,176
Where are we going now?
213
00:15:15,504 --> 00:15:16,656
Taking you home.
214
00:15:20,122 --> 00:15:22,302
I didn't expect your acting skills
to be better than mine.
215
00:15:22,302 --> 00:15:24,323
The attitude changed a bit too fast.
216
00:15:38,323 --> 00:15:39,803
It's rare for me to get out.
217
00:15:40,323 --> 00:15:41,882
Why don't you take me for a drive?
218
00:15:42,642 --> 00:15:44,023
I've been busy with work lately
219
00:15:44,023 --> 00:15:45,602
and haven't had a break for a long time.
220
00:16:09,283 --> 00:16:11,322
The more I get along with you,
221
00:16:11,322 --> 00:16:13,482
the more I feel you fit my taste.
222
00:16:15,043 --> 00:16:16,163
How about making it real
223
00:16:16,842 --> 00:16:18,043
in this fake play?
224
00:16:23,083 --> 00:16:24,443
Just kidding.
225
00:16:26,043 --> 00:16:27,184
I don't like to joke.
226
00:16:36,240 --> 00:16:37,323
Hello.
227
00:16:37,323 --> 00:16:39,363
Hello, Huo, do you have time?
228
00:16:39,363 --> 00:16:40,583
I have something to tell you.
229
00:16:40,583 --> 00:16:41,923
Yes, I do.
230
00:16:41,923 --> 00:16:43,063
Then let's meet at Qiancao.
231
00:16:43,063 --> 00:16:44,283
Okay, see you later.
232
00:16:44,283 --> 00:16:45,403
Alright.
233
00:16:50,704 --> 00:16:51,823
I'm sorry.
234
00:16:51,823 --> 00:16:53,762
I suddenly have an appointment
and can't take you back.
235
00:16:56,963 --> 00:16:59,522
You can't let me get off here.
236
00:17:00,683 --> 00:17:02,362
Do you actually want me to walk home alone?
237
00:17:03,083 --> 00:17:04,762
Don't worry. Someone will drive you home.
238
00:17:05,722 --> 00:17:06,768
Who?
239
00:17:08,722 --> 00:17:10,282
The reporter car behind is hired by me.
240
00:17:11,443 --> 00:17:12,883
They will take you home.
241
00:17:12,883 --> 00:17:14,002
You want me, an actress,
242
00:17:14,002 --> 00:17:15,522
to ride in a paparazzi car?
243
00:17:15,522 --> 00:17:17,042
Huo Yanzong, are you joking with me?
244
00:17:19,643 --> 00:17:22,203
I've told you. I don't like jokes.
245
00:17:27,363 --> 00:17:28,683
Huo Yanzong, you jerk!
246
00:17:48,592 --> 00:17:49,683
Sorry.
247
00:17:56,843 --> 00:17:59,376
He has something urgent today.
248
00:17:59,376 --> 00:18:00,463
So he…
249
00:18:00,463 --> 00:18:02,762
I understand. It must be extra urgent.
250
00:18:02,762 --> 00:18:04,443
- We know.
- We know.
251
00:18:10,082 --> 00:18:11,163
Jerk.
252
00:18:26,416 --> 00:18:27,568
Have you been waiting for a long time?
253
00:18:28,496 --> 00:18:29,520
No.
254
00:18:30,352 --> 00:18:31,443
What happened to your hand?
255
00:18:33,363 --> 00:18:34,416
It accidentally got scratched.
256
00:18:35,923 --> 00:18:36,976
You should be careful.
257
00:18:38,603 --> 00:18:40,042
Why did you suddenly want to meet up today?
258
00:18:43,522 --> 00:18:44,643
Lately,
259
00:18:44,643 --> 00:18:45,722
I've been investigating a company.
260
00:18:47,002 --> 00:18:49,163
I suspect that the company's car fridges
261
00:18:49,843 --> 00:18:51,282
have significant safety hazards.
262
00:18:54,203 --> 00:18:55,282
The key is
263
00:18:55,923 --> 00:18:57,883
that when I was checking
its background information,
264
00:18:58,923 --> 00:19:00,603
I found it has ties to your group.
265
00:19:01,963 --> 00:19:03,603
Are you referring to TC?
266
00:19:04,528 --> 00:19:05,680
How did you know?
267
00:19:06,923 --> 00:19:08,163
Yunkai
268
00:19:08,163 --> 00:19:10,042
has invested in many areas over the years.
269
00:19:11,203 --> 00:19:13,363
Only TC is involved in car fridges.
270
00:19:14,762 --> 00:19:16,243
But I don't have a good impression of Sun Lei,
271
00:19:16,243 --> 00:19:17,802
their person in charge.
272
00:19:18,722 --> 00:19:20,522
He looks too eager for quick success.
273
00:19:21,082 --> 00:19:22,096
Problems are bound to arise in the future.
274
00:19:25,843 --> 00:19:27,082
You told me this today
275
00:19:27,603 --> 00:19:28,762
because you were worried it would affect me?
276
00:19:31,664 --> 00:19:32,688
Don't worry.
277
00:19:35,562 --> 00:19:36,816
I'm just an investor.
