All language subtitles for A.Date.With.the.Future.2023.S01E13.1080p VIKI.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,738 --> 00:00:20,258 ♫ Lift your head and gaze. There's a beam of light ♫ 2 00:00:20,258 --> 00:00:22,485 ♫ Illuminating the night sky ♫ 3 00:00:23,426 --> 00:00:25,250 ♫ Falling on your shoulders ♫ 4 00:00:25,250 --> 00:00:28,194 ♫ It's what you wished for ♫ 5 00:00:30,594 --> 00:00:34,082 ♫ For me to fulfill those wishes ♫ 6 00:00:34,082 --> 00:00:37,057 ♫ Collecting the faint light ♫ 7 00:00:37,634 --> 00:00:41,058 ♫ May we meet again unscathed ♫ 8 00:00:41,058 --> 00:00:44,162 ♫ With you by my side ♫ 9 00:00:44,162 --> 00:00:50,722 ♫ I love you. I miss you. I need you ♫ 10 00:00:50,722 --> 00:00:56,546 ♫ Those chasing light will pause at some point ♫ 11 00:00:57,602 --> 00:01:05,474 ♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫ 12 00:01:05,474 --> 00:01:08,066 ♫ Behind you ♫ 13 00:01:08,738 --> 00:01:15,458 ♫ My eyes are lit up by you ♫ 14 00:01:19,394 --> 00:01:22,018 ♫ In my chest ♫ 15 00:01:22,722 --> 00:01:30,114 ♫ Is your still-burning gentleness ♫ 16 00:01:31,714 --> 00:01:35,903 [A Date with the Future] 17 00:01:36,290 --> 00:01:38,867 [Episode 13] [Xu Lai, let's be together] 18 00:01:49,634 --> 00:01:50,688 Ping'an. 19 00:01:53,120 --> 00:01:54,144 You missed me? 20 00:01:55,953 --> 00:01:57,634 Ping'an hasn't been in a good mood. 21 00:01:58,914 --> 00:02:00,274 You're the trainer, after all. 22 00:02:01,033 --> 00:02:02,233 So I brought it to see you. 23 00:02:06,873 --> 00:02:08,914 You didn't text back 24 00:02:09,434 --> 00:02:10,513 or answer my calls. 25 00:02:12,594 --> 00:02:14,074 So I got worried. 26 00:02:15,616 --> 00:02:16,673 Are you okay? 27 00:02:19,136 --> 00:02:20,233 What happened? 28 00:02:40,474 --> 00:02:41,594 Let's party till tomorrow. 29 00:02:42,113 --> 00:02:43,200 Okay. 30 00:02:44,273 --> 00:02:45,434 It's been a long time. 31 00:02:45,434 --> 00:02:46,528 Yeah. 32 00:02:47,552 --> 00:02:48,673 What are you looking at? 33 00:02:49,273 --> 00:02:51,094 Wait for me at the compartment. 34 00:02:51,094 --> 00:02:52,193 I saw a friend. 35 00:02:52,193 --> 00:02:53,248 Alright. 36 00:02:58,914 --> 00:03:00,113 What a small world. 37 00:03:00,113 --> 00:03:01,216 Why are you alone? 38 00:03:06,713 --> 00:03:08,254 I thought you don't drink. 39 00:03:08,254 --> 00:03:10,553 What's wrong? Having a bad day? 40 00:03:12,194 --> 00:03:13,553 Go away. Leave me alone. 41 00:03:15,273 --> 00:03:16,454 Don't worry. 42 00:03:16,454 --> 00:03:19,434 I'm not interested in guys who are in love with other women. 43 00:03:20,034 --> 00:03:21,674 I just think you're a fine person. 44 00:03:21,674 --> 00:03:22,848 We can be friends. 45 00:03:25,664 --> 00:03:26,673 What friends? 46 00:03:28,154 --> 00:03:29,248 I don't need friends? 47 00:03:30,720 --> 00:03:31,776 What? 48 00:03:32,793 --> 00:03:34,154 Did I trigger your trauma? 49 00:03:44,634 --> 00:03:47,113 I've been her friend for 13 years. 50 00:03:50,194 --> 00:03:51,233 I hate to be her friend 51 00:03:54,194 --> 00:03:55,574 from the bottom of my heart, 52 00:03:55,574 --> 00:03:56,793 but I have no other options. 53 00:03:58,594 --> 00:03:59,648 But now, 54 00:04:00,864 --> 00:04:02,874 I can't even be her friend anymore. 55 00:04:32,353 --> 00:04:34,754 Can you tell me what happened? 56 00:04:44,554 --> 00:04:45,874 I hurt a friend's feeling. 57 00:04:48,416 --> 00:04:49,513 I feel so sorry. 58 00:04:53,194 --> 00:04:54,353 Do you believe in destiny? 59 00:04:58,234 --> 00:04:59,674 It exists between families. 60 00:05:01,194 --> 00:05:03,194 It exists between friends. 61 00:05:04,256 --> 00:05:05,312 And couples. 62 00:05:09,920 --> 00:05:12,473 I often think that life is full of crossroads. 63 00:05:14,953 --> 00:05:16,393 Someone may have 64 00:05:17,833 --> 00:05:19,033 accompanied us 65 00:05:20,288 --> 00:05:21,353 for a while 66 00:05:22,114 --> 00:05:23,393 and then disappeared. 67 00:05:26,176 --> 00:05:27,273 Others 68 00:05:28,353 --> 00:05:29,713 may be gone 69 00:05:32,114 --> 00:05:33,674 before we even had a chance 70 00:05:36,554 --> 00:05:37,593 to say goodbye. 71 00:05:40,833 --> 00:05:41,953 None of us knows 72 00:05:42,674 --> 00:05:44,634 who we will meet at the next crossroad. 73 00:05:45,674 --> 00:05:46,674 Take me as an example, 74 00:05:47,393 --> 00:05:48,794 I never knew 75 00:05:48,794 --> 00:05:51,754 I'd meet you at this crossroad ten years later. 