All language subtitles for 65472.Cosas.Imposibles.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,832 --> 00:00:52,182 [bullicio a la distancia] 2 00:00:56,969 --> 00:00:58,536 [maullidos] 3 00:01:06,457 --> 00:01:09,939 [llanto ahogado] Ya-- 4 00:01:16,337 --> 00:01:18,991 Ya, ya d�jame en paz. 5 00:01:24,519 --> 00:01:28,436 [voz quebrada] Ya no me importa. 6 00:01:41,101 --> 00:01:42,841 [m�sica serena] 7 00:01:51,111 --> 00:01:52,590 [bullicio] 8 00:02:17,833 --> 00:02:18,747 [balbuceos de beb�] 9 00:02:24,535 --> 00:02:25,754 Ap�rate. 10 00:02:33,153 --> 00:02:36,504 Ap�rate. Eres lenta como la chingada, caray. 11 00:02:41,596 --> 00:02:42,858 [tronar de dedos] �Ap�rate! 12 00:02:43,598 --> 00:02:44,816 [Porfirio] Ah� vas, ah� vas. 13 00:02:44,947 --> 00:02:46,427 Ya c�llate, viejo ojete. 14 00:02:49,821 --> 00:02:52,694 Un d�a te vas a confundir y te vas a comer la comida del gato. 15 00:02:52,824 --> 00:02:54,391 A lo mejor sabe mejor que tu comida. 16 00:02:55,218 --> 00:02:56,698 �Alguna recarga para el celular? 17 00:02:56,828 --> 00:02:57,873 No, gracias. 18 00:02:58,787 --> 00:03:00,310 �Y a qui�n le va a llamar? [risita] 19 00:03:01,355 --> 00:03:04,140 [bip de esc�ner] 20 00:03:04,271 --> 00:03:06,186 [Porfirio] �Y eso qu�? D�jalo. 21 00:03:07,187 --> 00:03:08,362 [bip de esc�ner] 22 00:03:08,492 --> 00:03:09,754 �Para qu� quieres medias? 23 00:03:10,494 --> 00:03:11,974 Las que tengo ya est�n todas rotas. 24 00:03:14,933 --> 00:03:17,414 No, eso no me lo voy a llevar. 25 00:03:17,545 --> 00:03:18,937 Ah, muy bien. 26 00:03:22,202 --> 00:03:22,941 [cajera] �Boleto de estacionamiento? 27 00:03:23,072 --> 00:03:24,334 No. 28 00:03:24,465 --> 00:03:25,857 [cajera] Son 190 por favor. 29 00:03:29,861 --> 00:03:31,036 [ruido de impresora de tickets] 30 00:03:32,647 --> 00:03:34,170 - Aqu� tiene. - Gracias. 31 00:03:34,301 --> 00:03:35,519 [cajera] Muchas gracias, buen d�a. 32 00:03:35,650 --> 00:03:36,738 Buen d�a. 33 00:03:39,741 --> 00:03:41,395 [m�sica sombr�a] 34 00:03:44,224 --> 00:03:45,355 [ruido de tr�fico] 35 00:03:51,492 --> 00:03:52,667 [Porfirio] Ya no vas a salir. 36 00:03:53,842 --> 00:03:55,409 �Por qu�? 37 00:03:55,539 --> 00:03:57,367 Porque no se me da la gana que salgas. 38 00:04:00,327 --> 00:04:02,285 Y porque te est�s volviendo loca. 39 00:04:03,286 --> 00:04:04,461 [m�sica de guitarra] 40 00:04:13,209 --> 00:04:16,778 # Sentir de pronto amanecer 41 00:04:18,345 --> 00:04:23,045 # Con una inmensa claridad 42 00:04:23,175 --> 00:04:27,571 # Dejar atr�s Lo que era gris # 43 00:04:27,702 --> 00:04:32,010 # Para descubrir Lo que es verdad # 44 00:04:32,141 --> 00:04:34,404 # Poder vivir... 45 00:04:34,535 --> 00:04:36,928 �Tienes pruebas de que no sea plana? �Tienes pruebas? 46 00:04:37,059 --> 00:04:39,583 # Sin el ayer o el qu� dir�n 47 00:04:39,714 --> 00:04:41,193 [discuten al un�sono] 48 00:04:41,324 --> 00:04:43,544 Do�a, �le ayudamos con las bolsas? 49 00:04:47,199 --> 00:04:49,071 [mujer] ��rale, cabr�n! �Ya ponte a hacer algo! 50 00:04:49,201 --> 00:04:50,551 �Yo me voy a trabajar y t� est�s todo el pinche d�a ah�, 51 00:04:50,681 --> 00:04:52,204 sentadote en la pacheca! 52 00:04:52,335 --> 00:04:54,511 �Vete por la ropa, no vaya a llover! 53 00:04:54,642 --> 00:04:57,035 �Ustedes tambi�n deber�an de ponerse a hacer algo productivo! 54 00:04:57,166 --> 00:04:58,472 �Les vale madre todo, cabrones! 55 00:05:00,387 --> 00:05:03,085 # Todas esas cosas Que pensamos # 56 00:05:03,520 --> 00:05:05,130 [vecina] Perm�teme ayudarte. 57 00:05:05,261 --> 00:05:06,915 Muchas gracias. 58 00:05:07,045 --> 00:05:09,483 # ...eso del amor Del despertar # 59 00:05:09,613 --> 00:05:11,267 Ya no se moleste, muchas gracias. 60 00:05:12,964 --> 00:05:14,705 - Me da gusto verte. - Gracias, igualmente. 61 00:05:15,489 --> 00:05:17,317 Hasta luego. 62 00:05:17,447 --> 00:05:19,754 # ... para amar 63 00:05:19,884 --> 00:05:22,626 # Sentir que te habla El coraz�n # 64 00:05:24,019 --> 00:05:28,502 # Y que puedes dar felicidad 65 00:05:28,632 --> 00:05:32,157 # Mirar al mundo con bondad 66 00:05:33,376 --> 00:05:36,336 # Que tienes todo... # 67 00:05:36,466 --> 00:05:38,990 No creas que no me doy cuenta de c�mo te coquetea 68 00:05:39,121 --> 00:05:41,210 la veterinaria machorra esa. 69 00:05:42,429 --> 00:05:44,082 Y t� que no le dices nada. 70 00:05:44,213 --> 00:05:46,911 # ...felicidad 71 00:05:47,042 --> 00:05:51,481 # Mirar al mundo con bondad 72 00:05:51,612 --> 00:05:56,225 # Poder llorar y suspirar 73 00:05:56,356 --> 00:05:59,184 # Todas esas cosas Que nos pasan # 74 00:05:59,315 --> 00:06:01,056 # Sin sentir 75 00:06:01,186 --> 00:06:05,843 # Eso es en la vida El despertar # 76 00:06:05,974 --> 00:06:09,325 # Querer bailar Querer cantar # 77 00:06:10,718 --> 00:06:15,026 # Querer la vida y sonre�r 78 00:06:15,157 --> 00:06:18,203 # Tener un cielo de ilusi�n 79 00:06:19,596 --> 00:06:21,729 # Y poner tu amor... 80 00:06:21,859 --> 00:06:24,209 [Matilde] Me permiten pasar, por favor. 81 00:06:24,340 --> 00:06:26,690 # Poder vivir la realidad 82 00:06:28,649 --> 00:06:32,914 # Sin el ayer Ni el qu� dir�n # 83 00:06:33,044 --> 00:06:35,786 # Todas esas cosas Que pensamos # 84 00:06:35,917 --> 00:06:37,353 # Sin pensar 85 00:06:37,484 --> 00:06:39,616 # Eso es del amor 86 00:06:39,747 --> 00:06:42,793 # El despertar 87 00:06:44,447 --> 00:06:46,580 Fidel, vamos a la caja. 88 00:06:46,710 --> 00:06:50,627 # Eso es del amor 89 00:06:50,758 --> 00:06:55,240 # El despertar 90 00:07:10,517 --> 00:07:12,040 [Porfirio] Qu� rid�cula eres. 91 00:07:13,302 --> 00:07:14,303 �Por qu� tan feliz? 92 00:07:14,999 --> 00:07:16,436 Porque estoy viva. 93 00:07:16,566 --> 00:07:18,220 �Y cu�l es la diferencia? 94 00:07:23,138 --> 00:07:25,793 [mujer en televisi�n] Pero s� que conmigo no tienes salida. 95 00:07:25,923 --> 00:07:29,405 Pero �qu� crees? Con mi hermana no vas a poder tener... 96 00:07:29,536 --> 00:07:32,016 [Porfirio] �Por qu� no te moriste t�, Matilde? 97 00:07:32,147 --> 00:07:34,497 Porque no me quiero morir todav�a. 98 00:07:34,628 --> 00:07:36,717 Y porque quiero ver en qu� acaba mi novela. 99 00:07:37,457 --> 00:07:38,632 Come, Fidel. 100 00:07:40,547 --> 00:07:42,244 [Porfirio] Pero hoy es viernes. 101 00:07:43,550 --> 00:07:44,986 C�mbiale al b�isbol, Matilde. 102 00:07:45,813 --> 00:07:47,989 �Qu� no me o�ste? Que le cambies. 103 00:07:48,119 --> 00:07:52,036 �Que le cambies! 104 00:07:52,689 --> 00:07:54,038 De qu� me sirve que te hayas muerto 105 00:07:54,169 --> 00:07:55,649 si vas a seguir molestando. 106 00:07:58,129 --> 00:08:00,392 [ovaci�n en televisi�n] 107 00:08:00,523 --> 00:08:02,264 [narrador de partido] ...Tratando de jugar el ultimo set. 108 00:08:02,394 --> 00:08:03,787 Se viene la de Solman. 109 00:08:03,918 --> 00:08:05,659 [Porfirio] P�nchalo, strike two. 110 00:08:05,789 --> 00:08:06,964 Strike two, muy bien. Ah� vas, ah� vas. 111 00:08:08,139 --> 00:08:10,707 [en susurro] No entiende que ya me quiero dormir. 112 00:08:11,186 --> 00:08:12,709 Estoy muy cansada. 113 00:08:14,842 --> 00:08:16,713 [Porfirio] �Ponchado! Nada mejor-- 114 00:08:16,844 --> 00:08:17,801 [clic de l�mpara] 115 00:08:19,499 --> 00:08:20,717 [Lalo] Pinche Pepe Grillo, me tron�. 116 00:08:21,805 --> 00:08:22,893 [Miguel] Puta madre. 117 00:08:23,372 --> 00:08:24,634 Ni pedo, g�ey. 118 00:08:28,290 --> 00:08:30,031 El pr�ximo semestre si no la armo, 119 00:08:30,161 --> 00:08:31,815 creo que ya me voy a la chingada de aqu�. 120 00:08:32,163 --> 00:08:34,035 Como dice la, la rola del Tri. 121 00:08:34,165 --> 00:08:35,689 �A poco te gusta el Tri? 122 00:08:35,819 --> 00:08:37,778 �Qu�? Nom�s las rom�nticas. 123 00:08:38,300 --> 00:08:40,258 [risita ahogada] No mames. 124 00:08:44,132 --> 00:08:45,829 �Has visto a la do�a? 125 00:08:45,960 --> 00:08:47,396 �Qu� do�a? 126 00:08:47,527 --> 00:08:49,050 �Qu� do�a? La do�a. 127 00:08:50,530 --> 00:08:51,531 Nel, �por? 128 00:08:53,663 --> 00:08:55,230 [voz ahogada] O sea, hace rato que no sale, �no? 129 00:08:55,752 --> 00:08:57,232 Est� la ventana abierta. 130 00:08:57,667 --> 00:08:58,973 A lo mejor ya se muri�. 131 00:08:59,103 --> 00:09:00,409 �Te imaginas? 132 00:09:01,366 --> 00:09:02,890 Que se muera y nadie se dar�a cuenta, cabr�n. 133 00:09:04,631 --> 00:09:06,241 - Tiene un gato, �no? - Ey. 134 00:09:06,633 --> 00:09:09,766 - �No mames! - �Qu�? 135 00:09:09,897 --> 00:09:12,203 El otro d�a vi un programa de unos gatos que se com�an el cad�ver de su due�o. 136 00:09:13,204 --> 00:09:15,076 [resopla] �Qu� pedo? 137 00:09:15,206 --> 00:09:17,121 �Crees que se la est� comiendo el gato? 138 00:09:17,252 --> 00:09:18,514 Ah, no s�, g�ey. 139 00:09:20,472 --> 00:09:21,909 Pinches gatos son un demonio. 140 00:09:23,388 --> 00:09:25,303 [voz ahogada] �De d�nde sacas tanta mamada, cabr�n? 141 00:09:25,434 --> 00:09:26,435 Nom�s, se me ocurre. 142 00:09:27,697 --> 00:09:28,785 Ah� de chiquito... 143 00:09:30,047 --> 00:09:32,049 ...mi mam� dice que, que dizque hablaba con un ni�o muerto. 144 00:09:32,180 --> 00:09:33,311 [risita] 145 00:09:36,880 --> 00:09:38,795 Ay no, mira. Ah� est�. 146 00:09:40,971 --> 00:09:43,539 [Lalo] Chale. Ya ni pedo. 147 00:09:44,409 --> 00:09:46,324 Ya no va a salir en el programa de los gatos que comen muertos. 148 00:09:46,890 --> 00:09:48,370 [risita] 149 00:09:49,414 --> 00:09:50,459 [m�sica sombr�a] 150 00:09:55,769 --> 00:09:57,161 [ruido de teclas] 151 00:10:00,904 --> 00:10:02,819 [pitidos] 152 00:10:05,517 --> 00:10:07,432 [pitidos] 153 00:10:08,956 --> 00:10:10,087 [ruido de cajero] 154 00:10:21,577 --> 00:10:23,318 Eh, no te apures, yo lo arreglo. 155 00:10:26,582 --> 00:10:28,192 Bueno, pues as� quedamos. 156 00:10:31,674 --> 00:10:32,849 [conversaci�n inaudible] 157 00:10:47,516 --> 00:10:48,473 [maullido] 158 00:10:50,998 --> 00:10:51,955 [maullido con eco] 159 00:10:53,696 --> 00:10:54,697 [m�sica a lo lejos] 160 00:10:56,133 --> 00:10:57,526 Mati, �c�mo est�? 161 00:10:58,614 --> 00:10:59,746 N�stor. 162 00:10:59,876 --> 00:11:01,312 Esp�reme, ahorita bajo. 163 00:11:02,574 --> 00:11:03,924 - [maullido] - [murmullos] 164 00:11:04,925 --> 00:11:06,100 [campanilla de elevador] 165 00:11:10,234 --> 00:11:11,888 N�stor, �qu� pas�? 