All language subtitles for Бывшие_[Оригинал]_S3_E7_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,900 --> 00:00:40,900 Я. 2 00:00:41,700 --> 00:00:42,940 Что случилось. 3 00:00:45,420 --> 00:00:46,420 Ничего. 4 00:00:49,140 --> 00:00:50,500 Кем мне пора. 5 00:00:51,510 --> 00:00:52,510 Дождь. 6 00:00:55,817 --> 00:00:56,817 Пора. 7 00:00:56,940 --> 00:00:58,703 Значит что и ухожу. 8 00:00:59,310 --> 00:01:01,620 Мы ж не можем везде в кровать ворваться в серьёзно. 9 00:01:01,956 --> 00:01:03,570 Что случилось вчера все нормально. 10 00:01:04,080 --> 00:01:05,226 Что нормально. 11 00:01:05,550 --> 00:01:07,030 Свидание в подъезде. 12 00:01:07,320 --> 00:01:08,130 Мой срыв или 13 00:01:08,250 --> 00:01:08,790 ты бухой 14 00:01:08,970 --> 00:01:09,660 это нормально. 15 00:01:10,080 --> 00:01:11,650 Что у вас нет. 16 00:01:11,850 --> 00:01:12,660 Давай по-другому 17 00:01:12,780 --> 00:01:14,100 по-другому не будет Илья. 18 00:01:14,460 --> 00:01:16,240 Что ты можешь дать мне. 19 00:01:16,590 --> 00:01:17,800 А я тебе. 20 00:01:18,600 --> 00:01:21,040 И очень много проблем которые нужно решать. 21 00:01:21,330 --> 00:01:24,010 Я даже не знаю я буду сегодня нетрезвый линия. 22 00:01:24,270 --> 00:01:25,020 Ты кстати тоже. 23 00:01:25,440 --> 00:01:26,860 Ты знаешь это. 24 00:01:28,110 --> 00:01:29,110 Но. 25 00:01:29,520 --> 00:01:31,480 У тебя своей жизни меня свои. 26 00:01:33,000 --> 00:01:34,440 Пиджак стать тебя шёл этот. 27 00:01:35,130 --> 00:01:35,610 С врала 28 00:01:35,820 --> 00:01:36,820 большим. 29 00:01:37,800 --> 00:01:38,800 Дождь. 30 00:01:39,720 --> 00:01:43,380 И пусть хочу помочь тебе мне уже не то помочь ему ведь чуть лезешь а мне. 31 00:01:43,860 --> 00:01:44,340 Пожалуйста. 32 00:01:44,730 --> 00:01:46,750 Ты хочешь отношения со мной. 33 00:01:48,900 --> 00:01:49,900 Да. 34 00:01:50,310 --> 00:01:51,240 Я хочу отношения. 35 00:01:51,630 --> 00:01:56,770 Я еду мутить а ты бухары можем только убить двух я не буду муха а я буду мучить. 36 00:01:57,510 --> 00:01:58,510 Стоп. 37 00:02:00,810 --> 00:02:01,710 А стал я сейчас. 38 00:02:02,160 --> 00:02:06,134 Я хочу торчать в твоём месте учитесь это хочешь а. 39 00:02:06,192 --> 00:02:06,660 Вы часто 40 00:02:06,960 --> 00:02:07,500 торчать это. 41 00:02:08,100 --> 00:02:09,460 Кто тебе пройдёт. 42 00:02:11,400 --> 00:02:12,400 Опусти. 43 00:02:14,610 --> 00:02:15,210 Прости меня. 44 00:02:15,990 --> 00:02:17,500 Мне правда пора. 45 00:02:26,130 --> 00:02:29,170 Ты случайно не знаешь где документы поддельная достать. 46 00:02:29,400 --> 00:02:30,400 Чего. 47 00:02:31,110 --> 00:02:32,760 Документы любые паспорт 48 00:02:32,970 --> 00:02:34,560 разрешение на работу что угодно. 49 00:02:35,160 --> 00:02:35,700 Зачем чего. 50 00:02:36,090 --> 00:02:39,193 Не менее вале подружки мои она здесь у том живёт. 51 00:02:40,290 --> 00:02:41,440 Не знаешь. 52 00:02:44,280 --> 00:02:45,910 Спасибо до свидания. 53 00:02:47,130 --> 00:02:48,430 Был супер. 54 00:03:03,600 --> 00:03:05,020 Встревожен пашу. 55 00:03:05,280 --> 00:03:06,820 Получаешь все права. 56 00:03:08,400 --> 00:03:09,720 К ним как и договаривались 57 00:03:10,020 --> 00:03:11,280 муж издавать где хочешь. 58 00:03:11,610 --> 00:03:12,420 Омона нахер нужно. 59 00:03:13,020 --> 00:03:14,160 Это будет хороший рамы. 60 00:03:14,520 --> 00:03:15,330 Хороший Роман 61 00:03:15,630 --> 00:03:16,780 ты пронюхал. 62 00:03:17,070 --> 00:03:18,070 Сына. 63 00:03:18,150 --> 00:03:21,400 Ты права даря мне до кому-то интересно и правда. 64 00:03:22,350 --> 00:03:24,040 Сына приведи сказал. 65 00:03:39,780 --> 00:03:41,110 И что стало. 66 00:03:41,520 --> 00:03:42,880 Иди давай. 67 00:03:43,440 --> 00:03:45,330 Если ты ещё раз его троне и что. 68 00:03:45,900 --> 00:03:47,350 Что-то не сделает. 69 00:03:48,720 --> 00:03:50,890 А я ничего не могу тебе сделать. 70 00:03:57,690 --> 00:04:00,000 Ты общаться буш с паши только когда я тебя позволь. 71 00:04:00,330 --> 00:04:01,330 Поняла. 72 00:04:02,550 --> 00:04:03,550 Поняла. 73 00:04:03,930 --> 00:04:06,370 Только через два года он станет совершеннолетним. 74 00:04:06,960 --> 00:04:08,280 Сможет жить с кем захочет. 75 00:04:08,610 --> 00:04:09,640 С тобой. 76 00:04:09,990 --> 00:04:10,470 Свой. 77 00:04:10,950 --> 00:04:12,390 Я его мать ты плохая мать 78 00:04:12,660 --> 00:04:13,230 при нахер 79 00:04:13,530 --> 00:04:14,700 пилить сук париж 80 00:04:14,940 --> 00:04:15,750 а Илья твой. 81 00:04:16,080 --> 00:04:17,490 Будет работать на меня 82 00:04:17,700 --> 00:04:19,570 что зря что ли подписал. 83 00:04:22,650 --> 00:04:23,650 Нахуй. 84 00:04:25,950 --> 00:04:27,430 Я чуть было. 85 00:04:27,720 --> 00:04:28,720 Что. 86 00:04:29,700 --> 00:04:32,580 Если в соседка не позвонил выпрямляя лестнице сношаться начали. 87 00:04:32,940 --> 00:04:34,450 Тут же ты несёшь. 88 00:04:34,740 --> 00:04:35,340 Жена меня. 89 00:04:35,730 --> 00:04:36,630 Сообща похоронил. 90 00:04:37,020 --> 00:04:38,661 Кому и когда мешал. 91 00:04:40,590 --> 00:04:42,100 Спасибо что подстилку. 92 00:04:44,040 --> 00:04:45,561 Пустил Илья. 93 00:04:45,900 --> 00:04:47,910 Все же соседка хай подняла меня валика спит. 94 00:04:48,480 --> 00:04:49,710 Об в жизни во мне открыл 95 00:04:49,980 --> 00:04:53,530 все правил нарушил итак двух действующих домой привела. 96 00:04:54,240 --> 00:04:55,690 Почему опять месте. 97 00:04:56,100 --> 00:04:56,640 Где я над 98 00:04:56,790 --> 00:04:57,750 мучить поехала. 99 00:04:58,080 --> 00:04:59,440 И мы не вместе. 100 00:04:59,754 --> 00:05:00,754 Успеть. 101 00:05:01,200 --> 00:05:01,470 Вот что 102 00:05:01,710 --> 00:05:02,400 происходит то. 103 00:05:02,790 --> 00:05:04,420 С тобой что происходит. 104 00:05:04,860 --> 00:05:06,730 Все нормально все хорошо. 105 00:05:06,990 --> 00:05:09,790 Я вот например сейчас на работающий ушко почву. 106 00:05:10,020 --> 00:05:12,460 А потом губишь выше дорогую бухло. 107 00:05:13,980 --> 00:05:15,790 И она никогда не тратишь. 108 00:05:20,407 --> 00:05:21,550 Все тебя. 109 00:05:21,780 --> 00:05:22,990 Я валя. 110 00:05:25,650 --> 00:05:26,512 Очень приятно и 111 00:05:26,696 --> 00:05:27,696 я. 112 00:05:28,320 --> 00:05:29,610 А что ты меня не разбудила. 113 00:05:30,060 --> 00:05:31,170 Я бы с гостем легла 114 00:05:31,440 --> 00:05:32,650 так Валентина. 