All language subtitles for Бывшие_[Оригинал]_S3_E8_480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,160 --> 00:01:03,160 Идея. 2 00:01:08,550 --> 00:01:09,760 Не знаю. 3 00:01:10,680 --> 00:01:12,100 А вы ему кто. 4 00:01:12,480 --> 00:01:14,260 Он тебя для нас не. 5 00:01:18,600 --> 00:01:19,050 У вас. 6 00:01:19,560 --> 00:01:21,280 На меня денег не хватит. 7 00:01:22,650 --> 00:01:24,850 А в жизни в гораздо хуже выглядеть. 8 00:01:27,240 --> 00:01:28,390 Ты смешная. 9 00:01:30,210 --> 00:01:31,660 Я очень хорошо. 10 00:01:36,600 --> 00:01:38,470 Меня зовут учителей на. 11 00:01:39,630 --> 00:01:41,680 Очень приятно я и она. 12 00:01:48,600 --> 00:01:49,960 Так это ты. 13 00:01:51,750 --> 00:01:52,750 Ла. 14 00:01:54,120 --> 00:01:55,480 Это я. 15 00:01:57,930 --> 00:01:59,200 Теперь понятно. 16 00:02:04,740 --> 00:02:06,403 Я его тебе не отдам. 17 00:02:08,070 --> 00:02:09,420 Я вас даже спрашивать не буду 18 00:02:09,540 --> 00:02:10,990 он любит меня. 19 00:02:13,500 --> 00:02:14,500 Нет. 20 00:02:16,230 --> 00:02:18,010 Липтон только меня. 21 00:02:19,380 --> 00:02:20,620 Да я шучу. 22 00:02:20,670 --> 00:02:22,810 Видела бы ты себя а я не шучу. 23 00:02:26,220 --> 00:02:27,730 Это у тебя пополнить. 24 00:02:29,640 --> 00:02:30,768 С полезно. 25 00:02:31,680 --> 00:02:33,752 Мне было пятнадцать когда по помер. 26 00:02:33,960 --> 00:02:35,140 Его любовницы. 27 00:02:35,850 --> 00:02:39,940 Он обещал к нему и тени сдержал слово нормальных любовниц нужно выбирать. 28 00:02:42,660 --> 00:02:46,120 С тех пор я обещала себе никогда никому не ревновать. 29 00:02:46,770 --> 00:02:49,150 И тебе не совета девочка я нервно. 30 00:02:49,950 --> 00:02:51,400 Было бы к кому. 31 00:02:54,540 --> 00:02:55,540 Правильно. 32 00:02:57,450 --> 00:02:59,050 Важно быть свободной. 33 00:03:32,490 --> 00:03:33,940 Вы куда собираюсь. 34 00:03:34,170 --> 00:03:35,560 Да в париж. 35 00:03:35,730 --> 00:03:36,330 Я там живу. 36 00:03:37,050 --> 00:03:37,980 Илья яйца мной. 37 00:03:38,430 --> 00:03:39,430 Говорю. 38 00:03:42,090 --> 00:03:43,270 Хотя зачем. 39 00:03:43,320 --> 00:03:44,680 Пришёл ревнуешь. 40 00:03:46,080 --> 00:03:47,640 Скатертью дорога вела моему. 41 00:03:47,970 --> 00:03:48,970 Передам. 42 00:03:50,130 --> 00:03:50,940 А ты не грусти. 43 00:03:51,450 --> 00:03:53,350 Ты что найдёшь свою любой. 44 00:04:21,720 --> 00:04:22,720 Пока. 45 00:04:54,930 --> 00:04:56,913 Уж попросит уж скучная. 46 00:04:57,210 --> 00:04:58,210 Работа. 47 00:05:00,960 --> 00:05:04,330 Как быстро ты стал разбираться в пирожных ручная работа. 48 00:05:04,380 --> 00:05:06,310 Ногти для на не попробует. 49 00:05:07,890 --> 00:05:08,550 Она приходил. 50 00:05:08,940 --> 00:05:10,090 А то. 51 00:05:10,260 --> 00:05:11,680 Клёвая телка. 52 00:05:12,390 --> 00:05:14,110 Богатая красивая. 53 00:05:14,730 --> 00:05:17,020 Ты сразу после меня на неё запрыгнул. 54 00:05:17,226 --> 00:05:18,226 Суши. 55 00:05:18,930 --> 00:05:20,590 И никого не забыть. 56 00:05:22,890 --> 00:05:25,543 Я тебе все объясню она просто работаем вместе. 57 00:05:25,710 --> 00:05:26,890 И сразу. 58 00:05:27,300 --> 00:05:28,300 Было. 59 00:05:28,800 --> 00:05:29,950 Ты можешь. 60 00:05:30,090 --> 00:05:30,630 Заведу 61 00:05:30,750 --> 00:05:31,050 чем. 62 00:05:31,500 --> 00:05:33,450 Что париж боится что к романтично 63 00:05:33,660 --> 00:05:34,061 тебе помочь. 64 00:05:34,710 --> 00:05:36,618 Париж мне даже вижу нет. 65 00:05:36,660 --> 00:05:37,410 Благо поехал. 66 00:05:37,920 --> 00:05:41,500 Что ты не слишком что за бред и в ни в какой париж не собираюсь. 67 00:05:45,420 --> 00:05:46,410 Чего-то поверил ей. 68 00:05:46,740 --> 00:05:48,190 Потому что она классная. 69 00:05:48,600 --> 00:05:49,960 Я вас не поехал. 70 00:05:52,680 --> 00:05:53,680 Вот. 71 00:05:54,810 --> 00:05:56,350 Тётя лена оставила. 72 00:06:03,210 --> 00:06:03,930 Только попробуй. 73 00:06:04,290 --> 00:06:05,470 Мне помешать. 74 00:06:06,300 --> 00:06:07,300 Дождя. 75 00:06:09,660 --> 00:06:10,660 Секунду. 76 00:06:24,330 --> 00:06:25,660 Другое дело. 77 00:06:31,050 --> 00:06:32,170 Ты будешь. 78 00:06:33,630 --> 00:06:35,410 Как мужчина сталь. 79 00:06:54,780 --> 00:06:54,930 Ну. 80 00:06:55,290 --> 00:06:56,290 Бесподобно. 81 00:07:02,940 --> 00:07:04,150 Это даёт. 82 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 Добро. 83 00:07:06,630 --> 00:07:07,170 Какая-то. 84 00:07:07,500 --> 00:07:08,500 Душой. 85 00:07:11,070 --> 00:07:11,370 Да. 86 00:07:11,820 --> 00:07:12,060 Ну 87 00:07:12,248 --> 00:07:13,248 да. 88 00:07:14,100 --> 00:07:15,100 Ну. 89 00:07:17,100 --> 00:07:18,100 Сумка. 90 00:07:19,440 --> 00:07:20,520 Давай давай давай. 91 00:07:21,180 --> 00:07:22,540 Давай обойтись. 92 00:07:23,970 --> 00:07:24,150 Но. 93 00:07:24,492 --> 00:07:25,492 Это. 94 00:07:26,070 --> 00:07:26,241 Но. 95 00:07:27,090 --> 00:07:28,410 Ты должна была чертогов. 96 00:07:28,800 --> 00:07:31,830 Любви голод глубокая по мужиков такое ну ладно 97 00:07:31,980 --> 00:07:32,910 результат но. 98 00:07:33,240 --> 00:07:34,240 Бывает. 99 00:07:36,720 --> 00:07:36,960 Этом. 100 00:07:37,470 --> 00:07:38,470 Есть. 101 00:07:38,910 --> 00:07:40,030 И оч. 102 00:07:41,550 --> 00:07:41,850 Эти 103 00:07:42,120 --> 00:07:42,360 этим. 104 00:07:43,020 --> 00:07:43,260 Ок. 105 00:07:43,740 --> 00:07:46,600 Я хочу тебя видеть хочу на тебя смотреть. 106 00:07:47,040 --> 00:07:47,520 Ладно 107 00:07:47,730 --> 00:07:48,270 проигрыше. 108 00:07:48,660 --> 00:07:48,930 Его. 109 00:07:49,320 --> 00:07:50,320 Любил. 110 00:07:51,450 --> 00:07:52,345 Да ну ты же. 111 00:07:52,860 --> 00:07:54,986 Ты любишь гляди блин. 112 00:07:56,940 --> 00:07:57,210 Все 113 00:07:57,450 --> 00:07:58,450 хватит. 114 00:07:59,460 --> 00:08:01,690 Не пойду я очень просто вот пожалуйста. 115 00:08:02,280 --> 00:08:04,240 Что это идеально подойдёт. 116 00:08:04,320 --> 00:08:07,080 Журнал лайт создаст новую продадим корде робин 117 00:08:07,195 --> 00:08:08,680 заразили бабочку. 118 00:08:08,880 --> 00:08:10,840 Вы хороший нормальная семья. 119 00:08:11,490 --> 00:08:13,240 Я исправив луковицы. 