76 00:05:58,176 --> 00:05:59,234 It's been a long day. 77 00:06:00,234 --> 00:06:01,393 Don't think about anything. 78 00:06:45,114 --> 00:06:46,314 Don't drink if you can't. 79 00:06:46,314 --> 00:06:48,033 Now I have to take care of you. 80 00:06:50,234 --> 00:06:53,353 Why would a celebrity take care of a drunkard? 81 00:06:55,634 --> 00:06:57,434 And you messed up my hairstyle. 82 00:07:00,033 --> 00:07:02,074 Where do you live? I'll get you home. 83 00:07:02,754 --> 00:07:04,513 Wake up. Where do you live? 84 00:07:05,913 --> 00:07:07,594 Wake up and tell me where you live 85 00:07:07,594 --> 00:07:09,153 so that I can get you home. 86 00:07:38,754 --> 00:07:40,234 So wasted. 87 00:07:41,696 --> 00:07:42,784 This way. 88 00:07:45,760 --> 00:07:46,912 Watch out. 89 00:07:53,760 --> 00:07:54,794 This way. 90 00:08:35,808 --> 00:08:36,864 Good morning. 91 00:08:38,514 --> 00:08:39,574 Why are you here? 92 00:08:39,574 --> 00:08:41,154 It's my place. 93 00:08:46,080 --> 00:08:47,168 Your place? 94 00:08:48,233 --> 00:08:49,344 How did I… 95 00:09:01,194 --> 00:09:02,674 Don't you remember? 96 00:09:12,394 --> 00:09:13,753 I don't remember a thing. 97 00:09:17,713 --> 00:09:19,314 If I misbehaved, 98 00:09:19,833 --> 00:09:21,184 I apologize. 99 00:09:21,184 --> 00:09:22,314 I'll make it up to you. 100 00:09:22,993 --> 00:09:24,674 How are you going to do that? 101 00:09:25,953 --> 00:09:28,034 I don't need money. 102 00:09:29,593 --> 00:09:31,074 But I am 103 00:09:31,674 --> 00:09:33,074 quite attracted to you. 104 00:09:40,113 --> 00:09:41,674 Alright, I was just teasing you. 105 00:09:41,674 --> 00:09:43,473 Nothing happened last night. 106 00:09:43,993 --> 00:09:46,853 I just didn't want the CEO of Yunkai Group 107 00:09:46,853 --> 00:09:48,514 to sleep on the street. 108 00:09:48,514 --> 00:09:50,394 I basically took you home against my will. 109 00:09:57,394 --> 00:09:58,464 Why are you here? 110 00:09:59,713 --> 00:10:01,154 Huo sent me the GPS location. 111 00:10:02,074 --> 00:10:03,614 T-This is your place? 112 00:10:03,614 --> 00:10:05,274 It's certainly not your place. 113 00:10:06,368 --> 00:10:07,392 Come on in. 114 00:10:13,833 --> 00:10:15,314 Huo stayed overnight here? 115 00:10:20,320 --> 00:10:21,344 Where is he? 116 00:10:22,034 --> 00:10:23,713 He locked himself up in the room. 117 00:10:36,794 --> 00:10:38,394 What did you do with Yu Shishi? 118 00:10:39,194 --> 00:10:41,394 What's going on between you guys? 119 00:10:42,514 --> 00:10:43,554 Nothing. 120 00:10:44,314 --> 00:10:46,993 Nothing? And you spent the night there? 121 00:10:47,554 --> 00:10:48,640 Do I look like a fool? 122 00:10:51,232 --> 00:10:52,233 I was drunk. 123 00:10:52,873 --> 00:10:53,984 Nothing happened. 124 00:10:55,520 --> 00:10:56,640 I don't care if you believe it. 125 00:10:58,633 --> 00:10:59,854 So I overestimated you. 126 00:10:59,854 --> 00:11:01,434 I thought you were enlightened 127 00:11:01,434 --> 00:11:03,873 and found another love because Xu Lai turned you down. 128 00:11:06,272 --> 00:11:07,296 You learned about it? 129 00:11:08,833 --> 00:11:09,953 Xu Lai came to me yesterday. 130 00:11:13,888 --> 00:11:14,976 What did she say? 131 00:11:14,976 --> 00:11:17,194 You can't guess? She poured out her troubles. 132 00:11:19,473 --> 00:11:20,473 But I can tell that 133 00:11:21,600 --> 00:11:22,633 she's really troubled. 134 00:11:31,194 --> 00:11:32,473 What are your plans? 135 00:11:36,633 --> 00:11:37,728 I know her too well. 136 00:11:39,233 --> 00:11:41,833 If I keep pestering her right now, I'll only 137 00:11:43,194 --> 00:11:44,354 push her further away. 138 00:11:44,354 --> 00:11:45,440 But… 139 00:11:45,993 --> 00:11:48,314 You won't see her for the rest of your life? 140 00:11:50,633 --> 00:11:51,873 I will never give up. 141 00:11:54,274 --> 00:11:56,274 I will win her back one day. 142 00:12:27,473 --> 00:12:28,794 Let me translate for Ping'an. 143 00:12:29,434 --> 00:12:31,593 Good morning. I just exercised. 144 00:12:31,593 --> 00:12:32,794 The weather is great. 145 00:12:35,394 --> 00:12:37,473 Morning. What a sunny day. 146 00:12:38,074 --> 00:12:39,713 It's making me jolly. 147 00:12:40,794 --> 00:12:42,033 You're in a good mood. 148 00:12:42,033 --> 00:12:43,233 Good to know. 149 00:12:51,680 --> 00:12:52,704 What's wrong? 150 00:12:53,554 --> 00:12:55,554 Nothing. I just want to thank you 151 00:12:56,394 --> 00:12:58,074 for keeping me company last night. 