115 00:05:33,180 --> 00:05:34,920 Чистая мысли чистые действия 116 00:05:35,100 --> 00:05:36,100 забыла. 117 00:05:36,390 --> 00:05:38,200 Что моя похоть конечно. 118 00:05:38,460 --> 00:05:41,400 Вот сегодня про пишешь самоанализу своей похотливой поведения 119 00:05:41,550 --> 00:05:42,450 и что очень ставить. 120 00:05:42,840 --> 00:05:43,530 Завтракать будешь 121 00:05:43,710 --> 00:05:44,710 воды. 122 00:05:47,130 --> 00:05:48,780 А это ты подруга янош кемерово. 123 00:05:49,110 --> 00:05:50,110 Я. 124 00:05:50,220 --> 00:05:52,270 И это тебе документы нужны. 125 00:05:52,350 --> 00:05:53,250 Какие документы 126 00:05:53,428 --> 00:05:55,530 меня все в порядке с документ вы ей ей. 127 00:05:55,980 --> 00:06:00,429 Её полиция за убийство янки новым уже разыскивает 128 00:06:00,432 --> 00:06:01,080 ну давай том всем рассказывающего в окно крикни 129 00:06:01,380 --> 00:06:02,640 что-то мужчин пугаешь. 130 00:06:03,000 --> 00:06:04,705 Ты действительно и убила. 131 00:06:05,670 --> 00:06:06,390 Какие могла. 132 00:06:06,810 --> 00:06:07,216 Это я 133 00:06:07,321 --> 00:06:09,640 сто пудов я завалил да не. 134 00:06:09,780 --> 00:06:11,409 У людей как у собак. 135 00:06:11,520 --> 00:06:13,307 Только тех много пород. 136 00:06:13,440 --> 00:06:14,310 Настолько две 137 00:06:14,490 --> 00:06:16,380 вот они могут убить а другие нет 138 00:06:16,590 --> 00:06:17,670 а я из какой породы. 139 00:06:18,030 --> 00:06:19,600 Ты тоже не сможешь. 140 00:06:19,920 --> 00:06:21,340 А вот он сможет. 141 00:06:21,999 --> 00:06:23,200 Я смогу. 142 00:06:23,880 --> 00:06:24,000 Я. 143 00:06:24,630 --> 00:06:25,380 Смотрю на тебя 144 00:06:25,590 --> 00:06:26,590 понимаю. 145 00:06:26,700 --> 00:06:27,970 Я смогу. 146 00:06:28,050 --> 00:06:29,710 Я тоже смогу. 147 00:06:39,030 --> 00:06:40,180 Не могла. 148 00:06:40,800 --> 00:06:42,220 Поэтому ждёшь. 149 00:06:42,570 --> 00:06:44,753 Это уж как уже родов крупнейших. 150 00:06:44,820 --> 00:06:46,390 Разрешения какой-нибудь. 151 00:06:46,690 --> 00:06:48,070 Могло принципе. 152 00:06:48,390 --> 00:06:50,530 А если дорогуша вписать. 153 00:06:50,850 --> 00:06:51,330 Ну там. 154 00:06:51,780 --> 00:06:52,920 Поменять имя фамилию 155 00:06:53,190 --> 00:06:54,760 документы фальшивых. 156 00:06:56,220 --> 00:06:58,620 Но проще всего таджикский паспорт раше на работу 157 00:06:58,830 --> 00:06:59,830 хорошо. 158 00:07:00,030 --> 00:07:01,440 Тогда приеду шесть шкафом ваших. 159 00:07:01,920 --> 00:07:03,280 В моем забрала. 160 00:07:03,908 --> 00:07:05,040 Смысле вам какая вам. 161 00:07:05,700 --> 00:07:07,210 Лена что ли. 162 00:07:08,670 --> 00:07:11,680 Спросил у говорит его мама все они уехали. 163 00:07:12,000 --> 00:07:15,630 Ты идёт из-за чему отпустив же никого и не отпускал что-то меня всякую хрень 164 00:07:15,630 --> 00:07:17,670 вписываюсь что малолетку спасать ловить. 165 00:07:18,000 --> 00:07:18,390 Блин 166 00:07:18,660 --> 00:07:20,980 документы фальшиво что там за работу. 167 00:07:21,120 --> 00:07:22,750 Страус сейчас приеду. 168 00:07:23,910 --> 00:07:24,910 Поехали. 169 00:07:25,020 --> 00:07:25,320 Я в 170 00:07:25,440 --> 00:07:26,130 тебе документы 171 00:07:26,400 --> 00:07:28,500 какие документы и в стоматологу записала 172 00:07:28,770 --> 00:07:32,010 поэтому стоматолог меня и примут сюда не примут 173 00:07:32,010 --> 00:07:33,010 там тебя это наш стоматолог выздоравливающих. 174 00:07:33,270 --> 00:07:34,494 Если быстрее. 175 00:07:35,490 --> 00:07:37,090 Но потом что матку. 176 00:07:59,950 --> 00:08:00,950 Что. 177 00:08:02,400 --> 00:08:03,970 Очень хороший дерева. 178 00:08:04,200 --> 00:08:04,740 Материал 179 00:08:04,890 --> 00:08:05,890 для. 180 00:08:06,840 --> 00:08:08,410 Для какого сошли. 181 00:08:08,700 --> 00:08:09,820 Для какого. 182 00:08:09,930 --> 00:08:10,410 Твоего. 183 00:08:10,770 --> 00:08:12,220 Покой ноль сорвались. 184 00:08:12,960 --> 00:08:13,440 Ночью. 185 00:08:13,950 --> 00:08:15,190 Сон приснился. 186 00:08:15,420 --> 00:08:16,830 Будто мы своим могилу его. 187 00:08:17,340 --> 00:08:18,910 А там он такой крест. 188 00:08:19,170 --> 00:08:20,920 Нельзя проснулся нарисовала. 189 00:08:21,060 --> 00:08:22,060 Раз. 190 00:08:24,090 --> 00:08:25,090 Красиво. 191 00:08:27,990 --> 00:08:29,320 Пойдём завтракать. 192 00:08:29,400 --> 00:08:30,400 Еду. 193 00:08:38,220 --> 00:08:38,820 Ну. 194 00:08:39,150 --> 00:08:40,840 Времени жки. 195 00:08:44,610 --> 00:08:45,610 Утром. 196 00:08:47,700 --> 00:08:48,005 Мы же 197 00:08:48,120 --> 00:08:49,120 бы. 198 00:08:49,680 --> 00:08:50,130 Акадо. 199 00:08:50,550 --> 00:08:52,150 Начало конца. 200 00:08:52,740 --> 00:08:53,920 Не очень. 201 00:08:54,026 --> 00:08:55,450 Колбаски нет. 202 00:08:57,150 --> 00:08:57,420 Когда 203 00:08:57,630 --> 00:08:58,630 закончилась. 204 00:09:00,600 --> 00:09:02,530 Честно говоря не очень голуби. 205 00:09:03,240 --> 00:09:04,930 Работы много я пойду. 206 00:09:06,750 --> 00:09:07,750 Почему. 207 00:09:27,660 --> 00:09:29,320 Что так рано позвала. 208 00:09:30,330 --> 00:09:31,570 Я честно. 209 00:09:32,370 --> 00:09:35,170 Тебя офиса что линия почему в парке встречаемся. 210 00:09:35,250 --> 00:09:36,240 Двадцать первый век. 211 00:09:36,810 --> 00:09:38,070 Кому ещё нужен офис. 212 00:09:38,640 --> 00:09:39,825 Тот природа. 213 00:09:40,230 --> 00:09:41,590 Что за срочность. 214 00:09:41,790 --> 00:09:42,600 Мне деньги нужны 215 00:09:42,870 --> 00:09:43,260 ну да. 216 00:09:43,650 --> 00:09:47,567 И уже просила вас половиной миллионов не от не нужны деньги наследству. 217 00:09:47,910 --> 00:09:48,910 Все. 218 00:09:50,280 --> 00:09:50,880 А можешь мне 219 00:09:51,030 --> 00:09:52,480 получится процент. 220 00:09:53,760 --> 00:09:55,210 Это другой разговор. 221 00:09:55,590 --> 00:09:57,246 А то мне деньги не нужны. 222 00:09:57,600 --> 00:09:58,660 Я готовился. 223 00:09:58,740 --> 00:09:59,950 Над лишь. 224 00:10:00,060 --> 00:10:01,360 Тогда заявим. 225 00:10:01,590 --> 00:10:02,640 О правах на наследство 226 00:10:02,850 --> 00:10:04,780 через полгода за не получишь. 227 00:10:06,646 --> 00:10:07,306 Почему полгода 228 00:10:07,576 --> 00:10:08,636 в казаку. 229 00:10:09,136 --> 00:10:10,916 Они переживай все будет хорошо. 