120 00:08:19,620 --> 00:08:20,620 Вина. 121 00:08:28,170 --> 00:08:29,170 Далее. 122 00:08:31,650 --> 00:08:32,823 Да да. 123 00:08:38,340 --> 00:08:39,340 Наблюдения. 124 00:08:41,940 --> 00:08:43,390 Привет ребята. 125 00:08:43,800 --> 00:08:44,340 Проходи 126 00:08:44,550 --> 00:08:45,510 давно тут не было 127 00:08:45,780 --> 00:08:46,780 соскучилась. 128 00:08:47,700 --> 00:08:49,180 Вот я все сделал. 129 00:08:50,160 --> 00:08:53,020 Какой просили сказала врачу что я я наверное. 130 00:08:54,870 --> 00:08:55,500 Вижу. 131 00:08:55,830 --> 00:08:56,830 Молодец. 132 00:08:58,680 --> 00:09:00,880 На тебя всегда можно было положиться. 133 00:09:01,020 --> 00:09:02,590 Зачем вам это. 134 00:09:03,600 --> 00:09:04,600 И. 135 00:09:05,310 --> 00:09:07,060 Ты всегда была умный. 136 00:09:08,310 --> 00:09:10,330 Как и поняла что это для наследство. 137 00:09:11,490 --> 00:09:13,170 У я на не будет проблем из-за этого я 138 00:09:13,290 --> 00:09:14,538 буду деньги. 139 00:09:14,880 --> 00:09:17,070 А там где большие деньги всегда большие проблемы 140 00:09:17,310 --> 00:09:18,310 рита. 141 00:09:19,020 --> 00:09:20,560 Тебе ли не знать. 142 00:09:20,910 --> 00:09:22,300 А вот это. 143 00:09:22,830 --> 00:09:23,830 Себя. 144 00:09:24,720 --> 00:09:25,990 Что это. 145 00:09:27,330 --> 00:09:28,930 Твоя новое должность. 146 00:09:29,160 --> 00:09:31,590 Ты теперь куратор фонда новые перспективы для наших 147 00:09:31,860 --> 00:09:33,381 лучших студентов. 148 00:09:34,500 --> 00:09:36,780 Фонд мне Кирилл Андрей чело было да 149 00:09:37,080 --> 00:09:38,950 имени покойного мужьями. 150 00:09:39,720 --> 00:09:41,230 Спасибо но. 151 00:09:42,450 --> 00:09:43,690 Я не уверена. 152 00:09:44,460 --> 00:09:46,180 Этот фонд я. 153 00:09:46,560 --> 00:09:48,534 Я никогда не занималась таким. 154 00:09:48,960 --> 00:09:50,680 Фе уверен ты справишься. 155 00:09:51,090 --> 00:09:52,380 Двадцать восьмой кабинет. 156 00:09:52,740 --> 00:09:53,790 Полностью в твоём 157 00:09:53,940 --> 00:09:54,940 распоряжении. 158 00:10:04,454 --> 00:10:05,844 Да как малышка. 159 00:10:09,313 --> 00:10:10,313 Растёт. 160 00:10:11,294 --> 00:10:12,984 Но сашу очень похоже. 161 00:10:13,814 --> 00:10:15,744 Как с двумя буду не знаю. 162 00:10:17,234 --> 00:10:19,224 Увидим когда придёт время. 163 00:10:34,364 --> 00:10:35,364 Классно. 164 00:10:36,764 --> 00:10:38,004 Лишь такое. 165 00:10:41,564 --> 00:10:44,454 Все-таки нам под кайфом гораздо лучше да. 166 00:10:44,864 --> 00:10:45,884 Пока вручал уж. 167 00:10:46,484 --> 00:10:48,114 Скажи да. 168 00:10:49,509 --> 00:10:50,204 Меня вообще 169 00:10:50,421 --> 00:10:51,774 все по правилам. 170 00:10:52,634 --> 00:10:53,234 Я даже 171 00:10:53,408 --> 00:10:53,774 теряю 172 00:10:53,890 --> 00:10:55,644 тебя ни капли не. 173 00:10:56,144 --> 00:10:58,959 Вот скажи мне сейчас что ты с ней в париж летишь. 174 00:10:59,714 --> 00:11:02,034 Да я тебя самого рапорт отвезу. 175 00:11:02,144 --> 00:11:04,134 Ары вор живите счастливо. 176 00:11:07,274 --> 00:11:09,515 Представляя что вы там устраивали на 177 00:11:09,644 --> 00:11:11,540 кровать в номере игры. 178 00:11:17,444 --> 00:11:18,647 Что свинья. 179 00:11:24,096 --> 00:11:25,096 Даже. 180 00:11:26,024 --> 00:11:27,024 Не. 181 00:11:27,794 --> 00:11:29,094 Какие план. 182 00:11:29,804 --> 00:11:31,184 Андрей звонил над заехать 183 00:11:31,484 --> 00:11:32,934 квартиру продаём. 184 00:11:33,194 --> 00:11:34,741 В купать или пряди. 185 00:11:34,904 --> 00:11:35,894 Где теперь ты будешь жить 186 00:11:36,164 --> 00:11:37,618 где тут были. 187 00:11:39,254 --> 00:11:41,744 Не волнуйся сейчас наследству получу купим дом. 188 00:11:42,164 --> 00:11:43,284 С бассейном. 189 00:11:43,574 --> 00:11:45,054 Я люблю плоть. 190 00:11:45,944 --> 00:11:47,844 И нырять этому не люблю. 191 00:11:48,404 --> 00:11:49,614 На замётано. 192 00:11:51,884 --> 00:11:52,214 А. 193 00:11:52,754 --> 00:11:53,474 Столько умеешь. 194 00:11:53,774 --> 00:11:54,774 Соня. 195 00:11:55,484 --> 00:11:56,594 Валя дура это 196 00:11:56,774 --> 00:11:57,734 не на Егоровна 197 00:11:57,884 --> 00:11:59,754 старая карга же. 198 00:12:00,014 --> 00:12:00,224 Кто. 199 00:12:01,034 --> 00:12:02,034 Материала. 200 00:12:03,254 --> 00:12:04,874 Хочет наследстве у меня отобрать. 201 00:12:05,264 --> 00:12:08,064 Ну думаю что отец мне ничего не оставить. 202 00:12:08,444 --> 00:12:09,894 Жалко его. 203 00:12:10,610 --> 00:12:11,684 Такой молодой ушёл. 204 00:12:12,374 --> 00:12:13,884 Есть ли они просто. 205 00:12:15,494 --> 00:12:17,215 Вы сначала нового убил. 206 00:12:19,124 --> 00:12:19,484 Джо. 207 00:12:20,144 --> 00:12:21,144 Кирилл. 208 00:12:23,384 --> 00:12:24,804 Оба его убил. 209 00:12:26,324 --> 00:12:28,014 Воткнул нож в сердце. 210 00:12:28,064 --> 00:12:28,664 Дом самого 211 00:12:28,934 --> 00:12:29,934 прикинь. 212 00:12:30,674 --> 00:12:31,004 Так. 213 00:12:31,604 --> 00:12:33,324 Как настоящим романе. 214 00:12:33,914 --> 00:12:36,074 Вот о чем твои лени книги писать надо 215 00:12:36,194 --> 00:12:37,854 то что такое несёшь. 216 00:12:39,704 --> 00:12:41,604 Не билл убил ничего особенного. 217 00:12:43,244 --> 00:12:45,714 И откуда ты знаешь знаю. 218 00:12:45,914 --> 00:12:46,914 Мадина. 219 00:12:47,354 --> 00:12:48,804 Теперь ты знаешь. 220 00:12:49,244 --> 00:12:50,394 Не говори. 221 00:12:51,224 --> 00:12:52,224 Хорошо. 222 00:12:57,044 --> 00:12:57,284 Ты бы 223 00:12:57,554 --> 00:12:58,794 смог убить. 224 00:13:04,304 --> 00:13:05,304 Не. 225 00:13:06,422 --> 00:13:07,422 Бессмысленно. 226 00:13:07,664 --> 00:13:09,164 Юань убивать раз дома 227 00:13:09,464 --> 00:13:10,464 богу. 228 00:13:15,734 --> 00:13:17,887 Получается валя сейчас тюрьме 229 00:13:18,074 --> 00:13:18,464 у отца. 230 00:13:19,094 --> 00:13:20,264 Соображаешь а вот. 231 00:13:20,864 --> 00:13:22,374 Теперь надо побуждать. 232 00:13:22,484 --> 00:13:23,671 Что вымаливать. 233 00:13:26,924 --> 00:13:27,824 Где ты матч. 234 00:13:28,304 --> 00:13:28,844 Надоело 235 00:13:28,994 --> 00:13:29,994 ждать. 236 00:13:30,974 --> 00:13:33,263 Ещё серьёзно счета освоили больше. 