152 00:12:59,593 --> 00:13:01,953 You always show up when I feel the most helpless. 153 00:13:02,514 --> 00:13:03,814 It happened ten years ago. 154 00:13:03,814 --> 00:13:04,914 And it's still the same. 155 00:13:07,034 --> 00:13:08,233 How time flies. 156 00:13:08,833 --> 00:13:11,074 I never thought the girl I saved ten years ago 157 00:13:11,873 --> 00:13:13,753 would come and find me. 158 00:13:14,713 --> 00:13:16,633 I've been waiting to ask you this. 159 00:13:18,473 --> 00:13:20,353 Do you remember everyone you've saved? 160 00:13:21,434 --> 00:13:23,014 Why did you come to see me 161 00:13:23,014 --> 00:13:24,633 at the hospital back then? 162 00:13:27,194 --> 00:13:28,434 Maybe, I saw myself 163 00:13:28,434 --> 00:13:29,593 in you. 164 00:13:31,113 --> 00:13:32,514 I saw that you might need help 165 00:13:33,753 --> 00:13:34,753 and care. 166 00:13:36,633 --> 00:13:38,473 Because someone cared for me 167 00:13:39,993 --> 00:13:42,194 when I felt the most helpless. 168 00:13:48,233 --> 00:13:49,334 The head trauma 169 00:13:49,334 --> 00:13:50,593 compressed the optic nerve 170 00:13:50,593 --> 00:13:51,954 and caused temporary blindness. 171 00:13:51,954 --> 00:13:54,394 Don't worry. He will recover soon. 172 00:13:54,914 --> 00:13:56,633 Okay, thank you, doctor. 173 00:13:59,136 --> 00:14:00,160 Don't move. 174 00:14:00,674 --> 00:14:01,814 You woke up, Shichuan? 175 00:14:01,814 --> 00:14:02,993 Don't move. 176 00:14:02,993 --> 00:14:04,934 Where's Mom? Mom. 177 00:14:04,934 --> 00:14:06,113 Where is Mom? 178 00:14:06,113 --> 00:14:07,136 Your mom went to work. 179 00:14:07,136 --> 00:14:08,192 Shichuan, be good. 180 00:14:08,192 --> 00:14:10,233 Grandpa, Mom is hurt, too. 181 00:14:10,233 --> 00:14:11,392 Yeah, I know. 182 00:14:11,392 --> 00:14:12,434 Your mom went-- 183 00:14:12,434 --> 00:14:13,574 And Dad! 184 00:14:13,574 --> 00:14:15,434 Mom said Dad was in the hospital. 185 00:14:15,434 --> 00:14:17,254 They went somewhere really far. 186 00:14:17,254 --> 00:14:18,534 Grandpa is here for you. 187 00:14:18,534 --> 00:14:20,554 Be a good boy. It's fine. Don't cry. 188 00:14:20,554 --> 00:14:23,040 Grandpa, take me to them! 189 00:14:23,040 --> 00:14:24,113 Shichuan, be good. 190 00:14:24,113 --> 00:14:25,794 I want Mom and Dad! 191 00:14:25,794 --> 00:14:27,214 Shichuan. 192 00:14:27,214 --> 00:14:28,753 I want Mom and Dad! 193 00:14:28,753 --> 00:14:30,194 Shichuan, be good. 194 00:14:30,713 --> 00:14:32,014 Shichuan. 195 00:14:32,014 --> 00:14:33,413 Grandpa is here for you. 196 00:14:33,413 --> 00:14:34,464 Grandpa. 197 00:14:34,464 --> 00:14:36,934 I want Mom and Dad! 198 00:14:36,934 --> 00:14:39,353 Grandpa is here for you. 199 00:14:42,914 --> 00:14:44,794 Mom. 200 00:14:55,040 --> 00:14:56,064 Shi… 201 00:14:58,176 --> 00:14:59,232 Shichuan. 202 00:15:01,536 --> 00:15:02,694 Shichuan. 203 00:15:02,694 --> 00:15:04,713 Shichuan. 204 00:15:04,713 --> 00:15:05,984 Shichuan. 205 00:16:05,753 --> 00:16:07,673 Hi, are you okay? 206 00:16:07,673 --> 00:16:09,674 Why are you crying? 207 00:16:27,968 --> 00:16:29,014 Have you heard? 208 00:16:29,014 --> 00:16:30,793 I feel so sorry for Ms. Hu. 209 00:16:30,793 --> 00:16:33,114 Yeah, I've heard. So sad. 210 00:16:33,114 --> 00:16:35,554 Her husband died at work. 211 00:16:35,554 --> 00:16:38,034 And she died in a car accident on the way to the hospital. 212 00:16:38,993 --> 00:16:40,353 Both of them passed away, 213 00:16:40,353 --> 00:16:41,993 leaving their son behind. 214 00:16:41,993 --> 00:16:42,993 Exactly. 215 00:16:43,633 --> 00:16:45,533 What is the kid going to do? 216 00:16:45,533 --> 00:16:48,473 It's so sad to lose his parents at such a young age. 217 00:17:25,314 --> 00:17:28,593 She's actually playing the song my mom wrote. 218 00:17:52,873 --> 00:17:54,714 Do you like it? 219 00:17:54,714 --> 00:17:58,074 My favorite teacher taught me this. 220 00:17:58,074 --> 00:17:59,934 She smiles a lot. 221 00:17:59,934 --> 00:18:02,514 She would hate to see you cry. 222 00:18:06,113 --> 00:18:08,554 Can you 223 00:18:08,554 --> 00:18:10,274 play it again? 224 00:18:10,794 --> 00:18:12,794 Then you must stop crying. 225 00:18:30,754 --> 00:18:32,234 Have you ever met again? 226 00:18:33,408 --> 00:18:34,432 No. 227 00:18:35,274 --> 00:18:36,314 That was the only time. 228 00:18:37,393 --> 00:18:38,833 I tried to look for her 229 00:18:40,034 --> 00:18:41,234 but I never found her. 230 00:18:42,113 --> 00:18:43,153 I don't even 231 00:18:43,954 --> 00:18:45,554 remember how she looks. 