278
00:19:37,762 --> 00:19:39,002
I don't handle specific operations.
279
00:19:39,883 --> 00:19:41,463
Even if TC has problems,
280
00:19:41,463 --> 00:19:42,562
it won't involve me.
281
00:19:43,242 --> 00:19:45,383
You can rest assured and investigate boldly.
282
00:19:45,383 --> 00:19:47,042
If you need any help.
283
00:19:47,603 --> 00:19:48,720
feel free to ask me.
284
00:19:49,683 --> 00:19:50,768
I'm relieved now.
285
00:19:55,722 --> 00:19:56,784
By the way,
286
00:19:56,784 --> 00:19:59,343
I saw the news about you and Yu Shishi online.
287
00:19:59,343 --> 00:20:00,464
I didn't expect it.
288
00:20:04,042 --> 00:20:05,403
Honestly, I didn't expect it either.
289
00:20:06,203 --> 00:20:07,322
Did you feel relieved?
290
00:20:09,680 --> 00:20:10,768
Yeah.
291
00:20:11,802 --> 00:20:13,062
But I hope
292
00:20:13,062 --> 00:20:14,403
that you can find your own happiness.
293
00:20:15,002 --> 00:20:16,208
I'm happy for you.
294
00:20:17,722 --> 00:20:19,522
Don't worry. I've let go.
295
00:20:25,603 --> 00:20:26,722
So are we still friends?
296
00:20:27,963 --> 00:20:29,722
Of course we are.
297
00:20:32,923 --> 00:20:34,160
We'll be friends forever.
298
00:20:38,762 --> 00:20:40,562
By the way, how have you been lately?
299
00:20:42,123 --> 00:20:43,163
I…
300
00:20:49,163 --> 00:20:50,562
I'm with Jin Shichuan now.
301
00:20:53,296 --> 00:20:54,416
Really?
302
00:20:55,443 --> 00:20:56,443
That's great.
303
00:20:58,203 --> 00:20:59,282
Congratulations.
304
00:20:59,282 --> 00:21:00,883
This is doubly happy news.
305
00:21:08,688 --> 00:21:11,386
♫ Pretending to be strong in front of others ♫
306
00:21:12,176 --> 00:21:14,843
♫ How do I get over it when alone? ♫
307
00:21:15,896 --> 00:21:19,264
♫ Thinking time could heal the wound ♫
308
00:21:21,264 --> 00:21:24,848
♫ The memories always flicker in the night ♫
309
00:21:24,848 --> 00:21:28,245
♫ How do I block out
these twinkling recollections? ♫
310
00:21:30,443 --> 00:21:31,603
[I was just talking about you with Huo]
311
00:21:31,603 --> 00:21:32,683
[when your message came.]
312
00:21:33,242 --> 00:21:34,443
[We are at Qiancao.]
313
00:21:35,408 --> 00:21:41,082
♫ I want to ask if you've let it all go ♫
314
00:21:41,082 --> 00:21:42,683
[You're with him so late?]
315
00:21:42,683 --> 00:21:48,496
♫ Do the wounds
from the past still ache dully? ♫
316
00:21:50,722 --> 00:21:53,322
[We're talking about work and catching up.]
317
00:21:54,282 --> 00:21:56,963
[What about you? Where are you?
What are you doing?]
318
00:21:57,616 --> 00:22:03,245
♫ Tears are the delayed answer of love♫
319
00:22:04,016 --> 00:22:09,927
♫ I want to ask if you've really let it go ♫
320
00:22:11,365 --> 00:22:17,242
♫ If time rewind,
will the answer be the same? ♫
321
00:22:18,384 --> 00:22:22,295
♫ We still have feelings for each other ♫
322
00:22:22,963 --> 00:22:23,984
Eat it.
323
00:22:27,443 --> 00:22:29,322
I'll drive you home, as always.
324
00:22:30,683 --> 00:22:32,043
It needs to be changed.
325
00:22:32,043 --> 00:22:33,522
You have a girlfriend now.
326
00:22:34,443 --> 00:22:35,863
You should keep your distance
from all the other women,
327
00:22:35,863 --> 00:22:37,082
even if it's just a friend.
328
00:22:42,443 --> 00:22:44,823
Besides, I have a boyfriend now.
329
00:22:44,823 --> 00:22:47,002
We should at least have
this sense of propriety.
330
00:22:51,443 --> 00:22:52,592
Why are you here?
331
00:22:54,128 --> 00:22:55,322
I'm here to pick you up.
332
00:22:57,443 --> 00:22:58,722
Hello again, Mr. Jin.
333
00:23:06,403 --> 00:23:07,802
Just call me Jin Shichuan from now on.
334
00:23:08,603 --> 00:23:09,983
You're Xu Lai's friend.
335
00:23:09,983 --> 00:23:11,082
I'm her boyfriend.
336
00:23:11,643 --> 00:23:12,752
We're friends now.
337
00:23:20,203 --> 00:23:21,963
You can call me Huo like she does.
338
00:23:22,603 --> 00:23:23,722
It makes us feel closer.
339
00:23:26,643 --> 00:23:28,762
Let's chat next time. It's late.