230 00:10:11,026 --> 00:10:12,376 Просто нужно чаще подождать 231 00:10:12,676 --> 00:10:14,446 я приготовлю бумаги до сюда если 232 00:10:14,656 --> 00:10:16,126 не на Егоровна козел упал с 233 00:10:16,366 --> 00:10:17,806 крыши он мне сейчас нужно. 234 00:10:18,286 --> 00:10:19,726 Восстань миллиона срочно. 235 00:10:20,206 --> 00:10:22,466 Кирилла же ясны счета заначки. 236 00:10:22,846 --> 00:10:24,623 Его адвокат должен знать. 237 00:10:25,486 --> 00:10:28,096 Слушай не столько видела на он туда-сюда начал. 238 00:10:28,456 --> 00:10:28,816 На 239 00:10:29,056 --> 00:10:30,056 наши. 240 00:10:30,502 --> 00:10:31,826 Уже не носят. 241 00:10:32,026 --> 00:10:33,346 Теперь все через егоровны то 242 00:10:33,513 --> 00:10:33,771 что. 243 00:10:34,426 --> 00:10:35,176 Что-то тоже. 244 00:10:35,836 --> 00:10:37,586 Умеешь доступ на. 245 00:10:37,636 --> 00:10:39,646 Оперативный расходы на такой сумма не вообще 246 00:10:39,766 --> 00:10:40,636 бред какой-то. 247 00:10:41,146 --> 00:10:43,076 И что я богатой но бедная. 248 00:10:43,696 --> 00:10:44,996 Страна живёт. 249 00:10:48,466 --> 00:10:48,946 Все ещё. 250 00:10:49,606 --> 00:10:51,706 Раз нюхом семьи поправиться надо для тебя не. 251 00:10:52,516 --> 00:10:55,106 И когда звонил просила чтобы я тебе не дала. 252 00:10:55,786 --> 00:10:57,656 Так да я просила. 253 00:10:58,246 --> 00:11:00,886 Меня помутнение было сейчас все по-другому хорош ломаться 254 00:11:01,036 --> 00:11:02,716 ты по телефону именно так и сказал 255 00:11:02,986 --> 00:11:05,696 чтобы я тебе не давал ни при каких условиях. 256 00:11:05,776 --> 00:11:07,976 Поэтому я выехал последняя. 257 00:11:08,116 --> 00:11:09,716 Перед встречи с тобой. 258 00:11:10,096 --> 00:11:11,549 Этой адвокат когда они защищать 259 00:11:11,656 --> 00:11:12,316 интересы да. 260 00:11:12,856 --> 00:11:14,906 И это сейчас в моих интересах. 261 00:11:15,166 --> 00:11:15,391 Я 262 00:11:15,526 --> 00:11:16,526 серьёзные. 263 00:11:16,726 --> 00:11:19,006 Перестань щекотки боюсь представить 264 00:11:19,246 --> 00:11:19,726 с пошёл 265 00:11:20,026 --> 00:11:20,326 нахер. 266 00:11:20,806 --> 00:11:21,256 Уволен. 267 00:11:21,796 --> 00:11:23,276 Ничего не уволен. 268 00:11:23,506 --> 00:11:25,046 Не надо меня бежать. 269 00:11:25,756 --> 00:11:28,138 Я между прочим для тебя стараясь защищать свои интересы 270 00:11:28,276 --> 00:11:29,296 бабки тебе нужны все 271 00:11:29,506 --> 00:11:30,076 тебе тоже. 272 00:11:30,376 --> 00:11:31,466 И наркотики. 273 00:11:31,876 --> 00:11:34,166 Я подготовлю бумаги дам тебе знать. 274 00:11:34,396 --> 00:11:35,396 Пока. 275 00:11:52,576 --> 00:11:53,576 Новая. 276 00:11:54,106 --> 00:11:54,556 Здесь 277 00:11:54,766 --> 00:11:55,756 пятьсот тысяч евро. 278 00:11:56,326 --> 00:11:57,046 Оплати долги 279 00:11:57,166 --> 00:11:58,006 остальное насчёт 280 00:11:58,156 --> 00:11:59,816 купи что-нибудь красивая. 281 00:12:00,256 --> 00:12:01,606 Мне картину в кабинет. 282 00:12:01,966 --> 00:12:03,016 Планшеты преподавателем 283 00:12:03,286 --> 00:12:05,606 изобрази активная финансовой деятельности. 284 00:12:06,886 --> 00:12:07,186 Да. 285 00:12:07,567 --> 00:12:08,386 Форме новую 286 00:12:08,566 --> 00:12:09,136 должность 287 00:12:09,346 --> 00:12:11,506 матч нашими сотрудниками социологию кумико с. 288 00:12:12,016 --> 00:12:13,646 Самого начала в. 289 00:12:14,146 --> 00:12:17,056 Прекрасную дача на сокращая на его месте будет. 290 00:12:17,626 --> 00:12:19,166 Маргарита волков. 291 00:12:29,356 --> 00:12:30,356 Алло. 292 00:12:30,946 --> 00:12:31,516 Алло я. 293 00:12:32,116 --> 00:12:33,116 Мало. 294 00:12:33,436 --> 00:12:35,216 Алло я на ты где. 295 00:12:35,986 --> 00:12:38,066 Я в екатерининском парке. 296 00:12:39,046 --> 00:12:40,516 Вашим сыном детстве приезжали 297 00:12:40,816 --> 00:12:42,196 ты ещё шахматном клубе вяло. 298 00:12:42,706 --> 00:12:43,706 Да. 299 00:12:44,266 --> 00:12:45,046 Во мне 300 00:12:45,166 --> 00:12:46,286 не чемпионат 301 00:12:46,426 --> 00:12:48,266 среди женщин москвы. 302 00:12:50,326 --> 00:12:53,516 Я помню папа пошёл мне мороженое покупайте заблудился. 303 00:12:55,126 --> 00:12:57,866 Потом встретил коллегами напился с ним. 304 00:12:58,156 --> 00:12:59,156 Потеряли. 305 00:13:00,736 --> 00:13:01,696 По его ещё. 306 00:13:01,996 --> 00:13:02,996 Объявления. 307 00:13:03,376 --> 00:13:04,516 Давали по парку. 308 00:13:04,906 --> 00:13:06,526 Потерялся саша миронов 309 00:13:06,646 --> 00:13:07,546 тридцати лет 310 00:13:07,696 --> 00:13:10,256 мать и дочь и ждут главного входа. 311 00:13:12,406 --> 00:13:15,026 Мне кажется что он и сейчас просто хотелось. 312 00:13:15,796 --> 00:13:16,796 Да. 313 00:13:17,296 --> 00:13:18,656 Просто потерялся. 314 00:13:19,906 --> 00:13:21,506 И с ним все хорошо. 315 00:13:22,216 --> 00:13:23,936 Приезжай к нам слышишь. 316 00:13:24,226 --> 00:13:25,546 Свете тебя очень ждём. 317 00:13:26,116 --> 00:13:26,566 От чего. 318 00:13:27,256 --> 00:13:28,256 Либо. 319 00:13:33,556 --> 00:13:35,486 Ну ничего страшного. 320 00:13:35,596 --> 00:13:38,699 Я не хочу чтобы все думали что мы папа убийца. 321 00:13:39,166 --> 00:13:41,636 Никто ничего не узнает мы. 322 00:13:42,106 --> 00:13:43,106 Найдём. 323 00:13:43,186 --> 00:13:45,506 Деньги я что-нибудь. 324 00:13:45,586 --> 00:13:46,586 Придумаю. 325 00:13:46,816 --> 00:13:47,596 Ты всегда что это 326 00:13:47,746 --> 00:13:48,746 думаешь. 327 00:13:50,926 --> 00:13:52,627 Я встретилась адвокатом. 328 00:13:52,876 --> 00:13:54,166 Согласилась на наследство 329 00:13:54,376 --> 00:13:54,796 о да 330 00:13:54,916 --> 00:13:57,206 да правильно Яна правильно. 331 00:13:59,266 --> 00:14:02,297 Только не на Егоровна нам все равно половину не даст. 332 00:14:02,566 --> 00:14:04,076 Я боюсь ю. 333 00:14:04,396 --> 00:14:06,296 Я ничего не бойся. 334 00:14:06,886 --> 00:14:08,936 И приезжай к нам пожалуйста. 335 00:14:11,296 --> 00:14:11,866 Слышишь. 336 00:14:12,256 --> 00:14:13,406 И она. 337 00:14:13,786 --> 00:14:14,996 Не она. 338 00:14:23,086 --> 00:14:24,086 Взгляде. 339 00:14:24,466 --> 00:14:25,466 Проф. 340 00:14:25,636 --> 00:14:26,176 Это валя 341 00:14:26,356 --> 00:14:27,986 это Андрей мой брат. 342 00:14:28,456 --> 00:14:28,666 Тем. 343 00:14:29,386 --> 00:14:31,553 Что тесновато это вас. 344 00:14:35,776 --> 00:14:37,106 Вслед за тепло. 345 00:14:37,246 --> 00:14:39,926 Этот при луне виду сделай пожалуйста документ. 