166 00:11:12,497 --> 00:11:14,543 - �No le lleg� la notificaci�n? -No. 167 00:11:14,674 --> 00:11:17,633 Ya cerraron. �Pues que no ve las noticias? 168 00:11:17,764 --> 00:11:19,983 Pero �y la pensi�n de Porfirio? 169 00:11:20,114 --> 00:11:22,246 Ay, Mati. Corrieron a todos. 170 00:11:22,986 --> 00:11:24,335 Si yo nom�s estoy aqu� 15 d�as m�s 171 00:11:24,466 --> 00:11:26,250 mientras llega el embargo y luego 172 00:11:26,381 --> 00:11:27,556 las golondrinas. 173 00:11:30,254 --> 00:11:31,299 Muchas gracias. 174 00:11:31,429 --> 00:11:32,692 [N�stor] Cu�dese, Mati. 175 00:11:35,782 --> 00:11:36,783 [trinar de aves] 176 00:11:45,922 --> 00:11:47,184 �Qu� vamos a hacer? 177 00:11:47,315 --> 00:11:48,664 �"Vamos"? 178 00:11:49,534 --> 00:11:51,014 [m�sica sombr�a] 179 00:11:56,803 --> 00:11:57,934 [asistente] Estr�s, alucinaciones. 180 00:11:58,892 --> 00:12:00,067 [hombre] Gracias. 181 00:12:01,068 --> 00:12:02,417 - [asistente] Insomnio. - [mujer] No gracias. 182 00:12:04,680 --> 00:12:05,507 [asistente] �Alucinaciones? 183 00:12:06,900 --> 00:12:08,640 Somos la soluci�n a sus problemas, 184 00:12:08,771 --> 00:12:09,903 doctor Manuel Chang. 185 00:12:10,294 --> 00:12:11,774 Medicina alternativa. 186 00:12:11,905 --> 00:12:13,080 Gracias. 187 00:12:14,255 --> 00:12:16,648 Insomnio, estr�s. 188 00:12:20,696 --> 00:12:22,350 - Porfirio. - [Porfirio] �Uh? 189 00:12:22,480 --> 00:12:23,917 �Qu� vamos a hacer con el aguinaldo? 190 00:12:27,703 --> 00:12:28,748 �"Vamos"? 191 00:12:30,924 --> 00:12:31,968 [m�sica sombr�a] 192 00:12:37,321 --> 00:12:38,627 [golpes] 193 00:12:41,195 --> 00:12:43,240 - Con permiso, con permiso. - Ay. 194 00:12:43,371 --> 00:12:44,415 [quejido de esfuerzo] 195 00:12:44,981 --> 00:12:46,113 S�. 196 00:12:47,201 --> 00:12:48,376 [quejido de esfuerzo] 197 00:12:48,506 --> 00:12:49,681 [en ingl�s] Alta definici�n. 198 00:12:52,380 --> 00:12:53,729 [en espa�ol] Qu� bonita televisi�n. 199 00:12:53,860 --> 00:12:55,775 S�, es para ver el b�isbol. 200 00:12:57,341 --> 00:12:58,952 [rasguido de cinta] 201 00:12:59,430 --> 00:13:01,824 [Porfirio] Vamos, p�nchalo, p�nchalo. 202 00:13:01,955 --> 00:13:04,914 Strike two, strike two, p�nchalo, vamos. 203 00:13:05,045 --> 00:13:07,395 Concentrado, una corrida. 204 00:13:10,137 --> 00:13:11,573 [m�sica triste] 205 00:13:12,835 --> 00:13:15,403 [conversaci�n inaudible] 206 00:13:33,464 --> 00:13:34,944 [trino de p�jaros] 207 00:13:35,423 --> 00:13:36,598 [ruido de tr�fico] 208 00:13:44,475 --> 00:13:45,781 No mames. 209 00:13:46,695 --> 00:13:48,828 Son como 50 metros de las escaleras. 210 00:13:50,220 --> 00:13:52,657 18 metros, 46 cent�metros. 211 00:13:53,658 --> 00:13:55,008 - [Narro] Mames. - [Miguel] �Uh? 212 00:13:59,490 --> 00:14:01,405 [chasquido] No hay pedo. Ni est� el cura. 213 00:14:05,061 --> 00:14:06,584 Cinco mil bolas por esa. 214 00:14:13,374 --> 00:14:14,505 [silbido] 215 00:14:15,898 --> 00:14:18,161 [Narro] Nunca hab�a visto la unidad desde tan alto. 216 00:14:19,032 --> 00:14:20,816 [Miguel] Y est� todo el desmadre. 217 00:14:23,863 --> 00:14:25,429 Ah, no fumes aqu�, g�ey, 218 00:14:26,735 --> 00:14:27,823 se va a enojar Diosito. 219 00:14:28,171 --> 00:14:29,564 [risita] 220 00:14:31,305 --> 00:14:33,394 [Narro] C�mara, ya me voy. 221 00:14:33,524 --> 00:14:34,830 [Miguel] C�mara. 222 00:14:34,961 --> 00:14:35,962 [Narro] �Te vas a quedar aqu�? 223 00:14:36,527 --> 00:14:38,660 Ey, aqu� me gusta perder el tiempo. 224 00:14:39,617 --> 00:14:40,705 No te vayas a ir volando. 225 00:14:40,836 --> 00:14:41,881 [risita] 226 00:14:47,756 --> 00:14:48,757 [acorde de guitarra] 227 00:14:51,542 --> 00:14:53,370 [bullicio] 228 00:15:00,334 --> 00:15:02,771 [asistente] Se�ora, no puede tener el animalito aqu�. 229 00:15:02,902 --> 00:15:05,165 No tengo con qui�n dejarlo. Ha estado muy sensible. 230 00:15:05,295 --> 00:15:06,601 [asistente] Ay, se�ora. 231 00:15:10,910 --> 00:15:11,911 [burbujeo] 232 00:15:19,353 --> 00:15:20,615 P�sele por aqu�. 233 00:15:23,487 --> 00:15:24,749 [inaudible] 234 00:15:25,968 --> 00:15:28,318 Esto pasa desde hace un a�o que muri� mi esposo. 235 00:15:28,449 --> 00:15:29,798 [Dr. Chang] Entiendo. 236 00:15:30,277 --> 00:15:31,626 Me acaba de llegar un nuevo tratamiento chino. 237 00:15:31,756 --> 00:15:32,932 Una maravilla. 238 00:15:33,410 --> 00:15:34,934 Usted va a ser la primera en probarlo. 239 00:15:41,766 --> 00:15:42,724 �Est� aqu�? 240 00:15:46,423 --> 00:15:48,773 No se preocupe. Todo va a desaparecer. 241 00:15:52,386 --> 00:15:53,909 �Cu�nto cuesta, doctor? 242 00:15:54,040 --> 00:15:55,302 Mil quinientos pesos. 243 00:15:56,738 --> 00:15:57,739 [ruido al escribir] 244 00:15:59,306 --> 00:16:00,220 [maullido] 245 00:16:00,350 --> 00:16:01,699 [Matilde] �Fidel! 246 00:16:01,830 --> 00:16:02,874 Es la segunda vez que se avienta 247 00:16:03,005 --> 00:16:04,137 de la pecera esta semana. 248 00:16:04,267 --> 00:16:05,268 [risa de Matilde] 249 00:16:06,313 --> 00:16:07,923 [maullido] 250 00:16:09,055 --> 00:16:11,709 �Entonces? Se lleva el tratamiento para que ya se vaya a descansar. 251 00:16:11,840 --> 00:16:13,363 Ni lo pienses, Matilde. 252 00:16:13,973 --> 00:16:16,323 No le vas a dar mi dinero a este medicucho. 253 00:16:16,453 --> 00:16:18,716 Me vas a seguir viendo hasta que te mueras. 254 00:16:19,195 --> 00:16:21,415 Y voy a matar a tu gato, te lo juro. 255 00:16:24,331 --> 00:16:25,854 No tengo tanto dinero ahorita. 256 00:16:27,160 --> 00:16:28,204 �Cu�nto trae? 257 00:16:33,949 --> 00:16:35,907 No, no, no, no. �C�mo cree? 258 00:16:37,170 --> 00:16:39,433 Regrese cuando tenga todo el dinero. Aqu� vamos a andar. 259 00:16:39,563 --> 00:16:42,479 No te atrevas. No te atrevas, Matilde. 260 00:16:42,827 --> 00:16:44,307 No te atrevas. 261 00:16:49,356 --> 00:16:51,749 Mire, solo por esta ocasi�n 262 00:16:52,707 --> 00:16:54,839 le voy a dejar este frasco por la cantidad de dinero que trae. 263 00:16:54,970 --> 00:16:57,886 Y solo porque mi intenci�n es ayudarle a la gente como usted, �eh? 264 00:16:58,017 --> 00:16:59,192 Pero tiene que terminar el tratamiento 265 00:16:59,322 --> 00:17:01,194 y cuesta 1500 pesos cada frasco. 266 00:17:01,324 --> 00:17:02,847 S�, doctor. Gracias. 267 00:17:03,500 --> 00:17:04,501 [Dr. Chang] �ndele. 268 00:17:04,893 --> 00:17:05,937 [maullido] 269 00:17:15,730 --> 00:17:18,080 [Porfirio] No sobrevivir�s sin m�, lo sabes. 270 00:17:21,562 --> 00:17:23,390 No sabes hacer nada. 271 00:17:23,520 --> 00:17:25,044 No tienes a nadie m�s. 272 00:17:30,832 --> 00:17:31,746 [ruido al engullir] 273 00:17:38,579 --> 00:17:39,710 [ovaciones] 274 00:17:42,409 --> 00:17:43,453 [bullicio] 275 00:17:45,629 --> 00:17:46,804 [m�sica siniestra] 276 00:17:59,121 --> 00:18:00,035 [bullicio a lo lejos] 277 00:18:02,081 --> 00:18:03,647 [maullido] 278 00:18:03,778 --> 00:18:06,476 Ya casi no nos queda nada de comida, Fidel. 279 00:18:14,005 --> 00:18:14,963 El gas. 280 00:18:15,094 --> 00:18:16,138 [maullido] 281 00:18:16,269 --> 00:18:17,313 [bullicio] 282 00:18:17,835 --> 00:18:19,141 - Buenas. - [vendedor] Pru�belo. 283 00:18:19,881 --> 00:18:20,969 Gracias. 284 00:18:27,671 --> 00:18:28,933 [vendedora] Pruebe la verdura. 285 00:18:29,064 --> 00:18:30,196 Buenas. 286 00:18:31,371 --> 00:18:32,546 Gracias. 287 00:18:33,764 --> 00:18:34,765 [bullicio] 288 00:18:38,987 --> 00:18:40,380 - Luego vengo. - [vendedora] S�. 289 00:18:42,730 --> 00:18:44,601 ...la promoci�n, teni del bueno, del barato, 290 00:18:44,732 --> 00:18:47,822 sin compromiso, sin compromiso, hombre. 291 00:18:47,952 --> 00:18:49,867 [silbido] 292 00:18:49,998 --> 00:18:50,955 - Ese Miguel. - [Miguel] �Qu� hay de nuevo? 293 00:18:51,086 --> 00:18:52,305 �Qu� hay? 294 00:18:52,740 --> 00:18:54,742 [Chava] Carnal, �tendr�s tenis m�gicos? 295 00:18:55,830 --> 00:18:57,092 - Aguanta. - [Chava] Chido. 296 00:18:58,615 --> 00:18:59,747 [bullicio] 297 00:19:04,055 --> 00:19:05,448 A ver, checa si te queda ese. 298 00:19:05,970 --> 00:19:07,102 [Chava] H�jole. 299 00:19:08,582 --> 00:19:10,192 Oye, ruco, como que me van a quedar grandes, �no? 300 00:19:10,323 --> 00:19:11,454 Pues te los tengo el martes. 301 00:19:11,585 --> 00:19:12,803 [Chava] �S�? Chido one. 302 00:19:12,934 --> 00:19:13,935 Ni una hora antes. 303 00:19:14,065 --> 00:19:15,154 Chido one. 304 00:19:22,161 --> 00:19:24,032 Teni del bueno, teni del barato, 305 00:19:24,163 --> 00:19:27,253 sin compromiso, sin compromiso, g�ero. 306 00:19:30,081 --> 00:19:31,257 [bullicio] 307 00:19:45,227 --> 00:19:46,185 [golpecito] 308 00:19:47,925 --> 00:19:49,188 [golpecito] 309 00:20:07,336 --> 00:20:08,337 Buenas. 310 00:20:09,643 --> 00:20:10,557 Buenas. 311 00:20:11,384 --> 00:20:14,038 Le... traje unos taquitos. 312 00:20:18,478 --> 00:20:19,740 Gracias. 313 00:20:23,483 --> 00:20:25,659 Oye. Pasa. 314 00:20:30,925 --> 00:20:32,840 Pasa. Si�ntate. 315 00:20:32,970 --> 00:20:33,971 Gracias. 316 00:20:44,852 --> 00:20:46,245 �A poco le gusta el beis, do�a? 317 00:20:47,420 --> 00:20:48,464 �Qui�n es ese? 318 00:20:48,986 --> 00:20:50,771 Porfirio, mi esposo. 319 00:20:52,033 --> 00:20:53,687 Ah, el ruco mam�n. 320 00:20:56,167 --> 00:20:58,822 [carraspea] Digo, no sab�a que el don era beisbolista. 321 00:21:00,563 --> 00:21:01,912 Le pegaba, �verdad? 322 00:21:04,437 --> 00:21:07,004 Mi mam� me dijo que una vez lo vio pegarle. 323 00:21:07,875 --> 00:21:10,007 Digo, yo estaba muy morro, pero si fuera ahorita 324 00:21:10,138 --> 00:21:11,444 s� le part�a su madre. 325 00:21:11,574 --> 00:21:12,532 [risita] 326 00:21:14,316 --> 00:21:15,709 Gracias por los tacos. 327 00:21:15,839 --> 00:21:17,232 No hay de que, do�a. 328 00:21:18,538 --> 00:21:19,756 Usted casi no sale, �verdad? 329 00:21:23,238 --> 00:21:24,979 Hace mucho que no veo a tu mam�. 330 00:21:27,416 --> 00:21:28,896 Se fue. 331 00:21:29,026 --> 00:21:30,680 [Matilde] �C�mo que se fue? 332 00:21:30,811 --> 00:21:32,116 Uju. 333 00:21:32,639 --> 00:21:33,988 Hace cuatro a�os. 334 00:21:35,119 --> 00:21:37,034 Se regres� a su pueblo con su novio. 335 00:21:38,514 --> 00:21:39,776 A veces no llama. 