340
00:23:29,456 --> 00:23:30,563
I'll take you home.
341
00:23:30,563 --> 00:23:31,600
Okay.
342
00:23:32,203 --> 00:23:33,603
Drive safely.
343
00:23:42,562 --> 00:23:44,123
Why are you sulking?
344
00:23:44,123 --> 00:23:45,163
Are you angry?
345
00:23:46,203 --> 00:23:47,903
Why didn't you tell me in advance
346
00:23:47,903 --> 00:23:49,683
you were going to see Huo Yanzong alone?
347
00:23:49,683 --> 00:23:50,883
Are you jealous?
348
00:23:52,203 --> 00:23:54,363
Yes.
349
00:23:55,282 --> 00:23:56,402
Being alone
350
00:23:56,402 --> 00:23:58,683
in the middle of the night
351
00:23:58,683 --> 00:24:00,043
with a man
352
00:24:00,043 --> 00:24:01,422
who's attracted to you.
353
00:24:01,422 --> 00:24:02,563
I'm unhappy.
354
00:24:02,563 --> 00:24:03,663
Very unhappy
355
00:24:03,663 --> 00:24:05,002
and very jealous.
356
00:24:05,002 --> 00:24:06,443
Caring so much about me?
357
00:24:06,443 --> 00:24:07,542
You're my girlfriend.
358
00:24:07,542 --> 00:24:08,963
Who else should I care about?
359
00:24:12,240 --> 00:24:13,482
Alright.
360
00:24:13,482 --> 00:24:15,862
Now Huo Yanzong already has a girlfriend.
361
00:24:15,862 --> 00:24:17,104
I had a frank talk with him.
362
00:24:18,203 --> 00:24:19,363
Most importantly,
363
00:24:19,363 --> 00:24:20,802
I only have you in my heart.
364
00:24:21,443 --> 00:24:22,603
There's no room for anyone else.
365
00:24:24,592 --> 00:24:25,648
Are you reassured?
366
00:24:26,522 --> 00:24:27,728
No.
367
00:24:31,282 --> 00:24:32,336
What are you doing?
368
00:24:33,488 --> 00:24:34,576
Do you admit you were wrong?
369
00:24:35,363 --> 00:24:36,522
Let me down.
370
00:24:37,282 --> 00:24:38,983
I won't until you admit it.
371
00:24:38,983 --> 00:24:40,463
I was wrong. Let me down.
372
00:24:40,463 --> 00:24:41,584
Are you scared?
373
00:24:42,288 --> 00:24:43,443
Let me down. I was wrong.
374
00:24:43,443 --> 00:24:44,942
Will you report in advance in the future?
375
00:24:44,942 --> 00:24:46,203
Yeah, let me down.
376
00:24:56,883 --> 00:24:58,203
Look at me. I'll imitate Tao.
377
00:25:01,802 --> 00:25:02,960
Let's go.
378
00:25:12,176 --> 00:25:13,296
Sir.
379
00:25:14,282 --> 00:25:16,002
What happened to him? Something seems off.
380
00:25:18,163 --> 00:25:19,562
He's heartbroken.
381
00:25:20,163 --> 00:25:22,142
He's been feeling down lately.
382
00:25:22,142 --> 00:25:23,312
Heartbroken?
383
00:25:23,843 --> 00:25:25,123
His unrequited love ended.
384
00:25:26,002 --> 00:25:27,082
He--
385
00:25:33,168 --> 00:25:34,256
Hello?
386
00:25:36,784 --> 00:25:37,883
Okay, I'll come out to pick you up.
387
00:25:43,923 --> 00:25:45,008
Are you okay, Sir?
388
00:25:48,720 --> 00:25:49,840
I'm okay.
389
00:25:55,242 --> 00:25:56,923
Why didn't you tell me
in advance you would come?
390
00:25:56,923 --> 00:25:59,082
This is a car refrigerator produced by TC.
391
00:25:59,082 --> 00:26:00,203
The same model as the one in the RV.
392
00:26:00,203 --> 00:26:01,322
I brought it for you to test.
393
00:26:03,163 --> 00:26:05,242
I'll get some help from colleagues
in the fire investigation department.
394
00:26:10,722 --> 00:26:12,603
The accident was caused by a fire.
395
00:26:13,163 --> 00:26:15,443
The traffic management department
has handed over the investigation to us.
396
00:26:16,002 --> 00:26:17,522
To find out if it was improper operation
397
00:26:17,522 --> 00:26:18,622
or an inherent defect in the product itself,
398
00:26:18,622 --> 00:26:20,722
we must first reproduce the physical conditions
at the time of the incident.
399
00:26:21,242 --> 00:26:23,443
This is what we modeled
400
00:26:23,443 --> 00:26:24,562
from the scene.
401
00:26:25,163 --> 00:26:27,382
But aren't we going to test
the refrigerator today?
402
00:26:27,382 --> 00:26:28,843
Why are there so many other appliances?
403
00:26:28,843 --> 00:26:29,936
Here's the thing.
404
00:26:29,936 --> 00:26:31,243
After electrical appliances
catch fire and burn,
405
00:26:31,243 --> 00:26:32,603
crystal melted beads will appear.