237 00:13:34,394 --> 00:13:35,784 Салют и серьёзным. 238 00:13:36,374 --> 00:13:38,394 Я думаю об этом каждую секунду. 239 00:13:38,894 --> 00:13:40,524 Убил и всех я. 240 00:13:40,904 --> 00:13:41,594 И Кирилла. 241 00:13:41,954 --> 00:13:43,134 И отца. 242 00:13:44,024 --> 00:13:45,384 Все из-за меня. 243 00:13:46,844 --> 00:13:48,054 Я убийца. 244 00:13:52,424 --> 00:13:53,444 У меня накрыл поэтому мне 245 00:13:53,684 --> 00:13:56,034 бы мне тоже накрыл вы мне не позже. 246 00:13:56,324 --> 00:13:58,394 Чем обшивку травму наркотики тут не помогут 247 00:13:58,574 --> 00:13:59,784 мне помогают. 248 00:13:59,864 --> 00:14:00,997 Если что в тебе обращусь 249 00:14:01,214 --> 00:14:01,544 школу 250 00:14:01,664 --> 00:14:03,144 неплохой психолог. 251 00:14:05,084 --> 00:14:05,564 Да вам 252 00:14:05,714 --> 00:14:06,834 ты где. 253 00:14:10,574 --> 00:14:11,874 Все мне пора. 254 00:14:12,164 --> 00:14:13,404 Мам приехала. 255 00:14:14,594 --> 00:14:15,954 Я тебе позвоню. 256 00:14:31,274 --> 00:14:32,274 Там. 257 00:14:33,446 --> 00:14:33,702 Где. 258 00:14:34,394 --> 00:14:35,994 Ты увидишь прост. 259 00:14:36,584 --> 00:14:38,040 Королева ушла. 260 00:14:38,924 --> 00:14:40,374 Но я не поняла. 261 00:14:41,414 --> 00:14:43,044 Я не поняла ты. 262 00:14:46,244 --> 00:14:46,744 Уступив 263 00:14:46,844 --> 00:14:47,054 что. 264 00:14:47,864 --> 00:14:48,864 Чуть-чуть. 265 00:14:49,364 --> 00:14:50,714 Ты что совсем с ума сошла. 266 00:14:51,104 --> 00:14:52,274 Нужны горно ждёт. 267 00:14:52,814 --> 00:14:55,734 Ты для неё беременна так я для неё напилась. 268 00:14:55,874 --> 00:14:57,204 Как ты просила. 269 00:14:57,314 --> 00:14:58,634 Чтобы нас все получилось 270 00:14:58,754 --> 00:14:59,684 и мы её облапошить 271 00:14:59,834 --> 00:15:00,434 как мумия. 272 00:15:01,004 --> 00:15:02,004 Нано. 273 00:15:02,234 --> 00:15:03,234 На. 274 00:15:03,584 --> 00:15:05,034 Одиннадцать пососи. 275 00:15:05,834 --> 00:15:06,314 Вот мам. 276 00:15:06,854 --> 00:15:07,600 Знаешь что то 277 00:15:07,729 --> 00:15:09,294 что дочери нужно. 278 00:15:10,574 --> 00:15:11,934 Него лося. 279 00:15:12,014 --> 00:15:15,474 Я собираюсь буду выглядеть зашибись никто даже не заметил. 280 00:15:16,304 --> 00:15:18,084 Помнишь как раньше ма. 281 00:15:18,554 --> 00:15:20,054 Я дал боюсь вы с парнем чего 282 00:15:20,204 --> 00:15:20,654 начать 283 00:15:20,864 --> 00:15:22,124 классная время было так 284 00:15:22,304 --> 00:15:23,144 твоя задача 285 00:15:23,264 --> 00:15:25,904 сидеть помалкивать это твои анализа и узи. 286 00:15:26,384 --> 00:15:28,104 Откуда у тебя узи. 287 00:15:28,784 --> 00:15:31,191 Визит разделов твоим и не. 288 00:15:31,424 --> 00:15:33,084 Рита тоже в деле. 289 00:15:34,885 --> 00:15:36,774 Что у меня мальчик или девочка. 290 00:15:37,994 --> 00:15:39,354 Что у тебя. 291 00:15:39,434 --> 00:15:40,274 Непонятно какой. 292 00:15:40,874 --> 00:15:42,174 Срок небольшой. 293 00:15:56,414 --> 00:15:57,594 Не быть. 294 00:15:57,674 --> 00:16:00,024 Не на егоровны пострелять до приезда. 295 00:16:22,664 --> 00:16:23,664 Вот. 296 00:16:25,274 --> 00:16:26,274 Срок. 297 00:16:27,074 --> 00:16:28,374 Три недели. 298 00:16:34,334 --> 00:16:36,084 Значит все-таки залетела. 299 00:16:37,514 --> 00:16:38,514 Забеременела. 300 00:16:41,924 --> 00:16:43,014 И ждёт. 301 00:16:43,334 --> 00:16:44,934 Ребёнка ваш. 302 00:16:46,094 --> 00:16:47,544 Ну или внучку. 303 00:16:47,834 --> 00:16:48,834 Понятно. 304 00:16:50,894 --> 00:16:53,064 Удачно как все сложилось. 305 00:16:57,194 --> 00:16:58,394 Я уверена что вы. 306 00:16:58,724 --> 00:17:00,704 Хотите чтобы ваш в ног 307 00:17:00,824 --> 00:17:03,074 рост остатки Кирилл оставил я не. 308 00:17:03,764 --> 00:17:06,324 Половину своего состояния свете. 309 00:17:06,944 --> 00:17:08,334 Новых обстоятельств. 310 00:17:09,434 --> 00:17:11,934 Суд по наследство никому не нужен. 311 00:17:12,614 --> 00:17:15,804 Тем более у Яна есть все шансы выиграть. 312 00:17:15,884 --> 00:17:16,884 Поэтому. 313 00:17:17,144 --> 00:17:18,324 Мы готовы. 314 00:17:18,404 --> 00:17:19,404 Заключить 315 00:17:19,574 --> 00:17:20,624 с вами соглашения 316 00:17:20,864 --> 00:17:21,734 я на получает 317 00:17:21,854 --> 00:17:22,574 тридцать 318 00:17:22,724 --> 00:17:23,724 процентов. 319 00:17:25,874 --> 00:17:26,874 Сейчас. 320 00:17:28,034 --> 00:17:32,294 И не ждёт полгода для Того чтобы вступить в наследство и получить свою половина. 321 00:17:32,654 --> 00:17:33,464 Это выгодное 322 00:17:33,644 --> 00:17:35,594 и вам как чувствуешь себя 323 00:17:35,744 --> 00:17:36,744 мамаш. 324 00:17:38,054 --> 00:17:40,327 Подташнивает путь равнин Егоровна. 325 00:17:41,504 --> 00:17:42,834 Курить бросил. 326 00:17:42,974 --> 00:17:43,974 Пить. 327 00:17:46,874 --> 00:17:47,874 Выпила. 328 00:17:47,954 --> 00:17:48,644 Когда папа умер. 329 00:17:49,364 --> 00:17:51,534 Жалко вашего папу. 330 00:17:51,824 --> 00:17:53,814 Часа о нем думаю. 331 00:17:54,044 --> 00:17:55,399 На тоже. 332 00:17:55,634 --> 00:17:56,654 Неожиданно наша 333 00:17:56,774 --> 00:17:58,914 любимая мужчины уж я. 334 00:17:59,774 --> 00:18:00,734 Кому и Кирилл 335 00:18:00,944 --> 00:18:02,664 никуда не уходил. 336 00:18:03,494 --> 00:18:04,944 Его убили. 337 00:18:09,524 --> 00:18:11,364 Я слышала есть подозреваемая. 338 00:18:11,654 --> 00:18:13,224 Что тут подозревать. 339 00:18:31,004 --> 00:18:32,604 Хорошо видно. 340 00:18:37,034 --> 00:18:39,714 Ты на отравила его на моего сына. 341 00:18:43,394 --> 00:18:45,114 Откуда это у вас. 342 00:18:45,344 --> 00:18:46,344 Купила. 343 00:18:55,454 --> 00:18:57,084 Этого не может быть. 344 00:18:57,644 --> 00:18:58,644 Поделок. 345 00:18:58,724 --> 00:18:59,744 Сшила не убивал 346 00:18:59,894 --> 00:19:00,894 убил. 347 00:19:01,214 --> 00:19:02,214 Смог 348 00:19:02,414 --> 00:19:03,734 твой саша сука 349 00:19:03,914 --> 00:19:05,754 убила моего сына. 350 00:19:05,984 --> 00:19:07,514 Прямо в сердце убил 351 00:19:07,694 --> 00:19:08,694 Яна. 352 00:19:09,404 --> 00:19:10,857 Я ему уходим. 