232 00:18:47,673 --> 00:18:49,153 So it's a "she". 233 00:18:51,193 --> 00:18:52,193 Yeah. 234 00:18:52,193 --> 00:18:53,633 Was she your first love? 235 00:18:54,314 --> 00:18:56,193 Of course not. Don't talk nonsense. 236 00:18:56,913 --> 00:18:59,153 What if she comes to find you just like me? 237 00:18:59,954 --> 00:19:01,553 What happened between you two? 238 00:19:01,553 --> 00:19:02,720 Tell me everything. 239 00:19:04,794 --> 00:19:06,193 Maybe next time. 240 00:19:07,833 --> 00:19:09,274 Actually, I have a question for you. 241 00:19:09,913 --> 00:19:11,008 What is it? 242 00:19:12,234 --> 00:19:13,674 Why did you say you'd find me 243 00:19:13,674 --> 00:19:14,994 in ten years? 244 00:19:16,554 --> 00:19:17,974 Because you were excellent. 245 00:19:17,974 --> 00:19:19,514 You were dazzling 246 00:19:20,074 --> 00:19:22,473 and you made me want to be equally excellent 247 00:19:22,473 --> 00:19:24,074 to match you one day. 248 00:19:27,633 --> 00:19:29,234 I've had ups and downs. 249 00:19:30,314 --> 00:19:32,353 You brought the light back into my life. 250 00:19:33,376 --> 00:19:34,432 What did you say? 251 00:19:35,168 --> 00:19:36,256 Nothing. 252 00:19:38,353 --> 00:19:39,353 Let's talk in person. 253 00:19:40,768 --> 00:19:41,824 Fine. 254 00:19:43,840 --> 00:19:46,193 Talk later then. Bye. 255 00:19:46,752 --> 00:19:47,840 Bye. 256 00:20:09,954 --> 00:20:11,113 Hello, Zhou. 257 00:20:11,113 --> 00:20:13,394 There's a major accident on Nangang Road. 258 00:20:13,394 --> 00:20:14,954 I don't have time to meet you at the station. 259 00:20:15,673 --> 00:20:17,514 Bring the camera and meet me at the site. 260 00:20:19,673 --> 00:20:20,714 What's going on? 261 00:20:20,714 --> 00:20:22,353 What's going on, Sir? 262 00:20:22,873 --> 00:20:23,936 What's going on? 263 00:20:24,832 --> 00:20:25,952 Sir. 264 00:20:26,873 --> 00:20:28,064 How do I get over there? 265 00:20:28,704 --> 00:20:29,792 Hurry up and handle it. 266 00:20:39,353 --> 00:20:41,654 Dad. 267 00:20:41,654 --> 00:20:44,393 Dad. 268 00:20:45,633 --> 00:20:47,314 Kid, stay put. 269 00:20:47,873 --> 00:20:49,034 We're going to save you. 270 00:20:49,593 --> 00:20:50,633 Stay put. 271 00:20:55,593 --> 00:20:57,113 Kid, stay put. 272 00:21:06,560 --> 00:21:08,074 - Dad. - The firefighters are coming. 273 00:21:08,074 --> 00:21:09,094 Dad. 274 00:21:09,094 --> 00:21:10,474 Stay put. 275 00:21:10,474 --> 00:21:12,354 - Dad. - Kid, stay put. 276 00:21:12,354 --> 00:21:13,454 Kid, stay put. 277 00:21:13,454 --> 00:21:15,094 We're going to save you. 278 00:21:15,094 --> 00:21:16,256 Stay put. 279 00:21:17,433 --> 00:21:20,554 Someone's trapped in the converted RV. 280 00:21:21,954 --> 00:21:23,254 We got this. 281 00:21:23,254 --> 00:21:24,254 Okay, good luck. 282 00:21:24,254 --> 00:21:26,574 Tao, Dapeng, pull and secure the car. 283 00:21:26,574 --> 00:21:28,654 Liu Xu, Cui Jianan, Zhang Yang, 284 00:21:28,654 --> 00:21:29,714 carry out the rescue. 285 00:21:29,714 --> 00:21:30,816 Understood. 286 00:21:33,554 --> 00:21:34,794 - You're coming with me. - Understood. 287 00:21:43,648 --> 00:21:44,704 Is anyone here? 288 00:21:46,304 --> 00:21:47,488 Is anyone here? 289 00:21:54,368 --> 00:21:55,392 What do we have? 290 00:21:59,113 --> 00:22:00,514 No sign of survivors for now. 291 00:22:06,274 --> 00:22:08,254 - Zhang Yang, Cui Jianan, start the demolition. - Understood. 292 00:22:08,254 --> 00:22:09,312 Get me up. 293 00:22:17,440 --> 00:22:18,528 Take it. 294 00:22:29,632 --> 00:22:30,833 What are you waiting for? 295 00:22:31,616 --> 00:22:32,653 Got it. 296 00:22:32,653 --> 00:22:33,728 Hurry up. 297 00:23:06,474 --> 00:23:07,794 HGTV reporter. 298 00:23:07,794 --> 00:23:09,033 Okay, watch out. 299 00:23:09,033 --> 00:23:10,080 Be careful. 300 00:23:11,264 --> 00:23:12,374 She's breathing. 301 00:23:12,374 --> 00:23:13,474 To the hospital. Now. 302 00:23:19,274 --> 00:23:21,514 The man had his wife in his arms to protect her 303 00:23:23,074 --> 00:23:24,433 from the fire. 304 00:23:27,593 --> 00:23:28,794 Will she make it? 305 00:23:33,472 --> 00:23:35,833 We are only responsible for the rescue on site. 306 00:23:36,384 --> 00:23:37,474 They have a greater chance 307 00:23:38,074 --> 00:23:39,954 of survival if we rescue them faster. 308 00:23:41,920 --> 00:23:42,976 Get back to work. 309 00:23:47,833 --> 00:23:48,914 Zhou, what happened? 