346 00:14:40,306 --> 00:14:41,726 Это очень важно. 347 00:14:44,026 --> 00:14:45,446 За через документ. 348 00:14:45,646 --> 00:14:47,056 Мне разыскивают за убийство 349 00:14:47,285 --> 00:14:48,564 наш шутишь. 350 00:14:50,446 --> 00:14:51,836 А курс сбежала. 351 00:14:52,126 --> 00:14:52,486 Ага. 352 00:14:52,936 --> 00:14:54,566 Домашнее насилие. 353 00:14:56,026 --> 00:14:58,556 Сделай пожалуйста её заплачу сколько нужно. 354 00:15:01,936 --> 00:15:02,936 Посмотрим. 355 00:15:03,916 --> 00:15:05,396 Здесь тебя паспорт. 356 00:15:09,886 --> 00:15:12,056 Флюид вы фотографию как надо. 357 00:15:13,336 --> 00:15:14,026 Вы же нас. 358 00:15:14,536 --> 00:15:15,676 Раджи боли могли бы 359 00:15:15,796 --> 00:15:16,216 джоном 360 00:15:16,486 --> 00:15:18,586 красивое имя справку себе дело 361 00:15:18,766 --> 00:15:19,846 что здесь работаешь 362 00:15:20,026 --> 00:15:22,256 прохладного разбирать ещё мне пора. 363 00:15:22,336 --> 00:15:23,416 Твою к нам домой потом 364 00:15:23,596 --> 00:15:24,596 ладно. 365 00:15:24,976 --> 00:15:25,756 Потом не подождёшь. 366 00:15:26,236 --> 00:15:27,866 Же же думаю повелитель. 367 00:15:48,556 --> 00:15:49,766 Что смотришь. 368 00:15:51,886 --> 00:15:53,096 Ну да. 369 00:15:53,536 --> 00:15:54,746 Я же кайфую. 370 00:15:54,826 --> 00:15:55,696 Вас через десять минут 371 00:15:55,816 --> 00:15:56,816 тренинг. 372 00:15:57,346 --> 00:15:58,556 Ну и проведи. 373 00:15:58,876 --> 00:16:00,296 Тоже теперь Звезда. 374 00:16:01,246 --> 00:16:03,326 Супер тренер мега коуч. 375 00:16:08,926 --> 00:16:09,926 Красивая. 376 00:16:12,286 --> 00:16:13,976 Но я бы не доверюсь. 377 00:16:14,731 --> 00:16:16,166 Аферистов похоже. 378 00:16:17,086 --> 00:16:18,716 Что ты вообще понимаешь. 379 00:16:20,338 --> 00:16:21,338 Зачем. 380 00:16:22,426 --> 00:16:23,906 А я его продала. 381 00:16:26,446 --> 00:16:28,696 Заключил выгодную сделку за свою книгу 382 00:16:28,966 --> 00:16:30,836 Николай выдался права. 383 00:16:34,546 --> 00:16:35,776 Ну что ты смотришь как барон. 384 00:16:36,166 --> 00:16:36,886 Между прочим 385 00:16:37,156 --> 00:16:37,516 только 386 00:16:37,666 --> 00:16:40,336 очень хорошие писатель может дать собственного сына за книг. 387 00:16:40,786 --> 00:16:42,476 Хорош бы даже гений. 388 00:16:45,676 --> 00:16:47,716 Если захочет кому-то помочь моему сыну делись. 389 00:16:48,346 --> 00:16:49,856 Этими найду кандидата. 390 00:16:52,456 --> 00:16:53,626 Саша полетели в париж 391 00:16:53,866 --> 00:16:56,786 тебе там понравится пашка при через два года. 392 00:16:57,038 --> 00:16:58,586 Мы будем жить счастливо. 393 00:17:02,806 --> 00:17:04,886 А какая погода терплю. 394 00:17:04,936 --> 00:17:06,536 Я случае ждал. 395 00:17:08,266 --> 00:17:09,626 Я тебя ненавижу. 396 00:17:10,336 --> 00:17:10,786 Ничто. 397 00:17:11,356 --> 00:17:12,539 Так правильно. 398 00:17:12,646 --> 00:17:13,646 Тошно. 399 00:17:14,896 --> 00:17:16,076 Иди работай. 400 00:17:16,816 --> 00:17:17,506 И пошла тусить. 401 00:17:18,046 --> 00:17:19,376 Будет не скоро. 402 00:17:26,146 --> 00:17:27,136 Женщина а куда. 403 00:17:27,616 --> 00:17:28,616 Бреюсь. 404 00:17:29,326 --> 00:17:29,716 Это какой. 405 00:17:30,376 --> 00:17:31,616 Же я сказала. 406 00:17:32,446 --> 00:17:34,076 Я с вами разговаривать. 407 00:17:36,976 --> 00:17:39,026 Вода деньги мои дела. 408 00:17:41,956 --> 00:17:42,956 Даша. 409 00:17:43,246 --> 00:17:44,246 Иди. 410 00:17:46,336 --> 00:17:47,336 Садитесь 411 00:17:47,566 --> 00:17:48,746 не нагорье. 412 00:17:51,106 --> 00:17:53,576 Какие деньги только давай без комедии. 413 00:17:53,806 --> 00:17:55,226 Сын мой. 414 00:17:55,906 --> 00:17:57,626 Тебе деньги дав. 415 00:17:57,946 --> 00:17:58,946 Много. 416 00:18:00,226 --> 00:18:00,766 Где они. 417 00:18:01,096 --> 00:18:02,896 Вот именно эти деньги дал 418 00:18:03,136 --> 00:18:03,886 ваш сын. 419 00:18:04,366 --> 00:18:05,696 И они здесь. 420 00:18:06,916 --> 00:18:08,651 Я обратилась к вашему сыну. 421 00:18:09,076 --> 00:18:09,406 Сделал 422 00:18:09,526 --> 00:18:10,246 предложение 423 00:18:10,396 --> 00:18:10,996 стать 424 00:18:11,176 --> 00:18:12,176 попечителем 425 00:18:12,346 --> 00:18:14,656 международного института сцене коммуникаций 426 00:18:14,866 --> 00:18:19,316 поддержать российскую нам все-таки развела Кирилла. 427 00:18:21,826 --> 00:18:24,056 Это было деловое предложение. 428 00:18:24,226 --> 00:18:26,041 И теперь свете. 429 00:18:26,506 --> 00:18:27,946 Трагических событий 430 00:18:28,156 --> 00:18:29,956 я хочу увековечить 431 00:18:30,256 --> 00:18:31,916 имя вашего сына. 432 00:18:32,416 --> 00:18:33,733 Нет как. 433 00:18:34,246 --> 00:18:38,066 Я хочу учредить стипендию его имени. 434 00:18:38,176 --> 00:18:40,106 Как вам такое предложения. 435 00:18:40,478 --> 00:18:41,876 Какая Радость. 436 00:18:42,406 --> 00:18:44,846 Но дело не в радости дело. 437 00:18:44,896 --> 00:18:45,926 В памяти. 438 00:18:46,006 --> 00:18:47,446 Имя Кирилла будут помнить 439 00:18:47,656 --> 00:18:49,786 иногда память дорогого стоит. 440 00:18:50,146 --> 00:18:55,436 И вы тоже не останьтесь в стороне все будет проходить через стас кандидаты на грант. 441 00:18:55,666 --> 00:18:57,831 Их научные работы. 442 00:18:57,886 --> 00:19:02,966 Вы станете активным участником научного процесс а я. 443 00:19:03,586 --> 00:19:03,976 Да. 444 00:19:04,336 --> 00:19:05,716 Вы Кирилл так хотел. 445 00:19:06,106 --> 00:19:07,456 И после его смерти 446 00:19:07,576 --> 00:19:09,566 этим должны заняться. 447 00:19:10,726 --> 00:19:11,726 Города. 448 00:19:12,586 --> 00:19:14,966 Я тебе скажу что я хочу. 449 00:19:16,816 --> 00:19:18,676 Лечить буры шалаше уже. 450 00:19:19,186 --> 00:19:25,586 Не иметь с вами ничего общего ну все таки кое-что общее нам придётся иметь. 451 00:19:27,316 --> 00:19:27,886 Я она. 452 00:19:28,246 --> 00:19:30,616 Беременная у нас с вами будет общем. 453 00:19:30,916 --> 00:19:31,916 К. 454 00:19:33,556 --> 00:19:34,676 А что. 455 00:19:34,996 --> 00:19:38,726 Сперма грамма вашего сына и его анализа. 456 00:19:39,556 --> 00:19:42,436 Как видите он сама советовался не только по поводу 457 00:19:42,646 --> 00:19:43,646 института. 458 00:19:44,866 --> 00:19:46,916 Я нашла лучших врачи. 459 00:19:48,264 --> 00:19:49,886 Нас все получилось. 