406
00:26:33,163 --> 00:26:35,782
According to our investigation,
crystal melted beads
407
00:26:35,782 --> 00:26:37,022
of these types of electrical appliances
408
00:26:37,022 --> 00:26:39,282
were detected in the remnants of the car.
409
00:26:39,843 --> 00:26:42,243
So today we're going to recreate the scene
410
00:26:42,243 --> 00:26:43,823
and then verify it.
411
00:26:43,823 --> 00:26:44,963
Right.
412
00:26:44,963 --> 00:26:46,983
But this experiment is somewhat dangerous.
413
00:26:46,983 --> 00:26:48,042
Let's step back a bit.
414
00:27:02,722 --> 00:27:03,843
This kind of car refrigerator
415
00:27:04,722 --> 00:27:06,163
is an absorption refrigerator.
416
00:27:07,363 --> 00:27:08,762
It uses an old-fashioned thermostat.
417
00:27:09,562 --> 00:27:10,923
If the product doesn't meet the standard,
418
00:27:11,643 --> 00:27:12,883
the refrigerant will leak
419
00:27:13,603 --> 00:27:14,843
and it will release isobutane.
420
00:27:16,762 --> 00:27:18,802
Isobutane is a flammable gas.
421
00:27:19,883 --> 00:27:21,203
If it encounters electromagnetic interference
422
00:27:21,203 --> 00:27:22,303
or a rise in temperature,
423
00:27:22,303 --> 00:27:23,482
it can easily explode.
424
00:27:25,360 --> 00:27:26,403
Jin Shichuan,
425
00:27:26,403 --> 00:27:27,683
did you have good grades
426
00:27:27,683 --> 00:27:29,562
in chemistry and physics
when you were studying?
427
00:27:31,002 --> 00:27:32,562
Do you think firefighters
only need physical strength?
428
00:27:47,002 --> 00:27:48,403
Based on that and the fire department's report,
429
00:27:48,403 --> 00:27:50,002
we can confirm our previous speculation.
430
00:27:51,002 --> 00:27:53,762
The accident is caused by the explosion
of the car refrigerator.
431
00:27:54,562 --> 00:27:56,902
The TC-produced model of the refrigerator
432
00:27:56,902 --> 00:27:58,163
has significant safety hazards.
433
00:27:58,722 --> 00:28:00,123
What will you do next?
434
00:28:00,843 --> 00:28:03,283
Interviewing more accident parties for details
435
00:28:03,283 --> 00:28:05,002
and reporting the truth as soon as possible.
436
00:28:06,722 --> 00:28:09,463
But I may need to consult you
437
00:28:09,463 --> 00:28:10,608
about professional knowledge of firefighting.
438
00:28:11,376 --> 00:28:12,432
No problem.
439
00:28:14,843 --> 00:28:16,443
I feel much relieved with you by my side.
440
00:28:41,456 --> 00:28:42,544
You got something on your face.
441
00:28:46,960 --> 00:28:48,016
Why did you close your eyes just now?
442
00:28:48,016 --> 00:28:49,040
I didn't.
443
00:28:49,040 --> 00:28:50,128
What were you expecting then?
444
00:28:50,128 --> 00:28:51,184
I wasn't.
445
00:28:56,624 --> 00:28:57,904
Jin Shichuan, you've changed.
446
00:28:58,762 --> 00:29:00,002
Have I?
447
00:29:00,002 --> 00:29:01,082
You've become more aggressive.
448
00:29:03,683 --> 00:29:05,082
Do you really think I can only play defense?
449
00:29:16,144 --> 00:29:17,232
Look at that.
450
00:29:18,322 --> 00:29:19,472
Counterattack.
451
00:29:35,282 --> 00:29:37,963
Guess what happened
when I walked past the playground
452
00:29:38,562 --> 00:29:39,664
this morning?
453
00:29:39,664 --> 00:29:41,123
What happened?
454
00:29:41,123 --> 00:29:42,883
I saw Mr. Jin and Xu Lai together,
455
00:29:42,883 --> 00:29:44,303
and their faces were so close.
456
00:29:44,303 --> 00:29:45,683
Really?
457
00:29:45,683 --> 00:29:46,722
So sweet.
458
00:29:47,443 --> 00:29:48,743
Are those two in love?
459
00:29:48,743 --> 00:29:50,672
Isn't it solid evidence? Isn't it?
460
00:29:50,672 --> 00:29:51,703
Solid evidence?
461
00:29:51,703 --> 00:29:53,142
That's nothing.
462
00:29:53,142 --> 00:29:54,843
I've seen them hugging together.
463
00:29:54,843 --> 00:29:56,080
When?
464
00:29:56,683 --> 00:29:57,840
What are you guys doing?
465
00:29:59,002 --> 00:30:00,080
Get back to work.
466
00:30:05,936 --> 00:30:06,960
Lu Fangqi,
467
00:30:09,680 --> 00:30:10,800
come with me.
468
00:30:19,123 --> 00:30:20,802
These two both seem unfocused.
469
00:30:33,282 --> 00:30:34,443
What's wrong with you lately?