310 00:23:48,914 --> 00:23:51,374 Sis, a car ran into an RV. 311 00:23:51,374 --> 00:23:53,074 The people in the RV just got rescued. 312 00:23:53,074 --> 00:23:54,974 The car is still suspended on the pier. 313 00:23:54,974 --> 00:23:56,256 - Let's go take a look. - Okay. 314 00:23:56,864 --> 00:23:57,874 Hurry up. 315 00:23:57,874 --> 00:23:59,854 Liu Xu, what's going on? 316 00:23:59,854 --> 00:24:01,274 Mr. Jin and the others are rescuing them. 317 00:24:02,080 --> 00:24:03,136 Let's go. 318 00:24:08,640 --> 00:24:09,714 Dad. 319 00:24:11,008 --> 00:24:12,160 Lu Fangqi. 320 00:24:16,873 --> 00:24:17,913 Dad. 321 00:24:19,193 --> 00:24:21,433 Dad. 322 00:24:22,074 --> 00:24:23,433 Kid, stay put. 323 00:24:24,192 --> 00:24:25,234 Watch out. 324 00:24:25,234 --> 00:24:27,274 - Dad. - Kid, stay put. 325 00:24:27,833 --> 00:24:29,274 We're getting you out now. 326 00:24:31,264 --> 00:24:32,314 Stay put. 327 00:24:41,113 --> 00:24:42,314 Yien! 328 00:24:42,816 --> 00:24:43,936 Dad. 329 00:24:46,816 --> 00:24:47,873 Kid. 330 00:24:48,913 --> 00:24:49,952 Stay put. 331 00:24:51,193 --> 00:24:53,674 Dear audience, I'm HGTV reporter Xu Lai. 332 00:24:53,674 --> 00:24:56,273 There has been a major accident on Nangang Road. 333 00:24:56,273 --> 00:24:58,014 A car ran into an RV. 334 00:24:58,014 --> 00:24:59,513 There were people trapped in the RV on fire. 335 00:24:59,513 --> 00:25:00,554 And the car-- 336 00:25:10,474 --> 00:25:11,554 Don't be scared, Yien. 337 00:25:11,554 --> 00:25:12,873 Lu Fangqi, press the rear end of the car. 338 00:25:12,873 --> 00:25:13,920 Understood. 339 00:25:37,920 --> 00:25:39,153 Should we go take a look? 340 00:25:45,633 --> 00:25:47,314 It's a firefighter's job to rescue people. 341 00:25:47,314 --> 00:25:49,194 Our job is to report the news. Go on. 342 00:25:49,194 --> 00:25:51,633 But Mr. Jin is still up there. 343 00:25:53,873 --> 00:25:56,554 I know. And I trust him. 344 00:26:00,913 --> 00:26:03,754 Dear audience, I'm HGTV reporter Xu Lai. 345 00:26:04,314 --> 00:26:05,593 Lu Fangqi, slackline. 346 00:26:13,376 --> 00:26:14,432 Slackline. 347 00:26:15,616 --> 00:26:16,640 Hurry up. 348 00:26:20,352 --> 00:26:21,408 Hang in there. 349 00:26:38,528 --> 00:26:39,648 Don't be scared, Yien. 350 00:26:49,408 --> 00:26:50,496 Slow down. 351 00:26:57,920 --> 00:26:58,974 Dad. 352 00:26:58,974 --> 00:27:00,000 Be a good boy. 353 00:27:00,704 --> 00:27:01,728 Don't move around. 354 00:27:07,904 --> 00:27:09,216 Watch out. 355 00:27:09,216 --> 00:27:10,234 Dad. 356 00:27:10,234 --> 00:27:11,424 Don't move. 357 00:27:13,474 --> 00:27:14,560 It's okay. 358 00:27:15,520 --> 00:27:16,608 Trust me. 359 00:27:17,408 --> 00:27:18,873 Give me your hand. 360 00:27:18,873 --> 00:27:21,294 I'm okay. Save my dad. 361 00:27:21,294 --> 00:27:23,193 Please save my kid. 362 00:27:24,113 --> 00:27:25,184 Trust me. 363 00:27:31,392 --> 00:27:32,393 Give me your hand. 364 00:27:33,888 --> 00:27:34,944 Come on. 365 00:27:35,714 --> 00:27:37,414 Good. 366 00:27:37,414 --> 00:27:38,714 Come on, slowly. 367 00:27:39,433 --> 00:27:40,833 - Yeah. - Get him out. 368 00:27:53,120 --> 00:27:54,174 Come on. 369 00:27:54,174 --> 00:27:55,633 - Be careful. - Take the kid. 370 00:27:56,314 --> 00:27:57,376 Mind the head. 371 00:27:58,080 --> 00:27:59,104 Come on. 372 00:27:59,744 --> 00:28:00,834 So brave. 373 00:28:00,834 --> 00:28:02,153 Okay, be careful. 374 00:28:03,488 --> 00:28:04,640 Come on. 375 00:28:05,728 --> 00:28:06,784 Get in. 376 00:28:07,552 --> 00:28:08,672 Yeah. 377 00:28:09,633 --> 00:28:10,954 Okay, go. 378 00:28:11,488 --> 00:28:12,640 Slow down. 379 00:28:13,314 --> 00:28:14,336 Slow down. 380 00:28:15,040 --> 00:28:16,160 Be careful. 381 00:28:19,193 --> 00:28:21,513 Sir, we've pulled and fixed the car. 382 00:28:21,513 --> 00:28:23,353 You can move forward to rescue him. 383 00:28:28,928 --> 00:28:30,034 I'm stuck here. 384 00:28:30,794 --> 00:28:31,840 Put up with it. 385 00:28:33,994 --> 00:28:36,034 I'll move your seat backward. 386 00:28:38,193 --> 00:28:40,714 Bear with it. One, two, three. 387 00:28:50,514 --> 00:28:52,514 Lu Fangqi, safety belt. 388 00:28:53,593 --> 00:28:54,624 Safety belt. 389 00:28:55,424 --> 00:28:56,608 Here. 390 00:28:58,833 --> 00:28:59,904 Take it. 391 00:29:15,234 --> 00:29:16,234 Let's go to the back. 392 00:29:49,633 --> 00:29:51,913 Pull the rope tight! 393 00:29:52,800 --> 00:29:53,913 They're falling. 