460 00:19:50,416 --> 00:19:52,886 Що жена беременная квач. 461 00:19:53,446 --> 00:19:54,346 Дочь твоя 462 00:19:54,513 --> 00:19:55,486 не умер папа 463 00:19:55,636 --> 00:19:56,756 и муж. 464 00:19:57,226 --> 00:19:57,976 Один раз. 465 00:19:58,636 --> 00:19:59,806 Может где она сейчас. 466 00:20:00,316 --> 00:20:02,936 Гулять в парке дышите свежим воздухом. 467 00:20:02,986 --> 00:20:04,256 Ей полезно. 468 00:20:15,286 --> 00:20:16,796 Мне надо подумать. 469 00:20:28,696 --> 00:20:31,136 Вставай стены сделаем фотки на просто. 470 00:20:49,606 --> 00:20:50,606 Провод. 471 00:20:54,046 --> 00:20:55,036 Давай посерьёзнее 472 00:20:55,156 --> 00:20:57,086 на посольство фото из. 473 00:20:57,586 --> 00:20:58,586 Паспорте. 474 00:20:58,996 --> 00:20:59,656 И этого. 475 00:21:00,166 --> 00:21:01,556 Лучше не улыбаясь. 476 00:21:09,556 --> 00:21:11,006 Вроде ничего. 477 00:21:12,886 --> 00:21:14,276 Да ещё хваткой. 478 00:21:15,586 --> 00:21:16,946 Давай фоткой. 479 00:21:23,836 --> 00:21:25,316 Да ещё так. 480 00:21:33,253 --> 00:21:34,253 Давай. 481 00:21:41,476 --> 00:21:42,771 И вот так. 482 00:21:44,656 --> 00:21:45,956 Левая благодарности. 483 00:21:46,583 --> 00:21:47,583 Его. 484 00:21:47,896 --> 00:21:49,796 Зовут начала от. 485 00:21:58,516 --> 00:21:59,206 Сейчас смотришь 486 00:21:59,386 --> 00:22:00,927 сиськи не видел. 487 00:22:02,746 --> 00:22:03,896 Ты красивая. 488 00:22:25,366 --> 00:22:26,936 В то же можно сутки. 489 00:22:27,136 --> 00:22:28,616 Щёлк щёлк. 490 00:22:38,176 --> 00:22:39,376 Теперь ты показать а. 491 00:22:39,706 --> 00:22:40,706 Ты. 492 00:22:40,816 --> 00:22:42,296 Оказывая пятьдесят. 493 00:22:44,116 --> 00:22:45,866 Потом не фотки пришлёшь. 494 00:22:46,576 --> 00:22:48,176 Речному смотреть. 495 00:22:54,016 --> 00:22:55,256 Ты силы. 496 00:23:09,436 --> 00:23:11,156 Ты мне сразу понравился. 497 00:23:11,746 --> 00:23:13,230 Темнице же. 498 00:23:14,296 --> 00:23:15,660 Дружишь него. 499 00:23:33,976 --> 00:23:34,976 Либо. 500 00:23:35,536 --> 00:23:36,536 Фритюре. 501 00:23:37,576 --> 00:23:38,576 Лишнего. 502 00:23:39,556 --> 00:23:40,556 Любовью. 503 00:23:42,166 --> 00:23:43,166 Категории. 504 00:23:43,936 --> 00:23:45,086 И делать. 505 00:23:45,395 --> 00:23:46,516 Привязанности и. 506 00:23:47,086 --> 00:23:48,086 Смертью. 507 00:23:49,036 --> 00:23:50,696 Является враждовали. 508 00:23:51,136 --> 00:23:52,736 Блаженный августин. 509 00:23:54,736 --> 00:23:56,156 Что из людей. 510 00:23:56,446 --> 00:23:57,746 Цех смертную. 511 00:23:59,566 --> 00:24:00,566 Я. 512 00:24:03,646 --> 00:24:05,516 Вас согласен согласен. 513 00:24:11,026 --> 00:24:12,496 Это было листвы снять стресс. 514 00:24:13,126 --> 00:24:14,576 Шикарная женщина. 515 00:24:14,806 --> 00:24:16,286 Давай будем пары. 516 00:24:23,596 --> 00:24:24,956 Все то что. 517 00:24:26,986 --> 00:24:28,306 Мы договорились не обсуждать. 518 00:24:28,666 --> 00:24:30,176 Деловые вопросы. 519 00:24:37,996 --> 00:24:38,996 Шесть. 520 00:24:41,686 --> 00:24:42,686 Хорошо. 521 00:24:43,291 --> 00:24:44,726 Внимательно слушаю. 522 00:24:49,036 --> 00:24:50,036 Стики. 523 00:24:55,017 --> 00:24:56,017 Сейчас. 524 00:24:56,386 --> 00:24:58,136 Конечно я все. 525 00:25:04,426 --> 00:25:05,426 Сколько. 526 00:25:10,666 --> 00:25:11,086 Ты могла. 527 00:25:11,500 --> 00:25:12,866 Сказать газ. 528 00:25:14,746 --> 00:25:15,916 Элиты подумала что это как 529 00:25:16,066 --> 00:25:17,306 у меня повлияет. 530 00:25:21,976 --> 00:25:22,976 Читать. 531 00:25:41,716 --> 00:25:42,706 Просить денег у тебя нет. 532 00:25:43,216 --> 00:25:44,216 Нет. 533 00:25:44,866 --> 00:25:46,466 Я честно с тобой. 534 00:25:46,846 --> 00:25:47,476 Прошу тебя. 535 00:25:48,016 --> 00:25:49,406 Дай мне ещё. 536 00:25:49,726 --> 00:25:50,726 Пожалуйста. 537 00:25:50,986 --> 00:25:52,486 Августин не чёлкой что. 538 00:25:52,906 --> 00:25:54,806 Есть ещё один вид любви. 539 00:25:56,746 --> 00:25:58,376 Любовь к тенью. 540 00:26:05,901 --> 00:26:06,901 Больше. 541 00:26:11,206 --> 00:26:12,986 Мне нужна ещё одна лекция. 542 00:26:19,456 --> 00:26:20,686 У нас в камеру мороженое 543 00:26:20,866 --> 00:26:21,953 и снег. 544 00:26:24,826 --> 00:26:26,156 Да то муж. 545 00:26:26,266 --> 00:26:27,514 Какой уф. 546 00:26:28,216 --> 00:26:29,846 Которые ты зубы вывел. 547 00:26:30,616 --> 00:26:31,856 Там остался. 548 00:26:32,446 --> 00:26:34,106 Мозгу брянцев приехал. 549 00:26:35,386 --> 00:26:36,386 Ага. 550 00:26:36,796 --> 00:26:38,466 Вся нас поеду прятаться. 551 00:26:40,726 --> 00:26:42,356 У тебя подруга есть. 552 00:26:46,336 --> 00:26:47,336 Серьёзно. 553 00:26:48,526 --> 00:26:50,371 Три заведомо эти. 554 00:26:51,646 --> 00:26:52,646 Серьёзно. 555 00:26:54,106 --> 00:26:56,216 Что ты на меня набросился тогда. 556 00:26:56,871 --> 00:26:58,316 Не просто набросилась. 557 00:26:58,606 --> 00:26:59,536 Любом мужику пилот 558 00:26:59,656 --> 00:27:01,096 кожуру набросить рот так. 559 00:27:01,606 --> 00:27:02,606 Инстинкт. 560 00:27:03,586 --> 00:27:05,546 А если ещё раз покажу. 561 00:27:05,716 --> 00:27:06,676 Опять на брось. 562 00:27:07,126 --> 00:27:08,276 С да. 563 00:27:10,126 --> 00:27:11,306 Да бросишь. 564 00:27:14,986 --> 00:27:15,986 Ладно. 565 00:27:16,276 --> 00:27:16,996 Найти надо. 566 00:27:17,536 --> 00:27:19,036 Лёха моем кабинете подождёшь ты. 567 00:27:19,726 --> 00:27:20,896 Домой тени поведу извини. 568 00:27:21,376 --> 00:27:22,276 Ещё вас проделать. 569 00:27:22,636 --> 00:27:23,636 Винты. 570 00:27:23,926 --> 00:27:25,256 Дайте свою. 571 00:27:26,926 --> 00:27:27,556 Рвалось 572 00:27:27,826 --> 00:27:28,826 лет. 573 00:27:29,476 --> 00:27:30,476 Слушаю. 574 00:27:30,526 --> 00:27:31,516 Тебя пятом доме. 575 00:27:31,846 --> 00:27:31,996 То 576 00:27:32,266 --> 00:27:33,326 и подъезду. 577 00:27:34,156 --> 00:27:34,876 А не шурф 578 00:27:35,116 --> 00:27:35,446 а что. 579 00:27:35,866 --> 00:27:36,646 Велик украли 580 00:27:36,796 --> 00:27:37,796 дорогой. 581 00:27:38,236 --> 00:27:39,706 Хозяин заявление написал 582 00:27:39,976 --> 00:27:40,576 им искать 583 00:27:40,846 --> 00:27:44,896 с уже эти ребята не самая честные труженики москва двадцать лет тут же выше чем ты. 584 00:27:45,466 --> 00:27:46,936 Но допросить я сразу угол. 585 00:27:47,356 --> 00:27:48,356 Правильно. 586 00:27:48,586 --> 00:27:49,946 Это кто такая. 