470
00:30:41,002 --> 00:30:42,762
You seem absent-minded in everything you do.
471
00:30:45,680 --> 00:30:46,736
I'm fine, Sir.
472
00:30:47,322 --> 00:30:48,464
Liu Xu told me.
473
00:30:49,040 --> 00:30:50,096
You broke up.
474
00:30:50,096 --> 00:30:51,184
No.
475
00:30:51,184 --> 00:30:52,272
When did it start?
476
00:30:52,923 --> 00:30:54,128
Why didn't you tell me?
477
00:30:56,403 --> 00:30:57,522
Don't listen to Liu Xu's nonsense.
478
00:30:58,883 --> 00:31:00,123
I don't oppose you being in a relationship.
479
00:31:00,923 --> 00:31:02,643
But the premise
is that it doesn't affect your work.
480
00:31:03,522 --> 00:31:04,782
As a firefighter,
481
00:31:04,782 --> 00:31:07,683
you must always ensure
a high level of concentration.
482
00:31:08,562 --> 00:31:10,843
You're not in the right mental state now.
483
00:31:13,082 --> 00:31:14,096
Don't worry, Sir.
484
00:31:15,242 --> 00:31:16,242
I insure I will cheer up.
485
00:31:16,963 --> 00:31:18,203
I won't let the team down.
486
00:31:20,042 --> 00:31:21,072
And…
487
00:31:23,163 --> 00:31:24,163
I wasn't in a relationship.
488
00:31:25,163 --> 00:31:27,203
It was just unrequited love,
and I was rejected.
489
00:31:33,643 --> 00:31:34,800
You know that person.
490
00:31:37,042 --> 00:31:38,288
I do?
491
00:31:41,584 --> 00:31:42,608
Who is it?
492
00:31:48,443 --> 00:31:49,762
Dr. Zang,
493
00:31:49,762 --> 00:31:52,703
I noticed that you are very concerned
494
00:31:52,703 --> 00:31:53,963
about that burn patient named Zhao Li.
495
00:31:53,963 --> 00:31:55,643
Her family is ready to give up.
496
00:31:57,722 --> 00:31:58,823
Why give up?
497
00:31:58,823 --> 00:32:00,223
Isn't she recovering well?
498
00:32:00,223 --> 00:32:01,803
Isn't it all about money?
499
00:32:01,803 --> 00:32:03,722
She already owes a lot of medical expenses.
500
00:32:04,322 --> 00:32:05,403
I heard
501
00:32:05,403 --> 00:32:07,322
it was her husband who earned money
to support the family before.
502
00:32:07,883 --> 00:32:09,123
But he has passed away.
503
00:32:09,643 --> 00:32:10,843
Her family lost their pillar of support,
504
00:32:11,643 --> 00:32:13,043
and they owe a lot of debt.
505
00:32:13,043 --> 00:32:14,643
They just can't hold on any longer.
506
00:32:15,443 --> 00:32:17,903
Just now, her mother went to handle
the discharge procedures.
507
00:32:17,903 --> 00:32:19,722
She's probably going to take her out today.
508
00:32:36,002 --> 00:32:38,123
Lady, please come with me for a moment.
509
00:32:41,923 --> 00:32:44,002
I heard you're going to take Zhao Li home?
510
00:32:45,522 --> 00:32:48,363
Do you know that the follow-up care
for burns is very complicated?
511
00:32:48,363 --> 00:32:50,843
Her current situation is not suitable
for home treatment at all.
512
00:32:50,843 --> 00:32:51,903
If an infection occurs,
513
00:32:51,903 --> 00:32:53,123
it can be very serious.
514
00:32:53,123 --> 00:32:55,282
We really can't afford
515
00:32:55,282 --> 00:32:56,883
to pay for Zhao Li's treatment.
516
00:32:57,603 --> 00:33:00,002
We already owe a lot of money to relatives.
517
00:33:02,482 --> 00:33:05,203
Dayong sacrificed his own life for my daughter.
518
00:33:05,802 --> 00:33:07,642
I wouldn't give up
519
00:33:07,642 --> 00:33:10,082
unless I have to.
520
00:33:10,883 --> 00:33:11,984
I really have
521
00:33:12,883 --> 00:33:14,603
no other choice.
522
00:33:16,163 --> 00:33:17,482
I can understand your difficulties,
523
00:33:18,562 --> 00:33:20,923
but I don't want you and Zhao Li to give up.
524
00:33:23,760 --> 00:33:24,816
How about this?
525
00:33:25,843 --> 00:33:28,103
I'll help you
with the medical expenses for now.
526
00:33:28,103 --> 00:33:29,263
Let Zhao Li
527
00:33:29,263 --> 00:33:30,643
receive proper treatment in the hospital.
528
00:33:31,363 --> 00:33:32,403
Dr. Zang,
529
00:33:33,722 --> 00:33:34,843
I appreciate
530
00:33:35,963 --> 00:33:37,363
your kindness,
531
00:33:38,522 --> 00:33:39,722
but I really don't know
532
00:33:41,123 --> 00:33:42,423
when I'll be able
533
00:33:42,423 --> 00:33:44,023
to repay you.