336 00:21:43,650 --> 00:21:44,694 �Vives solo? 337 00:21:44,825 --> 00:21:45,782 [Miguel] No. 338 00:21:45,913 --> 00:21:46,957 Con mi hermana. 339 00:21:48,611 --> 00:21:50,744 Pero ella casi no est�. Casi no me habla. 340 00:21:52,485 --> 00:21:55,183 �Qu�? Estudias o a qu� te dedicas? 341 00:21:57,098 --> 00:21:58,665 Pues hago de todo, do�a. 342 00:21:59,100 --> 00:22:00,710 Las ventas son lo m�o. 343 00:22:05,411 --> 00:22:08,022 Bueno pues, ya me voy, do�a. 344 00:22:08,501 --> 00:22:09,632 Oye. 345 00:22:10,546 --> 00:22:11,678 �Quieres ver algo? 346 00:22:13,723 --> 00:22:15,421 - �Me ayudas por favor? - [Miguel] S�. 347 00:22:16,987 --> 00:22:18,424 - [Miguel] A ver. - [respiraci�n agitada] 348 00:22:24,125 --> 00:22:25,518 [Matilde] Mira. 349 00:22:30,697 --> 00:22:33,047 Porfirio lleg� a la banca de los Diablos rojos 350 00:22:33,177 --> 00:22:34,657 en el 76. 351 00:22:35,571 --> 00:22:37,878 Pero se lesion� casi luego, luego. 352 00:22:38,008 --> 00:22:40,837 Y en esa �poca tendr�a pues como unos 22 a�os. 353 00:22:41,925 --> 00:22:45,276 �l admiraba mucho a un jugador muy famoso de aquella �poca, 354 00:22:45,407 --> 00:22:49,324 H�ctor Espino, le dec�an el Superman de Chihuahua. 355 00:22:50,020 --> 00:22:53,067 Y los gringos le llamaban el Babe Ruth mexicano. 356 00:22:53,981 --> 00:22:56,287 Que porque cre�an que sab�a exactamente 357 00:22:56,418 --> 00:22:57,767 lo que pensaban los lanzadores. 358 00:22:58,507 --> 00:23:00,509 Era muy querido por la gente. 359 00:23:00,640 --> 00:23:02,642 Y eso que nunca pudo llegar a las grandes ligas. 360 00:23:03,469 --> 00:23:06,036 Y fue en ese mismo a�o de su lesi�n, 361 00:23:06,167 --> 00:23:07,821 que Porfirio se enter� 362 00:23:07,951 --> 00:23:10,780 que Espino estaba en la Ciudad de M�xico. 363 00:23:10,911 --> 00:23:14,480 As� que lo fue a esperar afuera del hotel en el que lo hab�an hospedado. 364 00:23:14,610 --> 00:23:16,656 Pero siempre estaba rodeado de gente. 365 00:23:17,483 --> 00:23:20,834 Fue hasta la cuarta noche que logr� conseguir 366 00:23:20,964 --> 00:23:22,836 que le firmara esto. 367 00:23:23,793 --> 00:23:25,012 Mira. 368 00:23:26,796 --> 00:23:29,233 Esa noche se emborrach�, 369 00:23:29,364 --> 00:23:32,541 lleg� a la casa, muy orgulloso, 370 00:23:32,672 --> 00:23:35,414 me grit� toda la noche que porque estaba muy feliz. 371 00:23:36,502 --> 00:23:38,025 Y luego-- 372 00:23:40,462 --> 00:23:41,855 �Y vale mucho? 373 00:23:42,769 --> 00:23:45,641 Pues, para los coleccionistas a lo mejor s�. 374 00:23:46,990 --> 00:23:51,038 Pero un d�a me dijo que este bate val�a mucho m�s que yo en su vida. 375 00:23:52,692 --> 00:23:55,259 Y que cuando muriera quer�a que lo enterraran con esto. 376 00:23:57,087 --> 00:23:59,568 �Y por qu� no lo enterr� con su pinche bate? 377 00:23:59,699 --> 00:24:02,179 Supongo que no quer�a echar a la tierra algo que val�a m�s 378 00:24:02,310 --> 00:24:04,268 que 46 a�os de mi vida. 379 00:24:05,922 --> 00:24:08,229 O nom�s por chingar. [exclamaci�n leve] 380 00:24:09,665 --> 00:24:10,927 [m�sica sentimental] 381 00:24:15,105 --> 00:24:17,847 Bueno, do�a, pues ya me voy ya se me hizo tarde. 382 00:24:19,893 --> 00:24:21,111 Gracias. 383 00:24:29,163 --> 00:24:30,469 Nos vemos, do�a. 384 00:24:38,868 --> 00:24:40,217 [ladridos a lo lejos] 385 00:24:41,131 --> 00:24:43,525 - S�, gracias, gracias. - All� est�, en el refri de all�. 386 00:24:50,663 --> 00:24:52,229 �Le gustar�a probar nuestros nuevos productos? 387 00:24:52,360 --> 00:24:53,448 S�. 388 00:24:56,016 --> 00:24:57,060 [exclamaci�n] 389 00:25:04,720 --> 00:25:06,026 �Le gustar�a probar? 390 00:25:09,508 --> 00:25:12,206 Oiga, yo necesito trabajo. 391 00:25:12,946 --> 00:25:14,817 Puedo ayudar d�ndole muestras a la gente. 392 00:25:15,252 --> 00:25:16,819 Hace 30 a�os que vengo a comprar aqu�, 393 00:25:16,950 --> 00:25:18,995 conozco muy bien c�mo funciona todo. 394 00:25:19,648 --> 00:25:21,955 Pues creo que ahorita no est�n contratando, eh. Lo siento. 395 00:25:22,521 --> 00:25:24,610 De verdad, por favor. Necesito trabajar. 396 00:25:25,262 --> 00:25:26,829 No s� hacer nada y nunca he hecho nada. 397 00:25:31,747 --> 00:25:32,835 �Trae con que anotar? 398 00:25:32,966 --> 00:25:34,010 S�. 399 00:25:35,359 --> 00:25:37,318 [silbidos] 400 00:25:37,448 --> 00:25:38,798 [Lalo] �Qu� pas�, Miguel�n? �Qu� haciendo? 401 00:25:39,320 --> 00:25:41,017 Aqu�, pensando, g�ey. 402 00:25:41,148 --> 00:25:43,542 �Ah, chinga! Te vas a descomponer. 403 00:25:44,194 --> 00:25:45,282 [resopla] 404 00:25:48,764 --> 00:25:49,809 �No le has llevado gallo? 405 00:25:51,462 --> 00:25:54,640 - �Qu�? �Qu�! �Te chiveas? - No mames. 406 00:25:54,770 --> 00:25:56,076 - No mames. - Ay, no mames. �Te chiveas? 407 00:25:58,644 --> 00:26:00,515 Hablando de gallo, j�late un 100, �no? 408 00:26:00,646 --> 00:26:01,777 Al rato lo pago. 409 00:26:02,299 --> 00:26:04,301 [exhalaci�n] [risita] 410 00:26:04,432 --> 00:26:05,912 - �Qu�? - [imita voz de Lalo] "Al rato lo pago". 411 00:26:06,042 --> 00:26:07,478 �Qu�? C�mo? �Cu�ndo te he quedado mal? 412 00:26:08,131 --> 00:26:09,393 �Cu�ndo te--? �Una vez que te haya quedado mal? 413 00:26:09,524 --> 00:26:10,873 "Al rato lo pago". �Cu�ntas veces? 414 00:26:11,004 --> 00:26:12,222 No mames. 415 00:26:13,006 --> 00:26:14,398 �Qu�? Ahora que la legalicen 416 00:26:14,529 --> 00:26:16,139 ya vas a dar piquete y todo, �o qu�? 417 00:26:16,270 --> 00:26:18,664 Hasta bolsita de tela, cabr�n, con mo�ito. 418 00:26:20,013 --> 00:26:21,928 Gracias, �eh, carnalito? Rifado. 419 00:26:22,058 --> 00:26:23,277 [risita] 420 00:26:28,412 --> 00:26:29,500 [risita de Lalo] 421 00:26:34,636 --> 00:26:35,855 �Gusta probar? 422 00:26:37,073 --> 00:26:38,031 [bullicio] 423 00:26:40,599 --> 00:26:41,817 �Gusta probar? 424 00:26:45,255 --> 00:26:46,648 �Gusta probar? 425 00:26:49,564 --> 00:26:50,783 [m�sica serena] 426 00:27:03,317 --> 00:27:04,623 [sonido al engullir] 427 00:27:16,330 --> 00:27:17,766 [ulular de sirenas] 428 00:27:20,856 --> 00:27:22,075 [m�sica sentimental] 429 00:27:29,822 --> 00:27:31,127 [ruido de tr�fico] 430 00:27:38,526 --> 00:27:39,745 [m�sica sentimental] 431 00:27:45,751 --> 00:27:46,708 [ruido al rebotar pelota] 432 00:27:52,583 --> 00:27:54,194 [ruido al rebotar pelota] 433 00:28:01,157 --> 00:28:02,506 �No puedes dormir? 434 00:28:03,682 --> 00:28:04,770 Yo tampoco. 435 00:28:09,513 --> 00:28:10,732 �C�mo se siente? 436 00:28:11,298 --> 00:28:12,865 No s�. 437 00:28:12,995 --> 00:28:15,302 Sigo viva pero ya no tanto como antes. 438 00:28:17,086 --> 00:28:18,044 [chirriar de grillos] 439 00:28:24,485 --> 00:28:25,704 [m�sica sentimental] 440 00:28:49,989 --> 00:28:51,294 Fidel. 441 00:29:06,135 --> 00:29:07,310 [m�sica sentimental] 442 00:29:13,403 --> 00:29:14,883 [inaudible] 443 00:29:20,062 --> 00:29:23,631 ...Calzado de calidad, para ni�o, para ni�a, sin compromiso, hombre. 444 00:29:29,332 --> 00:29:30,725 [m�sica sentimental] 445 00:30:00,146 --> 00:30:01,147 [golpecito] 446 00:30:07,980 --> 00:30:09,198 [golpecito] 447 00:30:14,595 --> 00:30:15,552 �Quieres salir? 448 00:30:22,951 --> 00:30:24,648 - [Miguel] Buenas noches. - [vendedora] Hola, buenas noches. 449 00:30:24,779 --> 00:30:26,172 [Miguel] �Quiere una concha? 450 00:30:26,302 --> 00:30:28,217 [Matilde] S�, por favor. Blanca. 451 00:30:29,610 --> 00:30:30,611 Aqu� tiene, do�a. 452 00:30:32,178 --> 00:30:33,266 Esa. 453 00:30:34,310 --> 00:30:35,311 [Miguel] �Cu�nto es? 454 00:30:36,617 --> 00:30:37,574 Gracias. 455 00:30:39,402 --> 00:30:40,360 [exclamaciones de Matilde] 456 00:30:42,579 --> 00:30:44,712 Antes viv�amos cerca del aeropuerto 457 00:30:45,713 --> 00:30:49,108 y yo ve�a pasar los aviones sentada en la azotea. 458 00:30:50,239 --> 00:30:51,893 Yo quer�a subirme a un avi�n. 459 00:30:52,589 --> 00:30:55,331 Y sent�a que un d�a s�, sin decir nada, me iba a animar. 460 00:30:57,029 --> 00:30:58,073 �Y qu� pas�? 461 00:30:58,204 --> 00:30:59,379 No s�. 462 00:30:59,901 --> 00:31:01,381 Uno no siempre hace lo que quiere. 463 00:31:02,948 --> 00:31:04,471 Por eso vengo aqu� cuando puedo. 464 00:31:04,993 --> 00:31:07,300 Para ver si alg�n d�a me animo a irme, 465 00:31:07,430 --> 00:31:08,736 pues a ver que m�s hay. 466 00:31:11,130 --> 00:31:12,522 �Siempre ha vivido ah�, do�a? 467 00:31:12,653 --> 00:31:15,177 S�, t� tambi�n, �qu� no? 468 00:31:15,308 --> 00:31:17,745 Ay, yo me acuerdo cu�ndo estabas as� de chiquillo. 469 00:31:17,876 --> 00:31:19,660 Tu mam� te rega�aba mucho. 470 00:31:20,269 --> 00:31:21,792 Y hasta te jalaba del cabello. 471 00:31:26,232 --> 00:31:27,755 Yo tambi�n me quiero ir, f�jese. 472 00:31:29,539 --> 00:31:32,020 Estar�a bueno, �no? Tener un buen trabajo, 473 00:31:32,803 --> 00:31:33,848 poner un negocio. 474 00:31:37,199 --> 00:31:38,722 Me voy a animar, f�jese, 475 00:31:38,853 --> 00:31:39,898 voy a tener una de esas bodegas 476 00:31:40,028 --> 00:31:41,900 que dejan mucha lana, 477 00:31:42,030 --> 00:31:43,771 adem�s la rentas y se pueden guardar camiones. 478 00:31:46,556 --> 00:31:47,514 [bullicio] 479 00:31:48,689 --> 00:31:49,777 Oiga. 480 00:31:51,213 --> 00:31:52,736 �Se asusta si me echo un porrito, do�a? 481 00:31:54,521 --> 00:31:55,652 �Aqu�? 482 00:32:04,183 --> 00:32:05,706 �La ha probado? 483 00:32:06,837 --> 00:32:09,623 �C�mo? No fue como esas hippies de las pel�culas? 484 00:32:09,753 --> 00:32:10,798 Claro que no. 485 00:32:12,974 --> 00:32:14,280 Hoy es el d�a, do�a. 486 00:32:17,544 --> 00:32:19,415 [Miguel] �chale, no pasa nada. 487 00:32:19,546 --> 00:32:20,808 Un jal�n. 488 00:32:22,462 --> 00:32:23,767 Est� rebuena. 489 00:32:24,768 --> 00:32:25,900 Con confianza. 490 00:32:26,901 --> 00:32:27,989 [inhala] 491 00:32:30,426 --> 00:32:33,603 [tos] 492 00:32:34,517 --> 00:32:35,910 Agu�ntelo, agu�ntelo. 493 00:32:38,260 --> 00:32:39,566 [inhala] 494 00:32:41,307 --> 00:32:42,395 No siento nada. 495 00:32:42,525 --> 00:32:43,570 [Miguel] Mire. 496 00:32:44,005 --> 00:32:44,963 [entre dientes] �Uh? 497 00:32:47,400 --> 00:32:48,531 [voz quebrada] Lo aguanta. 498 00:32:50,142 --> 00:32:51,795 [exhala] 499 00:32:55,190 --> 00:32:56,322 [Miguel] Con confianza. 