394 00:29:54,912 --> 00:29:55,954 Grab me. 395 00:30:01,353 --> 00:30:02,393 Hang in there! 396 00:30:03,274 --> 00:30:04,314 Grab it tight. 397 00:30:14,432 --> 00:30:15,433 Hand in there. 398 00:30:16,672 --> 00:30:17,714 Jin Shichuan. 399 00:30:23,754 --> 00:30:24,833 Give me a rope. 400 00:30:25,393 --> 00:30:26,528 Hurry up. 401 00:30:28,608 --> 00:30:29,673 Take it. 402 00:30:31,274 --> 00:30:32,352 Put more effort. 403 00:30:33,393 --> 00:30:34,954 Keep pulling. 404 00:30:37,794 --> 00:30:38,794 Pull. 405 00:30:38,794 --> 00:30:39,794 Hurry up. 406 00:30:42,272 --> 00:30:43,274 Come on. 407 00:31:07,714 --> 00:31:09,613 They're saved. Yes! 408 00:31:09,613 --> 00:31:10,633 Awesome! 409 00:31:12,234 --> 00:31:13,554 Command center. 410 00:31:13,554 --> 00:31:15,633 The rescue has been completed. 411 00:31:16,153 --> 00:31:18,314 The road will be open for traffic. 412 00:31:20,832 --> 00:31:21,856 Alright. 413 00:31:22,433 --> 00:31:23,648 Uncle. 414 00:31:26,353 --> 00:31:29,474 Thank you, Uncle Superman. You saved my dad and me. 415 00:31:33,274 --> 00:31:34,494 I'm not Superman. 416 00:31:34,494 --> 00:31:36,694 I'm just a firefighter. 417 00:31:36,694 --> 00:31:37,794 This is my job. 418 00:31:38,474 --> 00:31:40,794 Firefighters are even better than Superman. 419 00:31:44,274 --> 00:31:45,294 Uncle Superman, 420 00:31:45,294 --> 00:31:47,974 I'll grow up to be a firefighter. 421 00:31:47,974 --> 00:31:49,913 Okay, we'll wait for you. 422 00:31:49,913 --> 00:31:52,193 We'll wait for you. 423 00:31:52,193 --> 00:31:53,673 We'll wait for you. 424 00:31:53,673 --> 00:31:55,234 Thank you, Uncle. Bye. 425 00:32:04,160 --> 00:32:06,176 Let's pack up and go. 426 00:32:06,176 --> 00:32:07,296 Understood. 427 00:32:17,600 --> 00:32:18,654 Does it hurt? 428 00:32:18,654 --> 00:32:19,744 No. 429 00:32:27,673 --> 00:32:29,134 I was so scared back there. 430 00:32:29,134 --> 00:32:30,714 I told myself to calm down 431 00:32:30,714 --> 00:32:32,353 but I couldn't at all. 432 00:32:32,923 --> 00:32:36,506 ♫ You've come to me running ♫ 433 00:32:36,506 --> 00:32:39,188 ♫ You've been pursuing your dream ♫ 434 00:32:40,000 --> 00:32:44,780 ♫ We've been through so much ♫ 435 00:32:47,193 --> 00:32:48,474 When I was hanging there, 436 00:32:50,474 --> 00:32:51,514 I suddenly got scared 437 00:32:52,833 --> 00:32:54,153 that I might fall. 438 00:32:55,673 --> 00:32:57,153 Because if I fell, 439 00:32:59,353 --> 00:33:00,433 I'd truly regret 440 00:33:02,433 --> 00:33:03,833 not confessing to you. 441 00:33:08,128 --> 00:33:09,216 Xu Lai, 442 00:33:12,800 --> 00:33:13,954 let's be together. 443 00:33:13,954 --> 00:33:20,433 ♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫ 444 00:33:20,433 --> 00:33:21,600 What did you say? 445 00:33:23,074 --> 00:33:25,514 I can wait if you need time to think. 446 00:33:27,833 --> 00:33:28,954 You've been waiting for me. 447 00:33:30,240 --> 00:33:31,296 This time, 448 00:33:32,320 --> 00:33:33,440 I will wait for you. 449 00:33:35,168 --> 00:33:36,224 No need. 450 00:33:38,474 --> 00:33:40,314 I made up my mind ten years ago. 451 00:33:41,504 --> 00:33:42,528 Let's be together. 452 00:33:47,072 --> 00:33:51,155 ♫ The moment we are holding dear ♫ 453 00:33:51,155 --> 00:33:55,136 ♫ Hasn't changed a bit ♫ 454 00:33:55,136 --> 00:33:58,336 ♫ In my chest ♫ 455 00:33:58,336 --> 00:34:05,248 ♫ Is your still-burning gentleness ♫ 456 00:34:06,633 --> 00:34:08,954 Don't move. Hold her. 457 00:34:09,874 --> 00:34:11,994 Don't move. You'll get secondary Injuries. 458 00:34:13,354 --> 00:34:14,593 Hold her. 459 00:34:14,593 --> 00:34:15,648 What's going on? 460 00:34:17,354 --> 00:34:19,754 The patient has extensive burns on her arms and thighs. 461 00:34:19,754 --> 00:34:21,094 We are disinfecting 462 00:34:21,094 --> 00:34:22,153 the wounds 463 00:34:22,793 --> 00:34:24,914 for scab removal and skin grafting as soon as possible. 464 00:34:25,633 --> 00:34:27,334 The male patient who was sent here 465 00:34:27,334 --> 00:34:28,800 with her lost all vital signs 466 00:34:28,800 --> 00:34:29,954 and was confirmed dead. 467 00:34:30,753 --> 00:34:31,834 I think he was her husband. 468 00:34:34,944 --> 00:34:36,034 Mr. Zang. 469 00:34:36,034 --> 00:34:38,474 The patient is very upset and keeps struggling. 470 00:34:39,328 --> 00:34:40,352 I know 471 00:34:41,193 --> 00:34:42,753 it's hard to accept the fact. 472 00:34:44,153 --> 00:34:45,434 But he won't come back. 473 00:34:46,912 --> 00:34:48,094 The survivor 474 00:34:48,094 --> 00:34:50,354 has to face the future with great resilience. 