534
00:33:44,023 --> 00:33:45,103
Don't worry.
535
00:33:45,103 --> 00:33:46,242
I won't press you
536
00:33:46,883 --> 00:33:48,743
for the money.
537
00:33:48,743 --> 00:33:50,223
Zhao Li is my patient,
538
00:33:50,223 --> 00:33:51,843
and I won't give up on her.
539
00:33:51,843 --> 00:33:52,923
So please
540
00:33:53,562 --> 00:33:55,643
don't give up either, okay?
541
00:33:56,603 --> 00:33:57,712
Dr. Zang,
542
00:33:58,762 --> 00:34:00,282
you are a good person.
543
00:34:02,522 --> 00:34:05,683
I don't know how to repay your kindness.
544
00:34:05,683 --> 00:34:07,123
It's my duty.
545
00:34:07,123 --> 00:34:08,240
Thank you.
546
00:34:08,240 --> 00:34:09,643
Don't. Please stand up.
547
00:34:09,643 --> 00:34:10,723
Please.
548
00:34:10,723 --> 00:34:11,763
Don't do this.
549
00:34:13,616 --> 00:34:14,672
In fact,
550
00:34:15,923 --> 00:34:17,202
you don't need to thank me.
551
00:34:18,723 --> 00:34:19,803
Because I can empathize.
552
00:34:20,763 --> 00:34:21,872
I know
553
00:34:23,963 --> 00:34:25,243
how much pain
554
00:34:25,763 --> 00:34:26,832
the person left behind is in.
555
00:34:30,672 --> 00:34:31,888
It's okay.
556
00:34:37,363 --> 00:34:38,544
Sir, are you alright?
557
00:34:43,803 --> 00:34:45,323
You must be feeling really mixed emotions now.
558
00:34:46,122 --> 00:34:47,883
After all, you and Zang Qiu had a past.
559
00:34:47,883 --> 00:34:49,243
You misunderstood.
560
00:34:49,243 --> 00:34:50,483
My relationship
561
00:34:50,483 --> 00:34:52,323
with her is not what you think.
562
00:34:53,923 --> 00:34:55,202
Then what is it?
563
00:35:00,082 --> 00:35:01,723
Her husband, Fang Huai,
564
00:35:04,482 --> 00:35:05,822
was my former comrade.
565
00:35:05,822 --> 00:35:07,743
Why is her attitude towards you like that?
566
00:35:07,743 --> 00:35:08,880
He passed away,
567
00:35:13,883 --> 00:35:14,963
and I bear a great responsibility
568
00:35:16,002 --> 00:35:17,443
for his death.
569
00:35:19,184 --> 00:35:21,811
[Doctor's Office]
570
00:35:23,363 --> 00:35:24,400
Dr. Zang.
571
00:35:26,243 --> 00:35:27,583
Zhao Li is your patient, right?
572
00:35:27,583 --> 00:35:29,723
I got some information
from the traffic police at the scene,
573
00:35:29,723 --> 00:35:30,723
and I want to interview the party involved.
574
00:35:31,522 --> 00:35:32,624
Interview?
575
00:35:33,562 --> 00:35:34,843
No.
576
00:35:34,843 --> 00:35:37,343
Although she has recovered well after surgery
and was moved to a general ward,
577
00:35:37,343 --> 00:35:38,863
she is still in a fragile emotional state.
578
00:35:38,863 --> 00:35:40,142
Interviewing her now
579
00:35:40,142 --> 00:35:41,360
would put too much pressure
on her psychologically.
580
00:35:41,360 --> 00:35:42,403
I don't agree.
581
00:35:42,403 --> 00:35:43,903
But this interview is really important.
582
00:35:43,903 --> 00:35:45,343
I've already checked the RV.
583
00:35:45,343 --> 00:35:47,102
The cause of the fire was not a collision,
584
00:35:47,102 --> 00:35:48,763
but an explosion of the car refrigerator.
585
00:35:49,323 --> 00:35:50,522
Now Wang Dayong is dead.
586
00:35:51,042 --> 00:35:53,202
Only Zhao Li can reveal the truth of the scene.
587
00:35:53,763 --> 00:35:54,843
I really want to help her.
588
00:35:56,682 --> 00:35:58,043
Even if I agree to the interview,
589
00:35:58,043 --> 00:36:00,523
she can't speak due to respiratory infections
590
00:36:00,523 --> 00:36:02,003
caused by the burns.
591
00:36:02,003 --> 00:36:03,983
Don't worry. I have done some research.
592
00:36:03,983 --> 00:36:06,082
I will interview her in a suitable way
593
00:36:06,082 --> 00:36:07,443
that won't affect her recovery.
594
00:36:09,082 --> 00:36:11,703
Alright, let's go. I'll take you to see her.
595
00:36:11,703 --> 00:36:12,848
Thank you.
596
00:36:14,963 --> 00:36:17,023
Hello, Miss Zhao. I'm Xu Lai, a reporter.