500 00:32:57,932 --> 00:32:59,368 [inhala] 501 00:33:01,457 --> 00:33:02,676 [exhala] 502 00:33:03,155 --> 00:33:04,373 Ese s�. 503 00:33:04,504 --> 00:33:07,333 [carcajadas] 504 00:33:20,433 --> 00:33:22,000 [carcajadas] 505 00:33:23,392 --> 00:33:24,567 - Do�a. - �Qu�? 506 00:33:25,133 --> 00:33:26,526 �Usted nunca ser�a nadie m�s? 507 00:33:26,656 --> 00:33:28,876 No, oh, no. [risita] 508 00:33:29,007 --> 00:33:30,443 Ah, �c�mo cree? 509 00:33:30,921 --> 00:33:32,488 Qu� aburrida. 510 00:33:32,619 --> 00:33:35,056 Ahora parece que no les importa nada. 511 00:33:35,187 --> 00:33:37,798 No, s�. S� nos importan cosas. 512 00:33:37,928 --> 00:33:39,669 �Qu� es importante para ti? 513 00:33:40,148 --> 00:33:42,324 Pues tener mucho varo para poner mi bodega. 514 00:33:42,455 --> 00:33:43,456 Uh. 515 00:33:44,152 --> 00:33:45,501 De vez en cuando dibujo. 516 00:33:46,285 --> 00:33:48,113 - �Eres artista? - [silbido] 517 00:33:48,852 --> 00:33:50,071 A ver, mire. 518 00:33:54,989 --> 00:33:56,164 Mire. 519 00:33:58,123 --> 00:34:00,429 Esos los hicimos mi compa Lalo y yo. 520 00:34:00,560 --> 00:34:03,389 Est�n sobre el Tlalpan, casi nos cacha la tira esa vez. 521 00:34:03,737 --> 00:34:06,348 Pero est�n muy bien coloreados. 522 00:34:06,479 --> 00:34:08,524 [carcajadas] 523 00:34:18,447 --> 00:34:19,796 �Y ahora que son otros tiempos s� lo har�a? 524 00:34:19,927 --> 00:34:21,146 �Qu�? 525 00:34:21,972 --> 00:34:23,409 Pues darse a otro que no sea su marido. 526 00:34:23,539 --> 00:34:25,237 Oh, qu� la canci�n. 527 00:34:25,367 --> 00:34:27,108 Est�s bien menso t�. 528 00:34:28,675 --> 00:34:29,893 [risita] 529 00:34:31,069 --> 00:34:32,679 S� nos importan otras cosas. 530 00:34:35,247 --> 00:34:37,031 C�mo cuando mataron al Memo. 531 00:34:40,643 --> 00:34:42,341 Ese morro iba conmigo en la prepa. 532 00:34:45,518 --> 00:34:48,173 Yo no sab�a que la muerte daba miedo hasta que lo vi ah�, 533 00:34:48,303 --> 00:34:50,044 tirado en la banqueta. 534 00:34:51,350 --> 00:34:53,482 Parec�a perro atropellado el g�ey. 535 00:34:54,222 --> 00:34:55,745 Pero a ti te quedan muchos a�os. 536 00:34:57,095 --> 00:34:59,227 Adem�s, todos nos vamos a morir. 537 00:35:01,969 --> 00:35:03,797 Siente como que... 538 00:35:03,927 --> 00:35:06,147 la muerte anda cerca todo el tiempo, �no? 539 00:35:06,278 --> 00:35:07,366 [asiente] 540 00:35:09,498 --> 00:35:11,587 Me gusta el varo desde muy morro, do�a. 541 00:35:12,675 --> 00:35:14,808 - Uh. - Todos andamos detr�s de los billetes. 542 00:35:15,287 --> 00:35:16,723 - Ey. - Ey. 543 00:35:18,725 --> 00:35:19,682 [suspira] 544 00:35:22,772 --> 00:35:24,209 �Miguel? 545 00:35:24,687 --> 00:35:26,124 - [Matilde] �Miguel? - [portazo] 546 00:35:27,037 --> 00:35:29,039 �Qu� est�s haciendo? [golpes] 547 00:35:29,170 --> 00:35:31,564 �Abre la puerta! [golpes] 548 00:35:31,694 --> 00:35:33,827 �Miguel! �Qu� est�s hacien--? 549 00:35:34,262 --> 00:35:35,307 [grito ahogado] 550 00:35:35,437 --> 00:35:36,612 �No te lo lleves! 551 00:35:37,222 --> 00:35:38,484 [respiraci�n agitada] 552 00:35:41,226 --> 00:35:42,270 [Matilde] �Miguel! 553 00:35:44,185 --> 00:35:47,667 �Hay que destruir el amuleto del ruco, chinga! 554 00:35:48,842 --> 00:35:51,149 Do�a, tiene que destruir esto. 555 00:35:51,279 --> 00:35:54,108 �Este pinche pedazo de palo no vale m�s que sus a�os de vida! 556 00:35:54,239 --> 00:35:56,110 Adem�s ya chequ� en Mercado Libre 557 00:35:56,241 --> 00:35:58,025 y no dan m�s de dos mil varos por esta pendejada. 558 00:35:58,721 --> 00:35:59,896 �chele. 559 00:36:00,680 --> 00:36:02,029 ��chele! 560 00:36:02,160 --> 00:36:03,987 [respiraci�n agitada] Maldito. 561 00:36:05,598 --> 00:36:08,253 Ojal� estuvieras aqu� 562 00:36:08,383 --> 00:36:11,343 para que veas lo que le hago a tu pinche bate. 563 00:36:12,431 --> 00:36:13,823 [golpe] 564 00:36:13,954 --> 00:36:14,955 [Miguel] �M�s fuerte, do�a! 565 00:36:15,085 --> 00:36:17,000 �Hijo de tu chingada madre! 566 00:36:17,131 --> 00:36:18,567 [Miguel] �Eso! 567 00:36:18,698 --> 00:36:20,961 [gritos y golpe] 568 00:36:27,097 --> 00:36:28,273 [sollozos] 569 00:36:29,665 --> 00:36:32,581 [llanto] 570 00:36:39,501 --> 00:36:40,720 [m�sica serena] 571 00:36:49,555 --> 00:36:51,296 [maullido] 572 00:36:51,426 --> 00:36:53,341 Lo siento, Fidel. Me tengo que ir a trabajar. 573 00:36:56,866 --> 00:36:58,477 [maullido] 574 00:36:58,607 --> 00:36:59,782 �Y si me acompa�as? 575 00:37:03,873 --> 00:37:04,874 [m�sica de piano] 576 00:37:15,450 --> 00:37:17,060 - [Matilde] Ay. Buenos d�as. - Ay, buenos d�as, vecina. 577 00:37:18,192 --> 00:37:21,326 Oiga, he querido preguntarle si le gustar�a ir por una cervecita. 578 00:37:22,240 --> 00:37:23,719 Si no toma podemos ir por un caf�. 579 00:37:24,633 --> 00:37:26,287 O podr�amos ir a pasear al centro. 580 00:37:26,418 --> 00:37:27,854 [maullido] 581 00:37:27,984 --> 00:37:29,725 Me voy a trabajar. Muchas gracias. 582 00:37:29,856 --> 00:37:31,292 - �Est� trabajando? - S�. 583 00:37:31,423 --> 00:37:32,641 Con permiso. 584 00:37:33,599 --> 00:37:34,730 Vaya bien. 585 00:37:35,340 --> 00:37:36,863 [Matilde] Gracias, compa. 586 00:37:46,307 --> 00:37:48,266 - Tranquilo, Fidel. - [maullido] 587 00:37:48,396 --> 00:37:50,790 Vengo a verte en un ratito. �Eh? 588 00:37:51,356 --> 00:37:52,748 Aqu� te est�s. 589 00:37:59,015 --> 00:37:59,973 [bullicio] 590 00:38:01,888 --> 00:38:03,281 �Gusta probar? 591 00:38:04,107 --> 00:38:06,458 - [polic�a] Los escucho, cambio. - [voz en radio] 592 00:38:06,588 --> 00:38:10,331 Es que voy para el �rea. Hay una situaci�n, cambio. Ya voy para all�. 593 00:38:10,462 --> 00:38:13,029 Me dijo Martita que alguien dej� un gato encerrado en uno de los casilleros. 594 00:38:13,160 --> 00:38:14,509 - �A poco? - Vamos. 595 00:38:18,600 --> 00:38:19,993 - [voz en radio] - S�, yo me encargo. Voy. 596 00:38:23,301 --> 00:38:24,693 [pasos] 597 00:38:31,483 --> 00:38:34,355 [maullido] 598 00:38:35,965 --> 00:38:36,879 [silbido] 599 00:38:37,010 --> 00:38:38,141 [maullido] 600 00:38:38,751 --> 00:38:40,448 [golpecitos y silbido] 601 00:38:40,579 --> 00:38:41,493 [maullido] 602 00:38:42,015 --> 00:38:43,408 [golpecitos] 603 00:38:43,843 --> 00:38:45,192 [maullido] 604 00:38:47,368 --> 00:38:49,239 - �De qui�n es este locker? - [Matilde] Es m�o. 605 00:38:49,762 --> 00:38:51,851 - [mujer] Ve. - Venga, venga, venga. Venga. 606 00:38:52,199 --> 00:38:53,418 �Qu� tiene aqu�? 607 00:38:53,548 --> 00:38:55,158 - A mi gato. - No, se�ora 608 00:38:55,289 --> 00:38:56,682 me va a tener que acompa�ar con el gerente. 609 00:38:56,812 --> 00:38:58,640 - No, d�jeme tantito. - Por favor, se�ora. 610 00:38:58,771 --> 00:39:01,556 - No, se�ora. - Ahorita lo saco r�pido, por favor. 611 00:39:01,687 --> 00:39:03,950 - Ven, Fidel, ven. - [maullido] 612 00:39:04,080 --> 00:39:05,299 - Ven. - [maullido] 613 00:39:05,430 --> 00:39:06,996 - No, se�ora-- - [murmullos] 614 00:39:07,127 --> 00:39:08,607 Ay se�o. 615 00:39:08,737 --> 00:39:10,652 - Ven, Fidel, ven. - Ah, acomp��eme. 616 00:39:10,783 --> 00:39:12,001 [mujer] �Qu� guardaba? 617 00:39:12,611 --> 00:39:13,438 [polic�a] Ay, �ustedes sab�an algo de esto? 618 00:39:13,568 --> 00:39:14,961 [todos] No, no. 619 00:39:17,050 --> 00:39:18,138 [m�sica sombr�a] 620 00:39:23,273 --> 00:39:24,362 [maullido] 621 00:39:26,320 --> 00:39:27,495 [m�sica de guitarra] 622 00:39:29,149 --> 00:39:30,280 [conversaci�n indistinta] 623 00:39:41,466 --> 00:39:43,642 �C�mo se te ocurre llevar al gato? 624 00:39:44,033 --> 00:39:45,992 �Est�s idiota o qu� te pasa? 625 00:39:53,652 --> 00:39:55,175 [Matilde] Es lo que me dieron de liquidaci�n 626 00:39:55,305 --> 00:39:57,003 por el poco tiempo que estuve trabajando. 627 00:39:57,395 --> 00:39:58,787 Son mil pesos. 628 00:40:01,660 --> 00:40:04,097 Bueno, por este dinero solo le puedo dar la mitad. 629 00:40:05,185 --> 00:40:06,926 Pero la salud es lo primero, �verdad? 630 00:40:07,056 --> 00:40:08,144 S�, doctor. 631 00:40:09,232 --> 00:40:10,538 [abrir de puerta] 632 00:40:11,626 --> 00:40:13,106 [Dr. Chang] Pero tiene que terminar el tratamiento, �eh? 633 00:40:13,236 --> 00:40:14,629 Y todo ser� mejor, ya lo ver�. 634 00:40:15,543 --> 00:40:16,414 [golpeteo de frasco] 635 00:40:17,502 --> 00:40:19,286 �Y su pez? 636 00:40:19,417 --> 00:40:21,419 Ah, s�. El otro d�a llegu� al consultorio 637 00:40:21,549 --> 00:40:23,508 y lo encontr� muerto en el piso. 638 00:40:24,596 --> 00:40:25,901 La vida. 639 00:40:28,687 --> 00:40:29,862 [m�sica tensa] 640 00:40:30,384 --> 00:40:31,559 [ruido al escribir] 641 00:40:35,694 --> 00:40:37,130 Muchas gracias por el descuento. 642 00:40:37,783 --> 00:40:39,480 No hay de que, se�ora. La veo en 15 d�as, �eh? 643 00:40:41,787 --> 00:40:42,788 [ruido de tr�fico] 644 00:40:46,095 --> 00:40:47,140 [bullicio] 645 00:40:52,711 --> 00:40:53,712 [m�sica de trompetas] 646 00:41:07,508 --> 00:41:13,471 # El d�a que deje De salir el sol # 647 00:41:13,601 --> 00:41:18,737 # Y la luna deje de alumbrar 648 00:41:18,867 --> 00:41:24,307 # Y las estrellas Dejen de brillar # 649 00:41:24,438 --> 00:41:29,748 # Ese d�a te dejar� de amar 650 00:41:29,878 --> 00:41:33,882 # Cuando las flores Pierdan su color # 651 00:41:35,928 --> 00:41:40,846 # Y no exista La palabra amor # 652 00:41:40,976 --> 00:41:46,199 # Y todo el mar Se llegue a congelar # 653 00:41:46,329 --> 00:41:51,291 # Ese d�a te dejar� de amar 654 00:41:51,421 --> 00:41:55,774 # El d�a que el eco No quiera repetirme # 655 00:41:55,904 --> 00:42:01,910 # A gritos que te adoro Te dejar� de amar # 656 00:42:02,041 --> 00:42:07,002 # El d�a que el p�jaro No cante en primavera # 657 00:42:07,133 --> 00:42:09,265 # Y la esperanza muera 658 00:42:09,396 --> 00:42:12,138 # Te dejar� de amar 659 00:42:12,268 --> 00:42:13,966 # Cuando las flores... 660 00:42:14,096 --> 00:42:18,666 [conversaci�n indistinta] 661 00:42:18,797 --> 00:42:23,018 # Y no exista La palabra amor # 662 00:42:23,366 --> 00:42:25,107 [Lalo] Me ech� a tu hermana. 663 00:42:25,238 --> 00:42:26,413 Si quieres checamos c�mo me cant� tu hermana. 