587 00:27:50,056 --> 00:27:51,754 Мать люба я. 588 00:27:52,906 --> 00:27:53,906 Новеньком. 589 00:27:56,686 --> 00:27:58,796 Но зависнуть честных тружеников. 590 00:27:59,596 --> 00:27:59,896 Вас. 591 00:28:00,286 --> 00:28:01,586 Дай-ка папку. 592 00:28:03,646 --> 00:28:05,124 Бен пойду. 593 00:28:05,656 --> 00:28:06,656 Давай. 594 00:28:17,056 --> 00:28:18,056 Нанять. 595 00:28:25,366 --> 00:28:26,366 То. 596 00:28:27,616 --> 00:28:29,996 Тебя с поминок осталось что-нибудь выпить. 597 00:28:31,546 --> 00:28:33,566 И все гостям отдала что. 598 00:28:35,026 --> 00:28:37,046 Я же не пью ну ты даёшь. 599 00:28:37,246 --> 00:28:38,906 Чё звала меня пожить. 600 00:28:43,366 --> 00:28:45,056 Наверное уже растянулись. 601 00:28:46,456 --> 00:28:47,926 Как я мне тут размере жива. 602 00:28:48,226 --> 00:28:51,596 Я шесть стопу его мерила я все размеры его знаю. 603 00:28:55,396 --> 00:28:55,696 Что с 604 00:28:55,936 --> 00:28:57,116 вами делать. 605 00:28:57,886 --> 00:28:59,576 Может Валерий отдать. 606 00:29:00,166 --> 00:29:01,846 Об частым дарил вещи 607 00:29:02,056 --> 00:29:03,986 всему короткая большая. 608 00:29:05,476 --> 00:29:07,076 Можешь ты ведь тогда. 609 00:29:07,816 --> 00:29:08,816 Ред. 610 00:29:09,496 --> 00:29:12,386 Надо эти вещи ли продай кому ты с ума сошла. 611 00:29:13,936 --> 00:29:15,886 Хочу чтобы его вещах разделить другие люди. 612 00:29:16,246 --> 00:29:17,816 Он очень любил. 613 00:29:17,965 --> 00:29:19,126 Ты кто тут любить не будет. 614 00:29:19,846 --> 00:29:20,846 Хорошо. 615 00:29:21,616 --> 00:29:22,033 Заводи. 616 00:29:22,636 --> 00:29:23,636 Что. 617 00:29:23,716 --> 00:29:24,716 Понимаю. 618 00:29:27,286 --> 00:29:28,825 Собственных сердцу. 619 00:29:30,226 --> 00:29:32,546 Со ты права я ничего не поняла. 620 00:29:35,116 --> 00:29:36,896 И уже ничего не понимаю. 621 00:29:38,986 --> 00:29:41,070 Простите ради бога знаем. 622 00:29:41,686 --> 00:29:42,346 Опоздала. 623 00:29:42,676 --> 00:29:43,696 Важную встречу. 624 00:29:44,146 --> 00:29:45,866 Мне хорошие новости. 625 00:29:45,946 --> 00:29:46,366 План 626 00:29:46,636 --> 00:29:48,226 развития институтами уже 627 00:29:48,466 --> 00:29:49,066 посмотрели 628 00:29:49,186 --> 00:29:50,186 на. 629 00:29:50,266 --> 00:29:51,406 Внимательно прочитал ли 630 00:29:51,556 --> 00:29:53,386 у нас были тяжёлые времена 631 00:29:53,549 --> 00:29:55,036 институте ну и 632 00:29:55,246 --> 00:29:56,726 личная проблема. 633 00:29:57,256 --> 00:29:58,426 Ну Слава богу любой 634 00:29:58,546 --> 00:30:01,486 кризис заканчивается становится трамплином 635 00:30:01,606 --> 00:30:02,506 для роста и вы. 636 00:30:02,926 --> 00:30:04,486 Борисович как специалист 637 00:30:04,606 --> 00:30:06,106 по социологии кризис это 638 00:30:06,226 --> 00:30:06,826 знаете 639 00:30:06,946 --> 00:30:07,456 да. 640 00:30:07,756 --> 00:30:11,895 Конечно рост через Михайловна не хотелось бы только шлёпнуть 641 00:30:12,076 --> 00:30:14,536 святого трамплин ну я надеюсь. 642 00:30:14,896 --> 00:30:17,056 Не шлёпнулся все долги закрыт 643 00:30:17,216 --> 00:30:23,545 ты работаем в штатном режиме галины Эдуардовна вы как 644 00:30:23,545 --> 00:30:24,806 попечитель нашего института в следующем месяце есть 645 00:30:25,016 --> 00:30:26,886 на конференцию в копенгаген. 646 00:30:27,386 --> 00:30:29,046 Спасибо с удовольствием. 647 00:30:29,666 --> 00:30:33,456 Там кажется русалочка да всегда хотела увидеть и обязательно 648 00:30:33,566 --> 00:30:35,106 марципан попробуйте. 649 00:30:35,636 --> 00:30:36,636 Ещё. 650 00:30:37,046 --> 00:30:38,426 У нас появился очень важное 651 00:30:38,576 --> 00:30:39,576 спонсор. 652 00:30:39,776 --> 00:30:40,526 Кемеровский 653 00:30:40,796 --> 00:30:41,846 угольные комбинат 654 00:30:41,996 --> 00:30:44,066 я встречалась его владельцем логово 655 00:30:44,306 --> 00:30:45,386 не на Егоровна она 656 00:30:45,566 --> 00:30:47,496 проявила живой интерес. 657 00:30:47,546 --> 00:30:52,586 К нашему института что касается вашего желания 658 00:30:52,586 --> 00:30:53,586 сместить меня грин холмов что такое говоришь. 659 00:30:53,696 --> 00:30:54,696 Лучше. 660 00:30:54,806 --> 00:30:57,096 Свыше мужа бывшим мужем. 661 00:30:57,926 --> 00:30:59,516 Это важно и ныне покойным 662 00:30:59,726 --> 00:31:01,556 вчера были похороны на которое вы 663 00:31:01,736 --> 00:31:02,306 не пришли. 664 00:31:02,726 --> 00:31:03,726 Простите. 665 00:31:04,046 --> 00:31:05,316 Был в отъезде. 666 00:31:06,656 --> 00:31:08,376 У нас были солью. 667 00:31:08,816 --> 00:31:10,206 Что вы сможете. 668 00:31:10,286 --> 00:31:12,026 Продолжать руководить институт 669 00:31:12,146 --> 00:31:13,766 вас волнует смогу ли я 670 00:31:14,006 --> 00:31:16,056 приносить деньги как раньше. 671 00:31:16,706 --> 00:31:18,790 Добычу выгляжу воды. 672 00:31:18,836 --> 00:31:20,276 В развитие нашу институт 673 00:31:20,426 --> 00:31:23,196 я смогу приносить вам деньги. 674 00:31:23,576 --> 00:31:25,466 И пока я здесь вы можете об этом. 675 00:31:25,886 --> 00:31:27,096 Не волноваться. 676 00:31:27,626 --> 00:31:29,106 Есть если у вас. 677 00:31:29,306 --> 00:31:33,396 Ещё раз возникнут сомнения приходите сразу ко мне. 678 00:31:39,866 --> 00:31:40,278 Я как 679 00:31:40,392 --> 00:31:42,096 одна жарила будешь. 680 00:31:44,996 --> 00:31:46,236 Что случилось. 681 00:31:49,766 --> 00:31:50,826 В работе. 682 00:31:51,506 --> 00:31:52,506 Кто. 683 00:31:55,166 --> 00:31:55,856 Сорок то. 684 00:31:56,546 --> 00:31:57,756 За что. 685 00:32:00,806 --> 00:32:01,646 Говорят велика. 686 00:32:02,096 --> 00:32:03,375 Хуй вели. 687 00:32:05,546 --> 00:32:07,339 В моих глазах повязали. 688 00:32:08,546 --> 00:32:09,255 Что случилось 689 00:32:09,390 --> 00:32:11,226 дрожь нормально объяснить. 690 00:32:11,666 --> 00:32:12,857 Что такое. 691 00:32:17,172 --> 00:32:18,966 В чем себя трусы наизнанку. 692 00:32:21,926 --> 00:32:22,926 Знаю. 693 00:32:24,746 --> 00:32:28,086 Нет утром все было нормально я понял ты и впрямь меня надевал. 694 00:32:28,406 --> 00:32:29,966 Ты помнишь я не помню ты помнишь 695 00:32:30,116 --> 00:32:31,964 где сегодня сериал трусы. 696 00:32:32,486 --> 00:32:33,986 Ты где сегодня снимал тебя 697 00:32:34,286 --> 00:32:36,716 заведующий моим том сами я тебя спрашиваю где 698 00:32:36,836 --> 00:32:37,836 сегодня. 699 00:32:53,096 --> 00:32:54,996 Ты туман живу не попасть. 