597
00:36:17,023 --> 00:36:18,843
The public now unanimously believes
598
00:36:18,843 --> 00:36:20,003
that it was your husband, Wang Dayong,
599
00:36:20,003 --> 00:36:21,643
who caused the accident by braking suddenly
600
00:36:21,643 --> 00:36:22,763
while driving the RV.
601
00:36:23,562 --> 00:36:25,123
I know it's not the truth.
602
00:36:25,123 --> 00:36:26,503
Your husband
603
00:36:26,503 --> 00:36:27,923
can no longer defend himself.
604
00:36:29,002 --> 00:36:31,763
Now only you can help him reveal the truth
and clear his name.
605
00:36:32,562 --> 00:36:33,923
I don't believe
606
00:36:33,923 --> 00:36:35,623
you want your husband
607
00:36:35,623 --> 00:36:38,482
to leave this world with the stain
of being falsely blamed, right?
608
00:36:42,403 --> 00:36:44,162
Can I ask you only a few questions?
609
00:36:53,602 --> 00:36:55,323
I know it's not easy for you to speak now.
610
00:36:55,323 --> 00:36:56,323
How about this?
611
00:36:56,323 --> 00:36:57,803
You might express affirmation or negation
612
00:36:57,803 --> 00:36:59,082
through blinking.
613
00:36:59,803 --> 00:37:01,102
Blink once for yes,
614
00:37:01,102 --> 00:37:02,283
blink twice for no.
615
00:37:02,803 --> 00:37:03,856
Is that okay?
616
00:37:08,323 --> 00:37:09,743
Before the accident occurred,
617
00:37:09,743 --> 00:37:11,883
the car refrigerator exploded first,
618
00:37:11,883 --> 00:37:12,883
causing a fire,
619
00:37:13,522 --> 00:37:15,463
which led to your husband's emergency braking
620
00:37:15,463 --> 00:37:16,963
and collision with the car behind,
621
00:37:17,763 --> 00:37:18,864
right?
622
00:37:23,002 --> 00:37:25,122
Sorry, we can take it slow.
623
00:37:26,243 --> 00:37:27,923
She told me
624
00:37:27,923 --> 00:37:29,522
the refrigerator exploded,
625
00:37:30,602 --> 00:37:31,883
and the car caught fire,
626
00:37:34,202 --> 00:37:36,082
then Dayong stopped the car,
627
00:37:36,082 --> 00:37:37,763
trying to get her out,
628
00:37:38,642 --> 00:37:40,682
but they were hit by the car behind.
629
00:37:41,482 --> 00:37:42,923
Dayong protected her
630
00:37:42,923 --> 00:37:44,763
by holding her in his arms.
631
00:37:47,082 --> 00:37:48,443
I investigated,
632
00:37:48,443 --> 00:37:49,963
and it was the car fridge that was faulty.
633
00:37:52,323 --> 00:37:53,403
Please trust me
634
00:37:53,403 --> 00:37:54,783
and give me some time.
635
00:37:54,783 --> 00:37:56,743
I can assure you I will seek justice
636
00:37:56,743 --> 00:37:57,936
for you and your husband.
637
00:38:05,562 --> 00:38:07,082
The treatment period for burns is long,
638
00:38:07,642 --> 00:38:09,122
and they can't afford the medical expenses.
639
00:38:10,403 --> 00:38:13,163
If it can really be proven
that it's TC company's responsibility,
640
00:38:13,163 --> 00:38:14,943
they can claim compensation from TC,
641
00:38:14,943 --> 00:38:16,482
which would relieve a lot of pressure.
642
00:38:17,002 --> 00:38:19,263
Don't worry. I will investigate thoroughly
643
00:38:19,263 --> 00:38:20,823
and report the truth as soon as possible,
644
00:38:20,823 --> 00:38:22,162
helping them claim compensation from TC.
645
00:38:22,723 --> 00:38:23,760
Thank you.
646
00:38:24,363 --> 00:38:26,082
On behalf of her and her family,
let me say thank you.
647
00:38:26,723 --> 00:38:28,403
Actually, you should say it to Jin Shichuan.
648
00:38:29,843 --> 00:38:31,343
If he hadn't helped me
with the testing and identification,
649
00:38:31,343 --> 00:38:32,883
I wouldn't have known the truth so quickly.
650
00:38:38,443 --> 00:38:41,243
Although I don't know
what happened between you two,
651
00:38:42,122 --> 00:38:43,602
he is a good man.
652
00:38:45,642 --> 00:38:47,283
Do you want to know why I hate him?
653
00:38:52,002 --> 00:38:53,232
Let's go for a walk outside.
654
00:38:53,232 --> 00:38:54,448
Alright.
655
00:38:59,923 --> 00:39:02,482
Fang Huai sacrificed himself
to save Jin Shichuan?
656
00:39:04,042 --> 00:39:05,122
That's what he told me.
657
00:39:09,682 --> 00:39:11,243
So that's the reason why you hate him, right?
658
00:39:13,843 --> 00:39:15,783
From the first day I married Fang Huai,
659
00:39:15,783 --> 00:39:17,602
I had been prepared mentally.