475 00:34:50,994 --> 00:34:53,374 Your parents and his parents 476 00:34:53,374 --> 00:34:55,193 are waiting for you, aren't they? 477 00:34:56,193 --> 00:34:58,713 To live is the greatest challenge. 478 00:35:00,793 --> 00:35:01,834 Your husband would 479 00:35:02,834 --> 00:35:04,313 want you to carry on. 480 00:35:10,144 --> 00:35:11,154 Let's do it. 481 00:35:11,154 --> 00:35:12,192 Okay. 482 00:35:15,680 --> 00:35:16,814 See? 483 00:35:16,814 --> 00:35:17,914 Experience counts. 484 00:35:18,954 --> 00:35:20,714 Look how exhausted we are. 485 00:35:20,714 --> 00:35:21,760 Look at Mr. Jin. 486 00:35:22,954 --> 00:35:24,994 He has great stamina. Full of energy. 487 00:35:25,874 --> 00:35:27,413 It's not about stamina. 488 00:35:27,413 --> 00:35:28,640 It's mainly 489 00:35:29,920 --> 00:35:31,193 about love. 490 00:35:32,954 --> 00:35:34,113 That's enough. Get changed. 491 00:35:40,032 --> 00:35:41,120 Are you okay? 492 00:35:41,120 --> 00:35:43,193 I'm fine. I probably hit somewhere. 493 00:35:44,153 --> 00:35:45,913 I bet you're exhausted. 494 00:35:45,913 --> 00:35:46,954 Go get some rest. 495 00:35:48,544 --> 00:35:50,774 Get changed and go for dinner. 496 00:35:50,774 --> 00:35:51,894 I'll join you later. 497 00:35:51,894 --> 00:35:53,088 See you at dinner, Sir. 498 00:35:53,088 --> 00:35:54,134 See you, Sir. 499 00:35:54,134 --> 00:35:55,136 See you, Sir. 500 00:35:55,136 --> 00:35:56,224 See you, Sir. 501 00:35:56,224 --> 00:35:57,554 See you, Sir. 502 00:35:57,554 --> 00:35:58,656 Let's go. 503 00:36:45,514 --> 00:36:46,673 What's going on here? 504 00:36:47,193 --> 00:36:48,673 You've been disturbed since we came back. 505 00:36:51,264 --> 00:36:52,416 I wonder 506 00:36:53,834 --> 00:36:55,113 if it would be a relief 507 00:36:57,088 --> 00:36:58,176 for her 508 00:36:59,233 --> 00:37:00,394 if I didn't save her. 509 00:37:03,113 --> 00:37:04,273 Life seems worse 510 00:37:06,784 --> 00:37:07,840 for her right now. 511 00:37:08,673 --> 00:37:09,894 Stop talking bullshit! 512 00:37:09,894 --> 00:37:11,008 Liu. 513 00:37:11,593 --> 00:37:13,673 We're firefighters. Our job is to save people. 514 00:37:14,673 --> 00:37:16,354 What's wrong with you? 515 00:37:18,016 --> 00:37:19,113 He is inexperienced. 516 00:37:19,914 --> 00:37:22,113 That's why he's getting emotional. 517 00:37:23,313 --> 00:37:24,313 Give him some time. 518 00:37:36,896 --> 00:37:37,984 Zhang Yang. 519 00:37:39,456 --> 00:37:40,834 I have to remind you. 520 00:37:43,113 --> 00:37:45,233 You have to get rid of such a sentiment. 521 00:37:45,233 --> 00:37:46,474 We're firefighters. 522 00:37:47,713 --> 00:37:49,154 We will face so much 523 00:37:49,154 --> 00:37:50,233 life and death 524 00:37:52,313 --> 00:37:53,874 of the people we save, 525 00:37:56,113 --> 00:37:57,994 the partners fighting alongside us, 526 00:37:59,753 --> 00:38:01,434 and even ourselves. 527 00:38:04,394 --> 00:38:06,673 We shoulder great responsibility. 528 00:38:08,554 --> 00:38:10,633 So we must be tough. 529 00:38:11,514 --> 00:38:14,593 Always remind yourself to be tough and tougher. 530 00:38:17,514 --> 00:38:18,914 Otherwise, you'll be in trouble. 531 00:38:21,152 --> 00:38:22,208 Understand? 532 00:38:25,344 --> 00:38:26,464 Yeah. Alright. 533 00:38:28,233 --> 00:38:31,514 I was too emotional. It won't happen again. 534 00:38:35,776 --> 00:38:36,800 Okay. 535 00:38:37,914 --> 00:38:39,153 He has reflected on himself. 536 00:38:40,113 --> 00:38:41,120 So stop criticizing him. 537 00:38:41,994 --> 00:38:43,753 Take him back to rest. 538 00:38:47,808 --> 00:38:48,832 Where are you going? 539 00:38:50,113 --> 00:38:52,233 I-I have things to do. 540 00:39:00,608 --> 00:39:06,304 [Huaigang Medical University Hospital] [Emergency Department] 541 00:39:15,113 --> 00:39:17,354 Dr. Zang. 542 00:39:19,273 --> 00:39:20,352 I knew you'd be here. 543 00:39:21,920 --> 00:39:23,013 Why are you here? 544 00:39:23,013 --> 00:39:25,453 I saw you having this sandwich last time. 545 00:39:25,453 --> 00:39:26,994 I chose the flavor you liked. 546 00:39:27,874 --> 00:39:29,753 And body-temperature milk. 547 00:39:30,976 --> 00:39:32,033 Have some. 548 00:39:32,033 --> 00:39:33,593 No, thanks. I have no appetite. 549 00:39:35,593 --> 00:39:38,394 Medicine doesn't fix your stomach problems. 