353 00:19:10,964 --> 00:19:11,964 Папа. 354 00:19:12,194 --> 00:19:13,524 Я на. 355 00:19:17,894 --> 00:19:19,824 Убирайся отсюда. 356 00:19:20,654 --> 00:19:21,654 Убирайся. 357 00:19:21,884 --> 00:19:24,024 Убирайся я сказала. 358 00:19:25,732 --> 00:19:26,444 Этого не знал. 359 00:19:26,804 --> 00:19:28,374 Себя за версту 360 00:19:28,544 --> 00:19:30,194 враньём несёт 361 00:19:30,314 --> 00:19:30,614 я. 362 00:19:31,094 --> 00:19:31,664 Нравишься. 363 00:19:32,114 --> 00:19:34,334 Убирайся пока я тебя рядом с мы уже 364 00:19:34,514 --> 00:19:35,664 не положи. 365 00:19:36,734 --> 00:19:37,734 Да. 366 00:19:48,944 --> 00:19:49,944 Блядь. 367 00:20:04,092 --> 00:20:05,392 Добрый день. 368 00:20:05,712 --> 00:20:08,899 Знал что звонить быть специальностям не выбросов знать. 369 00:20:09,360 --> 00:20:10,360 Ты. 370 00:20:10,618 --> 00:20:10,783 Ты. 371 00:20:11,172 --> 00:20:11,592 Продал 372 00:20:11,862 --> 00:20:13,079 и запись. 373 00:20:13,182 --> 00:20:14,142 Конечно я клянусь. 374 00:20:14,802 --> 00:20:16,183 Тебе жене нет. 375 00:20:18,792 --> 00:20:20,302 Я убью тебя. 376 00:20:20,562 --> 00:20:21,562 Слышишь. 377 00:20:22,122 --> 00:20:22,542 Послушай 378 00:20:22,662 --> 00:20:23,712 ты просто забыла что. 379 00:20:24,233 --> 00:20:25,322 И что. 380 00:20:25,872 --> 00:20:26,135 Очень 381 00:20:26,262 --> 00:20:27,262 день. 382 00:20:27,912 --> 00:20:29,482 Это деньги мои. 383 00:20:29,712 --> 00:20:31,372 Они нужны мне. 384 00:20:31,755 --> 00:20:32,592 С перед нажимаете. 385 00:20:33,072 --> 00:20:33,676 Прийти не могло 386 00:20:33,972 --> 00:20:34,992 увидев запоздалые рапорт 387 00:20:35,142 --> 00:20:35,532 улетают. 388 00:20:36,132 --> 00:20:36,402 Ты 389 00:20:36,522 --> 00:20:37,182 спасителя за. 390 00:20:37,572 --> 00:20:38,572 Я. 391 00:21:12,372 --> 00:21:13,782 Квартиры в нормальном состоянии 392 00:21:13,962 --> 00:21:15,772 можете в еже без ремонта. 393 00:21:16,422 --> 00:21:17,962 Что вас есть дети. 394 00:21:19,902 --> 00:21:21,412 Школа за углом. 395 00:21:21,552 --> 00:21:23,392 Магазинов вся инфраструктура. 396 00:21:24,792 --> 00:21:26,632 Проект запасы достаточно. 397 00:21:27,642 --> 00:21:28,642 Смотреть. 398 00:21:28,842 --> 00:21:29,832 Чувствуйте себя как. 399 00:21:30,402 --> 00:21:31,402 Дома. 400 00:21:37,002 --> 00:21:38,332 Вы нравится. 401 00:21:39,672 --> 00:21:40,992 По цене правда да и не уступлю 402 00:21:41,292 --> 00:21:42,292 молодец. 403 00:21:42,389 --> 00:21:44,182 Типа диск из ли. 404 00:21:44,322 --> 00:21:45,582 Они шли купить что ж делать. 405 00:21:46,062 --> 00:21:47,242 Не знаю. 406 00:21:48,162 --> 00:21:49,512 Если нашёл руки похоже. 407 00:21:50,052 --> 00:21:51,232 Все срастётся. 408 00:21:51,642 --> 00:21:53,032 Быстренько переезд. 409 00:21:53,202 --> 00:21:53,802 Есть мечта 410 00:21:53,952 --> 00:21:54,942 мы с тобой живём раздельно 411 00:21:55,182 --> 00:21:55,692 приближаются 412 00:21:55,902 --> 00:21:56,292 праздники 413 00:21:56,472 --> 00:21:57,562 и то. 414 00:21:57,792 --> 00:21:58,512 Если пригласит. 415 00:21:58,842 --> 00:21:59,842 Приеду. 416 00:22:01,092 --> 00:22:02,692 Почему хочешь ты. 417 00:22:03,432 --> 00:22:04,732 Меня выходной. 418 00:22:07,032 --> 00:22:08,392 Мне тоже. 419 00:22:08,682 --> 00:22:09,282 Мне нельзя. 420 00:22:09,852 --> 00:22:11,157 Но есть вернусь. 421 00:22:11,682 --> 00:22:12,312 Поздравляя 422 00:22:12,582 --> 00:22:14,182 прорезал и арестовали. 423 00:22:14,622 --> 00:22:15,552 Под гипнозом был. 424 00:22:16,092 --> 00:22:20,842 Мы вчера к ней ментовку ходили она а что ещё не знать не думать о ней. 425 00:22:25,482 --> 00:22:26,932 Как она там. 426 00:22:27,942 --> 00:22:28,272 Привет 427 00:22:28,422 --> 00:22:29,422 передай. 428 00:22:32,802 --> 00:22:33,802 Правда. 429 00:22:34,932 --> 00:22:36,502 А ещё ананси. 430 00:22:37,452 --> 00:22:39,232 Просил тебя ничего не рассказывайте. 431 00:22:43,212 --> 00:22:44,622 Но нам вроде нравится 432 00:22:44,832 --> 00:22:46,764 мы готовы задаток новости. 433 00:22:47,142 --> 00:22:48,142 Чарли. 434 00:22:48,792 --> 00:22:49,392 Дорогой брат. 435 00:22:49,872 --> 00:22:51,172 Прошу проспись. 436 00:23:01,902 --> 00:23:03,382 Пришла в себя. 437 00:23:07,242 --> 00:23:08,242 Обморок. 438 00:23:10,062 --> 00:23:11,542 Приходить в себя. 439 00:23:12,192 --> 00:23:13,552 Наша дочь. 440 00:23:13,872 --> 00:23:14,872 Ведь. 441 00:23:15,852 --> 00:23:17,302 Матери тоже. 442 00:23:18,072 --> 00:23:19,402 И не думала. 443 00:23:25,212 --> 00:23:27,232 В чужая душа потёмки. 444 00:23:28,002 --> 00:23:29,002 Темноты на его 445 00:23:29,142 --> 00:23:30,142 акрила. 446 00:23:32,472 --> 00:23:34,768 Не остановило бы ты её. 447 00:23:38,472 --> 00:23:39,922 Это я виновата. 448 00:23:40,752 --> 00:23:42,862 Видите на что ты ночи. 449 00:23:44,082 --> 00:23:46,102 А над твоим отцом. 450 00:23:49,482 --> 00:23:51,052 Могла остановить. 451 00:23:52,452 --> 00:23:53,602 И ними. 452 00:24:00,102 --> 00:24:01,102 Не. 453 00:24:02,502 --> 00:24:03,922 От него село. 454 00:24:04,302 --> 00:24:06,202 Матч кто же ещё. 455 00:24:06,312 --> 00:24:08,812 И дело что ряд про ребёнок. 456 00:24:09,162 --> 00:24:10,162 Поверил. 457 00:24:12,102 --> 00:24:15,832 Захотелось чтобы от кирюша хоть кто-то осталось. 458 00:24:17,592 --> 00:24:18,102 Простите 459 00:24:18,252 --> 00:24:19,492 не прощу. 460 00:24:21,102 --> 00:24:23,332 Отвечает все равно придётся. 461 00:24:23,502 --> 00:24:25,192 Безо всяких речь. 462 00:24:26,412 --> 00:24:27,412 Мониторить. 463 00:24:33,102 --> 00:24:34,702 Мы теперь все знаете. 464 00:24:36,162 --> 00:24:37,552 Вольф тюрьме. 465 00:24:37,902 --> 00:24:38,832 Она этого не делал 466 00:24:39,042 --> 00:24:41,482 и был доверяет никому показывать. 467 00:24:42,912 --> 00:24:44,662 Разговора поймёт. 468 00:24:44,832 --> 00:24:46,432 Уважать перестанут. 469 00:24:46,662 --> 00:24:48,346 Опустить её. 470 00:24:50,682 --> 00:24:52,482 Господи страдали отца. 471 00:24:53,112 --> 00:24:57,262 Я матери этой твои вале ещё тогда деньги предлагала. 472 00:24:57,882 --> 00:24:59,932 Когда это авария случилась. 473 00:25:00,252 --> 00:25:01,732 Её мать впилась. 