664 00:42:26,544 --> 00:42:27,806 Lleva el cuchillo, g�ey. 665 00:42:27,936 --> 00:42:29,851 - Uy, la-- - M�ralo. 666 00:42:30,330 --> 00:42:33,028 - [Lalo] Ya lleg� tu chipotipo. - [burlas] 667 00:42:33,812 --> 00:42:35,640 [Lalo] No la vayas a matar, g�ey. 668 00:42:35,770 --> 00:42:38,294 # El d�a que el eco No quiera repetirme # 669 00:42:38,773 --> 00:42:40,819 Deber�a conseguirse un novio, do�a. 670 00:42:42,516 --> 00:42:43,735 No creo. 671 00:42:45,563 --> 00:42:47,826 Alguien que le haga compa��a para que no est� sola todo el d�a. 672 00:42:50,045 --> 00:42:51,960 Fidel, mi gato, me hace compa��a. 673 00:42:54,484 --> 00:42:55,964 T� me haces compa��a. 674 00:42:58,967 --> 00:43:00,621 S�, pues ah�, pero-- 675 00:43:01,230 --> 00:43:02,623 Pero alguien de su edad. 676 00:43:03,755 --> 00:43:06,975 Pero que obsesi�n tiene la gente con la edad. 677 00:43:07,106 --> 00:43:08,934 [radio] # Y las estrellas Dejen de brillar # 678 00:43:09,064 --> 00:43:10,718 No s�, pero ya me est� asustando, do�a. 679 00:43:12,677 --> 00:43:14,896 [carraspea] Ya me mal vibr�. 680 00:43:17,029 --> 00:43:19,901 Ah� le dejo el toquecito, do�a, yo creo que ya me voy. 681 00:43:20,728 --> 00:43:22,861 Miguel, �no tienes hambre? 682 00:43:22,991 --> 00:43:24,123 [Miguel] No, no, no. Estoy bien, estoy bien, do�a. 683 00:43:27,082 --> 00:43:28,344 [final de la canci�n] 684 00:43:52,847 --> 00:43:54,370 [ladridos a la distancia] 685 00:43:59,680 --> 00:44:00,638 [bullicio a lo lejos] 686 00:44:10,560 --> 00:44:11,605 �Fidel? 687 00:44:12,780 --> 00:44:13,825 �Fidel? 688 00:44:15,565 --> 00:44:17,916 �Fidel? 689 00:44:18,438 --> 00:44:19,613 [respiraci�n agitada] 690 00:44:19,744 --> 00:44:21,136 �Fidel! 691 00:44:21,528 --> 00:44:23,008 [respiraci�n agitada] 692 00:44:23,138 --> 00:44:24,139 Vengo por mi chamarra, do�a Matilde. 693 00:44:24,270 --> 00:44:26,098 Se comi� mis pastillas. 694 00:44:26,228 --> 00:44:28,535 - �Qu�? - Porfirio dijo que lo iba a matar. 695 00:44:29,318 --> 00:44:30,363 [cerrar de puerta] 696 00:44:30,668 --> 00:44:32,191 [timbre y golpes] 697 00:44:33,540 --> 00:44:35,063 �Se trag� mis pastillas! 698 00:44:35,194 --> 00:44:36,543 [veterinaria] �Qu� pastillas? 699 00:44:36,674 --> 00:44:39,154 Es un-- Un tratamiento para un dolorcito 700 00:44:39,285 --> 00:44:40,721 que me da aqu� todos los d�as. 701 00:44:42,331 --> 00:44:43,419 D�jeme ver. 702 00:44:44,290 --> 00:44:46,292 �Qu� tal, Fidel? 703 00:44:46,422 --> 00:44:48,424 A ver, tranquilo. 704 00:44:49,121 --> 00:44:50,644 Muy bien. 705 00:44:52,254 --> 00:44:55,040 Uju, habr� que ver qu� tipo de pastillas son. 706 00:44:56,868 --> 00:44:58,478 Y hacerle un lavado estomacal. 707 00:45:02,830 --> 00:45:04,832 Pues a simple vista me parece que est� bien. 708 00:45:06,486 --> 00:45:07,661 �Uh? 709 00:45:10,490 --> 00:45:12,492 �Qu� hace siempre con ese vago? 710 00:45:13,536 --> 00:45:14,973 [Matilde] Nos hacemos compa��a. 711 00:45:21,762 --> 00:45:23,242 �Ya desayun�, vecina? 712 00:45:24,112 --> 00:45:25,897 No, ni hemos desayunado, �usted cree? 713 00:45:28,290 --> 00:45:30,205 [ruido de cubiertos] 714 00:45:42,783 --> 00:45:46,221 Si quiere, el animalito se puede quedar a dormir aqu�, 715 00:45:46,656 --> 00:45:48,397 para tenerlo en observaci�n. 716 00:45:54,839 --> 00:45:56,710 Tambi�n usted se puede quedar, vecina. 717 00:45:57,276 --> 00:45:58,320 [carraspeo] 718 00:46:01,628 --> 00:46:03,761 Digo, para acompa�arlo. 719 00:46:04,849 --> 00:46:06,938 Pero �y las pastillas esas le ir�n a hacer da�o? 720 00:46:07,895 --> 00:46:10,115 Hay que llevar una muestra al laboratorio. 721 00:46:10,898 --> 00:46:13,945 Necesitamos saber qu� fue exactamente lo que ingiri�. 722 00:46:14,510 --> 00:46:16,948 No, pues yo ya me voy. Tengo cosas que hacer. 723 00:46:17,949 --> 00:46:19,515 - Te acompa�o. - [Miguel] No, no, no, no, no, do�a Matilde. 724 00:46:19,646 --> 00:46:20,952 Yo s� por d�nde salir. 725 00:46:22,170 --> 00:46:24,433 Gracias, buen provecho. 726 00:46:36,010 --> 00:46:36,924 [cerrar de puerta] 727 00:46:38,534 --> 00:46:39,666 �Quiere un cafecito? 728 00:46:40,972 --> 00:46:42,147 S�, gracias. 729 00:46:47,500 --> 00:46:49,589 Entiendo su situaci�n, pero no le puedo fiar m�s. 730 00:46:49,719 --> 00:46:51,069 Mis tratamientos son serios, son caros. 731 00:46:51,721 --> 00:46:53,767 Es que no s� hasta cuando pueda conseguir el dinero. 732 00:46:54,550 --> 00:46:55,987 Ya estoy buscando otro trabajo. 733 00:46:56,117 --> 00:46:57,292 Deborita. 734 00:46:57,423 --> 00:46:58,728 [D�bora] �S�, doctor? 735 00:46:58,859 --> 00:47:00,252 Acompa�e a la se�ora a la salida. 736 00:47:00,382 --> 00:47:01,470 Y p�ngale una cita dentro de un mes 737 00:47:01,601 --> 00:47:02,732 a ver si ya consigui� dinero. 738 00:47:03,472 --> 00:47:05,518 [Debora] Claro. Acomp��eme, por favor. 739 00:47:06,040 --> 00:47:07,433 Acomp��eme. 740 00:47:08,651 --> 00:47:09,957 [m�sica tensa] 741 00:47:20,359 --> 00:47:21,621 [bullicio] 742 00:47:25,016 --> 00:47:26,452 [gritos] 743 00:47:32,066 --> 00:47:33,198 [ruido de v�as] 744 00:47:43,382 --> 00:47:44,774 [m�sica tensa] 745 00:47:50,737 --> 00:47:52,391 [discuten al un�sono] 746 00:47:53,609 --> 00:47:56,177 [Lalo] Pues s�, �c�mo? Pero aparte no era penal, no era penal. 747 00:47:56,308 --> 00:47:58,571 �De qu� te quejas? �De qu� te quejas? �Qu� no era penal? 748 00:47:59,964 --> 00:48:02,488 �Y qu�? Pero se lo estamos regalando, pues por pendejo. 749 00:48:02,618 --> 00:48:03,837 �Qu�? Aquel ni sabe de fut. 750 00:48:03,968 --> 00:48:06,100 [Matilde] Oigan. �Oigan! 751 00:48:06,231 --> 00:48:08,886 - �D�nde est� Miguel? - Sabe, do�a. Desde ayer que no lo vemos. 752 00:48:09,756 --> 00:48:11,410 Gracias. 753 00:48:11,540 --> 00:48:13,586 Oiga. Yo no s� mucho de la ley y esas cosas, 754 00:48:13,716 --> 00:48:15,196 pero yo creo que es ilegal que ande detr�s de mi valedor. 755 00:48:15,327 --> 00:48:17,198 [risas] 756 00:48:17,329 --> 00:48:18,591 [aullidos] 757 00:48:19,287 --> 00:48:20,985 [Lalo] Ya si�ntese, se�ora. V�yase a dormir. 758 00:48:22,290 --> 00:48:23,204 Le gustan chiquitos. 759 00:48:25,511 --> 00:48:26,686 �Qu� pas�? Qu� quiere? 760 00:48:26,816 --> 00:48:28,557 Disculpe, �d�nde est� Miguel? 761 00:48:28,688 --> 00:48:30,559 �Para qu� quiere saber? 762 00:48:30,690 --> 00:48:32,605 Me estaba ayudando en la casa pero no ha regresado. 763 00:48:32,735 --> 00:48:33,954 Est� detenido. 764 00:48:35,216 --> 00:48:36,739 Andaba con un g�ey que tra�a drogas en una fiesta y se lo llevaron. 765 00:48:37,392 --> 00:48:38,524 �Mariguana? 766 00:48:40,700 --> 00:48:42,354 Seguro que alguna cosa peor, do�a. �Yo qu� s�? 767 00:48:42,484 --> 00:48:43,833 �Pero d�nde est�? 768 00:48:44,399 --> 00:48:46,836 No s� y no va a salir si no se paga la fianza. 769 00:48:46,967 --> 00:48:48,838 Y como se imaginar�, pues necesitamos pagar eso. 770 00:48:48,969 --> 00:48:50,928 Por m� que se quede ah�, a ver si as� se pone las pilas. 771 00:48:51,058 --> 00:48:51,972 Es un bueno para nada. 772 00:48:59,501 --> 00:49:00,938 [golpes en la puerta] 773 00:49:05,725 --> 00:49:07,205 Ya puede pasar por su gato. 774 00:49:07,814 --> 00:49:09,250 Est� en perfecto estado de salud. 775 00:49:09,903 --> 00:49:11,165 Traje unos tamalitos. 776 00:49:11,644 --> 00:49:14,255 Pase usted, doctora. 777 00:49:15,126 --> 00:49:17,693 No tengo dinero para pagar la consulta de Fidel. 778 00:49:18,303 --> 00:49:20,958 Pero si quiere se lo dejo c�mo garant�a y luego paso por �l. 779 00:49:21,088 --> 00:49:22,655 No se preocupe por eso. 780 00:49:23,612 --> 00:49:26,006 Entiendo por qu� quiere tanto a ese gato. Es muy particular. 781 00:49:26,789 --> 00:49:28,400 Ha de estar bien aburrido en mi casa. 782 00:49:30,184 --> 00:49:31,272 Debe extra�arla mucho. 783 00:49:34,406 --> 00:49:35,494 �Le ofrezco algo de tomar? 784 00:49:36,190 --> 00:49:37,278 Un cafecito est� bien. 785 00:49:37,409 --> 00:49:38,976 No tengo. 786 00:49:39,106 --> 00:49:40,716 - Entonces agua natural. - Voy por ella. 787 00:49:42,196 --> 00:49:43,328 [m�sica suave] 788 00:50:05,741 --> 00:50:07,178 De esto quer�a hablarle. 789 00:50:08,657 --> 00:50:09,876 �Qu� pasa? 790 00:50:10,007 --> 00:50:11,443 [veterinaria] Estas pastillas 791 00:50:11,573 --> 00:50:13,358 solo son agua con un poco de az�car, 792 00:50:13,488 --> 00:50:15,795 alcohol, y alg�n extracto de pescado. 793 00:50:16,361 --> 00:50:18,537 Por eso se las comi� Fidel y no le pas� nada. 794 00:50:21,670 --> 00:50:23,585 Hay estudios sobre el efecto placebo-- 795 00:50:23,716 --> 00:50:25,935 No entiendo por qu� siempre tiene que hablar tanto. 796 00:50:28,503 --> 00:50:30,027 D�jeme sola, por favor. 797 00:50:31,376 --> 00:50:32,377 [risa ahogada] 798 00:50:36,990 --> 00:50:38,035 Que se vaya, por favor. 799 00:50:48,480 --> 00:50:50,264 [risa] 800 00:50:57,358 --> 00:50:58,533 [golpes en la puerta] 801 00:50:58,664 --> 00:50:59,839 �Qui�n? 802 00:51:00,231 --> 00:51:01,667 Soy Miguel. 803 00:51:02,407 --> 00:51:03,582 Do�a. 804 00:51:06,324 --> 00:51:07,542 Le traje algo. 805 00:51:10,980 --> 00:51:13,766 �Pero qu� pas�? Me dijo tu hermana que estabas detenido. 806 00:51:13,896 --> 00:51:15,159 [Miguel exclama] 807 00:51:15,637 --> 00:51:17,291 Pero me tuvieron que soltar. 808 00:51:17,944 --> 00:51:19,337 El compa del tianguis fue por m�. 809 00:51:20,425 --> 00:51:22,035 Digo, yo tengo que ir a firmar todos los viernes, 810 00:51:22,166 --> 00:51:23,471 pero mientras siguen averiguando... 811 00:51:24,646 --> 00:51:25,604 Yo estoy limpio. 812 00:51:30,174 --> 00:51:33,525 Esta madre, se vende muy bien en las fiestas, do�a. 813 00:51:34,526 --> 00:51:35,701 Mire, es un medicamento. 814 00:51:37,616 --> 00:51:39,792 Nosotros tambi�n somos animales. �O no? 815 00:51:39,922 --> 00:51:41,794 �Pero para qu� quieren tomar esto? 816 00:51:41,924 --> 00:51:43,622 Matilde, dile a este hijo de la chingada 817 00:51:43,752 --> 00:51:45,276 que se vaya de la casa. 818 00:51:45,406 --> 00:51:48,366 Se ponen... felices cuando las toman, do�a. 819 00:51:49,018 --> 00:51:51,238 Su amiga, la veterinaria, tiene un chingo 820 00:51:51,369 --> 00:51:53,762 y pagan 100 pesos por cada pastilla. 821 00:51:54,285 --> 00:51:56,809 Hasta 200 si te sabes mover. 822 00:51:56,939 --> 00:51:58,854 [Porfirio] Ni se te ocurra, Matilde. 