550 00:39:39,072 --> 00:39:40,416 You must be healthy 551 00:39:40,416 --> 00:39:41,593 to take care of the patients. 552 00:39:41,593 --> 00:39:43,334 I'm the doctor here. 553 00:39:43,334 --> 00:39:44,954 I don't need you to tell me that. 554 00:39:49,568 --> 00:39:50,624 Are you okay? 555 00:39:57,856 --> 00:39:58,874 Why would you ask that? 556 00:39:59,936 --> 00:40:00,992 I… 557 00:40:01,920 --> 00:40:04,793 heard my buddies talking about life and death today. 558 00:40:05,514 --> 00:40:07,994 And I… just remembered you. 559 00:40:10,874 --> 00:40:12,594 You doctors and we firefighters 560 00:40:12,594 --> 00:40:14,034 have seen so much of it. 561 00:40:14,753 --> 00:40:16,713 It's our main duty to save lives. 562 00:40:17,273 --> 00:40:18,354 But people say that 563 00:40:19,034 --> 00:40:20,514 everyone has a dark side. 564 00:40:22,713 --> 00:40:24,273 I don't want you to handle it alone. 565 00:40:25,434 --> 00:40:27,193 O-Of course, you know things better. 566 00:40:27,793 --> 00:40:28,896 But… 567 00:40:29,514 --> 00:40:31,193 I just can't stop caring about you. 568 00:40:32,434 --> 00:40:33,793 Why do you care so much? 569 00:40:35,834 --> 00:40:36,954 Are you into me? 570 00:40:37,536 --> 00:40:39,354 I-I-I don't know. 571 00:40:39,874 --> 00:40:41,434 I-I just want to see you 572 00:40:41,434 --> 00:40:42,514 when we're apart. 573 00:40:42,514 --> 00:40:44,354 And I want to take care of you 574 00:40:45,153 --> 00:40:46,368 when I see you. 575 00:40:46,368 --> 00:40:47,994 I-I don't know if that means I like you. 576 00:40:50,784 --> 00:40:51,872 No, it doesn't. 577 00:40:53,554 --> 00:40:55,854 Remember, you don't like me. 578 00:40:55,854 --> 00:40:57,184 You can't. 579 00:40:58,272 --> 00:40:59,296 Why not? 580 00:41:02,208 --> 00:41:04,713 Because I'm married. 581 00:41:11,233 --> 00:41:12,313 So, stop coming. 582 00:41:21,504 --> 00:41:24,354 B-But you still have to eat. 583 00:42:19,872 --> 00:42:21,216 What? 584 00:42:22,034 --> 00:42:23,552 You said you had something to do. 585 00:42:24,096 --> 00:42:25,248 What was it? 586 00:42:28,954 --> 00:42:30,574 Did you go to that doctor? 587 00:42:30,574 --> 00:42:31,633 I know everything. 588 00:42:33,153 --> 00:42:34,294 I'm talking to you. 589 00:42:34,294 --> 00:42:35,424 Why are you ignoring me? 590 00:42:35,424 --> 00:42:36,473 None of your business. 591 00:42:36,473 --> 00:42:38,554 What happened? You got rejected? 592 00:42:40,608 --> 00:42:41,753 Even worse. 593 00:42:42,880 --> 00:42:43,936 You got slapped? 594 00:42:49,152 --> 00:42:50,474 When she rejected me, 595 00:42:53,193 --> 00:42:54,914 I finally realized I'm really into her. 596 00:42:59,170 --> 00:43:01,762 ♫ Light in the flames ♫ 597 00:43:01,762 --> 00:43:05,250 ♫ Time settles down ♫ 598 00:43:06,178 --> 00:43:10,719 ♫ Guiding me slowly ♫ 599 00:43:13,378 --> 00:43:16,066 ♫ Wanting to confide ♫ 600 00:43:16,066 --> 00:43:20,098 ♫ Protecting faith ♫ 601 00:43:20,098 --> 00:43:26,011 ♫ Steadfastly by your side ♫ 602 00:43:27,714 --> 00:43:30,754 ♫ I wish to become light ♫ 603 00:43:30,754 --> 00:43:33,890 ♫ Illuminating your path ♫ 604 00:43:34,402 --> 00:43:37,986 ♫ Crossing the thorny road ♫ 605 00:43:37,986 --> 00:43:41,658 ♫ Looking for your tracks ♫ 606 00:43:42,173 --> 00:43:45,026 ♫ I wish to become light ♫ 607 00:43:45,026 --> 00:43:48,610 ♫ Breaking into your heart♫ 608 00:43:48,610 --> 00:43:54,050 ♫ I'm charging at you fearlessly ♫ 609 00:44:02,594 --> 00:44:06,480 ♫ Through the crowd ♫ 610 00:44:11,202 --> 00:44:13,986 ♫ The light in your eyes ♫ 611 00:44:13,986 --> 00:44:17,533 ♫ Fixed the time ♫ 612 00:44:18,368 --> 00:44:22,658 ♫ Guiding me slowly ♫ 613 00:44:25,538 --> 00:44:28,162 ♫ I want to confide in you ♫ 614 00:44:28,162 --> 00:44:32,145 ♫ I want to be your guardian ♫ 615 00:44:32,145 --> 00:44:38,604 ♫ I will always be by your side ♫ 616 00:44:39,864 --> 00:44:42,818 ♫ I wish to become light ♫ 617 00:44:42,818 --> 00:44:46,338 ♫ Illuminating your path ♫ 618 00:44:46,338 --> 00:44:49,996 ♫ Crossing the thorny road ♫ 619 00:44:49,996 --> 00:44:54,146 ♫ Looking for your tracks ♫ 620 00:44:54,146 --> 00:44:57,090 ♫ You are the most burning light ♫ 621 00:44:57,090 --> 00:45:00,720 ♫ In my life ♫ 622 00:45:00,720 --> 00:45:06,402 ♫ I'm searching for you as the years pass ♫ 623 00:45:14,822 --> 00:45:18,631 ♫ Running towards you ♫ 624 00:45:21,132 --> 00:45:25,506 ♫ Without hesitation ♫ 36322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.