700 00:32:56,006 --> 00:33:00,996 Что такое что замёрз да это порнушка господи приколы интернета отдайте левон. 701 00:33:01,226 --> 00:33:04,806 Подсобка твоя жизнь только поль думаю скачал подсобке все похуже. 702 00:33:04,856 --> 00:33:07,476 А хер свой ты тоже в интернете скачал. 703 00:33:12,146 --> 00:33:12,956 Да прикол 704 00:33:13,166 --> 00:33:14,166 всем. 705 00:33:14,936 --> 00:33:17,496 Что все оцифровать иди к черту. 706 00:33:21,026 --> 00:33:22,116 Вы животные. 707 00:33:22,376 --> 00:33:23,546 Вы оба животное 708 00:33:23,756 --> 00:33:26,126 вам женщины только для служкин нужен уже не перед 709 00:33:26,336 --> 00:33:27,816 да ещё пожрать. 710 00:33:28,076 --> 00:33:30,576 Хорошо хоть сжёг за собой самом вытирать. 711 00:33:35,006 --> 00:33:35,726 Что случилось. 712 00:33:36,086 --> 00:33:38,436 То все учил что могло случилось. 713 00:33:38,486 --> 00:33:40,085 Поэт двумя трахнула. 714 00:33:40,166 --> 00:33:42,181 Сара принялась у меня. 715 00:33:42,356 --> 00:33:42,977 Спальню 716 00:33:43,112 --> 00:33:46,436 что ты сделал и документы юмор бьёт надевали 717 00:33:46,736 --> 00:33:47,209 ты должен 718 00:33:47,336 --> 00:33:47,906 розыске 719 00:33:48,056 --> 00:33:49,326 где вуалью. 720 00:33:49,826 --> 00:33:50,696 Ментовке наш. 721 00:33:51,086 --> 00:33:51,746 М окружной. 722 00:33:52,136 --> 00:33:56,216 Куда смотрела и смотрела вышли на улицу мороженого болезнь глаз смотрели. 723 00:33:56,606 --> 00:33:57,536 Это твоя вина. 724 00:33:58,046 --> 00:34:01,266 Ты мог могу меня предупредить что на в Роза сливочное мороженое. 725 00:34:01,766 --> 00:34:03,396 Не угощал бою. 726 00:34:08,061 --> 00:34:08,756 Он убил хоть 727 00:34:08,966 --> 00:34:11,076 думают что мы уже Яна. 728 00:34:18,933 --> 00:34:21,726 Эти рубашки с аш получил своё назначения. 729 00:34:21,956 --> 00:34:22,316 Вид. 730 00:34:22,676 --> 00:34:23,676 Препятствием. 731 00:34:42,926 --> 00:34:43,195 Не 732 00:34:43,376 --> 00:34:45,606 мел хочу на память оставить. 733 00:34:45,746 --> 00:34:47,286 Записку морита. 734 00:34:50,216 --> 00:34:51,216 Войны. 735 00:34:51,746 --> 00:34:53,186 Это мой сын будет просить 736 00:34:53,486 --> 00:34:55,416 у кокосовую тебя дочь. 737 00:34:55,556 --> 00:34:57,006 Меня сын будет. 738 00:34:57,206 --> 00:34:58,326 Я чувством. 739 00:35:01,766 --> 00:35:02,066 Знаешь как. 740 00:35:02,445 --> 00:35:03,445 Зовут. 741 00:35:05,426 --> 00:35:06,426 Догадывалась. 742 00:35:08,276 --> 00:35:09,456 Ты уверена. 743 00:35:09,536 --> 00:35:10,536 О. 744 00:35:11,876 --> 00:35:12,926 Это случайно мы. 745 00:35:13,466 --> 00:35:14,646 Не планировал. 746 00:35:16,046 --> 00:35:17,046 Скажу. 747 00:35:18,396 --> 00:35:20,466 Что-нибудь вырвался жизни. 748 00:35:21,506 --> 00:35:22,506 Нет. 749 00:35:23,726 --> 00:35:24,726 Сначала. 750 00:35:25,016 --> 00:35:27,546 Родители вся решали потом саша. 751 00:35:28,016 --> 00:35:29,016 Ты. 752 00:35:30,926 --> 00:35:32,136 Я новичка. 753 00:35:33,446 --> 00:35:34,446 Рядов. 754 00:35:34,766 --> 00:35:36,306 Что мне делать. 755 00:35:37,826 --> 00:35:39,756 Давай на этот раз сама. 756 00:35:40,886 --> 00:35:41,886 Роса. 757 00:35:43,166 --> 00:35:44,066 В росла баба 758 00:35:44,306 --> 00:35:45,396 с ребёнком. 759 00:35:45,716 --> 00:35:46,956 Я баба. 760 00:35:48,116 --> 00:35:49,476 Мать одиночка. 761 00:35:50,216 --> 00:35:51,906 Заменить не. 762 00:35:56,726 --> 00:35:57,726 Да. 763 00:35:59,666 --> 00:36:01,946 Арестовали смысле арестовали дома. 764 00:36:02,366 --> 00:36:04,676 Я забрал её что документы взял хотел тебе помочь. 765 00:36:05,246 --> 00:36:08,936 Гнать что ты наделал ушедших поехав полицию всевышнего что ты хочешь. 766 00:36:09,326 --> 00:36:10,686 И так все понятно. 767 00:36:11,936 --> 00:36:13,746 Рита не лужу я. 768 00:36:14,696 --> 00:36:16,295 Опять каждый арестовали. 769 00:37:05,532 --> 00:37:08,396 Что он дал нам не там клетки сидит завтра я сижу отправь 770 00:37:08,516 --> 00:37:10,146 судьбу котлеты нельзя. 771 00:37:10,586 --> 00:37:12,426 Забрали котлетами же. 772 00:37:12,626 --> 00:37:12,866 Ли. 773 00:37:13,376 --> 00:37:14,526 Я же. 774 00:37:15,056 --> 00:37:16,056 Рибери. 775 00:37:16,646 --> 00:37:17,726 Не похоже на убийц 776 00:37:17,876 --> 00:37:19,143 видел и. 777 00:37:19,245 --> 00:37:19,415 И 778 00:37:19,616 --> 00:37:20,616 другие. 779 00:37:21,536 --> 00:37:23,256 Адвокат нужен хороший. 780 00:37:23,336 --> 00:37:24,336 Найдём. 781 00:37:25,766 --> 00:37:27,246 Что-то опять янки. 782 00:37:28,106 --> 00:37:28,406 Не. 783 00:37:28,946 --> 00:37:31,106 Же да ладно подруги беглый помогаешь документ 784 00:37:31,376 --> 00:37:31,856 понесли. 785 00:37:32,306 --> 00:37:33,703 По себе сильнее. 786 00:37:33,906 --> 00:37:35,406 Это всегда хочет. 787 00:37:36,776 --> 00:37:39,036 Выше она правильно сделал что ушла. 788 00:37:40,196 --> 00:37:41,336 Мне все это был нужен. 789 00:37:41,816 --> 00:37:43,566 Муж Кирилл кемерово. 790 00:37:44,396 --> 00:37:45,596 Мы с ним по сути дела были 791 00:37:45,746 --> 00:37:48,426 два дня вместе я был уверен что я знаю. 792 00:37:49,076 --> 00:37:52,206 Носите права сутки от бабы мужика нужно для удобства. 793 00:37:52,496 --> 00:37:53,589 И удовольствием. 794 00:37:54,116 --> 00:37:56,196 Готовить стирать убирать. 795 00:37:56,336 --> 00:37:56,830 У твоей 796 00:37:56,996 --> 00:37:58,556 не такая наш принцесса блин. 797 00:37:58,976 --> 00:37:59,666 Готовит 798 00:37:59,816 --> 00:38:00,816 выбирает. 799 00:38:01,526 --> 00:38:02,726 Вас поэтому и срослось 800 00:38:02,996 --> 00:38:04,146 не срослось. 801 00:38:05,714 --> 00:38:06,836 Что я лечился время. 802 00:38:07,346 --> 00:38:08,186 Требовал чтобы. 803 00:38:08,546 --> 00:38:10,657 А я не знаю уж когда мне рождения. 804 00:38:11,606 --> 00:38:13,239 Какой-нибудь ему или. 805 00:38:13,766 --> 00:38:14,396 Музыку на что. 806 00:38:15,116 --> 00:38:15,986 Я вообще ничего не знаю 807 00:38:16,286 --> 00:38:18,566 есть ахуе я сразу спросил челюстями и любым 808 00:38:18,866 --> 00:38:19,866 малыш. 809 00:38:20,156 --> 00:38:20,906 Даже ты знаешь. 810 00:38:21,386 --> 00:38:22,656 А я нет. 811 00:38:22,966 --> 00:38:23,966 Пора. 812 00:38:24,326 --> 00:38:25,986 Катя свалят идёт. 813 00:38:26,576 --> 00:38:27,576 Решил. 814 00:38:41,576 --> 00:38:43,326 Мне нужно поговорить с тобой. 