474 00:25:02,921 --> 00:25:05,212 Рот бутылки не вставляла. 475 00:25:06,972 --> 00:25:08,667 И валя твоей. 476 00:25:09,102 --> 00:25:11,092 Хуэй в рот не совала. 477 00:25:13,272 --> 00:25:15,672 Вот вы молитесь каждый день в углу. 478 00:25:16,182 --> 00:25:19,492 А сами невиновного человека тюрьме хотите оставить. 479 00:25:19,902 --> 00:25:23,512 Деньги она ваши не брала никому не нужны ваши деньги. 480 00:25:25,722 --> 00:25:26,352 Отпустить 481 00:25:26,622 --> 00:25:28,462 сейчас же с нами вы не такая. 482 00:25:31,092 --> 00:25:32,092 Впустите. 483 00:25:32,772 --> 00:25:35,632 Я всё подпишу что нужно и откажись от наследство. 484 00:25:37,722 --> 00:25:40,132 Найдёте для неё хоть что-нибудь хорошее. 485 00:25:40,782 --> 00:25:42,682 Пока не поздно сделаете. 486 00:26:02,502 --> 00:26:03,502 Убирайся. 487 00:26:15,972 --> 00:26:17,692 Зачем я про париж. 488 00:26:21,402 --> 00:26:23,331 Я забрала паша мы уезжаем. 489 00:26:24,492 --> 00:26:26,572 Я хочу чтобы ты поехал с нами. 490 00:26:26,712 --> 00:26:27,712 Можешь. 491 00:26:28,872 --> 00:26:30,102 У неё подруга под питером 492 00:26:30,372 --> 00:26:31,897 николаем знает. 493 00:26:32,052 --> 00:26:32,832 Небольшая дом. 494 00:26:33,312 --> 00:26:35,592 Мы поживём там немного оттуда финляндию потом 495 00:26:35,712 --> 00:26:37,672 в париж в я не могу проектов. 496 00:26:39,282 --> 00:26:40,552 Ты мне нужен. 497 00:26:41,172 --> 00:26:42,172 Очень. 498 00:26:42,312 --> 00:26:45,472 Я одна не справлюсь ты уже справилась бы с меня. 499 00:26:47,712 --> 00:26:50,032 Если не твоя я на ты бы по их. 500 00:26:52,062 --> 00:26:53,062 Скажи. 501 00:26:55,602 --> 00:26:56,602 Да. 502 00:26:57,432 --> 00:26:59,992 Так глупо что она появилась именно сейчас. 503 00:27:02,232 --> 00:27:03,862 Я лучше чем она. 504 00:27:06,432 --> 00:27:07,432 Да. 505 00:27:12,702 --> 00:27:14,032 Вас мамы. 506 00:27:14,532 --> 00:27:15,863 Тёмный хорошо. 507 00:27:21,312 --> 00:27:22,312 Давай. 508 00:27:30,222 --> 00:27:32,092 Прости я взяла твою машину. 509 00:27:33,342 --> 00:27:34,882 Вообще-то она твоя. 510 00:27:41,862 --> 00:27:43,522 Пересказала с нами. 511 00:27:43,752 --> 00:27:44,752 Ошиблась. 512 00:27:45,450 --> 00:27:46,450 Поехали. 513 00:27:47,472 --> 00:27:48,982 Из-за тебя паж. 514 00:27:49,302 --> 00:27:51,142 Зачем его вам с ребёнком. 515 00:27:54,912 --> 00:27:56,452 Все у нас будет хорошо. 516 00:27:58,032 --> 00:27:59,182 Я знаю. 517 00:28:00,282 --> 00:28:01,282 Сны. 518 00:28:05,472 --> 00:28:06,882 Почему ты врала мне прошу 519 00:28:07,092 --> 00:28:08,842 тебя только это волнует. 520 00:28:09,312 --> 00:28:09,882 Почему тебя. 521 00:28:10,362 --> 00:28:11,602 Так яда. 522 00:28:11,712 --> 00:28:12,972 Ребёнок робот вы. 523 00:28:13,332 --> 00:28:15,832 Я она в опасности из-за твоя и лжи. 524 00:28:17,592 --> 00:28:21,372 Затем придумала этом ребёнка это же издевательства над старая женщины 525 00:28:21,612 --> 00:28:23,332 и рак ты жестокая. 526 00:28:23,562 --> 00:28:25,762 Я ненавижу твои поступки. 527 00:28:25,992 --> 00:28:28,132 Я поеду туда и узнаю все. 528 00:28:32,352 --> 00:28:32,802 Алло. 529 00:28:33,342 --> 00:28:33,462 А 530 00:28:33,642 --> 00:28:34,642 я. 531 00:28:34,872 --> 00:28:36,382 Его ты где. 532 00:28:38,592 --> 00:28:39,772 Ты в порядке. 533 00:28:42,273 --> 00:28:42,882 Я люблю. 534 00:28:43,332 --> 00:28:44,332 Его. 535 00:28:46,002 --> 00:28:47,302 Да ты слышишь. 536 00:28:47,592 --> 00:28:48,642 Я люблю тебя. 537 00:28:49,032 --> 00:28:50,302 Я да. 538 00:28:51,882 --> 00:28:53,272 Ну что ж не. 539 00:28:56,712 --> 00:28:57,712 Скажи. 540 00:29:19,332 --> 00:29:20,112 Ты куда пропал а 541 00:29:20,382 --> 00:29:21,592 все нормально. 542 00:29:23,742 --> 00:29:24,742 Где-то. 543 00:29:25,572 --> 00:29:26,572 Слушай. 544 00:29:27,762 --> 00:29:30,020 Я подумала что всего что рассказала. 545 00:29:30,162 --> 00:29:31,162 Смотри. 546 00:29:32,352 --> 00:29:33,612 Я сейчас продаю квартиру. 547 00:29:34,002 --> 00:29:35,419 У меня будут деньги. 548 00:29:36,342 --> 00:29:36,702 Давай в 549 00:29:36,923 --> 00:29:37,923 вместе. 550 00:29:39,282 --> 00:29:40,282 Зачем. 551 00:29:41,082 --> 00:29:42,562 Начнём все сначала. 552 00:29:43,572 --> 00:29:46,192 Сухими десятков пожалуйста на карту. 553 00:29:46,962 --> 00:29:47,962 Зачем. 554 00:29:48,171 --> 00:29:49,171 Все. 555 00:29:51,552 --> 00:29:51,972 Какой же 556 00:29:52,180 --> 00:29:54,112 подожди ты о чем и. 557 00:29:54,342 --> 00:29:59,022 Я говорю давай уедем вместе вы уедем у я винтов 558 00:29:59,022 --> 00:30:00,022 сначала мне нужно аппарата сегодня обязательно. 559 00:30:00,972 --> 00:30:02,182 Это мой. 560 00:30:12,192 --> 00:30:13,192 Нет. 561 00:30:14,336 --> 00:30:16,012 Да пошёл ты. 562 00:30:38,952 --> 00:30:40,972 Сука наркоманка кое-что. 563 00:30:44,389 --> 00:30:45,389 Чем. 564 00:30:54,672 --> 00:30:55,975 Не она. 565 00:30:56,202 --> 00:30:57,612 Я спрашиваю где она. 566 00:30:58,032 --> 00:30:58,422 Лену. 567 00:30:58,782 --> 00:30:59,992 Её жизни. 568 00:31:00,432 --> 00:31:01,672 Суть этой. 569 00:31:02,112 --> 00:31:04,072 Досуга меня машина сделал. 570 00:31:04,932 --> 00:31:05,932 Жёстко. 571 00:31:06,102 --> 00:31:07,102 Вышнего. 572 00:31:07,212 --> 00:31:08,322 Украла моего сына. 573 00:31:08,832 --> 00:31:10,252 Забрала своего. 574 00:31:10,512 --> 00:31:11,512 Дела. 575 00:31:11,682 --> 00:31:13,342 Куда она уехала. 576 00:31:13,422 --> 00:31:14,742 Я все равно её найду. 577 00:31:15,042 --> 00:31:15,522 Вряд ли 578 00:31:15,792 --> 00:31:17,182 где она. 579 00:31:17,712 --> 00:31:18,712 Волгограде. 580 00:31:19,632 --> 00:31:20,632 Волгограде. 581 00:31:20,832 --> 00:31:22,835 Этом фанатки обижались спрятать. 582 00:31:23,781 --> 00:31:24,919 Глаза что ты не чем. 583 00:31:25,293 --> 00:31:26,048 Подожди я вас прошу 584 00:31:26,172 --> 00:31:27,742 говорила она в сочи. 585 00:31:29,112 --> 00:31:29,340 Что 586 00:31:29,442 --> 00:31:30,652 будешь зато. 587 00:31:30,702 --> 00:31:32,302 Забыл на кого работаешь. 588 00:31:32,832 --> 00:31:35,872 Работаешь у тебя контракт муж по тире с этим контракт. 