660
00:39:18,403 --> 00:39:20,003
I can understand a firefighter's choice
661
00:39:20,003 --> 00:39:21,482
in their professional ideal,
662
00:39:22,482 --> 00:39:23,582
and I can understand that saving Jin Shichuan
663
00:39:23,582 --> 00:39:24,883
was his first reaction.
664
00:39:26,763 --> 00:39:28,403
If it had been me, I would have done the same.
665
00:39:29,042 --> 00:39:30,522
Then why…?
666
00:39:30,522 --> 00:39:31,682
Actually, I don't hate him.
667
00:39:33,283 --> 00:39:34,602
I just can't forgive him.
668
00:39:36,443 --> 00:39:38,562
He made me miss Fang Huai's last moments.
669
00:39:41,803 --> 00:39:45,043
Fang Huai, Fang Huai!
670
00:39:45,043 --> 00:39:47,082
Fang Huai, Fang Huai!
671
00:39:48,443 --> 00:39:49,642
Let me in!
672
00:39:50,443 --> 00:39:52,143
Jin Shichuan, let me in!
673
00:39:52,143 --> 00:39:54,522
Fang Huai, Fang Huai!
674
00:40:02,122 --> 00:40:03,723
Jin Shichuan,
675
00:40:04,403 --> 00:40:06,243
please, I beg you.
676
00:40:07,042 --> 00:40:09,843
Let me see him for the last time, okay?
677
00:40:11,963 --> 00:40:12,963
I beg you.
678
00:40:13,482 --> 00:40:15,343
Let me see him once more,
679
00:40:15,343 --> 00:40:16,642
okay?
680
00:40:18,443 --> 00:40:20,923
Please, please.
681
00:40:23,082 --> 00:40:25,503
Jin Shichuan, I just want to take a look.
682
00:40:25,503 --> 00:40:27,602
Let me go take a look.
683
00:40:29,243 --> 00:40:31,803
Why don't you let me in?
684
00:40:32,443 --> 00:40:33,963
Why?
685
00:40:34,763 --> 00:40:36,923
I'll never see him again!
686
00:41:13,042 --> 00:41:14,243
Jin Shichuan,
687
00:41:15,323 --> 00:41:16,923
I hate you!
688
00:41:26,443 --> 00:41:29,522
In this kind of situation,
I can't be magnanimous,
689
00:41:30,803 --> 00:41:32,602
nor can I let go of my obsession.
690
00:41:58,448 --> 00:41:59,504
Zang Qiu.
691
00:42:02,243 --> 00:42:03,963
I will never forgive you
692
00:42:07,042 --> 00:42:08,042
or Fang Huai.
693
00:42:25,963 --> 00:42:27,883
He wouldn't want to see you like this now.
694
00:42:42,146 --> 00:42:44,738
♫ Light in the flames ♫
695
00:42:44,738 --> 00:42:48,226
♫ Time settles down ♫
696
00:42:49,154 --> 00:42:53,695
♫ Guiding me slowly ♫
697
00:42:56,354 --> 00:42:59,042
♫ Wanting to confide ♫
698
00:42:59,042 --> 00:43:03,074
♫ Protecting faith ♫
699
00:43:03,074 --> 00:43:08,987
♫ Steadfastly by your side ♫
700
00:43:10,690 --> 00:43:13,730
♫ I wish to become light ♫
701
00:43:13,730 --> 00:43:16,866
♫ Illuminating your path ♫
702
00:43:17,378 --> 00:43:20,962
♫ Crossing the thorny road ♫
703
00:43:20,962 --> 00:43:24,634
♫ Looking for your tracks ♫
704
00:43:25,149 --> 00:43:28,002
♫ I wish to become light ♫
705
00:43:28,002 --> 00:43:31,586
♫ Breaking into your heart♫
706
00:43:31,586 --> 00:43:37,026
♫ I'm charging at you fearlessly ♫
707
00:43:45,570 --> 00:43:49,456
♫ Through the crowd ♫
708
00:43:54,178 --> 00:43:56,962
♫ The light in your eyes ♫
709
00:43:56,962 --> 00:44:00,509
♫ Fixed the time ♫
710
00:44:01,344 --> 00:44:05,634
♫ Guiding me slowly ♫
711
00:44:08,514 --> 00:44:11,138
♫ I want to confide in you ♫
712
00:44:11,138 --> 00:44:15,121
♫ I want to be your guardian ♫
713
00:44:15,121 --> 00:44:21,580
♫ I will always be by your side ♫
714
00:44:22,840 --> 00:44:25,794
♫ I wish to become light ♫
715
00:44:25,794 --> 00:44:29,314
♫ Illuminating your path ♫
716
00:44:29,314 --> 00:44:32,972
♫ Crossing the thorny road ♫
717
00:44:32,972 --> 00:44:37,122
♫ Looking for your tracks ♫
718
00:44:37,122 --> 00:44:40,066
♫ You are the most burning light ♫
719
00:44:40,066 --> 00:44:43,696
♫ In my life ♫
720
00:44:43,696 --> 00:44:49,378
♫ I'm searching for you as the years pass ♫
721
00:44:57,798 --> 00:45:01,607
♫ Running towards you ♫
722
00:45:04,108 --> 00:45:08,482
♫ Without hesitation ♫
46468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.