823 00:51:58,985 --> 00:52:01,727 Haga de cuenta que son como dulces de la felicidad. 824 00:52:01,857 --> 00:52:03,076 [Porfirio] L�rgate de mi casa, pendejo. 825 00:52:03,207 --> 00:52:05,470 Y ll�vate tus porquer�as y l�rgate. 826 00:52:05,600 --> 00:52:07,559 [chista] Ya c�llate y d�jame pensar. 827 00:52:07,689 --> 00:52:09,387 - Matilde. - �Qui�n le est� hablando, do�a Matilde? 828 00:52:13,217 --> 00:52:14,740 [Matilde] �Est�s seguro que no pasa nada? 829 00:52:15,567 --> 00:52:16,959 No, no, no. No pasa nada. 830 00:52:18,004 --> 00:52:20,049 Mi compa Lalo, se tom� una el viernes y, mire. 831 00:52:20,746 --> 00:52:21,834 A ver. 832 00:52:25,272 --> 00:52:26,273 M�relo. 833 00:52:27,753 --> 00:52:29,233 Ah� anda como si nada el g�ey. 834 00:52:32,584 --> 00:52:34,890 Todos necesitamos salir de la realidad un rato, do�a. 835 00:52:35,500 --> 00:52:36,457 Es bueno. 836 00:52:39,504 --> 00:52:40,505 [m�sica serena] 837 00:52:53,387 --> 00:52:54,432 [mujer] Jam�n de pavo. 838 00:52:57,130 --> 00:52:59,915 �Est� rico, no? All� est�, en ese mostrador. 839 00:53:05,051 --> 00:53:06,705 - Oiga. - [carraspea] 840 00:53:06,835 --> 00:53:09,447 Voy a llevar medio kilo de este jam�n de pavo. 841 00:53:09,577 --> 00:53:11,623 [risa nerviosa] Pues p�dalo all� en el mostrador. 842 00:53:11,753 --> 00:53:13,146 Ay, qu� amable. 843 00:53:18,369 --> 00:53:19,413 �Gustan a probar? 844 00:53:20,632 --> 00:53:21,676 [timbre] 845 00:53:28,727 --> 00:53:29,684 Buenas tardes. 846 00:53:29,815 --> 00:53:30,772 �Qu� tal, vecina? 847 00:53:30,903 --> 00:53:32,470 Ay, d�game Matilde. 848 00:53:32,600 --> 00:53:34,689 Vecina suena como a que no nos conocemos. 849 00:53:34,820 --> 00:53:36,300 Entonces d�game Eugenia. 850 00:53:36,430 --> 00:53:38,084 Eugenia, mire. 851 00:53:38,215 --> 00:53:39,694 Mire, traje algo de jam�n y queso. 852 00:53:40,217 --> 00:53:42,088 �Qu� le parece si hacemos unos sandwichitos? 853 00:53:42,523 --> 00:53:44,090 Muy bien, Mati. P�sele. 854 00:53:44,221 --> 00:53:47,180 Gracias. Ay, pero no traje mayonesa. 855 00:53:47,311 --> 00:53:48,529 [Eugenia] Aqu� tengo. 856 00:53:50,662 --> 00:53:52,664 Me da gusto verla de mejor �nimo. 857 00:53:52,794 --> 00:53:54,013 Gracias. 858 00:53:56,450 --> 00:53:57,364 [Eugenia] �C�mo est� Fidel? 859 00:53:57,495 --> 00:53:58,713 Bien. 860 00:53:59,192 --> 00:54:00,889 Qu� curioso que su gato se llame Fidel. 861 00:54:01,020 --> 00:54:02,326 �Por qu� le parece curioso? 862 00:54:05,024 --> 00:54:06,243 �Ser� por Fidel Castro? 863 00:54:06,373 --> 00:54:07,722 Justamente es por eso. 864 00:54:09,246 --> 00:54:12,118 - Oiga, �no tendr�s chilitos? - S�. 865 00:54:12,249 --> 00:54:13,772 - �Y cebolla tambi�n? - Aqu� tengo. 866 00:54:14,816 --> 00:54:17,558 No s� qu� obsesi�n ten�a mi pap� con Cuba. 867 00:54:18,646 --> 00:54:22,607 Mi hermana se llama Fulgencia por Fulgencio Batista. 868 00:54:22,737 --> 00:54:25,000 La pasaron a amolar con ese nombre. 869 00:54:26,872 --> 00:54:28,526 Si quer�a ponerle un nombre cubano 870 00:54:29,004 --> 00:54:31,485 le hubiera puesto Melba, como Melba Hern�ndez. 871 00:54:31,964 --> 00:54:34,096 Ella s� era de las de Fidel. 872 00:54:35,272 --> 00:54:39,580 De veras que mi pap� no sab�a nada de mujeres. 873 00:54:39,711 --> 00:54:40,842 [risita] 874 00:54:42,496 --> 00:54:44,237 [m�sica rave] 875 00:55:00,949 --> 00:55:02,211 [risas y bullicio] 876 00:55:10,437 --> 00:55:11,482 [m�sica contin�a] 877 00:55:28,281 --> 00:55:29,413 - �Qu� onda? - �Qu� pedo? 878 00:55:30,718 --> 00:55:32,285 [conversaci�n indistinta] 879 00:55:40,772 --> 00:55:42,426 �Qu� onda, g�ey? Va. 880 00:55:43,992 --> 00:55:45,733 Chido, g�ey. 881 00:55:45,864 --> 00:55:47,518 # Esta vez no se nos va a escapar # 882 00:55:47,648 --> 00:55:49,737 # Ya lleg� la pila Y estamos armados # 883 00:55:49,868 --> 00:55:51,435 # Ahora solo Nos queda brillar # 884 00:55:51,565 --> 00:55:53,088 # Vente pa' ac� Asiento apartado # 885 00:55:53,219 --> 00:55:55,395 [corean al un�sono] 886 00:55:55,526 --> 00:55:57,223 # Agarra el vuelo Muy fuerte voceando # 887 00:55:57,354 --> 00:55:58,877 # Para abajo Lo vamos quebrando # 888 00:55:59,007 --> 00:56:00,966 [bullicio] 889 00:56:01,096 --> 00:56:02,881 # Para abajo Lo vamos quebrando # 890 00:56:03,011 --> 00:56:04,709 # Locura que brota 891 00:56:04,839 --> 00:56:06,406 # Para abajo Lo vamos quebrando # 892 00:56:08,669 --> 00:56:10,802 # Para abajo Lo vamos quebrando # 893 00:56:10,932 --> 00:56:12,586 # Locura que brota 894 00:56:12,717 --> 00:56:15,633 # Para abajo Lo vamos quebrando # 895 00:56:15,763 --> 00:56:17,635 # Menea, menea La petaca pa' m� # 896 00:56:20,115 --> 00:56:21,639 # La petaca pa' m� 897 00:56:24,032 --> 00:56:25,425 [carcajadas] 898 00:56:29,647 --> 00:56:31,257 [a�lla] 899 00:56:31,388 --> 00:56:33,564 Uh, �qu� hay aqu�? �Qu� hay aqu�? 900 00:56:34,608 --> 00:56:36,218 La �ltima, carnal. 901 00:56:38,177 --> 00:56:39,744 [risas] 902 00:56:39,874 --> 00:56:42,050 Ya lo pedo lo siento en la cara, g�ey. 903 00:56:42,181 --> 00:56:44,488 [risas] 904 00:56:45,750 --> 00:56:47,273 [m�sica tensa] 905 00:56:56,543 --> 00:56:57,762 [risas] 906 00:57:01,418 --> 00:57:02,636 [Lalo a�lla] 907 00:57:05,726 --> 00:57:06,858 - [claxon] - [rechinar de llantas] 908 00:57:31,273 --> 00:57:32,710 [ruido de tr�fico] 909 00:57:41,893 --> 00:57:43,155 [trinar de aves] 910 00:58:03,218 --> 00:58:04,263 [m�sica tensa] 911 00:58:10,312 --> 00:58:11,357 [exhalaciones] 912 00:58:28,374 --> 00:58:29,375 [m�sica tensa] 913 00:58:57,708 --> 00:58:58,622 [trinar de aves] 914 00:59:05,629 --> 00:59:06,630 Miguel. 915 00:59:13,680 --> 00:59:14,681 [cerrar de puerta] 916 00:59:15,203 --> 00:59:17,162 Ahora s� la chingaste bien y bonito. 917 00:59:17,292 --> 00:59:19,077 Ay, ya. D�jame en paz. 918 00:59:26,780 --> 00:59:28,086 [m�sica de guitarra] 919 00:59:41,403 --> 00:59:43,580 Hoy es viernes, c�mbiale al b�isbol, Matilde. 920 00:59:45,625 --> 00:59:46,713 �Qu� no me o�ste? 921 00:59:51,196 --> 00:59:53,241 [bip al marcar] 922 00:59:58,246 --> 00:59:59,813 [tono de l�nea] 923 01:00:01,554 --> 01:00:03,556 - [hombre] �Bueno? - �Plomero? 924 01:00:03,687 --> 01:00:05,210 [plomero] S�, d�game, �en qu� puedo servirle? 925 01:00:05,340 --> 01:00:06,994 Soy la se�ora Matilde. 926 01:00:07,821 --> 01:00:10,041 Tengo un problema con el fregadero, �puede venir por favor? 927 01:00:11,608 --> 01:00:12,739 [toquidos] 928 01:00:15,873 --> 01:00:17,875 - �Se�ora Matilda? - S�, buenas. 929 01:00:18,571 --> 01:00:20,399 Es por aqu� en la cocina, por favor, en el fregadero. 930 01:00:21,182 --> 01:00:22,270 Permiso. 931 01:00:26,753 --> 01:00:28,015 [exhala] 932 01:00:37,677 --> 01:00:39,810 - Aqu� tiene. - Mire. 933 01:00:39,940 --> 01:00:42,290 Cuando tenga la llave nueva ll�meme, ese es mi n�mero. 934 01:00:42,421 --> 01:00:44,118 S�, muchas gracias. 935 01:00:44,466 --> 01:00:45,554 Para servirle. 936 01:00:51,430 --> 01:00:53,040 [Porfirio] Ni lo pienses, Matilde. 937 01:00:54,041 --> 01:00:56,087 Cu�ntas veces trajiste mujeres a la casa. 938 01:00:56,217 --> 01:00:57,828 - [Porfirio] �Y? - Y yo nunca pude decir nada. 939 01:00:57,958 --> 01:00:59,917 - �Y? - Y ya, mejor vete a la sala. 940 01:01:01,048 --> 01:01:03,355 Me voy porque est� el beis, no porque t� me lo pidas. 941 01:01:05,009 --> 01:01:06,140 [m�sica sombr�a] 942 01:01:14,714 --> 01:01:15,976 [ruido de encendedor] 943 01:01:17,238 --> 01:01:18,326 Miguel. 944 01:01:20,633 --> 01:01:22,417 �rale, quien la viera. 945 01:01:23,810 --> 01:01:25,594 - Qu� guapa, do�a. - Vente, vamos. 946 01:01:26,595 --> 01:01:28,293 - [Miguel] V�monos. - �Qu� pas�, Fidel? - [maullido] 947 01:01:28,423 --> 01:01:29,468 [timbre] 948 01:01:31,775 --> 01:01:33,385 - Buenas tardes, Eugenia. - Buenas tardes. 949 01:01:34,386 --> 01:01:36,605 [Matilde] Venimos a ver si es posible que revise a Fidel. 950 01:01:36,736 --> 01:01:39,521 Ha estado muy extra�o desde que se comi� las pastillas. 951 01:01:40,740 --> 01:01:41,698 [Eugenia] �Qu� le pasa? 952 01:01:41,828 --> 01:01:43,612 Pues duerme todo el d�a. 953 01:01:43,743 --> 01:01:45,310 Los gatos duermen mucho. 954 01:01:45,440 --> 01:01:46,441 �Puedo pasar a su ba�o? 955 01:01:48,792 --> 01:01:51,533 Es que no es normal. Yo creo que est� muy deprimido. 956 01:01:52,796 --> 01:01:53,884 [portazo] 957 01:01:54,014 --> 01:01:55,102 [m�sica de suspenso] 958 01:01:59,106 --> 01:02:00,673 [Eugenia] Pues yo veo muy bien al comandante. 959 01:02:02,196 --> 01:02:04,024 C�mo que tiene la mirada perdida, �no? 960 01:02:04,808 --> 01:02:06,984 Bueno, es que ya no es el mismo. 961 01:02:07,549 --> 01:02:10,204 Luego se va de lado, a veces no quiere comer, 962 01:02:10,335 --> 01:02:11,902 en la noche le da la temblorina. 963 01:02:12,032 --> 01:02:12,990 Bueno, pues yo me voy. 964 01:02:14,643 --> 01:02:16,036 Gracias por dejarme entrar a su ba�o. 965 01:02:18,691 --> 01:02:19,779 [cerrar de puerta] 966 01:02:21,085 --> 01:02:23,348 Ese muchacho no creo que sea buena compa��a para usted, Mati. 967 01:02:25,045 --> 01:02:27,874 Es solo eso, compa��a. Es buen muchacho. 968 01:02:29,702 --> 01:02:30,790 [m�sica sentimental] 969 01:02:33,619 --> 01:02:36,230 # Tus manos y al duro Perreo bien duro # 970 01:02:36,361 --> 01:02:38,842 # Y yo siento el conjuro 971 01:02:38,972 --> 01:02:41,540 # Tus manos al culo Perreo del duro # 972 01:02:41,670 --> 01:02:44,543 # Te juro que cuando te atrape Yo te lo fracturo # 973 01:02:44,673 --> 01:02:47,154 # Mueve lento que me gusta Verte bailar # 974 01:02:47,285 --> 01:02:49,417 # La manera que tienes Sabe provocar # 975 01:02:49,548 --> 01:02:51,550 # Tus besos, tu cuerpo 976 01:02:51,680 --> 01:02:52,943 [m�sica rock] 977 01:02:54,596 --> 01:02:55,859 [gritos] 978 01:02:59,601 --> 01:03:00,777 Chido, cabr�n. 979 01:03:04,171 --> 01:03:05,520 # Ella fue 980 01:03:05,651 --> 01:03:07,218 [inaudible] 981 01:03:07,348 --> 01:03:10,134 # En el ascensor 982 01:03:10,264 --> 01:03:13,790 # En el ascensor �En el ascensor! # 983 01:03:13,920 --> 01:03:16,488 # En el ascensor �En el ascensor! # 984 01:03:16,618 --> 01:03:17,576 # �Ah! # 985 01:03:21,623 --> 01:03:22,973 [bullicio] 986 01:03:24,757 --> 01:03:26,541 [golpes en la puerta] 987 01:03:27,238 --> 01:03:29,849 - [Matilde] �Qui�n? - Yo, Miguel. Abra la puerta, Do�a. 988 01:03:29,980 --> 01:03:33,418 - [gritito] �Qu� pas�? �Qui�n es ella, Miguel? - Es la g�era, se puso muy mal. 989 01:03:34,158 --> 01:03:36,421 - [Matilde] �Fueron las pastillas de la veterinaria? - Pues le dio la p�lida, 990 01:03:36,551 --> 01:03:37,726 pero se le tiene que pasar el efecto en unas horas. G�era. 991 01:03:37,857 --> 01:03:39,772 Tenemos que avisarle a sus pap�s. 992 01:03:39,903 --> 01:03:41,905 �Qu� tal si le pasa algo? �Te vieron traerla para ac�? 