589 00:31:39,402 --> 00:31:41,982 Если не будешь работать и заплатишь мне по контракт. 590 00:31:42,342 --> 00:31:44,422 Которым я под от русь. 591 00:31:44,712 --> 00:31:46,222 Ты говоришь мне нечего. 592 00:31:47,232 --> 00:31:48,802 А ты просто пидор. 593 00:32:09,672 --> 00:32:10,332 Призыва ты. 594 00:32:11,022 --> 00:32:12,022 Миссис. 595 00:32:12,492 --> 00:32:17,152 Я контролирует себя потому что я не могу полностью тебя доверять. 596 00:32:17,742 --> 00:32:19,542 А это моя большая проблема 597 00:32:19,782 --> 00:32:22,612 я это не смущает ты помолчи пожалуйста. 598 00:32:22,722 --> 00:32:25,992 Я сейчас до читаю свою а потом ты прочитаешь твоё письмо. 599 00:32:26,622 --> 00:32:29,452 Я не знаю как тебе верить дальше. 600 00:32:29,994 --> 00:32:32,632 Я не хочу тебя обвинять во всем. 601 00:32:32,682 --> 00:32:36,052 А я не должна была смотреть твой телефон 602 00:32:36,192 --> 00:32:39,202 это было композиционное продолжением и его контроля. 603 00:32:39,792 --> 00:32:41,332 Прости меня. 604 00:32:41,592 --> 00:32:45,862 Я предлагаю открыто говорить о своих чувствах и ничего руках. 605 00:32:47,799 --> 00:32:49,258 Среди открыла. 606 00:32:54,612 --> 00:32:55,362 Возвращаю 607 00:32:55,542 --> 00:32:56,262 было холодно. 608 00:32:56,682 --> 00:32:57,682 Спасибки. 609 00:33:02,892 --> 00:33:03,982 Не вышло. 610 00:33:04,032 --> 00:33:05,782 На работе адрес даль. 611 00:33:06,612 --> 00:33:07,362 Течёт почти. 612 00:33:07,752 --> 00:33:08,022 Для. 613 00:33:08,562 --> 00:33:11,392 Нашли настоящего убийцу все обвинения сняты. 614 00:33:12,582 --> 00:33:14,292 И кто убийца не знаю. 615 00:33:14,682 --> 00:33:16,402 Следует ли мне не сказал. 616 00:33:16,722 --> 00:33:18,172 А ты что делаешь. 617 00:33:20,502 --> 00:33:21,862 Ношение вышли. 618 00:33:22,902 --> 00:33:23,562 Пошли со мной. 619 00:33:24,192 --> 00:33:25,192 Погуляем. 620 00:33:25,752 --> 00:33:26,922 Я соскучилась по тебе 621 00:33:27,102 --> 00:33:28,102 очень. 622 00:33:28,152 --> 00:33:29,272 А ты. 623 00:33:29,592 --> 00:33:30,696 Тоже соскучишься я 624 00:33:30,896 --> 00:33:31,972 не могу. 625 00:33:33,372 --> 00:33:34,822 Девушка вернусь. 626 00:33:34,992 --> 00:33:36,352 Я тоже вернусь. 627 00:34:02,562 --> 00:34:03,802 У меня видеосвязи. 628 00:34:06,102 --> 00:34:07,312 Это сделал. 629 00:34:07,812 --> 00:34:09,417 Второй очень повезло. 630 00:34:11,862 --> 00:34:12,862 Подожди. 631 00:34:13,542 --> 00:34:14,890 Сейчас на просишь. 632 00:34:18,942 --> 00:34:19,979 Нет никого что мы 633 00:34:20,202 --> 00:34:22,470 барс кучу на руки значок. 634 00:34:23,352 --> 00:34:24,252 Хирург стихи 635 00:34:24,492 --> 00:34:25,552 в лице. 636 00:34:26,052 --> 00:34:27,052 На. 637 00:34:29,742 --> 00:34:31,072 Версии щенок. 638 00:34:52,171 --> 00:34:53,171 Ха. 639 00:34:55,469 --> 00:34:56,469 Ха. 640 00:35:04,062 --> 00:35:04,692 А где чашу. 641 00:35:05,232 --> 00:35:06,742 Нам нужен ритуал. 642 00:35:10,512 --> 00:35:10,872 В одна. 643 00:35:11,412 --> 00:35:12,412 Как. 644 00:35:18,312 --> 00:35:18,702 Будут и. 645 00:35:19,062 --> 00:35:21,262 Почему туда не попадём в. 646 00:36:04,632 --> 00:36:05,902 Да я. 647 00:36:11,472 --> 00:36:13,042 Что ты меня не берет. 648 00:36:14,797 --> 00:36:15,154 Ещё в. 649 00:36:15,972 --> 00:36:16,972 Путём. 650 00:36:20,442 --> 00:36:21,442 Же. 651 00:36:22,212 --> 00:36:23,502 Учреждена психолог 652 00:36:23,782 --> 00:36:24,402 за южный. 653 00:36:24,912 --> 00:36:26,212 Давай давай. 654 00:37:03,792 --> 00:37:04,512 Оговорюсь 655 00:37:04,692 --> 00:37:05,932 что плачь. 656 00:37:09,222 --> 00:37:10,934 Помнишь нашу свой. 657 00:37:13,422 --> 00:37:14,722 Весь комбинат. 658 00:37:15,402 --> 00:37:16,402 Помнишь. 659 00:37:18,732 --> 00:37:20,362 Никогда не. 660 00:37:21,192 --> 00:37:22,732 Брачную ночь. 661 00:37:22,932 --> 00:37:23,262 А ты 662 00:37:23,412 --> 00:37:24,412 отказал. 663 00:37:26,982 --> 00:37:29,272 А так мы же хорошо к шекелю. 664 00:37:29,652 --> 00:37:30,652 Этажи. 665 00:37:32,772 --> 00:37:35,332 А главное ты со мной была трезво. 666 00:37:36,372 --> 00:37:37,492 А сейчас. 667 00:37:37,842 --> 00:37:38,842 Всматриваясь. 668 00:37:41,772 --> 00:37:43,552 Я же люблю тебя. 669 00:37:44,562 --> 00:37:45,642 Беспокоюсь. 670 00:37:47,922 --> 00:37:49,102 Ты папа. 671 00:37:50,382 --> 00:37:51,382 Сторожку. 672 00:37:54,402 --> 00:37:55,402 Помирились. 673 00:37:56,622 --> 00:37:57,622 Дрожжи. 674 00:37:59,065 --> 00:38:00,443 Эти игры. 675 00:38:04,182 --> 00:38:06,132 Себе такую мам 676 00:38:06,432 --> 00:38:07,432 нашу. 677 00:38:08,022 --> 00:38:08,322 Ну. 678 00:38:08,862 --> 00:38:10,732 Моложе чем ты. 679 00:38:11,712 --> 00:38:12,167 Скажи 680 00:38:12,325 --> 00:38:13,325 что. 681 00:38:24,522 --> 00:38:25,522 Зрелости. 682 00:38:52,662 --> 00:38:54,352 Знать как вы здесь оказались. 683 00:38:56,652 --> 00:38:57,867 Не знаю. 684 00:39:01,362 --> 00:39:02,352 Что мужчина проявили 685 00:39:02,532 --> 00:39:03,532 и. 686 00:39:03,972 --> 00:39:05,512 Ты хоть и. 687 00:39:05,892 --> 00:39:07,722 Надо предупреждаю что так будет. 688 00:39:08,129 --> 00:39:09,862 Хотел отлично повеселиться. 689 00:39:14,082 --> 00:39:16,642 Это весь моей трахались и папа на могиле. 690 00:39:18,212 --> 00:39:19,589 Думаю и. 691 00:39:26,172 --> 00:39:26,742 Она знает. 692 00:39:27,402 --> 00:39:28,752 Что все равно ничего не осталось. 693 00:39:29,202 --> 00:39:29,412 И. 694 00:39:29,952 --> 00:39:32,237 Вообще завязывать нашей сдохнет. 695 00:39:32,382 --> 00:39:33,382 Что. 696 00:39:33,852 --> 00:39:34,242 За то. 697 00:39:34,602 --> 00:39:36,442 Что только смелый бунта. 698 00:39:36,492 --> 00:39:37,392 Да я зашёл. 699 00:39:37,722 --> 00:39:39,462 В во ты можешь закончить любой момент и 700 00:39:39,762 --> 00:39:41,122 а я не хочу. 701 00:39:42,942 --> 00:39:45,502 Я не употреблял полгода ещё смогу. 702 00:39:46,242 --> 00:39:49,242 Ты не сможешь я смогу все будет нормально что то. 703 00:39:49,782 --> 00:39:50,562 Что нормаль 704 00:39:50,712 --> 00:39:53,512 посмотри посмотри сюда этом тебя нормально. 705 00:39:54,792 --> 00:39:56,093 Что орёшь. 