815 00:38:44,726 --> 00:38:45,726 Заходи. 816 00:38:45,776 --> 00:38:46,046 Рим. 817 00:38:46,616 --> 00:38:47,636 И как раз там пасту 818 00:38:47,786 --> 00:38:49,536 твоё любимое приготовила. 819 00:38:50,414 --> 00:38:50,906 Садись 820 00:38:51,116 --> 00:38:52,536 накормлю тебя. 821 00:38:53,006 --> 00:38:54,366 Валя арестовали. 822 00:38:57,716 --> 00:38:59,706 Ты убийство которой она не совершал. 823 00:39:00,416 --> 00:39:02,246 Вследствие этого узнает её отпустят 824 00:39:02,456 --> 00:39:03,846 на если нет. 825 00:39:04,796 --> 00:39:06,936 Отпустит она же не убивала. 826 00:39:07,436 --> 00:39:08,524 В системе. 827 00:39:08,606 --> 00:39:09,836 Профессионал работает 828 00:39:10,076 --> 00:39:10,676 издеваешься. 829 00:39:11,066 --> 00:39:12,506 Её отец погиб из-за Кирилла 830 00:39:12,626 --> 00:39:15,876 они решат что она приехала мститель повесить все на неё. 831 00:39:19,256 --> 00:39:19,976 Ты хочешь 832 00:39:20,096 --> 00:39:21,146 рассказать им про папу. 833 00:39:21,476 --> 00:39:22,476 Да. 834 00:39:24,986 --> 00:39:25,986 Но. 835 00:39:26,516 --> 00:39:27,936 Это только слова. 836 00:39:28,136 --> 00:39:29,006 Доказательств нет. 837 00:39:29,396 --> 00:39:30,086 Есть запись. 838 00:39:30,506 --> 00:39:31,046 Ты же видела. 839 00:39:31,616 --> 00:39:32,976 Я её видел. 840 00:39:33,026 --> 00:39:33,896 Меня же нет её 841 00:39:34,076 --> 00:39:34,616 отлично. 842 00:39:35,096 --> 00:39:38,616 Значит не заплатим этому человеку он сам отнесёт я в палец. 843 00:39:39,956 --> 00:39:41,126 Ему нужны деньги. 844 00:39:41,486 --> 00:39:42,836 И он продаст и 845 00:39:43,046 --> 00:39:44,436 не не игоревне. 846 00:39:44,816 --> 00:39:45,326 На как раз 847 00:39:45,476 --> 00:39:50,276 очень хочет узнать кто убил её сына а потом 848 00:39:50,276 --> 00:39:51,276 она придёт к нам потому что мы тоже миронова. 849 00:39:52,586 --> 00:39:53,863 Твоё валей. 850 00:39:57,236 --> 00:39:58,566 Что ты предлагаешь. 851 00:40:01,706 --> 00:40:03,236 Мы поедем к ней не егоровне. 852 00:40:03,656 --> 00:40:04,706 Договоримся с ней 853 00:40:05,006 --> 00:40:08,216 получим деньги купим запись и ты спасёшь Валентин 854 00:40:08,396 --> 00:40:10,646 да только не на Егоровна тогда узнать про пап. 855 00:40:11,066 --> 00:40:14,306 Но зато у нас будут деньги когда выйдет валя ты сможешь ей помочь. 856 00:40:14,696 --> 00:40:15,416 До денег 857 00:40:15,536 --> 00:40:19,146 с чего-то вообще взяла что не на Егоровна нам даст хоть копейку. 858 00:40:22,042 --> 00:40:23,762 Я видела её. 859 00:40:24,172 --> 00:40:26,372 И сказал ей что ты. 860 00:40:26,482 --> 00:40:27,482 Беременна. 861 00:40:31,612 --> 00:40:32,632 Что ты ей сказала 862 00:40:32,752 --> 00:40:34,112 не на Егоровна. 863 00:40:34,192 --> 00:40:35,612 Ждёт внука. 864 00:40:36,712 --> 00:40:40,492 Я сказал ей что ты ждёшь ребёнка от Кирилла она счастлива 865 00:40:40,612 --> 00:40:42,932 ждёт нас и все будет прекрасно. 866 00:40:45,052 --> 00:40:45,232 Но. 867 00:40:45,712 --> 00:40:47,312 Окончательно ебаную. 868 00:40:47,362 --> 00:40:50,512 Откуда мы возьмём ребёнка курить кено как раз сейчас ноги беременна 869 00:40:50,782 --> 00:40:52,202 песни договорюсь. 870 00:40:52,942 --> 00:40:53,962 Ну если надо. 871 00:40:54,262 --> 00:40:55,042 Съездите 872 00:40:55,222 --> 00:40:56,242 разок в кемерово 873 00:40:56,362 --> 00:40:59,252 с ребёнком её возьмёшь вместо няня. 874 00:40:59,992 --> 00:41:02,342 Тебе нужны деньги чтобы спасти Валентина. 875 00:41:02,962 --> 00:41:06,332 Тогда делай то что ты умеешь делать лучше всего врать. 876 00:41:06,952 --> 00:41:09,212 И получать то что тебе нужно. 877 00:41:09,862 --> 00:41:11,762 Чтобы врать не нужно употреблять. 878 00:41:14,512 --> 00:41:16,232 Ты этого хочешь мама. 879 00:41:18,112 --> 00:41:19,232 И версаль. 880 00:41:46,852 --> 00:41:48,242 Когда мы. 881 00:41:48,322 --> 00:41:50,522 Мы чувствуем только наркотик. 882 00:41:51,512 --> 00:41:55,862 Игнорируем страдание которое вызванные нашими дефектами характера. 883 00:41:56,692 --> 00:41:58,492 Сейчас когда наркотики ушли. 884 00:41:59,062 --> 00:42:01,532 Мы снова чувствуем эту боль. 885 00:42:02,092 --> 00:42:05,092 Отказ понять источник наших мучения ещё не означает 886 00:42:05,272 --> 00:42:06,692 что они закончились. 887 00:42:07,372 --> 00:42:09,062 Отрицая их. 888 00:42:09,112 --> 00:42:10,922 Мы защищаем боль. 889 00:42:11,182 --> 00:42:13,622 Тем самым делая её сильнее. 890 00:42:13,942 --> 00:42:17,132 Мы не должны бояться собственных чувств. 891 00:42:17,272 --> 00:42:19,882 Только сегодня мы можем продолжить наше 892 00:42:20,002 --> 00:42:21,002 оздоровления. 893 00:42:21,352 --> 00:42:22,352 Наркоманка. 894 00:42:23,092 --> 00:42:24,092 Знаю. 895 00:42:24,532 --> 00:42:25,682 Про себя. 896 00:42:26,992 --> 00:42:27,952 Это я знаю приезжай. 897 00:42:28,462 --> 00:42:31,052 Я не знаю как тебе помочь мне эта песня поехали. 898 00:42:31,522 --> 00:42:32,522 Куда. 899 00:42:34,222 --> 00:42:35,612 Валя там. 900 00:42:35,902 --> 00:42:36,902 Где. 901 00:42:37,492 --> 00:42:38,492 Камере. 902 00:42:39,022 --> 00:42:39,442 Здесь. 903 00:42:39,742 --> 00:42:40,909 За заборов. 904 00:42:41,692 --> 00:42:42,592 Откуда ты знаешь 905 00:42:42,772 --> 00:42:44,432 сам там сигел когда-то. 906 00:42:49,162 --> 00:42:50,162 Лора. 907 00:42:53,002 --> 00:42:54,002 Вода. 908 00:42:54,262 --> 00:42:55,262 Да. 909 00:42:59,752 --> 00:42:59,962 А. 910 00:43:00,322 --> 00:43:01,622 То я жив. 911 00:43:07,372 --> 00:43:08,372 Я. 912 00:43:09,052 --> 00:43:10,052 Я. 913 00:43:10,432 --> 00:43:12,242 Я тебя не ваша. 914 00:43:21,382 --> 00:43:22,382 Порядке. 915 00:43:45,682 --> 00:43:46,682 Никого. 916 00:43:47,152 --> 00:43:48,152 Да. 917 00:43:50,482 --> 00:43:51,992 Шоссе с ней поговорили. 918 00:43:52,462 --> 00:43:53,462 Хорошо. 919 00:43:57,022 --> 00:43:58,232 Что какой-то. 920 00:45:10,372 --> 00:45:10,612 Что. 921 00:45:11,392 --> 00:45:12,392 Любишь. 922 00:45:19,942 --> 00:45:22,052 Иствуда славян смотрела. 923 00:45:25,462 --> 00:45:27,182 Теперь знаю как ваш. 924 00:45:31,369 --> 00:45:47,632 О. 925 00:45:52,852 --> 00:45:54,272 Читали конечно. 926 00:46:33,772 --> 00:46:36,122 Мне нужна чёткая запись. 927 00:46:38,722 --> 00:46:39,722 Сколько. 69911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.