993 01:03:42,035 --> 01:03:43,732 No, no. Ni lleg� conmigo a la fiesta, 994 01:03:43,863 --> 01:03:45,343 pero se desmay� ahorita que ven�amos en el taxi. 995 01:03:46,039 --> 01:03:48,476 S�cala de aqu�, Matilde. Se va a morir en el sill�n. 996 01:03:48,607 --> 01:03:50,696 - [tos] - Tenemos que llevarla a un hospital. 997 01:03:50,827 --> 01:03:52,872 No, no, no. No podemos llevarla a ning�n hospital, do�a. 998 01:03:53,003 --> 01:03:54,961 Se le tiene que pasar. Nada m�s necesita agua. 999 01:03:55,092 --> 01:03:57,485 - [quejidos] - S�cala de la casa, Matilde. 1000 01:03:57,616 --> 01:04:00,010 �No s� qu� hacer! �D�jame pensar! 1001 01:04:00,140 --> 01:04:01,620 Tranquila, do�a. Se le va a pasar. Se le va a pasar. 1002 01:04:02,403 --> 01:04:03,274 - A ver, con agua. - [Porfirio] Se va a morir 1003 01:04:03,840 --> 01:04:05,189 y a ti te van a llevar a la c�rcel. 1004 01:04:05,319 --> 01:04:06,581 �Ay, ya d�jame en paz, Porfirio! 1005 01:04:06,712 --> 01:04:07,887 �Ahorita la saco de aqu�! 1006 01:04:08,018 --> 01:04:09,149 Vamos a llevarla a un hospital. 1007 01:04:09,280 --> 01:04:10,455 [Miguel] S�, s�. 1008 01:04:10,585 --> 01:04:11,630 [Matilde] Mi abrigo. 1009 01:04:13,371 --> 01:04:14,459 [Miguel] Ven, ven. 1010 01:04:14,589 --> 01:04:15,982 [quejidos] 1011 01:04:16,722 --> 01:04:18,376 Voy a decir que es mi hija. 1012 01:04:18,506 --> 01:04:21,118 Que se tom� unas pastillas y ah� la dejamos. 1013 01:04:21,988 --> 01:04:23,642 - [Miguel] S�, tranquila g�era, tranquila g�era. - [quejidos ahogados] 1014 01:04:24,295 --> 01:04:25,339 Vamos. 1015 01:04:27,124 --> 01:04:30,518 [Miguel] Ey, no te duermas. Ey, ey, ey. No, no, no, no, no. No te duermas. 1016 01:04:30,649 --> 01:04:31,780 [Matilde] �Taxi! 1017 01:04:32,694 --> 01:04:34,827 �Taxi! 1018 01:04:34,958 --> 01:04:36,873 Ven, p�rate, p�rate, p�rate. G�era. 1019 01:04:39,005 --> 01:04:40,920 Matilde, deja que se la lleve el taxi. 1020 01:04:41,051 --> 01:04:42,269 No es tu problema. 1021 01:04:42,400 --> 01:04:43,531 �Desaparece! 1022 01:04:43,662 --> 01:04:45,664 �Matilde, no es tu problema! 1023 01:04:47,622 --> 01:04:48,928 �No es tu problema! 1024 01:04:51,539 --> 01:04:52,845 [m�sica sombr�a] 1025 01:04:56,718 --> 01:04:57,806 [bullicio] 1026 01:05:07,773 --> 01:05:09,166 [ruido de radios] 1027 01:05:18,088 --> 01:05:20,438 Ya v�monos, dice el doctor que va a estar bien. 1028 01:05:20,568 --> 01:05:22,396 Que ya vienen sus pap�s. V�monos. 1029 01:05:22,527 --> 01:05:23,571 S�. 1030 01:05:24,659 --> 01:05:26,009 [respiraci�n agitada] 1031 01:05:27,575 --> 01:05:29,926 No, no, no. No las tire, do�a, ya las hab�a conectado. 1032 01:05:30,056 --> 01:05:31,797 - [descarga de inodoro] - No voy a cargar con esto en mi conciencia. 1033 01:05:31,928 --> 01:05:33,364 �Es m�s, ya vete a tu casa! 1034 01:05:35,453 --> 01:05:36,628 �Ya, Porfirio! 1035 01:05:38,108 --> 01:05:39,022 [m�sica tensa] 1036 01:05:48,422 --> 01:05:51,425 Por alguna raz�n, cuando todo est� mal, 1037 01:05:52,426 --> 01:05:53,819 es cuando aparece. 1038 01:05:54,298 --> 01:05:56,430 Para recordarme lo torpe que soy. 1039 01:05:59,042 --> 01:06:00,086 C�mo cuando estaba vivo. 1040 01:06:02,784 --> 01:06:03,872 �Est� aqu�? 1041 01:06:04,743 --> 01:06:05,787 �Ahorita? 1042 01:06:07,050 --> 01:06:08,181 All� est�. 1043 01:06:12,185 --> 01:06:14,579 Mi padre muri� encerrado en un centro de salud mental. 1044 01:06:16,537 --> 01:06:19,410 Yo lo abandon�, nunca iba a visitarlo. 1045 01:06:20,933 --> 01:06:22,456 Porfirio lo sab�a 1046 01:06:23,327 --> 01:06:26,895 y desde que ten�a 15 a�os me ha recordado que soy c�mo �l. 1047 01:06:29,159 --> 01:06:30,290 Y parece que s�. 1048 01:06:34,512 --> 01:06:36,383 Odio tanto cuando tiene raz�n. 1049 01:06:47,612 --> 01:06:48,613 Pues... 1050 01:06:51,398 --> 01:06:53,139 yo tambi�n quiero decirle algo, do�a. 1051 01:06:55,576 --> 01:06:56,882 Pues yo-- 1052 01:06:59,667 --> 01:07:00,973 Yo creo que... 1053 01:07:04,063 --> 01:07:06,196 me gustan los hombres. 1054 01:07:11,592 --> 01:07:13,594 O por lo menos lo, lo s� de Lalo. 1055 01:07:17,642 --> 01:07:19,992 �l siempre me ha gustado y... 1056 01:07:21,950 --> 01:07:23,778 pues yo no puedo decirle nada a nadie, do�a. 1057 01:07:23,909 --> 01:07:25,302 Ya sabe c�mo son las cosas. 1058 01:07:27,869 --> 01:07:29,567 Y la �ltima vez, Lalo se enoj� conmigo 1059 01:07:29,697 --> 01:07:31,351 - porque el fin de semana le di-- - [toquidos] 1060 01:07:40,317 --> 01:07:41,622 [en susurro] Es la veterinaria. 1061 01:07:48,064 --> 01:07:49,500 �Eugenia! 1062 01:07:49,630 --> 01:07:51,067 �Est� con usted el chamaco ese? 1063 01:07:51,197 --> 01:07:52,546 �Qui�n? 1064 01:07:53,504 --> 01:07:56,072 No puedo probarlo pero me parece que ha estado robando 1065 01:07:56,202 --> 01:07:57,812 frascos de un medicamento. 1066 01:07:58,161 --> 01:08:00,598 - �Yo? Ah. - No, Mati. El muchacho. 1067 01:08:01,425 --> 01:08:03,644 Lo que pasa es que usted es tan buena 1068 01:08:03,775 --> 01:08:06,299 que no se da cuenta de las ma�as de esos mocosos. 1069 01:08:06,430 --> 01:08:07,735 [Matilde] �Pero c�mo? 1070 01:08:07,866 --> 01:08:09,215 [Eugenia] Faltan unos frascos. 1071 01:08:09,346 --> 01:08:11,391 Yo creo que los usa para drogarse. 1072 01:08:11,522 --> 01:08:14,612 �l no. Le ofrezco un caf�, pase. 1073 01:08:16,440 --> 01:08:17,789 [Eugenia] Gracias. 1074 01:08:18,572 --> 01:08:19,660 [ruidos diversos] 1075 01:08:20,966 --> 01:08:22,446 �Est� usted con alguien, Mati? 1076 01:08:23,447 --> 01:08:24,404 [Matilde] No. 1077 01:08:25,492 --> 01:08:26,841 �Esta ese muchacho en su cuarto? 1078 01:08:27,625 --> 01:08:28,800 Estoy sola. 1079 01:08:28,930 --> 01:08:29,931 [m�sica tensa] 1080 01:09:01,311 --> 01:09:03,313 # Pura adrenalina Suelo ser el mismo # 1081 01:09:03,443 --> 01:09:05,706 # En la tarima Que en la esquina # 1082 01:09:05,837 --> 01:09:08,144 # Y t� no eres Superman Por transformarte En la cabina # 1083 01:09:08,274 --> 01:09:09,928 # No es porcash Pero no hay de otra salida # 1084 01:09:10,058 --> 01:09:11,277 [muchacho] Ey, Lalo, 1085 01:09:12,452 --> 01:09:14,976 p�sala. 1086 01:09:15,107 --> 01:09:18,937 # No es ego�smo lo hago Con m�s amor del que te tienes A ti mismo # 1087 01:09:19,067 --> 01:09:21,331 # No quiero bling-bling Ni mi casa con sirvienta # 1088 01:09:21,461 --> 01:09:23,028 # Quiero escribir Sin que preocupe... # 1089 01:09:23,550 --> 01:09:26,814 Mati. Quiero hablarle de las pastillas. 1090 01:09:27,467 --> 01:09:29,295 Yo no s� nada de esas pastillas. 1091 01:09:29,861 --> 01:09:32,994 De las azules. Las que se comi� Fidel. 1092 01:09:33,125 --> 01:09:36,433 Ah, esas... pastillas no son nada. 1093 01:09:39,610 --> 01:09:41,046 �Quiere contarme qu� le pasa? 1094 01:09:43,004 --> 01:09:43,962 �Le vas a contar? 1095 01:09:45,050 --> 01:09:48,445 Mire, yo tengo una prima ya retirada, 1096 01:09:48,575 --> 01:09:50,186 que es una excelente psiquiatra. 1097 01:09:51,578 --> 01:09:52,927 Quiz� pueda verla. 1098 01:09:55,713 --> 01:09:58,150 Yo me daba cuenta de cuando su marido la golpeaba. 1099 01:09:59,934 --> 01:10:01,806 Varias veces baje para-- 1100 01:10:01,936 --> 01:10:03,199 Lo s�. 1101 01:10:03,329 --> 01:10:04,809 [exhala] 1102 01:10:04,939 --> 01:10:06,289 �Por qu� no lo dej�? 1103 01:10:06,941 --> 01:10:08,943 Aqu� se qued� hasta que �l muri�. 1104 01:10:10,380 --> 01:10:11,250 Nunca se fue. 1105 01:10:12,991 --> 01:10:14,775 Me grita, me insulta. 1106 01:10:15,254 --> 01:10:16,864 Solo ya no me pega porque no puede. 1107 01:10:17,996 --> 01:10:19,650 Me cas� cuando ten�a 15 a�os. 1108 01:10:20,520 --> 01:10:22,261 No s� hacer nada, no estudi� nada. 1109 01:10:22,827 --> 01:10:24,481 Ni siquiera pude tener hijos. 1110 01:10:24,872 --> 01:10:26,134 [Matilde inhala] 1111 01:10:29,529 --> 01:10:30,530 [m�sica sentimental] 1112 01:10:34,795 --> 01:10:36,275 �Y usted nunca tuvo pareja? 1113 01:10:37,711 --> 01:10:38,973 [Eugenia] S�, claro. 1114 01:10:41,802 --> 01:10:43,151 Toda una vida. 1115 01:10:45,502 --> 01:10:47,547 Ella muri� por un secuestro. 1116 01:10:48,766 --> 01:10:51,638 Yo ya les hab�a dado todo lo que ten�a y aun as�... 1117 01:10:52,422 --> 01:10:53,510 la mataron. 1118 01:10:54,815 --> 01:10:56,252 Luego me cambi� para ac�. 1119 01:10:57,992 --> 01:10:59,864 Aquella casa era un mar de recuerdos. 1120 01:11:00,734 --> 01:11:02,301 No lo sab�a. 1121 01:11:02,823 --> 01:11:05,304 No es algo que ande contando por ah�. 1122 01:11:07,219 --> 01:11:09,613 Bueno, gracias por la confianza. 1123 01:11:09,743 --> 01:11:10,744 Gracias. 1124 01:11:16,794 --> 01:11:17,969 Matilde. 1125 01:11:18,839 --> 01:11:21,146 �l ya no puede hacerle da�o. 1126 01:11:21,494 --> 01:11:22,539 [m�sica sentimental] 1127 01:11:26,412 --> 01:11:27,500 [ruido de aviones] 1128 01:11:37,118 --> 01:11:38,206 [bullicio] 1129 01:11:41,340 --> 01:11:43,168 [Lalo] Ah� est� ese hijo de su pinche madre. 1130 01:11:44,865 --> 01:11:46,780 - �No soy puto, pendejo! - �Qu� te pasa, cabr�n? 1131 01:11:47,303 --> 01:11:49,435 [forcejeo] 1132 01:11:50,480 --> 01:11:52,917 Toda la fiesta los morrillos est�n hablando de m�, por tu pinche culpa, cabr�n 1133 01:11:53,047 --> 01:11:53,961 [quejido] 1134 01:11:54,092 --> 01:11:56,312 ��rale, �rale! 1135 01:11:56,442 --> 01:11:58,705 - Ya, ya, ya d�jalo. - Ya, g�ey. Ya, guey. Tranquilo. 1136 01:11:59,532 --> 01:12:01,839 [Lalo] Estar bien, g�ey. �ndale, dale un beso t�, cabr�n, ��ndale! 1137 01:12:03,319 --> 01:12:04,668 [ruido de tr�fico] 1138 01:12:18,203 --> 01:12:19,160 [m�sica sombr�a] 1139 01:12:36,830 --> 01:12:38,876 - �Chu, a la chingada! - [golpe] 1140 01:12:49,756 --> 01:12:51,105 [bullicio] 1141 01:12:59,200 --> 01:13:00,506 �Qu� quiere? 