706 00:39:57,626 --> 00:39:59,122 Я вчера ты хуйнёй. 707 00:40:06,432 --> 00:40:07,582 Ты куда. 708 00:40:08,618 --> 00:40:10,668 Подальше от тебя в смысле. 709 00:40:11,378 --> 00:40:13,488 На могиле отца ограды приехал. 710 00:40:16,238 --> 00:40:17,958 Ради тебя о приехала. 711 00:40:18,188 --> 00:40:21,289 Я ради тебя вернула дебила кусок. 712 00:40:21,548 --> 00:40:22,848 Говорю за. 713 00:40:30,758 --> 00:40:33,258 Бутылку купи себе по дороге. 714 00:40:48,878 --> 00:40:50,048 Доброе утро дашь 715 00:40:50,288 --> 00:40:51,561 что это. 716 00:40:51,968 --> 00:40:52,968 Места. 717 00:40:53,048 --> 00:40:54,048 Вещи. 718 00:40:54,428 --> 00:40:55,548 Я здесь. 719 00:40:56,048 --> 00:40:57,858 Ректор приказал вынести. 720 00:40:58,898 --> 00:40:59,898 Кто. 721 00:41:10,268 --> 00:41:11,778 Что здесь происходит. 722 00:41:13,868 --> 00:41:15,068 Хозяйства принимаю 723 00:41:15,368 --> 00:41:18,018 на Егоровна срочно вызвало и сразу сюда. 724 00:41:24,428 --> 00:41:26,108 Бред какой-то причине пожалуйста жёсткой 725 00:41:26,408 --> 00:41:27,828 воды не бред. 726 00:41:28,088 --> 00:41:29,508 А приказ министерства. 727 00:41:29,828 --> 00:41:34,458 А вашим увольнении и а назначение меня временно исполняющий обязанности ретро. 728 00:41:35,048 --> 00:41:36,348 Ты можешь. 729 00:41:36,968 --> 00:41:39,348 Использовать но инстинкты кухарка. 730 00:41:39,728 --> 00:41:41,588 Но я когда-то деканом было в кемерово 731 00:41:41,708 --> 00:41:42,548 вы забыли просто. 732 00:41:42,998 --> 00:41:43,808 Не Егоровна вам 733 00:41:44,018 --> 00:41:46,368 рассказывала когда у нас гости ли. 734 00:41:46,495 --> 00:41:47,568 Не волнуйтесь. 735 00:41:47,708 --> 00:41:49,608 Мы вошли що аккуратно сложили. 736 00:41:50,198 --> 00:41:53,168 И не на Егоровна просила передать вам слово в слово 737 00:41:53,438 --> 00:41:54,438 передаю. 738 00:41:54,878 --> 00:41:56,358 Ты рыжая пизда. 739 00:41:56,468 --> 00:41:58,398 Радуйся что живой остался. 740 00:42:07,778 --> 00:42:09,108 Ирина века. 741 00:42:11,018 --> 00:42:12,018 Скажите. 742 00:42:16,808 --> 00:42:17,808 Ключи. 743 00:42:18,158 --> 00:42:19,458 Люди кругом. 744 00:42:19,868 --> 00:42:21,688 Да это правда её хуже. 745 00:42:22,088 --> 00:42:25,248 Я не проекта звонил следователи это саша убил Кирилла. 746 00:42:27,308 --> 00:42:28,668 Чтобы научите. 747 00:42:29,048 --> 00:42:29,918 Потому что вы знали. 748 00:42:30,608 --> 00:42:32,868 Потому что это вы заставили его. 749 00:42:37,748 --> 00:42:39,858 Самая ты сделал как. 750 00:42:40,448 --> 00:42:40,808 Мрак. 751 00:42:41,138 --> 00:42:43,668 Испортил жизнь симпатичная тоже. 752 00:42:46,838 --> 00:42:48,438 И смейте так говорить. 753 00:42:49,448 --> 00:42:50,748 Я вас проклиная. 754 00:42:53,858 --> 00:42:54,858 Что. 755 00:42:55,568 --> 00:42:57,018 Уши пробку. 756 00:42:57,668 --> 00:42:58,118 И дочь чего 757 00:42:58,268 --> 00:42:59,268 наркоманка. 758 00:42:59,438 --> 00:43:00,680 Пусть сдохнет. 759 00:43:01,058 --> 00:43:02,148 С вами. 760 00:43:17,888 --> 00:43:19,518 Жду они уже сурков. 761 00:43:20,648 --> 00:43:20,918 Ну. 762 00:43:21,368 --> 00:43:24,788 Капитан пришла гуу задержаны за нападение на 763 00:43:24,788 --> 00:43:25,788 гражданин заступника у Николай Васильевич. 764 00:43:26,438 --> 00:43:28,088 С нами пройдёмте или куда-нибудь 765 00:43:28,358 --> 00:43:31,358 следователь разберётся с тугриков находится в больнице 766 00:43:31,478 --> 00:43:33,618 его сбила машина ясно. 767 00:43:33,968 --> 00:43:34,503 А с другой 768 00:43:34,658 --> 00:43:35,658 что. 769 00:43:36,458 --> 00:43:38,558 Вообще ударился командир тебя заняться нечем. 770 00:43:39,248 --> 00:43:40,398 Все пор. 771 00:43:52,287 --> 00:43:53,568 Она заходите. 772 00:43:59,618 --> 00:44:00,368 Что случилось. 773 00:44:00,878 --> 00:44:02,628 Ничего ничего. 774 00:44:04,298 --> 00:44:05,628 В воле. 775 00:44:06,128 --> 00:44:07,658 Устроились какой курить. 776 00:44:08,288 --> 00:44:09,288 Критик. 777 00:44:12,788 --> 00:44:13,748 Жанре а за. 778 00:44:14,108 --> 00:44:15,108 Я. 779 00:44:16,508 --> 00:44:19,568 Я его международном сделала. 780 00:44:20,468 --> 00:44:22,188 Все ждёшь мамаша. 781 00:44:23,858 --> 00:44:24,590 Следует 782 00:44:24,841 --> 00:44:25,928 звонила. 783 00:44:27,608 --> 00:44:28,608 Не. 784 00:44:29,588 --> 00:44:32,238 Ваш теперь все за цельные. 785 00:44:32,948 --> 00:44:33,308 И. 786 00:44:33,668 --> 00:44:33,968 Из. 787 00:44:34,598 --> 00:44:35,598 Люди. 788 00:44:35,648 --> 00:44:37,617 Семья у нас так. 789 00:44:40,208 --> 00:44:41,208 Очень. 790 00:44:46,688 --> 00:44:47,999 Вот усилий. 791 00:44:48,818 --> 00:44:49,818 Наш. 792 00:44:51,008 --> 00:44:52,148 Зачисления. 793 00:44:54,158 --> 00:44:56,018 Рид нас прокляла. 794 00:44:57,458 --> 00:44:58,968 Блядь белье. 795 00:45:01,358 --> 00:45:02,358 Сам. 796 00:45:06,728 --> 00:45:07,728 За. 797 00:45:44,018 --> 00:45:44,408 Один. 798 00:45:45,038 --> 00:45:46,038 Один. 799 00:45:50,948 --> 00:45:51,218 Ко мне 800 00:45:51,398 --> 00:45:52,398 вернулась. 801 00:45:52,958 --> 00:45:55,128 Ты говорил носите к себе вернёшь. 802 00:45:56,288 --> 00:45:58,668 Да мысли этого выясняли отношения. 803 00:45:59,858 --> 00:46:01,338 Ничего не получится. 804 00:46:02,618 --> 00:46:03,618 Этого. 805 00:46:05,438 --> 00:46:06,438 Читал. 806 00:46:07,838 --> 00:46:08,838 Нет. 807 00:46:14,768 --> 00:46:16,664 Я просто не знаю что это твоих. 808 00:46:19,268 --> 00:46:20,268 Написано. 809 00:46:20,858 --> 00:46:22,428 Что никто никогда. 810 00:46:23,288 --> 00:46:25,305 Теперь не понимал так как их же ты для нас 811 00:46:25,418 --> 00:46:27,275 писал заводи выдумываю. 812 00:46:29,018 --> 00:46:30,438 Это уже выплата. 813 00:46:31,778 --> 00:46:32,888 Там вообще не об этом. 814 00:46:33,608 --> 00:46:34,758 Не переворачиваю. 815 00:46:36,458 --> 00:46:38,808 Короче хату пока торговать не будем. 816 00:46:40,238 --> 00:46:41,874 Это для нас не хотел. 817 00:46:42,218 --> 00:46:43,609 С тобой слали. 818 00:46:45,998 --> 00:46:46,448 Прожил. 819 00:46:46,808 --> 00:46:47,648 Ну вы же ведь. 820 00:46:48,368 --> 00:46:49,968 Они не будет пахнет. 821 00:46:50,738 --> 00:46:52,308 Выезжаешь на. 822 00:46:52,817 --> 00:46:53,817 Тюрьму. 823 00:46:57,488 --> 00:46:58,638 За что. 824 00:46:59,288 --> 00:47:01,218 Причинение тяжких телесных. 825 00:47:01,808 --> 00:47:03,469 Же подписку да. 826 00:47:07,838 --> 00:47:08,918 Что-то от дохлого вот. 827 00:47:09,308 --> 00:47:10,681 Пашкин вася. 828 00:47:10,808 --> 00:47:12,421 Заявление США. 829 00:47:12,818 --> 00:47:14,598 Больниц справки сделал. 830 00:47:15,248 --> 00:47:19,365 Но там договориться не пробовал позвонить ему звонил денег хочется. 831 00:47:19,718 --> 00:47:20,928 Пять миллионов. 832 00:47:25,028 --> 00:47:26,028 Да. 833 00:47:26,108 --> 00:47:27,288 Так что. 834 00:47:27,398 --> 00:47:28,698 Пару лет. 835 00:47:29,888 --> 00:47:30,888 Ничего. 836 00:47:31,778 --> 00:47:32,778 Садизм. 837 00:47:32,978 --> 00:47:33,978 Узник. 838 00:47:36,998 --> 00:47:38,108 Что продадим квартиру 839 00:47:38,378 --> 00:47:39,848 отдадим деньги ты с ума сошёл 840 00:47:39,968 --> 00:47:41,868 значит он быстро он в тюрьме. 841 00:47:43,388 --> 00:47:45,140 Возьмём шэньси поменьше. 842 00:47:47,168 --> 00:47:48,528 Как жить прорвёмся. 843 00:47:49,598 --> 00:47:51,168 Сидеть ты не будешь. 844 00:47:58,958 --> 00:48:00,498 Прости меня брат. 845 00:48:04,118 --> 00:48:04,958 Давай звони ему. 846 00:48:05,648 --> 00:48:07,938 Сговариваясь оголтелый не будням. 847 00:48:08,648 --> 00:48:10,083 Любит меня. 848 00:48:11,018 --> 00:48:13,128 Понятно теперь к чему такие нежность. 849 00:48:14,558 --> 00:48:16,251 Продал все-таки квартиру. 850 00:48:16,808 --> 00:48:17,808 Алкаш. 851 00:49:07,058 --> 00:49:08,058 Янг. 852 00:49:12,338 --> 00:49:13,338 Заходи. 853 00:49:15,038 --> 00:49:15,938 Не обращая внимания 854 00:49:16,148 --> 00:49:17,238 на тематику. 855 00:49:18,608 --> 00:49:20,298 Знакомая картина. 856 00:49:25,808 --> 00:49:27,138 Ты куда пропал. 857 00:49:27,248 --> 00:49:28,238 Що трубку не берёшь. 858 00:49:28,748 --> 00:49:29,928 Не отпустили. 859 00:49:30,308 --> 00:49:31,308 Иметь. 860 00:49:32,588 --> 00:49:33,308 Убить нашли. 861 00:49:33,848 --> 00:49:34,995 Не знаю. 862 00:49:37,778 --> 00:49:39,198 Мой отец Кирилл. 863 00:49:43,208 --> 00:49:43,928 Ты чё гонишь 864 00:49:44,108 --> 00:49:44,618 миронов 865 00:49:44,828 --> 00:49:46,338 Александра Борис. 866 00:49:47,258 --> 00:49:48,038 Белова потом 867 00:49:48,173 --> 00:49:49,173 мной. 868 00:49:51,188 --> 00:49:52,578 Я в восторге. 869 00:49:54,603 --> 00:49:55,748 Вот отец так отец. 870 00:49:56,198 --> 00:49:58,016 Самого логово вызывали. 871 00:50:00,368 --> 00:50:02,628 Благодарность ему от всего кемерово. 872 00:50:02,858 --> 00:50:05,078 Я расскажи за него весь город молиться буде над не 873 00:50:05,228 --> 00:50:06,228 рассказывал. 874 00:50:07,058 --> 00:50:08,298 Ты что пришло. 875 00:50:09,714 --> 00:50:10,954 Как что. 876 00:50:11,724 --> 00:50:12,964 Я это. 877 00:50:13,044 --> 00:50:17,764 Думала она группу поедем потом я Андрея ночевать вот вещи о том собрала. 878 00:50:18,714 --> 00:50:18,864 Ты. 879 00:50:19,404 --> 00:50:20,614 Можешь сделать. 880 00:50:20,647 --> 00:50:21,264 Как без тебя 881 00:50:21,414 --> 00:50:23,374 я торчу вальс не видишь. 882 00:50:25,314 --> 00:50:26,754 Смотри у тебя шары стеклянные. 883 00:50:27,144 --> 00:50:28,144 Смотрела. 884 00:50:28,224 --> 00:50:29,824 Вали довольно круто. 885 00:50:29,934 --> 00:50:33,397 Я без тебя никуда не пойду блять ну стой здесь на балконе. 886 00:50:34,224 --> 00:50:35,705 Мы прошлом году. 887 00:50:36,444 --> 00:50:36,744 Я 888 00:50:36,954 --> 00:50:37,344 туда. 889 00:50:37,674 --> 00:50:41,448 Куда надо не лезь тюмени вы его сейчас хватало давай. 890 00:50:41,574 --> 00:50:43,024 Давай влиять. 891 00:50:43,074 --> 00:50:44,344 На ухо. 892 00:51:10,644 --> 00:51:11,644 Жора. 893 00:51:26,004 --> 00:51:27,398 Сейчас же. 894 00:51:28,321 --> 00:51:29,321 Сказал. 895 00:51:34,674 --> 00:51:35,424 Слухи но. 896 00:51:36,024 --> 00:51:37,024 Видите. 897 00:51:38,964 --> 00:51:39,984 Как же вы мне. 898 00:51:40,344 --> 00:51:41,344 Надоели. 899 00:51:42,384 --> 00:51:44,274 Же я услышал границ вас. 900 00:51:44,814 --> 00:51:45,814 Зовут. 901 00:51:46,134 --> 00:51:47,584 Теперь дочь. 902 00:51:47,844 --> 00:51:50,014 Я просто хочу жить. 903 00:51:51,624 --> 00:51:54,004 Что-то они ты здесь давай. 904 00:51:55,014 --> 00:51:56,014 Вот. 905 00:51:56,304 --> 00:51:57,464 Я осаждён. 906 00:51:57,954 --> 00:51:59,434 Теперь он живой. 907 00:51:59,514 --> 00:52:00,114 Рядом 908 00:52:00,324 --> 00:52:01,324 закопают. 909 00:52:08,844 --> 00:52:09,984 Надеюсь все помнят 910 00:52:10,224 --> 00:52:10,404 о. 911 00:52:10,734 --> 00:52:12,064 И были группы. 912 00:52:12,534 --> 00:52:14,914 И желающих принять участие в организации. 913 00:52:14,964 --> 00:52:16,864 Требует от шести месяцев. 914 00:52:20,004 --> 00:52:21,364 Лично молодцы. 915 00:52:21,714 --> 00:52:23,254 Служению залог. 916 00:52:24,324 --> 00:52:25,324 Выписывают. 917 00:52:42,114 --> 00:52:43,804 Семнадцатого июля. 918 00:52:46,554 --> 00:52:47,824 Что ж. 919 00:52:48,594 --> 00:52:49,894 Музей рождения. 920 00:52:52,464 --> 00:52:53,464 Что. 921 00:52:54,294 --> 00:52:55,834 Теперь будем делать. 922 00:52:56,814 --> 00:52:57,324 Ещё. 923 00:52:57,834 --> 00:53:00,024 Освободил служение по уборки группы 924 00:53:00,174 --> 00:53:01,744 предыдущую служака. 925 00:53:02,094 --> 00:53:03,094 Сорвался. 926 00:53:03,264 --> 00:53:04,857 Желающие есть. 927 00:53:08,454 --> 00:53:09,454 Отлично. 928 00:53:10,224 --> 00:53:11,944 Нас как раз для швабры. 929 00:53:23,874 --> 00:53:24,874 Точнее. 930 00:53:27,144 --> 00:53:28,144 Знаю. 931 00:53:32,034 --> 00:53:33,034 Ладно. 932 00:53:33,714 --> 00:53:34,714 И. 933 00:53:37,614 --> 00:53:38,614 Бочки. 934 00:53:41,844 --> 00:53:42,844 Парке. 935 00:53:46,824 --> 00:53:47,094 И 936 00:53:47,364 --> 00:53:48,634 это все. 937 00:53:57,324 --> 00:53:58,324 Лезешь. 938 00:54:06,204 --> 00:54:07,204 След. 939 00:54:17,094 --> 00:54:18,094 Новое. 66268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.