1142 01:13:00,637 --> 01:13:02,116 - �Est� Miguel? - No est�. 1143 01:13:02,247 --> 01:13:04,118 - �D�nde est�? - �Le robo algo? 1144 01:13:04,249 --> 01:13:05,816 Porque yo no voy a pagar por las pendejadas de ese cabr�n. 1145 01:13:05,946 --> 01:13:06,947 No, no me ha robado nada. 1146 01:13:07,078 --> 01:13:08,384 Somos amigos. 1147 01:13:08,514 --> 01:13:09,689 �Usted es amiga de mi hermano? 1148 01:13:09,820 --> 01:13:10,951 S�. 1149 01:13:11,952 --> 01:13:14,215 Pues no s� d�nde est�, dej� una nota que se iba y se fue. 1150 01:13:14,346 --> 01:13:15,739 �Y no dej� alguna nota para m�? 1151 01:13:15,869 --> 01:13:17,523 [risa] Ay, se�ora. 1152 01:13:18,394 --> 01:13:20,396 Ya est� grande para andar detr�s de chavitos de 19 a�os, �qu� no? 1153 01:13:22,006 --> 01:13:23,050 [portazo] 1154 01:13:25,226 --> 01:13:26,271 [ruido de tr�fico] 1155 01:13:27,794 --> 01:13:28,708 [m�sica sentimental] 1156 01:13:40,416 --> 01:13:41,504 [m�sica alegre] 1157 01:14:23,371 --> 01:14:24,634 [mujer en TV] Y aqu� vamos a empezar tambi�n 1158 01:14:24,764 --> 01:14:25,635 a tener esta-- 1159 01:14:25,765 --> 01:14:26,636 [zumbido el�ctrico] 1160 01:14:31,684 --> 01:14:32,903 [Porfirio] No pagaste. 1161 01:14:34,687 --> 01:14:35,732 �C�mo voy a pagar? 1162 01:14:35,862 --> 01:14:36,907 [Porfirio] Pues s�. 1163 01:14:37,603 --> 01:14:39,736 Siempre has sido una in�til igual que tu padre. 1164 01:14:40,258 --> 01:14:41,259 [Matilde jadea] 1165 01:14:41,781 --> 01:14:43,043 A ver, Porfirio. 1166 01:14:43,914 --> 01:14:46,177 �Qu� tengo que hacer para que ya me dejes en paz? 1167 01:14:46,786 --> 01:14:49,572 Estoy en tu cabeza, est�s hablando contigo misma. 1168 01:14:52,836 --> 01:14:54,664 �Por qu� me odias tanto? 1169 01:14:54,794 --> 01:14:56,317 [Porfirio] T� sabes lo que hiciste. 1170 01:14:58,319 --> 01:15:00,234 T� sabes que no tendr�a que estar muerto. 1171 01:15:00,365 --> 01:15:01,497 No quiero hablar de eso. 1172 01:15:03,673 --> 01:15:05,239 [Matilde] �No quiero hablar de eso nunca m�s! 1173 01:15:06,719 --> 01:15:08,025 �Ya d�jame en paz! 1174 01:15:08,155 --> 01:15:09,461 [portazo] 1175 01:15:10,549 --> 01:15:11,594 [m�sica sentimental] 1176 01:15:15,989 --> 01:15:18,165 - [chirriar de grillos] - [Porfirio] �Eres una pendeja! 1177 01:15:18,296 --> 01:15:21,429 [Matilde] �Ya perdona, Porfirio, ya no lo vuelvo a hacer! 1178 01:15:21,560 --> 01:15:23,910 [Porfirio] �Siempre es la misma chingadera contigo! 1179 01:15:24,041 --> 01:15:25,608 [m�sica tensa] 1180 01:15:32,658 --> 01:15:33,920 [quejidos guturales] 1181 01:15:38,490 --> 01:15:39,926 [jadeos] 1182 01:15:40,057 --> 01:15:41,232 [bip al marcar] 1183 01:15:44,061 --> 01:15:46,498 - Quietito. - [jadeos] 1184 01:15:46,629 --> 01:15:48,369 [operadora] N�mero de atenci�n Ciudad de M�xico. 1185 01:15:48,500 --> 01:15:49,327 �Cu�l es su emergencia? 1186 01:15:49,457 --> 01:15:50,720 [jadeos] 1187 01:15:50,850 --> 01:15:52,852 Bueno, �cu�l es su emergencia? 1188 01:15:53,723 --> 01:15:54,680 No se escucha. 1189 01:15:56,639 --> 01:15:58,249 [jadeos d�biles] 1190 01:15:58,379 --> 01:15:59,511 [bip al colgar] 1191 01:16:03,733 --> 01:16:04,734 [jadeos d�biles] 1192 01:16:12,393 --> 01:16:13,830 [jadeos d�biles] 1193 01:16:15,919 --> 01:16:19,052 # ...amanecer 1194 01:16:19,183 --> 01:16:23,840 # Con una inmensa claridad 1195 01:16:23,970 --> 01:16:28,366 # Dejar atr�s Lo que era gris # 1196 01:16:28,496 --> 01:16:33,240 # Para descubrir Lo que es verdad # 1197 01:16:33,371 --> 01:16:36,722 # Poder vivir la realidad 1198 01:16:38,028 --> 01:16:40,552 # Sin el ayer o el qu� dir�n 1199 01:16:40,683 --> 01:16:42,423 - [golpes] - [Eugenia] Matilde. 1200 01:16:43,642 --> 01:16:45,557 �Qu� pasa, Matilde? 1201 01:16:45,992 --> 01:16:47,254 [Porfirio] �Sabes por qu� no me voy? 1202 01:16:47,820 --> 01:16:49,387 �Dejaste que me muriera! 1203 01:16:49,517 --> 01:16:51,171 �Eres peor que yo, Matilde! 1204 01:16:51,302 --> 01:16:53,783 No quer�a hacerte da�o. Yo no sab�a qu� hacer. 1205 01:16:53,913 --> 01:16:56,612 �Por qu� no te mueres t� tambi�n, vieja in�til? 1206 01:16:56,742 --> 01:16:58,439 - �Solo estorbas! - Lo siento, Porfirio, 1207 01:16:58,570 --> 01:17:00,137 pero no me quiero morir todav�a. 1208 01:17:00,267 --> 01:17:01,791 - Est�s enferma. - No estoy enferma. 1209 01:17:01,921 --> 01:17:04,010 - �Est�s enferma! - No estoy enferma 1210 01:17:04,141 --> 01:17:06,534 y t� no eres doctor para decirme que estoy enferma. 1211 01:17:07,144 --> 01:17:10,016 Y te vas a ir cuando entiendas lo que yo quiero que entiendas. 1212 01:17:10,147 --> 01:17:11,583 �Qu�? �Qu�! 1213 01:17:12,932 --> 01:17:14,891 [Eugenia] �Matilde! �Qu� pasa, Matilde? 1214 01:17:17,502 --> 01:17:18,721 [sirenas a la distancia] 1215 01:17:20,113 --> 01:17:21,419 Matilde. 1216 01:17:21,549 --> 01:17:22,725 Estoy bien, Eugenia, gracias. 1217 01:17:25,205 --> 01:17:26,772 [titubeos] Les ped� que vinieran 1218 01:17:26,903 --> 01:17:28,556 para que busquen al muchacho. 1219 01:17:28,687 --> 01:17:30,515 Por lo de las pastillas, no vaya a creer que-- 1220 01:17:30,646 --> 01:17:31,821 �Qu� pastillas? 1221 01:17:32,299 --> 01:17:33,736 [Matilde] Estoy bien, vecinos, gracias. 1222 01:17:34,867 --> 01:17:36,129 - Buenas noches. - [todos] Buenas noches. 1223 01:17:37,348 --> 01:17:38,392 Gracias, oficiales. 1224 01:17:38,523 --> 01:17:39,480 Estamos para servirle. 1225 01:17:39,611 --> 01:17:40,830 S�. 1226 01:17:42,658 --> 01:17:43,746 [bullicio] 1227 01:17:45,443 --> 01:17:46,662 Gracias, Eugenia. 1228 01:17:49,229 --> 01:17:50,187 [cerrar de puerta] 1229 01:17:58,412 --> 01:17:59,500 [bullicio a lo lejos] 1230 01:18:16,387 --> 01:18:17,518 Porfirio. 1231 01:18:21,131 --> 01:18:22,175 Porfirio. 1232 01:18:25,831 --> 01:18:26,789 Porfirio. 1233 01:18:34,013 --> 01:18:35,536 Hoy vamos a trabajar. 1234 01:18:37,016 --> 01:18:38,061 [m�sica cumbia] 1235 01:18:41,542 --> 01:18:44,937 Buenas tardes, deme algo y si gusta, yo me puedo formar. 1236 01:18:45,068 --> 01:18:46,983 [mujer] �Cu�nto me cobra? 1237 01:18:47,113 --> 01:18:49,594 Unos 100 pesos. Y aqu� me quedo hasta que regrese. 1238 01:18:52,249 --> 01:18:53,511 S�, por favor. 1239 01:18:57,036 --> 01:18:57,907 [Matilde] Gracias. 1240 01:18:59,169 --> 01:19:00,910 Buenas. 1241 01:19:01,040 --> 01:19:03,042 # Si t� supieras quererme 1242 01:19:03,173 --> 01:19:06,654 # Como te quiero 1243 01:19:06,785 --> 01:19:12,225 # Si me esperaras igual Que yo a ti te espero # 1244 01:19:12,356 --> 01:19:15,141 # Por m� dar�as El mundo entero # 1245 01:19:17,796 --> 01:19:23,149 # Y si por otro sintieras Lo que yo siento # 1246 01:19:23,280 --> 01:19:28,589 # La misma llama Que me consume por dentro # 1247 01:19:28,720 --> 01:19:31,767 # Comprender�as Mi sufrimiento # 1248 01:19:33,507 --> 01:19:35,422 [vocalizaci�n] 1249 01:19:36,859 --> 01:19:37,947 [inaudible] 1250 01:19:44,823 --> 01:19:49,306 # Mira, mira M�rame de frente, mira # 1251 01:19:49,436 --> 01:19:53,353 # Qu�tate la venda y mira En mi coraz�n # 1252 01:19:55,878 --> 01:20:00,186 # Mira, mira M�rame de frente, mira # 1253 01:20:00,317 --> 01:20:03,929 # Qu�tate la venda y mira En mi coraz�n # 1254 01:20:06,192 --> 01:20:11,154 # Mira, mira M�rame de frente, mira # 1255 01:20:11,284 --> 01:20:15,593 # Qu�tate la venda y mira En mi coraz�n # 1256 01:20:15,723 --> 01:20:17,508 # Mira, mira, mira, mira 1257 01:20:17,638 --> 01:20:22,165 # Mira, mira M�rame de frente, mira # 1258 01:20:22,295 --> 01:20:26,473 # Qu�tate la venda y mira En mi coraz�n # 1259 01:20:26,604 --> 01:20:28,519 # �Enceguecida! # 1260 01:20:28,649 --> 01:20:32,175 # Mira, mira M�rame de frente, mira # 1261 01:20:32,305 --> 01:20:33,263 [aplausos] 1262 01:20:37,702 --> 01:20:38,921 [m�sica sentimental] 1263 01:20:47,103 --> 01:20:48,278 [bullicio] 1264 01:20:53,370 --> 01:20:54,327 [m�sica serena] 1265 01:21:02,858 --> 01:21:03,815 [cajera] Gracias. 1266 01:21:05,469 --> 01:21:06,557 �Encontr� lo que buscaba? 1267 01:21:08,341 --> 01:21:09,429 En eso estoy, linda. 1268 01:21:11,605 --> 01:21:12,563 [bip de esc�ner] 1269 01:21:19,483 --> 01:21:20,397 [m�sica serena] 1270 01:21:46,379 --> 01:21:47,380 [m�sica alegre] 1271 01:22:19,021 --> 01:22:21,284 Mati, revis� el buz�n. Tiene una carta. 1272 01:22:22,111 --> 01:22:23,329 [exclamaci�n leve] 1273 01:22:50,487 --> 01:22:53,272 [voz de Miguel] Do�a, le hice caso, estoy lejos. 1274 01:22:55,013 --> 01:22:57,015 Es muy duro el trabajo, 1275 01:22:57,146 --> 01:22:59,148 pero al menos no tengo que seguir huyendo de todo, 1276 01:22:59,278 --> 01:23:00,497 todo el tiempo. 1277 01:23:00,627 --> 01:23:01,846 [indistinto] 1278 01:23:05,284 --> 01:23:08,766 Creo que ya me importan otras cosas. 1279 01:23:08,896 --> 01:23:12,074 S�, somos iguales, pero al menos nos importamos. 1280 01:23:13,118 --> 01:23:16,121 �Est� bien de caf�? 1281 01:23:16,252 --> 01:23:18,732 [voz de Miguel] Quiz� nunca tuve un prop�sito verdadero, 1282 01:23:18,863 --> 01:23:20,560 un amigo, hasta que la conoc�, do�a. 1283 01:23:23,955 --> 01:23:26,784 Si ve a su marido, d�gale que no le quit� todos los a�os de su vida. 1284 01:23:27,567 --> 01:23:29,178 [sollozos] 1285 01:23:29,308 --> 01:23:30,614 Solo algunos. 1286 01:23:32,485 --> 01:23:34,139 Ojal� pudiera venir alg�n d�a... 1287 01:23:36,054 --> 01:23:37,273 en avi�n. 1288 01:23:39,144 --> 01:23:40,145 [m�sica sentimental] 1289 01:23:43,975 --> 01:23:45,324 [m�sica alegre] 1290 01:23:55,204 --> 01:23:56,466 [vocalizaci�n] 1291 01:24:11,916 --> 01:24:12,917 [m�sica contin�a] 1292 01:24:20,490 --> 01:24:21,404 [bullicio] 1293 01:24:36,941 --> 01:24:39,030 [inaudible] 1294 01:24:49,606 --> 01:24:50,868 [inaudible] 1295 01:25:04,621 --> 01:25:05,839 [vocalizaci�n] 1296 01:25:09,278 --> 01:25:10,279 [m�sica contin�a] 1297 01:25:21,116 --> 01:25:22,465 [vocalizaci�n] 1298 01:25:53,713 --> 01:25:54,714 [m�sica instrumental] 1299 01:26:29,271 --> 01:26:31,011 [vocalizaci�n] 1300 01:27:48,872 --> 01:27:50,395 [m�sica contin�a] 1301 01:28:46,538 --> 01:28:47,713 [acorde de guitarra] 90933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.